All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:06,700
[dramatic music]
2
00:00:30,130 --> 00:00:33,700
Uh, excuse me, everyone.
3
00:00:35,100 --> 00:00:36,770
This is a robbery.
4
00:00:39,430 --> 00:00:40,240
Okay, madame.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,310
\h\h\hPut the arrows down
before you hurt yourself.
6
00:00:45,340 --> 00:00:48,680
\h\h[arrow whistles]
[panicked screaming]
7
00:00:48,810 --> 00:00:51,080
[magic crackles]
8
00:00:52,550 --> 00:00:57,350
\h\h[arrow whistles]
[panicked screaming]
9
00:01:13,040 --> 00:01:19,270
[dramatic music]
10
00:01:25,810 --> 00:01:32,050
[mysterious music]
11
00:01:34,290 --> 00:01:40,500
[upbeat rock music]
12
00:01:47,970 --> 00:01:49,870
I thought this was meant
\h\h\h\hto be a library.
13
00:01:50,010 --> 00:01:56,240
[upbeat rock music continues]
14
00:02:04,150 --> 00:02:06,490
\hWhoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you’re going!
15
00:02:06,620 --> 00:02:09,460
\h\h\h\h\h\h\h\hShake it off,
as Miss Taylor Swift advises.
16
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
Uh, this is my fault.
17
00:02:11,290 --> 00:02:13,200
I just introduced him
\h\h\hto headphones.
18
00:02:15,360 --> 00:02:18,630
Ouch! Now, what was that for?
19
00:02:19,430 --> 00:02:20,770
Where’d you come from?
Where’d she come from?
20
00:02:21,900 --> 00:02:23,770
Ah, silversmith class,
\h\h\h\h\h\hobviously.
21
00:02:24,470 --> 00:02:26,170
\h\hThat was to ensure
that big brain of yours
22
00:02:26,310 --> 00:02:27,580
is still operating underneath
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthese.
23
00:02:28,080 --> 00:02:29,610
Don’t be a hater, Miss Ames,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhmm?
24
00:02:29,750 --> 00:02:31,610
\h\h\h\hYou do realize that
dangerous, corruptive magic
25
00:02:31,750 --> 00:02:33,780
\h\h\his spreading far
and wide across Europe?
26
00:02:33,920 --> 00:02:37,450
[magic crackles]
27
00:02:37,590 --> 00:02:40,620
\h\hHow wonderful, Paris!
[book thuds against head]
28
00:02:40,760 --> 00:02:41,820
I mean, how awful, Paris.
29
00:02:42,290 --> 00:02:43,230
You have only a few more months
30
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
to get this under control,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfocus!
31
00:02:46,360 --> 00:02:48,030
You say that like you don’t
\h\h\h\hthink we can do it.
32
00:02:48,160 --> 00:02:50,170
\h\h\h\h\h\h\h\hI mean, we’ve
already taken on a Drekavac,
33
00:02:50,300 --> 00:02:52,430
a witch, stopped a train full
\h\h\h\h\h\h\h\h\hof ghosts.
34
00:02:52,930 --> 00:02:54,040
Who knows?
35
00:02:54,170 --> 00:02:55,570
\h\h\h\hMaybe Stone will
even let us stick around?
36
00:02:55,900 --> 00:02:57,070
Wait, is that an option?
37
00:02:57,940 --> 00:03:00,180
I need to keep my investors
updated with my situation.
38
00:03:00,310 --> 00:03:02,280
I mean, I was supposed to sell
\h\h\h\hthe castle and reinvest
39
00:03:02,410 --> 00:03:03,210
the money in the company, I...
40
00:03:03,350 --> 00:03:04,210
[Charlie] It’s not how it works.
41
00:03:04,780 --> 00:03:06,180
It’s not up to Stone,
\h\h\hright, Mrs. A?
42
00:03:06,310 --> 00:03:07,380
Anya’s a Parisian, you know?
43
00:03:08,480 --> 00:03:09,850
\h\hHow would we know that?
You do not talk about her.
44
00:03:10,020 --> 00:03:13,720
Oh, she loves Paris in spring.
\h\h\h\h\h\h\hLa ville lumière .
45
00:03:14,690 --> 00:03:15,520
City of light.
46
00:03:16,260 --> 00:03:17,790
It’s the most romantic city
\h\h\h\hI’ve ever been to.
47
00:03:18,190 --> 00:03:20,330
\hWell, looks like
the City of Light’s
48
00:03:20,460 --> 00:03:21,800
got a thief on the loose.
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,700
Hmm, cue the door!
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,540
What’s the magic word?
51
00:03:28,340 --> 00:03:29,870
There’s a magic word
to operate the door?
52
00:03:30,670 --> 00:03:31,710
Please.
53
00:03:31,840 --> 00:03:36,850
\h\h\hOh, sorry, please
tell me the magic word.
54
00:03:36,980 --> 00:03:38,850
Oh, my God.
55
00:03:42,720 --> 00:03:48,820
[gentle music]
[door crackles]
56
00:03:50,290 --> 00:03:52,760
Am I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...
57
00:03:52,890 --> 00:03:53,930
She is buried there as well.
58
00:03:54,060 --> 00:03:54,900
He doesn’t know.
59
00:03:55,030 --> 00:03:55,860
And he can’t find out.
60
00:03:56,360 --> 00:03:57,500
He still thinks he’s going
\h\h\h\h\h\h\hto get back.
61
00:03:57,870 --> 00:03:59,370
But Stone told him
it’s not possible.
62
00:03:59,500 --> 00:04:00,870
You think that will stop him
\h\h\h\h\h\h\h\hfrom trying?
63
00:04:01,700 --> 00:04:03,040
What do you imagine’s been
\h\h\h\h\hkeeping him going
64
00:04:03,170 --> 00:04:05,340
all this time? Hope.
65
00:04:06,370 --> 00:04:07,310
Hope of getting back to her.
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,580
Just when I thought I could
\hstart trusting him again.
67
00:04:09,710 --> 00:04:10,910
Oh, rule number one,
\h\hdon’t trust him.
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,980
\h\hAnd two, whatever you do,
don’t let him see that grave.
69
00:04:14,920 --> 00:04:16,790
We don’t need to remind him
\hof what he’s left behind.
70
00:04:18,420 --> 00:04:24,660
[dramatic music]
71
00:04:26,160 --> 00:04:29,800
[magic crackles]
72
00:04:30,530 --> 00:04:31,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow long
have you been engaging in,
73
00:04:31,800 --> 00:04:34,440
um, romantic endeavors
\h\h\h\hwith the lady?
74
00:04:34,570 --> 00:04:40,110
\h\h\hOoh, feels like forever,
and brand new at the same time.
75
00:04:40,240 --> 00:04:42,610
Sorry, I forgot. Who are you?
76
00:04:43,480 --> 00:04:44,850
I am the librarian.
77
00:04:46,410 --> 00:04:48,750
\h\h\h\h\hAh, monsieur.
That makes sense, yes.
78
00:04:49,620 --> 00:04:52,390
Aha, looks like our thief looped
the footage.
79
00:04:54,520 --> 00:04:57,560
\h\h\hI am planning
to propose tonight.
80
00:04:59,130 --> 00:05:00,730
Don’t you have a wife and kids?
81
00:05:02,630 --> 00:05:05,170
\h\hYes, of course,
but doesn’t matter.
82
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
All that matter is her.
83
00:05:08,070 --> 00:05:09,000
This is getting us nowhere.
84
00:05:11,770 --> 00:05:13,740
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh, there.
Hey, guys, come look at this.
85
00:05:15,410 --> 00:05:16,440
This vault door was closed,
86
00:05:16,580 --> 00:05:18,180
\h\h\h\hbut the glitch in
the loop caught it open.
87
00:05:18,310 --> 00:05:19,750
\h\h\h\hThat must be
where she stole from.
88
00:05:20,080 --> 00:05:22,950
What’s in there? Hello, buddy?
89
00:05:23,420 --> 00:05:24,450
\h\h\h\h\h\h-Yes?
-What’s in there?
90
00:05:25,090 --> 00:05:27,120
Oh, safety deposit boxes.
91
00:05:27,260 --> 00:05:28,090
And you know what?
92
00:05:28,220 --> 00:05:30,190
If I could, I’d put my love
93
00:05:30,330 --> 00:05:33,030
for her in there to keep
\h\h\h\hher safe forever.
94
00:05:34,730 --> 00:05:35,660
Yes.
95
00:05:37,370 --> 00:05:38,470
That was useless.
96
00:05:39,370 --> 00:05:41,740
\hAll the employees were acting
like they were middle schoolers
97
00:05:41,870 --> 00:05:42,800
with huge crushes.
98
00:05:43,570 --> 00:05:45,540
\h\h\h\h\hClearly, we are dealing
with complex love magic at play.
99
00:05:46,140 --> 00:05:47,840
I just don’t understand why
\h\h\h\hno money was taken.
100
00:05:48,480 --> 00:05:50,050
\hJust the contents
of one deposit box.
101
00:05:50,580 --> 00:05:51,810
And unless someone reports
\h\h\h\h\h\h\h\hit missing,
102
00:05:51,950 --> 00:05:54,280
which is unlikely since no one
\h\h\h\h\h\his doing their job,
103
00:05:54,420 --> 00:05:55,480
we’ve hit a dead end.
104
00:05:55,620 --> 00:05:56,920
[Vikram] What the bloody hell
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his that?
105
00:05:57,050 --> 00:05:59,650
A dead end? It’s like we’re back
at square one.
106
00:05:59,790 --> 00:06:01,060
No path forward.
107
00:06:01,190 --> 00:06:03,890
\h\hNo, although, interesting
colloquial term to file away.
108
00:06:04,530 --> 00:06:07,400
But what is that?
109
00:06:09,160 --> 00:06:10,330
The Eiffel Tower.
110
00:06:11,330 --> 00:06:12,700
\h\h\hThat’s right,
you wouldn’t know.
111
00:06:13,500 --> 00:06:14,800
It was built in 1889
112
00:06:14,940 --> 00:06:17,270
to celebrate the advancements
\h\h\h\h\h\h\h\h\hof the era.
113
00:06:17,810 --> 00:06:21,440
\h\hIt is the most
monstrous eyesore.
114
00:06:21,580 --> 00:06:24,050
A blemish on the skyline.
What were they thinking?
115
00:06:24,480 --> 00:06:25,910
It was a feat of engineering.
116
00:06:26,050 --> 00:06:28,420
It was the tallest building in
\h\h\h\hthe world of its time.
117
00:06:28,550 --> 00:06:29,850
[Vikram] Well, I despise it.
118
00:06:29,990 --> 00:06:31,750
Actually, you’re in line with
\h\h\h\hyour contemporaries.
119
00:06:32,120 --> 00:06:33,320
Many artists and intellectuals
120
00:06:33,460 --> 00:06:34,520
protested the tower’s
\h\h\h\hconstruction.
121
00:06:34,660 --> 00:06:35,990
They called it a smokestack.
122
00:06:36,590 --> 00:06:38,560
Precisely, and I know
just the contemporary
123
00:06:38,690 --> 00:06:40,930
who will undoubtedly agree with
\h\h\h\h\h\h\hme and get us out
124
00:06:41,060 --> 00:06:42,030
of our deceased end.
125
00:06:42,160 --> 00:06:43,600
-[Connor] Dead end.
\h-I happen to know
126
00:06:43,730 --> 00:06:47,200
the world’s most foremost expert
on all matters of the heart.
127
00:06:47,940 --> 00:06:51,510
Perhaps you’ve heard of him.
He goes by the moniker Cupid.
128
00:06:54,080 --> 00:06:59,080
\h\h\h\h\h\hHmm.
[dramatic music]
129
00:06:59,610 --> 00:07:01,220
I can’t believe we’re in
\h\h\ha wild goose chase
130
00:07:01,350 --> 00:07:02,450
for a mythical being.
131
00:07:02,580 --> 00:07:04,620
Cupid is as real as you or I.
132
00:07:05,490 --> 00:07:06,690
\h\h\h\h\h\hYou think Cupid’s
the thief we’re looking for?
133
00:07:06,820 --> 00:07:08,520
\h\h\h\h\hCertainly not,
robbery isn’t his style.
134
00:07:09,060 --> 00:07:10,460
But isn’t Cupid known
\h\h\h\hfor mischief?
135
00:07:10,590 --> 00:07:11,730
There’s a tale
136
00:07:11,860 --> 00:07:13,190
\h\h\habout him shooting
a gold-tipped love arrow
137
00:07:13,330 --> 00:07:15,200
\h\hat Apollo to make him fall
in love with the nymph Daphne,
138
00:07:15,330 --> 00:07:16,530
only to then shoot
a lead-tipped arrow
139
00:07:16,670 --> 00:07:18,330
at her so she would hate him.
\h\h\h\h\hNot exactly noble.
140
00:07:18,470 --> 00:07:20,070
\h\hYes, he has a history
of that kind of mischief.
141
00:07:20,200 --> 00:07:23,340
\h\h\h\hBut Cupid has no need
for stealing material things.
142
00:07:23,810 --> 00:07:27,780
\h\hHis mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.
143
00:07:29,180 --> 00:07:34,780
Ahh. [chuckles]
\h\hYou’ll see.
144
00:07:35,780 --> 00:07:36,990
Everything I’ve ever learned
\h\h\h\h\h\h\h\h\habout love,
145
00:07:37,120 --> 00:07:38,890
I’ve learned from this man.
146
00:07:40,020 --> 00:07:41,390
He’s suave and sincere,
147
00:07:41,520 --> 00:07:43,490
\ha master at weaving
the words of romance
148
00:07:43,630 --> 00:07:45,190
\h\h\h\h\hinto sonnets
you will never forget.
149
00:07:45,330 --> 00:07:47,060
Dare I say, a personal hero.
150
00:07:47,830 --> 00:07:51,830
\hAh, there he is,
God of Love, Cupid.
151
00:07:55,340 --> 00:07:59,010
\h\h\h\h\h\h\hVikrumugh,
what are you doing here?
152
00:08:02,760 --> 00:08:03,930
[slurring heavily]
\hI’m telling you,
153
00:08:04,060 --> 00:08:07,930
the 21st century is the worst
\h\h\h\h\h\h\hcentury of all
154
00:08:08,070 --> 00:08:08,970
the other centuries.
155
00:08:09,740 --> 00:08:11,770
\hShould have stayed in
the lovely 19th, mate.
156
00:08:12,170 --> 00:08:17,640
Here, now, love is dead,
\hrest in the best peace.
157
00:08:18,410 --> 00:08:19,180
I’ve gone out of business.
158
00:08:19,810 --> 00:08:22,080
\h\hAre you telling me
that this man is a god?
159
00:08:23,120 --> 00:08:24,550
Of love?
160
00:08:24,680 --> 00:08:27,150
I thought you said love was
the one job that’s eternal.
161
00:08:28,620 --> 00:08:31,790
\h\hBollocks, it’s all changed.
They’ve got all those apps now.
162
00:08:31,920 --> 00:08:34,530
They’ve got, um, Hinder
\h\h\h\h\h\hand Tinge.
163
00:08:35,290 --> 00:08:36,900
And, uh, Bumblebee.
164
00:08:37,930 --> 00:08:41,300
They even got one with my name,
\h\h\h\hwhich is Cupid’s Okay,
165
00:08:41,430 --> 00:08:42,300
but I’m not okay.
166
00:08:42,900 --> 00:08:45,370
I don’t know. I’ve been replaced
by an algorithm.
167
00:08:45,500 --> 00:08:47,610
Algorithms, and they’re great.
168
00:08:47,740 --> 00:08:48,840
You can filter people out
169
00:08:48,970 --> 00:08:51,510
based on politics, religion,
\h\h\h\h\h\h\h\heven height.
170
00:08:52,310 --> 00:08:53,180
You see what I’m up against?
171
00:08:54,210 --> 00:08:56,020
\h\hUh, waiter, can
I have some shots?
172
00:08:56,450 --> 00:08:58,380
I...I actually agree with Lysa.
173
00:08:58,520 --> 00:08:59,620
There’s nothing wrong
\hwith the internet.
174
00:08:59,750 --> 00:09:01,750
I mean, my fans love me.
175
00:09:02,720 --> 00:09:03,820
Well, that’s not love.
176
00:09:03,960 --> 00:09:06,060
\h\h\h\h\h\h\h\hThat’s just
a parasocial relationship.
177
00:09:06,190 --> 00:09:07,130
Uh, who are you to talk?
178
00:09:07,660 --> 00:09:09,030
When’s the last time
\h\hyou dated anyone?
179
00:09:11,560 --> 00:09:12,830
I don’t have time to date.
180
00:09:13,170 --> 00:09:14,800
Probably a serial ghoster.
181
00:09:14,930 --> 00:09:17,900
No, Charlie’s not a ghost.
\h\h\h\h\h\h\hShe’s alive.
182
00:09:20,470 --> 00:09:21,570
You’re not a ghost.
183
00:09:21,710 --> 00:09:23,240
\h\h\hNo, ghosting is
when you go on a date
184
00:09:23,380 --> 00:09:24,640
and you don’t call them after.
185
00:09:25,580 --> 00:09:29,150
I’m sure Charlie’s not a
ghoster... neither am I.
186
00:09:30,220 --> 00:09:31,020
I know you.
187
00:09:31,720 --> 00:09:33,220
You’re Vikram’s love,
\h\h\h\h\hinnit you?
188
00:09:33,920 --> 00:09:35,020
I assure you I am not.
189
00:09:35,720 --> 00:09:37,420
You stole her away from
\hher fiancé, finally.
190
00:09:37,560 --> 00:09:39,490
\h\h\h\hThat is not Anya,
despite the resemblance.
191
00:09:39,890 --> 00:09:40,760
Are you sure about that?
192
00:09:40,890 --> 00:09:41,990
[in unison] Uh, we’re sure.
193
00:09:42,760 --> 00:09:45,800
Are you telling us Vikram
\h\hhad a torrid affair?
194
00:09:47,270 --> 00:09:48,100
Spill the tea.
195
00:09:48,230 --> 00:09:49,700
Vikram was a naughty boy.
196
00:09:50,170 --> 00:09:53,070
\h\h\h\h\hHe once asked me,
you know the brute Gregor,
197
00:09:54,040 --> 00:09:56,240
he wanted me to make him fall
\hin love with someone else.
198
00:09:56,380 --> 00:09:57,810
You tricky little minx.
199
00:09:57,940 --> 00:10:00,010
That is a personal matter.
\h\h\h\h\h\hWill you cease?
200
00:10:00,680 --> 00:10:01,480
Well, I said no.
201
00:10:02,280 --> 00:10:04,520
"No, you make her fall in love
\h\h\h\h\h\hwith you yourself".
202
00:10:04,650 --> 00:10:08,320
Wait, so Anya was engaged
\h\h\h\h\h\h\hto Gregor,
203
00:10:08,450 --> 00:10:10,760
as in Gregor’s hammer, Gregor?
204
00:10:12,390 --> 00:10:13,930
Oh, alright.
205
00:10:14,790 --> 00:10:16,100
Back to the point,
206
00:10:16,230 --> 00:10:18,160
a criminal is weaponizing love
\h\h\h\h\h\hto conduct crimes.
207
00:10:18,830 --> 00:10:19,930
How do we find them?
208
00:10:20,070 --> 00:10:22,770
Chaos; if you’re looking
for love, look for chaos.
209
00:10:22,900 --> 00:10:26,370
\h\h\h-So, you’ll help?
-No, I’m retired, mate.
210
00:10:26,870 --> 00:10:29,340
Buried my arrows long ago,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlong ago.
211
00:10:29,480 --> 00:10:31,140
You buried your arrows?
212
00:10:31,280 --> 00:10:34,150
No, he doesn’t mean literally.
\h\h\h\hThat would be reckless.
213
00:10:34,280 --> 00:10:35,210
No, he means metaphorically.
214
00:10:35,550 --> 00:10:36,920
No, I buried my arrows.
215
00:10:37,050 --> 00:10:39,650
I couldn’t tell you where.
But it was a long time ago,
216
00:10:39,790 --> 00:10:41,690
and the city’s changed so much!
217
00:10:42,860 --> 00:10:44,290
\h\hSo, any random person
off the streets of Paris
218
00:10:44,420 --> 00:10:48,330
\h\h\h\hcould happen upon the
God of Love’s bow and arrows?
219
00:10:49,560 --> 00:10:54,100
\hThat’s possible.
[mischievous music]
220
00:10:55,400 --> 00:10:57,840
\h\h\h\hI don’t understand.
It’s just a bow and arrow.
221
00:10:57,970 --> 00:11:01,070
\h"Just a bow and arrows,"
wars have begun with less.
222
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
You’re being dramatic.
223
00:11:02,340 --> 00:11:03,580
The magic arrows will
\h\hcorrupt the user.
224
00:11:03,880 --> 00:11:05,240
Cupid is an immortal.
225
00:11:05,940 --> 00:11:06,850
\h\h\hHe can handle
the residual magic.
226
00:11:07,550 --> 00:11:09,480
Let me guess, if a human uses
\h\h\hthem, that magic leaks?
227
00:11:09,880 --> 00:11:11,320
Yes, there will be traces
\h\h\h\h\h\h\h\hof magic,
228
00:11:11,780 --> 00:11:12,920
affecting anyone in its path.
229
00:11:13,520 --> 00:11:15,150
So, it’s like a disease?
230
00:11:15,690 --> 00:11:16,720
The arrows leave behind symptoms
231
00:11:16,860 --> 00:11:18,590
\h\h\h\h\hof love magic
wherever they’re used,
232
00:11:18,720 --> 00:11:20,330
which is why our pendulum
\h\h\h\h\h\h\his useless.
233
00:11:21,390 --> 00:11:22,490
Maybe not useless.
234
00:11:23,100 --> 00:11:24,800
\hWe can record every place
the pendulum has pointed to
235
00:11:24,930 --> 00:11:26,300
and find the one
\h\hthat repeats.
236
00:11:26,430 --> 00:11:30,270
So, we just find the highest
concentration of love magic.
237
00:11:30,800 --> 00:11:32,640
Oh, you’re making a map
\h\h\h\h\h\hof our map.
238
00:11:32,770 --> 00:11:33,640
That’s very clever.
239
00:11:34,270 --> 00:11:36,340
[Connor] Jackpot, our thief has
\h\h\h\h\h\h\hbeen most active
240
00:11:36,480 --> 00:11:38,180
in the fourteenth
\harrondissement.
241
00:11:39,410 --> 00:11:41,050
All the symptomatic events
\h\h\h\hof love radiate out
242
00:11:41,180 --> 00:11:41,880
from this spot.
243
00:11:42,880 --> 00:11:44,980
Guys, don’t you think this
is like a little too easy?
244
00:11:46,750 --> 00:11:48,190
It could be a trap.
245
00:11:49,590 --> 00:11:51,720
\h\h\h\hWe’re gonna break about
ten laws just sneaking in here.
246
00:11:51,860 --> 00:11:53,730
It doesn’t count;
we’re librarians.
247
00:11:54,330 --> 00:11:55,160
No, you’re not.
248
00:11:55,890 --> 00:11:57,730
It is a title the library has
\h\h\h\h\h\h\h\hto grant you.
249
00:11:57,860 --> 00:11:58,660
It is earned.
250
00:11:59,600 --> 00:12:04,100
It is not spoken into existence.
Let’s have some respect.
251
00:12:04,940 --> 00:12:06,410
Looks clear, let’s go.
252
00:12:11,510 --> 00:12:17,750
[eerie music]
253
00:12:29,860 --> 00:12:31,230
Hmm... Something’s off.
254
00:12:34,400 --> 00:12:35,530
Well, Cupid missed out.
255
00:12:35,670 --> 00:12:37,300
He could have stocked up on
\h\h\h\h\hsome fancy wine.
256
00:12:38,140 --> 00:12:39,770
\h\h\h\hThere’s nothing
of any real value here.
257
00:12:43,640 --> 00:12:45,010
Why would someone
with magic arrows
258
00:12:45,140 --> 00:12:46,650
steal dry cleaning and wine?
259
00:12:47,280 --> 00:12:48,750
\hPerhaps they’re planning
on hosting a dinner party.
260
00:12:49,110 --> 00:12:50,320
Maybe just a bad thief.
261
00:12:51,080 --> 00:12:57,020
[suspenseful music]
[bow string creaks]
262
00:12:58,460 --> 00:12:59,930
You shouldn’t be here.
263
00:13:02,590 --> 00:13:03,960
Don’t get hit by those arrows.
264
00:13:05,060 --> 00:13:09,800
[arrows whistle]
[dramatic music]
265
00:13:11,940 --> 00:13:13,170
I think we found Cupid’s arrows.
266
00:13:13,310 --> 00:13:14,070
You think?
267
00:13:15,170 --> 00:13:17,810
-Hand over that quiver.
\h-Why would I do that?
268
00:13:19,210 --> 00:13:21,450
Those arrows do not
\h\hbelong to you.
269
00:13:22,880 --> 00:13:24,180
Your reign of terror is
\h\h\h\h\h\hat an end.
270
00:13:24,780 --> 00:13:30,760
[suspenseful music]
271
00:13:30,890 --> 00:13:36,200
[magic crackles]
[romantic music]
272
00:13:36,860 --> 00:13:38,800
Oh, my lady, forgive me.
273
00:13:40,070 --> 00:13:42,600
\hI’ll spend eternity
making it up to you.
274
00:13:42,730 --> 00:13:45,940
[dramatic music]
275
00:13:47,970 --> 00:13:49,240
is following one
276
00:13:49,370 --> 00:13:53,350
\h\h\h\hof the oldest laws in
existence, "Finders keepers".
277
00:13:53,880 --> 00:13:54,710
Finders keepers?
278
00:13:55,310 --> 00:13:56,650
That’s all you have to say
\h\h\h\h\h\h\hfor yourself?
279
00:13:57,020 --> 00:13:59,820
\h\h\h\h\h\hMy friend,
true love is at stake.
280
00:14:01,250 --> 00:14:03,720
\hBut true love doesn’t exist.
Therefore, nothing’s at stake.
281
00:14:05,120 --> 00:14:07,690
\h\hHmm? Mm-hmm.
[crashing sounds]
282
00:14:07,830 --> 00:14:12,500
\h\hOh, jeez! Ooh!
That gonna be bad.
283
00:14:12,630 --> 00:14:13,770
[giggling]
284
00:14:13,900 --> 00:14:15,000
-You want to know what I think?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Yeah.
285
00:14:15,130 --> 00:14:17,040
\hI think if you were
the real God of Love,
286
00:14:17,170 --> 00:14:19,870
\h\h\h\hyou would care more about
someone running around the place
287
00:14:20,010 --> 00:14:22,510
using your magic for
random petty crimes.
288
00:14:22,640 --> 00:14:24,810
Oh, no, not random at all.
289
00:14:24,940 --> 00:14:26,510
No, love is like darts,
290
00:14:27,480 --> 00:14:30,820
and this thief has got someone
\h\hin her sights specifically.
291
00:14:31,280 --> 00:14:33,750
\h\hAnd she’s not gonna give up
until she hits the bull’s eye.
292
00:14:36,120 --> 00:14:40,360
You want my advice?
\h\hLet’s give up.
293
00:14:41,730 --> 00:14:43,430
But imagine what happens if we
\h\h\h\hdon’t find your arrows.
294
00:14:43,900 --> 00:14:45,600
If it were me, for instance,
295
00:14:46,330 --> 00:14:48,830
\hI would sooner betray
and blindside any soul
296
00:14:48,970 --> 00:14:51,240
that got between me and
\h\h\hmy one true love.
297
00:14:57,110 --> 00:14:59,410
Look, the sooner we find
\h\h\h\h\h\h\hthe arrows,
298
00:15:00,280 --> 00:15:03,250
\hthe sooner we find the thief,
the sooner we leave you alone.
299
00:15:03,780 --> 00:15:04,880
How about we make a bet?
300
00:15:05,620 --> 00:15:08,650
\h\h\h\h\h\h\h\hIf I make
the bull’s eye backwards,
301
00:15:09,020 --> 00:15:11,390
\h\h\h\h\hblindfolded,
as blasted as I am now,
302
00:15:11,990 --> 00:15:14,890
you all leave me alone forever .
303
00:15:15,460 --> 00:15:16,260
And if you don’t?
304
00:15:17,200 --> 00:15:19,300
I’ll help you find my arrows
\h\h\hand contain the magic.
305
00:15:19,930 --> 00:15:20,730
-Deal.
\h-No.
306
00:15:21,600 --> 00:15:24,440
\hNo gambling with the gods is a
basic rule of being a librarian!
307
00:15:24,800 --> 00:15:26,370
Well, you said I am not
\h\ha librarian, so...
308
00:15:28,510 --> 00:15:29,940
\h\h\h\h\h\h\h\hMhmm.
[body thuds on floor]
309
00:15:31,540 --> 00:15:32,410
Does this mean we win?
310
00:15:32,810 --> 00:15:35,880
\h[gentle music]
[water splashes]
311
00:15:37,080 --> 00:15:37,820
[groans]
312
00:15:38,250 --> 00:15:39,890
Time to sober up, sweetheart.
313
00:15:41,220 --> 00:15:43,890
Elaine, did you dress up for me?
314
00:15:44,020 --> 00:15:45,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis is for
my ballroom dancing competition.
315
00:15:46,090 --> 00:15:47,560
I don’t dress for anyone
\h\h\h\h\h\h\hbut myself.
316
00:15:47,690 --> 00:15:48,530
Certainly not for you.
317
00:15:49,260 --> 00:15:52,230
Oh! Oh, you two know each other.
318
00:15:53,600 --> 00:15:55,530
A story I shall take
\h\h\h\hto my grave.
319
00:15:56,100 --> 00:16:00,570
[gentle music]
320
00:16:00,710 --> 00:16:01,840
Enough.
321
00:16:02,840 --> 00:16:04,840
You’re very strong,
\h\h\hvery strong.
322
00:16:05,910 --> 00:16:07,350
Cupid said the thief must
\h\h\h\h\hhave a target.
323
00:16:08,180 --> 00:16:09,820
"Nothing’s gonna stop her till
\h\h\hshe hits the bull’s eye."
324
00:16:09,950 --> 00:16:11,580
And we shall hunt down
\h\h\h\h\hthe culprit,
325
00:16:12,650 --> 00:16:14,050
which will lead us to her.
326
00:16:14,790 --> 00:16:16,490
Everything she stole is
\h\h\h\h\h\hso random.
327
00:16:16,760 --> 00:16:18,120
What’s the common denominator?
328
00:16:19,660 --> 00:16:20,590
[Connor] Hmm.
329
00:16:22,590 --> 00:16:23,400
[Lysa] Did you steal those?
330
00:16:24,100 --> 00:16:25,330
They were already stolen.
331
00:16:25,460 --> 00:16:26,400
Connor.
332
00:16:29,900 --> 00:16:31,840
\hShe held these in
her dainty fingers.
333
00:16:32,540 --> 00:16:33,370
[electricity crackles]
334
00:16:36,440 --> 00:16:37,380
-Kinky.
\h-Ew.
335
00:16:37,910 --> 00:16:38,980
Drink this.
336
00:16:42,080 --> 00:16:43,680
[flask pops]
\h\h[gulping]
337
00:16:43,820 --> 00:16:46,390
-No.
-Hmm.
338
00:16:57,560 --> 00:17:00,630
\h\h-Stop.
-[gulping]
339
00:17:01,730 --> 00:17:04,440
\h\h\h\h\hI recognized the logo,
but couldn’t place it until now.
340
00:17:04,870 --> 00:17:07,040
It’s for the Travelers Paris,
341
00:17:07,610 --> 00:17:10,410
an ultra-exclusive gentlemen’s
\h\h\hclub established in 1903.
342
00:17:10,910 --> 00:17:13,180
When you say gentlemen’s club,
\hdo you just mean strip club?
343
00:17:13,310 --> 00:17:14,050
A strip club?
344
00:17:14,180 --> 00:17:16,580
Yeah, where women entertain men.
345
00:17:16,720 --> 00:17:19,180
Oh. A brothel, a whore--
346
00:17:19,320 --> 00:17:20,350
-No!
-No!
347
00:17:20,490 --> 00:17:22,150
Is it not what you call
\h\h\h\hthose anymore?
348
00:17:22,290 --> 00:17:25,290
The Travelers Paris is a club
for distinguished gentlemen:
349
00:17:25,420 --> 00:17:27,760
royals, politicians,
\h\h\h\hbusinessmen.
350
00:17:27,890 --> 00:17:29,630
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, I’m
a distinguished gentleman.
351
00:17:29,760 --> 00:17:31,660
This club sounds like something
\h\h\h\h\hI should partake in.
352
00:17:32,260 --> 00:17:33,500
I made a whole video
\h\h\h\hon it trying
353
00:17:33,630 --> 00:17:35,600
to prove it’s a front
for occult activity.
354
00:17:35,730 --> 00:17:36,540
Of course you did.
355
00:17:37,270 --> 00:17:39,040
\h\h\hSo whoever she stole
from belongs to this club?
356
00:17:39,170 --> 00:17:41,010
Yes, and when I made that video,
357
00:17:41,140 --> 00:17:42,540
I hacked into their system
358
00:17:42,670 --> 00:17:44,910
and got a list of all the
\h\h\h\h\h\h\h\hmembers.
359
00:17:47,480 --> 00:17:50,020
You’re the reason Vikram carries
all those flasks, aren’t you?
360
00:17:50,150 --> 00:17:51,920
Guilty as charged.
361
00:17:53,020 --> 00:17:54,990
\h\hGuy Leroy, well,
that sounds familiar.
362
00:17:55,490 --> 00:17:57,190
Can you zoom in on the photo
\h\h\h\h\hof the wine again?
363
00:17:57,320 --> 00:18:01,590
Yeah, huh, all the stolen wine
\his from the same winery owned
364
00:18:01,730 --> 00:18:02,760
by Guy Leroy.
365
00:18:03,500 --> 00:18:06,360
And that coat of arms, that was
\h\h\h\hembroidered on the tux.
366
00:18:07,200 --> 00:18:08,030
Guy is definitely her target.
367
00:18:08,800 --> 00:18:12,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt’s Ghee .
You pronounce it Ghee, not Guy.
368
00:18:17,140 --> 00:18:20,050
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSeems like
a pretty big hedge fund owner,
369
00:18:21,550 --> 00:18:24,280
\hand his assets are tied up in
the bank where the robbery was.
370
00:18:25,020 --> 00:18:26,250
So the guy we’re looking for
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his Ghee.
371
00:18:26,380 --> 00:18:28,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm-hmm.
-Ghee is the guy, our guy Ghee.
372
00:18:28,990 --> 00:18:30,020
We’re not doing that.
373
00:18:30,390 --> 00:18:31,590
Ghee Guy.
374
00:18:31,720 --> 00:18:34,590
Thankfully, the insurance agency
sent you to investigate.
375
00:18:35,590 --> 00:18:38,000
Marie, or Leigh, or what was
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit?
376
00:18:38,130 --> 00:18:40,630
Whatever! Assistant, tea, now!
377
00:18:42,270 --> 00:18:43,400
Allez, allez, allez .
378
00:18:43,540 --> 00:18:47,140
\hLet’s go, let’s go,
put it down, go, go!
379
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
\h\h\h\h\h-Shoo.
-[sighs heavily]
380
00:18:49,210 --> 00:18:51,010
I nearly fired her yesterday.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe’s new.
381
00:18:51,380 --> 00:18:52,780
\h\hWhat happened to
your last assistant?
382
00:18:53,850 --> 00:18:57,580
Disappointment. It is difficult
\h\h\hto find good help today.
383
00:18:58,020 --> 00:18:59,450
Do you have any photo of her?
384
00:19:04,260 --> 00:19:06,760
[chuckles] Her name was Marie.
385
00:19:09,030 --> 00:19:13,300
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat’s her.
Marie, what a beautiful name.
386
00:19:15,070 --> 00:19:17,040
Not bad to look at either, hmm?
387
00:19:17,970 --> 00:19:19,400
It was nice calling her mine
\h\h\h\h\h\h\h\hfor a while.
388
00:19:19,540 --> 00:19:21,470
Do not speak of her
\h\h\hin that tone.
389
00:19:22,170 --> 00:19:23,580
I’m joking, of course.
390
00:19:24,840 --> 00:19:25,740
So why did you fire her?
391
00:19:26,340 --> 00:19:29,580
She seemed perfectly capable,
\h\h\h\h\h\hbrilliant, even.
392
00:19:30,020 --> 00:19:32,120
Like a star in the night sky.
393
00:19:34,920 --> 00:19:36,120
We have reason to believe
394
00:19:36,250 --> 00:19:38,760
\h\hthat she is the one
targeting your assets.
395
00:19:40,990 --> 00:19:42,730
Don’t be ridiculous. Marie?
396
00:19:43,430 --> 00:19:46,530
The last place she robbed was
\hthe Paris Credit Alliance.
397
00:19:47,130 --> 00:19:49,970
\h\h\h\h\h\h\hWell, I received
no alert regarding my holdings.
398
00:19:50,440 --> 00:19:52,770
What was in your safety deposit
\h\h\hbox that she would want?
399
00:19:53,740 --> 00:19:57,040
That is of no consequence.
\h\h\hMy assets are secure.
400
00:19:57,840 --> 00:20:00,280
Besides, it is not possible
401
00:20:00,410 --> 00:20:03,550
that little meek Marie would
\h\h\h\h\h\h\hcome after me.
402
00:20:03,680 --> 00:20:06,650
You underestimate her.
403
00:20:07,850 --> 00:20:10,290
And you’ll regret the day
that you ever let her go.
404
00:20:10,420 --> 00:20:13,220
\hWhich is why it’s great
that we are on the case.
405
00:20:13,360 --> 00:20:14,290
Yeah.
406
00:20:16,800 --> 00:20:18,730
Ah, look at the time.
407
00:20:21,300 --> 00:20:23,000
I am due at the Paris Museum
408
00:20:23,600 --> 00:20:26,840
\h\h\hfor a reception
to honor my donation.
409
00:20:27,510 --> 00:20:29,710
Hmm. Hmm.
410
00:20:30,210 --> 00:20:32,480
Just look at it. Hmm?
411
00:20:32,610 --> 00:20:33,550
Isn’t it gorgeous?
412
00:20:34,480 --> 00:20:35,180
Priceless.
413
00:20:36,310 --> 00:20:39,250
It will not leave my side
\h\h\huntil I’m on site.
414
00:20:40,520 --> 00:20:42,250
Come tomorrow, if you wish. Hmm?
415
00:20:42,890 --> 00:20:43,990
It was a pleasure
416
00:20:44,120 --> 00:20:45,360
to make your acquaintance,
\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Leroy.
417
00:20:46,320 --> 00:20:50,760
Yes, continue your investigation
to your satisfaction, hmm?
418
00:20:54,300 --> 00:20:56,270
So, we know the thief’s name.
419
00:20:56,400 --> 00:20:58,700
\h\h\hWe know her next
obvious target, but...
420
00:20:59,370 --> 00:21:01,910
\h\hGod, Guy is awful.
He kind of deserves it.
421
00:21:02,240 --> 00:21:03,480
We could just let Marie rob him.
422
00:21:04,010 --> 00:21:06,750
He is the scum of the Earth,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand I...
423
00:21:07,980 --> 00:21:10,920
We must find her for the arrows.
424
00:21:11,780 --> 00:21:14,150
\h\hYou seem more put out
by this case than usual.
425
00:21:14,290 --> 00:21:16,390
No, I just hate pompous,
\h\h\h\h\hself-important,
426
00:21:16,520 --> 00:21:18,290
egocentric men who look down
427
00:21:18,420 --> 00:21:20,430
at the brilliant women working
\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeside them.
428
00:21:21,730 --> 00:21:23,330
\h\h\hI am surprised
to hear you say that.
429
00:21:23,460 --> 00:21:25,030
I mean, pleasantly surprised.
430
00:21:25,830 --> 00:21:28,530
\h\hAnd once we find her,
oh, we’ll take him down.
431
00:21:29,170 --> 00:21:30,570
We’ll drag him through mud
\h\h\h\h\h\hby stagecoach,
432
00:21:30,700 --> 00:21:34,070
feed him to the wolves, watch
as they rip him limb by limb.
433
00:21:34,210 --> 00:21:35,370
Okay, you ruined it, never mind.
434
00:21:35,970 --> 00:21:38,540
Oh, no, I will mind.
435
00:21:38,680 --> 00:21:42,280
[dramatic music]
436
00:21:42,410 --> 00:21:43,550
[hungrily]
\h\h\hMhmm.
437
00:21:45,020 --> 00:21:49,190
Do you ever take a break from
\h\h\hall this, the library?
438
00:21:51,390 --> 00:21:52,520
I like what I do.
439
00:21:53,120 --> 00:21:53,830
Do you, though?
440
00:21:54,660 --> 00:21:57,760
You seem pretty scared to me,
\h\h\h\hconstantly clenched.
441
00:21:58,330 --> 00:22:00,530
\hWell, my job is to serve
and protect the librarian.
442
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
You’re making it difficult.
443
00:22:03,000 --> 00:22:03,940
We’re not so different.
444
00:22:04,870 --> 00:22:06,140
I highly doubt that.
445
00:22:06,270 --> 00:22:08,510
We both believe that we were
\h\h\h\hborn with a purpose.
446
00:22:09,010 --> 00:22:12,010
\h\h\h\hI, the arbiter of love,
you, the guard of the library.
447
00:22:12,140 --> 00:22:13,340
But you want to know what
\h\h\hthe difference is?
448
00:22:13,480 --> 00:22:15,210
I wasn’t born into
\hmy job like you.
449
00:22:16,550 --> 00:22:18,950
I had to earn it, fight for it,
\h\h\h\h\h\hprove I deserve it.
450
00:22:21,450 --> 00:22:22,590
I’m going to tell you a secret.
451
00:22:23,250 --> 00:22:25,660
\h\h\h\h\h\h\h\hThe truth is:
none of this matters at all.
452
00:22:26,320 --> 00:22:27,460
The world’s a mess.
453
00:22:28,060 --> 00:22:29,890
\h\h\hIt isn’t a matchmaker
or a librarian that’s going
454
00:22:30,030 --> 00:22:30,860
to fix it.
455
00:22:31,000 --> 00:22:33,730
Especially not yours, obviously.
456
00:22:35,270 --> 00:22:37,400
He was shot by one of my arrows.
457
00:22:38,200 --> 00:22:39,370
Wait, what did you just say?
458
00:22:39,500 --> 00:22:40,770
Well, the man’s a lost cause.
459
00:22:40,910 --> 00:22:46,950
[dramatic music]
460
00:22:48,350 --> 00:22:50,820
Okay, she should be
\hhere any second.
461
00:22:50,950 --> 00:22:52,050
Keep your eyes peeled.
462
00:22:52,180 --> 00:22:57,990
[suspenseful music]
463
00:22:58,760 --> 00:23:00,560
[romantic music]
464
00:23:00,690 --> 00:23:03,160
\h\h\h-What is it?
-Woof! Jeez, sorry.
465
00:23:03,290 --> 00:23:05,600
I thought I saw a bee.
\h\hUm, let’s split up.
466
00:23:05,730 --> 00:23:06,700
Cover more ground.
467
00:23:06,830 --> 00:23:08,230
\h\h\h\hI don’t know.
I think we should...
468
00:23:08,370 --> 00:23:10,440
Marvelous, you watch the front.
\h\h\h\h\hI’ll watch the back.
469
00:23:10,770 --> 00:23:14,240
[romantic music]
470
00:23:14,370 --> 00:23:15,870
Is he acting odd to you?
471
00:23:17,440 --> 00:23:19,010
Nah, he’s always a little odd,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisn’t he?
472
00:23:19,810 --> 00:23:25,850
[dramatic music]
473
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
[Vikram] You can’t go in there.
474
00:23:32,420 --> 00:23:33,890
I can handle myself.
475
00:23:34,890 --> 00:23:39,660
\h\h\h\h\h\hIf you go in there,
my team is going to catch you.
476
00:23:40,300 --> 00:23:41,070
They’ll take those arrows,
477
00:23:41,900 --> 00:23:43,470
\h\hand you will never have
the vengeance you deserve.
478
00:23:43,970 --> 00:23:44,940
Why would you help me?
479
00:23:45,400 --> 00:23:48,710
I told you, I am but
your humble servant.
480
00:23:49,570 --> 00:23:51,040
With me by your side,
481
00:23:51,440 --> 00:23:54,580
\h\hwe can do so much more
than get back at your boss.
482
00:23:55,280 --> 00:23:58,680
\h\h\h\h\h\h\hTogether,
we will be unstoppable.
483
00:23:58,820 --> 00:24:02,820
[tense music]
484
00:24:02,950 --> 00:24:04,060
Where’s Vikram?
485
00:24:04,190 --> 00:24:05,390
He’s watching around the back.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat?
486
00:24:05,520 --> 00:24:06,560
-[Lysa] What the hell?
\h\h\h-[Connor] Vikram?
487
00:24:06,690 --> 00:24:12,730
[motorcycle roars]
\h[Connor] Vikram!
488
00:24:15,000 --> 00:24:15,930
He played us.
489
00:24:17,270 --> 00:24:18,470
He was shot by an arrow.
490
00:24:19,470 --> 00:24:20,570
He wasn’t working with us.
491
00:24:21,210 --> 00:24:22,770
He was working against us.
492
00:24:24,880 --> 00:24:26,210
Vikram did what?
493
00:24:26,340 --> 00:24:28,150
\hHe must have been hit by
an arrow at the warehouse.
494
00:24:28,480 --> 00:24:30,010
He used us to find her.
495
00:24:30,150 --> 00:24:31,350
\h\h\h\h\h\h\h[Connor]
We couldn’t even tell.
496
00:24:31,480 --> 00:24:32,880
\hMaybe we’re not as good
at this whole team thing
497
00:24:33,020 --> 00:24:34,090
as I thought we were.
498
00:24:34,220 --> 00:24:36,890
You must fix this, immediately!
499
00:24:37,020 --> 00:24:38,060
Maybe Cupid will help us now
500
00:24:38,190 --> 00:24:39,090
that he knows Vikram’s
\h\h\h\h\h\hin trouble?
501
00:24:39,220 --> 00:24:40,220
He’s the one who neglected
502
00:24:40,360 --> 00:24:41,590
to tell us when it would
\h\h\h\hhave been useful.
503
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
Look, we can track
\hhim down, right?
504
00:24:43,330 --> 00:24:44,530
We can do that, at least.
505
00:24:44,660 --> 00:24:46,730
He’s a rogue librarian,
\hallied with a thief,
506
00:24:47,400 --> 00:24:48,200
using magic as a weapon.
507
00:24:49,070 --> 00:24:50,540
Give Vikram that power when
he’s not in his right mind,
508
00:24:50,670 --> 00:24:52,540
and who knows what he’ll do
\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith it.
509
00:24:56,040 --> 00:24:57,510
[Vikram] Meeting you reminded me
510
00:24:57,640 --> 00:24:59,710
of the most profound words
\h\h\hI’ve recently heard.
511
00:25:00,240 --> 00:25:03,280
It’s from a beautiful ballad,
which may as well be poetry,
512
00:25:03,850 --> 00:25:06,880
\h\hfor the lyrics invoke
true enchantment of love
513
00:25:07,020 --> 00:25:08,220
at first sight.
514
00:25:08,350 --> 00:25:09,950
\h\h\h\h\h\h\h\hAre you about
to quote Taylor Swift to me?
515
00:25:10,660 --> 00:25:13,260
Yes. Oh, you know of her?
516
00:25:13,390 --> 00:25:15,490
Oh, she really has a grasp
\h\h\h\hon the machinations
517
00:25:15,630 --> 00:25:16,830
of the human heart.
518
00:25:16,960 --> 00:25:19,030
Of course I know of her,
\heveryone knows of her.
519
00:25:20,330 --> 00:25:23,430
\h\hI’m only letting you come
because you might be useful.
520
00:25:24,500 --> 00:25:28,510
I care about one thing,
\h\h\htaking Guy down.
521
00:25:28,640 --> 00:25:30,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI swear
to assist you any way I can.
522
00:25:32,080 --> 00:25:33,840
You still don’t get it, do you?
523
00:25:34,950 --> 00:25:37,820
Of course you don’t...
\h\h\h\h\hno one does.
524
00:25:39,180 --> 00:25:43,850
\hGuy promised to mentor me,
said he saw a future for me.
525
00:25:44,620 --> 00:25:47,290
\h\h\hThen one night,
he tried to kiss me.
526
00:25:47,990 --> 00:25:53,500
\hHe believed his power
would make me love him.
527
00:25:54,270 --> 00:25:55,470
I left as fast as I could.
528
00:25:56,170 --> 00:25:58,140
The next day, I was fired.
529
00:25:58,940 --> 00:26:02,940
And since he has so much
\hinfluence in this city,
530
00:26:04,210 --> 00:26:05,140
he ruined me.
531
00:26:05,810 --> 00:26:09,550
So now, I will ruin him.
532
00:26:10,720 --> 00:26:14,050
With this, I can beat Guy at
\h\h\h\h\h\h\h\hhis own game.
533
00:26:14,690 --> 00:26:17,260
He taught me love
is just a weapon.
534
00:26:17,690 --> 00:26:22,060
\hSo if I wield it,
then I control it.
535
00:26:22,360 --> 00:26:24,330
Oh, you deserve the world.
536
00:26:25,060 --> 00:26:27,930
And I will do everything in
my power to give it to you.
537
00:26:28,670 --> 00:26:31,000
Tell me, what’s next?
538
00:26:32,070 --> 00:26:34,540
[dramatic music]
539
00:26:35,870 --> 00:26:39,080
That wasn’t just a gold egg.
\h\h\hThat was a Fabergé egg.
540
00:26:40,180 --> 00:26:42,350
52 jeweled eggs were gifted
\h\h\h\hfrom Peter Fabergé
541
00:26:42,480 --> 00:26:45,020
to the Russian imperial family
\h\h\h\h\h\hin the late 1800s,
542
00:26:45,580 --> 00:26:46,820
but seven are missing.
543
00:26:47,120 --> 00:26:48,620
Our guy Guy’s is
544
00:26:48,790 --> 00:26:51,520
the infamously never-before-seen
Hen with Sapphire Pendant .
545
00:26:51,660 --> 00:26:53,290
He bought it last month
for an ungodly amount.
546
00:26:54,160 --> 00:26:56,090
\h\hTomorrow’s the first time
it’s gonna be seen in public.
547
00:26:56,230 --> 00:26:57,500
So Marie is planning
\h\h\h\h\hto steal it
548
00:26:57,630 --> 00:26:59,060
\h\h\h\h\hat the exhibit opening
where Guy will be in attendance.
549
00:26:59,960 --> 00:27:01,270
\h\h\hShe wants him
to know it was her.
550
00:27:01,400 --> 00:27:02,530
\h\h\h\hDon’t forget,
it’s not just Marie.
551
00:27:02,670 --> 00:27:03,670
It’s Marie and Vikram.
552
00:27:03,800 --> 00:27:05,100
He understands magic
\h\hbetter than her.
553
00:27:05,500 --> 00:27:06,370
If we’re gonna stop them,
554
00:27:06,740 --> 00:27:07,870
we have to outsmart the
\h\h\h\h\h\hlibrarian.
555
00:27:08,010 --> 00:27:10,940
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut how?
We can’t contain the love magic.
556
00:27:11,080 --> 00:27:12,540
\h\hI think we know
what we have to do.
557
00:27:12,680 --> 00:27:13,940
I wish there was literally any
\h\h\h\h\h\h\h\h\hother option.
558
00:27:14,080 --> 00:27:15,480
\h\h\h\hAt this point,
I don’t think there is.
559
00:27:15,810 --> 00:27:18,280
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-No.
-We can’t do this without Cupid.
560
00:27:18,980 --> 00:27:21,390
\h\hIf you want to show Guy
how powerless he really is,
561
00:27:21,520 --> 00:27:23,290
\h\hyou don’t just want
his single golden egg.
562
00:27:23,690 --> 00:27:25,460
\h\h\h\h\h\h\h-I don’t?
-You want enough money
563
00:27:25,590 --> 00:27:27,090
to purchase his entire business.
564
00:27:27,930 --> 00:27:30,460
\h\hFire him, humiliate him,
look him in the eye and know
565
00:27:30,590 --> 00:27:32,700
that he’ll never have that power
over you again.
566
00:27:32,830 --> 00:27:35,370
\hYou want to rob
the whole museum.
567
00:27:36,070 --> 00:27:38,640
\h\hThat is impossible.
It would take an army.
568
00:27:39,170 --> 00:27:41,710
You’ve been shooting individual
\harrows at individual targets.
569
00:27:42,140 --> 00:27:42,870
Effective, but tedious.
570
00:27:43,570 --> 00:27:44,910
\h\hYou do not know how
to maximize the magic.
571
00:27:45,480 --> 00:27:46,380
And you do?
572
00:27:47,080 --> 00:27:49,650
\h\hOf course I do.
I’m the librarian.
573
00:27:50,950 --> 00:27:53,280
When Guy enters for the opening,
we’ll be on the roof.
574
00:27:54,050 --> 00:27:55,750
We’ll fire one of those arrows
\h\h\h\h\h\h\h\h\hinto the unit
575
00:27:55,890 --> 00:27:57,790
\h\h\hthat controls the air
conditioning at the museum.
576
00:27:57,920 --> 00:28:00,660
The love-polluted air will
travel through the museum,
577
00:28:00,790 --> 00:28:02,160
infecting everyone
who breathes it in.
578
00:28:02,630 --> 00:28:03,830
We’ll record a video
579
00:28:03,960 --> 00:28:05,560
and I’ll project it onto
\ha screen at the museum
580
00:28:05,700 --> 00:28:07,100
using the magic of
modern technology.
581
00:28:07,230 --> 00:28:11,640
Bring me every piece of art
\h\h\h\h\h\h\hin the museum
582
00:28:12,040 --> 00:28:15,540
\h\hand I will thank you
with my everlasting love.
583
00:28:15,940 --> 00:28:18,040
\h\h\h\h\h\hYou’ll have
your own personal army.
584
00:28:19,640 --> 00:28:22,210
You tricked me into sobering up.
585
00:28:22,850 --> 00:28:23,610
We need your help.
586
00:28:23,750 --> 00:28:24,550
Yeah, I need a drink.
587
00:28:25,150 --> 00:28:26,820
I must have a stash
in here somewhere.
588
00:28:27,750 --> 00:28:30,390
Hey, look, Vikram was shot
\h\hby one of your arrows.
589
00:28:30,860 --> 00:28:32,560
\h\h\hHe has now teamed up
with the thief and is going
590
00:28:32,690 --> 00:28:34,290
to rob the Paris Museum.
591
00:28:34,430 --> 00:28:36,490
Think about the amount of lives
\hthat are going to be ruined.
592
00:28:37,190 --> 00:28:38,930
\h\h\h\hThink about the amount
of love stories that are going
593
00:28:39,060 --> 00:28:39,960
to be rewritten.
594
00:28:40,400 --> 00:28:41,630
You can help us fix it.
595
00:28:41,770 --> 00:28:43,000
\hYour power is supposed
to bring people together,
596
00:28:43,130 --> 00:28:43,870
and not tear them apart.
597
00:28:44,000 --> 00:28:45,270
It’s time to be Cupid again.
598
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
If it were the other way around,
599
00:28:46,540 --> 00:28:47,810
Vikram would help
\hin a heartbeat.
600
00:28:50,340 --> 00:28:51,810
[chuckles]
601
00:28:52,310 --> 00:28:53,180
[empty bottle rattles]
602
00:28:54,580 --> 00:28:57,450
\hYou don’t deserve my help.
None of you, not even Vikram.
603
00:28:57,850 --> 00:28:59,550
He spent his time
pursuing a woman
604
00:28:59,680 --> 00:29:00,650
who was promised to another.
605
00:29:01,250 --> 00:29:03,220
And he left her behind
in the past, forgotten.
606
00:29:03,820 --> 00:29:04,960
And if you cared about love,
607
00:29:05,560 --> 00:29:06,720
\h\h\hyou’d take a risk
once in a while instead
608
00:29:06,860 --> 00:29:09,130
of hiding behind your algorithms
and your apps.
609
00:29:09,690 --> 00:29:11,830
There won’t be a happy ever
\h\h\h\h\h\h\hafter for you
610
00:29:12,330 --> 00:29:14,200
with your impossible standards.
611
00:29:14,330 --> 00:29:15,170
There won’t even be a beginning.
612
00:29:15,300 --> 00:29:17,000
And you? Yeah.
613
00:29:17,670 --> 00:29:20,340
\h\h\h\hYou claim that love
will bring people together.
614
00:29:20,840 --> 00:29:23,470
Yet you use your fans
\h\h\hto fill a void
615
00:29:23,610 --> 00:29:25,380
because you can’t stand
\h\h\hstill long enough
616
00:29:25,510 --> 00:29:26,610
\h\h\h\hto make a true,
meaningful connection.
617
00:29:26,740 --> 00:29:30,550
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd you?
You are so afraid of failing,
618
00:29:31,280 --> 00:29:34,220
\h\h\hyou don’t fill your time
with anything, let alone love.
619
00:29:35,550 --> 00:29:38,820
And you? Yeah, you.
620
00:29:39,490 --> 00:29:43,590
[suspenseful music]
621
00:29:43,730 --> 00:29:44,760
You’re fine.
622
00:29:45,760 --> 00:29:47,830
\h\hLook, even if I wanted
to help you, which I don’t,
623
00:29:48,530 --> 00:29:49,630
I haven’t got the arrows.
624
00:29:49,900 --> 00:29:50,730
I can make arrows.
625
00:29:50,870 --> 00:29:51,670
Yeah, not my arrows.
626
00:29:52,370 --> 00:29:55,110
Well, they wouldn’t be
\h\hyour arrows per se,
627
00:29:56,110 --> 00:29:58,010
but if you would charge them up,
say,
628
00:29:59,780 --> 00:30:01,110
with the essence
\h\hof true love.
629
00:30:01,610 --> 00:30:04,880
\hAnd true love doesn’t exist,
so that’s your plan squandered.
630
00:30:05,480 --> 00:30:07,050
But what if we could
\h\h\h\hprove it did?
631
00:30:07,620 --> 00:30:08,650
If it existed,
632
00:30:09,450 --> 00:30:11,690
\hthe people who were hit by my
arrows would overcome the spell
633
00:30:11,820 --> 00:30:14,360
by the sheer power of love
from the one that is true.
634
00:30:14,730 --> 00:30:17,160
Is that what happened?
\h\h\hI don’t think so.
635
00:30:17,290 --> 00:30:20,730
Therefore, true love is a myth,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hjust like me.
636
00:30:21,870 --> 00:30:26,370
Now, please, leave me to live
\h\h\hmy immortality the way
637
00:30:26,500 --> 00:30:27,740
I want to, huh?
638
00:30:30,810 --> 00:30:32,210
We’re on our own
\hto save Vikram.
639
00:30:32,340 --> 00:30:33,740
\h\hEven if we save him,
what about everyone else?
640
00:30:33,880 --> 00:30:34,780
We still need Cupid.
641
00:30:35,110 --> 00:30:36,410
He wants nothing to do with us.
642
00:30:36,550 --> 00:30:38,020
So we prove him wrong.
643
00:30:38,150 --> 00:30:39,820
We make him a believer again,
and we start by making arrows
644
00:30:39,950 --> 00:30:41,250
and charging them up
\h\hlike Mrs. A said.
645
00:30:41,390 --> 00:30:42,420
It’s not like charging a phone.
646
00:30:42,550 --> 00:30:43,920
We’d need an enormous
\h\hamount of energy.
647
00:30:44,520 --> 00:30:46,190
And that energy would have to be
from a powerful symbol of love.
648
00:30:46,320 --> 00:30:48,360
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Hey guys...
-Recognizable, something iconic.
649
00:30:48,490 --> 00:30:49,830
\h\h\h\h-Guys...
-A mecca of love.
650
00:30:49,960 --> 00:30:50,900
Hey!
651
00:30:55,730 --> 00:30:57,030
[upbeat music]
652
00:30:57,170 --> 00:30:58,500
Somebody said symbol
\h\h\h\hof true love?
653
00:30:58,640 --> 00:31:02,310
[upbeat music continues]
654
00:31:05,010 --> 00:31:06,580
[dramatic music]
[thunder rumbles]
655
00:31:06,710 --> 00:31:08,010
You want me to do what?
656
00:31:08,150 --> 00:31:09,550
Climb the tower and rig this
\h\h\h\hto the upper section.
657
00:31:10,250 --> 00:31:11,780
Climb? Why can’t I just
\h\htake the elevator?
658
00:31:11,920 --> 00:31:13,450
\h\hThere is a storm.
The tower is closed.
659
00:31:13,580 --> 00:31:16,220
Oh, so not safe for the public,
\h\h\hbut safe for me to climb?
660
00:31:16,620 --> 00:31:18,820
\h\h\hYou’ll be fine.
Are the arrows ready?
661
00:31:18,960 --> 00:31:20,490
Yeah, I was up all
night making these
662
00:31:20,620 --> 00:31:21,630
to Charlie and Mrs. A’s
663
00:31:21,760 --> 00:31:22,830
annoyingly specific
\h\h\hinstructions.
664
00:31:23,460 --> 00:31:25,960
Magic arrows have to be crafted
\h\h\hwith very specific parts.
665
00:31:26,100 --> 00:31:27,600
You’re not the one that had
\h\hto wrestle feathers off
666
00:31:27,730 --> 00:31:29,030
an irritable peacock.
667
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right,
explain the plan to me again.
668
00:31:32,670 --> 00:31:34,340
\h\h\h\h\h\hIt’s simple:
once the rocket launches,
669
00:31:34,470 --> 00:31:36,040
it enters a nimbus cloud
670
00:31:36,170 --> 00:31:38,410
and harnesses a triggered
\h\helectrical discharge.
671
00:31:38,540 --> 00:31:40,040
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Huh?
-The rocket creates lightning.
672
00:31:40,180 --> 00:31:42,150
Yeah, and the lightning will
\h\h\hstrike the Eiffel Tower
673
00:31:42,280 --> 00:31:44,150
and the built-in grounding
\h\h\h\hmechanism will send
674
00:31:44,280 --> 00:31:46,820
\h\h\hthe electric current down
and into the arrows we’re going
675
00:31:46,950 --> 00:31:48,350
to rig at the base.
676
00:31:48,490 --> 00:31:50,120
And the material we use will
harness the emotional energy
677
00:31:50,250 --> 00:31:52,490
\h\h\h\hcontained in the tower by
millions of people who visit it.
678
00:31:52,620 --> 00:31:54,830
And imbue the arrows with
\h\h\hthe power of love.
679
00:31:55,660 --> 00:31:57,230
\h\h\h\h-Easy.
-[scoffs] Easy.
680
00:31:58,060 --> 00:31:59,960
You’re not the ones that have
\h\hto climb the Eiffel Tower
681
00:32:00,100 --> 00:32:01,030
in a storm.
682
00:32:02,400 --> 00:32:05,570
\h\h\hGood luck.
[dramatic music]
683
00:32:05,700 --> 00:32:07,970
\h\h\h\hLook at them,
your army in waiting.
684
00:32:08,110 --> 00:32:11,180
I can’t wait to see Guy’s face
\h\h\hwhen we steal everything.
685
00:32:11,310 --> 00:32:13,810
And there is nothing anybody
\h\h\h\h\hcan do to stop us.
686
00:32:13,940 --> 00:32:19,980
\h\h\h[wind whips]
[suspenseful music]
687
00:32:23,620 --> 00:32:24,760
Look...
688
00:32:26,590 --> 00:32:29,990
\h\h"Fight the peacock, Connor.
Find the Eiffel Tower, Connor.
689
00:32:30,590 --> 00:32:31,930
You’re not a librarian, Connor."
690
00:32:32,960 --> 00:32:36,100
Yeah, I swear if I die up here,
\h\h\h\h\h\hI’ll kill them all.
691
00:32:36,230 --> 00:32:42,270
[dramatic music]
692
00:32:47,850 --> 00:32:48,980
Think this will work?
693
00:32:49,350 --> 00:32:50,510
The science is sound.
694
00:32:50,650 --> 00:32:52,080
\hIf the love magic works
the way it’s supposed to,
695
00:32:52,220 --> 00:32:54,690
we should have an arrow to prove
to Cupid that true love exists.
696
00:32:54,820 --> 00:33:01,060
[suspenseful music]
697
00:33:04,290 --> 00:33:05,230
I did it.
698
00:33:05,360 --> 00:33:06,260
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI climbed
the freaking Eiffel Tower.
699
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
Did you see me?
700
00:33:08,370 --> 00:33:09,730
Okay. It’s now or never.
701
00:33:09,870 --> 00:33:15,810
[dramatic music]
[thunder rumbles]
702
00:33:16,510 --> 00:33:17,940
-It’s working.
\h\h-You think?
703
00:33:18,080 --> 00:33:23,950
[electricity crackles]
\h\h\h[dramatic music]
704
00:33:24,080 --> 00:33:25,320
My young wards are
\hup to something.
705
00:33:25,780 --> 00:33:27,280
But I won’t let anything
\h\h\h\h\hget in our way.
706
00:33:27,850 --> 00:33:28,850
I’ll be back.
707
00:33:28,990 --> 00:33:34,930
\h\h\h[dramatic music]
[electricity crackles]
708
00:33:38,630 --> 00:33:41,160
[explosion pops]
709
00:33:41,630 --> 00:33:42,770
That ain’t good.
710
00:33:50,470 --> 00:33:52,880
Well, looks like we
only have one shot.
711
00:33:53,740 --> 00:33:55,780
A shot I won’t let you take.
712
00:33:57,080 --> 00:33:59,580
You want it? Come get it.
713
00:33:59,720 --> 00:34:05,960
[dramatic music]
714
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
Vikram, where the hell are you?
715
00:34:17,270 --> 00:34:19,570
Maria and I are going to
live happily ever after.
716
00:34:20,000 --> 00:34:21,100
And I won’t let you stop us,
717
00:34:21,240 --> 00:34:22,940
even if that means
I have to hurt you.
718
00:34:24,740 --> 00:34:26,440
Let me and Marie go in peace.
719
00:34:26,780 --> 00:34:27,780
Destroy the arrow.
720
00:34:27,910 --> 00:34:29,310
I don’t want to fight you.
721
00:34:31,920 --> 00:34:32,950
I’m your guardian.
722
00:34:33,080 --> 00:34:34,350
Everything I do is
\h\hto protect you.
723
00:34:34,480 --> 00:34:37,290
I don’t need your protection.
\h\h\h\hAll I need is Marie.
724
00:34:37,420 --> 00:34:38,390
She’s my everything.
725
00:34:39,520 --> 00:34:40,420
Even now, I swear...
726
00:34:42,560 --> 00:34:44,230
I’m doing this to protect you.
727
00:34:44,360 --> 00:34:50,370
[dramatic music]
728
00:34:53,700 --> 00:34:54,840
I’m sorry, Vikram.
729
00:34:56,210 --> 00:34:58,210
\h\hI had to remind you
of who you really are,
730
00:35:00,080 --> 00:35:00,910
who you really love.
731
00:35:01,040 --> 00:35:07,280
[somber music]
732
00:35:11,920 --> 00:35:13,060
Anya...
733
00:35:16,330 --> 00:35:17,260
My Anya...
734
00:35:22,800 --> 00:35:24,570
You lived a whole
life without me.
735
00:35:29,370 --> 00:35:35,310
\h\h\h\h\hWere you happy?
Did you ever love again?
736
00:35:39,450 --> 00:35:42,390
I never meant to leave
\h\h\hyou for so long.
737
00:35:44,190 --> 00:35:48,960
\hI swore that I would return.
And I kept all of my promises.
738
00:35:49,490 --> 00:35:50,360
Except this one.
739
00:35:54,130 --> 00:35:55,430
And I let you down.
740
00:35:59,000 --> 00:36:00,140
I’m sorry.
741
00:36:07,180 --> 00:36:09,050
Do you see what I’ve been
\h\hsaying, dear friend?
742
00:36:10,410 --> 00:36:13,320
Is love really worth
\h\h\hall this pain?
743
00:36:16,250 --> 00:36:19,390
\h\h\hI would not trade
this pain for anything.
744
00:36:21,390 --> 00:36:26,560
\h\h\h\h\h\hThis proves...
that what I felt was real.
745
00:36:28,300 --> 00:36:31,540
\hThis pain exists...
because she exists...
746
00:36:34,870 --> 00:36:38,710
\h\h\h\h\h\h\h\hin here,
and that kind of love...
747
00:36:39,210 --> 00:36:43,010
true love, is always
\h\h\hworth the pain.
748
00:36:43,150 --> 00:36:46,150
[dramatic music]
749
00:36:48,420 --> 00:36:54,390
[dramatic music]
750
00:36:55,660 --> 00:36:56,490
Who are you?
751
00:36:56,960 --> 00:36:59,060
I’m the only one
who can stop you.
752
00:36:59,560 --> 00:37:00,600
Get out of my way!
753
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
I don’t think I will!
754
00:37:03,330 --> 00:37:07,570
[rousing music]
755
00:37:08,910 --> 00:37:10,740
You wasted your only arrow.
756
00:37:11,640 --> 00:37:15,380
Using those arrows for revenge
\h\h\h\hwon’t bring you peace.
757
00:37:15,710 --> 00:37:17,280
My friend reminded me...
758
00:37:17,880 --> 00:37:19,980
that pain is proof
\hthat love exists.
759
00:37:20,520 --> 00:37:23,190
You must fight for love.
\h\h\h\h\hNot against it.
760
00:37:24,190 --> 00:37:25,520
You can’t win against me.
761
00:37:25,990 --> 00:37:28,330
\h\h\hI am the essence
of desire and devotion.
762
00:37:28,460 --> 00:37:30,560
I have within my blood
\h\hand bones the power
763
00:37:31,130 --> 00:37:33,530
of the universal emotion
\h\h\h\h\hof this planet.
764
00:37:34,800 --> 00:37:40,000
I am Cupid, God of Love!
765
00:37:40,140 --> 00:37:42,270
[rousing music]
766
00:37:42,410 --> 00:37:48,450
\h\h\h\h[arrow whistles]
[rousing music continues]
767
00:37:52,750 --> 00:37:54,020
\h\h-Whoo!
-He’s back.
768
00:37:54,620 --> 00:37:56,650
Now that is a Cupid
\hI know and love.
769
00:37:56,790 --> 00:38:00,320
Bravo, my good sir. Bravo.
770
00:38:01,660 --> 00:38:04,560
[Marie] The last few days,
\h\h\h\h\hthey were a blur.
771
00:38:05,260 --> 00:38:10,200
\h\h\h\hIt is like, [sighs]
like my anger consumed me.
772
00:38:11,370 --> 00:38:12,870
I just wish there was something
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI could do
773
00:38:13,000 --> 00:38:14,940
to help all the people I hurt.
774
00:38:15,710 --> 00:38:17,640
Someone used the dark side
\h\h\hof love to hurt you.
775
00:38:18,240 --> 00:38:20,710
\hAnd of course the magic
brought that out in you.
776
00:38:21,610 --> 00:38:23,380
Using power to wield love
\h\his a dangerous game.
777
00:38:24,180 --> 00:38:25,350
Power makes villains of us all.
778
00:38:25,820 --> 00:38:28,220
\h\h\h\h\h\h\h\h\hVikram’s right.
You couldn’t have controlled it.
779
00:38:28,890 --> 00:38:30,150
Not to worry though.
780
00:38:30,290 --> 00:38:31,860
When I hit you with my arrow,
\h\h\hit not only cured you,
781
00:38:31,990 --> 00:38:34,090
\h\h\hbut everyone else who was
affected by the bow and arrows.
782
00:38:34,630 --> 00:38:37,860
Everyone will wake up tomorrow
\h\has if nothing had happened.
783
00:38:38,900 --> 00:38:40,260
\h\h\h\h\hDoes this mean
you’re back in business?
784
00:38:40,830 --> 00:38:41,700
I suppose so.
785
00:38:43,270 --> 00:38:45,500
\h\h\hSo what you’re saying is
true love isn’t worth giving up
786
00:38:45,640 --> 00:38:46,570
on just yet?
787
00:38:47,140 --> 00:38:47,910
Probably not.
788
00:38:48,510 --> 00:38:52,180
I guess I am still
\hof use out there.
789
00:38:53,110 --> 00:38:54,610
And I have all you
to thank for that.
790
00:38:55,810 --> 00:38:57,610
Well next time you have
\h\han identity crisis,
791
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
don’t bury your arrows.
792
00:39:00,250 --> 00:39:01,450
Just give us a call instead.
793
00:39:03,320 --> 00:39:04,660
\h\h\h\hYou know what
we never figured out?
794
00:39:05,520 --> 00:39:06,690
What was it that you stole
795
00:39:06,820 --> 00:39:08,260
from Guy’s safety deposit box
\h\h\h\h\h\h\h\hat the bank?
796
00:39:14,630 --> 00:39:18,170
\h\h\h\hIt is proof he has been
stealing from his own company.
797
00:39:19,070 --> 00:39:22,840
Makes me feel better to know
\h\hhe is every bit as slimey
798
00:39:22,970 --> 00:39:23,770
as I thought he was.
799
00:39:24,840 --> 00:39:27,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\hIs it wrong
that I still want him to pay
800
00:39:27,440 --> 00:39:28,810
for what he did to me?
801
00:39:28,950 --> 00:39:32,620
\h\h\h\hKarma comes to us all.
Guy will get what he deserves.
802
00:39:34,480 --> 00:39:36,190
God, that never gets easier.
803
00:39:37,050 --> 00:39:38,260
Never gets old.
804
00:39:38,390 --> 00:39:41,730
I hope you know what you
\h\hdid for me out there,
805
00:39:42,560 --> 00:39:44,360
fighting me, bringing me back...
806
00:39:46,130 --> 00:39:47,230
Well, it was very brave.
807
00:39:49,270 --> 00:39:50,400
Just doing my job, sir.
808
00:39:52,600 --> 00:39:53,970
What did it mean on
\h\hher gravestone,
809
00:39:54,370 --> 00:39:55,510
" Aimer c’est vivre "?
810
00:39:56,270 --> 00:39:57,370
"To love is to live."
811
00:39:58,710 --> 00:40:00,140
Well, it was something we used
\h\h\h\hto say to one another.
812
00:40:00,610 --> 00:40:01,910
\h\h\h\h\h\h\h\h[Charlie]
So she never forgot you.
813
00:40:05,420 --> 00:40:07,720
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou two?
Constantly cleaning up my mess,
814
00:40:08,290 --> 00:40:09,990
with no obligation to me
\h\h\hnor the library...
815
00:40:10,690 --> 00:40:11,890
\h\h\h\h\h\hI don’t think
I’ve ever said thank you.
816
00:40:12,760 --> 00:40:15,490
\h\h\h\h\hInteresting.
I don’t think you have.
817
00:40:15,990 --> 00:40:17,190
Pretty rude if you ask me.
818
00:40:18,530 --> 00:40:20,600
We’re just teasing you, buddy.
\h\h\h\h\hYou’re very welcome.
819
00:40:20,730 --> 00:40:23,270
\h\h\hJust don’t go
betraying us again.
820
00:40:24,130 --> 00:40:25,240
[chuckles]
821
00:40:26,870 --> 00:40:29,540
Well, the Eiffel Tower really
\h\h\h\h\his a beautiful feat
822
00:40:29,670 --> 00:40:31,740
of architectural engineering,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisn’t it?
823
00:40:32,210 --> 00:40:33,040
Anya would love it.
824
00:40:33,180 --> 00:40:34,850
That’s what we told you.
825
00:40:35,310 --> 00:40:36,680
\h\h\h\h\h\hYou should see
the Empire State Building.
826
00:40:36,810 --> 00:40:39,320
Ooh, or Burj Khalifa in Dubai,
\h\h\h\h\htallest in the world.
827
00:40:39,780 --> 00:40:41,850
-Ooh, that Golden Gate Bridge.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Yeah.
828
00:40:43,020 --> 00:40:46,920
\h\h\h\h-Well done.
-I broke your rule.
829
00:40:47,660 --> 00:40:48,860
I took Vikram to the grave.
830
00:40:48,990 --> 00:40:51,090
It was the only thing I could
\h\h\h\h\h\h\hthink of to do.
831
00:40:51,230 --> 00:40:53,560
Sometimes, very rarely,
832
00:40:55,000 --> 00:40:57,940
rules are meant to be broken,
\hspecifically when I say so.
833
00:40:58,800 --> 00:41:00,900
And in this instance, I say so.
834
00:41:06,240 --> 00:41:10,980
[dramatic music]
835
00:41:11,110 --> 00:41:12,950
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo!
No, you have to put that back!
836
00:41:13,620 --> 00:41:14,250
I did nothing wrong.
837
00:41:14,890 --> 00:41:16,390
I built this company
\hfrom the ground up.
838
00:41:17,050 --> 00:41:18,160
Are you sure that’s your story?
839
00:41:18,290 --> 00:41:21,730
[arrow whistles]
[magic crackles]
840
00:41:22,560 --> 00:41:23,460
Whatever makes you happy.
841
00:41:23,590 --> 00:41:25,460
The truth will make me happier.
842
00:41:26,330 --> 00:41:27,160
Anything for you.
843
00:41:27,900 --> 00:41:30,370
I started putting money away
\h\h\h\h\habout 20 years ago.
844
00:41:31,030 --> 00:41:34,270
The shell company information
\his in a safety deposit box.
845
00:41:35,210 --> 00:41:39,910
Also, the Fabergé egg I lent
\hto the museum, it is fake.
846
00:41:41,140 --> 00:41:43,780
[smooth music]
847
00:41:44,350 --> 00:41:46,620
[upbeat music]
848
00:41:48,820 --> 00:41:49,920
\h\h-Hi, I’m Callum McGowan.
-My name is Bluey Robinson.
849
00:41:50,050 --> 00:41:51,220
My name is Olivia Morris.
850
00:41:51,360 --> 00:41:52,690
I am Jessica Green.
851
00:41:52,820 --> 00:41:54,990
We are the librarians.
852
00:41:55,130 --> 00:41:56,930
Why does he keep saying it
\h\h\h\h\h\h\h\hlike that?
853
00:42:01,130 --> 00:42:04,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[Jessica]
\h\hThe fans love the original
films and the series so much,
854
00:42:04,900 --> 00:42:06,500
so they’re big shoes to fill.
855
00:42:06,640 --> 00:42:09,910
They were fantastic stories,
and I think that that’s what
856
00:42:10,040 --> 00:42:12,010
\h\h\hthe fans will get
in this new incarnation.
857
00:42:12,140 --> 00:42:14,040
It’s "Indiana Jones,"
\h\h\hbut with magic.
858
00:42:14,180 --> 00:42:16,750
\h\h\h\h\hThis show is familiar
and brand new at the same time.
859
00:42:16,880 --> 00:42:18,020
\h\h\h\h\h\h\h[man]
Is this the library?
860
00:42:18,150 --> 00:42:19,650
\h\h\h\h\h[as Vikram]
And what gave it away?
861
00:42:19,780 --> 00:42:21,450
Was it all the books?
862
00:42:21,590 --> 00:42:23,790
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[Bluey]
Ooh, if there was any artifact
863
00:42:23,920 --> 00:42:24,960
I could have in my house,
864
00:42:25,090 --> 00:42:27,060
it would probably be
\hthe Genie’s lamp.
865
00:42:27,190 --> 00:42:29,060
Just to have it on the shelf --
I know you only get
866
00:42:29,190 --> 00:42:31,190
\h\h\h\h\h\h\hthree wishes,
but I would use them wisely.
867
00:42:31,330 --> 00:42:33,900
Ah, there’s this amazing one
\h\h\hthat the Annex can do
868
00:42:34,030 --> 00:42:35,270
\hwhere you --
you say a book
869
00:42:35,400 --> 00:42:37,570
\hand the Annex shows you
where it is with a light.
870
00:42:37,700 --> 00:42:38,940
No way.
871
00:42:39,070 --> 00:42:40,700
\h\hAnd I would love that in
my home, but not for books,
872
00:42:40,840 --> 00:42:42,540
\h\h\hjust for anything --
I’d love to just be like,
873
00:42:42,670 --> 00:42:44,340
\h\h\h"house keys"
and just a light.
874
00:42:44,470 --> 00:42:45,810
I lose everything.
875
00:42:45,940 --> 00:42:47,110
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[Callum]
It’s the most amazing set
\h\h\h\hI’ve ever been on,
876
00:42:47,240 --> 00:42:48,650
because people --
they really enjoy
877
00:42:48,780 --> 00:42:49,810
each other’s company,
\h\h\h\hand every day
878
00:42:49,950 --> 00:42:50,950
\his a pleasure
to come to work.
879
00:42:51,080 --> 00:42:52,950
I really loved shooting
\h\h\h\h\h\h\hin Serbia.
880
00:42:53,080 --> 00:42:54,850
We’re constantly shooting
\h\h\h\h\h\h\hon location,
881
00:42:54,990 --> 00:42:56,520
so we’re getting to like,
\h\h\h\h\h\hreally explore
882
00:42:56,650 --> 00:42:58,820
\h\h\h\h\h\hwhat Belgrade
and Serbia have to offer.
883
00:42:58,960 --> 00:43:00,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[Olivia]
\h\h\h\h\hWe’ve worked at
the National Ballet here.
884
00:43:00,660 --> 00:43:03,890
We’ve got to go to Kalemegdan,
\h\hwhich is the big fortress.
885
00:43:04,030 --> 00:43:05,430
\h\hWe’ve worked
on Tito’s Train.
886
00:43:05,560 --> 00:43:06,830
\h\h\h\h\h\h-Come on.
-[train whistle howls]
887
00:43:06,960 --> 00:43:08,230
\h\h\h\h\h\h\h[Jessica]
I’ve been in car races.
888
00:43:08,370 --> 00:43:10,600
\h\hI’ve learned how to
dance ballet, and then,
889
00:43:10,730 --> 00:43:12,000
obviously, the fighting.
890
00:43:12,140 --> 00:43:15,170
Connor Green is a parkour,
\h\h\hI’d say, enthusiast.
891
00:43:15,310 --> 00:43:16,840
\h\hI had to climb
the Eiffel Tower.
892
00:43:16,970 --> 00:43:19,010
\h\hI had to climb
a giant telescope.
893
00:43:19,140 --> 00:43:21,240
\h\hI’ve had to climb lots of
different things and jump off
894
00:43:21,380 --> 00:43:23,710
lots of different buildings to
\h\h\h\h\h\h\h\hsave friends.
895
00:43:23,850 --> 00:43:25,420
[wailing]
896
00:43:25,550 --> 00:43:27,420
\h\h\h\h\h\h\h\h[producer]
What have you learned from
\h\h\h\h\h\h\heach other?
897
00:43:27,550 --> 00:43:28,890
\h\h-Patience.
-[clattering]
898
00:43:29,020 --> 00:43:30,320
And my mic’s fallen
\h\h\hout of my bum.
899
00:43:30,450 --> 00:43:31,790
[laughing]
900
00:43:31,920 --> 00:43:33,260
\h\h\hI told him
to put it there!
901
00:43:40,430 --> 00:43:46,870
[adventurous outro music]
71639