All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E10.Il.racconto.dell.ancella.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,367 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,647 --> 00:00:05,886 If only you'd been more patient. 3 00:00:05,887 --> 00:00:08,127 That's the thing about state-sanctioned rape. 4 00:00:08,487 --> 00:00:11,206 - Patience is not an option. - So, utter carnage instead? 5 00:00:11,967 --> 00:00:15,326 We gather to condemn these detestable cowards 6 00:00:16,047 --> 00:00:18,246 who murdered God's most noble servants. 7 00:00:18,247 --> 00:00:20,166 This is your fault, Aunt Lydia. 8 00:00:20,167 --> 00:00:23,606 Dear Lord, have mercy for what they've done, 9 00:00:23,607 --> 00:00:26,327 for they have been prisoners of godless men! 10 00:00:26,687 --> 00:00:28,647 This is the beginning of the end. 11 00:00:29,127 --> 00:00:30,207 Gilead shall endure. 12 00:00:30,767 --> 00:00:32,045 Rise up! 13 00:00:32,046 --> 00:00:33,886 Fight for your freedom! 14 00:00:33,887 --> 00:00:36,007 Don't let the bastards grind you down! 15 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 Go! Go! Go! Go! 16 00:00:39,127 --> 00:00:40,487 Commander, this way. 17 00:00:42,886 --> 00:00:44,207 - No! - June! 18 00:00:52,486 --> 00:00:54,367 - Where are you taking us? - Someplace safe. 19 00:00:54,727 --> 00:00:56,725 We've got a small foothold in the city, 20 00:00:56,726 --> 00:00:58,525 but we need to find those extremist Commanders, 21 00:00:58,526 --> 00:01:00,366 the ones who survived, and finish the job. 22 00:01:00,367 --> 00:01:02,686 I need to know where the Commanders are who survived. 23 00:01:02,687 --> 00:01:06,006 Don't you see, Gilead is just going to keep sending more and more men 24 00:01:06,007 --> 00:01:07,327 just like them. 25 00:01:08,126 --> 00:01:10,726 They're flying to DC tonight. 26 00:01:11,047 --> 00:01:13,167 You need to end this brazen assault. 27 00:01:13,527 --> 00:01:14,527 End her. 28 00:01:15,126 --> 00:01:18,285 The bomb, I presume? I'll try not to fuck this up. 29 00:01:18,286 --> 00:01:21,285 Commander Lawrence. We need a united front in DC. 30 00:01:21,286 --> 00:01:22,926 I'm pleased you're joining us. 31 00:01:23,486 --> 00:01:24,486 I would take it all back. 32 00:01:24,487 --> 00:01:27,127 I'd let the whole fucking human race just die out 33 00:01:27,446 --> 00:01:29,365 just so I wouldn't have Gilead on my conscience. 34 00:01:29,366 --> 00:01:30,606 So, do something. 35 00:01:32,806 --> 00:01:34,446 Guess you decided to join the winners. 36 00:01:34,967 --> 00:01:36,126 She told me to give all this up. 37 00:01:36,126 --> 00:01:37,687 You should've listened to her. 38 00:01:56,526 --> 00:01:57,807 Boston is free. 39 00:01:59,006 --> 00:02:01,247 The Gilead occupation is over. 40 00:02:02,767 --> 00:02:03,767 We won. 41 00:02:04,486 --> 00:02:05,886 Here, at least. 42 00:02:05,886 --> 00:02:07,526 Boston is America again. 43 00:02:09,166 --> 00:02:10,646 Praise fucking be. 44 00:02:20,087 --> 00:02:23,767 By the time the Marines landed in Southie, the fighting was almost over. 45 00:02:24,646 --> 00:02:26,927 Gilead had already started pulling out of the city. 46 00:02:27,367 --> 00:02:29,007 Then it only took 19 days. 47 00:02:30,327 --> 00:02:31,567 But this is just the beginning. 48 00:02:32,567 --> 00:02:35,886 First, Massachusetts is liberated, then New York. 49 00:02:37,167 --> 00:02:38,967 West, across Ohio, Kansas. 50 00:02:43,687 --> 00:02:45,127 Someday, Colorado. 51 00:02:45,727 --> 00:02:46,967 And then Hannah. 52 00:03:04,566 --> 00:03:06,447 Freedom! 53 00:03:10,886 --> 00:03:12,047 - There it is! - Yeah! 54 00:03:25,727 --> 00:03:26,967 - Hey. - Hey. 55 00:03:27,287 --> 00:03:28,927 Have you heard anything about Janine? 56 00:03:29,806 --> 00:03:30,807 No. 57 00:04:40,367 --> 00:04:41,727 Gilead tried to fight... 58 00:04:42,967 --> 00:04:44,367 but they had no leaders. 59 00:04:47,326 --> 00:04:51,047 The Boston Commanders were all dead before the battle even started. 60 00:04:55,966 --> 00:04:58,087 God always requires a sacrifice. 61 00:05:05,806 --> 00:05:08,607 Hey, guys. Guys. We gotta load up the trucks. We gotta go. 62 00:05:09,486 --> 00:05:12,806 We need ammo and weapons in every truck. Don't bunch 'em up, all right? 63 00:05:23,047 --> 00:05:24,565 Hey. Are you okay? 64 00:05:24,566 --> 00:05:25,965 - Yeah. - Yeah? 65 00:05:25,966 --> 00:05:27,567 I saw Rita and Moira at the fire. 66 00:05:27,886 --> 00:05:29,966 - They're celebrating now. - Excellent. 67 00:05:30,447 --> 00:05:31,566 Yeah, they've earned it. 68 00:05:33,406 --> 00:05:35,647 Hey, you haven't slept in days. You should go rest. 69 00:05:36,327 --> 00:05:38,445 But I'm not tired. No, I'm not tired. 70 00:05:38,446 --> 00:05:41,126 Yeah, I should be. It's weird. But, yeah. 71 00:05:41,127 --> 00:05:42,767 Hey, you know what? We got... 72 00:05:43,406 --> 00:05:44,925 We got the union guys. 73 00:05:44,926 --> 00:05:47,245 Yeah, we got some Boston city electrical workers. 74 00:05:47,246 --> 00:05:50,046 We're gonna take them down to the power plant, get the lights back on. 75 00:05:50,047 --> 00:05:53,126 Okay. You're too busy to be tired. 76 00:05:54,567 --> 00:05:58,726 We're gonna get the electricals up and then power back on. 77 00:05:59,166 --> 00:06:01,645 And then, hopefully, we can get Logan up and running. 78 00:06:01,646 --> 00:06:03,726 And that means flights from Alaska. 79 00:06:04,126 --> 00:06:05,927 We can get Holly and your mom down here. 80 00:06:07,086 --> 00:06:08,366 That would be amazing. 81 00:06:08,967 --> 00:06:09,966 Yeah. 82 00:06:10,926 --> 00:06:14,206 What about New York? Is... Is that where Mayday is going next? 83 00:06:14,207 --> 00:06:16,166 Yeah. There's murmurs. 84 00:06:16,367 --> 00:06:19,485 I've started making contacts with Mayday on the ground there, 85 00:06:19,486 --> 00:06:21,607 but, you know, I don't know. We'll see. We'll see. 86 00:06:24,207 --> 00:06:25,847 It's not Colorado, though, right? 87 00:06:31,167 --> 00:06:32,246 Listen... 88 00:06:34,926 --> 00:06:40,127 The way we get Hannah back is we take down Gilead one place at a time. 89 00:06:41,246 --> 00:06:42,687 Okay. 90 00:06:48,166 --> 00:06:49,206 I gotta go. 91 00:07:22,487 --> 00:07:24,206 - Hey. - Hey. 92 00:07:25,286 --> 00:07:26,326 Any news? 93 00:07:26,327 --> 00:07:28,566 There's been a big shuffle in Gilead command. 94 00:07:29,926 --> 00:07:31,127 What does that have to do with Hannah? 95 00:07:31,446 --> 00:07:35,446 Most of the western district Commanders have been promoted, including MacKenzie. 96 00:07:36,047 --> 00:07:37,806 He's been reassigned to DC. 97 00:07:38,726 --> 00:07:41,807 He's moving in with his wife and your daughter. 98 00:07:46,966 --> 00:07:48,206 Okay. 99 00:07:50,086 --> 00:07:51,205 Okay. 100 00:07:51,206 --> 00:07:53,166 Hannah will be 2,000 miles closer. 101 00:07:54,966 --> 00:07:57,806 I know that isn't enough, but it's a kind of progress. 102 00:07:59,647 --> 00:08:02,326 And, in any case, you are off duty. 103 00:08:03,207 --> 00:08:04,486 You need to get some rest. 104 00:08:08,606 --> 00:08:09,606 What are you... 105 00:08:10,286 --> 00:08:12,046 What are you doing to find Janine? 106 00:08:12,807 --> 00:08:16,046 These are our people still trapped in Gilead. 107 00:08:16,966 --> 00:08:18,366 Not leaving any of them behind. 108 00:08:19,007 --> 00:08:20,846 The Eyes have her? Is she... 109 00:08:21,646 --> 00:08:23,247 - Is she dead? - We don't know. 110 00:08:24,126 --> 00:08:25,206 I'm sorry. 111 00:08:31,047 --> 00:08:32,046 May God help her. 112 00:08:33,606 --> 00:08:35,006 Or Aunt Lydia. 113 00:08:35,327 --> 00:08:37,126 We've been in contact with her. 114 00:08:39,446 --> 00:08:40,765 She was released by the Eyes. 115 00:08:40,766 --> 00:08:43,366 She's finding out what she can about Janine. 116 00:08:43,886 --> 00:08:44,886 Jesus. 117 00:08:46,407 --> 00:08:48,767 - Fucking nine lives. - She's a survivor. 118 00:08:49,847 --> 00:08:53,526 I may know something more about Janine in a few hours, if you want to stay close. 119 00:08:54,446 --> 00:08:55,966 - Thanks. - Yeah. 120 00:08:57,446 --> 00:08:59,966 You look like shit, Mark. You should get some sleep. 121 00:09:00,446 --> 00:09:01,446 Thanks. 122 00:09:02,406 --> 00:09:04,646 I'm not a great sleeper. 123 00:09:04,966 --> 00:09:05,966 No? 124 00:09:11,006 --> 00:09:13,167 My son lives in Hawaii... 125 00:09:14,166 --> 00:09:15,406 with my ex-wife. 126 00:09:17,606 --> 00:09:21,407 And when I close my eyes, I see... them. 127 00:09:23,846 --> 00:09:25,046 And I get back to work. 128 00:09:28,606 --> 00:09:30,847 This is the best thing I can do for him. 129 00:09:33,486 --> 00:09:35,886 Bring down Gilead so he doesn't have to do it. 130 00:09:41,206 --> 00:09:42,606 May God speed the days. 131 00:09:45,686 --> 00:09:47,286 So we both can get some rest. 132 00:10:58,126 --> 00:10:59,526 - Did you see it? - Yeah, I saw it. 133 00:10:59,766 --> 00:11:01,086 Where's the pink one? 134 00:11:03,086 --> 00:11:04,526 Okay, where is the pink one? 135 00:11:04,686 --> 00:11:05,966 What's wrong with this? 136 00:11:07,206 --> 00:11:10,006 And that has the black inside. No, wait. 137 00:11:10,406 --> 00:11:11,606 Can I have some? 138 00:11:16,206 --> 00:11:18,246 - Okay, not too much of that. Okay? - Okay. 139 00:11:18,247 --> 00:11:19,326 Okay. 140 00:11:22,646 --> 00:11:24,205 Sweetie, it's gonna make your stomach hurt. 141 00:11:24,206 --> 00:11:25,445 - Okay? - Okay. 142 00:11:25,446 --> 00:11:28,686 - Thank you, Banana. - You're welcome. 143 00:11:31,646 --> 00:11:35,325 Hi. Can I get five adult and five kid's, please? 144 00:11:35,326 --> 00:11:36,767 Thank you. 145 00:11:42,206 --> 00:11:43,206 Hannah? 146 00:11:45,086 --> 00:11:46,806 Hannah? Hannah? 147 00:11:49,846 --> 00:11:51,126 Sweetie? Hannah? 148 00:11:51,726 --> 00:11:53,006 Hannah? 149 00:11:53,486 --> 00:11:55,205 Excuse me. Have seen a little girl? She's... 150 00:11:55,206 --> 00:11:57,085 - No? - No. Sorry. 151 00:11:57,086 --> 00:11:58,406 Hannah! 152 00:11:59,286 --> 00:12:00,285 Oh, no. 153 00:12:00,286 --> 00:12:02,006 Sweetie. Hannah! 154 00:12:02,366 --> 00:12:04,126 Hannah! Come here! 155 00:12:05,286 --> 00:12:07,086 Hi! Oh, my God. 156 00:12:08,486 --> 00:12:09,685 Are you okay? 157 00:12:09,686 --> 00:12:12,526 - Are you okay? Where'd you go? - You lost me. 158 00:12:13,046 --> 00:12:15,045 What? No. No, no, no. 159 00:12:15,046 --> 00:12:16,566 No, no, no. 160 00:12:17,366 --> 00:12:19,326 Mommies always come back, remember? 161 00:12:19,766 --> 00:12:21,166 Mommies always come back. 162 00:12:47,086 --> 00:12:48,366 Okay... 163 00:12:50,006 --> 00:12:53,605 Let's see if we can find you something new 164 00:12:53,606 --> 00:12:56,686 'cause you're getting to be such a big boy now, huh? 165 00:13:00,126 --> 00:13:01,126 Serena. 166 00:13:01,366 --> 00:13:02,366 Hey. 167 00:13:04,446 --> 00:13:05,686 Praise be His mercy. 168 00:13:07,646 --> 00:13:09,846 Congratulations on your victory. 169 00:13:11,526 --> 00:13:13,566 None of it would've happened without you. 170 00:13:14,406 --> 00:13:15,406 Yes. 171 00:13:15,886 --> 00:13:17,406 I am become death, 172 00:13:18,606 --> 00:13:20,486 destroyer of worlds. 173 00:13:21,446 --> 00:13:23,606 Guess I've helped Boston fall twice now. 174 00:13:31,806 --> 00:13:32,805 Can I help you? 175 00:13:32,806 --> 00:13:34,526 Yes. Yes. 176 00:13:35,166 --> 00:13:36,446 Come on over, honey. 177 00:13:36,966 --> 00:13:37,966 Hi! 178 00:13:45,246 --> 00:13:46,766 I am very sorry about Nick. 179 00:13:51,046 --> 00:13:54,325 May his memory be a blessing and a comfort to you always. 180 00:13:57,806 --> 00:13:59,006 Nick reaped what he sowed. 181 00:14:03,446 --> 00:14:05,286 He led a violent and... 182 00:14:07,966 --> 00:14:09,286 dishonest life, so... 183 00:14:10,166 --> 00:14:12,526 You know, if he ever thought he had a real choice, 184 00:14:12,846 --> 00:14:15,206 he would've chosen you. 185 00:14:29,046 --> 00:14:30,046 Okay. 186 00:14:30,846 --> 00:14:32,086 Shall we see what we have here? 187 00:14:32,446 --> 00:14:35,966 Let's see. Yeah. What's this? 188 00:14:38,606 --> 00:14:39,686 It's perfect. 189 00:14:40,405 --> 00:14:42,126 And I think it's your size. 190 00:14:42,766 --> 00:14:44,286 It is a sign from God. 191 00:14:45,846 --> 00:14:47,446 Signs are the realm of witches. 192 00:14:48,486 --> 00:14:50,526 Well, we're not in Gilead anymore. 193 00:14:53,845 --> 00:14:55,685 - You know, I can never go back. - Perfect. 194 00:14:55,686 --> 00:14:57,285 Too many people want me dead. 195 00:14:58,206 --> 00:15:00,326 Canada won't give me a passport, 196 00:15:01,006 --> 00:15:03,286 and neither will the EU, so... 197 00:15:04,606 --> 00:15:05,886 looks like I'm just nobody. 198 00:15:07,646 --> 00:15:08,846 You're his mother. 199 00:15:11,006 --> 00:15:12,006 Just be that. 200 00:15:15,206 --> 00:15:17,206 Just be that. Right? 201 00:15:18,206 --> 00:15:20,566 Right? Right? 202 00:15:21,366 --> 00:15:22,645 Serena. 203 00:15:23,326 --> 00:15:24,326 Now, please. 204 00:15:28,166 --> 00:15:29,326 Hey, two more. 205 00:15:30,605 --> 00:15:31,606 Where are we going? 206 00:15:31,926 --> 00:15:34,045 A UN refugee camp, for now. 207 00:15:34,366 --> 00:15:36,046 Okay. 208 00:15:37,286 --> 00:15:39,685 I... I don't have any passports yet for me. 209 00:15:39,686 --> 00:15:41,646 I know. I know. I'm working on a solution. 210 00:15:42,206 --> 00:15:45,004 So, what does that mean for me and my son? 211 00:15:45,005 --> 00:15:46,806 It means you should try not to worry. 212 00:15:50,365 --> 00:15:51,486 Right. 213 00:15:53,806 --> 00:15:55,886 So, my fate is completely in your hands. 214 00:15:58,006 --> 00:15:59,005 I'll find you. 215 00:16:12,046 --> 00:16:13,525 May God bless you. 216 00:16:13,966 --> 00:16:15,245 - Got him? - Yeah. 217 00:16:15,246 --> 00:16:16,326 Okay. 218 00:16:17,006 --> 00:16:19,445 All right. There we go. 219 00:16:20,446 --> 00:16:21,446 Okay. 220 00:16:22,045 --> 00:16:23,046 June... 221 00:16:24,686 --> 00:16:27,805 When I recall some of the things that were done to you and... 222 00:16:30,566 --> 00:16:32,206 the things that I did, and... 223 00:16:33,446 --> 00:16:36,406 that I forced you to do, I'm... I'm ashamed. 224 00:16:39,806 --> 00:16:40,806 You should be. 225 00:16:43,206 --> 00:16:44,205 Yes. 226 00:16:44,206 --> 00:16:47,405 And I'm sorry. And if words mean anything at all, I am sorry. 227 00:17:00,886 --> 00:17:02,246 I forgive you, Serena. 228 00:17:05,886 --> 00:17:06,885 I do. 229 00:17:12,645 --> 00:17:13,766 Thank you. 230 00:17:16,686 --> 00:17:17,926 God bless you, June. 231 00:17:21,326 --> 00:17:22,326 Go in grace, Serena. 232 00:17:46,405 --> 00:17:48,045 That was very generous of you. 233 00:17:48,886 --> 00:17:50,645 You have to start somewhere, right? 234 00:17:54,485 --> 00:17:55,606 New sector opened up. 235 00:17:59,766 --> 00:18:00,966 Your old neighborhood. 236 00:18:03,286 --> 00:18:05,766 If you have trouble at the checkpoints, use my name. 237 00:18:06,766 --> 00:18:07,765 Thank you. 238 00:18:08,566 --> 00:18:10,925 Is it Captain... Tuello? 239 00:18:12,006 --> 00:18:13,446 It's Commander, actually. 240 00:18:52,686 --> 00:18:54,326 This used to be an ice cream place. 241 00:18:54,766 --> 00:18:56,686 They had this amazing salted caramel. 242 00:18:59,286 --> 00:19:01,366 It'd cool if they reopened, wouldn't it? 243 00:19:03,806 --> 00:19:04,806 Blessed be the fruit. 244 00:19:06,726 --> 00:19:08,245 My fucking God. 245 00:19:09,446 --> 00:19:10,686 That's blasphemy. 246 00:19:20,605 --> 00:19:21,965 Pious little shit. 247 00:19:35,565 --> 00:19:36,726 So, you weren't in Boston? 248 00:19:37,406 --> 00:19:38,406 Bridgeport. 249 00:19:38,725 --> 00:19:41,286 It's a hotspot of rebellion, for some reason. 250 00:19:42,125 --> 00:19:43,405 Really good pizza too. 251 00:19:44,286 --> 00:19:46,925 Yeah, they do, praise be. 252 00:19:48,366 --> 00:19:49,405 I was a Martha. 253 00:19:49,646 --> 00:19:51,445 The Commander was a friend. 254 00:19:52,685 --> 00:19:53,845 For how long? 255 00:19:53,846 --> 00:19:54,966 Seven months. 256 00:19:55,406 --> 00:19:56,404 But it was fairly safe, 257 00:19:56,405 --> 00:19:59,965 and eventually I was able to call Syl, so that was wonderful. 258 00:20:00,886 --> 00:20:03,206 We had some things to work through. 259 00:20:04,406 --> 00:20:06,526 But I Facetimed Oliver on his birthday. 260 00:20:07,006 --> 00:20:09,086 'It was only for a minute, but that was amazing. 261 00:20:09,766 --> 00:20:12,966 And he's... he's getting really handsome, so we're in a lot of trouble. 262 00:20:15,725 --> 00:20:18,446 So, you weren't... you weren't just gone? 263 00:20:18,925 --> 00:20:20,766 - Gone from their lives? - Yeah. 264 00:20:21,365 --> 00:20:22,366 Of course not. 265 00:20:23,005 --> 00:20:24,446 They're the reason I'm fighting. 266 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 I guess I just... 267 00:20:28,805 --> 00:20:33,845 I thought, when you went back in, that you sort of left them. 268 00:20:35,885 --> 00:20:39,566 I don't know if that's the way things work in the world. I... 269 00:20:41,005 --> 00:20:44,685 I mean, whatever choice you make or try to make, some things stay true. 270 00:20:46,885 --> 00:20:49,566 I love Syl and Oliver. We're a family. 271 00:20:54,845 --> 00:20:56,365 They strung up all the Guardians. 272 00:20:57,725 --> 00:20:59,166 Rage is a gift from God. 273 00:20:59,805 --> 00:21:01,844 It's meant to be shared with the most deserving. 274 00:21:01,845 --> 00:21:03,205 Yeah, and then what? 275 00:21:05,046 --> 00:21:06,205 They still have Hannah. 276 00:21:07,485 --> 00:21:11,565 And it doesn't matter how angry I get. It doesn't matter how unfair it is. 277 00:21:13,045 --> 00:21:14,165 They stole my life. 278 00:21:17,406 --> 00:21:20,406 And I want it all back the way it was supposed to be. 279 00:21:22,525 --> 00:21:24,406 But that's fucking pointless. 280 00:21:26,925 --> 00:21:28,285 Some things are impossible. 281 00:21:29,285 --> 00:21:30,286 I don't know. 282 00:21:31,086 --> 00:21:33,925 We are both alive to see this. 283 00:21:35,325 --> 00:21:36,365 Together. 284 00:21:38,565 --> 00:21:41,365 I'm thinking of adjusting my concept of the impossible. 285 00:22:05,205 --> 00:22:07,684 I AM HERE TO FIGHT! I STAND WITH YOU! 286 00:22:07,685 --> 00:22:09,325 I've been dreaming of Boston. 287 00:22:10,125 --> 00:22:14,645 Not Boston now, and not Boston from before. 288 00:22:15,365 --> 00:22:16,486 It's another Boston. 289 00:22:17,845 --> 00:22:20,606 It's the way things would be if there was never a Gilead. 290 00:25:34,605 --> 00:25:36,445 Ms. Osborne? Ms. Osborne. 291 00:25:37,285 --> 00:25:39,725 I need you to come with me right now. It's urgent, ma'am. 292 00:26:01,205 --> 00:26:03,565 Good evening. Sorry about the hour. 293 00:26:04,165 --> 00:26:05,285 What happened? 294 00:26:05,286 --> 00:26:06,765 We need a familiar face. 295 00:26:07,925 --> 00:26:10,245 - Where are we? - Millerville, Mass. 296 00:26:10,605 --> 00:26:12,365 Near the old Rhode Island line. 297 00:26:12,845 --> 00:26:14,565 It's the new border with Gilead. 298 00:26:20,805 --> 00:26:21,805 Who is it? 299 00:26:47,725 --> 00:26:48,805 We need medical. 300 00:26:49,285 --> 00:26:50,484 Oh, come here. Hey, baby. 301 00:26:50,485 --> 00:26:53,006 Come here. You're okay. You're okay. 302 00:26:55,685 --> 00:26:56,685 You're okay. 303 00:26:57,045 --> 00:26:58,285 - Yeah. - You're okay. 304 00:27:01,405 --> 00:27:02,765 Hi. Hi. 305 00:27:03,125 --> 00:27:04,325 Hi. Hi. 306 00:27:19,125 --> 00:27:20,605 Okay. Okay. 307 00:27:23,885 --> 00:27:25,405 Okay, I want you to be safe. 308 00:27:26,565 --> 00:27:28,045 That's the most important thing. 309 00:27:28,925 --> 00:27:29,925 Right? 310 00:27:30,405 --> 00:27:31,406 I love you. 311 00:27:40,445 --> 00:27:41,566 Janine. 312 00:27:44,125 --> 00:27:45,126 Look who's here. 313 00:27:51,445 --> 00:27:52,445 Hi. 314 00:27:52,925 --> 00:27:53,925 Hi. 315 00:27:54,645 --> 00:27:55,645 Hi. 316 00:28:00,205 --> 00:28:01,446 Hi! 317 00:28:04,165 --> 00:28:05,245 Hi, sweetheart. 318 00:28:32,685 --> 00:28:33,685 Come on, now. 319 00:28:34,685 --> 00:28:35,725 Let's get you warm. 320 00:28:52,805 --> 00:28:53,885 Thank you. 321 00:29:01,485 --> 00:29:03,565 Take good care of our Janine, please. 322 00:29:04,445 --> 00:29:06,285 - And Charlotte. - I will. 323 00:29:12,765 --> 00:29:13,765 Lydia. 324 00:29:23,765 --> 00:29:24,845 Thank you. 325 00:29:27,805 --> 00:29:31,285 Blessed is the woman who does not walk in stride with the wicked. 326 00:29:35,485 --> 00:29:36,605 Under His eye, dear. 327 00:30:11,365 --> 00:30:14,724 Next bus from Logan with passengers from Alaska 328 00:30:14,725 --> 00:30:17,364 is arriving in less than one minute. 329 00:30:19,885 --> 00:30:21,204 - Dad! - Here! 330 00:30:21,204 --> 00:30:23,765 - Mom! - Oh, my God. Hi, guys. Hi! 331 00:30:24,165 --> 00:30:25,165 Hi! 332 00:30:33,765 --> 00:30:38,005 Please stand back! Do not crowd the arrival area! 333 00:30:40,165 --> 00:30:41,404 There she is! 334 00:30:41,405 --> 00:30:44,925 Please give the passengers room to come in! Thank you! 335 00:30:46,285 --> 00:30:47,445 Hi! 336 00:30:47,885 --> 00:30:49,485 - Holly! - Hello, Luke. 337 00:31:11,565 --> 00:31:12,565 I know. 338 00:31:13,365 --> 00:31:15,205 Jetlag sucks, doesn't it? 339 00:31:17,285 --> 00:31:19,205 You'll be all better tomorrow, okay? 340 00:31:21,645 --> 00:31:22,805 And you're safe. 341 00:31:24,765 --> 00:31:27,125 It's my job to keep you safe. You know that? 342 00:31:29,725 --> 00:31:30,965 You and your sister. 343 00:31:35,085 --> 00:31:37,405 And I have another job too, I think. 344 00:31:39,845 --> 00:31:41,885 I think I have to do my best... 345 00:31:45,485 --> 00:31:48,645 to help keep all the little girls in Gilead safe too. 346 00:31:51,165 --> 00:31:52,165 If I can. 347 00:31:54,525 --> 00:31:55,685 I have to try. 348 00:31:57,925 --> 00:32:01,165 And in order to do that, I'm gonna have to leave you again, okay? 349 00:32:10,565 --> 00:32:11,565 Because... 350 00:32:12,564 --> 00:32:14,045 I need you to be safe. 351 00:32:14,764 --> 00:32:18,645 And where I'm going, you won't be. So... 352 00:32:20,804 --> 00:32:25,165 You're gonna have to stay with Grandma just a little while longer, all right? 353 00:32:31,445 --> 00:32:32,445 I'm sorry. 354 00:32:37,285 --> 00:32:38,484 But you know what? 355 00:32:40,365 --> 00:32:41,644 Can I tell you something? 356 00:32:45,165 --> 00:32:49,485 You don't have to be near Mommy in order to feel her love. 357 00:32:53,125 --> 00:32:56,365 It'll find you no matter where you are. 358 00:33:04,725 --> 00:33:06,285 No matter where you are. 359 00:33:10,845 --> 00:33:12,084 It'll find you. 360 00:33:28,765 --> 00:33:30,845 Hey. Can you watch her? 361 00:33:31,444 --> 00:33:32,645 Yeah, I got her. 362 00:33:55,724 --> 00:33:56,885 Is that okay? 363 00:33:59,085 --> 00:34:01,445 If you watch her for a little bit longer? 364 00:34:04,845 --> 00:34:07,405 How much longer is a little longer? 365 00:34:10,205 --> 00:34:11,204 I'm not sure yet. 366 00:34:17,045 --> 00:34:19,245 But who will keep you safe? 367 00:34:21,484 --> 00:34:23,004 Mom. 368 00:34:24,125 --> 00:34:25,285 Mom, it's... 369 00:34:26,525 --> 00:34:27,524 That's my job. 370 00:34:30,004 --> 00:34:31,045 I know. 371 00:34:34,485 --> 00:34:36,324 But the thing is, Mom, I'm... 372 00:34:38,244 --> 00:34:39,485 I'm not safe. 373 00:34:41,524 --> 00:34:42,764 Neither are you. 374 00:34:45,084 --> 00:34:51,165 And they are never going to stop... coming for us. 375 00:34:54,284 --> 00:34:56,604 And even when we're gone... 376 00:34:58,445 --> 00:35:00,044 they're gonna come for our children... 377 00:35:01,284 --> 00:35:02,685 and our grandchildren. 378 00:35:04,284 --> 00:35:08,284 Fighting may not get us everything, but we don't have a choice. 379 00:35:09,005 --> 00:35:12,965 Because not fighting is what got us Gilead in the first place. 380 00:35:14,925 --> 00:35:17,724 And Gilead doesn't need to be beaten. 381 00:35:19,485 --> 00:35:20,965 It needs to be broken. 382 00:35:22,485 --> 00:35:25,085 Can't someone else break 'em? 383 00:35:26,764 --> 00:35:28,404 You taught me how to fight. 384 00:35:32,325 --> 00:35:34,724 You were there. You were out almost every night. 385 00:35:35,964 --> 00:35:39,645 At protests, and meetings, and the... 386 00:35:44,445 --> 00:35:45,844 You taught me. 387 00:35:50,885 --> 00:35:51,884 And you know me. 388 00:35:54,525 --> 00:35:56,684 Right? I mean, you know me pretty well. 389 00:35:59,404 --> 00:36:01,245 And you know I'm not gonna give up. 390 00:36:05,044 --> 00:36:06,804 I think I'm just getting to know you. 391 00:36:10,684 --> 00:36:13,445 I see the amazing woman you are now. 392 00:36:24,765 --> 00:36:25,764 Thanks, Mom. 393 00:36:32,685 --> 00:36:37,605 Mom, sometimes I don't know if I'm doing a very good job... 394 00:36:40,805 --> 00:36:42,565 as a mom, you know? 395 00:36:42,884 --> 00:36:45,445 That's bullshit, sweetheart. 396 00:36:46,565 --> 00:36:47,564 You're a great mother. 397 00:36:49,565 --> 00:36:51,804 And I make sure she... she knows that. 398 00:36:53,044 --> 00:36:55,005 I tell her your whole story. 399 00:36:55,644 --> 00:36:57,525 How you saved so many women, 400 00:36:58,644 --> 00:37:02,205 and how you escaped, how you survived. 401 00:37:04,125 --> 00:37:06,644 She should know that her mother is a warrior. 402 00:37:10,125 --> 00:37:12,924 June, you should write a book. 403 00:37:18,964 --> 00:37:20,965 It's not a very good story, Mom. 404 00:37:24,765 --> 00:37:28,004 There is so much violence and fear. 405 00:37:32,365 --> 00:37:33,364 And loss. 406 00:37:33,764 --> 00:37:35,004 No, sweetheart. 407 00:37:35,284 --> 00:37:36,725 It's about never giving up. 408 00:37:38,164 --> 00:37:40,284 It isn't a story for the people who haven't lost anyone. 409 00:37:40,285 --> 00:37:41,604 They don't need this story. 410 00:37:41,925 --> 00:37:46,445 This is the story for people who may never find their babies, 411 00:37:46,765 --> 00:37:49,245 the people who will never ever give up trying. 412 00:37:50,965 --> 00:37:52,324 This is the story for them. 413 00:37:55,444 --> 00:37:57,084 Write it for our sweet baby girl. 414 00:37:59,245 --> 00:38:00,244 And our Hannah. 415 00:38:01,764 --> 00:38:03,404 Write it for your daughters, June. 416 00:38:04,484 --> 00:38:06,525 Tell them who their mother was. 417 00:38:41,964 --> 00:38:44,164 That was a great job, man. Excellent. 418 00:38:46,405 --> 00:38:47,844 You got the power on. 419 00:38:48,725 --> 00:38:50,004 Yeah, we did. 420 00:38:51,844 --> 00:38:55,284 Turning lights on and heat for hundreds of thousands of people. 421 00:38:55,524 --> 00:38:57,324 You know, NBD. No big deal. 422 00:38:58,804 --> 00:39:00,444 I underestimated you. 423 00:39:02,725 --> 00:39:03,724 You did. 424 00:39:08,885 --> 00:39:09,924 Sorry. 425 00:39:12,124 --> 00:39:15,484 We're so... so different now. 426 00:39:15,485 --> 00:39:16,565 Yeah. 427 00:39:16,845 --> 00:39:18,205 Both of us. 428 00:39:19,004 --> 00:39:22,004 It's inevitable that we're gonna make mistakes and... 429 00:39:26,205 --> 00:39:28,324 We don't know each other like we did before. 430 00:39:29,244 --> 00:39:30,285 Yeah. 431 00:39:31,645 --> 00:39:33,084 I mean, was there even a before? 432 00:39:35,324 --> 00:39:37,685 Oh, yeah. Yeah, there was a before. 433 00:39:38,764 --> 00:39:40,004 There's gonna be an after too. 434 00:39:41,005 --> 00:39:42,004 Yeah. 435 00:39:45,004 --> 00:39:48,603 Mayday is moving out in a couple of days. 436 00:39:48,604 --> 00:39:50,605 Moira's getting them together. 437 00:39:51,644 --> 00:39:55,884 I found a base up on the New York border. I want to recce it. 438 00:39:56,164 --> 00:39:58,604 Someplace to hide out, start fucking shit up again. 439 00:40:01,364 --> 00:40:02,724 Be careful, huh? 440 00:40:04,924 --> 00:40:06,765 Yeah, I'm gonna... I'm gonna be careful. 441 00:40:09,085 --> 00:40:10,605 What about you? 442 00:40:11,124 --> 00:40:14,564 I'm gonna talk to Mark. I'm gonna see what... what he's doing next and... 443 00:40:15,444 --> 00:40:17,564 go state by state, figure out a plan. 444 00:40:19,204 --> 00:40:21,084 I'm gonna go to her, Luke. 445 00:40:23,204 --> 00:40:24,444 I'm gonna go get Hannah. 446 00:40:28,924 --> 00:40:29,924 What else is there? 447 00:40:40,525 --> 00:40:42,165 So, meet you there? 448 00:40:44,804 --> 00:40:45,804 Yeah. 449 00:40:48,684 --> 00:40:49,804 Fuck, yeah. 450 00:40:50,444 --> 00:40:51,444 Fuck, yeah. 451 00:40:53,565 --> 00:40:54,844 See you there. 452 00:40:59,884 --> 00:41:03,444 You should... you should write this down before you forget it. 453 00:41:04,044 --> 00:41:05,164 Your escape story. 454 00:41:07,484 --> 00:41:08,485 No. 455 00:41:09,524 --> 00:41:11,443 I mean it. It wasn't all horrors, right? 456 00:41:11,444 --> 00:41:13,565 You had people who helped you. 457 00:41:14,405 --> 00:41:17,044 Like Janine, and Emily, and Lawrence... 458 00:41:19,364 --> 00:41:20,364 and Nick. 459 00:41:21,484 --> 00:41:22,684 People who loved you. 460 00:41:25,684 --> 00:41:26,964 People who you loved. 461 00:41:33,524 --> 00:41:35,124 They're all worth remembering. 462 00:42:23,884 --> 00:42:24,884 Okay 463 00:42:24,885 --> 00:42:26,884 I wish I had somewhere quieter for you, but we're bursting at the seams. 464 00:42:28,084 --> 00:42:29,923 This will be fine for us. Thank you. 465 00:42:29,924 --> 00:42:33,324 Yeah. Well, a chair, a table, a bed. All you need, I guess. 466 00:42:35,924 --> 00:42:40,524 Is there someplace I can get some, diapers and clothes? 467 00:42:40,525 --> 00:42:42,923 - I'll ask. - Thank you. God bless you. 468 00:42:42,924 --> 00:42:45,363 We're not really supposed to have kids here anyway. 469 00:42:45,364 --> 00:42:47,404 You might have to find another place for tomorrow. 470 00:42:47,564 --> 00:42:50,283 Okay. Yes, we'll... we'll move if we have to. 471 00:42:50,284 --> 00:42:51,365 Sorry. 472 00:42:52,605 --> 00:42:54,645 Thank you. Okay. I know. 473 00:42:55,164 --> 00:43:00,044 I'm sorry. I don't even have a change of clothes for you for later. I'm sorry. 474 00:43:00,524 --> 00:43:02,484 Oh, hey, look. Okay. 475 00:43:11,245 --> 00:43:13,244 And she shall provide. 476 00:43:13,884 --> 00:43:15,884 Look at what we have here. 477 00:43:19,004 --> 00:43:20,004 I know. 478 00:43:21,964 --> 00:43:25,164 I know. I know. It's been... it's been a long day. 479 00:43:26,004 --> 00:43:27,285 It's been a long day. 480 00:43:32,365 --> 00:43:35,924 You are my most precious gift from God. 481 00:43:36,804 --> 00:43:37,804 Do you know that? 482 00:43:41,924 --> 00:43:44,564 You are the most important thing in the world. 483 00:43:47,764 --> 00:43:50,004 Do you know how much I prayed for you? 484 00:43:52,604 --> 00:43:54,124 And now you're here. 485 00:43:55,204 --> 00:43:56,444 And you're perfect. 486 00:43:57,564 --> 00:44:00,964 And... and you're all I need. 487 00:44:01,884 --> 00:44:02,884 You're all I need. 488 00:44:14,404 --> 00:44:16,004 You're all I ever wanted. 489 00:44:21,844 --> 00:44:23,244 I'm so blessed. 490 00:44:25,924 --> 00:44:28,605 My beautiful baby boy. 491 00:50:43,924 --> 00:50:49,084 A chair, a table, a lamp... 492 00:50:54,683 --> 00:50:56,804 and a window with white curtains. 493 00:50:58,964 --> 00:51:00,483 And the glass is shatterproof. 494 00:51:00,484 --> 00:51:04,604 But... it isn't running away they're afraid of. 495 00:51:05,964 --> 00:51:07,484 A Handmaid wouldn't get far. 496 00:51:09,004 --> 00:51:10,323 It's those other escapes. 497 00:51:11,524 --> 00:51:14,404 The ones you can open in yourself, given a cutting edge. 498 00:51:15,644 --> 00:51:18,444 Or a twisted sheet and a chandelier. 499 00:51:20,644 --> 00:51:22,364 I try not to think about those escapes. 500 00:51:22,884 --> 00:51:26,083 It's harder on Ceremony days, but... 501 00:51:27,764 --> 00:51:29,404 thinking can hurt your chances. 502 00:51:35,843 --> 00:51:37,004 My name is Offred. 503 00:51:48,284 --> 00:51:53,084 Subtitling FAST TITLES MEDIA 34867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.