All language subtitles for The.Guest.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,979 --> 00:00:29,980 That thing... 2 00:00:29,980 --> 00:00:31,010 (Episode 1) 3 00:00:31,014 --> 00:00:33,165 comes from the East Sea. 4 00:00:41,058 --> 00:00:42,815 Come for some sushi. 5 00:00:44,961 --> 00:00:47,715 - Excuse me, come for some sushi. - What? 6 00:01:01,411 --> 00:01:04,605 That thing possesses people. 7 00:01:04,681 --> 00:01:08,735 It penetrates into one's dark side and weakness... 8 00:01:08,752 --> 00:01:10,905 and possesses them. 9 00:01:28,738 --> 00:01:30,365 What is she doing? 10 00:01:32,175 --> 00:01:35,335 A person who is possessed by that thing is no longer a human being. 11 00:01:35,745 --> 00:01:37,980 It enjoys the death of people, 12 00:01:37,981 --> 00:01:39,905 deceives them, 13 00:01:40,117 --> 00:01:41,635 and laughs at them. 14 00:01:44,354 --> 00:01:47,845 Sohn comes from... 15 00:01:48,658 --> 00:01:50,115 the East Sea. 16 00:01:50,560 --> 00:01:54,415 (The Guest) 17 00:01:57,734 --> 00:02:00,655 (20 years ago, Gyeyangjin) 18 00:02:01,438 --> 00:02:03,325 I hope this year is better. 19 00:02:04,074 --> 00:02:06,225 Let's do better this time. 20 00:02:09,746 --> 00:02:11,665 He has grown up so much. 21 00:02:13,283 --> 00:02:17,675 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 22 00:02:21,324 --> 00:02:23,275 Hwa Pyung, stop being rude. 23 00:02:23,293 --> 00:02:25,485 Turn down that TV! 24 00:02:29,599 --> 00:02:31,155 That woman... 25 00:02:31,935 --> 00:02:34,425 is staring at me so frighteningly. 26 00:02:39,409 --> 00:02:41,095 What woman? 27 00:02:43,847 --> 00:02:46,805 That woman hiding behind you. 28 00:02:47,184 --> 00:02:49,575 That woman who has no hair. 29 00:02:56,493 --> 00:02:57,915 Are you going to do it again? 30 00:02:59,062 --> 00:03:01,560 I told you not to say such things in front of others. 31 00:03:01,565 --> 00:03:03,300 About 20 years ago, 32 00:03:03,300 --> 00:03:06,685 an elder's first daughter died of lung cancer. 33 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 She screamed in pain... 34 00:03:09,940 --> 00:03:11,825 and caused quite a fuss. 35 00:03:11,942 --> 00:03:13,835 That's what he saw. 36 00:03:14,110 --> 00:03:17,140 A psychic has been born from a hereditary shaman family. 37 00:03:17,147 --> 00:03:19,165 We need to accept it. 38 00:03:19,182 --> 00:03:21,805 That's the fate of a psychic. 39 00:03:21,985 --> 00:03:23,480 Answer me! 40 00:03:23,486 --> 00:03:25,080 Didn't you hear what Mother just said? 41 00:03:25,088 --> 00:03:27,715 There's nothing Hwa Pyung can do about it. 42 00:03:29,159 --> 00:03:30,745 Mom. 43 00:03:30,760 --> 00:03:32,245 Is there... 44 00:03:32,495 --> 00:03:34,590 something wrong with me? 45 00:03:34,598 --> 00:03:36,315 No. 46 00:03:36,833 --> 00:03:40,555 But if you see something from now on, 47 00:03:40,570 --> 00:03:43,770 just pretend you don't see it, and just tell me. 48 00:03:43,773 --> 00:03:45,225 Okay? 49 00:03:46,309 --> 00:03:47,765 Okay. 50 00:03:52,816 --> 00:03:54,705 I don't like that mint-flavored candy. 51 00:03:54,751 --> 00:03:57,675 Why? This is my favorite candy. 52 00:04:20,810 --> 00:04:22,910 Why do we worship the wind and rain? 53 00:04:22,912 --> 00:04:23,980 We pray that we will catch many fishes 54 00:04:23,980 --> 00:04:25,735 and that ships will avoid accidents. 55 00:04:25,982 --> 00:04:28,535 - There is another reason too. - What is it? 56 00:04:28,752 --> 00:04:30,480 Haven't you heard about the ghost named Park Il Do? 57 00:04:30,487 --> 00:04:32,175 Park Il Do? 58 00:04:32,322 --> 00:04:34,415 I heard this when I was a kid. 59 00:04:35,025 --> 00:04:38,045 A strange man suddenly came to our village. 60 00:04:38,194 --> 00:04:40,490 He seemed mentally ill. 61 00:04:40,497 --> 00:04:43,925 After that man came, some people from the village disappeared. 62 00:04:44,234 --> 00:04:47,270 Rumors spread that they were killed by that man. 63 00:04:47,270 --> 00:04:50,825 But it turned out that he was possessed by a ghost. 64 00:04:51,174 --> 00:04:54,110 That ghost said that his name was... 65 00:04:54,110 --> 00:04:55,470 Park Il Do? 66 00:04:55,478 --> 00:04:57,565 Yes, Park Il Do. 67 00:04:57,814 --> 00:04:59,640 The villagers performed an exorcism, 68 00:04:59,649 --> 00:05:02,250 but failed. They tried to chase him away, 69 00:05:02,252 --> 00:05:04,020 and that man went wild. 70 00:05:04,020 --> 00:05:06,020 He stabbed his own eye with a knife... 71 00:05:06,022 --> 00:05:08,815 and ran into the East Sea. 72 00:05:09,225 --> 00:05:11,820 He didn't die for days and floated in the water... 73 00:05:11,828 --> 00:05:13,585 staring at the villagers. 74 00:05:14,464 --> 00:05:15,730 Scary, isn't it? 75 00:05:15,732 --> 00:05:18,000 Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming." 76 00:05:18,001 --> 00:05:19,425 "Sohn is coming." 77 00:05:19,703 --> 00:05:21,270 - "Sohn?" - Yes. 78 00:05:21,271 --> 00:05:23,455 - You know, Sohn means guest... - Hey. 79 00:05:23,606 --> 00:05:27,295 What are you saying to a kid? I wondered what you were saying. 80 00:05:28,511 --> 00:05:33,450 The mountain and the wind 81 00:05:33,450 --> 00:05:38,220 (Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck) 82 00:05:38,221 --> 00:05:40,220 - Yes! - Yes! 83 00:05:40,223 --> 00:05:44,720 Go to the south of the river 84 00:05:44,728 --> 00:05:51,030 But things go south 85 00:05:51,034 --> 00:05:55,630 We humans are the rivers 86 00:05:55,638 --> 00:05:59,800 We humans are the mountains 87 00:05:59,809 --> 00:06:02,040 - Yes! - Yes! 88 00:06:02,045 --> 00:06:06,240 The rivers make its bend 89 00:06:06,249 --> 00:06:10,505 The mountains are too high 90 00:06:30,039 --> 00:06:34,470 Now we are all gathered here to pray for our wellbeing. 91 00:06:34,477 --> 00:06:37,580 Please provide this village with water and light. 92 00:06:37,580 --> 00:06:39,610 We wish for a good harvest this year. 93 00:06:39,616 --> 00:06:42,480 Please fill our boats up with loads of fish. 94 00:06:42,485 --> 00:06:44,550 Please bring peace to our family and children... 95 00:06:44,554 --> 00:06:46,580 and let us lead a healthy and happy life. 96 00:06:46,589 --> 00:06:49,490 We pray you will grant each of our families... 97 00:06:49,492 --> 00:06:51,560 all our wishes. 98 00:06:51,561 --> 00:06:53,830 We pray to you. 99 00:06:53,830 --> 00:06:56,730 Let us plant blue and red flags on our boats... 100 00:06:56,733 --> 00:07:00,100 and fill our boats with loads of fish. 101 00:07:00,103 --> 00:07:02,895 We pray to you. 102 00:07:12,248 --> 00:07:15,775 Look at him. He slipped. 103 00:07:20,590 --> 00:07:22,775 Come on, let's go now. 104 00:07:23,760 --> 00:07:25,345 Let's go. 105 00:07:25,395 --> 00:07:26,790 What are you doing? 106 00:07:26,796 --> 00:07:28,415 Let's go. 107 00:07:36,372 --> 00:07:37,800 What happened? 108 00:07:37,807 --> 00:07:39,295 Where did he go? 109 00:07:39,342 --> 00:07:41,310 What happened to him? 110 00:07:41,311 --> 00:07:42,540 Where is he? 111 00:07:42,545 --> 00:07:43,965 What's happening? 112 00:07:44,814 --> 00:07:46,280 Woong jin! 113 00:07:46,282 --> 00:07:48,305 - Where did he go? - We should help him. 114 00:07:48,318 --> 00:07:49,710 Someone help him. 115 00:07:49,719 --> 00:07:52,545 - Someone help him! - What's happening? 116 00:07:55,692 --> 00:07:57,175 Help him! 117 00:08:06,970 --> 00:08:08,855 Sohn is coming. 118 00:08:09,372 --> 00:08:10,795 He's coming! 119 00:08:11,174 --> 00:08:12,995 He's coming! 120 00:08:31,528 --> 00:08:33,390 Woong Jin, how are you feeling? 121 00:08:33,396 --> 00:08:35,815 Can't you still see through that eye? 122 00:08:49,245 --> 00:08:51,105 Go inside and rest, Father. 123 00:08:53,750 --> 00:08:55,575 Are you insane? 124 00:09:24,647 --> 00:09:26,410 Stop him! 125 00:09:26,416 --> 00:09:27,750 Stop! 126 00:09:27,750 --> 00:09:29,535 You! 127 00:09:32,355 --> 00:09:34,215 Drop that knife! 128 00:09:34,557 --> 00:09:35,975 This instant! 129 00:09:53,476 --> 00:09:55,695 What on earth... 130 00:09:56,079 --> 00:09:57,505 Please... 131 00:10:12,228 --> 00:10:14,815 - What happened? - Hwa Pyung! 132 00:10:14,931 --> 00:10:16,415 Hwa Pyung! 133 00:10:16,566 --> 00:10:18,185 The doctor said... 134 00:10:19,469 --> 00:10:21,495 that there's nothing wrong with him. 135 00:10:22,572 --> 00:10:23,995 Hwa Pyung. 136 00:10:24,841 --> 00:10:27,025 You still can't see through your right eye? 137 00:10:36,886 --> 00:10:38,305 No. 138 00:10:44,494 --> 00:10:45,915 What? 139 00:10:46,829 --> 00:10:48,355 Do you see something? 140 00:10:48,698 --> 00:10:50,955 You can tell me. Mom is here. 141 00:10:52,201 --> 00:10:55,425 It's telling me not to say anything. 142 00:10:55,672 --> 00:10:57,525 If I do, 143 00:10:57,974 --> 00:11:01,765 it's saying it will kill everyone. 144 00:11:32,241 --> 00:11:33,765 Hwa Pyung. 145 00:11:36,446 --> 00:11:38,205 Hwa Pyung! 146 00:11:40,650 --> 00:11:42,435 Hwa Pyung! 147 00:11:45,855 --> 00:11:47,675 Hwa Pyung! 148 00:11:49,258 --> 00:11:51,045 Hwa Pyung! 149 00:11:56,632 --> 00:11:58,825 Hwa Pyung! 150 00:12:02,271 --> 00:12:04,695 Hwa Pyung! 151 00:12:05,708 --> 00:12:08,535 Hwa Pyung! 152 00:12:11,180 --> 00:12:13,805 Hwa Pyung! 153 00:12:15,852 --> 00:12:18,305 Hwa Pyung! 154 00:12:20,256 --> 00:12:23,875 Hwa Pyung! 155 00:12:29,599 --> 00:12:31,860 - Oh my gosh! No! - Oh no. 156 00:12:31,868 --> 00:12:32,860 No! 157 00:12:32,869 --> 00:12:35,295 - Stop him. - Honey! 158 00:12:35,872 --> 00:12:37,670 This can't be! 159 00:12:37,673 --> 00:12:40,325 No, this can't be. 160 00:13:11,507 --> 00:13:14,565 Come on out. We have to begin. 161 00:13:30,293 --> 00:13:33,360 (A ritual to suppress the energy of a ghost) 162 00:13:33,362 --> 00:13:38,825 Please come visit us 163 00:13:38,835 --> 00:13:44,070 My ancestral spirit Please come visit us 164 00:13:44,073 --> 00:13:52,380 We're gathered here to pray 165 00:13:52,381 --> 00:13:54,535 Please come visit us 166 00:13:56,919 --> 00:14:03,145 We pray to my ancestral spirit 167 00:14:04,293 --> 00:14:07,915 Please listen to our prayer 168 00:15:10,192 --> 00:15:13,015 Get lost, evil spirit! 169 00:15:39,455 --> 00:15:42,245 Take this! 170 00:15:45,594 --> 00:15:49,130 Get lost, evil spirit! 171 00:15:49,131 --> 00:15:51,925 Poor boy possessed by an evil spirit. 172 00:15:52,101 --> 00:15:56,730 He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost. 173 00:15:56,739 --> 00:16:00,470 If you don't get lost, I'll tell the master, 174 00:16:00,476 --> 00:16:02,870 separate your flesh and bones, 175 00:16:02,878 --> 00:16:05,480 and cook you in a cauldron. 176 00:16:05,481 --> 00:16:09,075 You evil spirit, get lost! 177 00:16:19,328 --> 00:16:23,385 You evil spirit, get lost! 178 00:16:31,974 --> 00:16:35,135 - Honey. - Oh, my! 179 00:16:37,546 --> 00:16:40,835 Oh, no! 180 00:16:43,452 --> 00:16:45,420 Ma'am! 181 00:16:45,421 --> 00:16:48,320 Ma'am, are you okay? Ma'am! 182 00:16:48,324 --> 00:16:51,285 Ma'am. 183 00:16:52,161 --> 00:16:54,590 He should be killed. 184 00:16:54,597 --> 00:16:56,115 What? 185 00:16:56,198 --> 00:16:57,685 He... 186 00:16:58,034 --> 00:17:02,055 Evil spirits possess humans and kill them. 187 00:17:03,139 --> 00:17:06,765 He is one of them. 188 00:17:08,177 --> 00:17:11,265 He controls small ghosts... 189 00:17:12,415 --> 00:17:16,335 and lets them possess weak people. 190 00:17:17,486 --> 00:17:21,175 He's possessed by a powerful ghost. 191 00:17:22,158 --> 00:17:26,015 He should be killed. 192 00:17:30,833 --> 00:17:33,785 - Ma'am. - Ma'am. 193 00:17:33,936 --> 00:17:35,355 Hwa Pyung. 194 00:17:35,905 --> 00:17:37,325 Hwa Pyung. 195 00:18:22,918 --> 00:18:25,650 Father, how is my child? 196 00:18:25,654 --> 00:18:27,475 He's not possessed. 197 00:18:29,492 --> 00:18:32,145 He doesn't react to the bible nor the cross. 198 00:18:32,828 --> 00:18:34,615 There's no proof. 199 00:18:35,431 --> 00:18:37,685 If he's not possessed by a ghost, what is it? 200 00:18:38,400 --> 00:18:40,855 My family died because of him. 201 00:18:41,403 --> 00:18:43,030 You said you were an exorcist priest! 202 00:18:43,038 --> 00:18:45,265 Cut it out. 203 00:18:45,441 --> 00:18:48,765 You'd better watch your mouth in front of priests. 204 00:18:49,678 --> 00:18:51,135 By the way, 205 00:18:51,614 --> 00:18:53,340 what are all these scars? 206 00:18:53,349 --> 00:18:56,480 He did it to himself. 207 00:18:56,485 --> 00:18:58,875 He did it to himself with his own force. 208 00:18:59,355 --> 00:19:02,345 Is there anyone who would have abused him behind your back? 209 00:19:03,325 --> 00:19:04,920 What did you say? 210 00:19:04,927 --> 00:19:06,120 Are you saying I did it? 211 00:19:06,128 --> 00:19:08,755 I told you to stay quiet! 212 00:19:21,544 --> 00:19:24,065 You'd better take him to a doctor. 213 00:19:24,480 --> 00:19:26,310 I'm afraid there's nothing we can do. 214 00:19:26,315 --> 00:19:30,110 Father, you can't just leave like this. 215 00:19:30,119 --> 00:19:31,645 Tell him to leave. 216 00:19:32,755 --> 00:19:34,375 Cult freaks. 217 00:19:34,790 --> 00:19:37,045 Exorcist priest, my foot! 218 00:19:51,240 --> 00:19:53,870 If there's anything you want to talk about, 219 00:19:53,876 --> 00:19:56,495 come to the cathedral or my place. 220 00:19:58,214 --> 00:19:59,735 It's close from here. 221 00:20:02,017 --> 00:20:03,505 See you. 222 00:20:08,991 --> 00:20:11,815 I'd like to tell you something. 223 00:20:20,836 --> 00:20:22,455 Sohn... 224 00:20:37,453 --> 00:20:38,905 Are you sick? 225 00:20:39,321 --> 00:20:42,390 No, I'm just worried about the kid. 226 00:20:42,391 --> 00:20:44,215 That happens a lot. 227 00:20:45,160 --> 00:20:48,385 Most of the cases turn out to be domestic violence. 228 00:20:48,397 --> 00:20:51,585 Very little of them are actually possessed by an evil spirit. 229 00:20:51,900 --> 00:20:53,455 By the way, 230 00:20:54,637 --> 00:20:56,195 you... 231 00:20:57,840 --> 00:21:00,325 seem to be too weak for this job. 232 00:21:00,476 --> 00:21:02,865 You could end up letting it have... 233 00:21:02,945 --> 00:21:04,465 control over you. 234 00:21:05,748 --> 00:21:07,165 No. 235 00:21:09,551 --> 00:21:11,705 Today, I've become assured of... 236 00:21:13,322 --> 00:21:14,775 my belief. 237 00:21:17,660 --> 00:21:19,115 Belief? 238 00:21:19,461 --> 00:21:21,045 All of a sudden? 239 00:21:22,464 --> 00:21:24,615 I think I should go home. 240 00:21:25,234 --> 00:21:27,525 I miss my family so much. 241 00:21:41,317 --> 00:21:42,905 What brings you here? 242 00:21:43,485 --> 00:21:45,945 There's good news. 243 00:21:48,657 --> 00:21:50,115 What news? 244 00:21:50,826 --> 00:21:53,285 You'll know soon. 245 00:21:55,597 --> 00:21:57,255 Where is he? 246 00:21:57,733 --> 00:21:59,185 Yoon? 247 00:22:01,003 --> 00:22:02,455 He went to the private lesson. 248 00:22:03,672 --> 00:22:05,625 He didn't ditch school, did she? 249 00:22:06,041 --> 00:22:07,525 No. 250 00:22:10,779 --> 00:22:13,235 For the first time, 251 00:22:15,184 --> 00:22:17,375 I'm sure about my faith. 252 00:22:17,486 --> 00:22:19,045 What? 253 00:22:22,558 --> 00:22:24,715 Why is the dog barking so much? 254 00:22:30,299 --> 00:22:32,285 Let me go have a look. 255 00:23:14,443 --> 00:23:16,165 Dad. 256 00:23:16,311 --> 00:23:17,995 I can... 257 00:23:19,047 --> 00:23:21,705 see things now. 258 00:23:26,789 --> 00:23:29,890 He should be killed. 259 00:23:29,892 --> 00:23:34,015 Evil spirits possess humans and kill them. 260 00:23:35,063 --> 00:23:38,655 He is one of them. 261 00:23:50,112 --> 00:23:52,310 - Dad. - You evil spirit. 262 00:23:52,314 --> 00:23:53,905 Please stop. 263 00:23:54,483 --> 00:23:57,075 You are not my son. 264 00:23:58,020 --> 00:23:59,150 Die! 265 00:23:59,154 --> 00:24:00,775 No! 266 00:24:00,856 --> 00:24:03,645 No! Let go of him. 267 00:24:03,826 --> 00:24:07,560 - What are you doing? - Let go of me! 268 00:24:07,563 --> 00:24:09,415 Leave him alone! 269 00:24:24,012 --> 00:24:25,605 (Choi Sang Hyun) 270 00:24:40,629 --> 00:24:43,115 You told me when I was young... 271 00:24:45,067 --> 00:24:47,325 that I didn't have enough belief. 272 00:24:49,938 --> 00:24:52,565 But why did you make me become a priest? 273 00:24:54,376 --> 00:24:58,310 I told you I hated it! I didn't want to be a priest! 274 00:24:58,313 --> 00:24:59,835 I told you! 275 00:26:01,109 --> 00:26:02,470 Hello? 276 00:26:02,477 --> 00:26:03,970 Is this Yoon's home? 277 00:26:03,979 --> 00:26:06,635 Yoon didn't come to the academy again today. 278 00:27:14,683 --> 00:27:17,505 Hey. What are you doing over there? 279 00:27:22,290 --> 00:27:23,745 What is he doing? 280 00:27:34,202 --> 00:27:35,625 Hey. 281 00:27:36,371 --> 00:27:37,925 Are you okay? 282 00:27:40,909 --> 00:27:42,335 Over there. 283 00:27:42,778 --> 00:27:45,935 Over there. Inside there... 284 00:27:56,191 --> 00:27:57,815 Wait here. 285 00:28:04,566 --> 00:28:06,225 Stay in the car. I'll be back. 286 00:28:06,668 --> 00:28:09,095 Aren't you going to talk to me? 287 00:29:44,933 --> 00:29:47,785 I told you not to skip private lessons. 288 00:30:21,803 --> 00:30:23,495 May I help you? 289 00:30:24,072 --> 00:30:26,995 There's a kid in front of your house. Does he live here? 290 00:30:27,776 --> 00:30:30,235 My little brother is at home. 291 00:30:38,520 --> 00:30:39,945 I see. 292 00:30:40,856 --> 00:30:44,175 It's so hot outside. Can I have a glass of water? 293 00:30:47,229 --> 00:30:48,715 I'm from the police. 294 00:30:54,703 --> 00:30:56,255 Come in. 295 00:31:24,165 --> 00:31:25,655 Thank you. 296 00:31:26,735 --> 00:31:28,525 There's no one home. 297 00:31:29,237 --> 00:31:31,895 I'll leave as soon as I drink this. 298 00:31:34,109 --> 00:31:36,035 I need to use the bathroom. 299 00:33:03,498 --> 00:33:06,100 I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection. 300 00:33:06,101 --> 00:33:08,385 Bring all the backup you can. 301 00:33:52,781 --> 00:33:54,235 Kid. 302 00:33:58,353 --> 00:33:59,845 Come here. 303 00:34:00,955 --> 00:34:02,615 It's all right. 304 00:34:16,504 --> 00:34:17,925 Run! 305 00:34:21,776 --> 00:34:23,395 Why did you hide him? 306 00:35:08,389 --> 00:35:10,745 Hey, where's my mom? 307 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Where is my mom? 308 00:35:14,162 --> 00:35:15,755 I don't know! 309 00:35:20,668 --> 00:35:23,100 You shouldn't go. 310 00:35:23,104 --> 00:35:26,595 You'll die if you go inside. 311 00:35:43,858 --> 00:35:46,715 Wait! Mom! 312 00:35:49,164 --> 00:35:51,390 Mom! 313 00:35:51,399 --> 00:35:52,830 - Stay away. - Mom. 314 00:35:52,834 --> 00:35:54,755 Mom! Wake up! 315 00:35:54,769 --> 00:35:57,195 Mom! Mom! 316 00:35:58,706 --> 00:36:00,225 Mom! 317 00:36:00,708 --> 00:36:02,195 Wake up! 318 00:36:02,310 --> 00:36:05,240 Mom! Mom! 319 00:36:05,246 --> 00:36:07,765 Mom! 320 00:36:08,149 --> 00:36:11,235 Mom! Mom! 321 00:36:11,519 --> 00:36:12,945 Mom! 322 00:37:00,435 --> 00:37:04,200 (2018, Sangyong City) 323 00:37:04,205 --> 00:37:06,300 One meal set, please. 324 00:37:06,307 --> 00:37:07,440 All right. 325 00:37:07,442 --> 00:37:09,370 It's been three days since Lee Ha Bo... 326 00:37:09,377 --> 00:37:10,870 went missing. 327 00:37:10,878 --> 00:37:13,935 Hey, newbie. Did you fill the quota? 328 00:37:14,015 --> 00:37:15,450 Not yet. 329 00:37:15,450 --> 00:37:17,210 I'm not a newbie. I'm transferred. 330 00:37:17,218 --> 00:37:20,720 He's right. You've been driving a taxi... 331 00:37:20,722 --> 00:37:22,390 in different cities, right? 332 00:37:22,390 --> 00:37:24,750 Yes, I was looking for someone. 333 00:37:24,759 --> 00:37:26,585 That's unusual for a young man. 334 00:37:26,761 --> 00:37:28,760 Are you chased by a loan shark or something? 335 00:37:28,763 --> 00:37:30,185 Come on. 336 00:37:30,732 --> 00:37:33,855 Maybe he's looking for his lover who ran away from him. 337 00:37:33,901 --> 00:37:36,955 I'll let you know when I find your wife who ran away from you. 338 00:37:37,305 --> 00:37:39,725 Damn. What a funny dude. 339 00:37:40,575 --> 00:37:42,310 A 40-year-old man surnamed Jeong... 340 00:37:42,310 --> 00:37:44,640 stabbed and killed staff of a convenience store... 341 00:37:44,646 --> 00:37:47,135 with a knife after an argument. 342 00:37:47,181 --> 00:37:48,805 After committing the crime, he... 343 00:38:00,528 --> 00:38:02,285 Take us to any motel. Hurry up. 344 00:38:18,546 --> 00:38:20,565 Darn it. 345 00:38:34,829 --> 00:38:37,255 Why? What is it? 346 00:38:39,233 --> 00:38:41,055 She's not your girlfriend, is she? 347 00:38:43,171 --> 00:38:45,095 It's none of your business. 348 00:38:45,473 --> 00:38:48,925 You'd better be careful, if you don't want to be arrested. 349 00:38:49,677 --> 00:38:50,810 - What? - Her brother... 350 00:38:50,812 --> 00:38:52,840 is a police officer. 351 00:38:52,847 --> 00:38:54,465 You didn't know that? 352 00:39:00,955 --> 00:39:03,190 How do you know that? 353 00:39:03,191 --> 00:39:04,990 I have psychic ability. 354 00:39:04,992 --> 00:39:06,560 I'm supposed to have become a shaman, 355 00:39:06,561 --> 00:39:09,015 but it's a long story. 356 00:39:10,898 --> 00:39:13,155 You seem to even have a girlfriend... 357 00:39:13,234 --> 00:39:15,185 who has a temper. 358 00:39:17,772 --> 00:39:20,570 Let me see. She's got a phone call from her brother. 359 00:39:20,575 --> 00:39:22,265 What are you going to do? 360 00:39:23,244 --> 00:39:24,695 Damn it. 361 00:39:32,587 --> 00:39:34,450 Yes, I'm a taxi driver. 362 00:39:34,455 --> 00:39:37,475 Wake up and get out of the car. You're home. 363 00:39:37,825 --> 00:39:39,885 Is this your place? 364 00:39:40,595 --> 00:39:42,460 Who do you think you are? 365 00:39:42,463 --> 00:39:43,660 - Pardon? - Gosh. 366 00:39:43,664 --> 00:39:46,900 I wanted to date him and now you messed it up. 367 00:39:46,901 --> 00:39:49,525 Hey, I'm not paying for the drive. 368 00:39:49,837 --> 00:39:51,370 You have to pay. 369 00:39:51,372 --> 00:39:53,265 Hey, you have to give me money. 370 00:39:53,608 --> 00:39:55,295 My goodness. 371 00:39:55,877 --> 00:39:57,435 What a day. 372 00:40:11,492 --> 00:40:13,920 Hey, sorry I have kept you waiting. 373 00:40:13,928 --> 00:40:15,585 - It's okay. - Are you sure? 374 00:40:15,730 --> 00:40:18,390 We have some time. Would you like to go eat something? 375 00:40:18,399 --> 00:40:20,300 - How about fried chicken? - Sounds good. 376 00:40:20,301 --> 00:40:22,925 - Let's go eat fried chicken. - I can't wait. 377 00:40:23,137 --> 00:40:26,395 I've always wanted to watch this movie. 378 00:41:18,793 --> 00:41:20,615 Sorry, I've mistaken you. 379 00:41:22,763 --> 00:41:26,855 I used to have faith. 380 00:41:27,535 --> 00:41:30,895 Please give me a dollar so I can buy alcohol. 381 00:41:50,658 --> 00:41:53,420 You're one tall man whose eyes are... 382 00:41:53,427 --> 00:41:55,530 full of sexual energy. 383 00:41:55,530 --> 00:41:57,330 You'll waste your entire life as a libertine... 384 00:41:57,331 --> 00:41:59,100 with alcohol, women, and gambling. 385 00:41:59,100 --> 00:42:03,155 And when you're old, you'll get soaked with poop on the street. 386 00:42:04,038 --> 00:42:05,795 What are you doing? 387 00:42:07,074 --> 00:42:12,095 Hey, what are you doing at my workplace at this time? 388 00:42:18,252 --> 00:42:21,445 Did you hear any news? 389 00:42:21,756 --> 00:42:24,515 About possessed people? 390 00:42:24,692 --> 00:42:26,960 Don't talk about scary things at night. 391 00:42:26,961 --> 00:42:28,715 There's no news. 392 00:42:29,297 --> 00:42:33,300 Are you here to ask me that question or to eat? 393 00:42:33,301 --> 00:42:34,855 Both. 394 00:42:35,636 --> 00:42:37,630 Haven't you heard anything from other shamans yet? 395 00:42:37,638 --> 00:42:39,325 Including churches and Buddhist temples. 396 00:42:40,374 --> 00:42:44,195 There aren't many people who are possessed by powerful ghosts. 397 00:42:46,647 --> 00:42:49,310 Maybe they think that you're not good anymore. 398 00:42:49,317 --> 00:42:50,710 That must be why you don't hear anything. 399 00:42:50,718 --> 00:42:52,135 Hey, you rude brat. 400 00:42:53,254 --> 00:42:55,305 I'm Yukgwang. 401 00:42:55,389 --> 00:42:58,075 Six rays of light. 402 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 If you're so frustrated, 403 00:43:00,528 --> 00:43:03,090 you become a shaman yourself. 404 00:43:03,097 --> 00:43:04,955 You're possessed too. 405 00:43:05,833 --> 00:43:08,685 That was a long time ago. I'm not anymore. 406 00:43:09,837 --> 00:43:11,855 Do you ever call your grandpa? 407 00:43:12,673 --> 00:43:14,095 Well, 408 00:43:14,141 --> 00:43:16,065 sometimes. 409 00:43:16,744 --> 00:43:20,240 What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around. 410 00:43:20,247 --> 00:43:23,180 We can't deal with him. 411 00:43:23,184 --> 00:43:25,980 Do you even look in the mirror? 412 00:43:25,987 --> 00:43:28,105 Look what a mess you are. 413 00:43:28,623 --> 00:43:31,375 How can a young man like you live like there's no tomorrow? 414 00:43:50,845 --> 00:43:52,480 (Whole Family Dies in Fire in Sangyong City) 415 00:43:52,480 --> 00:43:54,710 (Whole Family Murdered) 416 00:43:54,715 --> 00:43:57,435 (A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.) 417 00:44:10,531 --> 00:44:12,085 Are you here? 418 00:44:18,239 --> 00:44:20,695 I hated it as a kid, 419 00:44:22,877 --> 00:44:26,535 but now I wish I could still see spirits. 420 00:44:29,216 --> 00:44:30,905 Then I could see you, Mom. 421 00:44:55,409 --> 00:44:57,335 I'll catch him. 422 00:44:57,712 --> 00:44:59,165 I'll catch him... 423 00:45:00,281 --> 00:45:01,965 by all means. 424 00:46:03,844 --> 00:46:05,735 (Reservoir) 425 00:46:12,386 --> 00:46:14,745 (Search Results) 426 00:46:47,087 --> 00:46:48,545 Hey! 427 00:46:48,656 --> 00:46:50,415 What are you doing there? 428 00:46:54,695 --> 00:46:56,260 Please call the police. 429 00:46:56,263 --> 00:46:57,715 What? 430 00:46:58,132 --> 00:46:59,855 Did you find something there? 431 00:47:13,080 --> 00:47:16,535 (Shiil Service) 432 00:47:39,173 --> 00:47:41,125 My goodness. 433 00:47:43,711 --> 00:47:45,440 I was supposed to be on vacation from tomorrow. 434 00:47:45,446 --> 00:47:47,680 I promised my daughter I'd take her to a water park. 435 00:47:47,681 --> 00:47:49,635 Water park? Forget about it. 436 00:47:49,750 --> 00:47:53,005 We already had so much to do, and now we have a murder case? 437 00:47:57,524 --> 00:47:59,075 Look who's here. 438 00:47:59,226 --> 00:48:00,715 What is she doing here? 439 00:48:01,195 --> 00:48:02,745 Kang Gil Young! 440 00:48:03,831 --> 00:48:05,785 My goodness. 441 00:48:12,706 --> 00:48:15,565 Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something? 442 00:48:16,076 --> 00:48:17,565 There's an investigation going on... 443 00:48:17,745 --> 00:48:19,680 to take disciplinary action against you. 444 00:48:19,680 --> 00:48:21,940 You should have stayed at the station. 445 00:48:21,949 --> 00:48:23,975 The result is not out yet. 446 00:48:27,054 --> 00:48:29,075 Who told her? You? 447 00:48:29,924 --> 00:48:33,485 How can you eat at the scene? 448 00:48:34,161 --> 00:48:35,845 You didn't have breakfast, did you? 449 00:48:36,563 --> 00:48:39,455 - My goodness. - You need to think before you act. 450 00:48:40,467 --> 00:48:44,030 The guy you beat up wants to file a civil suit against you. 451 00:48:44,038 --> 00:48:45,130 What are you, a gangster? 452 00:48:45,139 --> 00:48:47,540 He isn't a suspect. He's a criminal. 453 00:48:47,541 --> 00:48:50,440 Also, he's been convicted of sexual assault three times. 454 00:48:50,444 --> 00:48:52,895 - He deserves to be beaten to death. - Cut it out. 455 00:48:54,148 --> 00:48:57,375 Send her back. Do as I say. 456 00:49:03,958 --> 00:49:05,515 Do you have some more? 457 00:49:10,931 --> 00:49:12,415 Has he been identified? 458 00:49:12,499 --> 00:49:14,285 The CEO of Shiil Service. 459 00:49:14,435 --> 00:49:17,425 His ID card, cell phone, and wallet were all here. 460 00:49:20,941 --> 00:49:23,265 It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right? 461 00:49:23,510 --> 00:49:25,395 He must have been stabbed at least 15 times. 462 00:49:28,983 --> 00:49:30,950 He must have been transferred here after death, right? 463 00:49:30,951 --> 00:49:31,980 Yes. 464 00:49:31,986 --> 00:49:34,545 He must have been killed in a car before being transferred here. 465 00:49:34,688 --> 00:49:36,090 The car is nearby. 466 00:49:36,090 --> 00:49:37,645 It is? 467 00:49:40,694 --> 00:49:41,890 That's strange. 468 00:49:41,895 --> 00:49:43,860 Everything about this is strange. 469 00:49:43,864 --> 00:49:46,925 The drain is completely dry, but the body is wet. 470 00:49:46,967 --> 00:49:48,585 Could the water be from the reservoir? 471 00:49:49,036 --> 00:49:51,055 - Where's the car? - Right over there. 472 00:49:55,275 --> 00:49:56,765 There it is. 473 00:50:09,957 --> 00:50:11,920 What a weird punk. 474 00:50:11,925 --> 00:50:14,185 Who? The killer? 475 00:50:14,728 --> 00:50:17,915 Why would he leave his car here and the body in the drain? 476 00:50:18,032 --> 00:50:20,925 He could have hidden both the car and the body if he wanted to. 477 00:50:22,102 --> 00:50:25,195 It looks as if he had a reason to leave the body in the drain. 478 00:50:25,706 --> 00:50:27,740 How would we know what the killer was thinking? 479 00:50:27,741 --> 00:50:29,795 We're normal people. 480 00:50:30,978 --> 00:50:33,380 Did you talk to the janitor? 481 00:50:33,380 --> 00:50:37,035 Yes. But he said he wasn't the first one to find the body. 482 00:50:37,317 --> 00:50:38,950 A young man found it first. 483 00:50:38,952 --> 00:50:41,480 A sly-looking taxi driver, according to the janitor. 484 00:50:41,488 --> 00:50:42,790 A taxi driver? 485 00:50:42,790 --> 00:50:45,675 Hey, stop it! 486 00:50:46,660 --> 00:50:48,615 What is the taxi driver now? 487 00:50:57,071 --> 00:50:58,695 Why do you want to know about our CEO? 488 00:50:59,706 --> 00:51:02,895 He is involved in a criminal case. 489 00:51:04,111 --> 00:51:06,240 Do you clean drains too? 490 00:51:06,246 --> 00:51:07,240 We do. 491 00:51:07,247 --> 00:51:10,350 Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir? 492 00:51:10,350 --> 00:51:15,445 Well... It was a couple of months ago. 493 00:51:15,689 --> 00:51:17,815 Something happened, right? 494 00:51:18,325 --> 00:51:20,920 One of our employees got hurt. 495 00:51:20,928 --> 00:51:22,345 Hurt? 496 00:51:24,765 --> 00:51:27,785 Cleaning drains is a pretty dangerous job. 497 00:51:28,235 --> 00:51:29,925 Our client was... 498 00:51:30,104 --> 00:51:31,795 pushing us, 499 00:51:32,172 --> 00:51:33,725 so our employee got seriously injured. 500 00:51:34,508 --> 00:51:37,965 Did that make him fall out with the CEO? 501 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 He was just a temporary worker. 502 00:51:41,815 --> 00:51:44,435 If our client keeps pushing us, 503 00:51:44,818 --> 00:51:47,205 what can we do? 504 00:51:47,955 --> 00:51:50,845 Many people seem to want to know about that incident today. 505 00:51:51,959 --> 00:51:53,120 Was someone else here? 506 00:51:53,127 --> 00:51:54,890 A taxi driver came... 507 00:51:54,895 --> 00:51:56,960 and asked for Kim Young Soo's phone number. 508 00:51:56,964 --> 00:51:59,085 Did he look sly by any chance? 509 00:52:00,534 --> 00:52:02,285 Thank you. 510 00:52:02,536 --> 00:52:05,400 By the way, where are you from again? 511 00:52:05,405 --> 00:52:07,565 Well... 512 00:52:07,774 --> 00:52:10,710 Our organization was founded recently. 513 00:52:10,711 --> 00:52:12,210 We're looking into cases... 514 00:52:12,212 --> 00:52:15,435 where workers were treated unfairly. 515 00:52:18,185 --> 00:52:20,675 He had a choking accident in the drain, 516 00:52:21,221 --> 00:52:23,250 which resulted in brain damage. 517 00:52:23,257 --> 00:52:27,415 He can't walk or speak properly anymore. 518 00:52:33,033 --> 00:52:35,125 It was raining so hard, 519 00:52:35,802 --> 00:52:38,525 and they forced him to clean the drain. 520 00:52:39,873 --> 00:52:42,625 The CEO refuses to take responsibility. 521 00:52:43,577 --> 00:52:46,070 They say a temporary worker is not entitled to any compensation. 522 00:52:46,079 --> 00:52:49,035 The big company that gave them the work is just sitting back. 523 00:52:49,917 --> 00:52:52,475 They put all the blame on my husband. 524 00:52:55,289 --> 00:52:56,945 That's terrible. 525 00:52:58,325 --> 00:53:00,515 If I may, 526 00:53:00,627 --> 00:53:04,385 I'd like to talk to your husband for a moment. 527 00:53:05,599 --> 00:53:07,085 Sure. 528 00:53:13,273 --> 00:53:15,125 Hello, sir. 529 00:53:15,409 --> 00:53:17,610 I have some questions for you. 530 00:53:17,611 --> 00:53:19,595 Do you understand what I say? 531 00:53:23,984 --> 00:53:25,505 Well... 532 00:53:28,188 --> 00:53:29,645 Have you ever... 533 00:53:29,823 --> 00:53:32,915 seen this man by any chance? 534 00:53:33,126 --> 00:53:35,145 Who is he? 535 00:53:36,129 --> 00:53:39,055 Has he ever been here? 536 00:53:47,307 --> 00:53:49,195 Honey. 537 00:53:49,676 --> 00:53:51,465 What's wrong? 538 00:53:52,613 --> 00:53:54,105 Honey. 539 00:53:58,318 --> 00:54:00,375 Please go back now. 540 00:54:01,955 --> 00:54:05,220 If your husband starts to act strangely, 541 00:54:05,225 --> 00:54:07,885 please contact me, okay? 542 00:54:08,528 --> 00:54:10,290 Here's my number. 543 00:54:10,297 --> 00:54:12,585 Sorry? What do you mean? 544 00:54:14,468 --> 00:54:16,570 He might start to act like a different person. 545 00:54:16,570 --> 00:54:18,630 Then you need to call me as soon as possible. 546 00:54:18,639 --> 00:54:20,400 I don't care if you call me at night. 547 00:54:20,407 --> 00:54:22,065 Do you understand? 548 00:54:22,709 --> 00:54:24,165 Okay. 549 00:54:25,579 --> 00:54:27,035 Bye. 550 00:54:31,952 --> 00:54:34,305 Who are you? 551 00:54:36,823 --> 00:54:40,190 Well, I just talked to your parents. 552 00:54:40,193 --> 00:54:41,645 I'm from a social organization. 553 00:54:49,536 --> 00:54:51,025 Aren't you going in? 554 00:54:52,472 --> 00:54:54,670 I have to eat and go to a private class, 555 00:54:54,675 --> 00:54:56,595 but I don't want to go in. 556 00:54:57,444 --> 00:54:58,865 Why not? 557 00:54:59,012 --> 00:55:01,235 Are you scared of your dad or something? 558 00:55:02,482 --> 00:55:04,050 How did you know? 559 00:55:04,051 --> 00:55:06,535 I know these things well. 560 00:55:06,653 --> 00:55:09,905 Don't worry too much. He'll get better. 561 00:55:11,792 --> 00:55:13,785 But his brain is damaged. 562 00:55:14,695 --> 00:55:18,515 He's not likely to recover. I know that much. 563 00:55:21,501 --> 00:55:24,455 - You may be right. - But... 564 00:55:25,205 --> 00:55:29,065 regardless of his injury, he's been a little weird lately. 565 00:55:30,444 --> 00:55:31,995 What do you mean? 566 00:55:32,346 --> 00:55:36,005 He's like a different person. 567 00:55:38,085 --> 00:55:40,035 Did you see anything? 568 00:55:40,687 --> 00:55:42,305 I have to go to a lesson. 569 00:55:43,156 --> 00:55:46,820 Oh, I'm sorry. You said you need to eat. 570 00:55:46,827 --> 00:55:49,415 Here. Get something on your way. 571 00:55:49,830 --> 00:55:51,285 I can't take it. 572 00:55:52,065 --> 00:55:53,825 I'll get in trouble. 573 00:56:11,785 --> 00:56:14,245 Gosh. What is it? 574 00:56:15,555 --> 00:56:17,150 I can't give you a ride. I'm taking a break. 575 00:56:17,157 --> 00:56:19,920 I'm from the police. Please step out. 576 00:56:19,926 --> 00:56:21,385 Why? 577 00:56:21,461 --> 00:56:24,615 Am I not supposed to park here? 578 00:56:25,599 --> 00:56:28,600 On TV, the police always show their ID cards. 579 00:56:28,602 --> 00:56:30,155 Are you really from the police? 580 00:56:34,908 --> 00:56:37,235 You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you? 581 00:56:38,145 --> 00:56:39,595 Was I? 582 00:56:40,480 --> 00:56:43,405 Well, a taxi goes everywhere. 583 00:56:43,984 --> 00:56:46,305 I have a reservation. Can I go now? 584 00:56:47,788 --> 00:56:50,220 Your hand. You could have hurt yourself. 585 00:56:50,223 --> 00:56:51,620 You have a wrong person. 586 00:56:51,625 --> 00:56:53,760 You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir... 587 00:56:53,760 --> 00:56:56,885 and at Shiil Service. 588 00:56:56,963 --> 00:56:58,485 It's you. 589 00:57:02,169 --> 00:57:03,655 Gosh. 590 00:57:03,770 --> 00:57:05,700 (Personal Information) 591 00:57:05,705 --> 00:57:07,565 (Yun Hwa Pyung) 592 00:57:07,741 --> 00:57:09,865 You have no criminal record. 593 00:57:11,344 --> 00:57:14,765 Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early? 594 00:57:15,148 --> 00:57:17,905 I was just passing by. I'm a taxi driver, you know. 595 00:57:18,018 --> 00:57:20,175 It's a remote place. 596 00:57:20,654 --> 00:57:22,550 I had to pee. Fine, I peed on the street. 597 00:57:22,556 --> 00:57:24,175 Please forgive me this once. 598 00:57:25,392 --> 00:57:28,060 Were you just passing by the victim's former office too? 599 00:57:28,061 --> 00:57:30,515 Yes. What's with this guy? 600 00:57:30,564 --> 00:57:33,585 His face is a mess. 601 00:57:40,040 --> 00:57:42,340 You beat him up? 602 00:57:42,342 --> 00:57:45,640 Can you still do that these days? 603 00:57:45,645 --> 00:57:48,280 Hey. You want me to beat you up too? 604 00:57:48,281 --> 00:57:49,780 Answer my questions. 605 00:57:49,783 --> 00:57:51,750 You said I was just a witness. 606 00:57:51,751 --> 00:57:53,350 Gosh, are you allowed to do this? 607 00:57:53,353 --> 00:57:57,050 If you keep this up, I will have you arrested as a suspect. 608 00:57:57,057 --> 00:57:59,820 - Why? - Don't you think it's suspicious? 609 00:57:59,826 --> 00:58:01,245 What you've done. 610 00:58:02,362 --> 00:58:05,455 - You want me to tell you the truth? - Yes. 611 00:58:08,735 --> 00:58:10,185 Well... 612 00:58:10,437 --> 00:58:13,125 It'll probably sound strange. 613 00:58:13,640 --> 00:58:17,135 I have this special ability. 614 00:58:17,143 --> 00:58:19,070 What should I say? 615 00:58:19,079 --> 00:58:22,135 I see things. 616 00:58:23,250 --> 00:58:25,305 It started when I was little. 617 00:58:25,519 --> 00:58:27,620 Last night, 618 00:58:27,621 --> 00:58:30,745 I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 619 00:58:32,626 --> 00:58:34,045 Are you kidding me? 620 00:58:36,463 --> 00:58:38,215 I knew you wouldn't believe it. 621 00:58:38,498 --> 00:58:41,685 Hey, the first identification result is out. Let's go. 622 00:58:42,035 --> 00:58:43,555 Hold on. 623 00:58:43,737 --> 00:58:45,630 What about me? I have an emergency. 624 00:58:45,639 --> 00:58:48,565 - What emergency? - You won't believe me anyway. 625 00:58:48,608 --> 00:58:50,465 Wait here. 626 00:58:52,846 --> 00:58:55,535 Gosh. I really have an emergency. 627 00:58:56,750 --> 00:58:57,950 (Sangyong Police Station) 628 00:58:57,951 --> 00:59:00,750 He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back. 629 00:59:00,754 --> 00:59:02,450 He's really suspicious. 630 00:59:02,455 --> 00:59:03,820 He visited both the victim's workplace... 631 00:59:03,823 --> 00:59:06,820 and the injured employee's home. 632 00:59:06,826 --> 00:59:09,490 Why would he? That's really strange. 633 00:59:09,496 --> 00:59:11,130 Did they find anything on the body? 634 00:59:11,131 --> 00:59:12,690 Salt. 635 00:59:12,699 --> 00:59:14,400 The body was soaked in seawater. 636 00:59:14,401 --> 00:59:15,730 Isn't that weird? 637 00:59:15,735 --> 00:59:18,325 Was there seawater in the drain or something? 638 00:59:18,638 --> 00:59:21,200 There are 14 stab wounds. 639 00:59:21,207 --> 00:59:23,810 And they're all in random places. What a crazy jerk. 640 00:59:23,810 --> 00:59:26,440 Either he's crazy or it was resentment. 641 00:59:26,446 --> 00:59:30,165 I think I should go back to the injured employee's home. 642 00:59:30,383 --> 00:59:33,745 You said he couldn't walk or speak properly. 643 00:59:33,787 --> 00:59:36,890 The killer left the body in the drain on purpose. 644 00:59:36,890 --> 00:59:39,415 I think it has something to do with that family. 645 00:59:40,560 --> 00:59:42,020 Also, those white sneakers... 646 00:59:42,028 --> 00:59:43,545 White sneakers? 647 00:59:48,301 --> 00:59:50,025 I'm going to work. 648 00:59:57,978 --> 00:59:59,865 What happened to these? 649 01:00:01,147 --> 01:00:02,665 Water. 650 01:00:04,618 --> 01:00:06,075 Water. 651 01:00:07,921 --> 01:00:10,415 Why are you so thirsty these days? 652 01:00:10,890 --> 01:00:12,750 I won't be back until morning. 653 01:00:12,759 --> 01:00:14,185 Water. 654 01:00:15,895 --> 01:00:18,585 - All of it. - What? 655 01:00:24,337 --> 01:00:27,495 Slow down. Hold on. 656 01:00:29,109 --> 01:00:32,010 You have wounds on your hands. 657 01:00:32,012 --> 01:00:33,270 What happened? 658 01:00:33,279 --> 01:00:35,135 Let's all die. 659 01:00:36,082 --> 01:00:37,880 Let's all die. 660 01:00:37,884 --> 01:00:39,305 Honey. 661 01:00:39,719 --> 01:00:41,645 What's with you? 662 01:00:42,822 --> 01:00:46,545 What happened to your hands? 663 01:00:51,097 --> 01:00:53,315 Let's all die. 664 01:01:03,543 --> 01:01:05,035 Honey. 665 01:01:06,379 --> 01:01:09,505 I'm going to work. 666 01:01:28,735 --> 01:01:30,225 What? 667 01:01:30,804 --> 01:01:33,055 Are you going to call that guy? 668 01:01:47,921 --> 01:01:49,445 Honey. 669 01:01:50,557 --> 01:01:52,045 You can speak... 670 01:03:12,438 --> 01:03:16,370 You look comfortable as if you're at home. 671 01:03:16,376 --> 01:03:17,995 You must have been here a lot. 672 01:03:18,444 --> 01:03:19,935 You can go now. 673 01:03:19,979 --> 01:03:22,735 We checked your dashcam and found nothing suspicious. 674 01:03:25,351 --> 01:03:27,675 Hey. Say bye at least. 675 01:03:54,681 --> 01:03:56,905 Hey. What are you doing here? 676 01:03:56,950 --> 01:03:58,505 Why are you back? 677 01:03:58,785 --> 01:04:00,275 What is it? 678 01:04:02,689 --> 01:04:04,115 Hey! 679 01:05:02,515 --> 01:05:04,175 The body is wet again. 680 01:05:16,262 --> 01:05:18,185 Hey. What are you doing? 681 01:05:19,532 --> 01:05:21,530 Neither her husband nor her daughter is here. 682 01:05:21,534 --> 01:05:22,985 Her daughter? 683 01:05:27,106 --> 01:05:30,225 I get it, so leave the scene. Right now. 684 01:05:31,010 --> 01:05:33,210 - Get out. - Fine. 685 01:05:33,212 --> 01:05:35,535 I get it, okay? 686 01:05:59,205 --> 01:06:00,725 What's that? 687 01:06:19,926 --> 01:06:22,585 (The Guest) 688 01:06:22,862 --> 01:06:24,930 I think the daughter is alive. 689 01:06:24,931 --> 01:06:27,800 Someone's life is on the line. We have to do something. 690 01:06:27,800 --> 01:06:29,860 We need to make sure if he is possessed first. 691 01:06:29,869 --> 01:06:31,200 We shouldn't rush. 692 01:06:31,204 --> 01:06:32,500 I think it's more dangerous for you. 693 01:06:32,505 --> 01:06:34,200 You seem to be possessed already. 694 01:06:34,207 --> 01:06:36,465 - Where is he? He's in there, right? - Hold on. 695 01:06:37,143 --> 01:06:39,810 He's going to perform an exorcism? 696 01:06:39,812 --> 01:06:41,740 He's a taxi driver. 697 01:06:41,748 --> 01:06:43,880 We're dealing with something too dangerous. 698 01:06:43,883 --> 01:06:45,980 Are you possessed or something? 699 01:06:45,985 --> 01:06:47,720 Where is your daughter right now? 700 01:06:47,720 --> 01:06:49,905 Where is she? Tell me! 46570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.