Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,407 --> 00:00:33,992
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:34,075 --> 00:00:36,619
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS,
PERSONS, LOCALES OR ORGANIZATIONS
3
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:37,954 --> 00:00:40,081
{\an8}He said Father Choi would soon
visit his brother.
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,751
{\an8}The culprit's brother was a priest too?
6
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
{\an8}There was something peculiar about him.
7
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
{\an8}PREVIOUSLY...
8
00:00:52,093 --> 00:00:54,554
{\an8}It's a kidnap-homicide.
There were dead women in the trunk.
9
00:00:54,637 --> 00:00:56,973
{\an8}A woman, early 20s, a short bob,
flower tattoo on her shoulder.
10
00:00:57,057 --> 00:00:58,516
{\an8}White tank top and jeans.
11
00:00:58,600 --> 00:01:01,394
{\an8}She was on her way home and got in a taxi.
The taxi driver is the culprit.
12
00:01:01,478 --> 00:01:05,565
{\an8}Have you seen a taxi driver
with a monkey on his rear view mirror?
13
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
{\an8}There's a CCTV there, right?
14
00:01:10,570 --> 00:01:12,030
{\an8}I checked the CCTV nearby.
15
00:01:12,113 --> 00:01:15,241
{\an8}There's no footage of her getting
in a taxi. You have no trail.
16
00:01:37,138 --> 00:01:38,765
{\an8}He already killed three women!
Three women!
17
00:01:38,848 --> 00:01:40,391
{\an8}His car is here right now.
18
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
{\an8}Where is Park Il-do?
19
00:01:42,811 --> 00:01:44,854
{\an8}Can't you look him up
with the plate number?
20
00:01:44,938 --> 00:01:46,648
{\an8}You have to help.
21
00:01:46,731 --> 00:01:49,567
{\an8}If you don't, there will be another one.
22
00:01:50,944 --> 00:01:53,029
{\an8}-Why?
-It's this car.
23
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
{\an8}You found it? Where is he?
24
00:02:01,830 --> 00:02:02,997
{\an8}Yoosun-dong One-two Junkyard.
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
{\an8}EPISODE 4
26
00:02:08,294 --> 00:02:09,462
{\an8}Hey.
27
00:02:12,715 --> 00:02:14,926
It's so hot and you're working so hard.
28
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
What are you listening to?
29
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
You bastard.
30
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
It's you, isn't it?
31
00:02:44,205 --> 00:02:45,456
Put it down, you bastard, down.
32
00:02:48,960 --> 00:02:50,169
What are you doing?
33
00:02:58,595 --> 00:02:59,846
{\an8}What did you say?
34
00:03:00,471 --> 00:03:02,640
{\an8}Possession. You've heard of it right?
35
00:03:02,724 --> 00:03:04,559
{\an8}Are you saying that
he's possessed with a spirit?
36
00:03:04,642 --> 00:03:06,561
{\an8}Who are you people, huh?
37
00:03:07,186 --> 00:03:09,022
{\an8}Sir, we actually...
38
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
{\an8}work in the religious sector.
39
00:03:12,942 --> 00:03:17,322
{\an8}As I see it, your brother has low qi,
40
00:03:17,405 --> 00:03:20,283
{\an8}and spiritually, he's having
a very difficult time,
41
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
{\an8}so we're just trying to help.
42
00:03:22,076 --> 00:03:23,620
{\an8}We learned from the Great Buddha...
43
00:03:23,703 --> 00:03:24,746
{\an8}HANDS OF SHARING
44
00:03:25,496 --> 00:03:26,956
What is this magazine?
45
00:03:29,500 --> 00:03:32,003
-What do they do here?
-It's none of your business.
46
00:03:32,086 --> 00:03:33,838
-Get out.
-Hold on a sec.
47
00:03:33,922 --> 00:03:35,715
Why are you getting so upset?
48
00:03:36,507 --> 00:03:38,885
Is it because you sense that something
is wrong with your brother, too?
49
00:03:39,510 --> 00:03:41,012
He seems different, right?
50
00:03:41,638 --> 00:03:43,681
Speaking strangely,
a weird look in his eyes.
51
00:03:44,974 --> 00:03:48,394
Who are you people?
Are you part of some cult?
52
00:03:48,478 --> 00:03:49,604
Get out, now.
53
00:03:50,188 --> 00:03:53,191
It's dangerous to leave
your brother in that state.
54
00:03:53,274 --> 00:03:54,317
Yes.
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
Do you want me to call the police? Yes?
56
00:03:57,946 --> 00:04:01,699
No, sir. We'll leave now.
57
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Excuse us.
58
00:04:09,707 --> 00:04:12,669
If the police get involved,
it'll become a bigger headache.
59
00:04:12,752 --> 00:04:14,587
-Go, go, go...
-Wait, wait.
60
00:04:16,256 --> 00:04:17,632
Damn it.
61
00:04:19,133 --> 00:04:21,344
It is him, right?
62
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
We have to persuade that brother of his.
63
00:04:24,597 --> 00:04:26,641
Or call that exorcist priest.
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,727
Why are you looking at me like that?
65
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
I'm not doing it. No, I can't do it.
66
00:04:32,897 --> 00:04:35,483
Last time I had blood come out
of both ends.
67
00:04:37,193 --> 00:04:40,571
Just keep an eye on that younger brother.
I need to check on something.
68
00:04:40,655 --> 00:04:42,782
By myself? Where are you going?
69
00:04:43,658 --> 00:04:45,743
There's someone I need to meet.
70
00:04:46,327 --> 00:04:47,662
Keep a close eye on him.
71
00:04:47,745 --> 00:04:50,498
If he gets out,
he might abduct another woman.
72
00:04:50,581 --> 00:04:53,710
Hold on. No men, right?
73
00:04:53,793 --> 00:04:57,297
And you have to come
before the sun sets. You got it?
74
00:04:57,380 --> 00:05:00,008
Damn it. I got it,
just keep a close eye on him.
75
00:05:00,091 --> 00:05:01,134
Okay.
76
00:05:02,844 --> 00:05:04,262
Damn it.
77
00:05:28,536 --> 00:05:29,537
Stop, right there.
78
00:05:31,581 --> 00:05:32,957
Oh, that woman.
79
00:05:34,459 --> 00:05:37,670
-You know her?
-Of course. She's pretty.
80
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
She usually buys those
gummy candies for kids.
81
00:05:40,715 --> 00:05:42,383
Did she use a card?
82
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
Card?
83
00:05:46,095 --> 00:05:48,264
She didn't come in today.
84
00:05:48,347 --> 00:05:49,724
Did she call out sick?
85
00:05:49,807 --> 00:05:52,977
No, she didn't call.
She's never been a no-show before.
86
00:05:53,644 --> 00:05:55,480
But why are the police looking for her?
87
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
Ahn Yu-mi.
88
00:06:11,829 --> 00:06:13,664
Ahn Yu-mi, it's the police.
89
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
You're inside, right, Ahn Yu-mi?
90
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
I know you're in there, Ahn Yu-mi.
91
00:06:25,134 --> 00:06:27,386
This is the police!
92
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
Ahn Yu-mi?
93
00:06:35,394 --> 00:06:38,106
Police? Are you really the police?
94
00:06:38,189 --> 00:06:40,108
Yes, I'm from the police.
95
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
Is Ahn Yu-mi home?
96
00:06:42,485 --> 00:06:44,028
Can you open the door for me?
97
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
See, I'm a policewoman.
98
00:06:55,915 --> 00:06:57,542
Is Ahn Yu-mi here?
99
00:06:59,836 --> 00:07:02,713
Ahn Yu-mi? That's my mom.
100
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Did your mom go somewhere?
101
00:07:09,095 --> 00:07:10,847
She's not here.
102
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
She didn't come home last night.
103
00:07:19,480 --> 00:07:20,898
Did you try calling her?
104
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
You didn't get a call from her?
105
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
Her phone's not working.
106
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
It usually does.
107
00:07:28,531 --> 00:07:30,616
Is there anyone else?
Is there another adult inside?
108
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
No.
109
00:07:32,243 --> 00:07:35,121
One of Mom's friends stopped by earlier.
110
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Did something happen to my mom?
111
00:07:41,127 --> 00:07:44,088
No, no. Nothing's happened.
112
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
Yes, sir.
113
00:07:49,260 --> 00:07:50,511
Where have you gone off to now?
114
00:07:50,595 --> 00:07:53,139
We just found the Bokmin-dong
robbery-rape culprit.
115
00:08:00,480 --> 00:08:03,107
Open up, you bastard.
There's nowhere for you to run.
116
00:08:03,191 --> 00:08:05,568
Yoon Choong-sik, you're really
not going to open this door?
117
00:08:05,651 --> 00:08:07,153
Damn it.
118
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
Yoon Choong-sik!
119
00:08:09,447 --> 00:08:11,157
Open this door, you bastard.
120
00:08:11,240 --> 00:08:13,326
You bastard, open this door.
121
00:08:13,409 --> 00:08:15,161
Open it!
122
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
What happened?
123
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
He got caught selling stolen goods.
124
00:08:18,414 --> 00:08:20,374
He ran away and locked himself in there.
125
00:08:20,458 --> 00:08:22,710
-Sir.
-Open it. Open it with that.
126
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
Get out of the way.
127
00:08:27,298 --> 00:08:29,884
Get out, get out!
128
00:08:31,928 --> 00:08:34,263
-Hey, hey, hey...
-Damn it.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,225
-Hey, don't do that.
-Choong-sik, give that to me.
130
00:08:38,184 --> 00:08:40,561
Put it down.
There's no reason to hurt anyone.
131
00:08:41,229 --> 00:08:44,232
You're just adding to your sentence.
Come here.
132
00:08:46,984 --> 00:08:48,110
Hey, hey!
133
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Hey, you bastard. Where are you going?
134
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
That's dangerous!
135
00:08:57,495 --> 00:08:58,871
Damn it. Seriously.
136
00:08:58,955 --> 00:09:01,624
No, don't do that. Come on, man.
137
00:09:01,707 --> 00:09:03,376
Go quickly. Go!
138
00:09:10,675 --> 00:09:11,801
Are you mad?
139
00:09:12,301 --> 00:09:13,719
Yeah, I'm mad.
140
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
How can you be so reckless?
141
00:09:17,098 --> 00:09:19,642
We had to catch him.
He's an asshole who raped someone.
142
00:09:20,268 --> 00:09:22,895
You could've gotten hurt.
143
00:09:22,979 --> 00:09:25,815
Are you going to risk
your whole career over that one arrest?
144
00:09:27,400 --> 00:09:28,985
Are you done nagging?
I have somewhere to be.
145
00:09:29,819 --> 00:09:31,279
Where are you going?
146
00:09:31,904 --> 00:09:33,364
Why are you so busy?
147
00:09:33,447 --> 00:09:35,658
Are you still going around
investigating that illegal taxi?
148
00:09:36,826 --> 00:09:38,327
I just confirmed the third victim.
149
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
She didn't come home last night.
Her daughter is sick.
150
00:09:41,497 --> 00:09:42,665
You...
151
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
You just run after any case.
152
00:09:45,251 --> 00:09:49,338
You don't take care of yourself
and just beat up bad guys.
153
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
Oh, I guess that's a good detective.
154
00:09:51,674 --> 00:09:54,719
Continue being a good detective,
but follow some protocols too.
155
00:09:54,802 --> 00:09:57,096
There's no victim, no report.
156
00:09:57,179 --> 00:09:58,973
I have a witness who saw the body.
157
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
Right, so who is that witness?
Yoon-what's-his-face? The taxi guy?
158
00:10:02,268 --> 00:10:04,687
As I see it, he's more like a suspect.
159
00:10:04,770 --> 00:10:07,982
Take the Kim Young-su case, for example.
How is he involved with both murder cases?
160
00:10:08,065 --> 00:10:09,984
Oh, and he followed
an illegally operating taxi,
161
00:10:10,067 --> 00:10:12,403
and then found a body in the trunk?
You don't find that odd?
162
00:10:15,114 --> 00:10:18,242
I'm sure there's an explanation.
163
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
Explanation, my ass.
164
00:10:19,660 --> 00:10:21,454
Stop associating with him.
165
00:10:21,537 --> 00:10:23,789
I'll run a background check on him myself.
166
00:10:24,540 --> 00:10:27,460
Detective Koh, if you won't help me,
I'll take care of it myself.
167
00:10:31,797 --> 00:10:32,798
Kang Kil-young.
168
00:10:33,549 --> 00:10:36,636
What if it's true?
Women are really getting killed.
169
00:10:36,719 --> 00:10:39,388
What if it's not?
If you get in trouble with the chief...
170
00:10:44,143 --> 00:10:47,355
Kil-young, you're going to continue?
171
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Yes.
172
00:10:54,570 --> 00:10:56,739
Do whatever you want.
173
00:10:57,406 --> 00:10:59,659
That ass...
174
00:11:00,409 --> 00:11:02,078
I hate you, you ass!
175
00:11:02,787 --> 00:11:05,247
My wife hates you, too, you ass!
176
00:11:05,790 --> 00:11:07,875
Damn, damn...
177
00:11:07,958 --> 00:11:09,293
Damn it.
178
00:11:12,254 --> 00:11:15,257
Wait, don't leave me behind.
Where are you going without me?
179
00:11:15,341 --> 00:11:16,926
Hey! Hey!
180
00:11:26,185 --> 00:11:27,436
Who came to see me?
181
00:11:28,104 --> 00:11:29,105
It's him.
182
00:11:39,490 --> 00:11:41,409
It's amazing that you remember me.
183
00:11:43,369 --> 00:11:44,662
You were just a child then.
184
00:11:46,747 --> 00:11:49,834
Did you by any chance, hear anything
185
00:11:50,584 --> 00:11:54,046
about Father Choi Sang-hyun since then?
186
00:11:56,215 --> 00:11:58,634
-Why do you ask?
-I'm looking for Father Choi.
187
00:11:59,885 --> 00:12:04,265
I'm looking for the bastard
that left me and entered him.
188
00:12:04,348 --> 00:12:05,975
I'm looking for Park Il-do.
189
00:12:13,482 --> 00:12:17,611
No, I haven't heard anything since then.
190
00:12:18,571 --> 00:12:21,574
After that incident, I gave up exorcism.
191
00:12:25,369 --> 00:12:27,538
Then, do you have anything
that would help me find Park Il-do?
192
00:12:27,621 --> 00:12:28,956
Let's stop talking about that.
193
00:12:29,832 --> 00:12:31,375
When you get to my age...
194
00:12:34,545 --> 00:12:36,797
you tend to rid yourself
of the terrible memories.
195
00:12:42,136 --> 00:12:44,096
You said you had some questions
about our group?
196
00:12:45,473 --> 00:12:46,474
Yes.
197
00:12:48,184 --> 00:12:51,270
Do you know about the brothers
who run the junkyard in Yoosun-dong?
198
00:12:51,353 --> 00:12:53,272
Brothers. Junkyard.
199
00:12:53,355 --> 00:12:54,565
Yes.
200
00:12:54,648 --> 00:12:58,319
Hands of Sharing was helping them.
Why do you ask?
201
00:12:58,402 --> 00:13:00,779
I think the younger brother
is possessed by Park Il-do.
202
00:13:00,863 --> 00:13:02,156
What?
203
00:13:05,326 --> 00:13:06,785
Are you sure?
204
00:13:08,037 --> 00:13:09,830
Are you certain?
205
00:13:09,914 --> 00:13:12,541
He has the symptoms, and I have evidence.
206
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
Really...
207
00:13:18,047 --> 00:13:19,715
There were problems.
208
00:13:21,008 --> 00:13:22,551
What problems?
209
00:13:22,635 --> 00:13:25,513
He suffered some abuse when he was younger
210
00:13:26,555 --> 00:13:28,015
from his mother.
211
00:13:29,850 --> 00:13:33,270
Because of that and with the personality
disorder, he attempted suicide.
212
00:13:34,021 --> 00:13:35,231
Attempted suicide?
213
00:13:35,314 --> 00:13:37,358
I set him up for some counseling.
214
00:13:39,485 --> 00:13:42,947
He said he hated
and was scared of women.
215
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
I see why he targeted women.
216
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
What are you going to do?
217
00:13:50,829 --> 00:13:52,706
I'm going to exorcise him.
218
00:13:53,666 --> 00:13:54,959
Why do you do this?
219
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
Demons prey upon human weakness.
220
00:13:59,838 --> 00:14:01,590
Your past will be fatal.
221
00:14:02,216 --> 00:14:04,426
That bastard Park Il-do.
222
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
I have to catch him.
223
00:14:08,389 --> 00:14:09,765
Let me ask you one more thing.
224
00:14:10,474 --> 00:14:14,478
Do you know
where Father Choi's brother is?
225
00:14:15,896 --> 00:14:16,897
Why do you ask?
226
00:14:17,439 --> 00:14:19,859
I met someone who's possessed
because of Park Il-do.
227
00:14:19,942 --> 00:14:23,737
He said Father Choi
was going to find his brother.
228
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
The priest...
229
00:14:25,698 --> 00:14:32,371
will find the brother!
230
00:14:34,373 --> 00:14:35,749
A prophecy by the possessed.
231
00:14:36,208 --> 00:14:38,711
Why? Why that child?
232
00:14:39,461 --> 00:14:40,588
I don't know.
233
00:14:42,464 --> 00:14:44,258
Perhaps he's trying to kill him again.
234
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
Does Father Choi have a reason
235
00:14:49,221 --> 00:14:52,308
to still kill his brother?
236
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
I'm not sure.
237
00:14:58,647 --> 00:14:59,940
A demon reaches...
238
00:15:01,275 --> 00:15:04,028
deep into a person's soul.
239
00:15:04,111 --> 00:15:06,739
The small jealousies between brothers
240
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
make it easier for the demons.
241
00:15:13,746 --> 00:15:17,583
How did the junkyard brothers get along?
242
00:15:19,585 --> 00:15:21,128
They were close.
243
00:15:21,211 --> 00:15:25,257
The younger brother did mention
244
00:15:25,966 --> 00:15:29,678
that the older one would run away
when their mother beat them.
245
00:15:29,762 --> 00:15:32,348
He said he was always caught, though,
246
00:15:32,431 --> 00:15:34,391
because he was young and weak.
247
00:15:36,435 --> 00:15:39,021
That's why he hated his older brother.
248
00:15:44,985 --> 00:15:49,281
So, one comes out, hit one.
249
00:15:50,699 --> 00:15:54,453
Another one, hit another.
250
00:15:55,746 --> 00:15:58,999
Ask Mom for a coin...
251
00:15:59,083 --> 00:16:00,084
Min-gu.
252
00:16:02,378 --> 00:16:03,879
Shit, I had to...
253
00:16:05,381 --> 00:16:09,718
cross two roads to get to that house.
254
00:16:09,802 --> 00:16:10,970
Min-gu.
255
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
Stop.
256
00:16:13,847 --> 00:16:15,265
-Recently you've...
-Bro.
257
00:16:21,146 --> 00:16:22,606
Why'd you do that?
258
00:16:23,899 --> 00:16:25,442
Why'd he do that?
259
00:16:27,027 --> 00:16:29,488
Why'd you do that? Why?
260
00:16:30,114 --> 00:16:32,282
Why did you run away by yourself?
261
00:16:33,325 --> 00:16:37,037
I got caught, got my hair pulled out.
262
00:16:37,121 --> 00:16:39,540
Got hit by a belt and...
263
00:16:51,468 --> 00:16:53,721
You bastard!
Things like you don't deserve to live!
264
00:16:53,804 --> 00:16:54,847
You're not even my kid!
265
00:16:54,930 --> 00:16:57,307
Die, die, die, die!
266
00:17:18,871 --> 00:17:19,997
Are you okay?
267
00:17:20,706 --> 00:17:22,583
I saw everything.
268
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
We...
269
00:17:24,460 --> 00:17:25,836
We will help you.
270
00:17:36,680 --> 00:17:40,350
Definitely, he has changed.
271
00:17:40,851 --> 00:17:42,644
Was there a turning point?
272
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
The thing is...
273
00:17:45,105 --> 00:17:48,358
Min-gu said he liked a woman
for the first time.
274
00:17:50,027 --> 00:17:51,820
He followed her around,
275
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
but that woman hated it.
276
00:17:54,364 --> 00:17:55,449
Obviously, he got rejected.
277
00:17:56,658 --> 00:17:58,869
I think it was after that that he changed.
278
00:18:00,454 --> 00:18:01,997
Who is the woman?
279
00:18:02,498 --> 00:18:06,543
She used to work at a café downtown,
but I haven't seen her around in a while.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,637
Some detective came last time.
281
00:18:17,888 --> 00:18:19,431
Did he do something wrong?
282
00:18:19,973 --> 00:18:22,976
Please just follow my directions,
283
00:18:23,685 --> 00:18:25,187
if you want to help your brother.
284
00:18:28,273 --> 00:18:29,566
Who is it?
285
00:18:29,650 --> 00:18:31,819
It's the policewoman from before.
286
00:18:38,200 --> 00:18:39,326
Have you eaten?
287
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
Here you go.
288
00:18:43,288 --> 00:18:45,916
DELICIOUS PORRIDGE
289
00:18:45,999 --> 00:18:50,462
If a relative or your mom's friend...
290
00:18:57,594 --> 00:18:59,805
I told you not to open the door
for anyone.
291
00:19:00,556 --> 00:19:02,349
Mom's home.
292
00:19:06,520 --> 00:19:07,938
The woman is alive!
293
00:19:13,277 --> 00:19:14,820
-Excuse me.
-Sure.
294
00:19:19,116 --> 00:19:20,117
Who?
295
00:19:20,200 --> 00:19:22,619
The woman you said was the third victim.
296
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
She's alive and well.
297
00:19:24,788 --> 00:19:26,206
There's no way.
298
00:19:26,290 --> 00:19:28,000
Are you sure it's the woman
that got in the taxi?
299
00:19:28,083 --> 00:19:29,168
I confirmed it.
300
00:19:29,251 --> 00:19:31,753
She got in that taxi,
but nothing happened.
301
00:19:31,837 --> 00:19:36,175
No, I'm positive I saw it.
She was tied up in the trunk.
302
00:19:36,258 --> 00:19:37,968
-I don't know if she was dead.
-Forget it.
303
00:19:38,051 --> 00:19:39,720
It's my fault for falling for it.
304
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
There was no crime.
305
00:19:41,597 --> 00:19:45,225
The crime that you saw,
the kidnap-murder, never happened.
306
00:19:45,309 --> 00:19:47,644
I told you, I see things.
307
00:19:47,728 --> 00:19:50,230
I confirmed the first victim.
308
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
-It was the brother's crush.
-Stop.
309
00:19:53,108 --> 00:19:54,651
And you...
310
00:19:54,735 --> 00:19:56,111
Don't ever contact me again.
311
00:19:58,280 --> 00:20:00,824
Hello? Hello?
312
00:20:10,667 --> 00:20:12,085
Is something the matter?
313
00:20:12,794 --> 00:20:16,590
No. Help from the police? Please.
314
00:20:21,428 --> 00:20:22,512
So?
315
00:20:23,472 --> 00:20:25,599
-I'm asking for your help.
-No.
316
00:20:27,100 --> 00:20:28,352
There are already three.
317
00:20:29,728 --> 00:20:31,438
There are three victims.
318
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
We have to exorcise him, or they all die.
319
00:20:35,442 --> 00:20:38,362
I told you, no.
According to the procedure...
320
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Screw the procedure.
Blah, blah, blah. Just stop.
321
00:20:42,199 --> 00:20:43,408
He's this man's brother.
322
00:20:44,076 --> 00:20:46,703
His life's in danger
like the last guy's life was in danger.
323
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
My brother's a good man. Please help him.
324
00:21:03,387 --> 00:21:04,888
Damn it.
325
00:21:07,724 --> 00:21:09,393
I hope you get struck by lightning.
326
00:21:09,476 --> 00:21:12,354
I told you to come before sunset.
I pleaded with you.
327
00:21:12,813 --> 00:21:16,608
-He's inside, right?
-Of course, he's in the office.
328
00:21:16,692 --> 00:21:17,818
I don't have enough qi.
329
00:21:20,612 --> 00:21:23,532
-I'll be going.
-Where?
330
00:21:26,285 --> 00:21:28,036
If he can't do it, then you have to.
331
00:21:28,537 --> 00:21:31,331
No, not today. I can't.
332
00:21:31,915 --> 00:21:34,918
I have a very important appointment today.
333
00:21:35,002 --> 00:21:36,837
I need to make a living.
334
00:21:36,920 --> 00:21:39,047
When do you not have
a very important appointment?
335
00:21:39,631 --> 00:21:42,134
You're family, that's why I'm asking.
336
00:21:42,217 --> 00:21:44,011
Stop the family nonsense.
337
00:21:45,846 --> 00:21:47,848
You close your eyes and concentrate.
338
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
If it's an innocent spirit,
may it be captured by the life door.
339
00:21:58,233 --> 00:21:59,484
If it's an evil spirit,
340
00:21:59,568 --> 00:22:01,695
may it be captured by the death door.
341
00:22:09,119 --> 00:22:10,245
Done.
342
00:22:11,580 --> 00:22:14,374
I shut your spiritual door.
343
00:22:14,458 --> 00:22:16,335
Just take care of your body, okay?
344
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
Okay, thanks.
345
00:22:17,627 --> 00:22:19,588
Okay, I'll be going.
346
00:22:21,882 --> 00:22:22,924
Thank you.
347
00:22:26,219 --> 00:22:28,847
Should we get going?
You don't need anything else?
348
00:22:30,098 --> 00:22:32,726
No. Just stay out of my way.
349
00:22:34,644 --> 00:22:37,230
That damn attitude of his.
350
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Let's go.
351
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
Let me see your hands.
352
00:23:41,211 --> 00:23:42,420
Hey, what's up?
353
00:23:45,549 --> 00:23:47,008
He's not possessed.
354
00:23:48,885 --> 00:23:50,262
That's not possession?
355
00:23:50,929 --> 00:23:51,972
You saw it yourself.
356
00:23:54,432 --> 00:23:55,767
If it was a possession,
357
00:23:56,560 --> 00:23:58,979
he would have responded
to the hidden cross.
358
00:24:00,063 --> 00:24:01,857
That man is mentally ill.
359
00:24:02,440 --> 00:24:04,067
I've seen it before.
360
00:24:04,776 --> 00:24:07,028
Hallucinations, self-injury,
multiple personalities.
361
00:24:07,779 --> 00:24:09,447
When they think it's a possession,
362
00:24:10,532 --> 00:24:13,451
it's usually a sick person who needs help.
363
00:24:15,287 --> 00:24:17,455
He's not possessed, he's sick.
364
00:24:18,748 --> 00:24:21,626
He is possessed.
He has been visited by a spirit.
365
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
I saw it.
366
00:24:24,796 --> 00:24:25,797
You saw it?
367
00:24:25,881 --> 00:24:28,008
Someone visited by Park Il-do.
368
00:24:28,091 --> 00:24:30,802
If someone who has been visited
attempts murder, I see it.
369
00:24:30,886 --> 00:24:32,095
But not everything.
370
00:24:32,179 --> 00:24:34,556
It seems that you also need help.
371
00:24:34,639 --> 00:24:36,892
I don't care if you believe it or not.
372
00:24:37,475 --> 00:24:39,644
If you leave him like that,
someone will die.
373
00:24:39,728 --> 00:24:41,062
Leave it to the police.
374
00:24:42,439 --> 00:24:44,232
This is not a case of possession.
375
00:24:45,859 --> 00:24:47,569
It is!
376
00:24:51,656 --> 00:24:53,617
What evidence do you need, huh?
377
00:24:53,700 --> 00:24:56,453
What? What else do you need?
378
00:25:56,137 --> 00:25:57,681
Detective Koh, are you still upset?
379
00:25:58,515 --> 00:26:00,016
A grown man upset over this?
380
00:26:01,059 --> 00:26:03,019
Just shut your mouth and eat.
381
00:26:03,687 --> 00:26:05,146
How can you eat with your mouth shut?
382
00:26:08,149 --> 00:26:09,567
I'm speechless.
383
00:26:10,277 --> 00:26:13,196
I shouldn't bother talking to you.
I only get mad.
384
00:26:16,324 --> 00:26:18,785
Cheer up. I gave up on that case.
385
00:26:20,912 --> 00:26:23,164
-Really?
-Yeah.
386
00:26:23,248 --> 00:26:25,041
I decided to give up.
387
00:26:25,125 --> 00:26:28,003
Good, good!
You've finally come to your senses.
388
00:26:28,086 --> 00:26:30,547
He's not trustworthy. Don't trust him.
389
00:26:30,630 --> 00:26:34,509
I don't know if it was luck
that he solved the Kim Young-su case,
390
00:26:34,592 --> 00:26:36,469
but he's a swindler.
391
00:26:36,553 --> 00:26:38,430
You know what he's like,
392
00:26:38,513 --> 00:26:40,056
he just goes to crime scenes,
393
00:26:40,140 --> 00:26:42,142
and says he did this and that,
posts about it online.
394
00:26:42,225 --> 00:26:44,644
A psychopath. No, a psycho.
395
00:26:45,061 --> 00:26:47,397
An attention seeker. Yeah, that's it.
396
00:26:47,480 --> 00:26:49,566
Auntie, some strong soju please.
397
00:26:49,649 --> 00:26:50,692
Yes.
398
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
What's this? You don't drink.
399
00:26:53,862 --> 00:26:56,740
It's for you. You're so excited.
400
00:26:56,823 --> 00:27:01,494
Excited? Nah. Who's excited?
401
00:27:01,578 --> 00:27:03,163
Auntie, make sure it's a cold one.
402
00:27:04,831 --> 00:27:08,293
I'm telling you, don't let your life
revolve around these cases.
403
00:27:08,376 --> 00:27:11,296
Go meet some friends, go clubbing.
Go eat at a nice place.
404
00:27:13,381 --> 00:27:15,467
Then again, you need friends for that.
405
00:27:17,927 --> 00:27:20,638
Kil-young, why'd you give up so suddenly?
406
00:27:20,722 --> 00:27:22,515
That kidnapped woman,
407
00:27:23,141 --> 00:27:24,392
she was alive and well at home.
408
00:27:25,477 --> 00:27:27,187
She said she'd left
to take care of something.
409
00:27:28,021 --> 00:27:30,315
So it's another one of those families.
410
00:27:30,398 --> 00:27:33,860
There's a sick girl,
and where'd she go all night?
411
00:27:33,943 --> 00:27:35,820
It's strange.
412
00:27:37,781 --> 00:27:39,949
But why is it so hot in here?
Is there no air conditioning?
413
00:27:40,033 --> 00:27:41,409
Here's the soju.
414
00:27:42,744 --> 00:27:44,120
She wore long sleeves.
415
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
Does she need to hide something?
416
00:27:47,040 --> 00:27:49,292
Maybe she has a giant dragon tattoo.
417
00:27:49,376 --> 00:27:51,711
You know, like bam,
two dragons intertwined.
418
00:27:51,795 --> 00:27:53,004
Arm?
419
00:27:53,671 --> 00:27:54,881
What?
420
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
That woman was also wearing long sleeves.
421
00:27:58,885 --> 00:28:00,053
Something...
422
00:28:00,136 --> 00:28:04,557
I definitely saw it.
She was tied up in the trunk.
423
00:28:06,309 --> 00:28:07,602
I'll be back.
424
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Hey, where are you going?
425
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
What about the check?
426
00:28:13,316 --> 00:28:16,861
I can't get a refund or anything.
427
00:28:18,905 --> 00:28:20,115
Oh, wait! Credit card!
428
00:28:30,708 --> 00:28:33,128
-What are you doing here again?
-Show me your wrists.
429
00:28:33,711 --> 00:28:34,879
I need to check something.
430
00:28:37,757 --> 00:28:38,842
Why?
431
00:28:45,098 --> 00:28:46,766
You were kidnapped, weren't you?
432
00:28:49,436 --> 00:28:50,562
The thing is...
433
00:28:55,400 --> 00:28:57,277
he told me not to tell the police.
434
00:28:58,528 --> 00:29:02,157
He said he'll kill me if I do.
He knows my address.
435
00:29:03,616 --> 00:29:06,703
He took my phone and ID.
436
00:29:07,245 --> 00:29:08,788
How'd you escape?
437
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
There was an accident
438
00:29:27,932 --> 00:29:30,351
and the broken trunk opened.
439
00:29:32,187 --> 00:29:35,356
So I was able to escape.
440
00:30:45,468 --> 00:30:47,136
Ahn Yu-mi!
441
00:30:49,722 --> 00:30:51,224
Come out.
442
00:30:53,893 --> 00:30:57,522
I have your wallet and phone.
443
00:31:01,651 --> 00:31:05,822
Hey, run away and report it to the police.
444
00:31:07,156 --> 00:31:09,075
I know your address.
445
00:31:09,158 --> 00:31:10,869
I'll come find you and kill you...
446
00:31:12,078 --> 00:31:13,913
and your family.
447
00:31:13,997 --> 00:31:15,498
I'll rip them apart.
448
00:31:17,041 --> 00:31:18,960
Do you remember where that was?
449
00:31:21,421 --> 00:31:22,922
I'm not sure.
450
00:31:23,506 --> 00:31:24,507
Just...
451
00:31:26,634 --> 00:31:28,011
there were a lot of junk cars.
452
00:31:29,429 --> 00:31:30,847
Did you see his face?
453
00:31:31,723 --> 00:31:32,849
No.
454
00:31:35,184 --> 00:31:37,270
I didn't want to look.
455
00:31:37,812 --> 00:31:38,980
What about his voice?
456
00:31:39,063 --> 00:31:40,815
Was there anything special
about his voice?
457
00:31:41,941 --> 00:31:42,942
But...
458
00:31:43,902 --> 00:31:46,070
there was one strange thing.
459
00:32:01,794 --> 00:32:04,797
I'm going to be a bit more aggressive.
Don't stop me.
460
00:32:16,643 --> 00:32:18,436
Don't. Don't.
461
00:32:18,519 --> 00:32:21,064
I don't like it. It hurts.
462
00:32:21,147 --> 00:32:23,066
He's in pain!
463
00:32:26,152 --> 00:32:27,570
Who are you?
464
00:32:28,071 --> 00:32:29,530
Tell me, who are you?
465
00:32:31,199 --> 00:32:33,034
Saint Michael the Archangel,
466
00:32:33,117 --> 00:32:35,078
help us in our battle.
467
00:32:35,161 --> 00:32:38,247
Protect us from
the evil and trickery of the demons.
468
00:32:38,331 --> 00:32:40,667
You bastard, I'll kill you!
469
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
We bow down and plead with you, God,
470
00:32:46,297 --> 00:32:49,634
to rid us of this evil
with your almighty power.
471
00:32:52,095 --> 00:32:53,805
What? What is this?
472
00:32:53,888 --> 00:32:56,307
The power goes out sometimes.
473
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
I have a flashlight here.
474
00:32:59,978 --> 00:33:01,896
Leader of the heavenly army,
475
00:33:01,980 --> 00:33:05,984
send Satan and his demons,
who are trying to destroy all souls,
476
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
back to hell
477
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
with your almighty power.
478
00:33:10,655 --> 00:33:11,698
Amen.
479
00:33:26,963 --> 00:33:28,381
No.
480
00:33:29,298 --> 00:33:31,426
He's not reacting to the exorcism.
He's not possessed.
481
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
What? This again?
482
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Well...
483
00:33:35,888 --> 00:33:37,140
Let me try.
484
00:33:41,227 --> 00:33:43,187
Look. You know this person, right?
485
00:33:44,230 --> 00:33:46,357
Look me in the eyes.
You've seen this person, right?
486
00:33:55,867 --> 00:33:57,201
What?
487
00:34:00,580 --> 00:34:02,415
Why do you have this picture?
488
00:34:03,958 --> 00:34:04,959
Do you know him?
489
00:34:10,923 --> 00:34:12,925
What are you doing? No flashlight?
490
00:34:16,137 --> 00:34:17,305
Here it is.
491
00:34:32,945 --> 00:34:33,946
Gone.
492
00:34:35,073 --> 00:34:36,616
How'd he get free?
493
00:34:53,925 --> 00:34:54,967
What is this, Choi Min-gu?
494
00:34:55,760 --> 00:34:57,178
Calm down and put down the knife.
495
00:34:57,929 --> 00:34:59,180
Put it down, quickly.
496
00:34:59,931 --> 00:35:02,183
Min-sang, stop your brother.
497
00:35:04,936 --> 00:35:06,270
Calm down, Min-gu.
498
00:35:07,480 --> 00:35:09,357
Calm down and put down the knife.
499
00:35:10,691 --> 00:35:12,193
Min-sang.
500
00:35:12,276 --> 00:35:15,196
What are you doing right now?
Hurry up and stop your brother.
501
00:35:15,863 --> 00:35:17,073
What was strange?
502
00:35:17,740 --> 00:35:19,325
From the beginning...
503
00:35:23,371 --> 00:35:24,580
he talked to himself,
504
00:35:25,623 --> 00:35:26,666
as if...
505
00:35:28,668 --> 00:35:29,877
he was having a conversation.
506
00:35:29,961 --> 00:35:31,379
I got one.
507
00:35:32,130 --> 00:35:34,090
It seems like she doesn't know.
508
00:35:36,134 --> 00:35:38,386
Better than that...
509
00:35:39,637 --> 00:35:41,222
flower tattoo girl.
510
00:35:42,682 --> 00:35:43,724
Do you see?
511
00:35:44,308 --> 00:35:46,519
Excuse me, driver?
512
00:35:47,979 --> 00:35:50,022
Please just let me out here.
513
00:36:16,799 --> 00:36:18,551
And then from the trunk...
514
00:36:23,055 --> 00:36:24,891
a man came out.
515
00:36:25,600 --> 00:36:28,144
There were two men?
516
00:36:34,609 --> 00:36:36,152
Min-sang...
517
00:37:14,732 --> 00:37:16,400
You saw my thoughts, huh?
518
00:37:17,276 --> 00:37:18,444
How was it?
519
00:37:20,988 --> 00:37:22,448
That blood that just came out,
520
00:37:22,531 --> 00:37:25,117
it was warm to the touch, wasn't it?
521
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
Did you like it?
522
00:37:33,584 --> 00:37:35,002
You bastard.
523
00:37:36,254 --> 00:37:38,547
I'll slice your neck open soon.
524
00:37:50,518 --> 00:37:53,187
Detective Koh, I need you
to come to that junkyard quickly.
525
00:37:53,271 --> 00:37:55,231
What? What now?
526
00:37:56,148 --> 00:37:58,067
Hwa-pyung was telling the truth.
527
00:37:58,150 --> 00:38:00,444
That woman was kidnapped.
528
00:38:00,528 --> 00:38:02,196
The two brothers are the culprits.
529
00:38:02,280 --> 00:38:03,447
Hurry up, please.
530
00:38:04,907 --> 00:38:11,914
DETECTIVE KANG
531
00:38:23,342 --> 00:38:24,635
You were right.
532
00:38:25,845 --> 00:38:27,388
That woman told me the truth.
533
00:38:27,471 --> 00:38:29,265
She was kidnapped, but escaped.
534
00:38:31,934 --> 00:38:32,935
Hello?
535
00:38:38,274 --> 00:38:41,777
You... who are you?
536
00:39:21,400 --> 00:39:23,361
Father, you have some skills.
537
00:39:24,320 --> 00:39:26,864
When you were praying near me,
538
00:39:28,115 --> 00:39:29,742
it was really...
539
00:39:30,951 --> 00:39:32,453
really...
540
00:39:33,496 --> 00:39:35,873
hard for me.
541
00:39:47,176 --> 00:39:49,303
I feel so much better now.
542
00:39:50,012 --> 00:39:54,141
Why do you go around chasing him?
543
00:39:56,227 --> 00:39:58,270
You're making your grandpa upset.
544
00:40:00,731 --> 00:40:03,067
If his one grandson dies...
545
00:40:20,626 --> 00:40:21,752
Good.
546
00:40:22,920 --> 00:40:24,505
It's finally bright.
547
00:40:33,889 --> 00:40:36,267
What kind of bastard are you?
Slowly, slowly,
548
00:40:36,350 --> 00:40:39,937
just stomp, stomp, stomp,
549
00:40:40,020 --> 00:40:41,522
too slow!
550
00:40:48,821 --> 00:40:51,699
Where's the car for these bodies?
551
00:40:52,575 --> 00:40:53,659
Where?
552
00:40:54,243 --> 00:40:55,411
Where?
553
00:41:02,460 --> 00:41:06,380
Younger siblings only get it together
when you hit them.
554
00:41:08,090 --> 00:41:09,341
Isn't that right, Father?
555
00:41:10,634 --> 00:41:12,052
That's why you, Father,
556
00:41:12,761 --> 00:41:15,514
should've listened to your brother.
557
00:41:16,140 --> 00:41:19,059
Then that policewoman wouldn't have died.
558
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
I need to ask you something.
559
00:41:47,546 --> 00:41:48,672
Are you...
560
00:41:49,715 --> 00:41:50,883
Father Choi's brother?
561
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
Are you Father Choi's brother?
562
00:42:12,530 --> 00:42:13,739
How'd...
563
00:42:14,740 --> 00:42:15,741
you...
564
00:42:57,324 --> 00:43:03,539
Your brother told you not
to skip your after-school classes.
565
00:43:05,916 --> 00:43:08,502
I told you not to skip
your after-school classes.
566
00:43:13,173 --> 00:43:14,758
Wait! Wait a minute!
567
00:43:14,842 --> 00:43:16,468
Let me ask you one thing.
568
00:43:17,636 --> 00:43:19,847
How did we miss your possession?
569
00:43:26,979 --> 00:43:29,857
This man took us in.
570
00:43:31,442 --> 00:43:34,111
We're completely inseparable.
571
00:43:34,194 --> 00:43:35,571
What about his brother?
572
00:43:36,780 --> 00:43:38,866
He's just crazy.
573
00:43:39,992 --> 00:43:41,744
You guys made a mistake.
574
00:43:42,328 --> 00:43:45,122
Of course, that's why you're here.
575
00:43:45,205 --> 00:43:46,665
This man
576
00:43:47,416 --> 00:43:50,252
really wanted to kill everyone.
577
00:43:52,338 --> 00:43:53,756
Hated.
578
00:43:55,049 --> 00:43:56,425
Loathed.
579
00:43:57,926 --> 00:44:00,095
More than that young one.
580
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
But why?
581
00:44:02,681 --> 00:44:03,766
Because of the abuse?
582
00:44:04,808 --> 00:44:06,185
His mom?
583
00:44:10,397 --> 00:44:11,857
Mom?
584
00:45:12,501 --> 00:45:14,044
Shirts...
585
00:45:14,128 --> 00:45:15,212
up.
586
00:45:23,804 --> 00:45:25,556
Starved us.
587
00:45:25,639 --> 00:45:27,141
Locked us up.
588
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
Stabbed us.
589
00:45:30,185 --> 00:45:31,562
Beat us.
590
00:45:38,026 --> 00:45:39,319
So...
591
00:45:40,362 --> 00:45:42,573
you killed women
because you hated your mom?
592
00:45:43,782 --> 00:45:44,950
Three women?
593
00:45:51,707 --> 00:45:54,543
No, actually it's two,
594
00:45:55,544 --> 00:45:57,254
and that one over there started it.
595
00:45:57,921 --> 00:45:59,798
He apparently liked a girl.
596
00:46:00,549 --> 00:46:03,051
He tried to make something happen.
597
00:46:03,135 --> 00:46:05,053
She rejected him.
598
00:46:05,137 --> 00:46:06,680
He hit her,
599
00:46:07,931 --> 00:46:09,308
and she died.
600
00:46:10,309 --> 00:46:12,394
Then this older one saw it.
601
00:46:13,353 --> 00:46:18,984
That's when we entered his body.
602
00:46:20,319 --> 00:46:21,403
We?
603
00:46:25,365 --> 00:46:26,575
We.
604
00:46:28,911 --> 00:46:29,912
I.
605
00:46:32,623 --> 00:46:33,749
You.
606
00:46:36,043 --> 00:46:37,169
We.
607
00:46:39,254 --> 00:46:40,589
We...
608
00:46:43,091 --> 00:46:44,176
are one.
609
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
You dirty bastard.
610
00:47:02,486 --> 00:47:06,198
How do you feel peeping in on us?
611
00:47:07,658 --> 00:47:09,159
Did you feel it?
612
00:47:10,035 --> 00:47:11,537
The touch.
613
00:47:14,456 --> 00:47:16,375
The feeling of a knife.
614
00:47:17,876 --> 00:47:19,461
Did you like it?
615
00:47:23,715 --> 00:47:25,175
When did you meet Park Il-do?
616
00:47:27,219 --> 00:47:28,929
When did you meet him?
617
00:47:29,555 --> 00:47:31,473
That's how you got possessed, right?
618
00:47:42,192 --> 00:47:45,237
You'll never find him.
619
00:47:47,114 --> 00:47:48,282
Because
620
00:47:48,365 --> 00:47:51,743
you're going to die now!
621
00:48:15,267 --> 00:48:16,768
It's him, that bastard!
622
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
The older brother who just ran off
is the one who's possessed.
623
00:48:25,319 --> 00:48:26,445
Damn it!
624
00:49:08,528 --> 00:49:10,030
What happened?
625
00:49:10,113 --> 00:49:11,156
He escaped.
626
00:49:11,823 --> 00:49:13,867
-Give me your keys.
-I'll go with you.
627
00:49:15,869 --> 00:49:18,372
How do you know?
Why do you have my brother's picture?
628
00:49:18,455 --> 00:49:22,250
My brother's picture,
why are you showing it to the possessed?
629
00:49:22,834 --> 00:49:23,835
I'll tell you later.
630
00:49:30,425 --> 00:49:31,718
Where did he go?
631
00:49:35,764 --> 00:49:36,765
Where's your brother?
632
00:49:37,933 --> 00:49:41,478
Right now, your brother
is not your brother. He might kill again.
633
00:49:44,147 --> 00:49:47,818
Mom... I'm scared of Mom.
634
00:49:49,194 --> 00:49:51,071
I'm scared of Mom.
635
00:49:51,154 --> 00:49:53,448
-Where is he?
-Wait.
636
00:49:54,282 --> 00:49:55,283
Let me try.
637
00:50:03,959 --> 00:50:06,253
You want to help your brother, right?
638
00:50:07,504 --> 00:50:08,797
Where did he go?
639
00:50:17,305 --> 00:50:18,473
Choi Min-gu.
640
00:50:19,850 --> 00:50:21,643
Who answered your phone earlier?
641
00:50:25,313 --> 00:50:27,941
Why? Choi Min-sang did.
642
00:50:31,069 --> 00:50:32,612
That woman told me the truth.
643
00:50:32,696 --> 00:50:34,948
She was kidnapped, but escaped.
644
00:50:39,202 --> 00:50:40,662
Here.
645
00:50:42,748 --> 00:50:45,083
I don't want to take it anymore.
646
00:50:45,167 --> 00:50:47,377
You have to take it. You have to.
647
00:50:47,461 --> 00:50:49,337
It's too bitter.
648
00:50:50,422 --> 00:50:51,882
Then what now?
649
00:50:58,513 --> 00:51:00,140
Will you take it
if I buy you gummy candies?
650
00:51:01,057 --> 00:51:02,476
Yes.
651
00:51:25,665 --> 00:51:26,792
Thank you.
652
00:51:56,571 --> 00:51:57,572
Hello.
653
00:51:58,824 --> 00:52:00,242
I'm sorry to bother you,
654
00:52:00,909 --> 00:52:02,828
but where is Yongho Elementary School?
655
00:52:05,747 --> 00:52:09,000
Just go straight and make a right.
656
00:52:31,064 --> 00:52:32,315
Where'd your mom go?
657
00:52:32,399 --> 00:52:35,610
She went to buy candy
and hasn't come back yet.
658
00:53:09,686 --> 00:53:12,522
Do you see her? Do you?
659
00:53:12,606 --> 00:53:15,650
No, I don't see anything.
I don't know where she is.
660
00:53:15,734 --> 00:53:16,985
Damn it.
661
00:54:30,767 --> 00:54:32,769
You bitch.
662
00:54:33,395 --> 00:54:36,439
I told you I'd kill you
if you reported me.
663
00:54:53,331 --> 00:54:54,916
Too late.
664
00:55:15,270 --> 00:55:16,521
Come here, quickly.
665
00:55:17,230 --> 00:55:18,565
I'm about to transfer him. What's up?
666
00:55:19,107 --> 00:55:20,525
We lost his brother.
667
00:55:20,608 --> 00:55:22,902
Ask him if he knows where he is.
668
00:55:22,986 --> 00:55:24,029
Hold on.
669
00:55:24,112 --> 00:55:26,990
Hey, where's your brother?
Where'd he go? Your brother?
670
00:55:27,073 --> 00:55:29,492
I told him I didn't want to
anymore, but he...
671
00:55:29,576 --> 00:55:31,327
He's scary. Mom's scary.
672
00:55:31,411 --> 00:55:32,829
What's he saying? Is he nuts?
673
00:55:32,912 --> 00:55:34,581
Where is your brother?
674
00:55:35,915 --> 00:55:37,208
Get it together.
675
00:55:37,292 --> 00:55:38,543
I'll ask him.
676
00:55:41,421 --> 00:55:42,464
Father?
677
00:56:18,750 --> 00:56:20,710
Why did you show up here without calling?
678
00:56:21,252 --> 00:56:23,505
Why do you keep coming here?
679
00:56:24,172 --> 00:56:27,467
I have to store something in the basement.
680
00:56:27,550 --> 00:56:30,428
Every night you do this shit.
681
00:56:30,512 --> 00:56:32,764
Just like your dumb father.
682
00:56:37,560 --> 00:56:39,187
There.
683
00:56:41,022 --> 00:56:44,109
-Min-gu?
-Yes.
684
00:56:44,651 --> 00:56:46,778
Idiot...
685
00:57:11,302 --> 00:57:13,513
Choi Min-gu. Stop.
686
00:57:14,681 --> 00:57:16,474
We played together when we were younger.
687
00:57:16,558 --> 00:57:20,937
Gave me video games, gave me yogurt,
showed me videos.
688
00:57:22,480 --> 00:57:24,607
Your brother. Your brother!
689
00:57:30,780 --> 00:57:32,323
I'm looking for my brother too.
690
00:57:34,033 --> 00:57:35,243
My brother...
691
00:57:38,955 --> 00:57:40,165
is also possessed.
692
00:57:40,915 --> 00:57:42,208
He has been possessed.
693
00:57:43,710 --> 00:57:46,754
My brother, once quiet and nice,
suddenly changed, just like your brother.
694
00:57:49,674 --> 00:57:51,301
You want him to come back.
695
00:57:52,927 --> 00:57:54,846
You want your brother back.
696
00:57:55,638 --> 00:57:56,639
I'll help you.
697
00:58:01,603 --> 00:58:02,604
Your brother.
698
00:58:04,814 --> 00:58:06,149
Where is he?
699
00:58:43,269 --> 00:58:45,897
-Who is it?
-Open this door.
700
00:58:47,690 --> 00:58:49,108
I'm busy, Mom.
701
00:58:49,526 --> 00:58:50,527
Later.
702
00:58:53,196 --> 00:58:54,572
Open this door!
703
00:59:01,120 --> 00:59:02,789
Die!
704
00:59:02,872 --> 00:59:05,208
I'll kill her because of you.
705
01:00:15,445 --> 01:00:16,738
It's over.
706
01:00:18,531 --> 01:00:22,410
You are under arrest
707
01:00:22,493 --> 01:00:24,954
for kidnap and murder.
708
01:00:59,947 --> 01:01:01,157
What are you doing?
709
01:01:01,908 --> 01:01:03,618
So you can take him and run
like last time?
710
01:01:03,701 --> 01:01:04,911
Oh, come on.
711
01:01:06,287 --> 01:01:09,165
Give me time for his exorcism.
I need to ask him something.
712
01:01:09,248 --> 01:01:10,958
Seriously, again?
713
01:01:11,042 --> 01:01:12,585
If you take him in,
714
01:01:13,503 --> 01:01:15,171
he will try to commit suicide again.
715
01:01:15,254 --> 01:01:16,255
You know this.
716
01:01:19,133 --> 01:01:21,052
Just trust me.
717
01:01:26,015 --> 01:01:27,016
Two hours.
718
01:01:27,975 --> 01:01:30,478
-After that I'm taking him in.
-Okay.
719
01:01:37,777 --> 01:01:40,738
Wait, what's he doing?
720
01:01:41,614 --> 01:01:43,574
-Hey!
-Hey!
721
01:01:44,701 --> 01:01:45,743
-Hey!
-Why isn't it opening?
722
01:01:47,912 --> 01:01:50,331
-Stop it!
-Stop it right now!
723
01:01:52,542 --> 01:01:55,795
Stop it! Open this door!
724
01:01:58,423 --> 01:02:00,383
This bastard. Hey!
725
01:02:19,819 --> 01:02:21,112
Stop it right now!
726
01:02:22,989 --> 01:02:24,198
What are you doing?
727
01:02:24,282 --> 01:02:26,075
-Hey!
-Hey!
728
01:02:30,496 --> 01:02:32,123
Stop, stop.
729
01:02:32,206 --> 01:02:35,001
Park Il-do!
730
01:02:41,299 --> 01:02:42,633
Damn it.
731
01:03:11,913 --> 01:03:14,040
I don't feel like myself.
732
01:03:14,123 --> 01:03:16,959
I get texts. Park Il-do.
733
01:03:17,752 --> 01:03:20,755
Are you still chasing that bastard spirit?
734
01:03:20,838 --> 01:03:22,215
The day he got possessed.
735
01:03:22,298 --> 01:03:24,008
I want to hear what happened.
736
01:03:24,091 --> 01:03:27,136
That crazy murderer
who killed his family and that policewoman
737
01:03:27,220 --> 01:03:28,429
was your brother, right?
738
01:03:28,513 --> 01:03:30,097
Father Choi is not the culprit.
739
01:03:30,181 --> 01:03:32,558
It's because Park Il-do
left me and entered him.
740
01:03:32,642 --> 01:03:36,062
That policewoman who died is my mother.
741
01:03:36,145 --> 01:03:38,940
I can't help it even if you hate me.
It's my fault.
50532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.