All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E10.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,570 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,604 --> 00:00:05,940 Shall we set up a meeting? There's a log in Sunset Park. 3 00:00:05,974 --> 00:00:07,575 This is the only olive branch I am offering. 4 00:00:07,609 --> 00:00:09,944 If you can't reach an agreement with Heller 5 00:00:09,978 --> 00:00:11,345 to pay back our associates, 6 00:00:11,378 --> 00:00:12,881 we're gonna have a cartel war on our hands. 7 00:00:12,914 --> 00:00:14,983 Jorge: Thony, I went after the cowboy. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,083 I killed him, Thony. 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,752 Thony: What's this place? 10 00:00:17,785 --> 00:00:19,854 Just your run-of-the-mill customer-service call center. 11 00:00:19,888 --> 00:00:22,222 -I tried. -Step aside... 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,791 What's your name? Maria. 13 00:00:23,825 --> 00:00:25,292 Maria. We're gonna take care of you. 14 00:00:25,325 --> 00:00:27,494 -What is this? -It looks like a bomb. 15 00:00:27,529 --> 00:00:30,364 Jorge: I'm drawn to things I can't have. 16 00:00:30,397 --> 00:00:32,065 I want us to be a real family. 17 00:00:32,099 --> 00:00:34,268 Just let me know what you think, okay? 18 00:00:36,871 --> 00:00:43,043 ♪♪ 19 00:00:43,076 --> 00:00:44,879 Mommy! Mommy! 20 00:00:44,913 --> 00:00:48,516 ♪♪ 21 00:00:48,550 --> 00:00:51,953 Mira! My tooth! Mira! One came out! 22 00:00:51,986 --> 00:00:53,721 Mi boca es blooding. 23 00:00:53,755 --> 00:00:55,188 "Bleeding." [ Chuckles ] 24 00:00:55,222 --> 00:00:57,190 Sofía: Mami! Llegó el delivery! 25 00:00:57,224 --> 00:00:59,092 Dile que lo deje en en porch! 26 00:00:59,126 --> 00:01:00,962 [ Sofía gasps and screams] Sofía?! 27 00:01:00,995 --> 00:01:02,496 Espera! 28 00:01:02,530 --> 00:01:04,197 [ Sofía crying ] 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,733 Mom: No! No! [ Two gunshots ] 30 00:01:05,767 --> 00:01:07,869 Sofía: Mami! [ Body thuds ] 31 00:01:07,902 --> 00:01:11,773 ♪♪ 32 00:01:11,806 --> 00:01:13,875 Escóndete! 33 00:01:13,908 --> 00:01:15,475 [ Dad groans ] 34 00:01:18,445 --> 00:01:20,782 Dad: No! [ Three gunshots ] 35 00:01:20,815 --> 00:01:22,215 [ Body thuds ] 36 00:01:22,249 --> 00:01:24,151 Man #1: Not anymore. You see the boy? 37 00:01:24,184 --> 00:01:26,086 Man #2: Check the bedroom. 38 00:01:26,119 --> 00:01:32,560 ♪♪ 39 00:01:32,594 --> 00:01:33,795 [ Gasps ] 40 00:01:33,828 --> 00:01:38,198 ♪♪ 41 00:01:38,231 --> 00:01:39,601 [ Gun cocks ] 42 00:01:39,634 --> 00:01:40,802 [ Gunshot ] 43 00:01:42,135 --> 00:01:50,344 ♪♪ 44 00:01:51,512 --> 00:01:53,213 [ Crunching ] 45 00:01:53,246 --> 00:01:55,016 -Luca: Mom? -Hmm? 46 00:01:55,049 --> 00:01:58,118 How did I used to say "butterflies"? 47 00:01:58,151 --> 00:01:59,787 "Fah-fies." 48 00:01:59,821 --> 00:02:01,188 Hm! Fah-fies! 49 00:02:01,221 --> 00:02:03,190 Go and get ready for school, my fah-fy. 50 00:02:03,223 --> 00:02:04,458 Okay. Mm-hmm. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,094 Go. Go, go. You're gonna be late. 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,762 But I don't want to miss when they come out. 53 00:02:07,795 --> 00:02:09,530 They wiggle like this. 54 00:02:09,564 --> 00:02:11,966 Oh, yeah? If I see this, I'll call you. 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,035 Go on, go on, go on. 56 00:02:14,068 --> 00:02:16,738 Yeah! [ Singing ] 57 00:02:17,972 --> 00:02:19,674 Okay. Hello? Hello. 58 00:02:19,707 --> 00:02:21,542 What do you mean, you slept with your boss? 59 00:02:21,576 --> 00:02:22,710 Shh! 60 00:02:22,744 --> 00:02:24,478 What, "shh"?! Which one? 61 00:02:24,512 --> 00:02:26,080 What do you mean, which one? 62 00:02:26,114 --> 00:02:28,583 Wha-- The cartel boss or the doctor boss? 63 00:02:28,616 --> 00:02:30,652 I mean, low-key, you have a thing for bosses. 64 00:02:30,685 --> 00:02:31,719 I don't have a thing. 65 00:02:31,753 --> 00:02:32,920 You married one. 66 00:02:32,954 --> 00:02:34,454 Fake married. 67 00:02:36,090 --> 00:02:37,424 Doctor boss. 68 00:02:37,457 --> 00:02:38,258 [ Gasps ] 69 00:02:38,291 --> 00:02:40,628 [ Both laugh ] 70 00:02:40,662 --> 00:02:41,963 Wait! [ Gasps ] 71 00:02:41,996 --> 00:02:44,032 You cheated on your fake husband? 72 00:02:44,065 --> 00:02:45,967 This is -- This is a love triangle. 73 00:02:46,000 --> 00:02:47,200 This is "Casablanca"! 74 00:02:47,234 --> 00:02:48,335 No, no, no, no, no. No triangle. 75 00:02:48,368 --> 00:02:50,437 No. Not a movie. I'm sorry. 76 00:02:50,470 --> 00:02:52,106 I've just been spending too much time with Benny, 77 00:02:52,140 --> 00:02:53,608 but, oh, my God. 78 00:02:53,641 --> 00:02:55,409 And Jorge doesn't have feelings for me -- 79 00:02:55,442 --> 00:02:58,311 except bad ones, since I put his sister in prison. 80 00:02:58,345 --> 00:03:00,948 Okay. Not triangle. 81 00:03:00,982 --> 00:03:03,151 Love. 82 00:03:03,183 --> 00:03:05,218 No love. Just sex. 83 00:03:05,252 --> 00:03:06,721 Why you got to do that, huh?! 84 00:03:06,754 --> 00:03:08,990 Why you got to crush my dreams like this? 85 00:03:09,023 --> 00:03:10,058 Please! 86 00:03:10,091 --> 00:03:11,191 [ Laughs ] 87 00:03:11,224 --> 00:03:12,694 That was just a fraction. 88 00:03:12,727 --> 00:03:15,462 And I w-- I was stressed, like, with this bomb. 89 00:03:15,495 --> 00:03:17,665 The -- The one meant for me. 90 00:03:18,800 --> 00:03:20,300 Okay, look. 91 00:03:20,333 --> 00:03:23,771 You didn't "put" anyone in prison, okay? 92 00:03:23,805 --> 00:03:25,506 You didn't "kill" Rex. 93 00:03:25,540 --> 00:03:28,042 And you weren't responsible for that bomb. 94 00:03:28,076 --> 00:03:31,713 Okay? Just let yourself enjoy something. 95 00:03:32,580 --> 00:03:35,883 You know? Just wiggle out of that -- 96 00:03:35,917 --> 00:03:37,985 that shell, that cocoon. 97 00:03:38,019 --> 00:03:39,286 Yeah, well, for now, 98 00:03:39,319 --> 00:03:41,956 I have to do the walk of shame into work. 99 00:03:41,989 --> 00:03:43,891 Oh, no, no. Don't walk. 100 00:03:43,925 --> 00:03:45,159 What? 101 00:03:45,193 --> 00:03:46,894 You gotta wiggle. [ Fingers snap ] 102 00:03:46,928 --> 00:03:49,329 Wiggle. Just wiggle it! 103 00:03:49,362 --> 00:03:51,065 Yeah, you're good at it. 104 00:03:51,099 --> 00:03:53,300 Don't gas me up. 'Cause I know I am. 105 00:03:53,333 --> 00:03:55,103 [ Humming ] 106 00:03:55,136 --> 00:03:56,671 [ Laughing ] 107 00:03:56,704 --> 00:03:58,371 Boom! Cha! 108 00:03:58,405 --> 00:04:01,241 Really? And did you get any breakfast at Luca's and Thony's? 109 00:04:01,274 --> 00:04:03,177 I had Cinnamon Crunch. 110 00:04:03,211 --> 00:04:05,245 Ohh. Okay. We got to get you some real breakfast. 111 00:04:05,278 --> 00:04:07,515 That wasn't a pretend breakfast. 112 00:04:07,548 --> 00:04:11,152 Mr. Sanchez. The police are here. 113 00:04:11,185 --> 00:04:13,721 ♪♪ 114 00:04:13,755 --> 00:04:15,156 -Hey. -Hello. 115 00:04:15,189 --> 00:04:17,125 Would you like some eggs, hm? 116 00:04:17,158 --> 00:04:19,359 Wakey, wakey, eggs and bakey! 117 00:04:19,392 --> 00:04:21,229 Sorry to barge in on you with this. 118 00:04:21,261 --> 00:04:22,563 Oh, don't be silly. I'm happy to host 119 00:04:22,597 --> 00:04:24,732 the 7 a.m. search warrant. 120 00:04:24,766 --> 00:04:27,568 So you ran out of ways to poke holes in my marriage, 121 00:04:27,602 --> 00:04:29,504 and now you want to tear my house apart. 122 00:04:29,537 --> 00:04:30,972 Yeah. You know, funny thing. 123 00:04:31,005 --> 00:04:32,339 It wasn't even my idea this time. 124 00:04:32,372 --> 00:04:33,908 Straight from the D.A. 125 00:04:33,941 --> 00:04:36,677 You caught his eye after the Heller plants went kablooey. 126 00:04:36,711 --> 00:04:39,680 Well, I admire your passion for wild goose chases. 127 00:04:39,714 --> 00:04:41,182 Little-known fact -- 128 00:04:41,215 --> 00:04:44,252 a goose chase actually refers to a horse race. 129 00:04:44,317 --> 00:04:46,888 The horses race in a "V" formation. 130 00:04:46,921 --> 00:04:48,723 Would you like some coffee? 131 00:04:48,756 --> 00:04:50,958 Black. Two Splendas? 132 00:04:50,992 --> 00:04:52,459 [ Monitor beeping ] 133 00:04:52,492 --> 00:04:55,062 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 134 00:04:55,096 --> 00:04:57,430 [ Clears throat ] 135 00:05:01,169 --> 00:05:03,336 She really should be in the ICU. 136 00:05:03,370 --> 00:05:08,441 Yeah, the ICU is full, so for now, we are her ICU. 137 00:05:08,475 --> 00:05:10,410 So, the debridement site is clean. 138 00:05:10,443 --> 00:05:12,713 Uh, but her immune system is shot. 139 00:05:12,747 --> 00:05:15,482 And her heart has been through hell. 140 00:05:16,483 --> 00:05:18,553 Yeah. I held it in my hand. It's strong. 141 00:05:18,586 --> 00:05:20,755 We just need to do our jobs. 142 00:05:22,824 --> 00:05:26,861 Well, then, let's just... do our jobs. 143 00:05:28,296 --> 00:05:31,132 Her husband's coming today. 144 00:05:31,165 --> 00:05:34,302 Uh, yeah. She has a-a son, too, yeah? 145 00:05:34,334 --> 00:05:38,840 Yeah, she's saving money to bring him to the U.S. 146 00:05:38,873 --> 00:05:40,908 I would like to be here when she wakes up. 147 00:05:40,942 --> 00:05:42,944 [ Pager beeping ] 148 00:05:42,977 --> 00:05:47,715 ♪♪ 149 00:05:47,748 --> 00:05:49,016 Go ahead. 150 00:05:49,050 --> 00:05:53,020 Just...try to make it back in one piece, huh? 151 00:05:53,054 --> 00:05:54,255 I always do. 152 00:05:54,288 --> 00:05:59,026 ♪♪ 153 00:06:10,838 --> 00:06:12,073 Thony: Hello? 154 00:06:15,776 --> 00:06:18,246 ♪♪ 155 00:06:18,279 --> 00:06:19,313 [ Thony gasps ] 156 00:06:19,347 --> 00:06:27,955 ♪♪ 157 00:06:27,989 --> 00:06:30,191 ♪♪ 158 00:06:30,224 --> 00:06:31,893 Oh, God. No. 159 00:06:31,926 --> 00:06:40,001 ♪♪ 160 00:06:40,034 --> 00:06:49,010 ♪♪ 161 00:06:49,043 --> 00:06:57,417 ♪♪ 162 00:06:57,450 --> 00:07:06,894 ♪♪ 163 00:07:06,928 --> 00:07:08,329 [ Gags ] 164 00:07:08,362 --> 00:07:09,697 [ Vomits ] 165 00:07:09,730 --> 00:07:12,300 ♪♪ 166 00:07:12,333 --> 00:07:13,968 [ Groans ] 167 00:07:17,939 --> 00:07:19,740 Don't you have people in the D.A.'s office? 168 00:07:19,774 --> 00:07:21,542 I wouldn't have minded a spoiler about this. 169 00:07:21,575 --> 00:07:24,845 Ah, let them spin their wheels. 170 00:07:24,879 --> 00:07:26,314 The word is out. 171 00:07:26,347 --> 00:07:28,149 You missed the multimillion-dollar meeting 172 00:07:28,182 --> 00:07:30,117 to kill a very popular vaquero. 173 00:07:30,151 --> 00:07:31,319 I know what I did. 174 00:07:31,352 --> 00:07:33,087 So do our associates. 175 00:07:33,120 --> 00:07:35,022 They know you don't have the money to pay them back 176 00:07:35,056 --> 00:07:38,292 their $250-million investment on your busted mine. 177 00:07:38,326 --> 00:07:40,895 So they're out for blood -- yours or anyone loyal to you. 178 00:07:40,928 --> 00:07:43,197 They will get their money in two days after the heist. 179 00:07:43,230 --> 00:07:44,699 You don't have two days. 180 00:07:44,732 --> 00:07:47,234 Sin Cara needs a leader, not a loose cannon. 181 00:07:48,803 --> 00:07:51,005 The heist will work. You're asking a lot of people 182 00:07:51,038 --> 00:07:52,440 to believe in you. 183 00:07:52,472 --> 00:07:55,009 I'm asking you to believe in me. 184 00:07:55,042 --> 00:07:57,311 I'm risking my life standing here by your side. 185 00:07:57,345 --> 00:07:59,046 [ Phone rings ] And I always will. 186 00:07:59,080 --> 00:08:01,148 [ Phone ringing ] [ Beep ] 187 00:08:01,182 --> 00:08:02,316 Thony? 188 00:08:02,350 --> 00:08:04,685 Jorge. It's a slaughter. 189 00:08:04,719 --> 00:08:07,955 It's a whole family. Someone paged me to a slaughter. 190 00:08:07,989 --> 00:08:09,423 Who did this? 191 00:08:09,457 --> 00:08:11,025 Wait, wait. Slow -- Slow down. 192 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 A family? Where are you? 193 00:08:12,994 --> 00:08:16,764 Cervantes Street. A little boy and a girl. 194 00:08:16,797 --> 00:08:19,467 They're all dead. Who did this?! 195 00:08:19,499 --> 00:08:20,935 Thony, listen to me. Get out of there. 196 00:08:20,968 --> 00:08:23,170 Come to the compound right now. 197 00:08:23,204 --> 00:08:24,839 [ Line clicks] 198 00:08:24,872 --> 00:08:29,076 No, no, no. Los Guerreros. They hit the whole family. 199 00:08:29,110 --> 00:08:31,812 Ohh! [ Shouts in Spanish ] 200 00:08:31,846 --> 00:08:35,216 It's started. Someone paged Thony. 201 00:08:35,249 --> 00:08:39,453 ♪♪ 202 00:08:39,487 --> 00:08:42,256 They knew she was gonna give you the message. 203 00:08:42,289 --> 00:08:43,824 [ Speaks Spanish ] 204 00:08:43,858 --> 00:08:45,960 The families have always been off limits. 205 00:08:45,993 --> 00:08:48,696 If they're fair game, then Sin Cara is turning on itself. 206 00:08:48,729 --> 00:08:50,798 It won't be long before the fall. 207 00:08:50,831 --> 00:08:52,733 Go to the Colosseum. Tell our people we're on 208 00:08:52,767 --> 00:08:55,403 a war footing until we get that money. 209 00:08:55,436 --> 00:08:57,338 [ Chatter ] 210 00:08:57,371 --> 00:09:01,642 ♪♪ 211 00:09:10,651 --> 00:09:13,320 Do you have to tear it apart?! 212 00:09:13,354 --> 00:09:15,289 Excuse me! 213 00:09:17,258 --> 00:09:20,061 Hey, Mr. Herman! Over here. 214 00:09:22,696 --> 00:09:26,267 Family photo of our victim. And a blood smear. 215 00:09:26,300 --> 00:09:28,235 Bag it. Now. 216 00:09:32,339 --> 00:09:33,908 -Why? -Hey. Okay. 217 00:09:33,941 --> 00:09:35,309 I'm sorry you had to see that. 218 00:09:35,342 --> 00:09:37,178 Oh, yeah? I-I thought the families 219 00:09:37,211 --> 00:09:39,747 of cartel members were off limits. Yes, they are. 220 00:09:39,780 --> 00:09:41,315 But the cartel's at war with itself now. 221 00:09:41,348 --> 00:09:42,950 The Guerreros were a beautiful family. [ Groans ] 222 00:09:42,983 --> 00:09:45,186 But the rules just do not apply right now. 223 00:09:45,219 --> 00:09:47,121 What's happening here? 224 00:09:47,154 --> 00:09:49,524 A.D.A Herman is inside. 225 00:09:49,558 --> 00:09:51,225 You said you were gonna fix it. 226 00:09:51,258 --> 00:09:52,660 Selling the mine to Sam Heller 227 00:09:52,693 --> 00:09:54,161 was going to, like, restore the cartel. 228 00:09:54,195 --> 00:09:55,796 I know, I know, but things got complicated 229 00:09:55,830 --> 00:09:57,731 when I missed my meeting with Heller. 230 00:09:57,765 --> 00:10:00,768 You missed it? Why? 231 00:10:00,801 --> 00:10:02,603 What do you mean, why? I told you. 232 00:10:02,636 --> 00:10:04,405 Last night in the message. 233 00:10:04,438 --> 00:10:05,973 I never got any message. 234 00:10:06,006 --> 00:10:07,741 What did it say? 235 00:10:08,742 --> 00:10:10,611 Doesn't matter. Delete it. 236 00:10:10,644 --> 00:10:12,379 Jorge Sanchez. 237 00:10:12,413 --> 00:10:16,117 You're under arrest for the murder of Rex Blackley. 238 00:10:17,618 --> 00:10:19,820 That photo was inside the bag of money 239 00:10:19,854 --> 00:10:21,922 I gave to Rex's widow. It's a setup. 240 00:10:21,956 --> 00:10:24,225 Officer: You have the right to remain silent. 241 00:10:24,258 --> 00:10:26,260 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 242 00:10:26,293 --> 00:10:27,661 El Don is at the Colosseum. 243 00:10:27,695 --> 00:10:29,096 Tell him I said tortuga. 244 00:10:29,130 --> 00:10:31,232 Tortuga, Thony. Go! 245 00:10:31,265 --> 00:10:33,467 Jorge: I am an attorney. I know my rights. 246 00:10:33,502 --> 00:10:35,870 Are you done protecting him now? 247 00:10:35,903 --> 00:10:43,777 ♪♪ 248 00:10:48,382 --> 00:10:51,752 Look at this! New car magnets! 249 00:10:51,785 --> 00:10:55,022 Ohh! Your car's about to look like a refrigerator. 250 00:10:55,055 --> 00:10:56,423 No, you goofball. 251 00:10:56,457 --> 00:10:58,593 These are for our rideshare drivers. 252 00:10:58,627 --> 00:11:00,327 Cross-promotion. 253 00:11:00,361 --> 00:11:01,996 [ Sighs ] Yes! 254 00:11:02,029 --> 00:11:03,030 What? 255 00:11:03,063 --> 00:11:06,367 You said "our" rideshare drivers. 256 00:11:06,400 --> 00:11:07,701 What? No. 257 00:11:07,735 --> 00:11:09,436 You did. No, no, no. 258 00:11:09,470 --> 00:11:11,305 I heard you! No. No. No, no. 259 00:11:11,338 --> 00:11:14,775 Is this my time? You said my time would come. 260 00:11:14,808 --> 00:11:16,143 Partners? Okay. 261 00:11:16,177 --> 00:11:19,614 Come on. Let's make a core memory. 262 00:11:19,648 --> 00:11:20,981 Not full partners. 263 00:11:21,015 --> 00:11:23,017 [ Exclaims ] 264 00:11:23,050 --> 00:11:26,353 Profit sharing! No, no. Not 50/50. 265 00:11:26,387 --> 00:11:28,155 Um, junior partners. 266 00:11:28,189 --> 00:11:29,524 Still. A partner. 267 00:11:29,558 --> 00:11:32,426 Only in name. No, no. No money yet! 268 00:11:32,459 --> 00:11:33,628 Oh, my God. Ohh! 269 00:11:33,662 --> 00:11:36,897 Apes together strong! 270 00:11:36,931 --> 00:11:39,266 "Dawn of the Planet of the Apes." 271 00:11:39,300 --> 00:11:41,802 ♪♪ 272 00:11:41,835 --> 00:11:43,871 He asked me to tell you tortuga. 273 00:11:43,904 --> 00:11:46,575 He wants you to go into hiding with your little Luca. 274 00:11:46,608 --> 00:11:48,242 No, I'm not gonna go hide. 275 00:11:48,275 --> 00:11:49,578 For your safety. 276 00:11:49,611 --> 00:11:51,812 With Jorge and Ramona both in jail, 277 00:11:51,845 --> 00:11:53,881 someone will make a move and take control. 278 00:11:53,914 --> 00:11:55,550 He can get out of jail easily. 279 00:11:55,584 --> 00:11:57,151 That evidence was clearly planted. 280 00:11:57,184 --> 00:11:59,954 But he can't get the money he's owed from Heller. 281 00:11:59,987 --> 00:12:02,624 And our associates won't wait any longer. 282 00:12:02,657 --> 00:12:05,125 How much does Heller owe him? 283 00:12:05,159 --> 00:12:07,161 $250 million. 284 00:12:07,194 --> 00:12:09,330 We were planning a heist with Jorge. 285 00:12:09,363 --> 00:12:11,165 It was our only play. 286 00:12:13,100 --> 00:12:16,237 That family I found. Who killed them? 287 00:12:16,270 --> 00:12:18,872 Thony, the cartel is hitting its own. 288 00:12:18,906 --> 00:12:21,942 What you saw today is just the start. 289 00:12:23,744 --> 00:12:26,480 A tortuga can survive a fire 290 00:12:26,514 --> 00:12:27,748 that burns everything to the ground. 291 00:12:27,781 --> 00:12:30,985 How? It buries itself and waits... 292 00:12:31,018 --> 00:12:32,654 then digs out of the ashes. 293 00:12:32,687 --> 00:12:34,088 I am not gonna hide 294 00:12:34,121 --> 00:12:37,559 until whoever killed that family pays for it. 295 00:12:37,592 --> 00:12:40,427 Then you'll be next. 296 00:12:40,461 --> 00:12:42,597 You're going underground, Thony -- 297 00:12:42,631 --> 00:12:46,200 either into a grave or into hiding. 298 00:12:46,233 --> 00:12:48,035 [ Hinges creak ] 299 00:12:48,068 --> 00:12:53,340 ♪♪ 300 00:12:53,374 --> 00:12:56,176 ♪♪ 301 00:12:57,746 --> 00:12:59,179 What's this place? 302 00:12:59,213 --> 00:13:02,617 This is the beating heart of Sin Cara. 303 00:13:02,651 --> 00:13:05,319 Jorge likes to say there are no lies in here. 304 00:13:05,352 --> 00:13:07,888 ♪♪ 305 00:13:07,921 --> 00:13:10,491 So you said the heist was his idea? What's the plan? 306 00:13:10,525 --> 00:13:13,927 Mm-hmm. Well, it depended on Jorge getting inside Heller's office. 307 00:13:13,961 --> 00:13:16,564 He was the only one of us who could get in. 308 00:13:16,598 --> 00:13:17,965 I can get in. I'm his wife. 309 00:13:17,998 --> 00:13:20,968 If anyone can speak in his name, it's me. 310 00:13:21,969 --> 00:13:24,706 In a nice dress, maybe. 311 00:13:24,739 --> 00:13:27,241 But he wasn't going in there to speak. 312 00:13:27,274 --> 00:13:29,176 What was he gonna do? 313 00:13:31,579 --> 00:13:34,783 Tomorrow. 2:40 p.m. 314 00:13:34,815 --> 00:13:37,384 Jorge enters Heller's building. 315 00:13:37,418 --> 00:13:39,253 At the same time, an armored truck loaded 316 00:13:39,286 --> 00:13:42,122 with $250 million in gold bars leaves the same building. 317 00:13:42,156 --> 00:13:44,892 Jorge grabs the ghost gun we planted in the men's bathroom, 318 00:13:44,925 --> 00:13:47,696 enters Heller's office, holds him at gunpoint, 319 00:13:47,729 --> 00:13:49,463 and forces him to unlock the truck. 320 00:13:49,496 --> 00:13:51,700 Our crew kills the drivers, grabs the gold, 321 00:13:51,733 --> 00:13:53,601 pays back our associates. 322 00:13:53,635 --> 00:13:56,036 War averted. Cartel restored. 323 00:13:56,070 --> 00:13:57,171 And that was your plan? 324 00:13:57,204 --> 00:13:59,106 I mean, it wasn't perfect. 325 00:13:59,139 --> 00:14:02,242 Uh, killing two innocent drivers? Yeah. 326 00:14:03,545 --> 00:14:05,879 Do you have a better way of getting $250 million 327 00:14:05,913 --> 00:14:07,281 out of Heller? 328 00:14:07,314 --> 00:14:10,250 Sure. Just ask for it. You're overthinking it. 329 00:14:10,284 --> 00:14:12,754 He took something. He has to pay for it. 330 00:14:12,787 --> 00:14:14,888 I gotta admit... 331 00:14:14,922 --> 00:14:16,725 When your back is against the wall, 332 00:14:16,758 --> 00:14:18,325 you're clever. 333 00:14:18,359 --> 00:14:20,060 But you're not against the wall. 334 00:14:20,094 --> 00:14:22,896 You're in freefall. We all are. 335 00:14:26,033 --> 00:14:27,000 Ohh. 336 00:14:27,034 --> 00:14:28,670 I know him. Feng? 337 00:14:28,703 --> 00:14:30,371 Mm-hmm. 338 00:14:30,404 --> 00:14:33,742 If Feng finds out Jorge's arrested... 339 00:14:33,775 --> 00:14:35,777 Troy is going to burn. 340 00:14:35,810 --> 00:14:37,344 [ Door closes ] 341 00:14:37,378 --> 00:14:38,713 Vamanos. 342 00:14:38,747 --> 00:14:43,217 ♪♪ 343 00:14:43,250 --> 00:14:46,053 [ Grunts ] 344 00:14:46,086 --> 00:14:48,122 I know my law degree doesn't say "Harvard," 345 00:14:48,155 --> 00:14:50,424 but did you really think I wouldn't find this? 346 00:14:50,457 --> 00:14:52,594 Do you really think if I took out Rex Blackley 347 00:14:52,627 --> 00:14:54,228 I would keep that? 348 00:14:54,261 --> 00:14:56,798 I think you're too arrogant to bother destroying it. 349 00:14:56,831 --> 00:14:58,198 That photo was in the bag of money 350 00:14:58,232 --> 00:14:59,900 given to Rex Blackley's widow. 351 00:14:59,933 --> 00:15:02,670 That bag went straight into your evidence locker. 352 00:15:02,704 --> 00:15:04,739 Check the logbook. 353 00:15:04,773 --> 00:15:06,073 You got a problem, my friend. 354 00:15:06,106 --> 00:15:09,611 No, no, no. Here's what I have. 355 00:15:09,644 --> 00:15:13,013 The shots heard at the Colosseum that night were for you. 356 00:15:13,046 --> 00:15:14,883 You wanted to know who ordered the hit, 357 00:15:14,915 --> 00:15:16,283 so you grabbed the driver, 358 00:15:16,316 --> 00:15:18,419 you tortured him to death for a name. 359 00:15:18,452 --> 00:15:21,288 You'd rather prop up a shoddy case than admit you're wrong? 360 00:15:21,321 --> 00:15:24,526 Because then your "absent-minded detective" act 361 00:15:24,559 --> 00:15:26,059 wouldn't be an act anymore... 362 00:15:26,093 --> 00:15:27,494 and you got played. 363 00:15:27,529 --> 00:15:30,865 Oh, yeah, well, I've been played, Counselor. 364 00:15:30,899 --> 00:15:32,132 Like a Steinway. 365 00:15:32,166 --> 00:15:35,469 Not by me. Not this time. 366 00:15:35,503 --> 00:15:37,639 Swallow your pride, Joel, and ask yourself -- 367 00:15:37,672 --> 00:15:41,175 who has the power to interfere with evidentiary procedure? 368 00:15:42,075 --> 00:15:44,011 There's your virtuoso. 369 00:15:46,915 --> 00:15:50,083 Jorge will be sorry he missed you. 370 00:15:50,117 --> 00:15:52,486 Well, I was just checking in. 371 00:15:52,520 --> 00:15:54,756 You know... I texted him 372 00:15:54,789 --> 00:15:56,390 the Heller security protocol files 373 00:15:56,423 --> 00:15:59,159 for the heist, but he left me on read. 374 00:15:59,193 --> 00:16:01,228 He'll respond. He's just working from home. 375 00:16:01,261 --> 00:16:03,765 Calm down. He's gonna get you your money. 376 00:16:03,798 --> 00:16:05,600 His word is his bond. 377 00:16:05,633 --> 00:16:07,869 You know, speaking of bonds... 378 00:16:07,902 --> 00:16:10,538 shouldn't you be posting his? 379 00:16:10,572 --> 00:16:14,576 I mean, he can't pull off a heist if he's sitting in jail. 380 00:16:16,143 --> 00:16:18,145 Oh, Jorge being in jail is part of the plan. 381 00:16:18,178 --> 00:16:20,347 It gives him an alibi. 382 00:16:20,380 --> 00:16:21,850 With what's about to happen, 383 00:16:21,883 --> 00:16:25,520 the cartel has to be above suspicion. 384 00:16:25,553 --> 00:16:28,121 Ah. A ruse. 385 00:16:28,155 --> 00:16:30,892 A good one, right? Fooled you. 386 00:16:30,925 --> 00:16:32,760 That's why you're here, right? 387 00:16:32,794 --> 00:16:34,896 No. I came as a friend. 388 00:16:34,929 --> 00:16:36,564 You see, I have this boss -- Koh. 389 00:16:36,598 --> 00:16:38,766 Well, I say "boss." He's really more like 390 00:16:38,800 --> 00:16:40,935 a close, personal warlord. 391 00:16:40,969 --> 00:16:43,237 It's his money we're playing with. 392 00:16:43,270 --> 00:16:45,874 And if I come back to him with a bag of beans 393 00:16:45,907 --> 00:16:48,442 and a sad story, I'm done. 394 00:16:48,475 --> 00:16:51,946 And then -- and that's where I worry -- 395 00:16:51,980 --> 00:16:54,448 Koh will come for Sin Cara. 396 00:16:54,481 --> 00:16:57,084 He'll move in, kill all your worker bees, 397 00:16:57,117 --> 00:16:59,186 and steal your honey. 398 00:16:59,219 --> 00:17:01,188 And because you've got no leader here, bro, 399 00:17:01,221 --> 00:17:03,858 who's gonna stop him., hm? 400 00:17:03,892 --> 00:17:06,326 What you have is a queen-less hive. 401 00:17:08,930 --> 00:17:12,165 Until Jorge's out, I'm in charge. 402 00:17:12,199 --> 00:17:14,736 And I'm gonna be doing things my way. 403 00:17:14,769 --> 00:17:16,638 Don't worry about it. 404 00:17:18,105 --> 00:17:20,274 [ Laughs ] That's funny. 405 00:17:20,307 --> 00:17:24,111 Don't look at me. Look at her. 406 00:17:24,144 --> 00:17:27,047 Esto no es juego. This is for real. 407 00:17:27,949 --> 00:17:32,620 From cleaning lady to cartel queen. 408 00:17:32,654 --> 00:17:34,589 I'm still a cleaning lady. 409 00:17:34,622 --> 00:17:36,758 It's just a bigger mess. 410 00:17:36,791 --> 00:17:39,561 ♪ You're playing with fire ♪ 411 00:17:39,594 --> 00:17:41,963 ♪♪ 412 00:17:41,996 --> 00:17:43,430 ♪ Ooh, ooh ♪ 413 00:17:43,463 --> 00:17:44,899 ♪♪ 414 00:17:44,933 --> 00:17:46,734 ♪ Ooh, ooh ♪ 415 00:17:46,768 --> 00:17:48,002 ♪ You're playing with ♪ 416 00:17:48,036 --> 00:17:52,040 ♪♪ 417 00:17:52,072 --> 00:17:55,208 ♪ You're playing with fire ♪ 418 00:17:59,781 --> 00:18:00,915 [ Chatter ] 419 00:18:00,949 --> 00:18:02,817 [ Sighs ] Hey. 420 00:18:02,850 --> 00:18:06,721 [ Sighs ] Do you mind if I take a gander at the C.O.D. 421 00:18:06,754 --> 00:18:08,623 for the Rex Blackley case? 422 00:18:08,656 --> 00:18:10,390 Oh. Hm... 423 00:18:14,394 --> 00:18:16,163 Ahh. Thanks. 424 00:18:18,866 --> 00:18:20,635 [ Humming ] 425 00:18:22,503 --> 00:18:25,172 [ Sighs ] You know, I think I'm gonna need some help here. 426 00:18:25,205 --> 00:18:27,842 Uh, sorry. It's a goldfish moment. 427 00:18:27,875 --> 00:18:28,977 [ Both chuckle ] 428 00:18:29,010 --> 00:18:30,277 "CFI." What's that mean again? 429 00:18:30,310 --> 00:18:32,947 Under remarks here, someone wrote "CFI." 430 00:18:32,981 --> 00:18:35,016 Cleared from inventory. [ Sighs ] 431 00:18:35,049 --> 00:18:36,517 A piece of evidence was here, 432 00:18:36,551 --> 00:18:38,218 but it was removed before tagging. 433 00:18:38,251 --> 00:18:40,788 I knew that. So what got cleared? 434 00:18:40,822 --> 00:18:44,659 ♪♪ 435 00:18:44,692 --> 00:18:47,461 It looks like someone decided the item wasn't relevant. 436 00:18:47,494 --> 00:18:49,530 Huh. Maybe the victim's family wanted it back? 437 00:18:49,564 --> 00:18:53,233 Oh. Sure. Of course. You know, God bless 'em. 438 00:18:53,266 --> 00:18:55,435 What was it? Out of curiosity. 439 00:18:55,469 --> 00:18:57,572 ♪♪ 440 00:18:57,605 --> 00:18:58,806 Hm. 441 00:18:58,840 --> 00:19:01,208 I'm being played. 442 00:19:03,111 --> 00:19:04,712 The rot runs deep. 443 00:19:04,746 --> 00:19:07,915 The cartel leader wants to clear out corruption. 444 00:19:07,949 --> 00:19:09,784 I'm in the best position to fix this -- 445 00:19:09,817 --> 00:19:11,184 if I'm not locked up in here. 446 00:19:11,218 --> 00:19:13,453 While my organization erupts in violence 447 00:19:13,487 --> 00:19:15,823 that spills onto your streets. 448 00:19:15,857 --> 00:19:19,027 I always said there's only one way this ends. 449 00:19:19,060 --> 00:19:21,129 Either you or your wife are going down 450 00:19:21,161 --> 00:19:23,564 for the murder of Rex Blackley. 451 00:19:23,598 --> 00:19:26,968 And, by God... someone's going down. 452 00:19:27,001 --> 00:19:28,736 There's a third option. 453 00:19:28,770 --> 00:19:31,405 You take down the person pulling all our strings. 454 00:19:31,438 --> 00:19:33,074 Someone in your house is dirty. 455 00:19:33,107 --> 00:19:35,043 I'm not asking for favors. 456 00:19:35,076 --> 00:19:38,178 No tricks. No blind eyes. Just a fair fight. 457 00:19:38,211 --> 00:19:41,115 Because how it is now... [ Inhales sharply ] 458 00:19:41,149 --> 00:19:43,151 ...the fix is in. 459 00:19:43,183 --> 00:19:44,619 [ Scoffs ] 460 00:19:45,653 --> 00:19:46,721 [ Sighs ] 461 00:19:46,754 --> 00:19:48,756 [ Chatter ] 462 00:19:51,759 --> 00:19:53,628 [ Keyboard clacking ] 463 00:19:53,661 --> 00:19:55,228 Hello, ma'am. 464 00:19:55,262 --> 00:19:57,330 Dr. Thony De La Rosa. Sanchez. 465 00:19:57,364 --> 00:20:00,001 Uh, to see Sam Heller? 466 00:20:00,034 --> 00:20:02,202 I don't have an appointment. 467 00:20:04,204 --> 00:20:07,675 Dr. Thony De La Rosa Sanchez? 468 00:20:07,709 --> 00:20:09,544 No appointment? 469 00:20:10,778 --> 00:20:12,279 [ Phone hangs up ] 470 00:20:13,815 --> 00:20:15,616 Elevator C. Top floor. 471 00:20:15,650 --> 00:20:16,851 Thank you. 472 00:20:20,420 --> 00:20:22,422 [ Elevator bell dings ] Thank you. 473 00:20:24,458 --> 00:20:25,626 [ Beep ] 474 00:20:25,660 --> 00:20:32,432 ♪♪ 475 00:20:32,466 --> 00:20:34,068 Heller: Ohh. Thank you, darling. 476 00:20:34,102 --> 00:20:35,603 Of course. 477 00:20:35,636 --> 00:20:37,205 [ Chuckles ] 478 00:20:37,237 --> 00:20:39,140 Thony: So here's the honest truth. 479 00:20:39,173 --> 00:20:41,241 You took something from Jorge. 480 00:20:41,274 --> 00:20:44,478 The land deed to a mine worth billions. 481 00:20:44,512 --> 00:20:46,647 And I'm not gonna get into the weeds here -- 482 00:20:46,681 --> 00:20:48,216 who exploded what. 483 00:20:48,248 --> 00:20:50,118 Let's not play the blame game. 484 00:20:50,151 --> 00:20:51,619 Let's just agree you took it. 485 00:20:51,652 --> 00:20:54,055 Well, you need to pay for it. It's that simple. 486 00:20:54,088 --> 00:20:56,691 Just give us the money, $250 million, 487 00:20:56,724 --> 00:20:59,894 and Jorge will relinquish his claim on the mine 488 00:20:59,927 --> 00:21:02,295 and take no legal action. 489 00:21:05,499 --> 00:21:09,504 Heller: Well, $250 million is nothing to me. 490 00:21:09,537 --> 00:21:11,539 I mean, quite frankly, I was prepared to make 491 00:21:11,572 --> 00:21:13,908 your husband a more generous offer, 492 00:21:13,941 --> 00:21:15,777 but he stood me up. 493 00:21:15,810 --> 00:21:18,746 That I can't abide. It's not about the money. 494 00:21:18,780 --> 00:21:20,515 It's the principle. 495 00:21:20,548 --> 00:21:23,618 I understand, but I think too many lives 496 00:21:23,651 --> 00:21:25,385 have been lost on a land grab, 497 00:21:25,418 --> 00:21:28,455 and I think you can end this today. 498 00:21:31,926 --> 00:21:34,996 You know what I love about my 4:00 caramel macchiato? 499 00:21:35,029 --> 00:21:37,297 Is I can count on it. 500 00:21:37,330 --> 00:21:39,466 I know it'll show up every day perfectly made. 501 00:21:39,499 --> 00:21:41,502 It's something I can trust. 502 00:21:42,335 --> 00:21:45,206 Mmm. Mm-hmm. Ahh. 503 00:21:45,239 --> 00:21:46,641 Boy, I tell you what. 504 00:21:46,674 --> 00:21:48,475 If I ever have to deal with Sin Cara, 505 00:21:48,509 --> 00:21:50,144 I want you across the table. 506 00:21:50,178 --> 00:21:51,378 Mm-hmm. 507 00:21:51,411 --> 00:21:53,147 I mean, you show up here... 508 00:21:53,181 --> 00:21:56,818 and you don't play the sympathy card about being shot. 509 00:21:56,851 --> 00:22:00,621 And you marry the boss. 510 00:22:00,655 --> 00:22:05,092 And he has you walk around in his dead wife's clothes. 511 00:22:05,126 --> 00:22:07,662 And you don't even bat an eye. 512 00:22:07,695 --> 00:22:10,898 I think you got a spine of steel. 513 00:22:10,932 --> 00:22:12,099 Mm-hmm. 514 00:22:12,133 --> 00:22:14,101 [ Inhales sharply ] Ohh. 515 00:22:14,135 --> 00:22:16,469 I want to give you the money. 516 00:22:18,206 --> 00:22:19,874 But... 517 00:22:19,907 --> 00:22:23,678 my caramel macchiato reminds me of my other principle -- 518 00:22:23,711 --> 00:22:26,514 don't trust anyone darker than this drink. 519 00:22:27,548 --> 00:22:32,086 You can escort, uh, Dr. De La Rosa Sanchez out 520 00:22:32,119 --> 00:22:34,454 and ban her from the building. 521 00:22:35,289 --> 00:22:37,158 Have a great day, Mr. Heller. 522 00:22:37,191 --> 00:22:43,030 ♪♪ 523 00:22:43,064 --> 00:22:48,502 ♪♪ 524 00:22:48,536 --> 00:22:51,839 So, what? Now I have to pass the macchiato test? 525 00:22:51,873 --> 00:22:53,373 Ramona was right. 526 00:22:53,406 --> 00:22:54,775 They don't respect you if they don't fear you. 527 00:22:54,809 --> 00:22:56,544 You're not Ramona. What are you gonna do? 528 00:22:56,577 --> 00:22:59,412 Carjack an armored truck full of gold bars? Come on! 529 00:22:59,446 --> 00:23:02,049 Well, in theory, I just have to hold a gun. 530 00:23:02,083 --> 00:23:03,483 You're gonna get yourself killed. 531 00:23:03,517 --> 00:23:05,485 People are getting killed already. 532 00:23:05,519 --> 00:23:06,988 This whole family. 533 00:23:07,021 --> 00:23:08,455 If I don't do something, Fi, it's just gonna -- 534 00:23:08,488 --> 00:23:10,390 Does it have to be gold bars? 535 00:23:10,423 --> 00:23:12,627 If it doesn't have to be gold bars, then you don't need a gun. 536 00:23:12,660 --> 00:23:14,061 You just need a thumb drive. 537 00:23:14,095 --> 00:23:15,129 What? 538 00:23:15,162 --> 00:23:16,530 Malicious software. 539 00:23:16,564 --> 00:23:18,332 Like in "Sneakers" with Robert Redford? 540 00:23:18,366 --> 00:23:20,001 No? No. I don't -- 541 00:23:20,034 --> 00:23:21,302 "The Net"? What? 542 00:23:21,335 --> 00:23:23,170 Sandra -- Forget it. Forget it! 543 00:23:23,204 --> 00:23:25,106 All the money stolen in the world, 544 00:23:25,139 --> 00:23:27,341 99% of it is cybercrime. 545 00:23:27,375 --> 00:23:28,576 Isn't that what you did with Fang? 546 00:23:28,609 --> 00:23:30,177 Yeah. That was my dream job. 547 00:23:30,211 --> 00:23:31,746 Do you want to see my feet? 548 00:23:31,779 --> 00:23:33,314 I'm just saying. That's what you did for him before. 549 00:23:33,347 --> 00:23:34,447 Also, his name is pronounced "Fung." 550 00:23:34,481 --> 00:23:36,183 That's what I said. Fang. 551 00:23:36,217 --> 00:23:37,652 -No. Fung! -Fung! 552 00:23:37,685 --> 00:23:40,187 Alright. Guys. Guys. Benny, explain to me. 553 00:23:40,221 --> 00:23:43,124 Okay. So I take the thumb drive and I download ransomware. 554 00:23:43,157 --> 00:23:45,492 Then you plug the thumb drive into a computer port 555 00:23:45,526 --> 00:23:47,161 on Heller's network. 556 00:23:47,194 --> 00:23:49,964 The virus is designed to use a network to replicate itself. 557 00:23:49,997 --> 00:23:52,767 The more powerful the network, the faster the virus spreads. 558 00:23:52,800 --> 00:23:55,269 If you can find the room with the computer mainframe, 559 00:23:55,303 --> 00:23:56,704 then all of his businesses... 560 00:23:56,737 --> 00:23:59,573 [Whistles] ...shut down. 561 00:23:59,607 --> 00:24:01,742 Casinos, factories, the mines? 562 00:24:01,776 --> 00:24:03,577 Everything locks up with this. 563 00:24:03,611 --> 00:24:05,279 And it stays that way until he pays you 564 00:24:05,313 --> 00:24:07,148 for the password to unlock it. 565 00:24:07,181 --> 00:24:09,449 What, you think he's gonna give you $250 million? [ Scoffs ] 566 00:24:09,482 --> 00:24:12,920 Oh, he'll pay... once he stops his diarrhea. 567 00:24:12,954 --> 00:24:16,357 The only problem is that I can't go inside the building. 568 00:24:16,390 --> 00:24:18,659 He banned me. I'd have to blast my way in. 569 00:24:18,693 --> 00:24:20,394 What are you talking about? 570 00:24:20,428 --> 00:24:23,698 [ Slow clapping ] 571 00:24:23,731 --> 00:24:26,600 Now, that sounds like a plan. 572 00:24:34,675 --> 00:24:36,277 I told you I'd be back. 573 00:24:36,310 --> 00:24:38,412 And I told you that I would handle it. 574 00:24:38,446 --> 00:24:40,715 And I believed in you, okay? 575 00:24:40,748 --> 00:24:42,783 But then my man here tailed you 576 00:24:42,817 --> 00:24:44,484 and told me that you were holding up here. 577 00:24:44,518 --> 00:24:46,420 And I'm like -- To myself, right? 578 00:24:46,454 --> 00:24:49,857 I'm like, "Is this how you prep for a heist? 579 00:24:49,890 --> 00:24:52,626 Is she planning on getting the quarter billion dollars 580 00:24:52,660 --> 00:24:54,862 with Scrubbing Bubbles?" 581 00:24:54,895 --> 00:24:59,233 And then I remembered... you stole my worker bee. 582 00:24:59,266 --> 00:25:00,601 I'm glad you landed on your feet. 583 00:25:00,634 --> 00:25:01,869 [ Thud ] Hey! 584 00:25:01,902 --> 00:25:03,337 Hey. Relax. 585 00:25:03,371 --> 00:25:04,839 They healed up pretty nice, huh? 586 00:25:04,872 --> 00:25:06,507 He's not your worker bee. He's my business partner. 587 00:25:06,540 --> 00:25:08,409 Tomato, tomahto. Look. 588 00:25:08,442 --> 00:25:11,312 You're going with ransomware? I applaud that. 589 00:25:11,345 --> 00:25:12,713 None of your concern how I get in. 590 00:25:12,747 --> 00:25:15,316 Just that I get it. So please leave. 591 00:25:15,349 --> 00:25:18,185 Oh, I can't just do that. I'm on the hook. 592 00:25:18,219 --> 00:25:19,653 And I don't want to explain to Koh 593 00:25:19,687 --> 00:25:22,456 how I lost his money on a cartoon mine. 594 00:25:22,490 --> 00:25:24,892 Freakin' Dopey with gems in his eyes. 595 00:25:24,925 --> 00:25:26,193 I can't do that. 596 00:25:26,227 --> 00:25:29,230 Koh will have my head literally with a cheese wire. 597 00:25:29,263 --> 00:25:31,165 We all dreaded him showing up. 598 00:25:31,198 --> 00:25:32,600 He is chaotic evil. 599 00:25:32,633 --> 00:25:34,602 See? See? Thank you. Thank you. 600 00:25:34,635 --> 00:25:36,737 And just for the record, I am chaotic neutral. 601 00:25:36,771 --> 00:25:39,840 I want everyone to get what they want...after I do. 602 00:25:39,874 --> 00:25:42,977 Benny, can you guide me through the building from here 603 00:25:43,010 --> 00:25:45,546 and help me find this computer room? 604 00:25:45,579 --> 00:25:46,914 Go. Yes. You can. 605 00:25:46,947 --> 00:25:49,550 Uh, um... it'll be glitchy, 606 00:25:49,583 --> 00:25:51,652 but I can hook you up with a tracking device 607 00:25:51,685 --> 00:25:53,421 and I can follow you on my screen. 608 00:25:53,454 --> 00:25:54,922 I'll need the building schematics. 609 00:25:54,955 --> 00:25:57,058 Ooh, I got you. Already downloaded those. 610 00:25:57,091 --> 00:25:58,359 I'll send it to you. 611 00:25:58,392 --> 00:26:00,294 Hey. Look at us, huh? 612 00:26:00,327 --> 00:26:02,129 Back together again. 613 00:26:02,163 --> 00:26:05,566 Even after Yoko here tried to take you away. 614 00:26:05,599 --> 00:26:08,102 How are you even gonna get into the building? 615 00:26:08,135 --> 00:26:09,737 I think I have an in. 616 00:26:09,770 --> 00:26:12,373 Download the, um, ransomware. 617 00:26:12,406 --> 00:26:14,675 I love it. I love this! Teamwork! 618 00:26:14,708 --> 00:26:16,911 Okay. You'll get your money. Can you get out now?! 619 00:26:16,944 --> 00:26:18,646 Nah, it's a lot more fun here. 620 00:26:18,679 --> 00:26:20,247 And, besides, you need me to incentivize him. 621 00:26:20,281 --> 00:26:21,782 I'm here until the job is done. 622 00:26:21,816 --> 00:26:23,884 Oh, no. If he's staying, then I'm staying, okay? 623 00:26:23,918 --> 00:26:25,619 Because the minute I leave, he's gonna bring Benny 624 00:26:25,653 --> 00:26:27,822 back to that bloody foot factory! 625 00:26:27,855 --> 00:26:29,723 That does sound like something I would do. 626 00:26:29,757 --> 00:26:31,425 Well, you know what? Let's get some pizzas. 627 00:26:31,459 --> 00:26:32,993 Just make a night of it, right? What? 628 00:26:33,027 --> 00:26:35,530 When this is over, Benny is free of you forever. 629 00:26:35,564 --> 00:26:39,066 Come through with the money, Queen... 630 00:26:39,100 --> 00:26:40,935 and we all go free. 631 00:26:40,968 --> 00:26:42,303 ♪♪ 632 00:26:42,336 --> 00:26:46,006 ♪ Stuck in the weeds ♪ 633 00:26:46,040 --> 00:26:48,843 ♪ Have I the courage to change? ♪ 634 00:26:48,876 --> 00:26:51,645 ♪ Have I the courage to change? ♪ 635 00:26:51,679 --> 00:26:55,783 ♪ Have I the courage to change today? ♪ 636 00:26:55,816 --> 00:26:57,485 ♪ Ahh, ooh, ooh ♪ 637 00:26:57,519 --> 00:27:00,020 ♪ Have I the courage to change? ♪ 638 00:27:00,054 --> 00:27:02,923 ♪ Have I the courage to change? ♪ 639 00:27:02,957 --> 00:27:07,562 ♪ Have I the courage to change today? ♪ 640 00:27:07,596 --> 00:27:09,063 ♪ Ooh-ooh ♪ 641 00:27:09,096 --> 00:27:11,966 ♪ You're not alone in all this ♪ 642 00:27:11,999 --> 00:27:15,002 ♪ You're not alone, I promise ♪ 643 00:27:15,035 --> 00:27:17,671 ♪ Standing together, we can do ♪ 644 00:27:17,705 --> 00:27:19,273 Thony: Greta? 645 00:27:19,306 --> 00:27:20,741 ♪ Anything ♪ 646 00:27:20,774 --> 00:27:23,144 I need the key card to the Heller building. 647 00:27:23,177 --> 00:27:24,879 [ Knife clatters ] 648 00:27:24,912 --> 00:27:26,881 What are -- What are you talking about? 649 00:27:26,914 --> 00:27:29,083 Didn't you meet with Sam Heller? 650 00:27:29,116 --> 00:27:31,652 He gave you that photograph to plant here 651 00:27:31,685 --> 00:27:33,888 and frame Jorge, didn't he? Uh -- 652 00:27:33,921 --> 00:27:37,191 I'm just assuming that he didn't sign you in as a visitor. 653 00:27:37,224 --> 00:27:39,059 And that doctor's appointment you had 654 00:27:39,093 --> 00:27:41,428 the day I was shot by his men? 655 00:27:41,462 --> 00:27:42,863 Really? No, Mrs. Sanchez. 656 00:27:42,897 --> 00:27:44,498 I would never betray you or Mr. Sanchez. 657 00:27:44,533 --> 00:27:47,001 You also mentioned that I was wearing Vanessa's clothes, 658 00:27:47,034 --> 00:27:49,470 and only three people knew about this -- 659 00:27:49,504 --> 00:27:51,972 my sister, Jorge, and yourself. 660 00:27:52,006 --> 00:27:53,642 You see, I needed the money! 661 00:27:53,674 --> 00:27:55,577 I-I needed surgery, 662 00:27:55,610 --> 00:27:57,444 and my insurance wouldn't cover it. 663 00:27:57,478 --> 00:27:58,812 What surgery? 664 00:27:58,846 --> 00:28:00,681 I just wanted to look younger and -- 665 00:28:00,714 --> 00:28:02,416 [ Phone rings ] 666 00:28:02,449 --> 00:28:05,186 [ Crying ] 667 00:28:06,588 --> 00:28:08,189 Dr. DuPont. 668 00:28:08,222 --> 00:28:10,424 DuPont: Thony, uh, I was just calling to let you know 669 00:28:10,457 --> 00:28:12,493 Maria's waking up. 670 00:28:12,527 --> 00:28:13,961 She's over-breathing the vent, 671 00:28:13,994 --> 00:28:16,163 so I'm starting to wean her off sedation. 672 00:28:16,197 --> 00:28:18,265 Great. I'll be at the hospital very soon. 673 00:28:18,299 --> 00:28:22,571 Hey. Are you okay? You never came back yesterday. 674 00:28:22,604 --> 00:28:25,472 I keep picturing you 675 00:28:25,507 --> 00:28:28,577 surrounded by hitmen or something. 676 00:28:28,610 --> 00:28:30,077 I'm okay. 677 00:28:30,110 --> 00:28:31,845 I'm just running an errand right now. 678 00:28:31,879 --> 00:28:33,548 I'll see you soon. 679 00:28:33,582 --> 00:28:34,848 Yeah. 680 00:28:34,882 --> 00:28:37,084 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 681 00:28:38,319 --> 00:28:41,523 Please. Please. Don't let them kill me. 682 00:28:41,556 --> 00:28:43,224 I love the children. 683 00:28:43,257 --> 00:28:44,892 I believe you, Greta. 684 00:28:44,925 --> 00:28:46,794 And that's why you're not gonna end up 685 00:28:46,827 --> 00:28:49,363 buried in the backyard today... 686 00:28:49,396 --> 00:28:51,165 if you give me that keycard. 687 00:28:51,198 --> 00:28:52,967 Hm! [ Gasping ] 688 00:28:54,401 --> 00:28:55,436 Thank you. 689 00:28:55,469 --> 00:28:59,507 ♪♪ 690 00:28:59,541 --> 00:29:02,042 Thony: Alright. [ Sighs ] 691 00:29:02,076 --> 00:29:05,913 The money will show up in a crypto wallet at this address. 692 00:29:05,946 --> 00:29:08,148 Only you can access it. 693 00:29:08,182 --> 00:29:10,951 And I trust that you will wire it to Jorge's associates 694 00:29:10,985 --> 00:29:12,953 as soon as it's confirmed? 695 00:29:12,987 --> 00:29:14,955 I have the rope around my neck. 696 00:29:14,989 --> 00:29:17,626 You think I'm gonna stop and watch the cactus grow? 697 00:29:17,659 --> 00:29:19,760 Now, remember -- we planted a gun 698 00:29:19,793 --> 00:29:22,062 in the men's bathroom for Jorge's heist. 699 00:29:22,096 --> 00:29:25,032 Basement level. Locker 57. 700 00:29:25,065 --> 00:29:27,868 I don't know how to use a gun. 701 00:29:27,901 --> 00:29:29,537 I'll teach you. El Don. No. 702 00:29:29,571 --> 00:29:33,173 No. My way. No guns. Thank you. 703 00:29:33,207 --> 00:29:35,476 Ah, you remind me of someone. 704 00:29:35,510 --> 00:29:36,910 Oh, yeah. Vanessa? 705 00:29:36,944 --> 00:29:39,046 No. No, no, no, no, no. 706 00:29:39,079 --> 00:29:40,848 My wife. 707 00:29:40,881 --> 00:29:43,984 We were pushed into marriage by our parents. 708 00:29:44,018 --> 00:29:45,953 Business arrangement. 709 00:29:45,986 --> 00:29:49,490 So we gave ourselves five years. 710 00:29:49,524 --> 00:29:52,493 Then another five. Then another. 711 00:29:52,527 --> 00:29:54,928 And then I lost count. 712 00:29:56,130 --> 00:29:58,866 You make Jorge feel like he's worth something... 713 00:29:58,899 --> 00:30:00,868 just as he is. 714 00:30:02,269 --> 00:30:04,572 Does he know what I'm about to do? 715 00:30:04,606 --> 00:30:06,106 You can tell him yourself. 716 00:30:06,140 --> 00:30:08,375 His arraignment got moved up to this evening. 717 00:30:08,409 --> 00:30:10,210 Um, do you mind? 718 00:30:10,244 --> 00:30:12,547 I want to leave myself a little reminder. 719 00:30:12,580 --> 00:30:14,014 All yours. 720 00:30:14,048 --> 00:30:17,318 [ Man singing in Spanish ] 721 00:30:17,351 --> 00:30:26,393 ♪♪ 722 00:30:26,427 --> 00:30:35,169 ♪♪ 723 00:30:35,202 --> 00:30:43,611 ♪♪ 724 00:30:43,645 --> 00:30:52,754 ♪♪ 725 00:30:52,787 --> 00:31:01,161 ♪♪ 726 00:31:01,195 --> 00:31:03,665 Jorge: Thony, I-I made a mistake today. 727 00:31:03,698 --> 00:31:06,433 I-I went after the cowboy, and... 728 00:31:06,467 --> 00:31:08,969 [ Breathing heavily] 729 00:31:09,002 --> 00:31:11,673 I killed him, Thony. 730 00:31:11,706 --> 00:31:13,173 He's dead. 731 00:31:13,207 --> 00:31:16,778 ♪♪ 732 00:31:16,811 --> 00:31:21,448 And the thought of leaving the cowboy alive to hurt you, 733 00:31:21,482 --> 00:31:23,785 to take you away from me, it -- it wasn't a choice. 734 00:31:23,818 --> 00:31:26,521 I -- I had to stop him. 735 00:31:26,554 --> 00:31:28,922 ♪♪ 736 00:31:28,956 --> 00:31:31,425 I want us to be a real family. 737 00:31:32,660 --> 00:31:34,863 A real marriage. 738 00:31:34,895 --> 00:31:37,599 That's what I wanted to say to you tonight. 739 00:31:37,632 --> 00:31:41,368 So, um, just let me know what you think, okay? 740 00:31:41,402 --> 00:31:44,037 [ Sighs ] I'm in. 741 00:31:49,744 --> 00:31:51,445 [ Elevator bell dings ] 742 00:31:51,478 --> 00:31:55,015 ♪♪ 743 00:31:55,048 --> 00:31:58,252 I'm on the second floor. 744 00:31:58,285 --> 00:32:00,487 Thony: Tell me where to go now. 745 00:32:01,922 --> 00:32:03,390 Benny, can you hear me? 746 00:32:03,424 --> 00:32:04,992 Wait. Sorry. 747 00:32:05,025 --> 00:32:07,227 You can't reach the mainframe from the lobby elevator. 748 00:32:07,261 --> 00:32:08,797 Feng: Pull it together, Benny. 749 00:32:08,830 --> 00:32:10,030 Benny: You have to go to the second floor. 750 00:32:10,063 --> 00:32:11,932 I am on the second floor. 751 00:32:11,965 --> 00:32:13,535 Benny. Come on. Come on. 752 00:32:13,568 --> 00:32:17,237 Uh, s-sorry. You're -- You're on the second f-floor. 753 00:32:17,271 --> 00:32:21,008 Um, uh, look for a f-freight elevator. 754 00:32:21,041 --> 00:32:24,612 Uh, the mainframe should be down in the basement. 755 00:32:24,646 --> 00:32:26,714 Thony: Basement. Okay. 756 00:32:26,748 --> 00:32:33,721 ♪♪ 757 00:32:33,755 --> 00:32:36,256 [ Door opens ] 758 00:32:36,290 --> 00:32:38,459 Thank you so much. There you go. 759 00:32:39,993 --> 00:32:41,563 ♪♪ 760 00:32:41,596 --> 00:32:44,398 There's no elevator. This isn't working. 761 00:32:44,431 --> 00:32:45,667 Feng: Let's go. 762 00:32:45,700 --> 00:32:47,034 Benny, are you here? 763 00:32:47,067 --> 00:32:48,268 This isn't working. 764 00:32:48,302 --> 00:32:49,838 Okay. No. Step aside. 765 00:32:49,871 --> 00:32:52,072 Stop! Okay? Just stop! Benny, don't move. 766 00:32:52,105 --> 00:32:53,908 He needs to be incentivized. 767 00:32:53,942 --> 00:32:56,043 Okay. Or he is prone to errors. 768 00:32:56,076 --> 00:32:59,346 Shh! Look. Look. Benny, look at me. 769 00:32:59,379 --> 00:33:01,148 Look at me! This is "Die Hard." 770 00:33:01,181 --> 00:33:03,350 You're in "Die Hard," and you gotta get to that thing. 771 00:33:03,383 --> 00:33:05,052 I don't know what happens in "Die Hard," 772 00:33:05,085 --> 00:33:08,121 but it's in a building and you're Tom Cruise, okay?! 773 00:33:08,155 --> 00:33:11,425 Yes. T-Tom Cruise wasn't in "Die Hard." 774 00:33:12,827 --> 00:33:14,696 You're right! Because you know what? 775 00:33:14,729 --> 00:33:17,565 Benny Wang is the new action star. 776 00:33:17,599 --> 00:33:19,834 Okay? You can do this. 777 00:33:19,868 --> 00:33:20,969 Okay. 778 00:33:21,001 --> 00:33:22,871 Um. Excuse me? Please? 779 00:33:22,904 --> 00:33:25,607 He can do this. Move! 780 00:33:25,640 --> 00:33:27,007 Fine. 781 00:33:27,040 --> 00:33:30,477 [ Sighs ] Benny. Where is this elevator? 782 00:33:30,512 --> 00:33:32,914 Breathe. Okay. 783 00:33:32,947 --> 00:33:34,348 Freight elevator's close. 784 00:33:34,381 --> 00:33:37,852 Just past the mailroom. You're doing great. 785 00:33:37,886 --> 00:33:39,521 Great. 786 00:33:40,822 --> 00:33:41,923 Whoa, whoa! 787 00:33:41,956 --> 00:33:44,124 Oh, I'm sorry. Sorry. Damn it! 788 00:33:44,157 --> 00:33:45,760 [ Radio chatter ] 789 00:33:45,793 --> 00:33:48,061 [ Laughs ] 790 00:33:48,095 --> 00:33:50,330 That's a write-up for the coffee spill. 791 00:33:50,364 --> 00:33:51,633 [ Laughs ] 792 00:33:51,666 --> 00:33:53,400 Where's her badge? 793 00:33:53,433 --> 00:33:55,335 [ Beeping ] 794 00:33:56,203 --> 00:33:58,171 [ Radio chatter ] 795 00:33:59,908 --> 00:34:01,709 Run facial ID. 796 00:34:01,743 --> 00:34:03,176 [ Beeping ] 797 00:34:05,112 --> 00:34:07,214 Benny: What was that? Just a hiccup. 798 00:34:07,247 --> 00:34:09,517 Man on P.A.: Unauthorized person. Level B-1. 799 00:34:09,551 --> 00:34:11,553 Female. Black suit. East hallway. 800 00:34:11,586 --> 00:34:14,187 I can't take the elevator. They know I'm here. 801 00:34:14,221 --> 00:34:16,423 Thony! Then leave now! 802 00:34:16,456 --> 00:34:17,625 No. Okay. 803 00:34:17,659 --> 00:34:18,927 No. You can do this. What?! 804 00:34:18,960 --> 00:34:20,962 Use the stairs. Should be on your left. 805 00:34:20,995 --> 00:34:25,533 ♪♪ 806 00:34:25,567 --> 00:34:28,736 You're doing beautiful work. This building sparkles. 807 00:34:28,770 --> 00:34:34,876 ♪♪ 808 00:34:34,909 --> 00:34:36,109 I'm in the basement. 809 00:34:36,143 --> 00:34:37,812 Go straight. 810 00:34:37,845 --> 00:34:39,146 Okay? Go down that hall. 811 00:34:39,179 --> 00:34:40,915 Mainframe should be on your left. 812 00:34:40,949 --> 00:34:42,550 ♪♪ 813 00:34:42,584 --> 00:34:45,620 [ Chatter and laughter ] 814 00:34:45,653 --> 00:34:48,690 So, Ray, you're telling me that these new sorting machines... 815 00:34:48,723 --> 00:34:50,123 Thony: It's Heller. 816 00:34:50,157 --> 00:34:51,593 Benny: You're going the wrong way! 817 00:34:51,626 --> 00:34:52,760 Where are you going?! 818 00:34:52,794 --> 00:34:54,562 The men's bathroom. 819 00:34:54,596 --> 00:34:55,997 The men's bathroom?! 820 00:34:56,030 --> 00:34:57,932 Thony: I'm getting a backup plan. 821 00:34:57,966 --> 00:35:00,034 ♪♪ 822 00:35:00,068 --> 00:35:01,769 -Excuse me. -Did you see a woman 823 00:35:01,803 --> 00:35:03,236 come through here in a black suit? 824 00:35:03,270 --> 00:35:04,438 I haven't seen anyone. 825 00:35:04,471 --> 00:35:06,074 She's not in the east hallway. 826 00:35:06,106 --> 00:35:08,308 Man: Copy that. Check the other floor. 827 00:35:11,012 --> 00:35:13,748 ♪♪ 828 00:35:13,781 --> 00:35:16,784 ♪ Her eyes ♪ 829 00:35:16,818 --> 00:35:20,454 ♪ She's on the dark side ♪ 830 00:35:20,487 --> 00:35:22,322 ♪♪ 831 00:35:22,356 --> 00:35:26,761 ♪ Neutralize ♪ 832 00:35:26,794 --> 00:35:29,296 ♪ Every man in sight ♪ 833 00:35:29,329 --> 00:35:31,065 Where did you go? 834 00:35:31,099 --> 00:35:35,402 ♪♪ 835 00:35:35,435 --> 00:35:36,403 Gotcha. 836 00:35:36,436 --> 00:35:38,006 ♪ To love you, love you... ♪ 837 00:35:38,039 --> 00:35:39,373 She's in the basement! 838 00:35:39,406 --> 00:35:42,242 Man: Copy that. We're on our way. 839 00:35:42,275 --> 00:35:44,812 Benny. How much further? 840 00:35:46,279 --> 00:35:48,482 Take a left. Now! 841 00:35:48,516 --> 00:35:51,451 ♪♪ 842 00:35:51,485 --> 00:35:53,420 The glass box! Straight ahead! 843 00:35:53,453 --> 00:35:56,858 ♪♪ 844 00:35:56,891 --> 00:35:59,093 [ Beep ] Okay. I'm in. 845 00:35:59,127 --> 00:36:01,629 Man: Cover all stairwells and exits! 846 00:36:01,663 --> 00:36:02,964 [ Beep ] 847 00:36:02,997 --> 00:36:05,667 Find the port. Any port! Put it in! 848 00:36:05,700 --> 00:36:14,042 ♪♪ 849 00:36:14,075 --> 00:36:16,077 Got her. Man: Copy that. 850 00:36:16,110 --> 00:36:17,812 Get her to Heller's office. 851 00:36:17,845 --> 00:36:20,748 All guards, stand down and return to your stations. 852 00:36:21,582 --> 00:36:23,450 What... [ Call disconnects] 853 00:36:25,485 --> 00:36:27,021 Whatever was in that men's room, 854 00:36:27,055 --> 00:36:28,856 I hope it was worth it. 855 00:36:28,890 --> 00:36:31,626 [ Whimpers ] Thony?! 856 00:36:31,659 --> 00:36:37,832 ♪♪ 857 00:36:41,869 --> 00:36:43,104 Corporate espionage. 858 00:36:43,137 --> 00:36:45,106 Add that to your Sanchez rap sheet 859 00:36:45,139 --> 00:36:47,642 as you join your husband behind bars. 860 00:36:47,675 --> 00:36:50,243 I do wonder -- what were you after in here? 861 00:36:50,277 --> 00:36:51,579 Only what you owed us. 862 00:36:51,612 --> 00:36:52,747 And what I owe you 863 00:36:52,780 --> 00:36:54,916 is what my father used to call diddly squat. 864 00:36:54,949 --> 00:36:57,085 Was that the official currency in your trailer park? 865 00:36:57,118 --> 00:36:59,587 Damn. Spine of steel. 866 00:36:59,620 --> 00:37:02,123 Even with the noose tearing up your neck. 867 00:37:02,156 --> 00:37:03,691 Not my neck. Man: What's going on?! 868 00:37:03,725 --> 00:37:05,225 Check your laptop. 869 00:37:05,258 --> 00:37:07,427 [ Excited chatter ] [ Phone beeping rapidly ] 870 00:37:07,461 --> 00:37:08,996 Woman: What the hell is wrong?! 871 00:37:09,030 --> 00:37:11,298 Those must be from your pit bosses. 872 00:37:11,331 --> 00:37:14,334 Plant managers? Your foremen, maybe? 873 00:37:14,367 --> 00:37:17,337 Woman: Is there an error code?! 874 00:37:17,370 --> 00:37:19,507 My I.T. guys will squash this. 875 00:37:19,540 --> 00:37:21,441 You're losing $10 million a minute. 876 00:37:21,475 --> 00:37:24,244 Can your I.T. guys crack the code in 25 minutes? 877 00:37:24,277 --> 00:37:26,313 Because longer than that, 878 00:37:26,346 --> 00:37:29,016 you're gonna lose more than the asking fee. 879 00:37:29,050 --> 00:37:30,383 Assistant: Ohh! Sorry I'm late! 880 00:37:30,417 --> 00:37:31,886 [ Guns cock ] [ Gasps ] 881 00:37:31,919 --> 00:37:33,921 [ Gun cocks ] 882 00:37:33,955 --> 00:37:36,124 Alright. Sweetheart... 883 00:37:36,157 --> 00:37:37,424 You don't know how to use that. 884 00:37:37,457 --> 00:37:39,727 Oh, but I know what it does. 885 00:37:39,761 --> 00:37:41,261 I've sewn up flesh 886 00:37:41,294 --> 00:37:45,066 and liquefied bones in acid because of this. 887 00:37:45,099 --> 00:37:48,301 And I always wondered what it felt like on this end. 888 00:37:49,070 --> 00:37:50,337 Do you want me to find out? 889 00:37:50,370 --> 00:37:52,640 Who are you? 890 00:37:53,975 --> 00:37:56,144 I am Sin Cara. 891 00:37:56,177 --> 00:38:02,016 ♪♪ 892 00:38:02,049 --> 00:38:03,785 [ Beeping ] 893 00:38:03,818 --> 00:38:06,319 ♪♪ 894 00:38:06,353 --> 00:38:07,789 Now the password. 895 00:38:07,822 --> 00:38:10,057 You'll receive a text as soon as I'm out. 896 00:38:10,091 --> 00:38:11,626 Then get out. 897 00:38:11,659 --> 00:38:13,127 Let her go. 898 00:38:13,161 --> 00:38:16,429 ♪♪ 899 00:38:16,463 --> 00:38:18,900 Thanks for this. My people depend on tips. 900 00:38:18,933 --> 00:38:22,402 ♪ All of those beautiful people say, "Hey" ♪ 901 00:38:22,435 --> 00:38:24,839 ♪ All of those beautiful people stay high ♪ 902 00:38:24,872 --> 00:38:28,042 ♪ All of those beautiful people say, "Yeah" ♪ 903 00:38:28,075 --> 00:38:29,877 Yeah, ha ha! The quarter-bill hit! 904 00:38:29,911 --> 00:38:32,180 Oh, my God! You did it! 905 00:38:32,213 --> 00:38:34,282 Well, we did it. 906 00:38:34,314 --> 00:38:36,316 Yippee-ki-yay, melon farmer. 907 00:38:36,349 --> 00:38:39,352 Benny. Benny. Send him the password now. 908 00:38:39,386 --> 00:38:43,057 ♪ Nah, nah-nah-nah-nah ♪ 909 00:38:43,090 --> 00:38:45,293 [ Beep ] 910 00:38:45,325 --> 00:38:48,129 ♪ Nah, nah-nah-nah-nah ♪ 911 00:38:48,162 --> 00:38:50,998 ♪ Never coming back down ♪ 912 00:38:51,032 --> 00:38:52,867 ♪ Nah, nah-nah-nah-nah ♪ 913 00:38:52,900 --> 00:38:54,635 [ Popcorn popping] [ Party blowers honking] 914 00:38:54,669 --> 00:38:58,405 ♪ Nah, nah-nah-nah-nah ♪ 915 00:38:58,438 --> 00:39:00,741 ♪ Never coming back down ♪ 916 00:39:00,775 --> 00:39:02,643 ♪ All of those beautiful people say, "Hey" ♪ 917 00:39:02,677 --> 00:39:05,445 ♪ All of those beautiful people stay high ♪ 918 00:39:05,478 --> 00:39:07,682 ♪ All of those beautiful people say, "Yeah" ♪ 919 00:39:07,715 --> 00:39:09,283 ♪ I'm tellin' you why ♪ 920 00:39:09,317 --> 00:39:12,019 ♪ Never coming back down ♪ 921 00:39:14,822 --> 00:39:18,993 That melon farmer just spent $250 million on "popcorn"! 922 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 Congrats, Thony! 923 00:39:21,062 --> 00:39:24,565 Lucky for the both of us, I don't have to call my boss. 924 00:39:24,599 --> 00:39:26,534 Oh, I can't wait to never meet him. 925 00:39:26,567 --> 00:39:28,936 You're on the map now. I just can't decide 926 00:39:28,970 --> 00:39:30,938 if you're chaotic good or lawful evil. 927 00:39:30,972 --> 00:39:34,108 You'll find out if Benny's not there when I get back. 928 00:39:35,877 --> 00:39:37,377 [ Siren wails ] 929 00:39:37,410 --> 00:39:45,385 ♪♪ 930 00:39:45,418 --> 00:39:47,788 You didn't leave me. 931 00:39:47,822 --> 00:39:49,357 Never. No. 932 00:39:49,389 --> 00:39:52,326 You've done the hardest part. Now you just need to rest, okay? 933 00:39:52,360 --> 00:39:55,696 ♪♪ 934 00:39:55,730 --> 00:39:58,966 This is to bring your son to the U.S. 935 00:39:59,000 --> 00:40:01,269 ♪♪ 936 00:40:01,302 --> 00:40:03,271 [ Gasps ] 937 00:40:03,304 --> 00:40:04,972 Maraming Salamat, po. 938 00:40:05,006 --> 00:40:06,707 [ Speaks Tagalog ] 939 00:40:06,741 --> 00:40:15,249 ♪♪ 940 00:40:15,283 --> 00:40:16,951 She made it. 941 00:40:16,984 --> 00:40:18,753 She did. 942 00:40:18,786 --> 00:40:21,889 Go out for drinks to celebrate? 943 00:40:21,923 --> 00:40:24,926 You said we were just going to do our jobs. 944 00:40:26,060 --> 00:40:27,128 Did I say that? 945 00:40:27,161 --> 00:40:28,461 You did. 946 00:40:28,495 --> 00:40:30,798 Well, then, I'm an idiot. 947 00:40:30,831 --> 00:40:34,001 ♪♪ 948 00:40:34,035 --> 00:40:37,305 It's my fault. I'm sorry. 949 00:40:37,338 --> 00:40:40,708 No. I made a mistake. 950 00:40:40,741 --> 00:40:42,475 I have a husband and a family, 951 00:40:42,510 --> 00:40:45,146 and I want to give that a chance. 952 00:40:45,179 --> 00:40:47,014 I knew you were dangerous. 953 00:40:47,048 --> 00:40:49,383 [ Chuckles ] 954 00:40:49,417 --> 00:40:51,052 Ah, well. Maybe there's still hope. 955 00:40:51,085 --> 00:40:55,423 You know? I've...seen you bring one heart back to life. 956 00:40:56,924 --> 00:40:58,292 I'm sorry. 957 00:40:58,326 --> 00:41:05,232 ♪♪ 958 00:41:05,266 --> 00:41:11,038 ♪♪ 959 00:41:11,072 --> 00:41:12,406 [ Phone dinging ] 960 00:41:12,440 --> 00:41:17,578 ♪♪ 961 00:41:17,611 --> 00:41:20,748 -Go ahead, Luca! -Look! Mama! One came out! 962 00:41:20,781 --> 00:41:30,524 ♪♪ 963 00:41:30,558 --> 00:41:32,526 [ Siren wails ] 964 00:41:37,765 --> 00:41:40,701 Thony -- Let me start. Please. 965 00:41:43,304 --> 00:41:46,173 I listened to your message and... 966 00:41:47,341 --> 00:41:49,844 I-I've made mistakes, too. 967 00:41:49,877 --> 00:41:54,582 I -- I spent so long trying to control Luca's world that... 968 00:41:54,615 --> 00:41:58,319 I kept out anything that could hurt him... 969 00:41:58,352 --> 00:42:01,856 ♪♪ 970 00:42:01,889 --> 00:42:04,859 ...and anything that could hurt me, too. 971 00:42:04,892 --> 00:42:07,395 Anyone. 972 00:42:07,428 --> 00:42:11,799 I know we started this marriage as a business arrangement, 973 00:42:11,832 --> 00:42:14,869 but it doesn't have to end that way. 974 00:42:14,902 --> 00:42:17,138 It doesn't have to end at all. 975 00:42:18,507 --> 00:42:20,074 Thony... 976 00:42:20,107 --> 00:42:22,977 ♪♪ 977 00:42:23,010 --> 00:42:25,679 I have to ask something of you. 978 00:42:27,248 --> 00:42:29,083 It won't be easy. 979 00:42:29,116 --> 00:42:30,985 I don't do easy. 980 00:42:35,256 --> 00:42:36,957 [ Footsteps approach ] 981 00:42:36,991 --> 00:42:39,727 Thony De La Rosa, you are under arrest 982 00:42:39,760 --> 00:42:42,229 for the murder of Rex Blackley. 983 00:42:42,263 --> 00:42:43,931 What? I told you one of you 984 00:42:43,964 --> 00:42:45,766 was gonna testify against the other. 985 00:42:45,800 --> 00:42:47,401 I gave you every chance, Thony. 986 00:42:47,435 --> 00:42:48,969 Officer: Let's go. 987 00:42:50,505 --> 00:42:54,041 Why?! Jorge, why?! 988 00:42:54,075 --> 00:43:02,716 ♪♪ 989 00:43:07,855 --> 00:43:17,364 ♪♪ 990 00:43:17,398 --> 00:43:26,874 ♪♪ 991 00:43:26,907 --> 00:43:35,082 ♪♪ 69146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.