All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E10.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:04,242 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,275 --> 00:00:05,712 Shall we set up a meeting? There's a log in Sunset Park. 3 00:00:05,745 --> 00:00:07,549 This is the only olive branch I am offering. 4 00:00:07,582 --> 00:00:09,920 If you can't reach an agreement with Heller 5 00:00:09,954 --> 00:00:11,356 to pay back our associates, 6 00:00:11,389 --> 00:00:12,859 we're gonna have a cartel war on our hands. 7 00:00:12,893 --> 00:00:14,997 Thony, I went after the cowboy. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,099 I killed him, Thony. 9 00:00:16,132 --> 00:00:17,735 What's this place? 10 00:00:17,769 --> 00:00:19,874 Just your run-of-the-mill customer-service call center. 11 00:00:19,907 --> 00:00:22,211 -I tried. -Step aside... 12 00:00:22,244 --> 00:00:23,614 What's your name? Maria. 13 00:00:23,648 --> 00:00:25,283 Maria. We're gonna take care of you. 14 00:00:25,317 --> 00:00:27,488 -What is this? -It looks like a bomb. 15 00:00:27,556 --> 00:00:30,360 I'm drawn to things I can't have. 16 00:00:30,394 --> 00:00:32,064 I want us to be a real family. 17 00:00:32,097 --> 00:00:34,235 Just let me know what you think, okay? 18 00:00:43,053 --> 00:00:44,857 Mommy! Mommy! 19 00:00:48,531 --> 00:00:51,937 Mira! My tooth! Mira! One came out! 20 00:00:51,971 --> 00:00:53,708 Mi boca es blooding. 21 00:00:53,741 --> 00:00:55,210 "Bleeding." 22 00:00:55,244 --> 00:00:57,214 Mami! Llegรณ el delivery! 23 00:00:57,247 --> 00:00:59,118 Dile que lo deje en en porch! 24 00:00:59,151 --> 00:01:00,989 Sofรญa?! 25 00:01:01,022 --> 00:01:02,491 Espera! 26 00:01:04,228 --> 00:01:05,532 No! No! 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,869 Mami! 28 00:01:11,810 --> 00:01:13,881 Escรณndete! 29 00:01:18,456 --> 00:01:20,795 No! 30 00:01:22,231 --> 00:01:24,101 Not anymore. You see the boy? 31 00:01:24,134 --> 00:01:26,072 Check the bedroom. 32 00:01:53,226 --> 00:01:55,030 Mom? 33 00:01:55,030 --> 00:01:58,103 How did I used to say "butterflies"? 34 00:01:58,136 --> 00:01:59,807 "Fah-fies." 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,176 Fah-fies! 36 00:02:01,209 --> 00:02:03,180 Go and get ready for school, my fah-fy. 37 00:02:03,213 --> 00:02:04,481 Okay. 38 00:02:04,516 --> 00:02:06,085 Go. Go, go. You're gonna be late. 39 00:02:06,119 --> 00:02:07,789 But I don't want to miss when they come out. 40 00:02:07,822 --> 00:02:09,559 They wiggle like this. 41 00:02:09,593 --> 00:02:11,964 Yeah? If I see this, I'll call you. 42 00:02:11,997 --> 00:02:14,035 Go on, go on, go on. 43 00:02:14,068 --> 00:02:16,707 Yeah! 44 00:02:17,942 --> 00:02:19,647 Okay. Hello? Hello. 45 00:02:19,680 --> 00:02:21,550 What do you mean, you slept with your boss? 46 00:02:21,550 --> 00:02:22,484 Shh! 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,455 What, "shh"?! Which one? 48 00:02:24,489 --> 00:02:26,092 What do you mean, which one? 49 00:02:26,126 --> 00:02:28,564 Wha-- The cartel boss or the doctor boss? 50 00:02:28,631 --> 00:02:30,635 I mean, low-key, you have a thing for bosses. 51 00:02:30,668 --> 00:02:31,704 I don't have a thing. 52 00:02:31,771 --> 00:02:32,939 You married one. 53 00:02:32,972 --> 00:02:34,441 Fake married. 54 00:02:36,079 --> 00:02:37,214 Doctor boss. 55 00:02:40,688 --> 00:02:41,957 Wait! 56 00:02:41,990 --> 00:02:44,027 You cheated on your fake husband? 57 00:02:44,061 --> 00:02:45,965 This is -- This is a love triangle. 58 00:02:45,998 --> 00:02:47,201 This is "Casablanca"! 59 00:02:47,234 --> 00:02:48,336 No, no, no, no, no. No triangle. 60 00:02:48,369 --> 00:02:50,440 No. Not a movie. I'm sorry. 61 00:02:50,474 --> 00:02:52,077 I've just been spending too much time with Benny, 62 00:02:52,111 --> 00:02:53,581 but, my God. 63 00:02:53,614 --> 00:02:55,417 And Jorge doesn't have feelings for me -- 64 00:02:55,451 --> 00:02:58,323 except bad ones, since I put his sister in prison. 65 00:02:58,357 --> 00:03:00,928 Okay. Not triangle. 66 00:03:00,961 --> 00:03:03,166 Love. 67 00:03:03,199 --> 00:03:05,237 No love. Just sex. 68 00:03:05,270 --> 00:03:06,740 Why you got to do that?! 69 00:03:06,773 --> 00:03:09,011 Why you got to crush my dreams like this? 70 00:03:09,045 --> 00:03:10,080 Please! 71 00:03:11,215 --> 00:03:12,719 That was just a fraction. 72 00:03:12,752 --> 00:03:15,457 And I w-- I was stressed, like, with this bomb. 73 00:03:15,490 --> 00:03:17,662 The -- The one meant for me. 74 00:03:18,831 --> 00:03:20,301 Okay, look. 75 00:03:20,334 --> 00:03:23,774 You didn't "put" anyone in prison, okay? 76 00:03:23,807 --> 00:03:25,511 You didn't "kill" Rex. 77 00:03:25,545 --> 00:03:27,816 And you weren't responsible for that bomb. 78 00:03:27,849 --> 00:03:31,723 Okay? Just let yourself enjoy something. 79 00:03:32,592 --> 00:03:35,865 You know? Just wiggle out of that -- 80 00:03:35,898 --> 00:03:37,969 that shell, that cocoon. 81 00:03:38,003 --> 00:03:39,305 Yeah, well, for now, 82 00:03:39,339 --> 00:03:41,944 I have to do the walk of shame into work. 83 00:03:41,977 --> 00:03:43,881 No, no. Don't walk. 84 00:03:43,914 --> 00:03:45,183 What? 85 00:03:45,217 --> 00:03:46,887 You gotta wiggle. 86 00:03:46,954 --> 00:03:49,325 Wiggle. Just wiggle it! 87 00:03:49,358 --> 00:03:51,095 Yeah, you're good at it. 88 00:03:51,129 --> 00:03:53,299 Don't gas me up. 'Cause I know I am. 89 00:03:56,673 --> 00:03:58,142 Boom! Cha! 90 00:03:58,176 --> 00:04:01,215 Really? And did you get any breakfast at Luca's and Thony's? 91 00:04:01,249 --> 00:04:02,953 I had Cinnamon Crunch. 92 00:04:02,986 --> 00:04:05,223 Okay. We got to get you some real breakfast. 93 00:04:05,256 --> 00:04:07,528 That wasn't a pretend breakfast. 94 00:04:07,562 --> 00:04:11,135 Mr. Sanchez. The police are here. 95 00:04:13,774 --> 00:04:15,143 -Hey. -Hello. 96 00:04:15,210 --> 00:04:17,114 Would you like some eggs? 97 00:04:17,181 --> 00:04:19,384 Wakey, wakey, eggs and bakey! 98 00:04:19,418 --> 00:04:21,256 Sorry to barge in on you with this. 99 00:04:21,289 --> 00:04:22,559 Don't be silly. I'm happy to host 100 00:04:22,592 --> 00:04:24,729 the 7 a.m. search warrant. 101 00:04:24,762 --> 00:04:27,569 So you ran out of ways to poke holes in my marriage, 102 00:04:27,602 --> 00:04:29,471 and now you want to tear my house apart. 103 00:04:29,506 --> 00:04:30,975 Yeah. You know, funny thing. 104 00:04:31,008 --> 00:04:32,311 It wasn't even my idea this time. 105 00:04:32,344 --> 00:04:33,914 Straight from the D.A. 106 00:04:33,947 --> 00:04:36,686 You caught his eye after the Heller plants went kablooey. 107 00:04:36,720 --> 00:04:39,458 Well, I admire your passion for wild goose chases. 108 00:04:39,492 --> 00:04:40,961 Little-known fact -- 109 00:04:40,995 --> 00:04:44,235 a goose chase actually refers to a horse race. 110 00:04:44,268 --> 00:04:46,706 The horses race in a "V" formation. 111 00:04:46,740 --> 00:04:48,744 Would you like some coffee? 112 00:04:48,778 --> 00:04:50,949 Black. Two Splendas? 113 00:05:01,202 --> 00:05:03,339 She really should be in the ICU. 114 00:05:03,373 --> 00:05:08,416 Yeah, the ICU is full, so for now, we are her ICU. 115 00:05:08,450 --> 00:05:10,386 So, the debridement site is clean. 116 00:05:10,420 --> 00:05:12,725 But her immune system is shot. 117 00:05:12,759 --> 00:05:15,463 And her heart has been through hell. 118 00:05:16,466 --> 00:05:18,537 Yeah. I held it in my hand. It's strong. 119 00:05:18,604 --> 00:05:20,774 We just need to do our jobs. 120 00:05:22,846 --> 00:05:26,887 Well, then, let's just... do our jobs. 121 00:05:28,289 --> 00:05:30,929 Her husband's coming today. 122 00:05:30,962 --> 00:05:34,335 Yeah. She has a-a son, too, yeah? 123 00:05:34,368 --> 00:05:38,811 Yeah, she's saving money to bring him to the U.S. 124 00:05:38,844 --> 00:05:40,881 I would like to be here when she wakes up. 125 00:05:47,729 --> 00:05:49,031 Go ahead. 126 00:05:49,064 --> 00:05:53,039 Just...try to make it back in one piece? 127 00:05:53,072 --> 00:05:54,275 I always do. 128 00:06:10,841 --> 00:06:12,043 Hello? 129 00:06:30,246 --> 00:06:31,884 God. No. 130 00:07:17,909 --> 00:07:19,713 Don't you have people in the D.A.'s office? 131 00:07:19,746 --> 00:07:21,482 I wouldn't have minded a spoiler about this. 132 00:07:21,516 --> 00:07:24,822 Let them spin their wheels. 133 00:07:24,856 --> 00:07:26,058 The word is out. 134 00:07:26,092 --> 00:07:27,895 You missed the multimillion-dollar meeting 135 00:07:27,928 --> 00:07:30,067 to kill a very popular vaquero. 136 00:07:30,100 --> 00:07:31,269 I know what I did. 137 00:07:31,302 --> 00:07:33,039 So do our associates. 138 00:07:33,072 --> 00:07:34,976 They know you don't have the money to pay them back 139 00:07:35,010 --> 00:07:38,283 their $250-million investment on your busted mine. 140 00:07:38,316 --> 00:07:40,855 So they're out for blood -- yours or anyone loyal to you. 141 00:07:40,888 --> 00:07:43,159 They will get their money in two days after the heist. 142 00:07:43,192 --> 00:07:44,662 You don't have two days. 143 00:07:44,696 --> 00:07:47,233 Sin Cara needs a leader, not a loose cannon. 144 00:07:48,738 --> 00:07:50,941 The heist will work. You're asking a lot of people 145 00:07:50,975 --> 00:07:52,410 to believe in you. 146 00:07:52,410 --> 00:07:54,983 I'm asking you to believe in me. 147 00:07:55,016 --> 00:07:57,287 I'm risking my life standing here by your side. 148 00:07:57,321 --> 00:07:58,824 And I always will. 149 00:08:01,162 --> 00:08:02,264 Thony? 150 00:08:02,297 --> 00:08:04,636 Jorge. It's a slaughter. 151 00:08:04,669 --> 00:08:07,942 It's a whole family. Someone paged me to a slaughter. 152 00:08:07,976 --> 00:08:09,378 Who did this? 153 00:08:09,411 --> 00:08:10,815 Wait, wait. Slow -- Slow down. 154 00:08:10,848 --> 00:08:12,919 A family? Where are you? 155 00:08:12,952 --> 00:08:16,760 Cervantes Street. A little boy and a girl. 156 00:08:16,793 --> 00:08:19,464 They're all dead. Who did this?! 157 00:08:19,498 --> 00:08:20,901 Thony, listen to me. Get out of there. 158 00:08:20,935 --> 00:08:23,106 Come to the compound right now. 159 00:08:24,810 --> 00:08:28,817 No, no, no. Los Guerreros. They hit the whole family. 160 00:08:31,790 --> 00:08:35,196 It's started. Someone paged Thony. 161 00:08:39,238 --> 00:08:42,244 They knew she was gonna give you the message. 162 00:08:43,847 --> 00:08:45,952 The families have always been off limits. 163 00:08:45,985 --> 00:08:48,691 If they're fair game, then Sin Cara is turning on itself. 164 00:08:48,724 --> 00:08:50,794 It won't be long before the fall. 165 00:08:50,828 --> 00:08:52,732 Go to the Colosseum. Tell our people we're on 166 00:08:52,766 --> 00:08:55,336 a war footing until we get that money. 167 00:09:10,601 --> 00:09:13,305 Do you have to tear it apart?! 168 00:09:13,339 --> 00:09:15,276 Excuse me! 169 00:09:17,247 --> 00:09:20,052 Hey, Mr. Herman! Over here. 170 00:09:22,659 --> 00:09:26,265 Family photo of our victim. And a blood smear. 171 00:09:26,265 --> 00:09:28,202 Bag it. Now. 172 00:09:32,277 --> 00:09:33,881 -Why? -Hey. Okay. 173 00:09:33,881 --> 00:09:35,049 I'm sorry you had to see that. 174 00:09:35,082 --> 00:09:37,120 Yeah? I-I thought the families 175 00:09:37,154 --> 00:09:39,726 of cartel members were off limits. Yes, they are. 176 00:09:39,759 --> 00:09:41,295 But the cartel's at war with itself now. 177 00:09:41,329 --> 00:09:42,899 The Guerreros were a beautiful family. 178 00:09:42,932 --> 00:09:45,136 But the rules just do not apply right now. 179 00:09:45,169 --> 00:09:46,873 What's happening here? 180 00:09:46,906 --> 00:09:49,512 A.D.A Herman is inside. 181 00:09:49,545 --> 00:09:51,015 You said you were gonna fix it. 182 00:09:51,048 --> 00:09:52,618 Selling the mine to Sam Heller 183 00:09:52,651 --> 00:09:54,154 was going to, like, restore the cartel. 184 00:09:54,187 --> 00:09:55,758 I know, I know, but things got complicated 185 00:09:55,792 --> 00:09:57,695 when I missed my meeting with Heller. 186 00:09:57,728 --> 00:10:00,734 You missed it? Why? 187 00:10:00,768 --> 00:10:02,538 What do you mean, why? I told you. 188 00:10:02,571 --> 00:10:04,341 Last night in the message. 189 00:10:04,374 --> 00:10:05,744 I never got any message. 190 00:10:05,778 --> 00:10:07,681 What did it say? 191 00:10:08,717 --> 00:10:10,555 Doesn't matter. Delete it. 192 00:10:10,621 --> 00:10:12,323 Jorge Sanchez. 193 00:10:12,390 --> 00:10:16,098 You're under arrest for the murder of Rex Blackley. 194 00:10:17,601 --> 00:10:19,806 That photo was inside the bag of money 195 00:10:19,839 --> 00:10:21,877 I gave to Rex's widow. It's a setup. 196 00:10:21,910 --> 00:10:24,214 You have the right to remain silent. 197 00:10:24,247 --> 00:10:26,018 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 198 00:10:26,052 --> 00:10:27,655 El Don is at the Colosseum. 199 00:10:27,688 --> 00:10:28,858 Tell him I said tortuga. 200 00:10:28,891 --> 00:10:31,228 Tortuga, Thony. Go! 201 00:10:31,261 --> 00:10:33,466 I am an attorney. I know my rights. 202 00:10:33,499 --> 00:10:35,604 Are you done protecting him now? 203 00:10:48,329 --> 00:10:51,703 Look at this! New car magnets! 204 00:10:51,736 --> 00:10:54,809 Your car's about to look like a refrigerator. 205 00:10:54,842 --> 00:10:56,178 No, you goofball. 206 00:10:56,212 --> 00:10:58,583 These are for our rideshare drivers. 207 00:10:58,617 --> 00:11:00,286 Cross-promotion. 208 00:11:00,319 --> 00:11:01,990 Yes! 209 00:11:02,023 --> 00:11:02,992 What? 210 00:11:03,025 --> 00:11:06,332 You said "our" rideshare drivers. 211 00:11:06,399 --> 00:11:07,702 What? No. 212 00:11:07,735 --> 00:11:09,404 You did. No, no, no. 213 00:11:09,437 --> 00:11:11,275 I heard you! No. No. No, no. 214 00:11:11,309 --> 00:11:14,716 Is this my time? You said my time would come. 215 00:11:14,750 --> 00:11:16,118 Partners? Okay. 216 00:11:16,152 --> 00:11:19,559 Come on. Let's make a core memory. 217 00:11:19,592 --> 00:11:20,728 Not full partners. 218 00:11:23,032 --> 00:11:26,338 Profit sharing! No, no. Not 50/50. 219 00:11:26,372 --> 00:11:28,142 Um, junior partners. 220 00:11:28,176 --> 00:11:29,477 Still. A partner. 221 00:11:29,512 --> 00:11:32,384 Only in name. No, no. No money yet! 222 00:11:32,418 --> 00:11:33,587 My God. 223 00:11:33,620 --> 00:11:36,893 Apes together strong! 224 00:11:36,926 --> 00:11:39,231 "Dawn of the Planet of the Apes." 225 00:11:41,837 --> 00:11:43,807 He asked me to tell you tortuga. 226 00:11:43,840 --> 00:11:46,546 He wants you to go into hiding with your little Luca. 227 00:11:46,579 --> 00:11:48,182 No, I'm not gonna go hide. 228 00:11:48,216 --> 00:11:49,552 For your safety. 229 00:11:49,585 --> 00:11:51,756 With Jorge and Ramona both in jail, 230 00:11:51,789 --> 00:11:53,827 someone will make a move and take control. 231 00:11:53,860 --> 00:11:55,530 He can get out of jail easily. 232 00:11:55,564 --> 00:11:57,133 That evidence was clearly planted. 233 00:11:57,166 --> 00:11:59,906 But he can't get the money he's owed from Heller. 234 00:11:59,973 --> 00:12:02,578 And our associates won't wait any longer. 235 00:12:02,611 --> 00:12:05,116 How much does Heller owe him? 236 00:12:05,149 --> 00:12:07,154 $250 million. 237 00:12:07,187 --> 00:12:09,325 We were planning a heist with Jorge. 238 00:12:09,358 --> 00:12:11,161 It was our only play. 239 00:12:13,099 --> 00:12:16,171 That family I found. Who killed them? 240 00:12:16,205 --> 00:12:18,843 Thony, the cartel is hitting its own. 241 00:12:18,877 --> 00:12:21,916 What you saw today is just the start. 242 00:12:23,720 --> 00:12:26,258 A tortuga can survive a fire 243 00:12:26,291 --> 00:12:27,728 that burns everything to the ground. 244 00:12:27,761 --> 00:12:30,935 How? It buries itself and waits... 245 00:12:30,968 --> 00:12:32,639 then digs out of the ashes. 246 00:12:32,672 --> 00:12:34,041 I am not gonna hide 247 00:12:34,108 --> 00:12:37,549 until whoever killed that family pays for it. 248 00:12:37,582 --> 00:12:40,219 Then you'll be next. 249 00:12:40,252 --> 00:12:42,558 You're going underground, Thony -- 250 00:12:42,591 --> 00:12:46,198 either into a grave or into hiding. 251 00:12:57,721 --> 00:12:59,124 What's this place? 252 00:12:59,158 --> 00:13:02,397 This is the beating heart of Sin Cara. 253 00:13:02,430 --> 00:13:05,270 Jorge likes to say there are no lies in here. 254 00:13:07,875 --> 00:13:10,480 So you said the heist was his idea? What's the plan? 255 00:13:10,514 --> 00:13:13,887 Well, it depended on Jorge getting inside Heller's office. 256 00:13:13,920 --> 00:13:16,559 He was the only one of us who could get in. 257 00:13:16,592 --> 00:13:17,929 I can get in. I'm his wife. 258 00:13:17,962 --> 00:13:20,934 If anyone can speak in his name, it's me. 259 00:13:21,937 --> 00:13:24,643 In a nice dress, maybe. 260 00:13:24,676 --> 00:13:27,014 But he wasn't going in there to speak. 261 00:13:27,047 --> 00:13:29,150 What was he gonna do? 262 00:13:31,523 --> 00:13:34,763 Tomorrow. 2:40 p.m. 263 00:13:34,796 --> 00:13:37,334 Jorge enters Heller's building. 264 00:13:37,367 --> 00:13:39,171 At the same time, an armored truck loaded 265 00:13:39,204 --> 00:13:42,076 with $250 million in gold bars leaves the same building. 266 00:13:42,110 --> 00:13:44,882 Jorge grabs the ghost gun we planted in the men's bathroom, 267 00:13:44,916 --> 00:13:47,688 enters Heller's office, holds him at gunpoint, 268 00:13:47,722 --> 00:13:49,457 and forces him to unlock the truck. 269 00:13:49,491 --> 00:13:51,696 Our crew kills the drivers, grabs the gold, 270 00:13:51,730 --> 00:13:53,600 pays back our associates. 271 00:13:53,634 --> 00:13:55,971 War averted. Cartel restored. 272 00:13:56,004 --> 00:13:57,140 And that was your plan? 273 00:13:57,173 --> 00:13:59,077 I mean, it wasn't perfect. 274 00:13:59,111 --> 00:14:02,183 Killing two innocent drivers? Yeah. 275 00:14:03,486 --> 00:14:05,824 Do you have a better way of getting $250 million 276 00:14:05,858 --> 00:14:07,260 out of Heller? 277 00:14:07,294 --> 00:14:10,233 Sure. Just ask for it. You're overthinking it. 278 00:14:10,266 --> 00:14:12,704 He took something. He has to pay for it. 279 00:14:12,738 --> 00:14:14,876 I gotta admit... 280 00:14:14,909 --> 00:14:16,679 When your back is against the wall, 281 00:14:16,713 --> 00:14:18,282 you're clever. 282 00:14:18,315 --> 00:14:20,052 But you're not against the wall. 283 00:14:20,085 --> 00:14:22,891 You're in freefall. We all are. 284 00:14:27,000 --> 00:14:28,637 I know him. Feng? 285 00:14:30,373 --> 00:14:33,714 If Feng finds out Jorge's arrested... 286 00:14:33,747 --> 00:14:35,750 Troy is going to burn. 287 00:14:37,320 --> 00:14:38,690 Vamanos. 288 00:14:46,038 --> 00:14:48,109 I know my law degree doesn't say "Harvard," 289 00:14:48,142 --> 00:14:50,380 but did you really think I wouldn't find this? 290 00:14:50,413 --> 00:14:52,552 Do you really think if I took out Rex Blackley 291 00:14:52,585 --> 00:14:54,221 I would keep that? 292 00:14:54,221 --> 00:14:56,759 I think you're too arrogant to bother destroying it. 293 00:14:56,826 --> 00:14:58,162 That photo was in the bag of money 294 00:14:58,196 --> 00:14:59,899 given to Rex Blackley's widow. 295 00:14:59,932 --> 00:15:02,604 That bag went straight into your evidence locker. 296 00:15:02,671 --> 00:15:04,709 Check the logbook. 297 00:15:04,742 --> 00:15:06,011 You got a problem, my friend. 298 00:15:06,044 --> 00:15:09,585 No, no, no. Here's what I have. 299 00:15:09,618 --> 00:15:12,959 The shots heard at the Colosseum that night were for you. 300 00:15:12,992 --> 00:15:14,829 You wanted to know who ordered the hit, 301 00:15:14,862 --> 00:15:16,265 so you grabbed the driver, 302 00:15:16,298 --> 00:15:18,402 you tortured him to death for a name. 303 00:15:18,435 --> 00:15:21,275 You'd rather prop up a shoddy case than admit you're wrong? 304 00:15:21,308 --> 00:15:24,314 Because then your "absent-minded detective" act 305 00:15:24,347 --> 00:15:26,051 wouldn't be an act anymore... 306 00:15:26,085 --> 00:15:27,453 and you got played. 307 00:15:27,487 --> 00:15:30,827 Yeah, well, I've been played, Counselor. 308 00:15:30,861 --> 00:15:32,130 Like a Steinway. 309 00:15:32,163 --> 00:15:34,769 Not by me. Not this time. 310 00:15:35,470 --> 00:15:37,608 Swallow your pride, Joel, and ask yourself -- 311 00:15:37,642 --> 00:15:41,148 who has the power to interfere with evidentiary procedure? 312 00:15:42,050 --> 00:15:43,987 There's your virtuoso. 313 00:15:46,893 --> 00:15:50,032 Jorge will be sorry he missed you. 314 00:15:50,066 --> 00:15:52,237 Well, I was just checking in. 315 00:15:52,270 --> 00:15:54,742 You know... I texted him 316 00:15:54,775 --> 00:15:56,378 the Heller security protocol files 317 00:15:56,412 --> 00:15:59,117 for the heist, but he left me on read. 318 00:15:59,150 --> 00:16:01,221 He'll respond. He's just working from home. 319 00:16:01,255 --> 00:16:03,727 Calm down. He's gonna get you your money. 320 00:16:03,760 --> 00:16:05,396 His word is his bond. 321 00:16:05,429 --> 00:16:07,835 You know, speaking of bonds... 322 00:16:07,868 --> 00:16:10,472 shouldn't you be posting his? 323 00:16:10,507 --> 00:16:14,515 I mean, he can't pull off a heist if he's sitting in jail. 324 00:16:16,118 --> 00:16:18,122 Jorge being in jail is part of the plan. 325 00:16:18,155 --> 00:16:20,292 It gives him an alibi. 326 00:16:20,326 --> 00:16:21,830 With what's about to happen, 327 00:16:21,863 --> 00:16:25,469 the cartel has to be above suspicion. 328 00:16:25,503 --> 00:16:28,075 A ruse. 329 00:16:28,108 --> 00:16:30,881 A good one, right? Fooled you. 330 00:16:30,915 --> 00:16:32,752 That's why you're here, right? 331 00:16:32,785 --> 00:16:34,889 No. I came as a friend. 332 00:16:34,922 --> 00:16:36,559 You see, I have this boss -- Koh. 333 00:16:36,593 --> 00:16:38,763 Well, I say "boss." He's really more like 334 00:16:38,796 --> 00:16:40,900 a close, personal warlord. 335 00:16:40,934 --> 00:16:43,205 It's his money we're playing with. 336 00:16:43,238 --> 00:16:45,811 And if I come back to him with a bag of beans 337 00:16:45,844 --> 00:16:48,416 and a sad story, I'm done. 338 00:16:48,449 --> 00:16:51,890 And then -- and that's where I worry -- 339 00:16:51,923 --> 00:16:54,394 Koh will come for Sin Cara. 340 00:16:54,427 --> 00:16:57,067 He'll move in, kill all your worker bees, 341 00:16:57,100 --> 00:16:59,137 and steal your honey. 342 00:16:59,171 --> 00:17:01,175 And because you've got no leader here, bro, 343 00:17:01,208 --> 00:17:03,847 who's gonna stop him.? 344 00:17:03,881 --> 00:17:06,318 What you have is a queen-less hive. 345 00:17:08,923 --> 00:17:12,130 Until Jorge's out, I'm in charge. 346 00:17:12,163 --> 00:17:14,736 And I'm gonna be doing things my way. 347 00:17:14,769 --> 00:17:16,606 Don't worry about it. 348 00:17:18,042 --> 00:17:20,213 That's funny. 349 00:17:20,279 --> 00:17:24,054 Don't look at me. Look at her. 350 00:17:24,087 --> 00:17:26,792 Esto no es juego. This is for real. 351 00:17:27,895 --> 00:17:32,403 From cleaning lady to cartel queen. 352 00:17:32,403 --> 00:17:34,575 I'm still a cleaning lady. 353 00:17:34,575 --> 00:17:36,713 It's just a bigger mess. 354 00:18:00,894 --> 00:18:02,765 Hey. 355 00:18:02,798 --> 00:18:06,706 Do you mind if I take a gander at the C.O.D. 356 00:18:06,740 --> 00:18:08,610 for the Rex Blackley case? 357 00:18:14,187 --> 00:18:16,124 Thanks. 358 00:18:22,470 --> 00:18:25,142 You know, I think I'm gonna need some help here. 359 00:18:25,176 --> 00:18:27,814 Sorry. It's a goldfish moment. 360 00:18:28,984 --> 00:18:30,219 "CFI." What's that mean again? 361 00:18:30,253 --> 00:18:32,925 Under remarks here, someone wrote "CFI." 362 00:18:32,958 --> 00:18:34,996 Cleared from inventory. 363 00:18:35,029 --> 00:18:36,498 A piece of evidence was here, 364 00:18:36,533 --> 00:18:38,169 but it was removed before tagging. 365 00:18:38,202 --> 00:18:40,774 I knew that. So what got cleared? 366 00:18:44,649 --> 00:18:47,453 It looks like someone decided the item wasn't relevant. 367 00:18:47,486 --> 00:18:49,525 Maybe the victim's family wanted it back? 368 00:18:49,559 --> 00:18:53,232 Sure. Of course. You know, God bless 'em. 369 00:18:53,265 --> 00:18:55,403 What was it? Out of curiosity. 370 00:18:58,777 --> 00:19:01,181 I'm being played. 371 00:19:03,085 --> 00:19:04,689 The rot runs deep. 372 00:19:04,722 --> 00:19:07,694 The cartel leader wants to clear out corruption. 373 00:19:07,728 --> 00:19:09,532 I'm in the best position to fix this -- 374 00:19:09,599 --> 00:19:11,135 if I'm not locked up in here. 375 00:19:11,168 --> 00:19:13,372 While my organization erupts in violence 376 00:19:13,405 --> 00:19:15,811 that spills onto your streets. 377 00:19:15,844 --> 00:19:19,017 I always said there's only one way this ends. 378 00:19:19,017 --> 00:19:21,087 Either you or your wife are going down 379 00:19:21,121 --> 00:19:23,560 for the murder of Rex Blackley. 380 00:19:23,594 --> 00:19:26,933 And, by God... someone's going down. 381 00:19:26,966 --> 00:19:28,704 There's a third option. 382 00:19:28,737 --> 00:19:31,374 You take down the person pulling all our strings. 383 00:19:31,407 --> 00:19:33,012 Someone in your house is dirty. 384 00:19:33,045 --> 00:19:34,782 I'm not asking for favors. 385 00:19:34,816 --> 00:19:38,155 No tricks. No blind eyes. Just a fair fight. 386 00:19:38,189 --> 00:19:41,094 Because how it is now... 387 00:19:41,127 --> 00:19:43,132 ...the fix is in. 388 00:19:53,619 --> 00:19:55,189 Hello, ma'am. 389 00:19:55,222 --> 00:19:57,294 Dr. Thony De La Rosa. Sanchez. 390 00:19:57,327 --> 00:19:59,998 To see Sam Heller? 391 00:20:00,032 --> 00:20:02,002 I don't have an appointment. 392 00:20:04,140 --> 00:20:07,647 Dr. Thony De La Rosa Sanchez? 393 00:20:07,681 --> 00:20:09,518 No appointment? 394 00:20:13,760 --> 00:20:15,597 Elevator C. Top floor. 395 00:20:15,631 --> 00:20:16,799 Thank you. 396 00:20:20,406 --> 00:20:22,409 Thank you. 397 00:20:32,430 --> 00:20:34,067 Thank you, darling. 398 00:20:34,100 --> 00:20:35,369 Of course. 399 00:20:37,173 --> 00:20:39,077 So here's the honest truth. 400 00:20:39,110 --> 00:20:41,181 You took something from Jorge. 401 00:20:41,215 --> 00:20:44,454 The land deed to a mine worth billions. 402 00:20:44,487 --> 00:20:46,425 And I'm not gonna get into the weeds here -- 403 00:20:46,458 --> 00:20:48,161 who exploded what. 404 00:20:48,195 --> 00:20:50,065 Let's not play the blame game. 405 00:20:50,099 --> 00:20:51,602 Let's just agree you took it. 406 00:20:51,635 --> 00:20:53,806 Well, you need to pay for it. It's that simple. 407 00:20:53,840 --> 00:20:56,646 Just give us the money, $250 million, 408 00:20:56,679 --> 00:20:59,852 and Jorge will relinquish his claim on the mine 409 00:20:59,886 --> 00:21:02,289 and take no legal action. 410 00:21:05,463 --> 00:21:09,438 Well, $250 million is nothing to me. 411 00:21:09,471 --> 00:21:11,475 I mean, quite frankly, I was prepared to make 412 00:21:11,509 --> 00:21:13,880 your husband a more generous offer, 413 00:21:13,913 --> 00:21:15,750 but he stood me up. 414 00:21:15,783 --> 00:21:18,488 That I can't abide. It's not about the money. 415 00:21:18,556 --> 00:21:20,459 It's the principle. 416 00:21:20,527 --> 00:21:23,599 I understand, but I think too many lives 417 00:21:23,633 --> 00:21:25,336 have been lost on a land grab, 418 00:21:25,369 --> 00:21:28,408 and I think you can end this today. 419 00:21:31,882 --> 00:21:34,955 You know what I love about my 4:00 caramel macchiato? 420 00:21:34,988 --> 00:21:37,293 Is I can count on it. 421 00:21:37,326 --> 00:21:39,464 I know it'll show up every day perfectly made. 422 00:21:39,497 --> 00:21:41,502 It's something I can trust. 423 00:21:45,209 --> 00:21:46,579 Boy, I tell you what. 424 00:21:46,612 --> 00:21:48,415 If I ever have to deal with Sin Cara, 425 00:21:48,448 --> 00:21:50,119 I want you across the table. 426 00:21:51,354 --> 00:21:53,092 I mean, you show up here... 427 00:21:53,125 --> 00:21:56,566 and you don't play the sympathy card about being shot. 428 00:21:56,632 --> 00:22:00,606 And you marry the boss. 429 00:22:00,640 --> 00:22:05,049 And he has you walk around in his dead wife's clothes. 430 00:22:05,082 --> 00:22:07,654 And you don't even bat an eye. 431 00:22:07,688 --> 00:22:10,894 I think you got a spine of steel. 432 00:22:14,100 --> 00:22:16,437 I want to give you the money. 433 00:22:18,142 --> 00:22:19,812 But... 434 00:22:19,845 --> 00:22:23,620 my caramel macchiato reminds me of my other principle -- 435 00:22:23,653 --> 00:22:26,491 don't trust anyone darker than this drink. 436 00:22:27,494 --> 00:22:32,069 You can escort, Dr. De La Rosa Sanchez out 437 00:22:32,103 --> 00:22:34,440 and ban her from the building. 438 00:22:35,276 --> 00:22:37,146 Have a great day, Mr. Heller. 439 00:22:48,536 --> 00:22:51,809 So, what? Now I have to pass the macchiato test? 440 00:22:51,843 --> 00:22:53,345 Ramona was right. 441 00:22:53,378 --> 00:22:54,715 They don't respect you if they don't fear you. 442 00:22:54,748 --> 00:22:56,519 You're not Ramona. What are you gonna do? 443 00:22:56,552 --> 00:22:59,390 Carjack an armored truck full of gold bars? Come on! 444 00:22:59,424 --> 00:23:01,796 Well, in theory, I just have to hold a gun. 445 00:23:01,829 --> 00:23:03,465 You're gonna get yourself killed. 446 00:23:03,498 --> 00:23:05,469 People are getting killed already. 447 00:23:05,504 --> 00:23:06,939 This whole family. 448 00:23:06,973 --> 00:23:08,442 If I don't do something, Fi, it's just gonna -- 449 00:23:08,442 --> 00:23:10,346 Does it have to be gold bars? 450 00:23:10,379 --> 00:23:12,584 If it doesn't have to be gold bars, then you don't need a gun. 451 00:23:12,617 --> 00:23:14,054 You just need a thumb drive. 452 00:23:14,087 --> 00:23:15,123 What? 453 00:23:15,156 --> 00:23:16,492 Malicious software. 454 00:23:16,526 --> 00:23:18,295 Like in "Sneakers" with Robert Redford? 455 00:23:18,328 --> 00:23:19,998 No? No. I don't -- 456 00:23:20,032 --> 00:23:21,267 "The Net"? What? 457 00:23:21,301 --> 00:23:22,971 Sandra -- Forget it. Forget it! 458 00:23:22,971 --> 00:23:25,075 All the money stolen in the world, 459 00:23:25,108 --> 00:23:27,279 99% of it is cybercrime. 460 00:23:27,313 --> 00:23:28,550 Isn't that what you did with Fang? 461 00:23:28,583 --> 00:23:30,118 Yeah. That was my dream job. 462 00:23:30,152 --> 00:23:31,723 Do you want to see my feet? 463 00:23:31,756 --> 00:23:33,258 I'm just saying. That's what you did for him before. 464 00:23:33,291 --> 00:23:34,427 Also, his name is pronounced "Fung." 465 00:23:34,460 --> 00:23:36,131 That's what I said. Fang. 466 00:23:36,164 --> 00:23:37,634 -No. Fung! -Fung! 467 00:23:37,668 --> 00:23:40,172 Alright. Guys. Guys. Benny, explain to me. 468 00:23:40,205 --> 00:23:43,111 Okay. So I take the thumb drive and I download ransomware. 469 00:23:43,144 --> 00:23:45,482 Then you plug the thumb drive into a computer port 470 00:23:45,517 --> 00:23:47,153 on Heller's network. 471 00:23:47,187 --> 00:23:49,959 The virus is designed to use a network to replicate itself. 472 00:23:49,992 --> 00:23:52,731 The more powerful the network, the faster the virus spreads. 473 00:23:52,764 --> 00:23:55,269 If you can find the room with the computer mainframe, 474 00:23:55,302 --> 00:23:56,639 then all of his businesses... 475 00:23:56,672 --> 00:23:59,511 ...shut down. 476 00:23:59,544 --> 00:24:01,715 Casinos, factories, the mines? 477 00:24:01,749 --> 00:24:03,520 Everything locks up with this. 478 00:24:03,553 --> 00:24:05,222 And it stays that way until he pays you 479 00:24:05,255 --> 00:24:07,093 for the password to unlock it. 480 00:24:07,126 --> 00:24:09,397 What, you think he's gonna give you $250 million? 481 00:24:09,431 --> 00:24:12,871 He'll pay... once he stops his diarrhea. 482 00:24:12,905 --> 00:24:16,311 The only problem is that I can't go inside the building. 483 00:24:16,377 --> 00:24:18,649 He banned me. I'd have to blast my way in. 484 00:24:18,683 --> 00:24:20,385 What are you talking about? 485 00:24:23,693 --> 00:24:26,598 Now, that sounds like a plan. 486 00:24:34,615 --> 00:24:36,251 I told you I'd be back. 487 00:24:36,284 --> 00:24:38,355 And I told you that I would handle it. 488 00:24:38,388 --> 00:24:40,660 And I believed in you, okay? 489 00:24:40,726 --> 00:24:42,764 But then my man here tailed you 490 00:24:42,798 --> 00:24:44,433 and told me that you were holding up here. 491 00:24:44,467 --> 00:24:46,171 And I'm like -- To myself, right? 492 00:24:46,204 --> 00:24:49,845 I'm like, "Is this how you prep for a heist? 493 00:24:49,879 --> 00:24:52,618 Is she planning on getting the quarter billion dollars 494 00:24:52,651 --> 00:24:54,822 with Scrubbing Bubbles?" 495 00:24:54,855 --> 00:24:58,997 And then I remembered... you stole my worker bee. 496 00:24:59,030 --> 00:25:00,600 I'm glad you landed on your feet. 497 00:25:00,633 --> 00:25:01,869 Hey! 498 00:25:01,902 --> 00:25:03,305 Hey. Relax. 499 00:25:03,338 --> 00:25:04,775 They healed up pretty nice? 500 00:25:04,809 --> 00:25:06,477 He's not your worker bee. He's my business partner. 501 00:25:06,512 --> 00:25:08,182 Tomato, tomahto. Look. 502 00:25:08,215 --> 00:25:11,287 You're going with ransomware? I applaud that. 503 00:25:11,321 --> 00:25:12,657 None of your concern how I get in. 504 00:25:12,691 --> 00:25:15,096 Just that I get it. So please leave. 505 00:25:15,129 --> 00:25:17,968 I can't just do that. I'm on the hook. 506 00:25:18,001 --> 00:25:19,605 And I don't want to explain to Koh 507 00:25:19,639 --> 00:25:22,409 how I lost his money on a cartoon mine. 508 00:25:22,443 --> 00:25:24,681 Freakin' Dopey with gems in his eyes. 509 00:25:24,715 --> 00:25:26,150 I can't do that. 510 00:25:26,184 --> 00:25:29,190 Koh will have my head literally with a cheese wire. 511 00:25:29,224 --> 00:25:31,161 We all dreaded him showing up. 512 00:25:31,161 --> 00:25:32,597 He is chaotic evil. 513 00:25:32,630 --> 00:25:34,602 See? See? Thank you. Thank you. 514 00:25:34,635 --> 00:25:36,705 And just for the record, I am chaotic neutral. 515 00:25:36,739 --> 00:25:39,778 I want everyone to get what they want...after I do. 516 00:25:39,812 --> 00:25:42,918 Benny, can you guide me through the building from here 517 00:25:42,952 --> 00:25:45,524 and help me find this computer room? 518 00:25:45,557 --> 00:25:46,859 Go. Yes. You can. 519 00:25:46,892 --> 00:25:49,532 Um... it'll be glitchy, 520 00:25:49,565 --> 00:25:51,602 but I can hook you up with a tracking device 521 00:25:51,635 --> 00:25:53,405 and I can follow you on my screen. 522 00:25:53,438 --> 00:25:54,908 I'll need the building schematics. 523 00:25:54,941 --> 00:25:57,013 Ooh, I got you. Already downloaded those. 524 00:25:57,080 --> 00:25:58,348 I'll send it to you. 525 00:25:58,381 --> 00:26:00,285 Hey. Look at us? 526 00:26:00,319 --> 00:26:02,122 Back together again. 527 00:26:02,156 --> 00:26:05,530 Even after Yoko here tried to take you away. 528 00:26:05,563 --> 00:26:08,101 How are you even gonna get into the building? 529 00:26:08,134 --> 00:26:09,705 I think I have an in. 530 00:26:09,738 --> 00:26:12,309 Download the, um, ransomware. 531 00:26:12,342 --> 00:26:14,648 I love it. I love this! Teamwork! 532 00:26:14,681 --> 00:26:16,852 Okay. You'll get your money. Can you get out now?! 533 00:26:16,885 --> 00:26:18,623 Nah, it's a lot more fun here. 534 00:26:18,656 --> 00:26:19,992 And, besides, you need me to incentivize him. 535 00:26:20,025 --> 00:26:21,763 I'm here until the job is done. 536 00:26:21,763 --> 00:26:23,833 No. If he's staying, then I'm staying, okay? 537 00:26:23,867 --> 00:26:25,604 Because the minute I leave, he's gonna bring Benny 538 00:26:25,637 --> 00:26:27,775 back to that bloody foot factory! 539 00:26:27,808 --> 00:26:29,678 That does sound like something I would do. 540 00:26:29,712 --> 00:26:31,214 Well, you know what? Let's get some pizzas. 541 00:26:31,247 --> 00:26:32,984 Just make a night of it, right? What? 542 00:26:33,018 --> 00:26:35,523 When this is over, Benny is free of you forever. 543 00:26:35,523 --> 00:26:38,829 Come through with the money, Queen... 544 00:26:38,896 --> 00:26:40,900 and we all go free. 545 00:27:17,640 --> 00:27:19,243 Greta? 546 00:27:20,714 --> 00:27:23,118 I need the key card to the Heller building. 547 00:27:24,889 --> 00:27:26,859 What are -- What are you talking about? 548 00:27:26,892 --> 00:27:29,063 Didn't you meet with Sam Heller? 549 00:27:29,096 --> 00:27:31,602 He gave you that photograph to plant here 550 00:27:31,669 --> 00:27:33,839 and frame Jorge, didn't he?-- 551 00:27:33,873 --> 00:27:36,444 I'm just assuming that he didn't sign you in as a visitor. 552 00:27:37,180 --> 00:27:39,017 And that doctor's appointment you had 553 00:27:39,050 --> 00:27:41,387 the day I was shot by his men? 554 00:27:41,420 --> 00:27:42,858 Really? No, Mrs. Sanchez. 555 00:27:42,858 --> 00:27:44,493 I would never betray you or Mr. Sanchez. 556 00:27:44,528 --> 00:27:46,966 You also mentioned that I was wearing Vanessa's clothes, 557 00:27:46,999 --> 00:27:49,437 and only three people knew about this -- 558 00:27:49,470 --> 00:27:51,909 my sister, Jorge, and yourself. 559 00:27:51,942 --> 00:27:53,613 You see, I needed the money! 560 00:27:53,613 --> 00:27:55,550 I-I needed surgery, 561 00:27:55,583 --> 00:27:57,419 and my insurance wouldn't cover it. 562 00:27:57,452 --> 00:27:58,756 What surgery? 563 00:27:58,790 --> 00:28:00,626 I just wanted to look younger and -- 564 00:28:06,539 --> 00:28:08,141 Dr. DuPont. 565 00:28:08,141 --> 00:28:10,379 Thony, I was just calling to let you know 566 00:28:10,413 --> 00:28:12,450 Maria's waking up. 567 00:28:12,483 --> 00:28:13,953 She's over-breathing the vent, 568 00:28:13,986 --> 00:28:16,124 so I'm starting to wean her off sedation. 569 00:28:16,157 --> 00:28:18,228 Great. I'll be at the hospital very soon. 570 00:28:18,261 --> 00:28:22,571 Hey. Are you okay? You never came back yesterday. 571 00:28:22,604 --> 00:28:25,442 I keep picturing you 572 00:28:25,476 --> 00:28:28,549 surrounded by hitmen or something. 573 00:28:28,583 --> 00:28:30,019 I'm okay. 574 00:28:30,052 --> 00:28:31,789 I'm just running an errand right now. 575 00:28:31,822 --> 00:28:33,526 I'll see you soon. 576 00:28:33,559 --> 00:28:34,795 Yeah. 577 00:28:38,302 --> 00:28:41,509 Please. Please. Don't let them kill me. 578 00:28:41,509 --> 00:28:43,212 I love the children. 579 00:28:43,245 --> 00:28:44,881 I believe you, Greta. 580 00:28:44,915 --> 00:28:46,752 And that's why you're not gonna end up 581 00:28:46,785 --> 00:28:49,357 buried in the backyard today... 582 00:28:49,390 --> 00:28:50,961 if you give me that keycard. 583 00:28:54,366 --> 00:28:55,402 Thank you. 584 00:28:59,477 --> 00:29:01,982 Alright. 585 00:29:02,016 --> 00:29:05,857 The money will show up in a crypto wallet at this address. 586 00:29:05,890 --> 00:29:08,094 Only you can access it. 587 00:29:08,128 --> 00:29:10,900 And I trust that you will wire it to Jorge's associates 588 00:29:10,933 --> 00:29:12,904 as soon as it's confirmed? 589 00:29:12,937 --> 00:29:14,908 I have the rope around my neck. 590 00:29:14,941 --> 00:29:17,614 You think I'm gonna stop and watch the cactus grow? 591 00:29:17,647 --> 00:29:19,718 Now, remember -- we planted a gun 592 00:29:19,751 --> 00:29:22,056 in the men's bathroom for Jorge's heist. 593 00:29:22,089 --> 00:29:25,029 Basement level. Locker 57. 594 00:29:25,062 --> 00:29:27,834 I don't know how to use a gun. 595 00:29:27,900 --> 00:29:29,470 I'll teach you. El Don. No. 596 00:29:29,504 --> 00:29:33,111 No. My way. No guns. Thank you. 597 00:29:33,144 --> 00:29:35,416 You remind me of someone. 598 00:29:35,449 --> 00:29:36,885 Yeah. Vanessa? 599 00:29:36,918 --> 00:29:39,023 No. No, no, no, no, no. 600 00:29:39,056 --> 00:29:40,826 My wife. 601 00:29:40,860 --> 00:29:43,933 We were pushed into marriage by our parents. 602 00:29:43,966 --> 00:29:45,903 Business arrangement. 603 00:29:45,936 --> 00:29:49,276 So we gave ourselves five years. 604 00:29:49,309 --> 00:29:52,483 Then another five. Then another. 605 00:29:52,517 --> 00:29:54,921 And then I lost count. 606 00:29:56,091 --> 00:29:58,829 You make Jorge feel like he's worth something... 607 00:29:58,863 --> 00:30:00,833 just as he is. 608 00:30:02,269 --> 00:30:04,541 Does he know what I'm about to do? 609 00:30:04,541 --> 00:30:06,077 You can tell him yourself. 610 00:30:06,110 --> 00:30:08,347 His arraignment got moved up to this evening. 611 00:30:08,381 --> 00:30:10,186 Um, do you mind? 612 00:30:10,219 --> 00:30:12,490 I want to leave myself a little reminder. 613 00:30:12,524 --> 00:30:13,993 All yours. 614 00:31:01,154 --> 00:31:03,659 Thony, I-I made a mistake today. 615 00:31:03,692 --> 00:31:06,197 I-I went after the cowboy, and... 616 00:31:08,969 --> 00:31:11,642 I killed him, Thony. 617 00:31:11,675 --> 00:31:13,111 He's dead. 618 00:31:16,752 --> 00:31:21,427 And the thought of leaving the cowboy alive to hurt you, 619 00:31:21,460 --> 00:31:23,733 to take you away from me, it -- it wasn't a choice. 620 00:31:23,766 --> 00:31:26,505 I -- I had to stop him. 621 00:31:28,910 --> 00:31:31,413 I want us to be a real family. 622 00:31:32,617 --> 00:31:34,821 A real marriage. 623 00:31:34,888 --> 00:31:37,560 That's what I wanted to say to you tonight. 624 00:31:37,627 --> 00:31:41,133 So, um, just let me know what you think, okay? 625 00:31:41,167 --> 00:31:44,006 I'm in. 626 00:31:54,995 --> 00:31:58,234 I'm on the second floor. 627 00:31:58,268 --> 00:32:00,472 Tell me where to go now. 628 00:32:01,876 --> 00:32:03,378 Benny, can you hear me? 629 00:32:03,411 --> 00:32:04,748 Wait. Sorry. 630 00:32:04,781 --> 00:32:07,219 You can't reach the mainframe from the lobby elevator. 631 00:32:07,252 --> 00:32:08,555 Pull it together, Benny. 632 00:32:08,589 --> 00:32:10,025 You have to go to the second floor. 633 00:32:10,058 --> 00:32:11,896 I am on the second floor. 634 00:32:11,962 --> 00:32:13,498 Benny. Come on. Come on. 635 00:32:13,532 --> 00:32:17,205 S-sorry. You're -- You're on the second f-floor. 636 00:32:17,205 --> 00:32:20,980 Um, look for a f-freight elevator. 637 00:32:21,013 --> 00:32:24,554 The mainframe should be down in the basement. 638 00:32:24,587 --> 00:32:26,692 Basement. Okay. 639 00:32:36,243 --> 00:32:38,414 Thank you so much. There you go. 640 00:32:41,555 --> 00:32:44,393 There's no elevator. This isn't working. 641 00:32:44,427 --> 00:32:45,663 Let's go. 642 00:32:45,696 --> 00:32:46,999 Benny, are you here? 643 00:32:47,032 --> 00:32:48,268 This isn't working. 644 00:32:48,301 --> 00:32:49,605 Okay. No. Step aside. 645 00:32:49,638 --> 00:32:52,042 Stop! Okay? Just stop! Benny, don't move. 646 00:32:52,075 --> 00:32:53,846 He needs to be incentivized. 647 00:32:53,879 --> 00:32:56,016 Okay. Or he is prone to errors. 648 00:32:56,050 --> 00:32:59,290 Shh! Look. Look. Benny, look at me. 649 00:32:59,323 --> 00:33:01,127 Look at me! This is "Die Hard." 650 00:33:01,160 --> 00:33:03,298 You're in "Die Hard," and you gotta get to that thing. 651 00:33:03,331 --> 00:33:05,034 I don't know what happens in "Die Hard," 652 00:33:05,068 --> 00:33:08,074 but it's in a building and you're Tom Cruise, okay?! 653 00:33:08,074 --> 00:33:11,380 Yes. T-Tom Cruise wasn't in "Die Hard." 654 00:33:12,817 --> 00:33:14,486 You're right! Because you know what? 655 00:33:14,521 --> 00:33:17,560 Benny Wang is the new action star. 656 00:33:17,594 --> 00:33:19,831 Okay? You can do this. 657 00:33:19,864 --> 00:33:20,933 Okay. 658 00:33:20,967 --> 00:33:22,837 Um. Excuse me? Please? 659 00:33:22,871 --> 00:33:25,576 He can do this. Move! 660 00:33:25,609 --> 00:33:26,946 Fine. 661 00:33:26,979 --> 00:33:30,452 Benny. Where is this elevator? 662 00:33:30,485 --> 00:33:32,858 Breathe. Okay. 663 00:33:32,891 --> 00:33:34,326 Freight elevator's close. 664 00:33:34,360 --> 00:33:37,801 Just past the mailroom. You're doing great. 665 00:33:37,834 --> 00:33:39,469 Great. 666 00:33:40,773 --> 00:33:41,908 Whoa, whoa! 667 00:33:41,942 --> 00:33:44,113 I'm sorry. Sorry. Damn it! 668 00:33:48,087 --> 00:33:50,092 That's a write-up for the coffee spill. 669 00:33:51,629 --> 00:33:53,164 Where's her badge? 670 00:33:59,877 --> 00:34:01,682 Run facial ID. 671 00:34:05,055 --> 00:34:07,192 What was that? Just a hiccup. 672 00:34:07,225 --> 00:34:09,497 Unauthorized person. Level B-1. 673 00:34:09,497 --> 00:34:11,500 Female. Black suit. East hallway. 674 00:34:11,534 --> 00:34:14,173 I can't take the elevator. They know I'm here. 675 00:34:14,206 --> 00:34:16,410 Thony! Then leave now! 676 00:34:16,443 --> 00:34:17,379 No. Okay. 677 00:34:17,412 --> 00:34:18,883 No. You can do this. What?! 678 00:34:18,950 --> 00:34:20,953 Use the stairs. Should be on your left. 679 00:34:25,529 --> 00:34:28,703 You're doing beautiful work. This building sparkles. 680 00:34:34,881 --> 00:34:36,050 I'm in the basement. 681 00:34:36,083 --> 00:34:37,787 Go straight. 682 00:34:37,820 --> 00:34:39,090 Okay? Go down that hall. 683 00:34:39,123 --> 00:34:40,893 Mainframe should be on your left. 684 00:34:45,603 --> 00:34:48,675 So, Ray, you're telling me that these new sorting machines... 685 00:34:48,709 --> 00:34:50,078 It's Heller. 686 00:34:50,111 --> 00:34:51,380 You're going the wrong way! 687 00:34:51,413 --> 00:34:52,717 Where are you going?! 688 00:34:52,750 --> 00:34:54,353 The men's bathroom. 689 00:34:54,386 --> 00:34:55,957 The men's bathroom?! 690 00:34:55,990 --> 00:34:57,894 I'm getting a backup plan. 691 00:35:00,065 --> 00:35:01,535 -Excuse me. -Did you see a woman 692 00:35:01,568 --> 00:35:03,238 come through here in a black suit? 693 00:35:03,271 --> 00:35:04,373 I haven't seen anyone. 694 00:35:04,406 --> 00:35:06,044 She's not in the east hallway. 695 00:35:06,077 --> 00:35:08,280 Copy that. Check the other floor. 696 00:35:29,323 --> 00:35:31,027 Where did you go? 697 00:35:35,435 --> 00:35:36,404 Gotcha. 698 00:35:37,974 --> 00:35:39,343 She's in the basement! 699 00:35:39,376 --> 00:35:42,216 Copy that. We're on our way. 700 00:35:42,249 --> 00:35:44,754 Benny. How much further? 701 00:35:46,257 --> 00:35:48,428 Take a left. Now! 702 00:35:51,433 --> 00:35:53,171 The glass box! Straight ahead! 703 00:35:56,878 --> 00:35:59,050 Okay. I'm in. 704 00:35:59,083 --> 00:36:01,621 Cover all stairwells and exits! 705 00:36:02,957 --> 00:36:05,663 Find the port. Any port! Put it in! 706 00:36:14,013 --> 00:36:16,016 - Got her. - Copy that. 707 00:36:16,050 --> 00:36:17,753 Get her to Heller's office. 708 00:36:17,786 --> 00:36:20,692 All guards, stand down and return to your stations. 709 00:36:21,528 --> 00:36:23,431 What... 710 00:36:25,435 --> 00:36:27,005 Whatever was in that men's room, 711 00:36:27,038 --> 00:36:28,809 I hope it was worth it. 712 00:36:28,875 --> 00:36:31,581 Thony?! 713 00:36:41,902 --> 00:36:43,104 Corporate espionage. 714 00:36:43,137 --> 00:36:45,075 Add that to your Sanchez rap sheet 715 00:36:45,108 --> 00:36:47,647 as you join your husband behind bars. 716 00:36:47,680 --> 00:36:50,219 I do wonder -- what were you after in here? 717 00:36:50,285 --> 00:36:51,387 Only what you owed us. 718 00:36:51,420 --> 00:36:52,724 And what I owe you 719 00:36:52,757 --> 00:36:54,894 is what my father used to call diddly squat. 720 00:36:54,927 --> 00:36:57,065 Was that the official currency in your trailer park? 721 00:36:57,132 --> 00:36:59,571 Damn. Spine of steel. 722 00:36:59,604 --> 00:37:02,142 Even with the noose tearing up your neck. 723 00:37:02,175 --> 00:37:03,679 - Not my neck. - What's going on?! 724 00:37:03,713 --> 00:37:05,248 Check your laptop. 725 00:37:07,452 --> 00:37:08,822 What the hell is wrong?! 726 00:37:08,856 --> 00:37:11,293 Those must be from your pit bosses. 727 00:37:11,327 --> 00:37:14,333 Plant managers? Your foremen, maybe? 728 00:37:14,366 --> 00:37:17,306 Is there an error code?! 729 00:37:17,339 --> 00:37:19,510 My I.T. guys will squash this. 730 00:37:19,544 --> 00:37:21,414 You're losing $10 million a minute. 731 00:37:21,480 --> 00:37:24,220 Can your I.T. guys crack the code in 25 minutes? 732 00:37:24,253 --> 00:37:26,290 Because longer than that, 733 00:37:26,323 --> 00:37:28,996 you're gonna lose more than the asking fee. 734 00:37:29,029 --> 00:37:30,398 Sorry I'm late! 735 00:37:33,939 --> 00:37:36,110 Alright. Sweetheart... 736 00:37:36,143 --> 00:37:37,446 You don't know how to use that. 737 00:37:37,479 --> 00:37:39,717 But I know what it does. 738 00:37:39,751 --> 00:37:41,287 I've sewn up flesh 739 00:37:41,320 --> 00:37:45,094 and liquefied bones in acid because of this. 740 00:37:45,127 --> 00:37:48,334 And I always wondered what it felt like on this end. 741 00:37:49,102 --> 00:37:50,304 Do you want me to find out? 742 00:37:50,338 --> 00:37:52,610 Who are you? 743 00:37:53,979 --> 00:37:56,150 I am Sin Cara. 744 00:38:06,337 --> 00:38:07,773 Now the password. 745 00:38:07,807 --> 00:38:10,044 You'll receive a text as soon as I'm out. 746 00:38:10,077 --> 00:38:11,648 Then get out. 747 00:38:11,681 --> 00:38:13,117 Let her go. 748 00:38:16,491 --> 00:38:18,896 Thanks for this. My people depend on tips. 749 00:38:28,081 --> 00:38:29,851 Yeah, ha ha! The quarter-bill hit! 750 00:38:29,885 --> 00:38:32,188 My God! You did it! 751 00:38:32,222 --> 00:38:34,260 Well, we did it. 752 00:38:34,293 --> 00:38:36,297 Yippee-ki-yay, melon farmer. 753 00:38:36,330 --> 00:38:39,336 Benny. Benny. Send him the password now. 754 00:39:14,841 --> 00:39:19,015 That melon farmer just spent $250 million on "popcorn"! 755 00:39:19,049 --> 00:39:21,020 Congrats, Thony! 756 00:39:21,053 --> 00:39:24,593 Lucky for the both of us, I don't have to call my boss. 757 00:39:24,627 --> 00:39:26,564 I can't wait to never meet him. 758 00:39:26,598 --> 00:39:28,936 You're on the map now. I just can't decide 759 00:39:28,969 --> 00:39:30,906 if you're chaotic good or lawful evil. 760 00:39:30,940 --> 00:39:34,079 You'll find out if Benny's not there when I get back. 761 00:39:45,435 --> 00:39:47,773 You didn't leave me. 762 00:39:47,807 --> 00:39:49,310 Never. No. 763 00:39:49,343 --> 00:39:52,349 You've done the hardest part. Now you just need to rest, okay? 764 00:39:55,756 --> 00:39:58,996 This is to bring your son to the U.S. 765 00:40:03,304 --> 00:40:04,974 Maraming Salamat, po. 766 00:40:15,261 --> 00:40:16,932 She made it. 767 00:40:16,965 --> 00:40:18,735 She did. 768 00:40:18,768 --> 00:40:21,006 Go out for drinks to celebrate? 769 00:40:21,908 --> 00:40:24,914 You said we were just going to do our jobs. 770 00:40:26,049 --> 00:40:27,119 Did I say that? 771 00:40:27,185 --> 00:40:28,487 You did. 772 00:40:28,521 --> 00:40:30,793 Well, then, I'm an idiot. 773 00:40:34,066 --> 00:40:37,306 It's my fault. I'm sorry. 774 00:40:37,306 --> 00:40:40,713 No. I made a mistake. 775 00:40:40,746 --> 00:40:42,448 I have a husband and a family, 776 00:40:42,482 --> 00:40:45,154 and I want to give that a chance. 777 00:40:45,187 --> 00:40:47,025 I knew you were dangerous. 778 00:40:49,396 --> 00:40:51,032 Well. Maybe there's still hope. 779 00:40:51,066 --> 00:40:55,241 You know? I've...seen you bring one heart back to life. 780 00:40:56,945 --> 00:40:58,281 I'm sorry. 781 00:41:17,586 --> 00:41:20,726 -Go ahead, Luca! -Look! Mama! One came out! 782 00:41:37,794 --> 00:41:40,732 Thony -- Let me start. Please. 783 00:41:43,337 --> 00:41:46,143 I listened to your message and... 784 00:41:47,346 --> 00:41:49,817 I-I've made mistakes, too. 785 00:41:49,851 --> 00:41:54,560 I -- I spent so long trying to control Luca's world that... 786 00:41:54,594 --> 00:41:58,334 I kept out anything that could hurt him... 787 00:42:01,908 --> 00:42:04,847 ...and anything that could hurt me, too. 788 00:42:04,914 --> 00:42:06,383 Anyone. 789 00:42:07,452 --> 00:42:11,828 I know we started this marriage as a business arrangement, 790 00:42:11,862 --> 00:42:14,901 but it doesn't have to end that way. 791 00:42:14,901 --> 00:42:17,105 It doesn't have to end at all. 792 00:42:18,508 --> 00:42:20,044 Thony... 793 00:42:22,983 --> 00:42:25,689 I have to ask something of you. 794 00:42:27,225 --> 00:42:29,062 It won't be easy. 795 00:42:29,096 --> 00:42:30,966 I don't do easy. 796 00:42:37,012 --> 00:42:39,717 Thony De La Rosa, you are under arrest 797 00:42:39,750 --> 00:42:42,255 for the murder of Rex Blackley. 798 00:42:42,289 --> 00:42:43,958 What? I told you one of you 799 00:42:43,992 --> 00:42:45,796 was gonna testify against the other. 800 00:42:45,829 --> 00:42:47,398 I gave you every chance, Thony. 801 00:42:47,432 --> 00:42:49,002 Let's go. 802 00:42:50,471 --> 00:42:54,046 Why?! Jorge, why?! 57205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.