Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,606 --> 00:00:11,140
The flowers have bloomed, the wood has turned yellow.
2
00:00:11,760 --> 00:00:17,080
The flowers have bloomed, the rose has turned red.
3
00:00:19,920 --> 00:00:24,300
The flowers have bloomed, we have met.
4
00:00:25,480 --> 00:00:29,440
We have met, and the flowers have withered.
5
00:00:30,760 --> 00:00:35,700
The flowers have bloomed, the wood has turned yellow.
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,720
The flowers have bloomed
7
00:01:14,860 --> 00:01:16,980
You and I have met
8
00:01:16,980 --> 00:01:19,120
Oh, the world is drunk
9
00:01:59,790 --> 00:02:00,830
Nonsense
10
00:02:03,840 --> 00:02:04,040
You
11
00:02:05,400 --> 00:02:05,600
Mom
12
00:02:14,506 --> 00:02:15,040
Nonsense
13
00:02:27,156 --> 00:02:27,690
Illusion
14
00:02:27,690 --> 00:02:28,670
I don't have an illusion
15
00:02:28,670 --> 00:02:35,610
You want to send me to a madhouse. I don't want you.
16
00:02:58,693 --> 00:02:59,160
PeiHua.
17
00:03:14,180 --> 00:03:14,960
What's going on?
18
00:03:17,960 --> 00:03:20,360
Mom is sick again. She wants PeiHua.
19
00:03:21,770 --> 00:03:22,650
Did she scold you again?
20
00:03:24,180 --> 00:03:25,280
It's become a habit.
21
00:03:27,140 --> 00:03:29,100
I shouldn't have agreed to cut PeiHua's hair.
22
00:03:29,820 --> 00:03:30,940
How can I blame you?
23
00:03:33,450 --> 00:03:34,950
Dad, you have to take care of mom today.
24
00:03:34,950 --> 00:03:36,900
I have a class today.
25
00:03:37,700 --> 00:03:39,280
I have to go to Ying Zheng's house for a lesson.
26
00:03:39,720 --> 00:03:40,500
What lesson?
27
00:03:41,240 --> 00:03:42,060
Zhao Zigen's daughter.
28
00:03:43,140 --> 00:03:45,060
You mean that lawyer Zhao Zigen?
29
00:03:46,280 --> 00:03:47,040
How old is his daughter?
30
00:03:47,940 --> 00:03:48,840
About 18 or 19 years old.
31
00:03:49,400 --> 00:03:50,640
She didn't go to college last year.
32
00:03:51,530 --> 00:03:52,690
Her father hired her as a tutor.
33
00:03:53,290 --> 00:03:54,250
18 or 19 years old?
34
00:03:54,870 --> 00:03:56,050
Isn't she about your age?
35
00:03:57,490 --> 00:03:58,830
Dad, you're confused.
36
00:03:59,590 --> 00:04:00,770
I'm 26 years old.
37
00:04:15,026 --> 00:04:17,160
I'm sorry, but I can't help you.
38
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
You're Mr. Zhao?
39
00:05:01,600 --> 00:05:03,320
I mean Mr. Zhao Zigen.
40
00:05:05,710 --> 00:05:07,150
Yes, when I was born,
41
00:05:07,790 --> 00:05:09,810
my parents named me Zhao Zigen.
42
00:05:12,060 --> 00:05:13,400
What's wrong with my name?
43
00:05:14,380 --> 00:05:16,700
It's not your name, it's your identity.
44
00:05:17,440 --> 00:05:19,780
What's wrong with my identity? Sit down.
45
00:05:20,140 --> 00:05:20,560
Thank you.
46
00:05:27,950 --> 00:05:28,570
You told Mr. Pan
47
00:05:28,570 --> 00:05:30,270
that you wanted to invite your daughter to a family class.
48
00:05:30,890 --> 00:05:31,010
Yes.
49
00:05:31,410 --> 00:05:31,830
Thank you.
50
00:05:32,630 --> 00:05:34,330
How old is your daughter this year?
51
00:05:34,970 --> 00:05:35,530
18 years old.
52
00:05:37,510 --> 00:05:39,550
You don't look like an 18-year-old girl.
53
00:05:40,180 --> 00:05:42,240
You can't possibly have such a big reputation and career.
54
00:05:43,160 --> 00:05:45,000
Unless you're a lawyer at the age of ten.
55
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
You're too young.
56
00:05:47,600 --> 00:05:49,260
I always thought I was going to meet an old man.
57
00:05:49,780 --> 00:05:52,100
This is the most technical job I've ever heard of.
58
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
You must need this job, right?
59
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
You're wrong, Mr. Zhao.
60
00:05:56,660 --> 00:05:57,350
I didn'think you liked the word young so much.
61
00:05:59,760 --> 00:06:01,020
You're a commoner after all.
62
00:06:02,060 --> 00:06:04,940
To be honest, I'm really confused by your young appearance.
63
00:06:06,590 --> 00:06:09,090
but you need to have a young and beautiful appearance
64
00:06:09,960 --> 00:06:12,680
but you also need to be old, old-fashioned and arrogant.
65
00:06:13,900 --> 00:06:15,380
I'm leaving, please find someone else.
66
00:06:16,680 --> 00:06:20,060
Miss Tan, could you please think about it again?
67
00:06:23,800 --> 00:06:25,260
If I hurt your self-esteem,
68
00:06:25,800 --> 00:06:27,400
your words just now were too harsh.
69
00:06:29,600 --> 00:06:32,220
Yes, I'm old-fashioned and arrogant.
70
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
This is a training for my profession.
71
00:06:36,540 --> 00:06:37,760
You can call me a professional soldier.
72
00:06:37,760 --> 00:06:40,270
but what about you?
73
00:06:41,170 --> 00:06:44,430
Why are you so sharp at this age?
74
00:06:45,690 --> 00:06:48,790
Do you know how harshly you spoke just now?
75
00:06:52,600 --> 00:06:55,260
I'm sorry, I didn't mean to lose my temper.
76
00:06:56,100 --> 00:06:58,200
I just can't stand being misunderstood and wronged by others.
77
00:06:58,700 --> 00:06:59,580
Let's be fair, okay?
78
00:07:05,960 --> 00:07:07,140
I didn't get married young.
79
00:07:08,050 --> 00:07:08,890
I got married when I was 23.
80
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
I became a father when I was 24.
81
00:07:13,690 --> 00:07:14,730
Sit down.
82
00:07:15,050 --> 00:07:15,890
I'm 18 years old.
83
00:07:16,070 --> 00:07:17,970
It's easy for you to tell my age.
84
00:07:17,970 --> 00:07:21,330
His mother passed away when he was ten years old.
85
00:07:24,310 --> 00:07:25,570
He failed in the college entrance exam last year.
86
00:07:26,540 --> 00:07:27,620
I want him to retake the exam.
87
00:07:30,470 --> 00:07:31,550
I know you teach literature.
88
00:07:32,470 --> 00:07:34,350
I also hired a math teacher for him.
89
00:07:34,810 --> 00:07:35,650
He comes here once a week.
90
00:07:37,250 --> 00:07:38,330
Can you come here every other day?
91
00:07:40,350 --> 00:07:42,330
Oh, I forgot to tell you something.
92
00:07:43,180 --> 00:07:45,060
Your salary is 5,000 yen a month.
93
00:07:46,310 --> 00:07:47,830
I know your mother is sick.
94
00:07:48,550 --> 00:07:49,750
Your father has retired.
95
00:07:50,550 --> 00:07:52,050
You really need the money.
96
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
So my salary is much higher than that of a normal teacher.
97
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
So you've investigated me.
98
00:07:57,620 --> 00:07:58,300
What else do you know?
99
00:07:58,900 --> 00:08:01,060
You have a fiancรฉ named Lin Wei Zhi.
100
00:08:02,140 --> 00:08:03,360
He's been abroad for four years.
101
00:08:03,620 --> 00:08:04,880
You're not hiring a family teacher.
102
00:08:05,140 --> 00:08:06,360
You're simply investigating me.
103
00:08:06,780 --> 00:08:08,080
It's as if I have to pass your examination
104
00:08:08,080 --> 00:08:09,120
to become your daughter's tutor.
105
00:08:10,480 --> 00:08:11,620
I'm not used to this kind of style.
106
00:08:12,380 --> 00:08:14,880
I think your daughter must be a spoiled lady.
107
00:08:16,060 --> 00:08:18,220
Mr. Zhao, I'm not going to accept this job.
108
00:08:19,070 --> 00:08:19,550
I'm leaving.
109
00:08:23,280 --> 00:08:25,500
It seems I've hurt your pride again.
110
00:08:26,420 --> 00:08:28,240
I didn't mean to investigate you.
111
00:08:30,520 --> 00:08:31,920
Principal Pan told me about this.
112
00:08:32,340 --> 00:08:33,120
I don't understand.
113
00:08:33,520 --> 00:08:34,600
Is this also a way to get married?
114
00:08:35,400 --> 00:08:37,020
Everyone should have their own privacy.
115
00:08:37,540 --> 00:08:38,340
You have no right to judge.
116
00:08:38,740 --> 00:08:40,260
You really don't accept this job?
117
00:08:40,940 --> 00:08:41,200
I don't.
118
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
Wait a minute.
119
00:08:46,060 --> 00:08:47,500
Xianxian, come down here.
120
00:08:48,710 --> 00:08:50,270
Your father has offended your future teacher.
121
00:08:51,500 --> 00:08:52,980
See if you can keep him.
122
00:09:03,266 --> 00:09:06,000
I'll study hard, as long as you teach me.
123
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
Can you teach me 24 hours a day?
124
00:09:14,710 --> 00:09:15,530
Give me back my building permit.
125
00:09:16,230 --> 00:09:18,430
You crazy girl, stupid girl, stupid girl.
126
00:09:18,550 --> 00:09:19,850
Give me back my building permit.
127
00:09:20,190 --> 00:09:20,950
I don't care what you do with it.
128
00:09:21,130 --> 00:09:22,310
I don't need your money.
129
00:09:24,840 --> 00:09:26,800
I won't give it back to you, I won't give it back to you.
130
00:09:27,200 --> 00:09:29,020
Song Tao, Song Rui, what are you doing?
131
00:09:29,380 --> 00:09:30,600
I have a guest at home.
132
00:09:34,026 --> 00:09:36,160
No, I won't give it back to you.
133
00:09:39,780 --> 00:09:41,640
San, you're not a grown-up at all.
134
00:09:41,640 --> 00:09:42,860
Stand properly.
135
00:09:43,940 --> 00:09:45,040
You know her, don't you?
136
00:09:46,580 --> 00:09:47,440
Hello, Song Chang.
137
00:09:49,770 --> 00:09:50,310
What's the matter, San?
138
00:09:50,530 --> 00:09:51,190
Why are you staring blankly?
139
00:09:51,350 --> 00:09:52,090
You look like a fool.
140
00:09:53,050 --> 00:09:54,270
She doesn't recognize me anymore.
141
00:09:54,770 --> 00:09:55,930
Song Heng, don't bother her.
142
00:09:56,470 --> 00:09:57,110
How can a younger brother
143
00:09:57,110 --> 00:09:58,390
remember his sister's classmate's name?
144
00:09:58,890 --> 00:09:59,930
I remember you.
145
00:10:00,250 --> 00:10:01,790
Han Peiyin, you taught me how to write.
146
00:10:02,190 --> 00:10:03,630
Really? I've forgotten.
147
00:10:04,190 --> 00:10:05,130
Han Peiyin, look.
148
00:10:06,010 --> 00:10:06,750
My two sisters
149
00:10:06,750 --> 00:10:07,430
are already married.
150
00:10:07,890 --> 00:10:08,830
Are you married?
151
00:10:11,450 --> 00:10:11,890
San,
152
00:10:11,890 --> 00:10:15,110
You don't know, Pei Ying is the first one
153
00:10:15,110 --> 00:10:16,710
to fall in love and get engaged.
154
00:10:17,210 --> 00:10:17,810
That's right.
155
00:10:18,190 --> 00:10:19,630
Then why aren't you married yet?
156
00:10:20,110 --> 00:10:22,890
Mom, Lin Wei Zhi is studying for a doctorate abroad.
157
00:10:23,530 --> 00:10:24,100
Pei Ying, how's Wei Zhi'studies going?
158
00:10:26,150 --> 00:10:27,410
When are you going back to China?
159
00:10:32,030 --> 00:10:32,770
Han Pei Ying.
160
00:10:33,750 --> 00:10:35,050
San, be polite.
161
00:10:35,370 --> 00:10:36,470
You should call her sister.
162
00:10:37,110 --> 00:10:37,830
Don't be so rude.
163
00:10:38,330 --> 00:10:39,970
I hate calling people uncle and uncle.
164
00:10:40,510 --> 00:10:41,030
Besides,
165
00:10:41,790 --> 00:10:44,090
San has never called me brother-in-law.
166
00:10:44,090 --> 00:10:45,550
No, I'm just Li Da Shao.
167
00:10:46,370 --> 00:10:47,890
Li Da Shao is a meritorious man.
168
00:10:48,310 --> 00:10:50,330
You should be called Li Da Feng Liu Gui.
169
00:10:52,440 --> 00:10:52,840
What's wrong?
170
00:10:53,480 --> 00:10:55,260
Is there a love affair in Heng Yuan?
171
00:10:56,600 --> 00:10:57,400
No, no.
172
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
I heard that she's been calling
173
00:11:02,420 --> 00:11:04,220
wild cats and rabbits.
174
00:11:06,400 --> 00:11:07,740
Don't spread rumors.
175
00:11:08,320 --> 00:11:09,180
Your sister is serious.
176
00:11:09,800 --> 00:11:10,480
It's okay if you say it.
177
00:11:11,000 --> 00:11:12,880
But I have to kneel and count the beads when I go home.
178
00:11:13,850 --> 00:11:14,570
I swear.
179
00:11:14,570 --> 00:11:16,370
Yes, someone saw you at the Unified Cafeteria.
180
00:11:17,930 --> 00:11:18,710
Don't listen to Song Tao.
181
00:11:19,490 --> 00:11:20,330
I was there that day
182
00:11:20,950 --> 00:11:21,650
to help Li
183
00:11:22,270 --> 00:11:22,975
find the movie star Hu Rou to write the script.
184
00:11:24,830 --> 00:11:25,770
Zi Jian, don't show off
185
00:11:25,770 --> 00:11:26,650
just to help your brother-in-law.
186
00:11:29,120 --> 00:11:29,795
I didn't know you knew the movie star Hu Rou.
187
00:11:32,780 --> 00:11:33,560
Tell me clearly,
188
00:11:33,640 --> 00:11:34,240
when did this happen?
189
00:11:37,080 --> 00:11:38,880
You two brothers-in-law are the best.
190
00:11:40,520 --> 00:11:42,860
Zi Jian, the Yu sisters
191
00:11:42,886 --> 00:11:44,620
I'm a man of great talent.
192
00:11:49,060 --> 00:11:50,320
I was young and ignorant,
193
00:11:50,920 --> 00:11:53,280
I made a wrong choice and ended up in the wedding hall.
194
00:11:53,560 --> 00:11:54,160
You're going to die.
195
00:11:55,760 --> 00:11:58,600
Ziqian, you'll be married in a week.
196
00:11:59,070 --> 00:12:02,370
I think you should go back to the past
197
00:12:02,370 --> 00:12:05,930
so that you won't have to suffer in the future.
198
00:12:06,950 --> 00:12:08,690
If I don't go to hell, who will?
199
00:12:09,530 --> 00:12:10,450
You're so sad.
200
00:12:10,450 --> 00:12:10,795
What'so great about it?
201
00:12:12,290 --> 00:12:14,190
The wind blows, the water flows,
202
00:12:14,190 --> 00:12:16,310
and the wedding is a success.
203
00:12:18,850 --> 00:12:19,810
That's a good one.
204
00:12:27,560 --> 00:12:29,320
Ling Weizhi doesn't want to come back, does he?
205
00:12:33,080 --> 00:12:36,040
You're right, he won't come back.
206
00:12:36,440 --> 00:12:39,080
Even if he does, it's not mine.
207
00:12:40,050 --> 00:12:40,670
What do you mean?
208
00:12:41,570 --> 00:12:42,830
He got married last year.
209
00:12:43,330 --> 00:12:44,410
He married another woman.
210
00:12:46,210 --> 00:12:48,440
I'm sorry, I didn't know it was so bad.
211
00:12:49,260 --> 00:12:50,120
I shouldn't have mentioned it.
212
00:12:51,100 --> 00:12:52,240
I should face the facts.
213
00:12:53,010 --> 00:12:54,510
I should have told all my friends.
214
00:12:55,200 --> 00:12:56,580
But I always lied to myself.
215
00:12:56,940 --> 00:12:58,700
God, do you still love her?
216
00:13:01,000 --> 00:13:02,200
Alright, Song Chou, go back.
217
00:13:02,580 --> 00:13:03,120
Don't see me off.
218
00:13:03,600 --> 00:13:04,340
My house is just ahead.
219
00:13:04,900 --> 00:13:05,400
It's just a few steps away.
220
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Since it's just a few steps, I'll see you off.
221
00:13:08,680 --> 00:13:09,360
Listen to me.
222
00:13:10,100 --> 00:13:10,860
I want to walk alone.
223
00:13:24,220 --> 00:13:24,780
Forget her.
224
00:13:25,620 --> 00:13:26,740
If she betrays her promise,
225
00:13:27,080 --> 00:13:28,360
if she doesn't cherish this relationship,
226
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
he's not worthy of your love at all.
227
00:13:41,800 --> 00:13:42,660
The promise of the prince's love.
228
00:13:46,260 --> 00:13:48,600
Hua, Xianxian needs to study, don't be noisy.
229
00:13:51,530 --> 00:13:52,870
The promise of the prince's love.
230
00:14:02,240 --> 00:14:02,920
Xianxian.
231
00:14:03,320 --> 00:14:03,660
Teacher Hai.
232
00:14:04,380 --> 00:14:05,780
You've chosen a lovely classroom.
233
00:14:06,140 --> 00:14:07,520
Teacher Hai, I've been here since this morning.
234
00:14:08,080 --> 00:14:09,680
I know, Auntie Wu told me.
235
00:14:10,540 --> 00:14:12,040
But I'm not used to it yet.
236
00:14:12,500 --> 00:14:13,660
Many things have broken my heart.
237
00:14:14,040 --> 00:14:15,020
What's broken your heart?
238
00:14:15,960 --> 00:14:18,210
Look, all the flowers have bloomed.
239
00:14:19,470 --> 00:14:23,950
These flowers are blooming beautifully.
240
00:14:24,470 --> 00:14:25,230
The sun is shining.
241
00:14:25,710 --> 00:14:27,130
The flower boy is smiling at me.
242
00:14:27,430 --> 00:14:28,270
Dogs can smile?
243
00:14:28,510 --> 00:14:29,250
Yes, he can.
244
00:14:30,430 --> 00:14:30,990
And?
245
00:14:32,450 --> 00:14:32,850
And...
246
00:14:32,850 --> 00:14:34,210
There are many interesting things.
247
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
The sparrows are chirping.
248
00:14:38,200 --> 00:14:39,480
And those two butterflies
249
00:14:39,480 --> 00:14:41,420
are always peeping at me in the flower bed.
250
00:14:44,720 --> 00:14:47,280
Alright, let's go back to the textbook, okay?
251
00:14:49,010 --> 00:14:49,230
Okay.
252
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
Come, recite it to me.
253
00:14:57,250 --> 00:14:57,810
Teacher,
254
00:14:57,810 --> 00:14:57,890
Teacher.
255
00:14:58,670 --> 00:14:59,370
Can't you recite it?
256
00:15:02,080 --> 00:15:04,220
The prince, Chong'er, before he knew it...
257
00:15:05,780 --> 00:15:10,880
Zihe, Zihe, before he knew it, he was in the palace...
258
00:15:16,123 --> 00:15:18,190
The heir, the heir, the heir...
259
00:15:19,260 --> 00:15:19,620
Teacher Han,
260
00:15:20,100 --> 00:15:21,880
why are the people behind me talking so strangely?
261
00:15:22,380 --> 00:15:23,400
Why are we copying them?
262
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
Do you know what this book is about?
263
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
He keeps saying this and that,
264
00:15:31,080 --> 00:15:32,800
I've been so busy with work that I've lost my mind.
265
00:15:33,380 --> 00:15:33,785
Xin, how's your math going?
266
00:15:37,650 --> 00:15:39,670
Those XY's are always against me.
267
00:15:40,170 --> 00:15:41,570
They just won't let me remember them.
268
00:15:42,960 --> 00:15:44,400
And that Fang Cheng Shi.
269
00:15:45,040 --> 00:15:46,480
My math teacher is very angry with me.
270
00:15:46,920 --> 00:15:48,060
He says I'm stupid like a fool.
271
00:15:49,940 --> 00:15:52,080
Ms. Han, are you angry with me too?
272
00:15:52,620 --> 00:15:54,480
No, I'm not angry with you.
273
00:15:55,300 --> 00:15:56,680
And I like you very much.
274
00:15:57,890 --> 00:15:58,830
Do you want to go to university?
275
00:16:00,610 --> 00:16:04,210
Tell me, why do you keep taking exams?
276
00:16:05,260 --> 00:16:07,780
For my father, he can't stand me being a loser.
277
00:16:08,910 --> 00:16:09,090
He'so smart,
278
00:16:10,170 --> 00:16:11,870
I don't know why he has a stupid daughter like me.
279
00:16:12,720 --> 00:16:13,300
Dad's here.
280
00:16:16,680 --> 00:16:18,320
You've chosen a good place to study,
281
00:16:19,120 --> 00:16:20,480
but the sun is getting stronger.
282
00:16:20,940 --> 00:16:21,460
Aren't you hot?
283
00:16:21,940 --> 00:16:22,220
No.
284
00:16:23,830 --> 00:16:25,170
Did I interrupt your class?
285
00:16:26,070 --> 00:16:26,270
No.
286
00:16:28,440 --> 00:16:29,115
Xin, pack up your things and go to your room.
287
00:16:31,320 --> 00:16:32,400
I have something to talk to your father.
288
00:16:32,980 --> 00:16:33,380
Okay.
289
00:16:35,630 --> 00:16:36,630
You're a Wei Pu prophet.
290
00:16:37,390 --> 00:16:37,870
What?
291
00:16:39,760 --> 00:16:42,780
You know, I really wanted to talk to you about this.
292
00:16:43,360 --> 00:16:43,675
Let'say I'm not sure,
293
00:16:46,750 --> 00:16:47,910
what do you want to talk to me about?
294
00:16:49,870 --> 00:16:51,590
You know you have a quick reaction,
295
00:16:53,080 --> 00:16:54,200
you shouldn't be a teacher.
296
00:16:55,360 --> 00:16:56,600
If you study law,
297
00:16:56,860 --> 00:16:58,360
you'll be a good lawyer.
298
00:16:59,510 --> 00:17:00,215
I don'think you want to talk about my reaction.
299
00:17:03,080 --> 00:17:04,920
Do you want to ask me about Xianxian's progress?
300
00:17:06,150 --> 00:17:06,950
She'll take the exam in two months.
301
00:17:08,140 --> 00:17:09,880
Do you want to know how confident I am about her college entrance exam?
302
00:17:11,730 --> 00:17:14,290
Alright, since you've asked me a question,
303
00:17:14,470 --> 00:17:16,090
then answer my question.
304
00:17:17,080 --> 00:17:19,140
Why are you forcing her to go to university?
305
00:17:19,860 --> 00:17:21,200
You know she won't get in.
306
00:17:22,800 --> 00:17:24,260
Why do you want her to fail again and again?
307
00:17:25,380 --> 00:17:26,520
That's your answer.
308
00:17:28,610 --> 00:17:31,910
You're saying she's too bad to get into university.
309
00:17:32,800 --> 00:17:33,160
Your tuition fee wasted.
310
00:17:35,370 --> 00:17:36,730
Her IQ isn't bad,
311
00:17:38,090 --> 00:17:38,480
but my tuition fee wasted.
312
00:17:43,070 --> 00:17:45,310
Mr. Zhao, do you know your daughter?
313
00:17:46,190 --> 00:17:46,990
Of course I do.
314
00:17:47,880 --> 00:17:49,660
If you say my daughter is stupid,
315
00:17:50,620 --> 00:17:51,540
I can tell you
316
00:17:51,540 --> 00:17:53,280
He's not a lowly man.
317
00:17:53,840 --> 00:17:56,620
No, Mr. Zhao, you're mistaken.
318
00:17:57,680 --> 00:18:02,040
He's very smart, not only smart, but also very intelligent.
319
00:18:02,880 --> 00:18:05,280
He's kind, pure, gentle and cute.
320
00:18:06,140 --> 00:18:08,760
I've taught many female students in China.
321
00:18:09,260 --> 00:18:10,040
To be honest, I've never seen a girl as cute as Xie.
322
00:18:13,490 --> 00:18:16,410
To be honest, I was fascinated by her the first time I saw her.
323
00:18:16,770 --> 00:18:19,230
Then why do you think she can't get into college?
324
00:18:19,570 --> 00:18:20,550
Because she doesn't want to.
325
00:18:20,550 --> 00:18:21,030
You're going to college?
326
00:18:21,590 --> 00:18:23,810
No way, I've already talked to that kid.
327
00:18:25,840 --> 00:18:26,065
Talked ordered?
328
00:18:28,300 --> 00:18:29,160
Do you know?
329
00:18:30,940 --> 00:18:32,640
You're always talking to him
330
00:18:32,640 --> 00:18:33,420
with the meaning of orders.
331
00:18:33,740 --> 00:18:35,140
Are you accusing me?
332
00:18:36,190 --> 00:18:36,680
I wouldn't dare.
333
00:18:37,410 --> 00:18:39,540
You wouldn't dare? You've already done it.
334
00:18:41,490 --> 00:18:42,660
You've almost convicted me
335
00:18:43,290 --> 00:18:44,460
of mentally abusing that kid.
336
00:18:45,300 --> 00:18:46,720
Why do you want him to go to college?
337
00:18:47,020 --> 00:18:48,260
To increase his knowledge.
338
00:18:49,600 --> 00:18:52,340
I don't want him to be so naive and innocent forever.
339
00:18:52,340 --> 00:18:55,530
No, I want her to grow up and learn.
340
00:18:56,700 --> 00:18:57,860
What kind of person do you want her to be?
341
00:18:58,380 --> 00:18:58,960
Like you.
342
00:19:00,460 --> 00:19:00,955
Like me? What'so good about that?
343
00:19:05,740 --> 00:19:07,300
You're strong and independent.
344
00:19:08,040 --> 00:19:09,000
You know a lot of things.
345
00:19:10,310 --> 00:19:12,210
You're good at speaking and reacting.
346
00:19:14,980 --> 00:19:16,380
You're wrong, Mr. Zhao.
347
00:19:18,220 --> 00:19:20,200
I didn't learn all this in college.
348
00:19:21,620 --> 00:19:22,360
I learned it in life.
349
00:19:23,230 --> 00:19:24,670
I learned it in suffering.
350
00:19:24,670 --> 00:19:26,750
It's a lesson from the battle and torture.
351
00:19:28,570 --> 00:19:31,510
His world is beautiful and pure.
352
00:19:32,310 --> 00:19:33,770
You should let him live like this.
353
00:19:35,190 --> 00:19:38,450
Mr. Zhao, don't ever let Xinxin miss you.
354
00:19:38,970 --> 00:19:40,930
You should cherish her happiness and innocence.
355
00:19:46,060 --> 00:19:46,940
Let's not talk about this.
356
00:19:47,520 --> 00:19:47,880
Let's go inside.
357
00:19:50,080 --> 00:19:51,860
Chunhua! Chunhua!
358
00:19:53,880 --> 00:19:54,400
Mother!
359
00:19:54,580 --> 00:19:54,680
Chunhua!
360
00:19:55,060 --> 00:19:55,460
Mother!
361
00:19:55,860 --> 00:19:56,520
Wake up!
362
00:19:56,720 --> 00:19:57,180
You're a traitor!
363
00:19:59,090 --> 00:19:59,690
It's you!
364
00:20:01,050 --> 00:20:01,810
You drove him away.
365
00:20:02,090 --> 00:20:03,770
You know I won't do that.
366
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Who says I didn't? Tell me.
367
00:20:14,170 --> 00:20:14,850
Tell me.
368
00:20:14,890 --> 00:20:15,250
Su, don'torture Pei Yin.
369
00:20:17,750 --> 00:20:18,590
Tell me.
370
00:20:19,760 --> 00:20:20,680
Pei Hua is dead.
371
00:20:21,060 --> 00:20:23,300
I've told you thousands of times.
372
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
He's not dead.
373
00:20:25,260 --> 00:20:25,900
Don't shout.
374
00:20:26,650 --> 00:20:27,170
Listen to me.
375
00:20:27,910 --> 00:20:29,030
Pei Hua died of a bone injury.
376
00:20:29,450 --> 00:20:30,590
Dr. Zhong cut off his leg
377
00:20:30,590 --> 00:20:31,810
to save his life.
378
00:20:32,210 --> 00:20:33,050
We've tried our best.
379
00:20:36,440 --> 00:20:39,230
Su, although we lost a son,
380
00:20:39,230 --> 00:20:41,010
But we still have a daughter.
381
00:20:41,330 --> 00:20:41,795
Please don'torture her anymore.
382
00:20:49,363 --> 00:20:51,030
It's her, she killed her.
383
00:20:51,990 --> 00:20:52,830
It's you.
384
00:21:02,110 --> 00:21:02,650
Pei Ying.
385
00:21:03,870 --> 00:21:06,590
Sister Su, are you going to kill our only daughter?
386
00:21:06,970 --> 00:21:09,540
No, I'm fine, I just had a small cut.
387
00:21:09,820 --> 00:21:11,460
It's okay, don't worry.
388
00:21:12,340 --> 00:21:14,040
You're bleeding.
389
00:21:17,180 --> 00:21:18,320
I'll kill you.
390
00:21:18,740 --> 00:21:20,460
No, it's not you.
391
00:21:20,780 --> 00:21:22,660
Mom, I fell down myself.
392
00:21:22,980 --> 00:21:23,520
Pei Ying.
393
00:21:26,030 --> 00:21:30,970
Brother Yuan, you should send me to the Feng Yun House.
394
00:21:32,470 --> 00:21:33,510
No, never.
395
00:21:50,190 --> 00:21:51,450
What do you think? Did I scare you?
396
00:21:52,130 --> 00:21:53,630
Look at you, you're all pale now.
397
00:21:53,910 --> 00:21:55,150
Girls are timid.
398
00:21:55,670 --> 00:21:56,170
Naughty.
399
00:21:56,970 --> 00:21:57,810
Why are you here?
400
00:21:58,230 --> 00:21:58,790
I'm waiting for you.
401
00:21:59,610 --> 00:22:00,050
You're going to be late.
402
00:22:02,560 --> 00:22:03,080
Really?
403
00:22:03,400 --> 00:22:04,720
If you're still waiting for the bus,
404
00:22:04,840 --> 00:22:05,680
you'll be late for sure.
405
00:22:06,740 --> 00:22:07,940
Come on, sit behind me.
406
00:22:08,220 --> 00:22:09,880
I'll send you to the school gate in 10 minutes.
407
00:22:09,880 --> 00:22:12,200
Don't be a crybaby.
408
00:22:17,410 --> 00:22:20,010
Come on, I'll take you to the hospital.
409
00:22:21,110 --> 00:22:21,950
I have to go to class.
410
00:22:22,450 --> 00:22:22,770
Class?
411
00:22:23,650 --> 00:22:24,170
Get in.
412
00:22:25,940 --> 00:22:26,680
Come on.
413
00:22:27,820 --> 00:22:29,020
You'll be stolen if you don't wear a seat belt.
414
00:22:29,580 --> 00:22:30,300
I'll be stolen?
415
00:22:30,600 --> 00:22:31,400
Mind your own business.
416
00:22:42,310 --> 00:22:42,790
How is it?
417
00:22:42,850 --> 00:22:45,010
There are 11 stitches and broken glass in the wound.
418
00:22:45,490 --> 00:22:46,110
I was careless.
419
00:22:46,490 --> 00:22:47,290
I'll change the medicine tomorrow.
420
00:22:47,690 --> 00:22:48,190
Thank you.
421
00:22:48,940 --> 00:22:50,180
I've asked for a leave for you.
422
00:22:50,360 --> 00:22:51,340
Don't worry about the school.
423
00:22:51,740 --> 00:22:53,080
Come on, I'll take you home to rest.
424
00:23:04,910 --> 00:23:05,250
Pei Yi.
425
00:23:07,690 --> 00:23:08,530
Don't you recognize me?
426
00:23:11,870 --> 00:23:12,750
I'm Wei Zhen.
427
00:23:13,310 --> 00:23:13,790
Wei Zhen?
428
00:23:14,450 --> 00:23:15,610
Yes, I really don't recognize you.
429
00:23:16,190 --> 00:23:17,170
You've changed a lot.
430
00:23:18,470 --> 00:23:19,650
You're even more beautiful now.
431
00:23:19,810 --> 00:23:20,950
Forget it, don't flatter me.
432
00:23:21,050 --> 00:23:21,750
I'm getting fatter and fatter.
433
00:23:23,680 --> 00:23:25,120
Look at you, you're still so slim.
434
00:23:25,380 --> 00:23:26,080
Now that the population is shrinking,
435
00:23:26,200 --> 00:23:27,120
I can't do anything about it.
436
00:23:27,860 --> 00:23:29,060
Weren't you filming in Hong Kong?
437
00:23:29,500 --> 00:23:30,260
When did you come back?
438
00:23:30,900 --> 00:23:31,780
I came back a long time ago.
439
00:23:32,360 --> 00:23:33,300
That film company
440
00:23:33,300 --> 00:23:34,560
specializes in yellow films.
441
00:23:35,000 --> 00:23:35,740
They asked me
442
00:23:35,740 --> 00:23:37,300
because they like my body.
443
00:23:37,300 --> 00:23:38,220
I just wanted to have a chat with you.
444
00:23:38,920 --> 00:23:40,840
I thought about it, but I didn't have a future.
445
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
So I just came back.
446
00:23:44,090 --> 00:23:45,090
The students are in class.
447
00:23:45,230 --> 00:23:46,150
Let's go over there and talk.
448
00:23:49,290 --> 00:23:50,170
I haven't seen you for two years.
449
00:23:50,610 --> 00:23:51,910
Why did you suddenly want to see me?
450
00:23:52,170 --> 00:23:52,870
I need your help.
451
00:23:55,160 --> 00:23:56,860
I heard you know the famous Zhao Zigen.
452
00:23:58,200 --> 00:24:01,350
Do you know he has a lot of business?
453
00:24:01,910 --> 00:24:02,630
He's also a shareholder in the Daya Airlines.
454
00:24:04,610 --> 00:24:05,350
I don't know.
455
00:24:05,650 --> 00:24:06,270
How did you know?
456
00:24:06,990 --> 00:24:07,970
Chen Jierui told me.
457
00:24:08,690 --> 00:24:09,610
He's the vice president of Daya Airlines.
458
00:24:10,310 --> 00:24:10,850
He's very handsome.
459
00:24:10,850 --> 00:24:12,190
Is he your boyfriend?
460
00:24:12,610 --> 00:24:14,230
Yes, I heard it from Linda.
461
00:24:15,490 --> 00:24:16,050
Who's Linda?
462
00:24:17,690 --> 00:24:18,370
You don't even know Linda?
463
00:24:19,050 --> 00:24:20,490
I can't believe you're still working for the Zhao family.
464
00:24:21,510 --> 00:24:22,950
She's Zhao Zigen's lover.
465
00:24:23,750 --> 00:24:24,650
She's also the female manager of the Daya Airlines.
466
00:24:25,410 --> 00:24:26,270
She's quite a busy woman.
467
00:24:26,530 --> 00:24:27,690
Her nickname is Pudding Egg.
468
00:24:28,410 --> 00:24:29,270
What Pudding Egg?
469
00:24:30,450 --> 00:24:31,330
Don't be ridiculous, Pei Ying.
470
00:24:31,830 --> 00:24:32,330
It's the egg with the glass.
471
00:24:33,790 --> 00:24:34,370
Why are you looking for me?
472
00:24:35,440 --> 00:24:36,400
Can you introduce me to Zhao Zigen?
473
00:24:36,840 --> 00:24:37,640
I want to be Miss Kong Rong.
474
00:24:42,510 --> 00:24:42,990
Song Chou.
475
00:24:42,990 --> 00:24:43,110
Let's go.
476
00:24:45,730 --> 00:24:46,510
Are you ready?
477
00:24:46,970 --> 00:24:47,930
I'm taking you to change the medicine.
478
00:24:49,640 --> 00:24:49,970
You didn'take the car?
479
00:24:51,940 --> 00:24:52,960
Don't be angry.
480
00:24:53,440 --> 00:24:53,820
What's the matter?
481
00:24:54,720 --> 00:24:55,460
The car is stolen.
482
00:24:57,240 --> 00:24:58,660
I told you not to leave the car on the road.
483
00:24:59,200 --> 00:24:59,880
You just wouldn't listen.
484
00:25:00,040 --> 00:25:00,640
Forget it.
485
00:25:00,840 --> 00:25:01,800
The old won't go, the new won't come.
486
00:25:03,420 --> 00:25:03,960
It's all my fault.
487
00:25:04,540 --> 00:25:05,160
What's going on?
488
00:25:05,500 --> 00:25:06,800
Hei Yin, introduce yourself.
489
00:25:07,000 --> 00:25:07,620
This is...
490
00:25:08,540 --> 00:25:09,800
This is Miss Lin, Lin Wei Zhen.
491
00:25:10,200 --> 00:25:10,840
Yu Song Chao.
492
00:25:11,890 --> 00:25:12,190
Hello, Mr. Yu.
493
00:25:13,210 --> 00:25:13,530
Hello.
494
00:25:13,530 --> 00:25:15,500
Oh, you're teaching here too.
495
00:25:16,060 --> 00:25:16,900
Do I look like a teacher?
496
00:25:17,700 --> 00:25:19,280
I'm Pei Ying's aunt.
497
00:25:19,840 --> 00:25:21,580
Wei Zhen, don't listen to him.
498
00:25:21,920 --> 00:25:22,295
She's Lin Wei Zhi'sister.
499
00:25:23,780 --> 00:25:24,100
What's your name?
500
00:25:25,080 --> 00:25:25,840
Song Chao.
501
00:25:26,360 --> 00:25:28,720
Song Chao, I'm going to call you by your name.
502
00:25:29,500 --> 00:25:30,740
Your name is very nice.
503
00:25:31,120 --> 00:25:33,580
It's elegant, elegant and manly.
504
00:25:34,300 --> 00:25:35,600
Your father is really good at naming people.
505
00:25:36,120 --> 00:25:37,320
His father is Yu Wujiu, the chairman of the industrial company.
506
00:25:38,740 --> 00:25:39,480
You must have heard of him.
507
00:25:40,620 --> 00:25:41,160
I do.
508
00:25:41,540 --> 00:25:42,820
He looks different.
509
00:25:42,820 --> 00:25:44,620
He's handsome and well-behaved.
510
00:25:46,900 --> 00:25:48,280
So you're a member of the Ming family.
511
00:25:49,540 --> 00:25:50,600
Come, I'll treat you to lunch.
512
00:25:52,360 --> 00:25:54,140
Pei Ying, I'll go to the hospital with you.
513
00:25:54,740 --> 00:25:56,100
It's okay, you can go after school.
514
00:25:58,200 --> 00:25:59,240
Did I interrupt you?
515
00:25:59,440 --> 00:25:59,980
No, no.
516
00:26:02,050 --> 00:26:03,530
You're strong and strong.
517
00:26:04,310 --> 00:26:05,690
I like your skin colour the most.
518
00:26:05,770 --> 00:26:06,290
You have a good personality.
519
00:26:07,340 --> 00:26:09,420
I can't stand those white boys.
520
00:26:10,000 --> 00:26:10,920
Do you know, Song Chao?
521
00:26:11,500 --> 00:26:12,260
You're very manly.
522
00:26:12,633 --> 00:26:14,300
I'll treat you to a meal.
523
00:26:16,740 --> 00:26:17,700
How can a girl treat me to a meal?
524
00:26:18,580 --> 00:26:18,940
Suit yourself.
525
00:26:19,340 --> 00:26:20,600
You're a man, after all.
526
00:26:20,140 --> 00:26:20,740
Let's go.
527
00:26:37,910 --> 00:26:38,970
Miss Han, come and have a look.
528
00:26:41,920 --> 00:26:42,400
Is it beautiful?
529
00:26:44,720 --> 00:26:46,300
I've never seen such a beautiful phoenix tree.
530
00:26:47,640 --> 00:26:48,800
This is not a phoenix tree.
531
00:26:48,940 --> 00:26:50,280
Phoenix trees are tall and big.
532
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
This is a red butterfly.
533
00:26:52,200 --> 00:26:53,300
Look at the flower.
534
00:26:53,740 --> 00:26:54,700
Doesn't it look like a butterfly?
535
00:26:54,700 --> 00:26:57,940
There are not only wings, but also a body and a body.
536
00:26:59,530 --> 00:27:01,270
Last year I planted it, and this year it bloomed.
537
00:27:01,730 --> 00:27:03,790
This summer, all the flowers have bloomed very well.
538
00:27:04,050 --> 00:27:05,830
Look, the night-blooming peony has bloomed.
539
00:27:06,670 --> 00:27:07,610
The chrysanthemum has bloomed.
540
00:27:07,950 --> 00:27:09,660
Even the golden-cut flowers have bloomed.
541
00:27:10,880 --> 00:27:11,380
Come here.
542
00:27:12,520 --> 00:27:13,260
This is the flower of the mandarin.
543
00:27:13,820 --> 00:27:14,720
This is the flower of the xiandan.
544
00:27:15,240 --> 00:27:16,140
This is the flower of the xiuqiu.
545
00:27:16,460 --> 00:27:17,370
This is the flower of the baizhi.
546
00:27:17,870 --> 00:27:19,410
And this pot, you will definitely like it.
547
00:27:19,550 --> 00:27:20,850
This is not a flower, it's a leaf.
548
00:27:21,090 --> 00:27:22,050
It's called the Yen-Lai-Hong.
549
00:27:23,560 --> 00:27:24,740
Did you teach him, Mr. Su?
550
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
No, he was teaching me.
551
00:27:27,260 --> 00:27:28,560
I know nothing about these flowers.
552
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
Who taught you?
553
00:27:34,080 --> 00:27:34,680
No one.
554
00:27:35,340 --> 00:27:36,660
He learned it from the florist.
555
00:27:37,600 --> 00:27:38,520
Look at the garden over there.
556
00:27:38,900 --> 00:27:39,880
He did it all by himself.
557
00:27:41,090 --> 00:27:42,130
You remember all the flowers in the garden?
558
00:27:42,510 --> 00:27:42,770
Yes.
559
00:27:43,810 --> 00:27:44,850
How can you remember them?
560
00:27:45,230 --> 00:27:46,030
How can I not?
561
00:27:46,330 --> 00:27:47,500
They're all so cute.
562
00:27:52,480 --> 00:27:54,560
This chrysanthemum is in full bloom.
563
00:27:54,660 --> 00:27:55,700
That's not a chrysanthemum.
564
00:27:56,080 --> 00:27:57,540
It has a very nice name.
565
00:27:57,860 --> 00:27:58,640
It's called golden rose.
566
00:27:59,540 --> 00:28:00,260
Golden rose?
567
00:28:00,260 --> 00:28:00,460
Flowers?
568
00:28:00,900 --> 00:28:03,240
Yes, flowers in the spring and in the summer.
569
00:28:04,760 --> 00:28:05,820
Is your father at home?
570
00:28:06,060 --> 00:28:07,220
He's in the study downstairs.
571
00:28:08,140 --> 00:28:09,940
Okay, wait for me upstairs.
572
00:28:32,480 --> 00:28:33,460
What are you doing?
573
00:28:34,160 --> 00:28:35,660
Do you know what kind of flower this is?
574
00:28:36,460 --> 00:28:36,880
Chujue.
575
00:28:37,920 --> 00:28:38,620
What about this one?
576
00:28:39,440 --> 00:28:39,800
Hongye.
577
00:28:41,870 --> 00:28:43,030
What kind of flower is this?
578
00:28:44,690 --> 00:28:47,250
That's not Chujue, it's Jinzhan flower.
579
00:28:47,770 --> 00:28:49,710
This is not Hongye, it's a wild grass.
580
00:28:50,680 --> 00:28:52,640
No matter if it's a chrysanthemum or a golden chrysanthemum,
581
00:28:53,120 --> 00:28:54,740
whether it's a red leaf or a wild grass,
582
00:28:55,180 --> 00:28:55,700
what does it have to do with me?
583
00:28:58,190 --> 00:28:59,550
We don't know its name.
584
00:29:00,670 --> 00:29:01,710
Only one person in your family knows.
585
00:29:02,490 --> 00:29:03,470
It's Xianxian.
586
00:29:05,350 --> 00:29:06,870
Xianxian not only knows the names of these two flowers,
587
00:29:08,110 --> 00:29:10,150
she knows the names of every plant in the garden.
588
00:29:10,930 --> 00:29:13,210
She knows its flowering season and the next season.
589
00:29:13,970 --> 00:29:15,850
You never told me that
590
00:29:15,850 --> 00:29:17,510
Xianxian had the whole garden organized by herself.
591
00:29:18,560 --> 00:29:19,220
So what?
592
00:29:19,960 --> 00:29:22,060
She's always liked flowers and animals.
593
00:29:22,060 --> 00:29:24,260
I think every girl is like that.
594
00:29:25,460 --> 00:29:26,860
Not every girl is the same.
595
00:29:27,520 --> 00:29:28,660
I want to tell you that
596
00:29:29,180 --> 00:29:30,360
she can't recite the Four Books,
597
00:29:30,880 --> 00:29:32,040
the Twelve Languages,
598
00:29:32,480 --> 00:29:34,200
or the simplest poems in the White Opera.
599
00:29:34,660 --> 00:29:35,600
But she can distinguish
600
00:29:35,600 --> 00:29:36,680
the names of each plant in the garden.
601
00:29:38,160 --> 00:29:40,120
You want her to take the Chinese Literature exam?
602
00:29:42,240 --> 00:29:43,860
You've finally found her strong point.
603
00:29:44,610 --> 00:29:46,130
She should be studying the plants, right?
604
00:29:46,850 --> 00:29:48,270
Is it too late for her to change her major?
605
00:29:49,010 --> 00:29:49,990
You're wrong again.
606
00:29:50,490 --> 00:29:51,470
No matter which group she takes,
607
00:29:51,810 --> 00:29:53,330
she has to take the Chinese, English and Mathematics exam.
608
00:29:53,950 --> 00:29:54,770
He can't pass any of these subjects.
609
00:29:56,500 --> 00:29:57,720
So he still can't pass.
610
00:29:59,640 --> 00:30:01,200
He doesn't need to go to university.
611
00:30:03,340 --> 00:30:05,600
Many knowledge is not learned from university.
612
00:30:07,150 --> 00:30:08,550
Do you know where he learned
613
00:30:08,550 --> 00:30:09,490
the knowledge about plants?
614
00:30:11,610 --> 00:30:12,470
He learned it from the florists.
615
00:30:13,710 --> 00:30:14,690
I'm sure
616
00:30:15,190 --> 00:30:17,030
that the florists never went to university.
617
00:30:19,620 --> 00:30:21,440
Why do you keep persuading me
618
00:30:21,440 --> 00:30:22,900
not to let Xianxian go to university?
619
00:30:23,140 --> 00:30:24,280
Because I like her.
620
00:30:24,900 --> 00:30:25,980
I can't bear to see her fail.
621
00:30:27,040 --> 00:30:29,420
Mr. Zhao, you've been successful all your life
622
00:30:29,420 --> 00:30:30,900
but you don't know what it's like to fail.
623
00:30:33,020 --> 00:30:33,470
It's a blow to one'self-esteem
624
00:30:34,960 --> 00:30:36,360
and a blow to one's dignity.
625
00:30:37,630 --> 00:30:38,930
You know what it's like to fail?
626
00:30:40,210 --> 00:30:40,990
Have you ever failed?
627
00:30:42,700 --> 00:30:43,340
I have.
628
00:30:44,440 --> 00:30:44,880
What is it?
629
00:30:48,820 --> 00:30:49,920
You once told me
630
00:30:49,920 --> 00:30:51,560
that I had a fiancรฉ
631
00:30:53,010 --> 00:30:54,310
who married another woman.
632
00:30:56,330 --> 00:30:58,250
That's not a failure, it's a breakup.
633
00:30:58,770 --> 00:31:00,950
It's not just a breakup, it's also a failure.
634
00:31:02,220 --> 00:31:03,800
I lost all confidence in myself.
635
00:31:04,870 --> 00:31:05,750
I felt like I was a fool.
636
00:31:05,750 --> 00:31:06,530
I'm like an old lady.
637
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
I don't believe that anyone loves me anymore.
638
00:31:09,760 --> 00:31:12,380
I feel small, lonely,
639
00:31:13,460 --> 00:31:15,020
inferior and not adorable.
640
00:31:16,950 --> 00:31:17,730
You're wrong.
641
00:31:19,090 --> 00:31:19,890
You're completely wrong.
642
00:31:20,720 --> 00:31:23,380
To me, you're like a golden flower.
643
00:31:25,640 --> 00:31:28,560
You're delicate and elegant.
644
00:31:29,410 --> 00:31:30,730
You're very attractive.
645
00:31:39,560 --> 00:31:40,740
Even though I'm small and lonely,
646
00:31:41,500 --> 00:31:43,240
I'm not going to be a toy for a big person like you.
647
00:31:43,240 --> 00:31:43,460
I don't care.
648
00:31:49,040 --> 00:31:49,720
Who is it?
649
00:32:00,670 --> 00:32:02,490
Did you see Mr. Han yesterday?
650
00:32:03,450 --> 00:32:03,650
No.
651
00:32:04,610 --> 00:32:04,805
That'strange.
652
00:32:05,770 --> 00:32:07,330
He asked me to wait for him upstairs yesterday,
653
00:32:07,450 --> 00:32:08,310
but he didn't come.
654
00:32:08,630 --> 00:32:09,750
I wonder if I did something wrong.
655
00:32:11,710 --> 00:32:12,950
Did you memorize your book?
656
00:32:13,830 --> 00:32:15,370
If you didn't memorize it,
657
00:32:15,710 --> 00:32:17,170
Mr. Han would be angry.
658
00:32:18,010 --> 00:32:19,530
Those books are so hard to read.
659
00:32:19,970 --> 00:32:20,530
You don't know,
660
00:32:20,690 --> 00:32:22,410
people after 50 speak differently from us.
661
00:32:22,930 --> 00:32:23,790
They speak with their tongues.
662
00:32:25,380 --> 00:32:26,260
How do they speak with their tongues?
663
00:32:28,020 --> 00:32:31,020
they would say a lot of bad things about me.
664
00:32:31,760 --> 00:32:33,220
I can't figure it out.
665
00:32:33,760 --> 00:32:34,020
What?
666
00:32:34,760 --> 00:32:36,500
Your father wants you to go to college
667
00:32:36,500 --> 00:32:37,145
and learn how to speak like ancient person?
668
00:32:38,500 --> 00:32:38,860
Yes.
669
00:32:39,260 --> 00:32:40,440
By the time I go to college,
670
00:32:41,040 --> 00:32:42,260
I'll be dead.
671
00:32:43,280 --> 00:32:44,240
What do you mean by dead?
672
00:32:44,900 --> 00:32:45,580
I'll be dead.
673
00:32:46,880 --> 00:32:48,400
You're still young,
674
00:32:48,840 --> 00:32:49,560
you're not afraid of death.
675
00:32:50,260 --> 00:32:51,660
Auntie Wu, I'm really going to die.
676
00:32:52,060 --> 00:32:53,020
If you want me to continue reading,
677
00:32:53,440 --> 00:32:55,020
I'm going to die, I'm not going to lie to you.
678
00:32:55,380 --> 00:32:55,680
Qianqian.
679
00:32:55,680 --> 00:32:55,740
Xie.
680
00:32:57,380 --> 00:32:59,080
Dad, why are you in the study?
681
00:33:00,120 --> 00:33:02,620
Come with me to the study. I have something to tell you.
682
00:33:18,860 --> 00:33:21,460
Dad, they need water to moisturize.
683
00:33:21,700 --> 00:33:24,140
If you smoke them, they'll wither.
684
00:33:25,140 --> 00:33:25,620
Xie, you like Mr. Han very much.
685
00:33:32,420 --> 00:33:34,660
Yes, you've been helping me to find a teacher since I was a child.
686
00:33:35,400 --> 00:33:37,520
But there's no teacher like Mr. Han.
687
00:33:38,520 --> 00:33:40,240
He doesn't seem to be teaching at all.
688
00:33:40,240 --> 00:33:42,420
He knows me and cares for me.
689
00:33:44,640 --> 00:33:46,480
Usually, teachers teach me with knowledge.
690
00:33:46,780 --> 00:33:48,660
But Mr. Han teaches me with his heart.
691
00:33:48,900 --> 00:33:50,680
Dad, he's a good man, really a good man.
692
00:33:53,090 --> 00:33:53,770
Do you know?
693
00:33:54,550 --> 00:33:57,420
He came to see me last night to plead for you.
694
00:34:00,800 --> 00:34:03,780
He said there's nothing you can learn in college.
695
00:34:04,580 --> 00:34:06,160
He thinks you don't need to go to college.
696
00:34:06,600 --> 00:34:07,620
Dad, what have you decided?
697
00:34:09,740 --> 00:34:10,190
Mr. Han won'teach you anymore.
698
00:34:11,560 --> 00:34:12,880
You don't need to go to college.
699
00:34:14,260 --> 00:34:14,740
Dad.
700
00:34:14,740 --> 00:34:16,900
Listen, I'll give you the back yard.
701
00:34:18,680 --> 00:34:20,760
You can't stay idle if you don't want to study.
702
00:34:21,260 --> 00:34:23,200
Go and turn that back yard into a garden.
703
00:34:25,110 --> 00:34:26,210
Did you hear me?
704
00:34:27,210 --> 00:34:28,250
I'll let you go if you go to university.
705
00:34:31,260 --> 00:34:32,840
I'm not a stupid girl like you.
706
00:34:33,810 --> 00:34:34,530
But I'll give you the garden.
707
00:34:35,610 --> 00:34:36,130
Dad.
708
00:34:56,740 --> 00:34:57,800
Do you have classes in the morning?
709
00:34:58,940 --> 00:34:59,460
Yes.
710
00:35:00,740 --> 00:35:01,160
In the afternoon?
711
00:35:02,440 --> 00:35:02,640
No.
712
00:35:04,410 --> 00:35:05,330
I'll take you to school.
713
00:35:14,400 --> 00:35:15,520
I have something to tell you.
714
00:35:15,520 --> 00:35:18,020
I've accepted your opinion.
715
00:35:19,550 --> 00:35:21,050
I've told Xianxian this morning
716
00:35:21,050 --> 00:35:22,870
that she doesn't need to go to college anymore.
717
00:35:23,810 --> 00:35:26,880
Oh, you're here to tell me that I don't need to go to college.
718
00:35:29,620 --> 00:35:31,820
You know that I'm not here to tell you.
719
00:35:34,660 --> 00:35:36,480
Okay, take me to school.
720
00:35:59,820 --> 00:36:01,040
I'll pick you up for dinner later.
721
00:36:01,540 --> 00:36:03,520
Then I'll go to the hospital with you to check your injuries.
722
00:36:05,500 --> 00:36:06,860
Does everyone know who Lena is?
723
00:36:07,380 --> 00:36:08,480
Her nickname is Pudding Egg.
724
00:36:09,020 --> 00:36:10,580
No, I have a date.
725
00:36:11,040 --> 00:36:12,560
A date? What date?
726
00:36:12,980 --> 00:36:13,740
Her name is Yu Songchao.
727
00:36:14,150 --> 00:36:16,570
He's an engineer at Zhongtai Construction Company.
728
00:36:17,330 --> 00:36:20,110
He'll pick me up for dinner and to see a doctor.
729
00:36:20,850 --> 00:36:21,120
He's Yu Wujiu'son.
730
00:36:24,920 --> 00:36:25,780
Yu Wujiu?
731
00:36:26,900 --> 00:36:27,880
I know him.
732
00:36:28,480 --> 00:36:30,220
His son looks like a child.
733
00:36:33,840 --> 00:36:34,940
To you, maybe.
734
00:36:35,900 --> 00:36:36,760
But not to me.
735
00:36:37,570 --> 00:36:38,930
He's already graduated from university.
736
00:36:41,353 --> 00:36:42,820
And he's 24 years old.
737
00:36:44,580 --> 00:36:45,140
Goodbye.
738
00:36:47,930 --> 00:36:49,190
Liu, go to the company.
739
00:36:50,270 --> 00:36:51,470
I'll go to the office.
740
00:36:57,610 --> 00:37:00,640
That was great, Song Chao.
741
00:37:00,840 --> 00:37:02,280
I didn't know you were such a good driver.
742
00:37:02,880 --> 00:37:03,940
It's great to have a sister and a brother-in-law.
743
00:37:04,860 --> 00:37:06,180
I heard my motorcycle broke down,
744
00:37:06,480 --> 00:37:07,240
so I bought a new car.
745
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
I'm sure it was Mr. Li who wanted to bribe me.
746
00:37:10,040 --> 00:37:10,880
Why would he want to bribe you?
747
00:37:11,810 --> 00:37:13,570
To help him cover up his romantic affairs.
748
00:37:14,510 --> 00:37:15,490
You must be very romantic too.
749
00:37:16,790 --> 00:37:18,070
No, I swear I'm not romantic.
750
00:37:18,770 --> 00:37:19,890
Let's go to Yilan, shall we?
751
00:37:20,450 --> 00:37:20,970
Why Yilan?
752
00:37:20,970 --> 00:37:21,230
What are you doing here?
753
00:37:21,790 --> 00:37:22,310
We're going swimming.
754
00:37:22,910 --> 00:37:24,550
I heard there's a new beach party.
755
00:37:25,480 --> 00:37:26,560
Can you make it back tonight?
756
00:37:27,220 --> 00:37:28,680
I didn't bring my swimsuit.
757
00:37:29,300 --> 00:37:30,120
Can't you be a little more generous?
758
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
You can't buy a swimsuit.
759
00:37:33,240 --> 00:37:35,180
You can't live without your mother, can you?
760
00:37:35,180 --> 00:37:36,660
You'll get a heart attack if you're late.
761
00:37:37,260 --> 00:37:37,660
Nonsense.
762
00:37:38,950 --> 00:37:40,190
Okay, let's go to the beach party.
763
00:37:40,490 --> 00:37:41,350
You're so straightforward.
764
00:37:44,626 --> 00:37:45,360
Oh, my God.
765
00:37:46,300 --> 00:37:47,380
You have a strong nose.
766
00:37:47,640 --> 00:37:48,820
You look like Paul Newman.
767
00:37:49,320 --> 00:37:51,480
I've been a fan of Paul Newman since I was 14.
768
00:37:57,943 --> 00:37:58,810
I'm so happy.
769
00:38:19,766 --> 00:38:20,700
Come and swim.
770
00:38:21,200 --> 00:38:23,950
You're staring at me
771
00:38:23,950 --> 00:38:25,870
as if you've never seen a woman in your life.
772
00:38:37,950 --> 00:38:39,530
Yes, I'm far away by the sea.
773
00:38:39,990 --> 00:38:40,810
I won't be back tonight.
774
00:38:41,390 --> 00:38:43,370
Song Rui, ask for a leave from the company tomorrow
775
00:38:43,810 --> 00:38:44,470
so that I can rest assured.
776
00:38:45,250 --> 00:38:45,640
Don'tell anyone I'missing.
777
00:38:46,710 --> 00:38:47,110
Goodbye.
778
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Let's go to see the fireworks tonight.
779
00:38:53,800 --> 00:38:54,780
I'll book another room.
780
00:38:58,930 --> 00:39:00,890
Don't worry, I'm not afraid of ghosts.
781
00:39:01,190 --> 00:39:01,790
I don't dare to live alone.
782
00:39:02,270 --> 00:39:03,190
There are two beds here.
783
00:39:03,470 --> 00:39:04,490
We can sleep in one.
784
00:39:04,890 --> 00:39:05,770
I trust you.
785
00:39:08,900 --> 00:39:10,880
Please, take my clothes in the car.
786
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
I want to take a shower.
787
00:39:46,520 --> 00:39:47,045
Song Chao, there'sand in your hair.
788
00:39:48,380 --> 00:39:48,980
Go and take a shower.
789
00:39:51,980 --> 00:39:53,810
Where are you going to put your clothes?
790
00:40:31,790 --> 00:40:34,030
Song Chao, what's the matter?
791
00:40:34,930 --> 00:40:35,950
Why are you in such a hurry to see me?
792
00:40:38,590 --> 00:40:39,770
What time are you having a guest today?
793
00:40:39,770 --> 00:40:43,250
It's already summer break, I don't need to go to class.
794
00:40:44,190 --> 00:40:46,570
I think I've made a lot of mistakes.
795
00:40:47,330 --> 00:40:49,110
I've made a lot of mistakes, I've broken my promise.
796
00:40:49,590 --> 00:40:50,390
Have you recovered?
797
00:40:50,770 --> 00:40:51,610
I've recovered.
798
00:40:53,170 --> 00:40:55,990
As long as I take care of myself, I'll be fine.
799
00:40:58,400 --> 00:40:59,920
You've been with Wei Zhen these days?
800
00:41:01,700 --> 00:41:03,220
Yes, I think you know.
801
00:41:04,080 --> 00:41:05,280
Wei Zhen comes to see me often.
802
00:41:05,740 --> 00:41:07,040
We eat and dance together.
803
00:41:07,830 --> 00:41:08,750
He's the best dancer.
804
00:41:09,270 --> 00:41:10,590
He knows everything from tango to disco.
805
00:41:10,590 --> 00:41:11,690
He can do anything.
806
00:41:12,470 --> 00:41:16,090
He's very lively, beautiful and playful.
807
00:41:16,890 --> 00:41:20,170
I think he must be living a happy life.
808
00:41:21,840 --> 00:41:23,960
He must be drunk, smoking,
809
00:41:25,390 --> 00:41:26,670
and having a lot of fun.
810
00:41:28,750 --> 00:41:30,350
As long as you're happy.
811
00:41:30,870 --> 00:41:32,130
No, I'm not happy.
812
00:41:33,083 --> 00:41:33,350
Why?
813
00:41:34,270 --> 00:41:37,090
I think I'm like an inexperienced man.
814
00:41:37,490 --> 00:41:37,990
I was caught off guard.
815
00:41:37,990 --> 00:41:38,890
I was caught in the middle of nowhere.
816
00:41:39,650 --> 00:41:42,920
You know, I was with Wei Zheng for a night.
817
00:41:44,020 --> 00:41:45,300
I regretted it.
818
00:41:45,320 --> 00:41:46,360
I hated myself.
819
00:41:47,800 --> 00:41:48,760
All these years,
820
00:41:49,190 --> 00:41:51,310
I've been a fool to keep my innocence.
821
00:41:52,070 --> 00:41:53,890
But suddenly, I ruined everything.
822
00:41:58,850 --> 00:42:00,050
Why are you telling me this?
823
00:42:01,650 --> 00:42:05,370
Because only you know me and Wei Zheng.
824
00:42:06,140 --> 00:42:09,020
He's too mature, but I'm not.
825
00:42:14,340 --> 00:42:16,740
I've grown a lot since I heard that.
826
00:42:21,420 --> 00:42:22,660
You should stay away from Wei Zhen.
827
00:42:24,110 --> 00:42:25,330
You're a big and fat fish,
828
00:42:26,070 --> 00:42:27,470
but he's the best angler.
829
00:42:32,830 --> 00:42:33,730
You're very kind.
830
00:42:35,030 --> 00:42:37,370
You should have a pure and good girl to go with you.
831
00:42:40,720 --> 00:42:41,200
Uncle Han,
832
00:42:41,880 --> 00:42:43,260
you must tell Mr. Han that I've been here.
833
00:42:43,540 --> 00:42:43,800
Okay.
834
00:42:43,940 --> 00:42:44,760
Don't forget.
835
00:42:45,020 --> 00:42:45,260
Okay.
836
00:42:45,540 --> 00:42:47,600
You must, must, must tell him my name.
837
00:42:47,920 --> 00:42:49,660
Because he's too nosy, he won't understand.
838
00:42:50,080 --> 00:42:50,380
Okay.
839
00:43:04,060 --> 00:43:04,600
Thank you.
840
00:43:04,600 --> 00:43:09,140
Xianxian, what are you doing here?
841
00:43:09,620 --> 00:43:12,100
Ms. Han, I don't have to go to college anymore.
842
00:43:12,100 --> 00:43:13,860
Thank you. Why don't you come to my house?
843
00:43:14,800 --> 00:43:16,000
You don't have to teach me,
844
00:43:16,240 --> 00:43:18,040
but you're still my teacher.
845
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
You don't know how much I miss you.
846
00:43:20,500 --> 00:43:21,640
My whole family misses you.
847
00:43:22,320 --> 00:43:24,220
Oh, my father wants me to bring you some flowers.
848
00:43:25,540 --> 00:43:26,920
Especially that golden flower.
849
00:43:28,320 --> 00:43:30,080
This flower is called the embroidered ball flower.
850
00:43:30,500 --> 00:43:31,680
My father found a book.
851
00:43:32,000 --> 00:43:34,300
In the book, it says that every flower has its meaning.
852
00:43:34,800 --> 00:43:36,100
Embroidered ball flower means arrogance.
853
00:43:36,100 --> 00:43:38,300
and the golden flower represents separation.
854
00:43:38,940 --> 00:43:41,200
He put the golden flower and the embroidered flower together
855
00:43:41,200 --> 00:43:43,120
and added a sentence,
856
00:43:43,280 --> 00:43:44,460
Goodbye, Arrogance.
857
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
I didn't understand what he meant.
858
00:43:46,380 --> 00:43:49,140
I asked him, and he said he was apologizing to you.
859
00:43:49,720 --> 00:43:50,340
He also said,
860
00:43:50,720 --> 00:43:52,260
if you accept these two pots of flowers,
861
00:43:52,640 --> 00:43:54,320
please don't blame him anymore.
862
00:43:56,940 --> 00:43:57,460
Mr. Han.
863
00:44:02,060 --> 00:44:02,580
Mr. Han,
864
00:44:03,380 --> 00:44:05,660
I don't know how my father offended you,
865
00:44:06,080 --> 00:44:07,440
but you know my father.
866
00:44:07,440 --> 00:44:10,400
He's a little arrogant and a little unreasonable,
867
00:44:10,700 --> 00:44:11,800
but he's a good person.
868
00:44:12,320 --> 00:44:13,960
He never apologizes to anyone.
869
00:44:14,120 --> 00:44:14,520
Mr. Han,
870
00:44:15,780 --> 00:44:17,040
don't be mad at him anymore, okay?
871
00:44:18,100 --> 00:44:19,660
Dad wants me to tell you that
872
00:44:19,660 --> 00:44:20,980
if he's offended you in any way,
873
00:44:21,380 --> 00:44:23,020
it's because he's not good at expressing himself.
874
00:44:23,780 --> 00:44:25,040
Don't be mad at him anymore, okay?
875
00:44:28,680 --> 00:44:30,900
Dad also said that as long as I bring flowers,
876
00:44:31,420 --> 00:44:32,560
you won't be mad.
877
00:44:34,080 --> 00:44:34,560
Why?
878
00:44:35,000 --> 00:44:36,240
Because you're so kind.
879
00:44:36,240 --> 00:44:37,980
You like me so much,
880
00:44:38,200 --> 00:44:41,000
but you can't bear to let me touch your nails.
881
00:44:44,570 --> 00:44:47,910
Pei Yu, let's forget about the mask today.
882
00:44:49,730 --> 00:44:52,370
To be honest, I love freedom.
883
00:44:53,580 --> 00:44:54,840
I don't want to be tied down by a woman.
884
00:44:56,500 --> 00:44:58,320
I'm very satisfied with my life as a single man.
885
00:45:00,260 --> 00:45:03,060
But since you appeared,
886
00:45:04,920 --> 00:45:06,640
my peaceful life has been disturbed.
887
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
You don't know yourself.
888
00:45:11,550 --> 00:45:15,370
You are so fleeting, so strong, so reserved.
889
00:45:16,130 --> 00:45:18,590
Even your stubbornness, your self-conceit,
890
00:45:18,970 --> 00:45:21,050
your sharpness and your sharpness,
891
00:45:21,250 --> 00:45:22,670
all make me confused.
892
00:45:24,170 --> 00:45:27,310
The main thing I want to tell you is that I love you.
893
00:45:30,800 --> 00:45:32,580
I remember the first time I kissed you in the study.
894
00:45:37,400 --> 00:45:39,140
At that time I couldn't protect myself anymore.
895
00:45:41,380 --> 00:45:45,600
I also struggled to convince myself for various reasons.
896
00:45:46,860 --> 00:45:48,120
I tried to convince myself not to fall into it.
897
00:45:53,240 --> 00:45:53,480
But I couldn't.
898
00:45:53,480 --> 00:45:55,200
Pei Ying, I lost.
899
00:45:56,930 --> 00:45:58,290
I'm so confused.
900
00:46:04,470 --> 00:46:05,390
I want you.
901
00:46:06,230 --> 00:46:07,690
I'm 100% serious.
902
00:46:09,070 --> 00:46:11,010
The problem is, do you want me too?
903
00:46:13,110 --> 00:46:14,130
How serious are you?
904
00:46:15,190 --> 00:46:17,370
God, you still don't understand.
905
00:46:22,120 --> 00:46:24,700
I told you, I don't want to be tied up by a woman.
906
00:46:26,960 --> 00:46:29,980
But if you want to tie up another man,
907
00:46:30,400 --> 00:46:31,340
I'll go crazy.
908
00:46:41,650 --> 00:46:43,250
So you have to marry me.
909
00:46:44,950 --> 00:46:46,150
Don't you regret saying that?
910
00:46:48,600 --> 00:46:49,400
Regret? How?
911
00:46:51,000 --> 00:46:52,200
You want to kill me?
912
00:46:52,920 --> 00:46:55,020
Did you agree or refuse me?
913
00:46:59,660 --> 00:47:01,000
Can't you feel it?
914
00:47:02,160 --> 00:47:03,360
You're a fool.
915
00:47:04,140 --> 00:47:06,660
Even if you regret saying that now,
916
00:47:07,200 --> 00:47:08,520
I won't let you take it back.
917
00:47:19,943 --> 00:47:21,610
The flowers have bloomed.
918
00:47:22,130 --> 00:47:25,770
The flowers have withered.
919
00:47:28,093 --> 00:47:29,760
The flowers have bloomed.
920
00:47:31,853 --> 00:47:33,320
This rose has withered
921
00:47:36,110 --> 00:47:39,570
We met at the flower market
922
00:47:57,413 --> 00:47:59,480
I wrote a letter to say goodbye
923
00:48:18,880 --> 00:48:20,880
That girl Lin called you again
924
00:48:20,880 --> 00:48:21,660
She'so angry, are you going to listen to her or not?
925
00:48:23,430 --> 00:48:24,250
I'm not listening, I'm not listening
926
00:48:24,250 --> 00:48:26,770
Tell her I'm not at home, I'm on a business trip
927
00:48:28,020 --> 00:48:29,260
The company sent me to America
928
00:48:29,260 --> 00:48:30,940
It'll take three months, no, no
929
00:48:30,940 --> 00:48:32,560
It'll take a year and a half to come back
930
00:48:32,560 --> 00:48:35,350
You think I'm a fool, don't you?
931
00:48:35,790 --> 00:48:37,010
I sent him to America,
932
00:48:37,430 --> 00:48:38,330
and now he's in Africa.
933
00:48:39,170 --> 00:48:40,230
If he calls the company,
934
00:48:40,450 --> 00:48:41,370
he'll be exposed.
935
00:48:41,990 --> 00:48:43,070
Just help me get rid of him.
936
00:48:43,990 --> 00:48:44,185
You'really...
937
00:48:44,630 --> 00:48:45,830
Please, please.
938
00:48:48,020 --> 00:48:50,500
Xianxian, the florist is here again.
939
00:48:50,920 --> 00:48:53,200
He said he brought some of the rarest,
940
00:48:53,400 --> 00:48:55,420
most expensive and rarest flowers.
941
00:48:56,480 --> 00:48:57,940
Is it Old Man Gao?
942
00:48:58,340 --> 00:48:59,940
He's a young man,
943
00:49:00,260 --> 00:49:00,635
probably Old Man Gao'son.
944
00:49:02,080 --> 00:49:03,100
I brought him to the backyard.
945
00:49:03,660 --> 00:49:03,960
Really?
946
00:49:11,653 --> 00:49:14,520
Little Crayfishes, Dragon and Earth Pearls,
947
00:49:17,370 --> 00:49:21,620
White Sunweed, African Chrysanthemums,
948
00:49:23,960 --> 00:49:25,200
Crescent Moonflowers,
949
00:49:28,910 --> 00:49:30,550
and a bunch of red ones.
950
00:49:31,390 --> 00:49:31,930
It's you.
951
00:49:32,150 --> 00:49:33,190
I remember your name.
952
00:49:33,390 --> 00:49:34,370
You're Yu Song Chao, right?
953
00:49:35,050 --> 00:49:35,450
Yes.
954
00:49:36,290 --> 00:49:37,490
My mother thought you were a painter.
955
00:49:38,090 --> 00:49:38,890
I'm a painter.
956
00:49:38,890 --> 00:49:41,680
No, I'm here to teach you how to plant flowers.
957
00:49:42,240 --> 00:49:43,940
You mean you know how to plant flowers?
958
00:49:44,440 --> 00:49:45,280
What, I don't?
959
00:49:46,560 --> 00:49:49,000
No, you're strong and strong, like a sportsman.
960
00:49:49,380 --> 00:49:50,380
I am a sportsman.
961
00:49:50,880 --> 00:49:54,300
I can play basketball, kick a football, swim and run.
962
00:49:54,800 --> 00:49:55,820
I can also plant flowers.
963
00:49:59,720 --> 00:50:00,240
What's that?
964
00:50:01,860 --> 00:50:03,160
This is called a green coral.
965
00:50:03,720 --> 00:50:06,180
It looks like a coral tree, but it's green.
966
00:50:06,560 --> 00:50:07,210
It really looks like one.
967
00:50:09,370 --> 00:50:10,170
What's this?
968
00:50:10,870 --> 00:50:12,690
This is a Brazilian flower.
969
00:50:13,540 --> 00:50:14,880
I've just seen your garden.
970
00:50:16,090 --> 00:50:17,470
Most of your flowers are in bloom in the spring and summer.
971
00:50:17,970 --> 00:50:20,510
For example, the Spring Flower, the Red Flower,
972
00:50:20,990 --> 00:50:23,050
the Three-Colored Scenery, the Jade Sparrow,
973
00:50:23,450 --> 00:50:24,930
the Sky Pearl, and the Long-Live Flower.
974
00:50:25,170 --> 00:50:27,170
I think you should plant some flowers that bloom in the autumn and winter.
975
00:50:27,850 --> 00:50:29,710
That way, your garden will be full of brilliance.
976
00:50:30,770 --> 00:50:32,050
I just can't find flowers that bloom in the autumn and winter.
977
00:50:33,360 --> 00:50:34,100
Actually, there are many.
978
00:50:34,340 --> 00:50:35,100
There's one called the Garland.
979
00:50:35,100 --> 00:50:35,500
There's a variety of them.
980
00:50:35,800 --> 00:50:36,860
There's also the golden bellflower,
981
00:50:37,220 --> 00:50:37,760
the red-crested flower,
982
00:50:38,040 --> 00:50:38,560
the wood-furred flower,
983
00:50:38,920 --> 00:50:39,340
the water lily,
984
00:50:39,680 --> 00:50:40,460
and the kylin flower.
985
00:50:40,920 --> 00:50:42,140
Is there a flower called the kylin flower?
986
00:50:42,740 --> 00:50:43,140
Yes.
987
00:50:48,140 --> 00:50:48,840
This is it.
988
00:50:49,630 --> 00:50:50,850
There are two types, red and yellow.
989
00:50:51,530 --> 00:50:53,430
In fact, it blooms all year round.
990
00:50:53,890 --> 00:50:56,050
It needs sunlight, good water and sand.
991
00:50:57,480 --> 00:50:58,420
Can you teach me?
992
00:51:00,720 --> 00:51:01,320
Please forgive me.
993
00:51:01,780 --> 00:51:02,520
I'm just learning.
994
00:51:02,840 --> 00:51:03,740
Please don't get me wrong.
995
00:51:04,320 --> 00:51:05,160
What are you talking about?
996
00:51:05,980 --> 00:51:06,380
Nothing.
997
00:51:07,420 --> 00:51:07,820
Look.
998
00:51:09,890 --> 00:51:11,290
My father gave me this piece of land
999
00:51:11,770 --> 00:51:13,210
and asked me to turn it into a flower garden.
1000
00:51:13,610 --> 00:51:14,810
Look, what flowers are growing here.
1001
00:51:15,170 --> 00:51:16,030
Let me see.
1002
00:51:21,590 --> 00:51:22,430
I'll draw it for you.
1003
00:51:31,340 --> 00:51:33,560
No, no, we don't need a house.
1004
00:51:33,700 --> 00:51:35,260
Our house is already very big.
1005
00:51:35,460 --> 00:51:36,420
We need a flower garden.
1006
00:51:37,100 --> 00:51:38,840
I'm not drawing a house for people,
1007
00:51:38,960 --> 00:51:39,680
I'm drawing a house for flowers.
1008
00:51:41,000 --> 00:51:42,620
What? A house for flowers?
1009
00:51:43,220 --> 00:51:45,260
Yes, your garden has everything.
1010
00:51:45,680 --> 00:51:47,340
It's missing a glass flower garden.
1011
00:51:47,460 --> 00:51:49,560
You know, many flowers grow in flower gardens.
1012
00:51:50,220 --> 00:51:53,420
like orchids, deer antlers, and golden geese.
1013
00:51:54,020 --> 00:51:56,820
You just need orchids to build a flower shop.
1014
00:51:57,160 --> 00:51:58,600
Do you know how many kinds of orchids there are?
1015
00:52:00,060 --> 00:52:01,280
There are the orchid of the gentleman,
1016
00:52:01,760 --> 00:52:04,000
the orchid of the snow, the orchid of the autumn,
1017
00:52:04,000 --> 00:52:05,960
the orchid of the spring, the orchid of the butterfly,
1018
00:52:06,560 --> 00:52:09,340
the orchid of the little fly, the orchid of...
1019
00:52:09,970 --> 00:52:11,010
I can't count them all.
1020
00:52:11,550 --> 00:52:12,350
Think about it,
1021
00:52:12,450 --> 00:52:14,770
how beautiful it would be to have a flower shop full of flowers.
1022
00:52:15,950 --> 00:52:17,210
Draw it, draw it for me.
1023
00:52:22,170 --> 00:52:23,430
This is just a rough sketch.
1024
00:52:24,050 --> 00:52:25,350
If I really want to build something,
1025
00:52:26,410 --> 00:52:28,190
I have to measure the size of the space
1026
00:52:28,190 --> 00:52:29,690
and leave the necessary space
1027
00:52:30,270 --> 00:52:31,990
before I can draw the actual plan.
1028
00:52:33,460 --> 00:52:34,300
How do you know how to draw?
1029
00:52:35,720 --> 00:52:36,960
Because I studied architecture
1030
00:52:36,960 --> 00:52:38,480
and worked for an architectural firm.
1031
00:52:39,720 --> 00:52:40,880
You studied architecture?
1032
00:52:41,700 --> 00:52:42,860
How can you be so smart?
1033
00:52:43,840 --> 00:52:45,720
You can draw, design houses,
1034
00:52:46,160 --> 00:52:46,680
and exercise.
1035
00:52:47,240 --> 00:52:48,200
You can also plant flowers.
1036
00:52:51,890 --> 00:52:52,530
Listen to me.
1037
00:52:53,070 --> 00:52:54,770
I know how to build and exercise.
1038
00:52:55,770 --> 00:52:57,310
But I don't know how to plant flowers.
1039
00:52:57,510 --> 00:52:58,290
How is that possible?
1040
00:52:58,290 --> 00:53:00,150
What? You know so many names of flowers
1041
00:53:00,150 --> 00:53:01,550
and their flowering season?
1042
00:53:01,810 --> 00:53:02,670
It's a temporary evil spell.
1043
00:53:03,410 --> 00:53:05,650
Temporary evil spell? I don't understand.
1044
00:53:06,330 --> 00:53:07,330
Let me tell you the truth.
1045
00:53:08,490 --> 00:53:09,910
Ever since I met you at the Han family's house,
1046
00:53:11,360 --> 00:53:12,260
I've been in a bad situation.
1047
00:53:13,470 --> 00:53:15,310
I tried everything to get close to you,
1048
00:53:15,610 --> 00:53:16,570
but it didn't work.
1049
00:53:17,760 --> 00:53:19,040
I remembered that you love flowers,
1050
00:53:19,560 --> 00:53:21,400
so I bought a lot of flower sculptures,
1051
00:53:23,080 --> 00:53:24,440
and learned how to make them.
1052
00:53:25,080 --> 00:53:26,960
Then I went to a flower shop in Shilin to learn.
1053
00:53:28,020 --> 00:53:29,180
I spent a few days there.
1054
00:53:29,180 --> 00:53:29,600
That's right.
1055
00:53:31,560 --> 00:53:32,620
I came here in the guise of a florist.
1056
00:53:35,870 --> 00:53:39,850
You mean you refuse to learn about flowers and plants for me?
1057
00:53:42,966 --> 00:53:43,900
Yes, Xianxian.
1058
00:53:44,840 --> 00:53:46,400
No one has ever done this for me.
1059
00:53:46,960 --> 00:53:48,440
No one has ever been so good to me.
1060
00:53:48,680 --> 00:53:49,420
Thank you.
1061
00:54:12,126 --> 00:54:14,860
The flowers have bloomed, and we have met
1062
00:54:14,860 --> 00:54:20,680
You and I have met, and the flowers have blossomed
1063
00:55:24,360 --> 00:55:24,860
Dad.
1064
00:55:26,220 --> 00:55:30,180
Pei Ying, Zhao Zigen came to see me today.
1065
00:55:31,160 --> 00:55:32,740
He's a straightforward man.
1066
00:55:33,400 --> 00:55:35,680
He asked me to marry you.
1067
00:55:39,733 --> 00:55:40,000
Dad.
1068
00:55:41,540 --> 00:55:43,580
Pei Ying, do you love him?
1069
00:55:44,200 --> 00:55:45,080
Are you willing to marry him?
1070
00:55:49,400 --> 00:55:52,100
Zhao Zigen is a very strong and handsome man.
1071
00:55:56,960 --> 00:55:58,040
He has a great career.
1072
00:55:59,160 --> 00:55:59,400
It's not easy to be a wife
1073
00:55:59,400 --> 00:56:03,180
of an 18 year old man like him.
1074
00:56:03,180 --> 00:56:04,300
to be a successful wife.
1075
00:56:06,540 --> 00:56:08,810
Pei Yin, you've been through
1076
00:56:08,810 --> 00:56:10,350
a difficult situation before.
1077
00:56:10,500 --> 00:56:13,280
So, I believe you'll be a successful wife.
1078
00:56:15,433 --> 00:56:16,500
Dad, you agreed?
1079
00:56:18,540 --> 00:56:19,980
It's hard to say no to him.
1080
00:56:22,210 --> 00:56:23,210
He's very persuasive.
1081
00:56:23,930 --> 00:56:25,530
And he's very determined.
1082
00:56:27,050 --> 00:56:29,970
I'm worried that if I don't say yes,
1083
00:56:30,310 --> 00:56:31,730
he'll take you away.
1084
00:56:32,783 --> 00:56:33,050
Dad.
1085
00:56:34,970 --> 00:56:35,970
Pei Yin.
1086
00:56:35,970 --> 00:56:35,990
Hei Yin.
1087
00:56:38,110 --> 00:56:39,750
Mom, why are you in bed?
1088
00:56:41,040 --> 00:56:45,100
Hei Yin, did I hear you right?
1089
00:56:46,140 --> 00:56:46,940
Are you getting married?
1090
00:56:47,780 --> 00:56:48,620
Su Jie.
1091
00:56:51,960 --> 00:56:55,530
Yong Xiu, you have to tell that man
1092
00:56:58,066 --> 00:56:59,800
how good Hei Yin is to me.
1093
00:57:01,500 --> 00:57:02,200
Daughter.
1094
00:57:03,080 --> 00:57:03,560
Mom.
1095
00:57:15,860 --> 00:57:17,760
I have something to interrogate you about.
1096
00:57:18,930 --> 00:57:19,430
Interrogate me?
1097
00:57:20,270 --> 00:57:21,490
You've done it again.
1098
00:57:21,490 --> 00:57:23,190
Do you think this is a court case?
1099
00:57:24,010 --> 00:57:25,130
I have nothing to do with it.
1100
00:57:27,070 --> 00:57:29,310
See? My house is in a state of turmoil.
1101
00:57:30,170 --> 00:57:30,410
Yes.
1102
00:57:31,970 --> 00:57:33,290
We're building a glass house.
1103
00:57:34,050 --> 00:57:34,490
Yes.
1104
00:57:35,360 --> 00:57:37,000
You should know who came up with the idea,
1105
00:57:37,200 --> 00:57:37,485
who'supervising it,
1106
00:57:38,440 --> 00:57:39,720
and who's causing the chaos.
1107
00:57:41,080 --> 00:57:41,520
Yes.
1108
00:57:44,980 --> 00:57:45,240
Okay.
1109
00:57:46,010 --> 00:57:48,130
A long time ago, you told me about a date.
1110
00:57:49,030 --> 00:57:51,370
The boy you were dating was called Yu Song Chao.
1111
00:57:53,040 --> 00:57:54,160
Can you tell me
1112
00:57:54,160 --> 00:57:57,110
if Yu Song Chao, who's now with my daughter,
1113
00:57:57,110 --> 00:57:58,900
Are you dating the same person
1114
00:57:58,900 --> 00:57:59,360
as Yu Songchao?
1115
00:58:01,020 --> 00:58:01,460
Yes.
1116
00:58:03,540 --> 00:58:04,680
So, what's going on?
1117
00:58:08,240 --> 00:58:10,560
If you're not that fierce, I'll tell you.
1118
00:58:11,640 --> 00:58:12,200
Am I fierce?
1119
00:58:13,120 --> 00:58:14,140
Yes, very fierce.
1120
00:58:14,720 --> 00:58:15,780
You're fierce and hot.
1121
00:58:16,380 --> 00:58:17,540
You treat me as a witness to your hostility.
1122
00:58:19,180 --> 00:58:20,020
You're interrogating me.
1123
00:58:21,190 --> 00:58:22,430
I don't like this type of interrogation.
1124
00:58:24,410 --> 00:58:24,810
Don't accuse me of something
1125
00:58:24,810 --> 00:58:25,790
just because you can't answer the question.
1126
00:58:29,350 --> 00:58:30,650
I have a question for you too.
1127
00:58:33,110 --> 00:58:35,470
A long time ago, I told you
1128
00:58:35,470 --> 00:58:37,210
Yu Song Chao had a date with me
1129
00:58:37,210 --> 00:58:39,050
and he wanted to go to the hospital with me, right?
1130
00:58:39,750 --> 00:58:40,110
Yes.
1131
00:58:41,200 --> 00:58:43,160
The word date doesn't have a special meaning, does it?
1132
00:58:43,560 --> 00:58:45,500
You can have a date with your family, friends
1133
00:58:46,040 --> 00:58:47,180
or even brothers and sisters.
1134
00:58:47,820 --> 00:58:48,920
You told me before
1135
00:58:48,920 --> 00:58:49,660
that you had a date with your client.
1136
00:58:52,980 --> 00:58:54,940
Yu Song Chao is my best classmate's younger brother.
1137
00:58:56,490 --> 00:58:57,890
I've known him for almost 10 years.
1138
00:58:59,270 --> 00:59:00,030
He's about the same age as my younger brother.
1139
00:59:01,710 --> 00:59:04,300
In my heart, he's like my younger brother.
1140
00:59:04,300 --> 00:59:06,970
Is it natural for you to have feelings for her?
1141
00:59:09,100 --> 00:59:09,960
If that's the case,
1142
00:59:10,820 --> 00:59:11,460
is there anything wrong with her going to the hospital with me?
1143
00:59:13,440 --> 00:59:13,800
No.
1144
00:59:16,250 --> 00:59:17,470
You were quite arrogant the day you asked me out for lunch.
1145
00:59:18,030 --> 00:59:18,630
You were very angry.
1146
00:59:19,850 --> 00:59:20,210
Okay.
1147
00:59:21,080 --> 00:59:22,760
I asked Song Chao to come here
1148
00:59:22,760 --> 00:59:23,700
because I wanted to piss you off
1149
00:59:23,700 --> 00:59:25,000
and it's a fact.
1150
00:59:26,290 --> 00:59:27,610
One day, Song Chao came to me
1151
00:59:27,610 --> 00:59:29,270
and told me about his girlfriend's death.
1152
00:59:30,680 --> 00:59:31,840
You asked Xingxian to come to my house
1153
00:59:31,840 --> 00:59:33,320
and they met at my house.
1154
00:59:34,040 --> 00:59:35,220
Of course, I should introduce them to each other.
1155
00:59:35,220 --> 00:59:37,100
I see, they are attracted to each other,
1156
00:59:37,520 --> 00:59:38,240
and have become friends.
1157
00:59:39,950 --> 00:59:40,890
Is that wrong?
1158
00:59:41,470 --> 00:59:42,770
No, it's not.
1159
00:59:44,180 --> 00:59:46,060
Then, is there anything you're not satisfied with me?
1160
00:59:47,240 --> 00:59:47,800
Yes.
1161
00:59:48,460 --> 00:59:49,040
What is it?
1162
00:59:50,400 --> 00:59:52,400
You're so mean, you're fierce,
1163
00:59:52,540 --> 00:59:54,740
and you treat me like a witness.
1164
00:59:55,520 --> 00:59:56,460
You're interrogating me.
1165
00:59:56,700 --> 00:59:58,060
I don't like your way of interrogating.
1166
01:00:03,100 --> 01:00:03,580
Pei Ying,
1167
01:00:04,560 --> 01:00:06,480
God knows how much I like you,
1168
01:00:06,953 --> 01:00:09,020
You know how much I admire you.
1169
01:00:22,670 --> 01:00:23,830
Did Shizigun ask you to pick me up?
1170
01:00:24,470 --> 01:00:24,990
Where are we going?
1171
01:00:26,170 --> 01:00:26,950
Mr. Zhao is at the party.
1172
01:00:28,410 --> 01:00:29,690
How can I go to a party like this?
1173
01:00:30,250 --> 01:00:31,010
I should go back and change.
1174
01:00:32,130 --> 01:00:33,130
Why do you want to go to the party?
1175
01:00:33,450 --> 01:00:34,270
What did he ask you to pick me up?
1176
01:00:35,470 --> 01:00:36,650
He didn't ask me to pick you up.
1177
01:00:38,170 --> 01:00:38,730
Where are you taking me?
1178
01:00:39,570 --> 01:00:40,170
To Lianyuan.
1179
01:00:40,410 --> 01:00:42,330
Lianyuan? Is it a cafe?
1180
01:00:42,330 --> 01:00:42,510
A staircase?
1181
01:00:43,990 --> 01:00:45,330
Lianyuan is just a garden villa.
1182
01:00:45,690 --> 01:00:46,730
It was built by Mr. Zhao four years ago.
1183
01:00:47,210 --> 01:00:48,530
You should know about Lianyuan.
1184
01:00:50,380 --> 01:00:51,560
Zigen asked you to bring me there.
1185
01:00:52,420 --> 01:00:53,420
I told you,
1186
01:00:53,900 --> 01:00:55,420
Zhao Zigen didn't ask me to bring you there.
1187
01:00:56,200 --> 01:00:57,500
It was someone else's idea to bring you there.
1188
01:00:58,700 --> 01:01:00,160
Someone wants to see you in Lianyuan.
1189
01:01:01,600 --> 01:01:02,500
As for Zhao Zigen,
1190
01:01:03,160 --> 01:01:04,740
he'd rather set fire to burn Lianyuan
1191
01:01:05,440 --> 01:01:06,940
than let you enter Lianyuan.
1192
01:01:15,060 --> 01:01:15,780
Wait here.
1193
01:01:16,180 --> 01:01:17,200
There's a lotus pond over there.
1194
01:01:17,360 --> 01:01:18,040
You can go and have a look.
1195
01:01:44,720 --> 01:01:48,520
Miss Han, there are 7 colors of lotus in this lotus pond.
1196
01:01:49,320 --> 01:01:53,340
Zigen and I spent a lot of time collecting them.
1197
01:01:58,520 --> 01:02:00,020
Hello, Miss Han.
1198
01:02:00,820 --> 01:02:02,140
I've heard about you for a long time.
1199
01:02:03,170 --> 01:02:04,790
It's a pity that we can't meet today.
1200
01:02:06,410 --> 01:02:07,410
Let's talk in the living room.
1201
01:02:08,430 --> 01:02:10,090
This photo is not good.
1202
01:02:11,140 --> 01:02:12,320
Zigen is very selfish.
1203
01:02:13,010 --> 01:02:15,470
He always chooses his favorite photos to enlarge.
1204
01:02:16,000 --> 01:02:16,720
Last year, he was in a relationship with a girl.
1205
01:02:18,260 --> 01:02:20,140
I have some good photos of you
1206
01:02:20,970 --> 01:02:21,910
If you are interested,
1207
01:02:22,370 --> 01:02:23,050
I can show you.
1208
01:02:23,990 --> 01:02:24,630
No need.
1209
01:02:26,310 --> 01:02:26,990
Sit down.
1210
01:02:35,630 --> 01:02:36,730
I know who you are.
1211
01:02:37,250 --> 01:02:37,950
You are Linda.
1212
01:02:39,010 --> 01:02:40,530
Now that you know who I am,
1213
01:02:41,610 --> 01:02:42,950
we don't need to pretend to be friends.
1214
01:02:44,570 --> 01:02:46,310
But I have a Chinese name.
1215
01:02:46,730 --> 01:02:47,490
It sounds better than Linda.
1216
01:02:48,770 --> 01:02:49,670
My surname is Su.
1217
01:02:50,520 --> 01:02:52,160
Su means envy, Mu means face.
1218
01:02:54,200 --> 01:02:54,780
No wonder.
1219
01:02:55,710 --> 01:02:57,890
So you and Su Munan are...
1220
01:02:57,890 --> 01:02:59,530
Munan is my brother.
1221
01:03:00,710 --> 01:03:02,590
Zigeng is always a man of his word.
1222
01:03:03,290 --> 01:03:05,730
I have to send someone to be by his side.
1223
01:03:06,890 --> 01:03:09,870
A few months ago, Munan told me about you.
1224
01:03:14,420 --> 01:03:16,100
To be honest, Miss Han,
1225
01:03:17,000 --> 01:03:18,840
I never took it to heart.
1226
01:03:20,260 --> 01:03:21,960
Zigeng likes to make a fool of himself.
1227
01:03:22,510 --> 01:03:25,010
Just a few minutes of enthusiasm and you'll be fine.
1228
01:03:26,360 --> 01:03:29,360
I don't want him to think I'm investigating him.
1229
01:03:31,206 --> 01:03:32,340
But, obviously...
1230
01:03:33,540 --> 01:03:36,600
Miss Han, I underestimated you.
1231
01:03:38,820 --> 01:03:40,920
I think that if we make a marriage certificate
1232
01:03:40,920 --> 01:03:43,520
into a contract between a man and a woman,
1233
01:03:44,060 --> 01:03:45,280
a contract without any bond,
1234
01:03:46,340 --> 01:03:47,760
that's what a fool would do.
1235
01:03:48,720 --> 01:03:51,360
Does love need a contract?
1236
01:03:55,550 --> 01:03:59,140
I never thought that I would surrender to you
1237
01:03:59,140 --> 01:04:00,420
and become a fool.
1238
01:04:02,830 --> 01:04:05,030
Or maybe when the show is over,
1239
01:04:06,400 --> 01:04:08,440
When he truly falls in love with someone,
1240
01:04:08,460 --> 01:04:08,880
theory will no longer exist.
1241
01:04:11,330 --> 01:04:12,550
Love will be distorted.
1242
01:04:13,150 --> 01:04:14,190
People will think you're a fool.
1243
01:04:15,040 --> 01:04:15,715
Now I understand why he'so obsessed with you.
1244
01:04:21,960 --> 01:04:22,680
Do you love him?
1245
01:04:26,070 --> 01:04:28,070
Pei Ying, if I don't love him,
1246
01:04:28,370 --> 01:04:29,070
I won't be able to get married.
1247
01:04:29,790 --> 01:04:30,730
That's not surprising.
1248
01:04:31,510 --> 01:04:33,010
Many women get married for their age,
1249
01:04:34,130 --> 01:04:35,450
for what they should get married for,
1250
01:04:35,910 --> 01:04:38,090
or even for money.
1251
01:04:38,750 --> 01:04:40,170
They get married for a long-term meal ticket.
1252
01:04:41,520 --> 01:04:42,840
Do you think I'm that kind of woman?
1253
01:04:44,100 --> 01:04:46,720
No, Pei Ying, please don't get me wrong.
1254
01:04:47,440 --> 01:04:49,960
I'm not talking about you, I'm just stating the facts.
1255
01:04:52,800 --> 01:04:55,660
It's obvious that you truly love him.
1256
01:04:56,920 --> 01:04:59,360
I hope he truly loves you too.
1257
01:05:00,030 --> 01:05:01,190
And that he can withstand the test.
1258
01:05:03,280 --> 01:05:05,760
It seems that you and I are different.
1259
01:05:06,920 --> 01:05:08,540
You can't withstand a few blows.
1260
01:05:09,780 --> 01:05:11,980
I never thought that your marriage would be so dangerous.
1261
01:05:13,190 --> 01:05:13,950
So dangerous?
1262
01:05:15,330 --> 01:05:17,850
Pei Ying, I thought I was naive enough.
1263
01:05:17,850 --> 01:05:22,480
I didn't know there was a more naive woman in this world than me.
1264
01:05:23,440 --> 01:05:25,100
You also believed in Lin Wei Zhi, didn't you?
1265
01:05:25,760 --> 01:05:28,560
You also believed that he only loved you, didn't you?
1266
01:05:28,940 --> 01:05:30,500
I'm sorry, I have to go back.
1267
01:05:31,740 --> 01:05:34,930
Pei Yin, I'm sorry if I've made you sad.
1268
01:05:37,490 --> 01:05:38,410
You don't have to apologize.
1269
01:05:39,230 --> 01:05:40,450
I think you did it on purpose.
1270
01:05:41,780 --> 01:05:43,840
Because my existence has already made you sad.
1271
01:05:44,530 --> 01:05:47,410
You told me a lot of things, and you've made me confident.
1272
01:05:48,090 --> 01:05:48,930
You've achieved your goal.
1273
01:05:48,930 --> 01:05:52,110
I know, but I don't blame you, nor do I hate you.
1274
01:05:52,610 --> 01:05:53,710
Because my existence has already
1275
01:05:53,710 --> 01:05:54,590
hurt your self-confidence.
1276
01:06:50,050 --> 01:06:50,550
Hello.
1277
01:06:50,790 --> 01:06:51,950
Pei Ying, where are you?
1278
01:06:52,630 --> 01:06:54,110
How can you joke like this?
1279
01:06:54,710 --> 01:06:55,690
You've made everyone so worried.
1280
01:06:57,170 --> 01:06:57,770
Dad, I...
1281
01:06:57,770 --> 01:06:59,450
Okay, I'll talk to you later.
1282
01:07:00,870 --> 01:07:02,510
Pei Ying, where are you?
1283
01:07:03,010 --> 01:07:03,890
I'll come and pick you up.
1284
01:07:04,490 --> 01:07:06,650
No, I don't want to see you.
1285
01:07:06,650 --> 01:07:08,730
Pei Ying, what's going on?
1286
01:07:10,290 --> 01:07:11,330
Who took you away this afternoon?
1287
01:07:12,070 --> 01:07:13,030
Why didn't you see me?
1288
01:07:14,420 --> 01:07:15,400
I need to think about it.
1289
01:07:17,590 --> 01:07:18,950
I don't want to see you for a while.
1290
01:07:20,290 --> 01:07:20,990
Give me a week.
1291
01:07:23,070 --> 01:07:24,910
I need to think about our marriage.
1292
01:07:27,340 --> 01:07:28,800
I know who took you away this afternoon.
1293
01:07:30,240 --> 01:07:31,960
Was it Lin Wei Zhi?
1294
01:07:33,020 --> 01:07:34,140
He came back from abroad.
1295
01:07:34,680 --> 01:07:35,460
He's divorced.
1296
01:07:36,220 --> 01:07:37,660
He wants to start over, right?
1297
01:07:38,360 --> 01:07:39,860
So you lost your mind tonight.
1298
01:07:41,100 --> 01:07:42,260
So you need to reconsider.
1299
01:07:42,260 --> 01:07:45,170
So you don't want to see me anymore, right?
1300
01:07:47,360 --> 01:07:48,000
Tell me.
1301
01:07:51,560 --> 01:07:54,460
You're right, he's back.
1302
01:07:56,270 --> 01:07:58,690
Listen, he abandoned you once.
1303
01:07:58,950 --> 01:08:01,050
He's not a good man, he's a cheap thug.
1304
01:08:01,610 --> 01:08:02,770
And you still want him.
1305
01:08:03,110 --> 01:08:06,020
Don't scold him, you're no better than him.
1306
01:08:08,040 --> 01:08:09,700
You've never abandoned a woman.
1307
01:08:10,700 --> 01:08:13,460
You're not a good man, you're a cheap thug.
1308
01:08:13,980 --> 01:08:15,780
So he has such a big influence on you.
1309
01:08:15,780 --> 01:08:19,400
You've been denying me for the whole afternoon.
1310
01:08:20,890 --> 01:08:24,150
Fine, I'll give you more than a week.
1311
01:08:24,450 --> 01:08:25,110
As long as you want.
1312
01:08:26,960 --> 01:08:28,160
I won't come to you until you come to me.
1313
01:09:34,000 --> 01:09:35,140
You promised you wouldn't come to me.
1314
01:09:38,040 --> 01:09:38,445
Don'trust a man's promises.
1315
01:09:40,940 --> 01:09:41,380
Let's go.
1316
01:09:42,080 --> 01:09:42,640
What are you doing?
1317
01:09:50,690 --> 01:09:52,090
Crying? You can't bear to see me cry?
1318
01:09:59,450 --> 01:10:01,190
You've been with your ex-lover for a whole night.
1319
01:10:01,170 --> 01:10:03,370
Are you crying for me or for him?
1320
01:10:07,910 --> 01:10:08,690
Let go of me.
1321
01:10:20,050 --> 01:10:21,610
You don't want me to kiss you anymore.
1322
01:10:22,960 --> 01:10:23,880
Has he kissed you?
1323
01:10:24,380 --> 01:10:26,380
You still love him, don't you?
1324
01:10:29,710 --> 01:10:30,710
I'm just a subordinate.
1325
01:10:31,530 --> 01:10:32,630
Now that the main character has appeared,
1326
01:10:32,910 --> 01:10:33,585
the subordinates have to step down, don'they?
1327
01:10:36,750 --> 01:10:37,550
Answer me.
1328
01:10:39,070 --> 01:10:40,510
Don't make me wait for a week.
1329
01:10:41,810 --> 01:10:42,390
Answer me now.
1330
01:10:44,090 --> 01:10:44,790
Let go of me.
1331
01:10:46,550 --> 01:10:47,710
I didn't see Lin Wei Zhi at all.
1332
01:10:48,330 --> 01:10:49,750
It was Su Mu Nan who took me away this afternoon.
1333
01:10:50,740 --> 01:10:51,640
She took me to Lian Yuan.
1334
01:10:51,640 --> 01:10:55,050
Yes, I saw him, Su Mu Lian
1335
01:10:55,610 --> 01:10:56,970
and your Seven Coloured Lotus Root.
1336
01:10:58,400 --> 01:10:58,780
Get back.
1337
01:10:59,940 --> 01:11:00,580
Let me go.
1338
01:11:02,340 --> 01:11:03,400
Don't make me lose my temper.
1339
01:11:05,050 --> 01:11:06,130
I'm taking you to the Lotus Garden.
1340
01:11:07,240 --> 01:11:08,540
I'm going to kill Su Mu Lian.
1341
01:11:10,500 --> 01:11:11,600
I'm going to ask Mu Lian
1342
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
what he told you.
1343
01:11:13,960 --> 01:11:14,860
You're the one who's angry.
1344
01:11:15,420 --> 01:11:15,820
Let's go.
1345
01:11:18,840 --> 01:11:20,160
I'm angry, not Su Mu Lian.
1346
01:11:21,280 --> 01:11:23,040
You're a heartless, heartless,
1347
01:11:23,100 --> 01:11:24,160
and a cheap bastard.
1348
01:11:25,100 --> 01:11:26,480
You built the Lotus Garden for him.
1349
01:11:26,840 --> 01:11:27,700
Why don't you marry him?
1350
01:11:27,700 --> 01:11:29,450
No, I won't go.
1351
01:11:29,970 --> 01:11:33,510
Listen to me, we can't keep fighting in the car.
1352
01:11:34,070 --> 01:11:34,630
I won't go.
1353
01:11:52,110 --> 01:11:52,530
Are you hungry?
1354
01:11:53,650 --> 01:11:55,990
You must be wondering why you slept so little.
1355
01:11:56,990 --> 01:11:58,770
I gave you some sleeping pills last night.
1356
01:12:00,120 --> 01:12:01,720
I want you to have enough rest.
1357
01:12:02,200 --> 01:12:05,000
If you listen to me again, it's a confession, okay?
1358
01:12:13,700 --> 01:12:14,220
Xianxian.
1359
01:12:26,090 --> 01:12:27,770
Mr. Han, drink it while it's hot.
1360
01:12:28,270 --> 01:12:29,410
I made it for you.
1361
01:12:37,040 --> 01:12:38,560
Try my sandwich.
1362
01:12:39,040 --> 01:12:39,500
It's delicious.
1363
01:12:43,950 --> 01:12:46,630
Mr. Han, I don't know why you're mad at me.
1364
01:12:46,630 --> 01:12:48,910
I'm sorry, but for my sake,
1365
01:12:49,550 --> 01:12:50,970
please forgive him, okay?
1366
01:12:52,620 --> 01:12:54,080
My father has lost a lot of weight.
1367
01:12:55,580 --> 01:12:56,700
He hasn't slept all night.
1368
01:13:01,420 --> 01:13:02,780
Xianxian, go out for a while.
1369
01:13:21,410 --> 01:13:23,250
I don't know what Mu Lian said to you,
1370
01:13:25,100 --> 01:13:26,420
but I know him very well.
1371
01:13:27,940 --> 01:13:29,000
He has a first-class accent,
1372
01:13:29,520 --> 01:13:30,520
and a first-class mind.
1373
01:13:31,620 --> 01:13:32,360
He's very beautiful.
1374
01:13:34,270 --> 01:13:35,450
He has a western style of elegance,
1375
01:13:35,770 --> 01:13:37,110
and an oriental style of elegance.
1376
01:13:38,980 --> 01:13:40,280
So I've been in love with him.
1377
01:13:40,800 --> 01:13:42,020
I've been in love with him very much.
1378
01:13:44,330 --> 01:13:45,910
You have to understand one thing.
1379
01:13:46,520 --> 01:13:48,320
I'm not a playboy.
1380
01:13:50,730 --> 01:13:53,990
Molian is beautiful, charming, smart and capable.
1381
01:13:55,280 --> 01:13:56,320
She is the female manager of Daya Airlines.
1382
01:13:59,320 --> 01:14:01,400
She is rich and talented.
1383
01:14:02,580 --> 01:14:03,940
An outstanding woman like her
1384
01:14:03,940 --> 01:14:05,940
is not a conqueror,
1385
01:14:06,370 --> 01:14:08,170
but a conqueror.
1386
01:14:10,080 --> 01:14:10,880
She loves to show off.
1387
01:14:11,380 --> 01:14:12,300
It's the same for men.
1388
01:14:15,100 --> 01:14:16,080
Don't blame her for her destruction.
1389
01:14:17,700 --> 01:14:18,700
I'm not that despicable.
1390
01:14:21,780 --> 01:14:22,640
You must remember,
1391
01:14:23,020 --> 01:14:24,400
there's more than one type of person.
1392
01:14:26,130 --> 01:14:26,590
Molian,
1393
01:14:26,590 --> 01:14:29,130
and treat love and games as one thing.
1394
01:14:31,180 --> 01:14:34,640
To be honest, he still loves me.
1395
01:14:35,940 --> 01:14:38,320
But he doesn't care about his own business.
1396
01:14:41,850 --> 01:14:42,710
This spring,
1397
01:14:43,860 --> 01:14:45,700
I couldn't bear to see Moulin's company go bankrupt.
1398
01:14:50,730 --> 01:14:54,410
To be honest, Pei Ying, I don't want to tell you this.
1399
01:14:55,280 --> 01:14:57,860
I don't want to talk about Moulin's faults and shortcomings.
1400
01:14:59,140 --> 01:14:59,590
After all, he'someone I loved.
1401
01:15:01,850 --> 01:15:04,630
I think it's despicable to talk about his shortcomings in front of you.
1402
01:15:07,990 --> 01:15:09,790
but I have no choice today.
1403
01:15:11,500 --> 01:15:13,140
I can't let you misunderstand me.
1404
01:15:13,850 --> 01:15:16,050
I can't let you think that I'm an irresponsible man.
1405
01:15:18,430 --> 01:15:19,390
If I have a flaw,
1406
01:15:20,230 --> 01:15:21,730
it's that I'm too serious about love.
1407
01:15:23,050 --> 01:15:23,330
Really?
1408
01:15:24,610 --> 01:15:26,510
Mu Lian has destroyed this world.
1409
01:15:27,420 --> 01:15:30,160
He's almost achieved his goal.
1410
01:15:33,200 --> 01:15:35,560
I should have told you everything.
1411
01:15:37,030 --> 01:15:37,710
To be honest,
1412
01:15:38,750 --> 01:15:39,870
before I met you,
1413
01:15:40,980 --> 01:15:42,620
I never thought that my relationship with Mu Lian
1414
01:15:43,420 --> 01:15:44,560
was a mistake.
1415
01:15:46,966 --> 01:15:47,700
I know now.
1416
01:15:49,600 --> 01:15:50,360
What do you know?
1417
01:15:54,360 --> 01:15:57,680
I know that you'll get hurt
1418
01:15:59,200 --> 01:16:00,160
Last night,
1419
01:16:00,520 --> 01:16:02,480
I thought you were with Lin Wei Zhi.
1420
01:16:04,360 --> 01:16:06,060
I thought he might hug you,
1421
01:16:06,320 --> 01:16:07,320
or kiss you.
1422
01:16:08,760 --> 01:16:09,840
I was so jealous.
1423
01:16:13,690 --> 01:16:14,970
Forgive me.
1424
01:16:16,810 --> 01:16:19,450
Please allow me to bury all my past.
1425
01:16:20,550 --> 01:16:22,410
Please allow me to start over for you.
1426
01:16:22,850 --> 01:16:23,650
Don't say that.
1427
01:16:25,290 --> 01:16:26,590
We all have a past.
1428
01:16:26,680 --> 01:16:28,180
but it's all in the past.
1429
01:16:29,200 --> 01:16:32,200
Let's live well for today, tomorrow and the future.
1430
01:16:35,620 --> 01:16:37,360
I really hope I can love you less.
1431
01:16:38,220 --> 01:16:39,320
Then I won't be so stupid.
1432
01:16:40,900 --> 01:16:42,340
Why are you always so fast?
1433
01:16:44,840 --> 01:16:45,760
What do you mean by that?
1434
01:16:46,480 --> 01:16:47,940
You've already said what I wanted to say.
1435
01:17:07,040 --> 01:17:08,440
I'm happy to meet you
1436
01:17:12,270 --> 01:17:12,730
Thank you, Song Chao.
1437
01:17:13,810 --> 01:17:14,410
As long as you're happy.
1438
01:17:15,520 --> 01:17:16,600
It's time to go home.
1439
01:17:16,900 --> 01:17:17,780
My mother is waiting for you.
1440
01:17:17,980 --> 01:17:18,240
Okay.
1441
01:17:25,020 --> 01:17:27,300
Dad, Mom, Xianxian is here.
1442
01:17:27,620 --> 01:17:28,600
Uncle Yu, Aunt Yu.
1443
01:17:29,000 --> 01:17:29,460
Xianxian.
1444
01:17:30,720 --> 01:17:31,035
Wow, it'so beautiful.
1445
01:17:33,020 --> 01:17:34,860
Come on, this is for you.
1446
01:17:35,320 --> 01:17:36,020
Go away.
1447
01:17:38,360 --> 01:17:40,440
I like you so much, I'm her sister.
1448
01:17:40,940 --> 01:17:41,500
Xianxian.
1449
01:17:42,280 --> 01:17:44,340
Hello, come, let me see you.
1450
01:17:44,500 --> 01:17:45,520
Xianxian, I'm the eldest sister.
1451
01:17:46,000 --> 01:17:47,420
Xianxian, I'm the second sister.
1452
01:17:47,640 --> 01:17:48,380
Come to our house.
1453
01:17:48,960 --> 01:17:50,000
Okay, okay, stop it.
1454
01:17:50,420 --> 01:17:51,480
Xianxian, sit over there.
1455
01:17:52,160 --> 01:17:52,640
Thank you, aunt.
1456
01:17:52,960 --> 01:17:54,140
Come, come, sit here.
1457
01:17:54,440 --> 01:17:55,660
Sister, come here.
1458
01:17:56,160 --> 01:17:56,560
Get out of the way.
1459
01:18:00,890 --> 01:18:03,810
Xianxian, our Song Chao is a silly boy.
1460
01:18:04,380 --> 01:18:05,780
If he's not nice to you,
1461
01:18:06,320 --> 01:18:06,650
don'take it seriously.
1462
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
You see, we have a lot of women.
1463
01:18:10,400 --> 01:18:12,740
One word from her and she's done.
1464
01:18:13,100 --> 01:18:15,420
Mom, this is Xianxian's first visit to our house.
1465
01:18:15,600 --> 01:18:16,740
Why did you bring these women here?
1466
01:18:17,380 --> 01:18:18,000
I'm telling you,
1467
01:18:18,460 --> 01:18:20,120
Xianxian won't join you to bully me.
1468
01:18:21,000 --> 01:18:22,200
Xianxian, don't you think so?
1469
01:18:22,960 --> 01:18:23,920
Why would I bully you?
1470
01:18:25,940 --> 01:18:26,780
Am I right?
1471
01:18:27,540 --> 01:18:28,500
What's wrong with San?
1472
01:18:28,760 --> 01:18:29,940
He's probably just a fool.
1473
01:18:31,140 --> 01:18:32,500
I don't believe it.
1474
01:18:32,520 --> 01:18:34,480
With your skills, you can catch up to Xianxian.
1475
01:18:34,480 --> 01:18:37,180
I think it's Peiying's help.
1476
01:18:37,700 --> 01:18:38,100
What?
1477
01:18:38,720 --> 01:18:41,080
Peiying, tell me, is it your help?
1478
01:18:41,520 --> 01:18:44,440
To be honest, I'm introducing them to each other.
1479
01:18:44,780 --> 01:18:46,100
It's none of my business.
1480
01:18:46,520 --> 01:18:47,700
Did you hear that?
1481
01:18:48,020 --> 01:18:49,300
It's all my tricks.
1482
01:18:50,020 --> 01:18:50,580
Tricks?
1483
01:18:51,720 --> 01:18:54,240
So that's where the story comes from.
1484
01:18:55,240 --> 01:18:56,500
You studied Chinese literature.
1485
01:18:57,060 --> 01:18:59,300
Did someone use tricks to win over a beauty?
1486
01:19:00,380 --> 01:19:02,220
Don't be so conceited.
1487
01:19:02,500 --> 01:19:03,240
What tricks?
1488
01:19:03,240 --> 01:19:05,840
Don't exaggerate, I think you're getting more and more stupid.
1489
01:19:06,380 --> 01:19:07,900
I wonder what does Xianxian like about you.
1490
01:19:08,880 --> 01:19:10,240
San, go and ask Xianxian.
1491
01:19:11,420 --> 01:19:13,660
Xianxian, my wife and son want to know
1492
01:19:13,660 --> 01:19:14,840
what do you like about me?
1493
01:19:15,220 --> 01:19:15,900
Tell them.
1494
01:19:16,220 --> 01:19:18,180
You fool, you're going against your wife and son?
1495
01:19:18,940 --> 01:19:20,080
But I'm not asking them.
1496
01:19:20,840 --> 01:19:21,980
I'm a bit confused myself.
1497
01:19:22,860 --> 01:19:24,700
I always feel that fate is too good for me.
1498
01:19:25,260 --> 01:19:27,320
I'm afraid Xianxian will find out that I'm worthless.
1499
01:19:27,620 --> 01:19:30,000
So I want to know what does she like about me?
1500
01:19:30,830 --> 01:19:31,100
You'really stupid.
1501
01:19:32,230 --> 01:19:34,570
You're not going to talk to him in private, are you?
1502
01:19:34,910 --> 01:19:36,230
You want him to confess in public?
1503
01:19:37,110 --> 01:19:38,770
Xianxian, you haven't answered my brother's question.
1504
01:19:39,610 --> 01:19:40,610
Tell us, tell us.
1505
01:19:40,790 --> 01:19:41,610
Go away, go away.
1506
01:19:43,530 --> 01:19:44,990
Tell us, Xianxian, tell us.
1507
01:19:45,850 --> 01:19:47,550
Xianxian, tell us.
1508
01:19:47,910 --> 01:19:48,510
Tell us.
1509
01:19:51,040 --> 01:19:52,560
Uncle Yu, Aunt Yu.
1510
01:19:53,240 --> 01:19:55,000
You said Song Chao was a fool.
1511
01:19:56,140 --> 01:19:57,980
But he's not as foolish as you said.
1512
01:19:59,660 --> 01:20:00,780
He's very smart.
1513
01:20:03,180 --> 01:20:04,360
He knows a lot of things.
1514
01:20:06,460 --> 01:20:09,300
He can build tall buildings on the ground,
1515
01:20:09,300 --> 01:20:11,680
and make a glass room on the grass.
1516
01:20:12,220 --> 01:20:16,160
He knows how to draw, design, and use his brain to think.
1517
01:20:17,060 --> 01:20:18,960
He also knows how to plant flowers in spring, summer, autumn, winter, and spring, summer, autumn, and winter.
1518
01:20:21,390 --> 01:20:21,780
How can you say he'stupid?
1519
01:20:23,290 --> 01:20:25,350
He's the smartest person I've ever met.
1520
01:20:26,470 --> 01:20:26,725
And he'so strong,
1521
01:20:28,650 --> 01:20:30,210
I feel so small.
1522
01:20:31,030 --> 01:20:33,650
With him, I feel like I have everything.
1523
01:20:34,270 --> 01:20:34,890
I don't know what to do.
1524
01:20:34,890 --> 01:20:35,470
Do you know why I like him?
1525
01:20:36,210 --> 01:20:39,510
Because he means everything to me.
1526
01:20:41,070 --> 01:20:41,950
I'm not good at talking.
1527
01:20:42,530 --> 01:20:43,930
I'm stupid and not smart.
1528
01:20:44,670 --> 01:20:45,910
I can't explain myself.
1529
01:20:47,140 --> 01:20:49,680
I only know that I love him.
1530
01:20:50,250 --> 01:20:51,630
I love everything about him.
1531
01:20:52,310 --> 01:20:55,390
Without him, I don't want to live.
1532
01:21:02,550 --> 01:21:04,790
I should re-examine you, kid.
1533
01:21:05,210 --> 01:21:06,050
Go get some wine.
1534
01:21:06,230 --> 01:21:06,330
Okay.
1535
01:21:06,890 --> 01:21:07,850
Dad, I'm sorry.
1536
01:21:07,850 --> 01:21:08,810
We're going to open a bar.
1537
01:21:09,130 --> 01:21:09,990
We can't miss this chance.
1538
01:21:11,890 --> 01:21:12,890
Peng Yuan, come and help.
1539
01:21:13,130 --> 01:21:13,490
Okay.
1540
01:21:13,490 --> 01:21:13,950
Come on.
1541
01:21:17,020 --> 01:21:17,380
Okay.
1542
01:21:17,540 --> 01:21:18,180
Move, move.
1543
01:21:18,440 --> 01:21:19,190
Don't run.
1544
01:21:19,350 --> 01:21:19,730
The wine is here.
1545
01:21:25,260 --> 01:21:25,720
Open it.
1546
01:21:49,480 --> 01:21:51,680
Song Chou, can I say a few words to you?
1547
01:21:54,720 --> 01:21:55,660
I've called you many times.
1548
01:21:56,860 --> 01:21:58,640
Your office always says you're on a business trip.
1549
01:21:59,550 --> 01:22:01,170
Your family always says you're not at home.
1550
01:22:02,640 --> 01:22:03,160
I know.
1551
01:22:04,300 --> 01:22:05,300
You're always busy.
1552
01:22:06,840 --> 01:22:07,780
You have to build a flower shop
1553
01:22:07,780 --> 01:22:09,140
You're going to spend the night with Miss Kuo.
1554
01:22:11,040 --> 01:22:13,610
And you're going to be a groom, right?
1555
01:22:14,710 --> 01:22:16,680
I'm sorry, Wei Zhen.
1556
01:22:17,260 --> 01:22:18,240
I know I've let you down.
1557
01:22:19,580 --> 01:22:21,320
But we can be good friends, right?
1558
01:22:22,240 --> 01:22:22,600
Friends?
1559
01:22:24,680 --> 01:22:25,660
Is that how you treat your friends?
1560
01:22:26,550 --> 01:22:28,350
You don't answer your phone or meet up with them.
1561
01:22:28,710 --> 01:22:29,750
You avoid me like you avoid a poisonous snake.
1562
01:22:30,890 --> 01:22:33,720
You force me to wait for you at the door.
1563
01:22:34,580 --> 01:22:35,880
You're Zhao Zigen's only daughter.
1564
01:22:36,930 --> 01:22:38,230
You've fallen into a big trap.
1565
01:22:40,820 --> 01:22:42,280
Please don't insult my relationship with Xianxian.
1566
01:22:43,410 --> 01:22:45,750
I'm serious, I love her.
1567
01:22:46,400 --> 01:22:46,940
You love her?
1568
01:22:48,140 --> 01:22:48,980
Then what about me?
1569
01:22:50,440 --> 01:22:51,320
Am I a toy to you?
1570
01:22:52,530 --> 01:22:53,650
Have you forgotten the night at the beach?
1571
01:22:54,370 --> 01:22:56,980
Wei Zhen, how can you forgive me?
1572
01:22:57,740 --> 01:22:58,540
Forgive you?
1573
01:22:58,760 --> 01:22:59,660
It's not a matter of forgiveness or not.
1574
01:23:00,500 --> 01:23:01,240
It's a matter of responsibility.
1575
01:23:02,460 --> 01:23:04,140
Yu Songchao, you're not a teenager.
1576
01:23:04,600 --> 01:23:05,400
You have to be responsible for your actions.
1577
01:23:07,450 --> 01:23:08,390
Fine, tell me.
1578
01:23:08,830 --> 01:23:09,830
How do you want me to be responsible?
1579
01:23:10,670 --> 01:23:11,510
You have to marry me.
1580
01:23:11,510 --> 01:23:13,450
Because I have your child.
1581
01:23:16,810 --> 01:23:18,810
This is a ridiculous thing.
1582
01:23:19,870 --> 01:23:20,890
I'm sorry, Zigen.
1583
01:23:22,040 --> 01:23:23,260
I don't know what she's up to.
1584
01:23:24,680 --> 01:23:26,740
You know her better than I do.
1585
01:23:27,910 --> 01:23:29,290
Or maybe she really loves Song Chao.
1586
01:23:30,110 --> 01:23:31,310
Just like Su Mo Lian loves you.
1587
01:23:34,820 --> 01:23:35,440
Spare me.
1588
01:23:36,750 --> 01:23:37,930
Can you not mix things up?
1589
01:23:39,600 --> 01:23:41,660
I think we should get Wei Zhen here and talk to her.
1590
01:23:42,200 --> 01:23:43,540
See what kind of conditions she can accept.
1591
01:23:44,640 --> 01:23:46,840
Find a safe place and ask Song Chao to take her.
1592
01:23:47,080 --> 01:23:48,120
We'll negotiate with her right away.
1593
01:23:48,120 --> 01:23:49,100
I don't want to be killed by a knife.
1594
01:23:51,800 --> 01:23:52,920
There's no safe place.
1595
01:23:56,830 --> 01:23:57,830
Call Song Chou.
1596
01:23:58,290 --> 01:24:01,050
Tell him to bring that woman to my house at 11 tonight.
1597
01:24:03,790 --> 01:24:04,610
My study is the safest place.
1598
01:24:06,180 --> 01:24:07,020
Aren't you afraid of Xianxian?
1599
01:24:09,320 --> 01:24:10,760
Xianxian has gone to bed at 11.
1600
01:24:11,500 --> 01:24:12,800
And her bedroom is upstairs.
1601
01:24:15,670 --> 01:24:15,835
Bring here.
1602
01:24:16,570 --> 01:24:18,090
I want to see what kind of woman she is.
1603
01:24:20,550 --> 01:24:21,410
You're a third wheel.
1604
01:24:24,330 --> 01:24:24,930
Miss Lin.
1605
01:24:25,870 --> 01:24:26,490
I'm flattered, Mr. Zhao.
1606
01:24:27,250 --> 01:24:28,570
I can't stand you calling me that.
1607
01:24:28,830 --> 01:24:29,370
Call me Wei Zhen.
1608
01:24:29,370 --> 01:24:32,420
I'm sure you know my name.
1609
01:24:33,180 --> 01:24:35,000
My sister-in-law will tell you everything.
1610
01:24:36,590 --> 01:24:37,610
Your sister-in-law?
1611
01:24:38,390 --> 01:24:41,030
Mr. Zhao, you should know that
1612
01:24:41,030 --> 01:24:41,750
Pei Ying is engaged to my brother.
1613
01:24:42,890 --> 01:24:45,390
She and my brother are very close.
1614
01:24:45,920 --> 01:24:47,560
If my brother didn't go abroad,
1615
01:24:47,900 --> 01:24:49,720
my sister-in-law wouldn't be in your study tonight.
1616
01:24:52,210 --> 01:24:53,650
Then thank your brother for me.
1617
01:24:54,590 --> 01:24:56,350
He's doing well abroad.
1618
01:24:57,370 --> 01:24:58,450
I'm very grateful.
1619
01:25:00,900 --> 01:25:02,880
Alright, Wei Zhen, tell me what you want.
1620
01:25:03,700 --> 01:25:05,080
How can I get out of this mess?
1621
01:25:06,020 --> 01:25:07,140
We've been talking for a whole day,
1622
01:25:07,320 --> 01:25:08,200
haven't you figured it out yet?
1623
01:25:08,380 --> 01:25:09,820
I don't want anything, I just want you.
1624
01:25:10,260 --> 01:25:11,560
Who wants you to be my child's father?
1625
01:25:12,440 --> 01:25:13,140
Wait a minute.
1626
01:25:14,320 --> 01:25:16,140
You can't just say who the child's father is.
1627
01:25:17,480 --> 01:25:20,100
Do you have any proof that the child's father is Song Chao?
1628
01:25:20,560 --> 01:25:21,860
Oh, you want proof?
1629
01:25:22,460 --> 01:25:23,680
So you're going to cheat.
1630
01:25:25,000 --> 01:25:25,860
Let me ask you first.
1631
01:25:26,520 --> 01:25:28,000
Are you going to deny this child?
1632
01:25:28,540 --> 01:25:29,560
Tell me, who is the child's father?
1633
01:25:29,560 --> 01:25:30,320
I'll leave as soon as you give me an excuse.
1634
01:25:31,320 --> 01:25:32,180
I'll never bother you again.
1635
01:25:33,020 --> 01:25:33,360
Tell me.
1636
01:25:42,826 --> 01:25:44,960
Mr. Zhao, please don't say that.
1637
01:25:45,990 --> 01:25:46,650
I'm the one who's in trouble.
1638
01:25:47,550 --> 01:25:49,830
If I don't admit it, it'll be too despicable.
1639
01:25:51,800 --> 01:25:52,720
You know what?
1640
01:25:53,520 --> 01:25:54,360
Even if it's you,
1641
01:25:54,940 --> 01:25:56,300
you can't prove that the child is yours.
1642
01:25:57,700 --> 01:25:58,520
Unless you have the child,
1643
01:25:59,750 --> 01:26:01,650
and use your blood to prove it.
1644
01:26:01,890 --> 01:26:03,650
Then you can prove that you're the father.
1645
01:26:03,850 --> 01:26:04,330
I've learned my lesson.
1646
01:26:06,180 --> 01:26:06,580
Yu Songchang.
1647
01:26:06,580 --> 01:26:09,760
I'll send the baby to the hospital right away.
1648
01:26:10,700 --> 01:26:13,500
Then I'll hold a press conference for the baby.
1649
01:26:13,880 --> 01:26:15,300
I'll announce what you've done to me tonight.
1650
01:26:16,480 --> 01:26:18,420
If you dare to marry before the baby is born,
1651
01:26:18,860 --> 01:26:20,960
I'll ask this fatso to come to your wedding.
1652
01:26:23,220 --> 01:26:25,260
Don't be so angry.
1653
01:26:25,560 --> 01:26:26,700
Come, sit down.
1654
01:26:33,180 --> 01:26:34,320
You have to take care of your health.
1655
01:26:35,100 --> 01:26:36,120
It's not good to be so agitated.
1656
01:26:36,540 --> 01:26:37,960
Have you had a prenatal checkup?
1657
01:26:38,420 --> 01:26:38,820
Of course.
1658
01:26:39,460 --> 01:26:41,280
The doctor said it's normal.
1659
01:26:41,280 --> 01:26:43,430
You can't. You like to fast.
1660
01:26:43,750 --> 01:26:45,730
You can't fast again when you have a child.
1661
01:26:46,350 --> 01:26:47,930
You have to take care of yourself.
1662
01:26:48,250 --> 01:26:49,070
Take care of myself?
1663
01:26:49,810 --> 01:26:51,030
Why would I take care of a child that no one wants?
1664
01:26:52,210 --> 01:26:53,010
Don't say that.
1665
01:26:53,630 --> 01:26:55,430
No father would abandon his own child.
1666
01:26:56,330 --> 01:26:58,050
Don't worry, I'll help you.
1667
01:26:58,350 --> 01:26:59,370
I'll give you justice.
1668
01:27:00,330 --> 01:27:01,090
Are you serious?
1669
01:27:01,630 --> 01:27:01,930
Of course.
1670
01:27:02,770 --> 01:27:03,690
We're not related.
1671
01:27:03,950 --> 01:27:05,390
I watched you grow up.
1672
01:27:05,970 --> 01:27:07,550
I didn't know you were a mother before me.
1673
01:27:08,510 --> 01:27:09,710
Which hospital did you do your check-up in?
1674
01:27:09,710 --> 01:27:11,670
You think I'm pregnant?
1675
01:27:12,530 --> 01:27:13,250
How could I?
1676
01:27:13,570 --> 01:27:14,080
Don'treat us all as enemies, okay?
1677
01:27:15,770 --> 01:27:16,930
Is pregnancy a big deal?
1678
01:27:17,810 --> 01:27:18,510
When are you going to give birth?
1679
01:27:20,400 --> 01:27:21,120
May next year.
1680
01:27:21,360 --> 01:27:22,180
May what date?
1681
01:27:22,840 --> 01:27:24,680
The doctor's prediction is accurate.
1682
01:27:25,360 --> 01:27:26,600
What do you want to do?
1683
01:27:30,740 --> 01:27:32,060
What date did you go to the beach?
1684
01:27:33,160 --> 01:27:33,900
I don't remember.
1685
01:27:35,000 --> 01:27:35,740
Think about it.
1686
01:27:36,690 --> 01:27:37,830
You had a car on the first day.
1687
01:27:38,510 --> 01:27:39,190
When did you get your car?
1688
01:27:42,600 --> 01:27:43,260
Early July.
1689
01:27:44,440 --> 01:27:45,560
I remember the morning you came to see me.
1690
01:27:45,560 --> 01:27:48,620
We just finished the entrance exam this morning.
1691
01:27:50,300 --> 01:27:51,940
I remember now. It was July 2nd.
1692
01:27:53,640 --> 01:27:55,020
Did you date Wei Zhen after July 2nd?
1693
01:27:56,020 --> 01:27:56,220
No.
1694
01:27:56,840 --> 01:27:57,660
I got it wrong.
1695
01:27:58,260 --> 01:27:59,820
The doctor said it was between 4th and 5th month.
1696
01:28:00,440 --> 01:28:01,500
You corrected it too late.
1697
01:28:02,340 --> 01:28:03,320
We've all studied physiology.
1698
01:28:04,200 --> 01:28:06,580
Everyone knows that pregnancy is 9 months and 10 days.
1699
01:28:07,370 --> 01:28:08,430
If you were pregnant in July,
1700
01:28:09,690 --> 01:28:11,110
you should have given birth in mid-April.
1701
01:28:12,260 --> 01:28:13,840
The due date can't be one month late.
1702
01:28:14,980 --> 01:28:17,300
Wei Zhen, this child is not Song Chao's.
1703
01:28:17,700 --> 01:28:18,480
You...
1704
01:28:18,480 --> 01:28:20,560
You know who the father of the child is.
1705
01:28:21,270 --> 01:28:22,390
Don't bully Mr. Song Chao.
1706
01:28:25,210 --> 01:28:26,570
We can help you solve all your problems.
1707
01:28:27,500 --> 01:28:29,300
But you're going too far by framing Song Chao.
1708
01:28:30,820 --> 01:28:32,120
You...you bastard.
1709
01:28:32,560 --> 01:28:33,860
You're making me angry.
1710
01:28:38,610 --> 01:28:39,150
Let go of me.
1711
01:28:39,190 --> 01:28:39,950
You're crazy.
1712
01:28:40,450 --> 01:28:40,710
Go home.
1713
01:28:40,970 --> 01:28:42,010
You're a bastard.
1714
01:28:45,200 --> 01:28:45,800
Don't go.
1715
01:28:48,733 --> 01:28:50,000
Let's talk it over.
1716
01:28:55,136 --> 01:28:55,870
I hate you.
1717
01:28:55,950 --> 01:28:56,290
Go home.
1718
01:28:59,680 --> 01:29:00,360
You're a bastard.
1719
01:29:00,540 --> 01:29:00,940
Shut up.
1720
01:29:08,240 --> 01:29:10,150
Dad, I'm a bastard.
1721
01:29:10,290 --> 01:29:10,695
Oh no, what if Xin sees us?
1722
01:29:11,510 --> 01:29:12,230
Let go of me.
1723
01:29:18,480 --> 01:29:21,340
Xianxian, go upstairs and sleep.
1724
01:29:23,280 --> 01:29:24,600
I knew you were here.
1725
01:29:24,820 --> 01:29:25,860
I was sleeping soundly.
1726
01:29:26,440 --> 01:29:27,600
But I heard your voice.
1727
01:29:27,700 --> 01:29:28,980
I heard someone calling your name.
1728
01:29:29,140 --> 01:29:30,380
I knew you were here.
1729
01:29:31,340 --> 01:29:32,540
Oh, you're hurt.
1730
01:29:33,280 --> 01:29:34,400
Your face is bleeding.
1731
01:29:35,080 --> 01:29:35,840
Be careful of the bacteria.
1732
01:29:36,180 --> 01:29:36,900
Come on.
1733
01:29:40,900 --> 01:29:42,320
Wait here. I'll get the ointment.
1734
01:29:45,850 --> 01:29:46,830
She's Xianxian.
1735
01:29:47,510 --> 01:29:48,095
Wei Zhen, please don'tell her anything.
1736
01:29:49,630 --> 01:29:50,770
Please don't hurt her.
1737
01:29:51,670 --> 01:29:52,930
We can help you if you need anything.
1738
01:29:59,670 --> 01:30:00,350
How did you do that?
1739
01:30:00,350 --> 01:30:01,910
Did you get the Kylin flower?
1740
01:30:02,550 --> 01:30:05,690
Xianxian, the flower with thorns is called Kylin flower.
1741
01:30:06,390 --> 01:30:08,770
It's the Kylin flower in the garden
1742
01:30:08,770 --> 01:30:09,490
that brought the wound.
1743
01:30:10,270 --> 01:30:11,270
It's all my fault.
1744
01:30:11,650 --> 01:30:13,330
I moved it to the grass and dipped it in dew.
1745
01:30:14,130 --> 01:30:15,130
You guys are good at acting.
1746
01:30:15,830 --> 01:30:17,310
Xianxian, look carefully.
1747
01:30:17,390 --> 01:30:18,370
Does the wound look like a thorn wound?
1748
01:30:21,820 --> 01:30:22,340
Who are you?
1749
01:30:25,580 --> 01:30:28,700
Xianxian, this is Sister Ling, my friend.
1750
01:30:29,850 --> 01:30:30,630
Song Chaolian is injured.
1751
01:30:31,070 --> 01:30:32,390
I think you should go upstairs and apply some medicine.
1752
01:30:32,910 --> 01:30:33,650
Let's go upstairs.
1753
01:30:33,650 --> 01:30:34,550
I'll get you a K-Foam.
1754
01:30:36,470 --> 01:30:37,190
You can't go.
1755
01:30:38,370 --> 01:30:41,980
Wei Zhen, do something good.
1756
01:30:42,340 --> 01:30:44,540
Sister Ling, what are you doing?
1757
01:30:45,440 --> 01:30:46,500
Since we're all here,
1758
01:30:46,660 --> 01:30:47,360
let's not waste our time.
1759
01:30:47,700 --> 01:30:48,240
Wei Zhen.
1760
01:30:52,000 --> 01:30:53,320
Let me tell you who I am.
1761
01:30:53,740 --> 01:30:54,960
I'm Song Chao's girlfriend.
1762
01:30:55,500 --> 01:30:56,140
We're very close.
1763
01:30:56,620 --> 01:30:57,400
We've slept together.
1764
01:30:59,980 --> 01:31:00,420
Wei Zhen.
1765
01:31:07,790 --> 01:31:08,710
Is she your girlfriend?
1766
01:31:10,210 --> 01:31:10,735
I don't understand what she'saying.
1767
01:31:13,110 --> 01:31:14,430
She's not just my girlfriend.
1768
01:31:14,990 --> 01:31:16,570
She's almost my child's father.
1769
01:31:19,400 --> 01:31:20,860
Let me tell you, Xianxian.
1770
01:31:21,490 --> 01:31:24,110
Before I met you, I met Lin Weizhen.
1771
01:31:25,430 --> 01:31:29,270
I played with him, danced and swam.
1772
01:31:31,450 --> 01:31:33,110
And I did something I shouldn't have done.
1773
01:31:33,590 --> 01:31:36,210
I took him to the beach and stayed there for a night.
1774
01:31:37,270 --> 01:31:39,860
Now, Weizhen came to me and said he was pregnant.
1775
01:31:40,820 --> 01:31:42,060
He wanted me to admit that the baby was mine.
1776
01:31:45,580 --> 01:31:46,740
Do you understand, Xianxian?
1777
01:31:48,580 --> 01:31:51,220
But the baby wasn't mine, so I didn't admit it.
1778
01:31:52,320 --> 01:31:53,280
Mr. Han already understood.
1779
01:31:53,280 --> 01:31:56,460
Yes, that's why Wei Zhen got angry and caught me.
1780
01:31:57,720 --> 01:31:58,840
You explained it so well.
1781
01:32:02,450 --> 01:32:04,550
Is Song Chao really the father of that boy?
1782
01:32:06,040 --> 01:32:08,160
Of course, of course he's not.
1783
01:32:09,700 --> 01:32:11,700
Then do you love Song Chao very much?
1784
01:32:12,120 --> 01:32:14,040
Can't you live without him?
1785
01:32:14,560 --> 01:32:16,200
What's he to you?
1786
01:32:17,140 --> 01:32:18,820
I don't like this idiot at all.
1787
01:32:20,620 --> 01:32:22,500
Then don't fight with me for him.
1788
01:32:23,140 --> 01:32:24,100
Just give him to me, okay?
1789
01:32:24,740 --> 01:32:27,280
Because I love him so much.
1790
01:32:27,280 --> 01:32:29,700
I can't live without him.
1791
01:32:31,460 --> 01:32:32,700
Sister Ling, please.
1792
01:32:33,490 --> 01:32:36,050
You've hurt him, you've lost your temper.
1793
01:32:36,690 --> 01:32:37,530
Please forgive him.
1794
01:32:39,050 --> 01:32:41,030
And you? Do you forgive him?
1795
01:32:41,350 --> 01:32:42,890
I don't blame him.
1796
01:32:46,240 --> 01:32:48,360
He met you first, then me.
1797
01:32:49,020 --> 01:32:51,680
No matter how close he is to you,
1798
01:32:52,060 --> 01:32:53,160
it's because you're so cute.
1799
01:32:54,000 --> 01:32:55,760
You're so beautiful and charming.
1800
01:32:56,300 --> 01:32:58,720
He left you because you don't love him enough.
1801
01:33:04,686 --> 01:33:06,020
I'm not blaming him,
1802
01:33:06,540 --> 01:33:07,560
I'm just asking for his forgiveness.
1803
01:33:08,980 --> 01:33:10,080
You're not afraid of him changing his mind
1804
01:33:10,080 --> 01:33:11,300
and falling in love with someone else?
1805
01:33:13,680 --> 01:33:14,820
If he changes his mind,
1806
01:33:15,400 --> 01:33:15,940
it must because I'm not good enough.
1807
01:33:20,730 --> 01:33:21,370
Does it hurt?
1808
01:33:21,970 --> 01:33:23,870
Let's go upstairs, I'll apply some medicine.
1809
01:33:27,920 --> 01:33:29,000
Thank you, Sister Lin.
1810
01:33:29,840 --> 01:33:31,000
Thank you for letting me have him.
1811
01:33:35,870 --> 01:33:36,610
To be honest,
1812
01:33:37,670 --> 01:33:38,230
he's a good man.
1813
01:33:38,230 --> 01:33:39,030
Although she's my daughter,
1814
01:33:39,770 --> 01:33:41,330
I still don't know her well.
1815
01:33:42,060 --> 01:33:43,020
She always surprises me.
1816
01:33:44,720 --> 01:33:45,600
You know what?
1817
01:33:46,020 --> 01:33:47,180
We're just ordinary people.
1818
01:33:48,200 --> 01:33:48,695
But Xianxian, she's really angel.
1819
01:33:51,300 --> 01:33:52,520
Otherwise, she'd be a fool.
1820
01:33:53,600 --> 01:33:56,100
Otherwise, she'd be the smartest woman in the world.
1821
01:33:58,740 --> 01:34:00,520
Now, we should solve your problem.
1822
01:34:00,860 --> 01:34:02,360
Forget it. I've cried and made a scene.
1823
01:34:02,840 --> 01:34:03,200
I've made a fool of myself.
1824
01:34:03,760 --> 01:34:04,540
I should leave.
1825
01:34:05,020 --> 01:34:05,620
Wei Zhen.
1826
01:34:14,500 --> 01:34:15,740
Wei Zhen is really...
1827
01:34:15,740 --> 01:34:17,000
Smartness is always misunderstood.
1828
01:34:22,840 --> 01:34:23,380
Tian Liang.
1829
01:34:30,460 --> 01:34:33,300
Do you know that you have a big weakness?
1830
01:34:35,500 --> 01:34:38,660
You're too smart, your thoughts are too sharp.
1831
01:34:39,580 --> 01:34:42,100
A woman like you will make a man look small.
1832
01:34:43,690 --> 01:34:45,190
But I like your weakness.
1833
01:34:50,000 --> 01:34:51,380
Who planted so many golden azaleas?
1834
01:34:52,630 --> 01:34:52,870
It's me and Xin.
1835
01:34:54,390 --> 01:34:55,730
To commemorate our love.
1836
01:34:56,840 --> 01:34:58,220
Do you know what the golden azaleas mean?
1837
01:34:59,480 --> 01:35:00,220
I know.
1838
01:35:00,220 --> 01:35:02,180
I know, it represents separation.
1839
01:35:04,030 --> 01:35:04,570
You don't understand?
1840
01:35:05,580 --> 01:35:06,720
Do you know the principle of a couple's marriage?
1841
01:35:08,280 --> 01:35:10,120
These flowers add up to one word.
1842
01:35:10,620 --> 01:35:11,520
Goodbye, separation.
1843
01:35:11,960 --> 01:35:14,220
In other words, never to be separated.
120058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.