All language subtitles for The Student Nurses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,274 (upbeat pop music) 2 00:00:10,310 --> 00:00:15,181 ♪ Teach me how to understand 3 00:00:15,181 --> 00:00:20,053 ♪ While I reach out my hand 4 00:00:20,053 --> 00:00:25,058 ♪ We can make it if we try 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,293 ♪ If we try 6 00:00:27,293 --> 00:00:31,398 (car engine sputtering) 7 00:00:31,398 --> 00:00:35,902 ♪ Reaching is my middle name 8 00:00:35,902 --> 00:00:40,640 ♪ Reach out to it, feel the same ♪ 9 00:00:40,640 --> 00:00:45,612 ♪ We can make it if we try 10 00:00:46,279 --> 00:00:50,817 ♪ If we try 11 00:00:54,821 --> 00:00:58,725 ♪ We, we can make it 12 00:00:58,725 --> 00:00:59,793 ♪ If we only 13 00:00:59,793 --> 00:01:02,996 ♪ We can make it 14 00:01:02,996 --> 00:01:04,397 ♪ If we only 15 00:01:04,397 --> 00:01:09,402 ♪ We can make it if we try 16 00:01:11,137 --> 00:01:13,473 ♪ If we try 17 00:01:22,715 --> 00:01:27,086 ♪ Being is much better than 18 00:01:27,086 --> 00:01:32,058 ♪ Being right with empty hand 19 00:01:32,058 --> 00:01:37,063 ♪ We can make it if we try 20 00:01:37,063 --> 00:01:42,068 ♪ If we try 21 00:01:45,939 --> 00:01:49,742 ♪ We, we can make it 22 00:01:49,742 --> 00:01:50,844 ♪ If we only 23 00:01:50,844 --> 00:01:54,113 ♪ We can make it 24 00:01:54,113 --> 00:01:55,482 ♪ If we only 25 00:01:55,482 --> 00:01:59,385 ♪ We can make it 26 00:01:59,385 --> 00:02:04,290 ♪ If we try, if we try 27 00:02:05,058 --> 00:02:08,328 ♪ We, we can make it 28 00:02:08,328 --> 00:02:09,729 ♪ If we only 29 00:02:09,729 --> 00:02:13,166 ♪ We can make it 30 00:02:13,166 --> 00:02:14,601 ♪ If we only 31 00:02:14,601 --> 00:02:19,606 ♪ We can make it if we try 32 00:02:21,374 --> 00:02:25,678 ♪ If we try 33 00:02:25,678 --> 00:02:30,683 ♪ Ooh-Ooh-Ooh-Ooh 34 00:02:34,420 --> 00:02:36,589 ♪ Ooh-Ooh 35 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 (acoustic guitar pop music) 36 00:03:08,888 --> 00:03:13,560 - Oh, you scared me, I thought you were in the bathroom. 37 00:03:17,230 --> 00:03:18,531 Before we can do anything to help you, 38 00:03:18,531 --> 00:03:21,935 you have to go to room 207 for a checkup. 39 00:03:23,436 --> 00:03:25,004 All the doctor will do is listen to your heart 40 00:03:25,004 --> 00:03:27,340 and take your blood pressure. 41 00:03:27,340 --> 00:03:32,045 You've had your blood pressure taken before, haven't you? 42 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Nobody's gonna hurt you. 43 00:03:35,214 --> 00:03:36,049 Oh! 44 00:03:37,717 --> 00:03:38,551 Oh, no! 45 00:03:40,820 --> 00:03:43,590 (Pris grunting) 46 00:03:43,590 --> 00:03:44,424 Oh, no. 47 00:03:48,828 --> 00:03:49,662 Oh! 48 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 No. 49 00:03:54,300 --> 00:03:56,836 (Pris grunting) 50 00:03:56,836 --> 00:03:57,637 No. 51 00:03:58,871 --> 00:04:01,040 (grunting) 52 00:04:02,675 --> 00:04:03,509 Doctor. 53 00:04:04,944 --> 00:04:05,778 Doctor. 54 00:04:07,180 --> 00:04:10,850 There's a manic patient in room 25, and he's gotten violent. 55 00:04:10,850 --> 00:04:11,684 - Has he received any medication? 56 00:04:11,684 --> 00:04:13,152 - No, he just arrived. 57 00:04:13,152 --> 00:04:14,787 - All right, prepare 50 milligrams of chlorpromazine 58 00:04:14,787 --> 00:04:16,255 for intramuscular injection. 59 00:04:16,255 --> 00:04:17,090 - All right. 60 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 - Patterson. 61 00:04:21,694 --> 00:04:25,365 (men groaning and grunting) 62 00:04:33,072 --> 00:04:34,974 He's trying to bite me. 63 00:04:36,843 --> 00:04:39,045 Bring it over here. 64 00:04:39,045 --> 00:04:42,115 Dammit, bring it over here, I've gotta act now. 65 00:04:42,115 --> 00:04:46,819 (patient groaning and whining) 66 00:04:46,819 --> 00:04:47,920 That'll work. 67 00:04:48,888 --> 00:04:49,889 Get his arm. 68 00:04:51,958 --> 00:04:54,961 (patient screaming) 69 00:04:57,664 --> 00:04:59,165 Just what is it about the way we handled that patient 70 00:04:59,165 --> 00:05:00,800 you don't like? 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 - It was brutal. 72 00:05:02,468 --> 00:05:05,304 - There are many things in medicine that are brutal. 73 00:05:05,304 --> 00:05:08,808 You better learn to accept that right now. 74 00:05:10,443 --> 00:05:12,078 - Everyone has a bad reaction now and then, 75 00:05:12,078 --> 00:05:13,613 you'll get over it. 76 00:05:13,613 --> 00:05:14,781 - Thanks a lot. 77 00:05:14,781 --> 00:05:17,450 - Anytime, Phred, see you later. 78 00:05:19,919 --> 00:05:21,354 - Who was that? 79 00:05:21,354 --> 00:05:24,724 - He's a resident, obstetrics and gynecology. 80 00:05:24,724 --> 00:05:26,392 And I saw him first. 81 00:05:26,392 --> 00:05:31,397 - Don't worry, he looks a little square around the edges. 82 00:05:32,565 --> 00:05:35,068 - Remember, you're not nurses yet. 83 00:05:35,068 --> 00:05:38,638 In fact, you're just beginning to learn. 84 00:05:38,638 --> 00:05:40,473 Many of you still haven't prepared 85 00:05:40,473 --> 00:05:43,076 for your futures after graduation. 86 00:05:43,076 --> 00:05:45,678 Some haven't even applied for positions. 87 00:05:45,678 --> 00:05:46,913 - They're probably the ones 88 00:05:46,913 --> 00:05:48,381 that have found husbands already. 89 00:05:48,381 --> 00:05:50,483 They'll get their R.N.in case of a divorce. 90 00:05:50,483 --> 00:05:51,684 (student laughing) 91 00:05:51,684 --> 00:05:54,721 - Well I'm sure that doesn't cover everybody. 92 00:05:54,721 --> 00:05:57,423 So, Lieutenant Schaffer of the Army nurse corp 93 00:05:57,423 --> 00:06:00,126 will be in my office tomorrow at three. 94 00:06:00,126 --> 00:06:03,062 And now before Dr. Warshaw begins today's lecture, 95 00:06:03,062 --> 00:06:06,099 I would like to give you your last assignments. 96 00:06:06,099 --> 00:06:09,068 Please, check the bulletin board 97 00:06:09,068 --> 00:06:11,137 to make sure of the exact date when you change over 98 00:06:11,137 --> 00:06:12,638 because they vary. 99 00:06:14,540 --> 00:06:16,943 Uh, Pamela Chandler, surgery. 100 00:06:17,944 --> 00:06:20,046 Susan Brown, orthopedics. 101 00:06:21,381 --> 00:06:23,716 Sharon Armitage, pediatrics, 102 00:06:25,151 --> 00:06:27,487 Priscilla Kovac, psychiatry, 103 00:06:29,021 --> 00:06:31,357 Lynn Verdugo, public health, 104 00:06:32,425 --> 00:06:35,595 Phred Stella, obstetrics and gynecology. 105 00:06:37,630 --> 00:06:40,199 - [Announcer] Dr. Barbara Cain. 106 00:06:42,769 --> 00:06:46,739 Dr. Barbara Cain, please report to emergency. 107 00:06:46,739 --> 00:06:48,708 - Dr. Caspar, I made a mistake. 108 00:06:48,708 --> 00:06:49,942 - Yes? 109 00:06:49,942 --> 00:06:50,877 - Mrs. Chang was suppose to receive 110 00:06:50,877 --> 00:06:52,011 1/10th of a cc of adrenaline. 111 00:06:52,011 --> 00:06:52,845 - What did you give her? 112 00:06:52,845 --> 00:06:54,447 - One cc. 113 00:06:54,447 --> 00:06:56,249 - 10 times the proper dosage, when did you do this? 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,117 - About an hour ago. 115 00:06:58,117 --> 00:07:00,486 - Look, I'll go check on her, you stay right here. 116 00:07:00,486 --> 00:07:03,956 (suspenseful piano music) 117 00:07:13,065 --> 00:07:15,067 Fortunately she has a strong heart. 118 00:07:15,067 --> 00:07:18,471 She's still bouncing off the walls, but she'll be all right. 119 00:07:18,471 --> 00:07:23,476 - Can they throw me out of school for something like this? 120 00:07:24,076 --> 00:07:24,477 - Come on. 121 00:07:25,645 --> 00:07:30,082 - [Announcer] Dr. Walter Wren, Dr. Walter Wren. 122 00:07:30,082 --> 00:07:31,584 - You did the right thing by telling me. 123 00:07:31,584 --> 00:07:33,786 Not everyone would've had the courage to do that. 124 00:07:33,786 --> 00:07:35,555 - But aren't you required to report me? 125 00:07:35,555 --> 00:07:38,324 - There's not many things I'm required to do. 126 00:07:38,324 --> 00:07:40,059 - Then it's all over. 127 00:07:40,993 --> 00:07:42,595 How can I thank you? 128 00:07:42,595 --> 00:07:43,863 - One way would be to work as hard as you can 129 00:07:43,863 --> 00:07:45,231 to be a good nurse. 130 00:07:45,231 --> 00:07:47,934 - I'm doing that, what's the other way? 131 00:07:47,934 --> 00:07:49,802 - We can be friends. 132 00:07:49,802 --> 00:07:52,071 - Then we should do something to cement our relationship. 133 00:07:52,071 --> 00:07:53,306 - How 'bout dinner? 134 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 - Fine. 135 00:07:55,274 --> 00:07:57,176 - Why don't you meet me at my place. 136 00:07:57,176 --> 00:08:00,046 The Montrose Apartments on Montrose and Pierce. 137 00:08:00,046 --> 00:08:02,014 My name is on the mailbox. 138 00:08:02,014 --> 00:08:03,649 - How will I recognize you? 139 00:08:03,649 --> 00:08:05,852 - I'll be wearing my stethoscope. 140 00:08:05,852 --> 00:08:09,222 (door creaking open) (light jazz music) 141 00:08:09,222 --> 00:08:10,923 (door clicking shut) 142 00:08:10,923 --> 00:08:12,725 (footsteps clicking) 143 00:08:12,725 --> 00:08:16,796 - (giggling) Is that you, Dr. Caspar? 144 00:08:16,796 --> 00:08:19,031 Come on, it's an emergency. 145 00:08:22,101 --> 00:08:25,104 Hurry up, or I'll start without you. 146 00:08:26,239 --> 00:08:29,141 Dr. Caspar, shut the door behind you. 147 00:08:32,979 --> 00:08:35,214 - [Man With Hose] Hey, you left your door open. 148 00:08:35,214 --> 00:08:38,651 (seductive, jazzy music) 149 00:08:51,330 --> 00:08:54,166 - Hey, how 'bout a little privacy. 150 00:08:56,602 --> 00:08:59,171 (Phred gasping) 151 00:08:59,171 --> 00:09:00,006 Ooh! 152 00:09:05,878 --> 00:09:08,614 - You wanna play some basketball? 153 00:09:13,986 --> 00:09:15,788 Well how 'bout some tennis? 154 00:09:15,788 --> 00:09:18,591 They say that tennis does it better. 155 00:09:18,591 --> 00:09:20,793 - It's your problem, work it out for yourself. 156 00:09:20,793 --> 00:09:21,994 - It's not my problem 157 00:09:21,994 --> 00:09:23,229 if you can't remember what I look like. 158 00:09:23,229 --> 00:09:24,931 - So I forgot to turn the light on. 159 00:09:24,931 --> 00:09:26,832 - You also forgot to keep your clothes on. 160 00:09:26,832 --> 00:09:28,701 - Look, I didn't steal that key from you. 161 00:09:28,701 --> 00:09:29,835 - Okay, okay, but I told you 162 00:09:29,835 --> 00:09:31,504 I was gonna wear my stethoscope. 163 00:09:31,504 --> 00:09:33,639 - I know, and he was wearing a stethoscope. 164 00:09:33,639 --> 00:09:35,775 - Not my stethoscope, he wasn't. 165 00:09:35,775 --> 00:09:38,110 - They all look alike to me. 166 00:09:39,845 --> 00:09:42,148 - You could use a little education. 167 00:09:42,148 --> 00:09:44,984 (kids chattering) 168 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 (gentle acoustic music) 169 00:10:11,043 --> 00:10:11,877 - Hi. 170 00:10:15,681 --> 00:10:17,483 - My new student nurse, I suppose. 171 00:10:17,483 --> 00:10:19,352 - Yes, I'm Sharon. 172 00:10:19,352 --> 00:10:20,886 - Would you get those books on the cabinet 173 00:10:20,886 --> 00:10:22,555 and bring them here? 174 00:10:23,923 --> 00:10:24,857 I know what's gonna bring about 175 00:10:24,857 --> 00:10:27,093 the end of the world, do you? 176 00:10:27,093 --> 00:10:29,562 - The earthquake that makes California slip into the ocean. 177 00:10:29,562 --> 00:10:30,396 - No. 178 00:10:31,664 --> 00:10:35,401 Would you take those and put them over there. 179 00:10:41,841 --> 00:10:43,476 - When we become so overpopulated 180 00:10:43,476 --> 00:10:45,111 that there isn't enough food. 181 00:10:45,111 --> 00:10:47,546 - That wouldn't be the end of the world. 182 00:10:47,546 --> 00:10:49,482 People would simply become cannibals. 183 00:10:49,482 --> 00:10:51,150 - That would be awful. 184 00:10:51,150 --> 00:10:54,253 - Would you take those and put them over there? 185 00:10:54,253 --> 00:10:55,621 - Didn't I just move those? 186 00:10:55,621 --> 00:10:56,422 - Yes. 187 00:11:01,527 --> 00:11:04,330 Now, pat your head and rub your belly. 188 00:11:04,330 --> 00:11:05,498 - You're not funny. 189 00:11:05,498 --> 00:11:08,100 - There isn't much to laugh at. 190 00:11:09,502 --> 00:11:11,203 You wanna know the answer to my riddle? 191 00:11:11,203 --> 00:11:13,672 - If you'd like to tell me. 192 00:11:13,672 --> 00:11:15,574 - The time approaches, 193 00:11:15,574 --> 00:11:18,611 he spies dark angels o'er him bend. 194 00:11:18,611 --> 00:11:22,148 When they close those heavy eyes, his privy world will end. 195 00:11:22,148 --> 00:11:25,551 - I don't understand poetry very well. 196 00:11:25,551 --> 00:11:30,523 - For each person, the end of the world comes when he dies. 197 00:11:30,523 --> 00:11:31,857 - Let's get your injection over with. 198 00:11:31,857 --> 00:11:33,459 - I don't want it. 199 00:11:33,459 --> 00:11:34,727 - It'll help you rest. 200 00:11:34,727 --> 00:11:36,429 - You think I'll live longer if I'm rested? 201 00:11:36,429 --> 00:11:37,363 - Dr. Warshaw thinks so. 202 00:11:37,363 --> 00:11:38,998 - You don't know what he thinks! 203 00:11:38,998 --> 00:11:41,667 He thinks it's a miracle I didn't die before I was 10. 204 00:11:41,667 --> 00:11:44,170 I know more about what I've got than he does. 205 00:11:44,170 --> 00:11:46,405 I've lived with it for 18 years. 206 00:11:46,405 --> 00:11:48,874 (tense music) 207 00:11:52,311 --> 00:11:55,347 - He's damn difficult to deal with, but he's right. 208 00:11:55,347 --> 00:11:56,916 - Well what do I do about his injection? 209 00:11:56,916 --> 00:11:59,485 - Give it to him when he feels like it. 210 00:11:59,485 --> 00:12:01,353 It's a cruel dilemma, Miss Armitage. 211 00:12:01,353 --> 00:12:04,623 We can prolong the life of a patient with cystic fibrosis, 212 00:12:04,623 --> 00:12:05,925 we can't cure him. 213 00:12:05,925 --> 00:12:07,326 - Well what if I took him outside 214 00:12:07,326 --> 00:12:08,527 during his less acute periods? 215 00:12:08,527 --> 00:12:11,263 At least it might help him emotionally. 216 00:12:11,263 --> 00:12:13,566 - If it makes you feel better. 217 00:12:13,566 --> 00:12:16,769 This is you first terminal patient, isn't it? 218 00:12:16,769 --> 00:12:18,871 - [Pris] I thought our main concern was the patient, 219 00:12:18,871 --> 00:12:20,439 not our stupid uniforms. 220 00:12:20,439 --> 00:12:22,641 - The patient reacts to what he sees, 221 00:12:22,641 --> 00:12:24,743 and what he sees is what you wear. 222 00:12:24,743 --> 00:12:27,580 - If I'm kind to a patient, he won't care what I'm wearing. 223 00:12:27,580 --> 00:12:30,749 Besides, it's all suppose to be about love anyway, isn't it? 224 00:12:30,749 --> 00:12:32,618 - Don't try to tell me what it's all about 225 00:12:32,618 --> 00:12:34,453 until you've had a little more experience. 226 00:12:34,453 --> 00:12:35,855 - Priscilla gets a little carried away sometimes, 227 00:12:35,855 --> 00:12:36,989 Miss Boswell. 228 00:12:36,989 --> 00:12:37,890 - So can I. 229 00:12:39,325 --> 00:12:42,328 You have a choice, Miss Kovac, either you lower your skirt, 230 00:12:42,328 --> 00:12:44,430 or I'll lower your grade. 231 00:12:49,535 --> 00:12:51,871 - Old Hawk Eye blows a cork over my skirt 232 00:12:51,871 --> 00:12:54,840 but doesn't notice I never wear a bra. 233 00:12:54,840 --> 00:12:56,008 - Never? 234 00:12:56,008 --> 00:12:56,809 - Never. 235 00:12:58,611 --> 00:13:02,448 (funky, up-tempo guitar music) 236 00:13:51,764 --> 00:13:54,433 Hi, what's in the perception salad? 237 00:13:54,433 --> 00:13:56,802 - Sunflower seeds, alfalfa sprouts, 238 00:13:56,802 --> 00:14:00,172 spinach leaves, lettuce, and carrots. 239 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 Get it, it's best with herb dressing too. 240 00:14:10,549 --> 00:14:12,117 What are you reading? 241 00:14:12,117 --> 00:14:13,285 - Steppenwolf. 242 00:14:15,788 --> 00:14:17,223 - That's about some German prude 243 00:14:17,223 --> 00:14:19,558 who becomes a barfly, isn't it? 244 00:14:19,558 --> 00:14:22,394 - Actually, it's about a man's expanding awareness. 245 00:14:22,394 --> 00:14:24,230 How he lives a dull life until he meets some people 246 00:14:24,230 --> 00:14:26,565 who kinda take him on a drug trip. 247 00:14:26,565 --> 00:14:28,033 - Drug trips. 248 00:14:28,033 --> 00:14:30,502 Buy your ticket to the station, then swallow it. 249 00:14:30,502 --> 00:14:32,137 - Or smoke it. 250 00:14:32,137 --> 00:14:33,539 - What kind of a trip is that? 251 00:14:33,539 --> 00:14:35,574 - [Pris] Hashish. 252 00:14:35,574 --> 00:14:37,476 - What do you know about hashish? 253 00:14:37,476 --> 00:14:39,812 - It's a product of the Cannabis sativa plant, 254 00:14:39,812 --> 00:14:42,781 commonly named marijuana, also grass, pot, 255 00:14:42,781 --> 00:14:45,684 boo, weed, and in India, bang. 256 00:14:45,684 --> 00:14:48,320 - Far out, a pharmacist. 257 00:14:48,320 --> 00:14:49,321 - Not quite. 258 00:14:57,096 --> 00:14:58,564 - You don't know how to use chopsticks, do you? 259 00:14:58,564 --> 00:14:59,999 - No. 260 00:14:59,999 --> 00:15:00,833 - Wanna learn? 261 00:15:00,833 --> 00:15:01,667 - Sure. 262 00:15:10,943 --> 00:15:12,878 - Where you headin'? 263 00:15:12,878 --> 00:15:13,912 - Home. 264 00:15:13,912 --> 00:15:15,814 - Uh-uh, no you're not. 265 00:15:18,350 --> 00:15:21,020 (70s pop music) 266 00:16:12,204 --> 00:16:16,041 (light acoustic guitar music) 267 00:16:22,881 --> 00:16:26,018 - Hey, what's your thing, Les? 268 00:16:26,018 --> 00:16:28,020 - What's my thing? 269 00:16:28,020 --> 00:16:32,024 I got lots of things, my bike is a thing, 270 00:16:32,024 --> 00:16:33,292 my shoes are two things. 271 00:16:33,292 --> 00:16:35,561 My shirt's a thing too. 272 00:16:35,561 --> 00:16:37,696 - You know what I mean. 273 00:16:37,696 --> 00:16:38,697 - You mean what's my money gig? 274 00:16:38,697 --> 00:16:39,898 - [Pris] Yeah. 275 00:16:39,898 --> 00:16:41,600 - What's yours? 276 00:16:41,600 --> 00:16:44,703 - I'm a nurse, at least I will be. 277 00:16:44,703 --> 00:16:47,005 That's why I sounded like a pharmacist. 278 00:16:47,005 --> 00:16:48,340 So what's yours? 279 00:16:49,508 --> 00:16:53,112 - I'm a pharmacist, the not so legal variety. 280 00:16:57,750 --> 00:17:00,552 - Wow, what a groovy place. 281 00:17:00,552 --> 00:17:04,456 (gentle acoustic guitar music) 282 00:17:35,187 --> 00:17:38,257 (light, jazzy music) 283 00:17:46,365 --> 00:17:48,200 - Anybody home, hello? 284 00:17:51,236 --> 00:17:53,472 - Peace and quiet. 285 00:17:53,472 --> 00:17:54,540 - Boy am I tired. 286 00:17:54,540 --> 00:17:56,375 - Ah, you're tired, I'm pooped. 287 00:17:56,375 --> 00:17:59,978 - Well it's the pace, classes, work, classes, work. 288 00:17:59,978 --> 00:18:02,347 - Well, at least in your classes you get to sit down. 289 00:18:02,347 --> 00:18:04,850 I've got patients spread all over the damned hospital. 290 00:18:04,850 --> 00:18:07,286 - Oh, poor Dr. Caspar, mm-mm. 291 00:18:10,456 --> 00:18:14,092 I'm so pooped I could go to sleep, almost. 292 00:18:14,092 --> 00:18:16,695 - I'm so pooped I am asleep. 293 00:18:16,695 --> 00:18:18,764 Well, maybe half asleep. 294 00:18:18,764 --> 00:18:20,999 (giggling) 295 00:18:24,403 --> 00:18:27,072 (both giggling) 296 00:18:28,774 --> 00:18:29,608 - There. 297 00:18:31,076 --> 00:18:32,678 Ah! 298 00:18:32,678 --> 00:18:34,746 (Jim moaning) 299 00:18:34,746 --> 00:18:35,581 - Hi. 300 00:18:40,919 --> 00:18:41,920 This is Les. 301 00:18:42,988 --> 00:18:44,490 - Hiya Les, peace. 302 00:18:49,862 --> 00:18:52,231 Those hippies aren't much on manners, are they? 303 00:18:52,231 --> 00:18:54,166 - [Pris] What would you like? 304 00:18:54,166 --> 00:18:55,400 - [Les] What do ya got? 305 00:18:55,400 --> 00:18:56,902 - [Pris] All kinds of good things. 306 00:18:56,902 --> 00:18:59,438 - [Les] You know the body's a temple, so I'm pretty fussy. 307 00:18:59,438 --> 00:19:01,740 - What the hell are they doing up there? 308 00:19:01,740 --> 00:19:03,008 - How 'bout some bologna? 309 00:19:03,008 --> 00:19:04,243 - Ugh. 310 00:19:04,243 --> 00:19:05,811 - Isn't there any place more private? 311 00:19:05,811 --> 00:19:07,579 - There's no place private around here. 312 00:19:07,579 --> 00:19:09,481 - I'm a vegetarian. 313 00:19:09,481 --> 00:19:11,283 - There's some rocky road ice cream. 314 00:19:11,283 --> 00:19:13,685 - That stuff's made with preservatives. 315 00:19:13,685 --> 00:19:15,454 You know that'll rot your insides. 316 00:19:15,454 --> 00:19:18,524 - And the guy's some kind of a nut. 317 00:19:18,524 --> 00:19:21,193 - [Pris] Would you like a peach? 318 00:19:22,928 --> 00:19:24,363 - Was it organically grown? 319 00:19:24,363 --> 00:19:25,631 - I don't know. 320 00:19:26,732 --> 00:19:28,767 - [Les] It's probably soaked with DDT. 321 00:19:28,767 --> 00:19:30,969 You know that stuff stays in your system? 322 00:19:30,969 --> 00:19:32,838 Do you have any idea what happens to you 323 00:19:32,838 --> 00:19:34,940 if you eat enough of it? 324 00:19:34,940 --> 00:19:36,942 - Ah bullshit, before the affect could be fatal 325 00:19:36,942 --> 00:19:38,477 a human being would have to each peaches 326 00:19:38,477 --> 00:19:41,246 every day, all day for 200 years. 327 00:19:44,816 --> 00:19:45,651 Eh. 328 00:19:48,053 --> 00:19:49,087 Well what's the matter? 329 00:19:49,087 --> 00:19:51,256 - I just lost my appetite. 330 00:19:56,995 --> 00:19:59,865 - If you offer anyone so much as an aspirin even 331 00:19:59,865 --> 00:20:02,901 without legal permission, you can be sued for malpractice, 332 00:20:02,901 --> 00:20:04,736 just like a doctor. 333 00:20:04,736 --> 00:20:05,571 - Miss Boswell. 334 00:20:05,571 --> 00:20:06,805 - Um-hm. 335 00:20:06,805 --> 00:20:07,739 - What if an accident victim needs simple 336 00:20:07,739 --> 00:20:09,942 mouth to mouth resuscitation? 337 00:20:09,942 --> 00:20:13,078 - Well if there's anyone else present who can do it, 338 00:20:13,078 --> 00:20:15,647 they're less likely to get in trouble. 339 00:20:15,647 --> 00:20:17,216 - Yes but, what if the victim is dying 340 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 and that's all it takes to save him? 341 00:20:19,885 --> 00:20:22,521 - I understand how tough this is to swallow, 342 00:20:22,521 --> 00:20:25,157 but you must be aware of the risks involved. 343 00:20:25,157 --> 00:20:28,260 Each of you must decide for yourself. 344 00:20:30,395 --> 00:20:33,498 (light, jazzy music) 345 00:20:45,143 --> 00:20:46,245 - [Lynn] Sharon. 346 00:20:46,245 --> 00:20:47,212 - What? 347 00:20:47,212 --> 00:20:48,480 - [Lynn] How have you been? 348 00:20:48,480 --> 00:20:49,314 - [Pris] Did I leave my scarf in your room? 349 00:20:49,314 --> 00:20:50,549 - I don't think so. 350 00:20:50,549 --> 00:20:52,050 - I've got it Pris, I wanna use it. 351 00:20:52,050 --> 00:20:53,585 - Well so do I. 352 00:20:53,585 --> 00:20:55,153 - You could take mine, Pris, it doesn't go with my blouse. 353 00:20:55,153 --> 00:20:56,655 - It goes with mine. 354 00:20:56,655 --> 00:20:58,390 - Good, then you take Sharon's and I can have mine back. 355 00:20:58,390 --> 00:21:00,492 - No, you take my blouse and I'll keep your scarf. 356 00:21:00,492 --> 00:21:02,561 - That means that she'll have to give you her blouse then. 357 00:21:02,561 --> 00:21:03,729 - [Phred] Yeah, that's right. 358 00:21:03,729 --> 00:21:04,997 - Well I guess it makes sense. 359 00:21:04,997 --> 00:21:06,231 - I'm getting out of this nuthouse. 360 00:21:06,231 --> 00:21:07,966 - Oh, thanks for the car. 361 00:21:07,966 --> 00:21:09,267 - [Lynn] Sure. 362 00:21:09,267 --> 00:21:12,437 - Let me know when you two solve this. 363 00:21:14,773 --> 00:21:15,641 - Hi. 364 00:21:15,641 --> 00:21:16,875 - Hi. 365 00:21:16,875 --> 00:21:19,978 (light, jazzy music) 366 00:21:24,650 --> 00:21:25,917 - Can I have my scarf back? 367 00:21:25,917 --> 00:21:27,219 - I still may use it. 368 00:21:27,219 --> 00:21:28,720 - Oh. 369 00:21:28,720 --> 00:21:29,388 - Sharon, there's gonna be a love-in this weekend, 370 00:21:29,388 --> 00:21:30,288 you wanna go? 371 00:21:30,288 --> 00:21:31,857 - No, I don't think so. 372 00:21:31,857 --> 00:21:33,358 To be honest, those things bore me. 373 00:21:33,358 --> 00:21:35,427 Everybody just stands around and stares at each other. 374 00:21:35,427 --> 00:21:36,728 - Your loss. 375 00:21:36,728 --> 00:21:37,929 - I suppose. 376 00:21:37,929 --> 00:21:41,033 (light, jazzy music) 377 00:21:57,616 --> 00:21:59,418 - Do you wanna come with me this weekend? 378 00:21:59,418 --> 00:22:02,521 - Mm, I've got a date already. 379 00:22:02,521 --> 00:22:04,089 About that guy you brought home. 380 00:22:04,089 --> 00:22:05,090 - [Pris] What about him? 381 00:22:05,090 --> 00:22:06,958 - He's kinda creepy, isn't he? 382 00:22:06,958 --> 00:22:08,860 - If you mean he isn't clean cut, yeah. 383 00:22:08,860 --> 00:22:11,596 Only the word's freaky. 384 00:22:11,596 --> 00:22:13,799 - In that case, why don't you go with him? 385 00:22:13,799 --> 00:22:14,966 - [Pris] I don't know where he is. 386 00:22:14,966 --> 00:22:16,568 - Does he have a phone? 387 00:22:16,568 --> 00:22:19,504 - When the time comes for us to be together, it'll happen. 388 00:22:19,504 --> 00:22:20,939 - Mm. 389 00:22:20,939 --> 00:22:23,542 - [Pris] How does this look? 390 00:22:23,542 --> 00:22:25,711 - It looks okay, whose is it? 391 00:22:25,711 --> 00:22:26,945 - Mine. 392 00:22:26,945 --> 00:22:28,146 - I knew it. 393 00:22:28,146 --> 00:22:31,216 (light, jazzy music) 394 00:22:35,587 --> 00:22:36,621 - Hi. 395 00:22:36,621 --> 00:22:37,456 - Hi. 396 00:22:48,066 --> 00:22:48,934 Hello. 397 00:22:48,934 --> 00:22:49,735 - Hello. 398 00:22:53,772 --> 00:22:55,507 - The usual number of four female occupants at this address 399 00:22:55,507 --> 00:22:58,510 has temporarily been reduced to one, is this correct? 400 00:22:58,510 --> 00:22:59,978 - That is correct. 401 00:23:01,580 --> 00:23:04,416 - Any hairy young chaps with strange eating habits? 402 00:23:04,416 --> 00:23:05,951 - No, none. 403 00:23:05,951 --> 00:23:08,153 - And are you expecting any other visitors? 404 00:23:08,153 --> 00:23:08,987 - No. 405 00:23:11,156 --> 00:23:13,592 Inspector, I insist on seeing your credentials. 406 00:23:13,592 --> 00:23:16,661 (light, jazzy music) 407 00:23:26,938 --> 00:23:28,039 - [Group] Ah! 408 00:23:36,281 --> 00:23:37,115 Ah! 409 00:23:44,556 --> 00:23:48,393 (singing in foreign language) 410 00:24:25,497 --> 00:24:29,167 (speaking foreign language) 411 00:24:30,235 --> 00:24:32,370 - One day, the people of the village 412 00:24:32,370 --> 00:24:34,873 received a message from above 413 00:24:34,873 --> 00:24:39,611 concerning the injustices done to them by that tyrant Sam 414 00:24:39,611 --> 00:24:43,248 and his vicious police department of dogs. 415 00:24:43,248 --> 00:24:45,817 - [Woman] Yeah, Samuels, what are we going to do? 416 00:24:45,817 --> 00:24:49,087 (speaking foreign language) 417 00:24:49,087 --> 00:24:53,024 - My children, this is your God talking to you. 418 00:24:54,459 --> 00:24:58,964 I can no longer help you, so organize yourselves. 419 00:24:58,964 --> 00:25:00,665 - Damn outside agitator! 420 00:25:00,665 --> 00:25:02,033 - [Girls] Father! 421 00:25:02,033 --> 00:25:03,535 (growling) (girls screaming) 422 00:25:03,535 --> 00:25:05,937 - Not fair, you mistake my skinny legs for a bone 423 00:25:05,937 --> 00:25:07,539 and it hurt! 424 00:25:07,539 --> 00:25:09,941 - Ah, so young. - Ah, ah. 425 00:25:09,941 --> 00:25:11,576 - Poor Mexicans. 426 00:25:11,576 --> 00:25:14,179 Well, all I can do is give you this. 427 00:25:14,179 --> 00:25:17,949 Here's a bone for you, here's one for you. 428 00:25:17,949 --> 00:25:20,352 Here's a bone for you. 429 00:25:20,352 --> 00:25:23,855 Here's one for you, here's a bone for you, 430 00:25:25,056 --> 00:25:28,026 here's one for you, here's one for you. 431 00:25:28,026 --> 00:25:29,327 - [Girl] You know what you can do 432 00:25:29,327 --> 00:25:30,996 with your bone? - Here's one for you, and you. 433 00:25:30,996 --> 00:25:32,397 (speaking foreign language) 434 00:25:32,397 --> 00:25:35,033 (people chattering angrily) 435 00:25:35,033 --> 00:25:37,936 (speaking foreign language) 436 00:25:37,936 --> 00:25:40,605 (crowd yelling) 437 00:26:04,062 --> 00:26:06,798 - [Woman] Get your stuff together! 438 00:26:06,798 --> 00:26:09,467 (crowd yelling) 439 00:26:25,784 --> 00:26:26,718 - Louie! 440 00:26:26,718 --> 00:26:28,486 - [Man] Put yourself together, 441 00:26:28,486 --> 00:26:30,555 you put yourself together. 442 00:26:30,555 --> 00:26:33,892 (crowd yelling angrily) 443 00:26:44,235 --> 00:26:47,105 - Hey, hey, wait a minute! 444 00:26:47,105 --> 00:26:50,775 (speaking foreign language) 445 00:26:54,012 --> 00:26:55,146 Huh? 446 00:26:55,146 --> 00:26:57,215 - [Man] Get together. 447 00:26:57,215 --> 00:27:00,485 - Can anybody here give first aid? 448 00:27:00,485 --> 00:27:04,856 - [Man In Crowd] Point to God, get yourself together. 449 00:27:05,890 --> 00:27:06,992 Point to God. 450 00:27:06,992 --> 00:27:10,829 (slow, solemn acoustic music) 451 00:27:34,119 --> 00:27:35,620 - [Doctor] What happened? 452 00:27:35,620 --> 00:27:40,258 - He was roller skating and he failed to negotiate a turn. 453 00:27:40,258 --> 00:27:44,062 - Must've been going 50 miles an hour. 454 00:27:44,062 --> 00:27:47,332 Would you clean the laceration, please. 455 00:27:56,307 --> 00:27:59,978 - I know you, you were standing out there 456 00:27:59,978 --> 00:28:03,048 taking it all in when I was yelling for help. 457 00:28:03,048 --> 00:28:03,982 Huh, nurse? 458 00:28:04,883 --> 00:28:08,720 (light acoustic guitar music) 459 00:28:10,855 --> 00:28:11,790 - [Greg] You must believe 460 00:28:11,790 --> 00:28:13,491 that I can think nothing of you. 461 00:28:13,491 --> 00:28:15,026 But what has its spring in the love, 462 00:28:15,026 --> 00:28:18,730 which has so long been my pleasure and torment. 463 00:28:18,730 --> 00:28:20,465 On the night I was taken ill, 464 00:28:20,465 --> 00:28:22,233 when so violent a rush of blood came to my lungs 465 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 that I felt nearly suffocated. 466 00:28:24,969 --> 00:28:28,940 I assure you, I felt it possible I might not survive. 467 00:28:28,940 --> 00:28:32,243 And at the moment thought of nothing but you. 468 00:28:32,243 --> 00:28:34,145 - That's awful. 469 00:28:34,145 --> 00:28:35,547 - It was written by John Keats. 470 00:28:35,547 --> 00:28:38,750 - Oh I don't mean the writing, I mean his condition. 471 00:28:38,750 --> 00:28:41,753 - His symptoms were the same as mine are. 472 00:28:41,753 --> 00:28:44,255 - Why do you read about things like this? 473 00:28:44,255 --> 00:28:48,326 - When the time comes, I wanna know how to die. 474 00:28:48,326 --> 00:28:49,527 - [Sharon] Greg, how long has is been 475 00:28:49,527 --> 00:28:53,364 since you've been away from the hospital? 476 00:28:53,364 --> 00:28:54,866 - Forever. 477 00:28:54,866 --> 00:28:56,568 - Well I have some errands to do after work today, 478 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 would you like to help me? 479 00:28:57,569 --> 00:28:58,970 - I'd be useless. 480 00:28:58,970 --> 00:29:00,972 - Well, just come a long then. 481 00:29:00,972 --> 00:29:01,873 - What for? 482 00:29:03,108 --> 00:29:05,443 - Do it because I asked you. 483 00:29:12,117 --> 00:29:13,251 - which one? 484 00:29:13,251 --> 00:29:15,153 - Uh, this one. 485 00:29:15,153 --> 00:29:16,087 - Why? 486 00:29:16,087 --> 00:29:18,089 - Looks more intelligent. 487 00:29:22,093 --> 00:29:24,596 It's got amazingly good teeth. 488 00:29:27,465 --> 00:29:28,366 - I saw that. 489 00:29:28,366 --> 00:29:29,334 - Saw what? 490 00:29:29,334 --> 00:29:30,969 - You're trying to steal candy. 491 00:29:30,969 --> 00:29:33,838 - I wasn't stealing, I was gonna pay for it 492 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 and give it you you after. 493 00:29:37,675 --> 00:29:38,676 - Thank you. 494 00:29:39,811 --> 00:29:41,379 Oh, you can give me the money later. 495 00:29:41,379 --> 00:29:42,981 - It's not for the candy. 496 00:29:42,981 --> 00:29:43,982 - Well, what's it for? 497 00:29:43,982 --> 00:29:45,216 - My share of the groceries. 498 00:29:45,216 --> 00:29:47,385 - Well, what do you mean? 499 00:29:47,385 --> 00:29:50,054 - It's a dinner for two, isn't it? 500 00:29:50,054 --> 00:29:53,558 - Well, it's actually for more than two. 501 00:29:53,558 --> 00:29:56,928 - So you cater to more than one at a time. 502 00:29:56,928 --> 00:29:58,429 - Cater? 503 00:29:58,429 --> 00:30:01,633 - Is it just boys or do you take on girls too? 504 00:30:01,633 --> 00:30:03,034 - Greg! 505 00:30:03,034 --> 00:30:06,104 - Well I hope and your friends have a real good time. 506 00:30:06,104 --> 00:30:06,938 - Greg! 507 00:30:08,373 --> 00:30:11,709 (soft, laid back music) 508 00:30:19,651 --> 00:30:22,253 - Let's go upstairs, huh baby? 509 00:30:22,253 --> 00:30:24,722 - We have the place to ourselves all afternoon. 510 00:30:24,722 --> 00:30:28,560 Just be patient and you'll appreciate it more. 511 00:30:33,464 --> 00:30:35,266 - Now can we go upstairs? 512 00:30:35,266 --> 00:30:37,535 - (laughing) No. 513 00:30:37,535 --> 00:30:38,536 - Please. 514 00:30:38,536 --> 00:30:39,904 - No! 515 00:30:39,904 --> 00:30:42,807 (light jazz music) 516 00:30:46,077 --> 00:30:48,279 - Here's just the thing for you. 517 00:30:48,279 --> 00:30:49,314 - What is it? 518 00:30:50,448 --> 00:30:51,816 - Dinner for two. 519 00:31:15,006 --> 00:31:16,107 - Hello? 520 00:31:16,107 --> 00:31:17,742 (speaking foreign language) 521 00:31:17,742 --> 00:31:21,412 I don't speak any Spanish, do you speak English? 522 00:31:21,412 --> 00:31:22,247 - I, 523 00:31:24,415 --> 00:31:27,318 oh, so it's you again, huh? 524 00:31:27,318 --> 00:31:29,387 - I'm looking for Luis Garcia. 525 00:31:29,387 --> 00:31:32,857 - You mean with a name like Verdugo you don't speak Spanish? 526 00:31:32,857 --> 00:31:34,926 You ought to be ashamed of yourself. 527 00:31:34,926 --> 00:31:37,061 - [Lynn] How do you know my name? 528 00:31:37,061 --> 00:31:38,329 - 'Cause it's spelled out in letters 529 00:31:38,329 --> 00:31:40,064 right over where your heart's suppose to be. 530 00:31:40,064 --> 00:31:41,332 - Where's Luis Garcia? 531 00:31:41,332 --> 00:31:43,801 - I don't know any Luiz Garcia. 532 00:31:43,801 --> 00:31:46,638 - You do too, you brought him to the hospital. 533 00:31:46,638 --> 00:31:48,940 - [Victor] I don't remember. 534 00:31:51,542 --> 00:31:52,944 - [Lynn] Who's Victor Charlie? 535 00:31:52,944 --> 00:31:54,212 - I am. 536 00:31:54,212 --> 00:31:57,515 - You're listed as Luiz Garcia's next of kin. 537 00:32:00,618 --> 00:32:03,021 - Who you working for? 538 00:32:03,021 --> 00:32:06,090 - Public health, who'd you think I was working for? 539 00:32:06,090 --> 00:32:08,393 - Well, pigs come in all shapes and sizes, 540 00:32:08,393 --> 00:32:09,994 how do I know you're not one? 541 00:32:09,994 --> 00:32:11,629 - Because you saw me at the hospital. 542 00:32:11,629 --> 00:32:14,265 - So what, I tell you, you tell the hospital, 543 00:32:14,265 --> 00:32:16,067 the hospital tells the pigs, it's the same thing. 544 00:32:16,067 --> 00:32:17,302 - Is Luis in trouble? 545 00:32:17,302 --> 00:32:19,804 - My people are always in trouble. 546 00:32:21,606 --> 00:32:23,941 - How did you get a name like Victor Charlie? 547 00:32:23,941 --> 00:32:25,943 - Because I'm the enemy. 548 00:32:28,846 --> 00:32:31,983 - [Lynn] What do you do here? 549 00:32:31,983 --> 00:32:33,985 - I publish a newspaper. 550 00:32:35,353 --> 00:32:37,922 I talk, I make telephone calls. 551 00:32:40,024 --> 00:32:41,559 - For what? 552 00:32:41,559 --> 00:32:42,994 - So I can tell my people what's being done to them 553 00:32:42,994 --> 00:32:44,529 and what they can do about it. 554 00:32:44,529 --> 00:32:47,432 - Your people, it was some of your people who beat up Luis. 555 00:32:47,432 --> 00:32:50,935 - Why don't you come back when you can speak Spanish. 556 00:32:50,935 --> 00:32:54,105 - You stupid bastard, the kid may have brain damage. 557 00:32:54,105 --> 00:32:58,009 If anything happens to him it'll be your fault. 558 00:33:01,646 --> 00:33:03,147 - Hey Verdugo, what are you gonna do? 559 00:33:03,147 --> 00:33:05,149 - I'm going to find Luis and bring him to the hospital. 560 00:33:05,149 --> 00:33:06,384 - Oh, you're gonna find Luis 561 00:33:06,384 --> 00:33:09,087 and bring him to the hospital, huh? 562 00:33:10,955 --> 00:33:11,789 How? 563 00:33:13,257 --> 00:33:16,561 Hey look, you can't go riding around town alone, you know. 564 00:33:16,561 --> 00:33:20,832 And nobody's gonna pay any attention to you anyway. 565 00:33:21,833 --> 00:33:23,735 - Get out of here. 566 00:33:23,735 --> 00:33:25,169 - I'm not in yet. 567 00:33:26,304 --> 00:33:29,607 Besides, a woman should be protected. 568 00:33:29,607 --> 00:33:30,975 (car engine rumbling) 569 00:33:30,975 --> 00:33:33,211 No matter how crazy she is. 570 00:33:37,215 --> 00:33:39,150 For every person on your list, 571 00:33:39,150 --> 00:33:42,220 there are 15 people in this neighborhood 572 00:33:42,220 --> 00:33:44,489 who you'll never see in the hospital, 573 00:33:44,489 --> 00:33:47,291 'cause they're either afraid of the pigs 574 00:33:47,291 --> 00:33:51,362 or they don't make enough money to take off from work. 575 00:33:51,362 --> 00:33:54,165 Maybe they just don't want to wait around in the halls 576 00:33:54,165 --> 00:33:58,069 like cattle for some clinic doctor to see them. 577 00:34:00,905 --> 00:34:02,874 You see that, that lady there? 578 00:34:02,874 --> 00:34:04,675 That's Mrs. Delgado. 579 00:34:04,675 --> 00:34:06,377 Now she was hurt at work, 580 00:34:06,377 --> 00:34:07,979 but you won't see her in the hospital. 581 00:34:07,979 --> 00:34:09,480 - [Lynn] Why not? 582 00:34:09,480 --> 00:34:13,785 - Because, the social worker might find out she has a job, 583 00:34:13,785 --> 00:34:15,753 take away her welfare. 584 00:34:15,753 --> 00:34:17,321 She has seven kids. 585 00:34:18,589 --> 00:34:20,925 - I wish I could do something. 586 00:34:20,925 --> 00:34:22,927 - [Victor] Like what? 587 00:34:22,927 --> 00:34:24,562 - I wish I could get to these people, 588 00:34:24,562 --> 00:34:26,097 they really need help. 589 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 - Oh, that's a terrific idea, man. 590 00:34:29,367 --> 00:34:31,602 Now what would you do about it? 591 00:34:31,602 --> 00:34:35,106 - Let me use your place and I'll show you. 592 00:34:37,842 --> 00:34:39,577 ♪ I'd tell you 'bout living 593 00:34:39,577 --> 00:34:42,980 ♪ But you won't believe me 594 00:34:42,980 --> 00:34:44,849 ♪ The reasons for grievin', 595 00:34:44,849 --> 00:34:49,854 ♪ They're all in your head 596 00:34:51,089 --> 00:34:53,491 ♪ You got no true sorrow 597 00:34:53,491 --> 00:34:55,927 ♪ There ain't no use tryin' 598 00:34:55,927 --> 00:35:00,898 ♪ Tomorrow ain't cryin', you're probably dead ♪ 599 00:35:04,001 --> 00:35:08,506 ♪ You hate all the present, you hate all the perfect ♪ 600 00:35:08,506 --> 00:35:13,511 ♪ You hate all the lawful, responsible fools ♪ 601 00:35:17,048 --> 00:35:21,185 ♪ You hate all the mercy, you hate all the justice ♪ 602 00:35:21,185 --> 00:35:26,190 ♪ You're hating so awful, it's one of your tools ♪ 603 00:35:29,293 --> 00:35:31,162 ♪ It's which way to listen 604 00:35:31,162 --> 00:35:33,498 ♪ And who shall I turn to 605 00:35:33,498 --> 00:35:35,800 ♪ I got all the answers 606 00:35:35,800 --> 00:35:40,805 ♪ And here's all you need 607 00:35:41,973 --> 00:35:43,474 ♪ It's like that, we're missing ♪ 608 00:35:43,474 --> 00:35:45,877 ♪ We lose 'cause we learn to 609 00:35:45,877 --> 00:35:50,882 ♪ We turn in our fancy to burn in our grief ♪ 610 00:35:57,955 --> 00:36:02,026 ♪ If rightful possession is what you are after ♪ 611 00:36:02,026 --> 00:36:07,031 ♪ Start looking around you and see what you are ♪ 612 00:36:10,001 --> 00:36:14,505 ♪ It's too long I've danced to your self-conscious laughter ♪ 613 00:36:14,505 --> 00:36:19,510 ♪ I'll thank your obsessions to get off of my throne ♪ 614 00:36:26,350 --> 00:36:31,222 ♪ I'd tell you 'bout livin', but you won't believe me ♪ 615 00:36:31,222 --> 00:36:36,227 ♪ You got reasons for grievin', they're all in your head. ♪ 616 00:36:39,530 --> 00:36:41,232 ♪ You got no true sorrow 617 00:36:41,232 --> 00:36:43,568 ♪ There ain't no use tryin' 618 00:36:43,568 --> 00:36:48,573 ♪ Tomorrow ain't cryin' and my song's been said ♪ 619 00:36:52,944 --> 00:36:55,780 (happy pop music) 620 00:37:01,419 --> 00:37:05,256 ♪ A lover of life means I'm livin' for love ♪ 621 00:37:05,256 --> 00:37:09,760 ♪ And that's why I'm givin' the love to you ♪ 622 00:37:09,760 --> 00:37:13,998 ♪ Lovin' is one thing that there ain't enough of ♪ 623 00:37:13,998 --> 00:37:18,603 ♪ And that's why it's all 'bout love with you ♪ 624 00:37:18,603 --> 00:37:21,539 ♪ Well if you really want it 625 00:37:21,539 --> 00:37:23,174 ♪ Just let me know 626 00:37:23,174 --> 00:37:26,043 ♪ And if you really need it 627 00:37:26,043 --> 00:37:28,412 ♪ Just let me know 628 00:37:28,412 --> 00:37:30,715 ♪ You better believe it 629 00:37:30,715 --> 00:37:32,016 ♪ I told you so 630 00:37:32,016 --> 00:37:36,153 ♪ I'm livin' for love, I'm living for love ♪ 631 00:37:36,153 --> 00:37:38,990 (happy pop music) 632 00:38:07,685 --> 00:38:11,155 - When I saw you messin' around with my bike, I knew it. 633 00:38:11,155 --> 00:38:13,257 You're lookin' very hard to find somethin'. 634 00:38:13,257 --> 00:38:14,492 - So? 635 00:38:14,492 --> 00:38:16,060 - So you found it. 636 00:38:16,060 --> 00:38:17,094 - So tell me what it is. 637 00:38:17,094 --> 00:38:18,596 - Me. 638 00:38:18,596 --> 00:38:22,933 - (chuckling) Oh no, I never could survive an organic diet. 639 00:38:24,335 --> 00:38:26,404 - It is written that man shall not survive by food alone, 640 00:38:26,404 --> 00:38:31,008 but by every drug that produced in the divine pharmacy. 641 00:38:32,276 --> 00:38:33,711 - How can you be a health food freak 642 00:38:33,711 --> 00:38:36,447 and still take synthetic drugs? 643 00:38:36,447 --> 00:38:37,615 - It isn't synthetic. 644 00:38:37,615 --> 00:38:38,949 You get beyond where you end 645 00:38:38,949 --> 00:38:40,584 and in to where it all begins. 646 00:38:40,584 --> 00:38:42,853 - [Pris] But LSD stays in your system. 647 00:38:42,853 --> 00:38:46,323 - So does oxygen, so does protein, 648 00:38:46,323 --> 00:38:48,659 so does salt, so does water. 649 00:38:49,794 --> 00:38:51,462 Look at it this way. 650 00:38:51,462 --> 00:38:56,467 (motorcycle engine humming) (70s pop music) 651 00:39:34,772 --> 00:39:37,341 (gentle music) 652 00:39:42,346 --> 00:39:45,149 Look at it this way, drugs are around 653 00:39:45,149 --> 00:39:47,251 and they're gonna stay around. 654 00:39:47,251 --> 00:39:49,887 As a nurse, you better know something about them. 655 00:39:49,887 --> 00:39:52,623 The only way to learn is to take them yourself. 656 00:39:52,623 --> 00:39:55,126 (light music) 657 00:40:02,833 --> 00:40:04,502 - [Pris] I'm scared. 658 00:40:05,903 --> 00:40:08,873 - [Victor] What's the worse thing that could happen? 659 00:40:08,873 --> 00:40:11,575 - [Pris] I'd be all alone, forever. 660 00:40:11,575 --> 00:40:14,578 [Victor] I'll be with you all the time. 661 00:40:14,578 --> 00:40:17,348 (birds chirping) 662 00:40:19,683 --> 00:40:22,787 (slow, solemn music) 663 00:40:32,596 --> 00:40:35,366 (waves crashing) 664 00:40:48,746 --> 00:40:50,714 Making it, is making it. 665 00:40:55,386 --> 00:40:57,421 But acid makes it ectasy. 666 00:41:12,837 --> 00:41:15,039 - [Pris Voiceover] I don't feel anything. 667 00:41:15,039 --> 00:41:17,708 - [Victor] Hold on, it's coming. 668 00:41:22,847 --> 00:41:25,749 (waves thundering) 669 00:41:52,042 --> 00:41:55,079 (slow, solemn music) 670 00:43:47,458 --> 00:43:50,060 (gentle music) 671 00:44:21,625 --> 00:44:24,128 (tense music) 672 00:44:57,761 --> 00:45:00,798 - [Pris] Stop it, stop looking at me. 673 00:45:09,139 --> 00:45:14,144 (waves crashing) (birds singing) 674 00:45:31,929 --> 00:45:34,498 (gentle music) 675 00:45:49,513 --> 00:45:51,582 - She didn't touch anything but the coffee. 676 00:45:51,582 --> 00:45:53,650 - Has she come out of it yet? 677 00:45:53,650 --> 00:45:55,552 - Doesn't look like it. 678 00:45:55,552 --> 00:45:56,987 - If I'd only gone with her to that love-in 679 00:45:56,987 --> 00:45:58,522 she wouldn't be this way. 680 00:45:58,522 --> 00:46:00,224 She asked me to go too, Sharon. 681 00:46:00,224 --> 00:46:02,259 - That makes three of us. 682 00:46:02,259 --> 00:46:04,528 - Look, we can't take all the blame. 683 00:46:04,528 --> 00:46:05,596 She knows a guy like that is trouble 684 00:46:05,596 --> 00:46:07,631 and she went after him anyway. 685 00:46:07,631 --> 00:46:08,999 - Yeah, but jeez, I could've gotten her laid 686 00:46:08,999 --> 00:46:10,234 if that's all she wanted. 687 00:46:10,234 --> 00:46:13,670 Least I'd have found her a guy with a bed. 688 00:46:13,670 --> 00:46:15,572 Oh, look who's here. 689 00:46:15,572 --> 00:46:16,774 - How're you feeling? 690 00:46:16,774 --> 00:46:17,841 - Pretty good. 691 00:46:17,841 --> 00:46:19,877 - Any side effects? 692 00:46:19,877 --> 00:46:23,714 - Phred, what's that lizard doing in your lap? 693 00:46:25,115 --> 00:46:26,984 (laughing) 694 00:46:26,984 --> 00:46:29,553 (mellow music) 695 00:46:36,894 --> 00:46:40,097 (water splashing) 696 00:46:40,097 --> 00:46:42,366 - Come back in two days, on Thursday, 697 00:46:42,366 --> 00:46:45,102 and I'll change the dressing, don't forget. 698 00:46:45,102 --> 00:46:46,203 - Si. - Bueno. 699 00:46:47,704 --> 00:46:50,274 Did you get my supplies? 700 00:46:50,274 --> 00:46:51,275 - Huh, yeah. 701 00:47:00,217 --> 00:47:03,987 (light acoustic guitar music) 702 00:47:13,297 --> 00:47:16,166 - I suppose you got these to help sell newspapers. 703 00:47:16,166 --> 00:47:17,401 - No, I got them to make sure 704 00:47:17,401 --> 00:47:20,337 the newspaper stays in business. 705 00:47:20,337 --> 00:47:21,939 We got pigs to contend with. 706 00:47:21,939 --> 00:47:23,974 - You have enough to wage a war. 707 00:47:23,974 --> 00:47:25,209 - That's right. 708 00:47:26,310 --> 00:47:28,345 - You're just asking for trouble. 709 00:47:28,345 --> 00:47:30,914 - Well that way, maybe we won't be surprised when it comes. 710 00:47:30,914 --> 00:47:32,983 - I can't treat people in the middle of an arsenal. 711 00:47:32,983 --> 00:47:36,153 - Then don't, 'cause nobody asked you. 712 00:47:44,895 --> 00:47:46,196 - [Phred] Are we kicking you out of the house? 713 00:47:46,196 --> 00:47:47,297 - No, I'm on my way to work. 714 00:47:47,297 --> 00:47:48,565 - Good. 715 00:47:48,565 --> 00:47:50,067 - Phred, I've got a proposition for you. 716 00:47:50,067 --> 00:47:51,501 - What? 717 00:47:51,501 --> 00:47:52,936 - I'm going to practice with a psychiatrist 718 00:47:52,936 --> 00:47:55,405 in Beverly Hills, we'll be needing a girl. 719 00:47:55,405 --> 00:47:56,773 - As a receptionist? 720 00:47:56,773 --> 00:47:58,976 - You'll make a great addition to the decor. 721 00:47:58,976 --> 00:48:00,477 - But you need a secretary, not a nurse. 722 00:48:00,477 --> 00:48:01,745 - Let's go. 723 00:48:01,745 --> 00:48:05,215 - Go meet the guy, maybe he'll change your mind. 724 00:48:05,215 --> 00:48:07,317 - I've gotta be back on duty at four. 725 00:48:07,317 --> 00:48:09,886 - Then you better make it fast. 726 00:48:10,988 --> 00:48:12,389 I'm sorry, Phred. 727 00:48:25,869 --> 00:48:27,638 - Come on Phred, huh? 728 00:48:28,905 --> 00:48:31,908 Can't you hold off for five minutes? 729 00:48:32,976 --> 00:48:34,077 - Sure I can. 730 00:48:44,254 --> 00:48:46,423 (sighing) 731 00:48:50,627 --> 00:48:51,795 - Look, today a pregnant chic 732 00:48:51,795 --> 00:48:53,997 was brought in for observation. 733 00:48:53,997 --> 00:48:57,334 She'd been having difficulties, 734 00:48:57,334 --> 00:49:01,438 but nobody expected any troubles, least of all me. 735 00:49:05,742 --> 00:49:08,745 All the sudden, she goes into labor. 736 00:49:10,180 --> 00:49:11,014 Bad pains. 737 00:49:14,084 --> 00:49:16,486 Couldn't save either of them. 738 00:49:23,660 --> 00:49:25,429 What the hell are you doing over there? 739 00:49:25,429 --> 00:49:27,597 - I'm staying away from you. 740 00:49:27,597 --> 00:49:28,799 - You're upset? 741 00:49:28,799 --> 00:49:30,968 - You're damn right, I'm upset. 742 00:49:30,968 --> 00:49:33,470 Do you know why I like you being a gynecologist? 743 00:49:33,470 --> 00:49:34,971 - [Jim] Convenience? 744 00:49:34,971 --> 00:49:37,708 - No, because it's a very clean area of medicine. 745 00:49:37,708 --> 00:49:41,211 There're very few people who die of female diseases. 746 00:49:41,211 --> 00:49:42,412 - [Jim] So? 747 00:49:42,412 --> 00:49:44,414 - So I don't like to hear about people dying. 748 00:49:44,414 --> 00:49:45,816 I don't want it brought into my private life, 749 00:49:45,816 --> 00:49:47,751 especially my sex life. 750 00:49:49,586 --> 00:49:53,156 - [Jim] It's always good to learn the rules. 751 00:49:53,156 --> 00:49:54,591 What do I do now? 752 00:49:55,659 --> 00:49:57,794 - That's up to you. 753 00:49:57,794 --> 00:50:00,897 (mellow piano music) 754 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 There's one more rule. 755 00:50:18,148 --> 00:50:20,851 Never turn the light out. 756 00:50:20,851 --> 00:50:23,920 (gentle piano music) 757 00:50:28,592 --> 00:50:31,361 (birds chirping) 758 00:50:34,765 --> 00:50:37,167 - I've asked to have you transferred. 759 00:50:37,167 --> 00:50:39,403 Your efforts are wasted on me. 760 00:50:39,403 --> 00:50:42,239 Perhaps some other patient would appreciate you more. 761 00:50:42,239 --> 00:50:43,540 - I did those things for you, 762 00:50:43,540 --> 00:50:45,409 with somebody else I might not have. 763 00:50:45,409 --> 00:50:49,446 - Well, you'll have a chance to find out now, won't you? 764 00:50:49,446 --> 00:50:53,116 - You really are angry with me, aren't you? 765 00:50:53,116 --> 00:50:55,786 - It's just another patient won't be quite as nasty as I am. 766 00:50:55,786 --> 00:50:57,187 - You're proud of being nasty. 767 00:50:57,187 --> 00:50:58,488 - I am not. 768 00:50:58,488 --> 00:50:59,189 - Yes, you are, you like hurting people. 769 00:50:59,189 --> 00:51:00,290 - That's a lie. 770 00:51:00,290 --> 00:51:01,525 - Well I've got news for you. 771 00:51:01,525 --> 00:51:03,126 I'm not to blame because you thought 772 00:51:03,126 --> 00:51:04,761 I was buying you dinner when I wasn't. 773 00:51:04,761 --> 00:51:07,364 And I'm not responsible for your disease either. 774 00:51:07,364 --> 00:51:08,198 - Sharon. 775 00:51:14,871 --> 00:51:17,274 - Where would you like to go? 776 00:51:19,443 --> 00:51:22,012 - Nowhere, I wanna be with you. 777 00:51:26,683 --> 00:51:29,686 I like you, that's why I was so mad. 778 00:51:31,955 --> 00:51:33,890 - Well, I like you too. 779 00:51:37,160 --> 00:51:39,329 - Would you do me a favor? 780 00:51:40,564 --> 00:51:41,498 - Anything. 781 00:51:42,766 --> 00:51:46,903 - Would you run for me, I wanna watch you. 782 00:51:46,903 --> 00:51:48,405 - You mean just run around? 783 00:51:48,405 --> 00:51:49,206 - Yeah. 784 00:51:53,710 --> 00:51:57,113 (light, uplifting music) 785 00:52:10,694 --> 00:52:11,528 - Jim. 786 00:52:15,131 --> 00:52:18,201 You gotta run a test on me. 787 00:52:18,201 --> 00:52:21,204 (people chattering) 788 00:52:27,844 --> 00:52:30,347 - Your AZ showed positive. 789 00:52:30,347 --> 00:52:32,249 - I'm pregnant. 790 00:52:32,249 --> 00:52:37,120 ♪ I stand alone on empty streets ♪ 791 00:52:37,120 --> 00:52:42,125 ♪ Away from all, no one can see ♪ 792 00:52:43,426 --> 00:52:48,398 ♪ How bright the day, how dark the night ♪ 793 00:52:48,398 --> 00:52:53,403 ♪ How sweet love is when you're with me ♪ 794 00:52:54,905 --> 00:52:59,843 ♪ We thought alike, we were together ♪ 795 00:52:59,843 --> 00:53:04,748 ♪ Although we knew, it's not forever ♪ 796 00:53:06,016 --> 00:53:10,820 ♪ I can't explain, just how I feel ♪ 797 00:53:10,820 --> 00:53:15,825 ♪ We're days apart, and months later ♪ 798 00:53:17,093 --> 00:53:19,329 ♪ No fear in my heart, no doubt in my mind ♪ 799 00:53:19,329 --> 00:53:24,334 ♪ No rain in the sky, no more gold to find ♪ 800 00:53:25,969 --> 00:53:28,705 ♪ And it is true 801 00:53:28,705 --> 00:53:33,710 ♪ As days go by, I never cry when I'm with you ♪ 802 00:53:44,588 --> 00:53:46,990 ♪ We don't have much 803 00:53:46,990 --> 00:53:49,626 ♪ But love to share 804 00:53:49,626 --> 00:53:51,995 ♪ A gentle touch 805 00:53:51,995 --> 00:53:55,765 ♪ Feeling your hair 806 00:53:55,765 --> 00:54:00,470 ♪ We catch the wind, follow a star ♪ 807 00:54:00,470 --> 00:54:04,674 ♪ Perhaps we'll never know how far ♪ 808 00:54:07,677 --> 00:54:10,247 (gentle music) 809 00:54:20,790 --> 00:54:22,826 - So I'll have it, that's all. 810 00:54:22,826 --> 00:54:25,528 - Oh yeah, I'd forgotten it's hip to be an unwed mother. 811 00:54:25,528 --> 00:54:26,963 - Pris, that's gonna be damn difficult to do 812 00:54:26,963 --> 00:54:28,732 on a nurse's salary. 813 00:54:28,732 --> 00:54:30,100 - So I won't be a nurse. 814 00:54:30,100 --> 00:54:33,036 - You should get the father to support you. 815 00:54:33,036 --> 00:54:34,671 - By the way Pris, who is the father? 816 00:54:34,671 --> 00:54:37,474 - Oh it's that creep, that health nut, you know. 817 00:54:37,474 --> 00:54:39,376 - Don't you call him a creep, he's a guy. 818 00:54:39,376 --> 00:54:40,877 It could've been any guy. 819 00:54:40,877 --> 00:54:43,713 It's my fault I forgot to take the pills, not his. 820 00:54:43,713 --> 00:54:46,049 This whole mess is my fault. 821 00:54:49,152 --> 00:54:50,353 So I'll live on the streets for awhile 822 00:54:50,353 --> 00:54:52,956 and get checkups at the free clinic. 823 00:54:52,956 --> 00:54:54,924 - [Caspar] Priscilla, you've gotta be realistic. 824 00:54:54,924 --> 00:54:57,594 - If I have an abortion, I only want a legal one. 825 00:54:57,594 --> 00:54:59,729 - Okay, apply at the hospital. 826 00:54:59,729 --> 00:55:01,364 If you can convince the psychiatrist that having a baby 827 00:55:01,364 --> 00:55:04,367 will threaten your mental health, you're in. 828 00:55:04,367 --> 00:55:05,869 - Won't they kick me out of school? 829 00:55:05,869 --> 00:55:07,604 - No, I don't think so. 830 00:55:07,604 --> 00:55:12,275 But don't 'em about the LSD, that'll get you kicked out. 831 00:55:13,309 --> 00:55:15,779 - I guess it's my only choice. 832 00:55:15,779 --> 00:55:16,846 - I think so. 833 00:55:17,847 --> 00:55:20,650 - Then I better get started. 834 00:55:20,650 --> 00:55:24,754 - Pris, when you go for the interview, wear a bra, okay? 835 00:55:24,754 --> 00:55:25,588 - Okay. 836 00:55:27,023 --> 00:55:28,358 - [Psychiatrist] What I decide won't be all of it. 837 00:55:28,358 --> 00:55:30,393 The hospital's therapeutic abortion board 838 00:55:30,393 --> 00:55:33,063 makes the final decision, understand? 839 00:55:33,063 --> 00:55:34,230 - Mm-hm. 840 00:55:34,230 --> 00:55:35,031 - [Psychiatrist] Have you had a lot of 841 00:55:35,031 --> 00:55:37,300 sexual contact with him? 842 00:55:37,300 --> 00:55:39,803 - No, this was our first, but. 843 00:55:41,104 --> 00:55:42,038 - [Psychiatrist] But what? 844 00:55:42,038 --> 00:55:44,007 - But I knew I was gonna. 845 00:55:46,476 --> 00:55:47,977 - [Psychiatrist] What's bothering you? 846 00:55:47,977 --> 00:55:49,512 - Nothing. 847 00:55:49,512 --> 00:55:50,714 - [Psychiatrist] Well if you wanted to do something private 848 00:55:50,714 --> 00:55:52,449 I'll look the other way. 849 00:55:52,449 --> 00:55:53,616 - No, it's just that I never-- 850 00:55:53,616 --> 00:55:54,451 - [Psychiatrist] Yes? 851 00:55:54,451 --> 00:55:55,385 - Forget it. 852 00:55:55,385 --> 00:55:56,319 - [Psychiatrist] Why didn't you 853 00:55:56,319 --> 00:55:57,721 try to prevent the pregnancy? 854 00:55:57,721 --> 00:55:59,255 - Who says I didn't? 855 00:55:59,255 --> 00:56:01,858 - [Psychiatrist] Well you're not here because of the flu. 856 00:56:01,858 --> 00:56:04,294 - No, he just wandered off. 857 00:56:04,294 --> 00:56:06,296 - [Psychiatrist] And that upset you? 858 00:56:06,296 --> 00:56:08,898 - At first, but when I got straight, 859 00:56:08,898 --> 00:56:11,434 I mean when I thought it over, it didn't. 860 00:56:11,434 --> 00:56:13,436 - [Psychiatrist] Why not? 861 00:56:13,436 --> 00:56:15,739 - Because he wasn't worth it. 862 00:56:15,739 --> 00:56:18,108 - [Psychiatrist] Have you ever attempted suicide? 863 00:56:18,108 --> 00:56:20,343 - Thought about it, but that's all. 864 00:56:20,343 --> 00:56:24,848 - [Psychiatrist] And your feelings about the baby? 865 00:56:24,848 --> 00:56:26,683 - I wished it weren't there. 866 00:56:26,683 --> 00:56:30,386 - [Psychiatrist] Do you always enjoy sex? 867 00:56:30,386 --> 00:56:31,221 - Sort of. 868 00:56:32,655 --> 00:56:33,790 - [Psychiatrist] Do you have any allergies? 869 00:56:33,790 --> 00:56:34,958 - None so far. 870 00:56:38,027 --> 00:56:40,797 - This isn't the only hospital in this city. 871 00:56:40,797 --> 00:56:42,599 - It's the only one for me. 872 00:56:42,599 --> 00:56:43,433 - Hello. 873 00:56:45,168 --> 00:56:46,169 Have you heard anything? 874 00:56:46,169 --> 00:56:47,604 - Yeah, negative. 875 00:56:48,738 --> 00:56:51,441 - Wouldn't you know it. 876 00:56:51,441 --> 00:56:53,376 (sighing) Now what? 877 00:56:53,376 --> 00:56:56,079 - Look around I guess, and see what else I can do. 878 00:56:56,079 --> 00:56:58,047 - And while you're running around looking all over, 879 00:56:58,047 --> 00:56:59,516 there'll be girls just like yourself, 880 00:56:59,516 --> 00:57:01,651 getting abortions right here in this hospital. 881 00:57:01,651 --> 00:57:03,219 - Then why not me? 882 00:57:03,219 --> 00:57:05,522 - Because the board's afraid that the district attorney 883 00:57:05,522 --> 00:57:08,024 will think that they're stretching the law, 884 00:57:08,024 --> 00:57:10,560 simply because you're a student here. 885 00:57:10,560 --> 00:57:12,662 Have you thought about going to a private hospital? 886 00:57:12,662 --> 00:57:14,330 - I can't afford it. 887 00:57:15,732 --> 00:57:20,470 - Do me a favor, Priscilla, get yourself a safe one, 888 00:57:20,470 --> 00:57:22,472 or don't get one at all. 889 00:57:29,179 --> 00:57:31,514 - What do you expect from a bunch of men? 890 00:57:31,514 --> 00:57:32,782 You give 'em the chance to play inquisitor 891 00:57:32,782 --> 00:57:35,452 and it's thumbs down on women every time. 892 00:57:35,452 --> 00:57:37,787 Just like the monks did to Joan of Arc. 893 00:57:37,787 --> 00:57:39,856 - If my hair was shorter, that's who I'd be. 894 00:57:39,856 --> 00:57:42,325 - Well of course, Joan of Arc was crazy. 895 00:57:42,325 --> 00:57:43,827 - They gave her a chance to save herself 896 00:57:43,827 --> 00:57:48,231 by admitting she was nuts, but she didn't take it. 897 00:57:48,231 --> 00:57:49,933 - I'm not a good pretender. 898 00:57:49,933 --> 00:57:54,337 - Oh, come on, after today, none of this will matter. 899 00:57:57,941 --> 00:57:59,609 - What's going on here? 900 00:57:59,609 --> 00:58:01,477 - We're preparing for surgery. 901 00:58:01,477 --> 00:58:03,146 - You're kidding. 902 00:58:03,146 --> 00:58:04,914 What kind of surgery? 903 00:58:07,317 --> 00:58:09,752 You're getting your abortion? 904 00:58:11,020 --> 00:58:12,922 Why wasn't I told? 905 00:58:12,922 --> 00:58:14,757 - We didn't think you'd approve. 906 00:58:14,757 --> 00:58:16,826 - Well you thought right. 907 00:58:17,794 --> 00:58:20,163 - [Jim] Anybody home? 908 00:58:20,163 --> 00:58:22,165 Hey, where is everybody? 909 00:58:25,401 --> 00:58:27,403 - The abortionist, I presume. 910 00:58:27,403 --> 00:58:28,972 - That's me. 911 00:58:28,972 --> 00:58:30,573 - You're not going up there. 912 00:58:30,573 --> 00:58:31,875 Nobody's gonna get their insides scraped 913 00:58:31,875 --> 00:58:33,376 in my bedroom. 914 00:58:33,376 --> 00:58:34,878 - Phred have a little sense. 915 00:58:34,878 --> 00:58:37,247 - You could lose your license if they hear about this. 916 00:58:37,247 --> 00:58:39,883 - [Jim] Who's going to tell them? 917 00:58:39,883 --> 00:58:43,887 - Pris, are you gonna let this bastard kill your baby? 918 00:58:43,887 --> 00:58:45,121 - Get the hell outta my way. 919 00:58:45,121 --> 00:58:47,123 - Not in my bedroom, not in my bed. 920 00:58:47,123 --> 00:58:49,325 You go do your butchering somewhere else! 921 00:58:49,325 --> 00:58:50,159 No! 922 00:58:57,166 --> 00:58:58,234 - Cut it out! 923 00:58:59,769 --> 00:59:01,871 (gasping) 924 00:59:04,741 --> 00:59:06,342 (Phred crying) 925 00:59:06,342 --> 00:59:07,677 Now settle down! 926 00:59:12,649 --> 00:59:15,418 (Phred grunting) 927 00:59:16,753 --> 00:59:18,488 - You son of a bitch! 928 00:59:23,393 --> 00:59:27,964 I hope you all get kicked out of this lousy profession! 929 00:59:33,903 --> 00:59:36,906 (people chattering) 930 00:59:44,847 --> 00:59:46,382 - Hi. 931 00:59:46,382 --> 00:59:49,319 (light jazz music) 932 01:00:14,944 --> 01:00:17,113 (sighing) 933 01:00:28,257 --> 01:00:29,792 - Are you comfortable Pris? 934 01:00:29,792 --> 01:00:31,327 Is the anesthetic working? 935 01:00:31,327 --> 01:00:32,996 - [Pris] Mm-hm. 936 01:00:32,996 --> 01:00:36,332 (Pris breathing deeply) 937 01:00:42,071 --> 01:00:44,207 - Ease up a little, relax. 938 01:00:46,809 --> 01:00:47,944 Feel anything? 939 01:00:49,712 --> 01:00:50,513 - No. 940 01:00:51,981 --> 01:00:54,183 - [Psychiatrist] And your feelings about the baby? 941 01:00:54,183 --> 01:00:56,486 - I wished it weren't there. 942 01:01:03,626 --> 01:01:04,560 - [Psychiatrist] Have you had a lot of 943 01:01:04,560 --> 01:01:06,562 sexual contact with him? 944 01:01:11,567 --> 01:01:14,671 Why didn't you try to prevent the pregnancy? 945 01:01:14,671 --> 01:01:17,106 - I don't know, I don't know. 946 01:01:18,107 --> 01:01:19,742 - You okay? 947 01:01:19,742 --> 01:01:21,944 - Yes, thank you. 948 01:01:21,944 --> 01:01:23,980 - Hold on, it's coming. 949 01:01:23,980 --> 01:01:26,849 - [Psychiatrist] Hold on, it's coming. 950 01:01:26,849 --> 01:01:30,653 It's coming, it's coming, it's coming, 951 01:01:30,653 --> 01:01:33,056 it's coming, it's coming, it's coming, 952 01:01:33,056 --> 01:01:35,024 it's coming, it's coming, it's coming, 953 01:01:35,024 --> 01:01:38,127 it's coming, it's coming, it's coming, it's coming. 954 01:01:38,127 --> 01:01:41,464 (Pris breathing deeply) 955 01:01:47,837 --> 01:01:50,540 (dramatic music) 956 01:01:58,081 --> 01:02:00,516 (tense music) 957 01:02:30,246 --> 01:02:32,348 - Everything's over babe. 958 01:02:33,816 --> 01:02:35,318 Everything's fine. 959 01:02:55,404 --> 01:02:56,772 How are ya? 960 01:02:56,772 --> 01:02:58,674 - How do I look? 961 01:02:58,674 --> 01:03:01,010 - I can't see how you feel. 962 01:03:01,010 --> 01:03:02,812 - I'm fine, thank you. 963 01:03:02,812 --> 01:03:04,714 - How can you be? 964 01:03:04,714 --> 01:03:07,183 - Then I'm not fine. 965 01:03:07,183 --> 01:03:09,352 - Are you gonna report me? 966 01:03:09,352 --> 01:03:11,120 - I don't play dirty. 967 01:03:13,156 --> 01:03:16,125 - According to Mark you do. 968 01:03:16,125 --> 01:03:20,396 - Look, what I do with my body is my own business. 969 01:03:20,396 --> 01:03:22,131 - What about us? 970 01:03:22,131 --> 01:03:25,535 - I told you to keep that stuff out of our private life. 971 01:03:25,535 --> 01:03:27,870 - Break one rule and you get drummed out of the corp. 972 01:03:27,870 --> 01:03:29,939 Is that right, Sergeant? 973 01:03:29,939 --> 01:03:33,643 - If you did it one time, you'll do it again. 974 01:03:33,643 --> 01:03:36,045 - Live a little, learn a lot. 975 01:03:49,458 --> 01:03:51,394 - We didn't mess the place up, you'll notice. 976 01:03:51,394 --> 01:03:53,696 - Oh I don't care, really. 977 01:03:53,696 --> 01:03:55,264 - You did yesterday. 978 01:03:55,264 --> 01:03:58,267 - That's all taken care of, I broke up with Jim. 979 01:03:58,267 --> 01:03:59,535 - Oh? 980 01:03:59,535 --> 01:04:01,470 Can I ask you a personal question? 981 01:04:01,470 --> 01:04:02,305 - Sure. 982 01:04:03,839 --> 01:04:06,242 - It's a question the psychiatrist asked me. 983 01:04:06,242 --> 01:04:08,878 Do you always enjoy it with Jim? 984 01:04:08,878 --> 01:04:10,313 - Yes. 985 01:04:10,313 --> 01:04:13,783 - Well it wasn't so great with Les. 986 01:04:13,783 --> 01:04:15,384 Not even with acid. 987 01:04:15,384 --> 01:04:18,120 It's never really been good with any guy. 988 01:04:18,120 --> 01:04:20,456 - That's true with a lot of people. 989 01:04:20,456 --> 01:04:23,526 - He got his kicks and dumped on me, why? 990 01:04:23,526 --> 01:04:25,928 - Because you take up with guys who dump. 991 01:04:25,928 --> 01:04:28,865 You just have to make sure with the next one. 992 01:04:28,865 --> 01:04:31,701 - Maybe there shouldn't be a next one. 993 01:04:31,701 --> 01:04:34,537 Maybe I should try something else. 994 01:04:36,138 --> 01:04:39,575 - Priscilla, you've just had an abortion. 995 01:04:40,876 --> 01:04:42,378 Finals aren't very far away, 996 01:04:42,378 --> 01:04:45,615 we could study together, might cheer you up. 997 01:04:45,615 --> 01:04:46,449 - Okay. 998 01:04:54,123 --> 01:04:54,957 - Name, please. 999 01:04:54,957 --> 01:04:56,225 - Lynn Verdugo. 1000 01:04:58,661 --> 01:04:59,495 - What? 1001 01:04:59,495 --> 01:05:03,733 - V-E-R-D-U-G-O. 1002 01:05:03,733 --> 01:05:05,001 - You're late. 1003 01:05:05,001 --> 01:05:08,804 - Yes, I was delayed by a public health problem. 1004 01:05:16,612 --> 01:05:20,283 (speaking foreign language) 1005 01:05:22,618 --> 01:05:24,020 - The pigs. - Sh. 1006 01:05:25,554 --> 01:05:27,623 - The pigs got Manuel, man. 1007 01:05:27,623 --> 01:05:30,092 Maybe he's dead, I don't know. 1008 01:05:30,092 --> 01:05:32,194 Ralpho got away, made it to my house. 1009 01:05:32,194 --> 01:05:33,729 It's bad, man. 1010 01:05:33,729 --> 01:05:34,664 - Are the pigs still around? 1011 01:05:34,664 --> 01:05:35,464 - They're always around, man. 1012 01:05:35,464 --> 01:05:36,699 - Did you see any? 1013 01:05:36,699 --> 01:05:38,234 - Not yet, but I got bad feelings. 1014 01:05:38,234 --> 01:05:40,102 My grandmother, she can't stop crying. 1015 01:05:40,102 --> 01:05:41,637 - How is he? 1016 01:05:41,637 --> 01:05:43,105 - It's still in there, you've got to get him to a hospital. 1017 01:05:43,105 --> 01:05:46,409 - Look man, the man's got a cop's bullet in him. 1018 01:05:46,409 --> 01:05:47,843 You wanna take him to the hospital, huh? 1019 01:05:47,843 --> 01:05:49,078 So what, so he'll go to jail? 1020 01:05:49,078 --> 01:05:50,780 - It's a bad wound, he needs a doctor. 1021 01:05:50,780 --> 01:05:52,882 - All he needs is somebody to take it out. 1022 01:05:52,882 --> 01:05:54,450 - Well I'm not qualified. 1023 01:05:54,450 --> 01:05:56,819 - [Victor] Well you're more qualified than any one of us. 1024 01:05:56,819 --> 01:05:59,088 - I won't do it, I'm not gonna take the risk. 1025 01:05:59,088 --> 01:06:01,490 - Okay, then you better leave, 1026 01:06:01,490 --> 01:06:03,726 'cause we don't want any halfway people around here. 1027 01:06:03,726 --> 01:06:07,330 Either you're with us or you're against us. 1028 01:06:09,865 --> 01:06:14,070 - All right Victor, I need some uh, uh, boiling water, 1029 01:06:14,070 --> 01:06:18,240 yes, and uh, uh, liquor, unless somebody has some morphine. 1030 01:06:18,240 --> 01:06:20,042 (telephone ringing) 1031 01:06:20,042 --> 01:06:20,876 - Hello. 1032 01:06:23,579 --> 01:06:26,682 Yeah, the pigs got Martin at his place, man. 1033 01:06:26,682 --> 01:06:28,184 - Okay that means they're gonna be here soon. 1034 01:06:28,184 --> 01:06:31,020 (yelling in pain) 1035 01:06:41,630 --> 01:06:44,667 - It still has to be sewn up, and get a tetanus shot, 1036 01:06:44,667 --> 01:06:46,135 with antibiotic. 1037 01:06:46,135 --> 01:06:47,370 - But now that the bullet's out 1038 01:06:47,370 --> 01:06:48,637 we can take him to a doctor, right? 1039 01:06:48,637 --> 01:06:49,638 (knocking at door) - Open up, police. 1040 01:06:49,638 --> 01:06:51,240 - Hey quiet. - Shh. 1041 01:06:51,240 --> 01:06:52,441 - It them, let's get outta here. 1042 01:06:52,441 --> 01:06:53,275 (gunshot blasting) 1043 01:06:53,275 --> 01:06:54,110 - Dammit, Louie! 1044 01:06:54,110 --> 01:06:57,046 (gunshots popping) 1045 01:07:07,256 --> 01:07:10,192 (gunshots popping) 1046 01:07:21,670 --> 01:07:24,607 (gunshots popping) 1047 01:07:25,941 --> 01:07:29,278 (mellow acoustic music) 1048 01:07:32,982 --> 01:07:35,451 (tires squealing) 1049 01:07:35,451 --> 01:07:38,788 (mellow acoustic music) 1050 01:07:46,362 --> 01:07:47,830 - [Lynn] You didn't shoot first. 1051 01:07:47,830 --> 01:07:49,231 - It doesn't matter, you so much as point a gun 1052 01:07:49,231 --> 01:07:51,133 at a pig and you've had it. 1053 01:07:51,133 --> 01:07:52,201 Turn in here. 1054 01:08:00,142 --> 01:08:04,079 Okay, okay now, just pull over here and park it. 1055 01:08:05,247 --> 01:08:07,049 Turn it off, turn it off. 1056 01:08:07,049 --> 01:08:07,983 - What now? 1057 01:08:09,452 --> 01:08:10,352 - I hide. 1058 01:08:10,352 --> 01:08:11,187 - [Lynn] Where? 1059 01:08:11,187 --> 01:08:12,621 - Lots of places. 1060 01:08:13,622 --> 01:08:16,725 My brothers'll take care of me. 1061 01:08:16,725 --> 01:08:18,961 - What am I gonna do? 1062 01:08:18,961 --> 01:08:23,299 - [Victor] That's up to you, I don't think you were seen. 1063 01:08:23,299 --> 01:08:26,001 - I guess I could stick with you. 1064 01:08:26,001 --> 01:08:30,539 - If you do that, you'll save me the trouble of asking. 1065 01:08:30,539 --> 01:08:32,575 - Let's go before I chicken out. 1066 01:08:32,575 --> 01:08:35,678 (light guitar music) 1067 01:08:38,981 --> 01:08:41,517 (tires squealing) 1068 01:08:41,517 --> 01:08:44,620 (gentle piano music) 1069 01:09:03,873 --> 01:09:04,707 - Sharon. 1070 01:09:07,877 --> 01:09:10,112 - How do you feel? 1071 01:09:10,112 --> 01:09:11,046 What is it? 1072 01:09:12,414 --> 01:09:13,816 - Read something. 1073 01:09:14,717 --> 01:09:16,085 - What would you like? 1074 01:09:16,085 --> 01:09:17,586 - [Greg] Anything. 1075 01:09:19,154 --> 01:09:21,190 - Well, I've got The Adventures of Huckleberry Finn, 1076 01:09:21,190 --> 01:09:23,459 but that's a child's story, I'll find something else. 1077 01:09:23,459 --> 01:09:26,662 - It's not a child's story, it's fine, read it. 1078 01:09:26,662 --> 01:09:29,498 - Well, I'll just start any place. 1079 01:09:30,900 --> 01:09:33,502 The sun was all warm and the birds were kicking up a ruckus, 1080 01:09:33,502 --> 01:09:35,804 but old Jim was snoring just like a baby. 1081 01:09:35,804 --> 01:09:37,540 So I snuck away to go exploring and-- 1082 01:09:37,540 --> 01:09:40,543 - Exploring, I never went exploring. 1083 01:09:42,845 --> 01:09:45,447 I never went to the moon either, big deal. 1084 01:09:45,447 --> 01:09:46,782 - [Sharon] Greg. 1085 01:09:49,385 --> 01:09:53,289 - I just wanna run around the block, just once. 1086 01:09:54,990 --> 01:09:58,494 Drive a car by myself, or take out a girl. 1087 01:09:59,929 --> 01:10:02,398 I wanted to write poetry too. 1088 01:10:02,398 --> 01:10:05,668 - Well that's something you could do, why don't you try it? 1089 01:10:05,668 --> 01:10:08,337 - Will you write it down for me? 1090 01:10:10,940 --> 01:10:15,611 The shadows in my room point one way and then the other. 1091 01:10:17,279 --> 01:10:21,183 Hospitals are quiet like churches are suppose to be. 1092 01:10:21,183 --> 01:10:22,785 I'm not making it rhyme. 1093 01:10:22,785 --> 01:10:24,386 - That's all right. 1094 01:10:26,088 --> 01:10:29,058 - Why couldn't it have been somebody else? 1095 01:10:29,058 --> 01:10:32,161 Somebody who'd done a lot of things and then got sick. 1096 01:10:32,161 --> 01:10:34,430 I never got to do anything. 1097 01:10:35,431 --> 01:10:37,666 - Is that part of the poem? 1098 01:10:39,535 --> 01:10:42,905 - They might be wrong, they might find a cure. 1099 01:10:42,905 --> 01:10:45,341 Sharon, how close are they to finding a cure? 1100 01:10:45,341 --> 01:10:47,209 - Greg, why don't you try and get some sleep. 1101 01:10:47,209 --> 01:10:50,145 You'll feel better tomorrow. 1102 01:10:50,145 --> 01:10:51,814 - Sharon, come here. 1103 01:10:51,814 --> 01:10:53,749 - [Sharon] What is it? 1104 01:10:53,749 --> 01:10:56,852 - I don't wanna go to sleep. 1105 01:10:56,852 --> 01:10:58,354 - Sure you do. 1106 01:10:58,354 --> 01:10:59,655 - I'm afraid to. 1107 01:11:00,723 --> 01:11:02,925 I'm afraid I won't wake up. 1108 01:11:04,627 --> 01:11:07,696 (gentle piano music) 1109 01:11:19,708 --> 01:11:21,744 Please don't go. 1110 01:11:21,744 --> 01:11:22,578 - I'm not. 1111 01:11:24,079 --> 01:11:27,149 (gentle piano music) 1112 01:12:11,126 --> 01:12:12,394 - [Phred] Hi. 1113 01:12:12,394 --> 01:12:14,063 - The exam results have been posted. 1114 01:12:14,063 --> 01:12:15,464 - What happened? 1115 01:12:15,464 --> 01:12:16,799 - I don't know, we haven't gone to look yet. 1116 01:12:16,799 --> 01:12:18,434 - Pris was scared to. 1117 01:12:18,434 --> 01:12:21,203 - Well I don't know about you guys, but I wanna find out. 1118 01:12:21,203 --> 01:12:22,137 - How long will you be gone? 1119 01:12:22,137 --> 01:12:23,372 - Oh just for a few minutes. 1120 01:12:23,372 --> 01:12:27,209 - You'll catch hell if you leave him alone. 1121 01:12:27,209 --> 01:12:29,344 - Joyce, would you keep an eye on Greg? 1122 01:12:29,344 --> 01:12:30,179 - Sure. 1123 01:12:43,792 --> 01:12:44,827 - [Nurse] You wanna get an A, 1124 01:12:44,827 --> 01:12:45,627 don't you? - Oh, I don't know guys, 1125 01:12:45,627 --> 01:12:46,428 I don't really care-- 1126 01:12:46,428 --> 01:12:47,329 - Everybody's made it. 1127 01:12:47,329 --> 01:12:48,163 - Lynn too? 1128 01:12:48,163 --> 01:12:49,098 - Yes. 1129 01:12:49,098 --> 01:12:50,032 - Come on, we gotta tell her. 1130 01:12:50,032 --> 01:12:52,067 - We have to find her first. 1131 01:12:52,067 --> 01:12:53,802 10 years from now we'll all run into each other 1132 01:12:53,802 --> 01:12:57,373 at a cocktail party and we won't remember anybody's name. 1133 01:12:57,373 --> 01:12:58,907 - I won't forget your names. 1134 01:12:58,907 --> 01:13:00,809 - Oh it's possible, I can't remember any of the names 1135 01:13:00,809 --> 01:13:03,712 of the people I went to grammar school with. 1136 01:13:03,712 --> 01:13:06,982 - Well, here's to the girl who wanted to drop out. 1137 01:13:06,982 --> 01:13:08,617 - [Sharon] Who are you thinking of? 1138 01:13:08,617 --> 01:13:10,185 - All of us. 1139 01:13:10,185 --> 01:13:12,755 - I was thinking of Lynn. 1140 01:13:12,755 --> 01:13:16,592 - Um, I left Greg out on the grounds, see you. 1141 01:13:25,267 --> 01:13:28,537 (tense pounding music) 1142 01:13:49,324 --> 01:13:52,728 - [Announcer] Dr. Robert Pierce, Dr. Robert Pierce, 1143 01:13:52,728 --> 01:13:55,364 please report to station six. 1144 01:13:55,364 --> 01:13:57,266 - [Sharon] Where is he? 1145 01:13:59,334 --> 01:14:00,436 - He suffered a massive hemorrhage 1146 01:14:00,436 --> 01:14:03,672 on the way to intensive care, he died. 1147 01:14:03,672 --> 01:14:06,241 - Oh! (crying) 1148 01:14:07,943 --> 01:14:10,646 - Mourning is for loved ones, Miss Armitage, 1149 01:14:10,646 --> 01:14:14,650 not for nurses, it's a luxury they can't afford. 1150 01:14:16,185 --> 01:14:19,521 (slow, sorrowful music) 1151 01:14:41,176 --> 01:14:44,012 - Yesterday, yesterday he was mad, 1152 01:14:47,549 --> 01:14:51,920 angry because he never could have any fun, he couldn't. 1153 01:14:51,920 --> 01:14:56,425 He was always thinking about what was going to happen. 1154 01:14:58,894 --> 01:15:00,295 Today, he forgot. 1155 01:15:02,097 --> 01:15:03,265 We sat together for a long time 1156 01:15:03,265 --> 01:15:05,834 and he never once mentioned it. 1157 01:15:08,704 --> 01:15:12,541 (sighing) Maybe he was ready. 1158 01:15:15,878 --> 01:15:17,813 I should've been there. 1159 01:15:18,947 --> 01:15:20,549 We waited together for such a long time, 1160 01:15:20,549 --> 01:15:22,885 I should've been with him, it's just not fair. 1161 01:15:22,885 --> 01:15:25,954 Dammit, it's just not fair. 1162 01:15:25,954 --> 01:15:29,892 (gentle acoustic guitar music) 1163 01:15:44,139 --> 01:15:47,175 - Bad news first, Tony was busted trying to get away. 1164 01:15:47,175 --> 01:15:50,913 - And the good news? - And Luis is dead. 1165 01:15:50,913 --> 01:15:53,916 But the cop you shot is still alive. 1166 01:15:55,350 --> 01:15:59,855 - Well, I guess I'll just have to do some target practice. 1167 01:16:01,323 --> 01:16:02,658 - That means you're not a murderer, aren't you glad? 1168 01:16:02,658 --> 01:16:03,892 - I still shot a pig. 1169 01:16:03,892 --> 01:16:05,994 - But now you can plead self-defense. 1170 01:16:05,994 --> 01:16:08,030 - (sighing) You know, you're crazy 1171 01:16:08,030 --> 01:16:11,266 like you always were, Lynn, huh? 1172 01:16:11,266 --> 01:16:13,235 Look, if a man shoots a cop, 1173 01:16:13,235 --> 01:16:16,705 it doesn't make a difference what he pleads. 1174 01:16:16,705 --> 01:16:21,276 Especially, especially if he's a dirty Mexican. 1175 01:16:21,276 --> 01:16:23,445 - You can't hide out forever. 1176 01:16:23,445 --> 01:16:24,880 - Yeah, who says? 1177 01:16:25,881 --> 01:16:28,216 Remember they're my enemies. 1178 01:16:29,251 --> 01:16:30,652 A man doesn't surrender to his enemies 1179 01:16:30,652 --> 01:16:34,156 unless he has no choice, I still have a choice. 1180 01:16:34,156 --> 01:16:37,793 If I'm in jail, all my work stops. 1181 01:16:37,793 --> 01:16:38,994 At least, at least this way 1182 01:16:38,994 --> 01:16:41,096 I'll be able to continue it somehow. 1183 01:16:41,096 --> 01:16:43,065 - How, on the telephone? 1184 01:16:43,065 --> 01:16:44,700 - Possibly, yeah. 1185 01:16:44,700 --> 01:16:46,668 - Victor, it's hopeless, you know it is. 1186 01:16:46,668 --> 01:16:48,136 You're not gonna do any good at all. 1187 01:16:48,136 --> 01:16:50,639 You'll suffer and suffer and nobody'll care, 1188 01:16:50,639 --> 01:16:51,606 and then the cops'll come, and that'll be 1189 01:16:51,606 --> 01:16:53,809 that anyway. - Okay, shut up! 1190 01:16:53,809 --> 01:16:55,544 Now if you're gonna talk that kinda talk, man, 1191 01:16:55,544 --> 01:16:57,212 you can go away from here, uh? 1192 01:16:57,212 --> 01:16:58,480 Far away! 1193 01:16:58,480 --> 01:17:00,115 - You'll spend years in filthy places like this. 1194 01:17:00,115 --> 01:17:02,551 Moving every week, eating out of cans. 1195 01:17:02,551 --> 01:17:04,453 How are you gonna stand it? 1196 01:17:04,453 --> 01:17:06,254 - You're not worried about me standing it, 1197 01:17:06,254 --> 01:17:08,890 it's how are you gonna stand it? 1198 01:17:08,890 --> 01:17:10,492 - I don't wanna be a criminal. 1199 01:17:10,492 --> 01:17:13,161 - Well, you're not the only one. 1200 01:17:15,197 --> 01:17:18,200 - I won't go, Victor, I won't leave. 1201 01:17:19,968 --> 01:17:21,870 - [Victor] Thank you. 1202 01:17:21,870 --> 01:17:25,140 - Don't thank me, I do it for La Causa. 1203 01:17:26,608 --> 01:17:30,746 - What about Victor Charlie, will you stay for him? 1204 01:17:30,746 --> 01:17:31,747 - [Lynn] Si. 1205 01:17:33,648 --> 01:17:36,418 - And, what will you do for him? 1206 01:17:36,418 --> 01:17:38,654 - What do you need, Victor? 1207 01:17:41,056 --> 01:17:42,157 - I need you. 1208 01:17:44,126 --> 01:17:45,027 - I'm here. 1209 01:17:50,465 --> 01:17:52,100 - How do you like it? 1210 01:17:52,100 --> 01:17:56,138 - Smashing, graduation outfits always look good. 1211 01:17:56,138 --> 01:17:58,073 - I'm going to open it. 1212 01:18:00,942 --> 01:18:02,444 - Well? 1213 01:18:02,444 --> 01:18:04,479 - She's been accepted at the Metropolitan Hospital. 1214 01:18:04,479 --> 01:18:05,847 - When does she have to respond? 1215 01:18:05,847 --> 01:18:08,350 - By the 15th, that's next Tuesday. 1216 01:18:08,350 --> 01:18:10,485 - Maybe we should tell them that she's missing. 1217 01:18:10,485 --> 01:18:13,655 - They're not gonna hold a job for her, dumb dumb. 1218 01:18:13,655 --> 01:18:16,558 (knocking at door) 1219 01:18:17,859 --> 01:18:21,296 - [Pris] I didn't know gynecologists made house calls. 1220 01:18:21,296 --> 01:18:22,464 - [Jim] How do you feel, Priscilla? 1221 01:18:22,464 --> 01:18:23,999 - Absolutely fantastic. 1222 01:18:23,999 --> 01:18:24,833 - Good. 1223 01:18:25,934 --> 01:18:27,369 So you're going to Vietnam? 1224 01:18:27,369 --> 01:18:28,303 - Um-hm. 1225 01:18:28,303 --> 01:18:30,872 - Greg won't be there, you know. 1226 01:18:36,445 --> 01:18:39,514 How long do you think you can stand it before you get bored? 1227 01:18:39,514 --> 01:18:41,216 - Stand what? 1228 01:18:41,216 --> 01:18:44,119 - Sitting in Mark's office answering telephones. 1229 01:18:44,119 --> 01:18:45,454 - Maybe forever. 1230 01:18:46,321 --> 01:18:48,490 - I don't believe it. 1231 01:18:48,490 --> 01:18:52,494 - Psychiatry's a very clean area of medicine. 1232 01:18:52,494 --> 01:18:54,596 - I suppose you'll never change your rules. 1233 01:18:54,596 --> 01:18:55,764 - No, I can't. 1234 01:18:58,133 --> 01:18:59,801 - You've ruined it for me, you know. 1235 01:18:59,801 --> 01:19:00,569 - What? 1236 01:19:02,104 --> 01:19:05,107 - Screwing, it was perfect with you. 1237 01:19:06,608 --> 01:19:07,442 - With us. 1238 01:19:11,680 --> 01:19:13,648 - Do you girls what a ride? 1239 01:19:13,648 --> 01:19:15,584 - Phred, what do you say? 1240 01:19:15,584 --> 01:19:17,853 - You guys go ahead, I'll hitch later. 1241 01:19:17,853 --> 01:19:19,020 - I guess not. 1242 01:19:23,658 --> 01:19:26,595 - Forgot to give you back your key. 1243 01:19:29,464 --> 01:19:31,533 Don't give any overdoses. 1244 01:19:39,775 --> 01:19:40,609 Peace. 1245 01:19:43,311 --> 01:19:45,780 (door clicking shut) 1246 01:19:45,780 --> 01:19:48,617 - What a bunch of dopes, now we have to hitch. 1247 01:19:48,617 --> 01:19:49,651 - What's that? 1248 01:19:49,651 --> 01:19:50,886 - For Lynn. 1249 01:19:50,886 --> 01:19:52,954 - You don't expect her to show up, do you? 1250 01:19:52,954 --> 01:19:53,789 - No. 1251 01:19:54,856 --> 01:19:58,794 (upbeat acoustic guitar music) 1252 01:20:20,182 --> 01:20:21,783 - [Pris] Where the hell have you been? 1253 01:20:21,783 --> 01:20:23,151 - Don't ask. 1254 01:20:23,151 --> 01:20:24,085 - What about your outfit? 1255 01:20:24,085 --> 01:20:25,253 - [Lynn] It's for my new job. 1256 01:20:25,253 --> 01:20:28,557 - [Pris] Here, you better read this first. 1257 01:20:31,560 --> 01:20:32,727 - Wow, I'm impressed. 1258 01:20:32,727 --> 01:20:34,229 - Does this mean you're giving up nursing? 1259 01:20:34,229 --> 01:20:36,198 - No, I'm becoming a different kind of nurse. 1260 01:20:36,198 --> 01:20:37,432 - Doing what? 1261 01:20:37,432 --> 01:20:38,667 - People have always gone to hospitals, 1262 01:20:38,667 --> 01:20:40,168 now that has to change. 1263 01:20:40,168 --> 01:20:43,238 No matter what, hospitals have got to go to the people. 1264 01:20:43,238 --> 01:20:46,074 - Oh, and you're the one who's going to do this. 1265 01:20:46,074 --> 01:20:48,376 - Who've you been shacking up with, Chairman Mao? 1266 01:20:48,376 --> 01:20:49,344 (both laughing) 1267 01:20:49,344 --> 01:20:50,745 Here, these are for you. 1268 01:20:50,745 --> 01:20:52,280 - No thanks, I'll wear these. 1269 01:20:52,280 --> 01:20:54,416 - Are you serious? 1270 01:20:54,416 --> 01:20:55,951 - Oh great, it's easy to wear fatigues, 1271 01:20:55,951 --> 01:20:57,252 but what're you gonna do in the crunch? 1272 01:20:57,252 --> 01:20:58,987 - Whatever I have to do. 1273 01:20:58,987 --> 01:21:00,922 - Okay, Florence Nightingale, where's your gun? 1274 01:21:00,922 --> 01:21:03,725 - In the glove compartment, wanna look? 1275 01:21:03,725 --> 01:21:05,460 - Well, nothing stands still I guess. 1276 01:21:05,460 --> 01:21:08,330 - You bet your ass, baby. 1277 01:21:08,330 --> 01:21:11,266 (upbeat pop music) 1278 01:21:13,501 --> 01:21:17,606 ♪ We can make it if we try 1279 01:21:17,606 --> 01:21:22,611 ♪ We can make it if we try 1280 01:21:23,511 --> 01:21:27,249 ♪ We can make it if we try 1281 01:21:27,249 --> 01:21:30,852 ♪ We can make it if we try 90648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.