All language subtitles for The Lost National Treasure S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,333 --> 00:01:26,333 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,333 --> 00:01:31,333 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,333 --> 00:01:35,032 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,093 --> 00:01:37,683 [Episode 9] 5 00:01:38,782 --> 00:01:41,062 The second item up for auction is 6 00:01:41,613 --> 00:01:43,493 from Jiaqing era in the Qing Dynasty. 7 00:01:43,493 --> 00:01:43,733 [Blue and white celestial globe vase with nine dragons amidst sea waves] 8 00:01:43,733 --> 00:01:44,443 A blue and white celestial globe vase with nine dragons amidst sea waves. 9 00:01:44,443 --> 00:01:45,403 [Jiaqing era, Qing Dynasty] 10 00:01:47,913 --> 00:01:48,062 [Beijing Zhongjia Four Seasons 5th Auction] 11 00:01:48,062 --> 00:01:49,263 The starting price is 12 00:01:49,303 --> 00:01:50,303 one million yuan. 13 00:01:50,502 --> 00:01:51,893 Are there any bids? 14 00:01:52,333 --> 00:01:54,532 There is. One million yuan from No. 900. 15 00:01:54,613 --> 00:01:56,252 1.2 million. Thank you. 16 00:01:56,333 --> 00:01:58,223 Do I hear 1.5 million? 17 00:01:58,303 --> 00:01:58,893 1.5 million. 18 00:01:58,893 --> 00:01:59,782 1.8 million. 19 00:01:59,782 --> 00:02:02,093 1.8 million from Mr. No. 868. 20 00:02:02,143 --> 00:02:03,023 2.2 million. 21 00:02:03,023 --> 00:02:04,303 2.5 million. 22 00:02:04,423 --> 00:02:06,223 2.5 million from a proxy bidder. 23 00:02:10,303 --> 00:02:11,223 [Beijing Zhongjia Four Seasons 5th Auction] 24 00:02:13,933 --> 00:02:15,053 3.5 million. 25 00:02:15,703 --> 00:02:17,023 3.5 million. 26 00:02:17,703 --> 00:02:18,893 3.8 million, right? 27 00:02:19,102 --> 00:02:20,233 Alright, thank you. 28 00:02:20,613 --> 00:02:22,933 Alright, the gentleman at the back 29 00:02:23,023 --> 00:02:24,352 bids four million yuan. 30 00:02:24,653 --> 00:02:25,263 Mr. No. 888... 31 00:02:25,263 --> 00:02:25,933 See? 32 00:02:26,543 --> 00:02:27,733 That's a big buyer. 33 00:02:28,102 --> 00:02:29,983 Basically, once he raises his paddle, 34 00:02:29,983 --> 00:02:31,613 other bidders usually drop out. 35 00:02:31,613 --> 00:02:32,613 It's a hammer price. 36 00:02:32,613 --> 00:02:33,673 Four million yuan, 37 00:02:33,983 --> 00:02:34,933 going once. 38 00:02:35,893 --> 00:02:37,053 Four million yuan, 39 00:02:37,333 --> 00:02:38,613 going twice. 40 00:02:40,143 --> 00:02:41,203 Four million yuan, 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,773 last call. 42 00:02:44,773 --> 00:02:45,383 Sold! 43 00:02:45,933 --> 00:02:47,893 Congratulations, Mr. No. 888. 44 00:02:47,893 --> 00:02:50,773 You've successfully won this item for four million yuan. 45 00:02:50,773 --> 00:02:50,963 Alright. The next item up for auction 46 00:02:50,963 --> 00:02:51,263 [Blue and white celestial globe vase with nine dragons amidst sea waves] 47 00:02:51,263 --> 00:02:51,573 [Jiaqing era, Qing] 48 00:02:51,573 --> 00:02:53,653 [Ten-lobed chrysanthemum-shaped dish] [Guan Kiln of the Southern Song] 49 00:02:53,653 --> 00:02:56,493 is a heavyweight piece from Cuiya Hall. 50 00:02:56,703 --> 00:03:00,423 A ten-lobed chrysanthemum-shaped dish from the Southern Song Dynasty Guan Kiln. 51 00:03:00,423 --> 00:03:01,483 The starting bid is 52 00:03:01,863 --> 00:03:02,923 five million yuan. 53 00:03:03,053 --> 00:03:03,893 Are there any bids? 54 00:03:03,893 --> 00:03:04,493 There is. 55 00:03:04,583 --> 00:03:05,303 No. 896... 56 00:03:05,303 --> 00:03:07,433 The starting price is already so high? 57 00:03:07,453 --> 00:03:09,053 It's a Song Dynasty ceramic. 58 00:03:09,263 --> 00:03:11,103 You're a novice when it comes to ceramics. 59 00:03:11,103 --> 00:03:11,733 Yes, yes. 60 00:03:12,583 --> 00:03:15,143 Song Dynasty ceramics are particularly popular these days. 61 00:03:15,143 --> 00:03:16,473 They're in high demand. 62 00:03:16,613 --> 00:03:17,143 Alright. 63 00:03:17,543 --> 00:03:18,613 But in this field, 64 00:03:19,102 --> 00:03:20,423 the waters run deep. 65 00:03:20,423 --> 00:03:21,303 7.5 million. 66 00:03:21,303 --> 00:03:22,543 Eight million from you again. 67 00:03:22,543 --> 00:03:23,613 8.5 million. 68 00:03:23,863 --> 00:03:26,063 The current highest bid is 8.5 million. 69 00:03:26,773 --> 00:03:28,433 Are you bidding nine million? 70 00:03:28,613 --> 00:03:30,653 Nine million from Mr. No. 888. 71 00:03:31,213 --> 00:03:32,143 Nine million. 72 00:03:33,583 --> 00:03:35,173 Are there any higher bids? 73 00:03:35,423 --> 00:03:37,333 Any proxy bidders still considering? 74 00:03:37,333 --> 00:03:38,393 Nine million yuan, 75 00:03:38,863 --> 00:03:39,733 going once. 76 00:03:41,143 --> 00:03:41,773 Alright. 77 00:03:41,773 --> 00:03:44,143 A proxy bidder has raised to 9.5 million. 78 00:03:44,733 --> 00:03:47,143 Alright, now it's 10 million yuan 79 00:03:47,143 --> 00:03:49,053 from Mr. No. 888. 80 00:03:49,863 --> 00:03:51,773 Any more bids? 81 00:03:52,583 --> 00:03:54,213 Alright, 10 million yuan, 82 00:03:54,493 --> 00:03:55,583 going once. 83 00:03:56,213 --> 00:03:57,383 Ten million yuan, 84 00:03:57,653 --> 00:03:58,653 going twice. 85 00:03:59,333 --> 00:04:00,613 Ten million yuan, 86 00:04:00,773 --> 00:04:02,773 last call. 87 00:04:03,653 --> 00:04:04,303 Sold! 88 00:04:05,383 --> 00:04:06,143 Mr. Zhao. 89 00:04:07,933 --> 00:04:10,053 Congratulations, congratulations. 90 00:04:10,053 --> 00:04:11,823 -On what? -Y-You're so wealthy. 91 00:04:11,823 --> 00:04:13,613 Look, the most expensive item at the auction today 92 00:04:13,613 --> 00:04:14,873 has been bought by you. 93 00:04:15,893 --> 00:04:17,773 What you said is unpleasant. 94 00:04:19,383 --> 00:04:21,263 It's just my passion for collecting cultural relics. 95 00:04:21,263 --> 00:04:22,263 It's a matter of cultural cultivation. 96 00:04:22,263 --> 00:04:23,333 How can you only relate this to money? 97 00:04:23,333 --> 00:04:23,993 As you said, 98 00:04:24,063 --> 00:04:24,743 expensive ones should be bought, 99 00:04:24,743 --> 00:04:25,823 while the cheap ones should be ditched. 100 00:04:25,823 --> 00:04:26,943 That's what a fool does. 101 00:04:26,943 --> 00:04:27,503 Right? 102 00:04:27,853 --> 00:04:29,213 If one wants to make money, 103 00:04:29,213 --> 00:04:30,383 who would do that here? 104 00:04:30,383 --> 00:04:32,843 People are into real estate and finance now. 105 00:04:33,182 --> 00:04:33,823 That's right, that's right. 106 00:04:33,823 --> 00:04:34,623 Indeed, that's right. 107 00:04:34,623 --> 00:04:35,682 Mr. Zhao, Mr. Zhao. 108 00:04:35,703 --> 00:04:37,033 My pleasure to meet you. 109 00:04:37,063 --> 00:04:39,323 Hong was saying that you have a sharp eye. 110 00:04:39,773 --> 00:04:41,233 The piece you just bought, 111 00:04:41,413 --> 00:04:44,623 the blue and white celestial globe vase with nine dragons amidst sea waves. 112 00:04:44,623 --> 00:04:46,213 Its shape is full and rounded. 113 00:04:46,213 --> 00:04:48,263 The blue and white coloring is very classic. 114 00:04:48,263 --> 00:04:51,143 If you look closely, each of the nine dragons is different. 115 00:04:51,143 --> 00:04:52,893 But each one is very majestic. 116 00:04:53,773 --> 00:04:55,853 A few years ago, a piece that is not as good as this one 117 00:04:55,853 --> 00:04:57,533 was auctioned at the Winthrop Auction House. 118 00:04:57,533 --> 00:04:58,393 For this price. 119 00:04:59,263 --> 00:05:00,993 I can see you're also an expert. 120 00:05:01,823 --> 00:05:03,333 Not compared to Mr. Zhao. 121 00:05:03,413 --> 00:05:05,213 I'm at most an elementary level. 122 00:05:05,453 --> 00:05:06,453 I am Mu Jianhui. 123 00:05:06,623 --> 00:05:09,893 I'm running an antique shop in the South Market of Qinchuan. 124 00:05:09,893 --> 00:05:11,753 Well, we're in the same business. 125 00:05:12,143 --> 00:05:13,673 I also have an antique shop. 126 00:05:17,703 --> 00:05:19,213 Mr. Zhao, you're being too modest. 127 00:05:19,213 --> 00:05:20,533 This is hardly just an antique shop. 128 00:05:20,533 --> 00:05:21,943 This is a museum. 129 00:05:22,093 --> 00:05:23,183 I've heard about it for a long time. 130 00:05:23,183 --> 00:05:24,843 Never had the chance to visit. 131 00:05:25,093 --> 00:05:28,413 Mr. Zhao is truly a role model in Qinchuan's collectibles community. 132 00:05:28,413 --> 00:05:29,413 Definitely. 133 00:05:29,503 --> 00:05:31,063 Nonsense. What role model? 134 00:05:32,533 --> 00:05:34,823 You're welcome to come when you have time. 135 00:05:34,823 --> 00:05:35,973 I have to catch a flight. 136 00:05:35,973 --> 00:05:36,583 I'll go first, alright? 137 00:05:36,583 --> 00:05:37,293 Okay, okay, okay. 138 00:05:37,293 --> 00:05:38,293 Alright, alright, alright. 139 00:05:38,293 --> 00:05:39,063 Okay, goodbye. 140 00:05:39,063 --> 00:05:40,063 Welcome, welcome. 141 00:05:40,063 --> 00:05:40,533 Okay, okay, okay. 142 00:05:40,533 --> 00:05:41,182 Goodbye, goodbye. 143 00:05:41,182 --> 00:05:41,853 -See you. -Have a safe trip. 144 00:05:41,853 --> 00:05:42,853 Okay, okay, okay. 145 00:05:45,023 --> 00:05:46,383 Zhao Youlin. 146 00:05:47,333 --> 00:05:49,453 He's just putting on airs, 147 00:05:49,893 --> 00:05:51,333 pretending to be so arrogant. 148 00:05:51,333 --> 00:05:53,863 He started out as a construction contractor. 149 00:06:07,743 --> 00:06:10,453 Your business has grown significantly over the past few years. 150 00:06:10,453 --> 00:06:12,383 Now you're even joining auctions. 151 00:06:13,143 --> 00:06:15,703 You know very well my assets. 152 00:06:16,503 --> 00:06:18,183 I hitched a ride with a friend 153 00:06:18,183 --> 00:06:20,183 just to see what it's all about here. 154 00:06:20,183 --> 00:06:21,913 Why don't you bid on a few items? 155 00:06:23,623 --> 00:06:25,823 Auctions are for big bosses. 156 00:06:26,293 --> 00:06:29,583 It's not for us at the bottom of the pyramid, 157 00:06:29,703 --> 00:06:30,503 right? 158 00:06:31,093 --> 00:06:34,093 I think you just got used to getting wholesale prices. 159 00:06:34,293 --> 00:06:37,153 You don't want middlemen to profit from the markup. 160 00:06:41,063 --> 00:06:41,463 Uncle. 161 00:06:43,143 --> 00:06:44,203 Are you interested 162 00:06:44,653 --> 00:06:47,453 in getting some Song Dynasty ceramics from tombs? 163 00:06:48,063 --> 00:06:49,593 We can both make some money. 164 00:06:52,893 --> 00:06:55,143 I'd like to get something for nothing too, 165 00:06:55,143 --> 00:06:56,473 but this kind of fortune 166 00:06:56,583 --> 00:06:58,182 is not meant for me. 167 00:06:59,213 --> 00:07:00,063 What do you mean? 168 00:07:00,063 --> 00:07:00,823 Look, 169 00:07:01,503 --> 00:07:05,833 Song Dynasty ceramics were produced in large quantities during the dynasty. 170 00:07:05,893 --> 00:07:07,533 They weren't very valuable then. 171 00:07:07,533 --> 00:07:09,733 Who would consider them as grave goods? 172 00:07:12,183 --> 00:07:14,143 So you're saying we can't dig up 173 00:07:14,703 --> 00:07:16,633 Song Dynasty ceramics from tombs? 174 00:07:17,093 --> 00:07:18,183 The chances are slim. 175 00:07:18,183 --> 00:07:19,313 Let's buy some then. 176 00:07:19,893 --> 00:07:23,223 That's why you should take the lead and set an example first. 177 00:07:24,533 --> 00:07:26,943 Song Dynasty ceramics are so popular now, 178 00:07:27,653 --> 00:07:30,263 and there aren't many sources to get one of them. 179 00:07:30,263 --> 00:07:32,213 Scarcity increases value, right? 180 00:07:33,023 --> 00:07:35,333 In a few years, the price will skyrocket. 181 00:07:35,453 --> 00:07:37,853 Let's not talk about these uncertainties. 182 00:07:37,973 --> 00:07:39,373 I've brought the things. 183 00:07:46,943 --> 00:07:47,653 Take a look. 184 00:07:56,943 --> 00:07:58,403 These are all good pieces. 185 00:07:58,853 --> 00:07:59,503 As usual, 186 00:07:59,743 --> 00:08:00,773 tell me your price first. 187 00:08:00,773 --> 00:08:01,583 Two million. 188 00:08:02,823 --> 00:08:04,973 Are you kidding? Two million? 189 00:08:05,943 --> 00:08:08,053 One million at most. 190 00:08:08,053 --> 00:08:10,893 If Winthrop Auction House auctions these items, 191 00:08:11,333 --> 00:08:13,773 they'll at least multiply the price by 10. 192 00:08:14,533 --> 00:08:16,253 You have seen a lot and know better. 193 00:08:16,253 --> 00:08:18,263 You must be clearer about this than I am, right? 194 00:08:18,263 --> 00:08:20,863 All these years, I've considered you a friend. 195 00:08:21,293 --> 00:08:23,023 I've never wanted to complain, 196 00:08:23,183 --> 00:08:24,183 but my brothers 197 00:08:24,183 --> 00:08:26,263 risk their lives every day digging graves. 198 00:08:26,263 --> 00:08:28,123 They're barely making ends meet. 199 00:08:28,453 --> 00:08:31,093 I just want to earn them some more hard-earned money. 200 00:08:31,093 --> 00:08:34,103 We're all risking our lives doing this. 201 00:08:37,503 --> 00:08:38,562 Alright, alright. 202 00:08:38,893 --> 00:08:40,053 I'll take a bit of a loss. 203 00:08:40,053 --> 00:08:41,463 I'll add 200,000, 204 00:08:41,653 --> 00:08:42,103 okay? 205 00:08:42,893 --> 00:08:44,503 We're buddies, aren't we? 206 00:08:44,503 --> 00:08:45,233 Two million. 207 00:08:46,383 --> 00:08:49,043 I've already made a firm promise to my brothers. 208 00:08:57,143 --> 00:08:57,743 Mu. 209 00:09:00,293 --> 00:09:02,503 You're talking tough, aren't you? 210 00:09:03,743 --> 00:09:07,223 Don't think that just because you've connected with Zhao Youlin, 211 00:09:07,223 --> 00:09:08,983 someone will cover for you. 212 00:09:09,463 --> 00:09:12,653 These collectors are all social elites. 213 00:09:12,983 --> 00:09:15,023 They live in the spotlight. 214 00:09:15,863 --> 00:09:17,223 I bet you 215 00:09:17,773 --> 00:09:21,173 they absolutely don't dare to take those items from the tomb. 216 00:09:22,383 --> 00:09:23,783 Thanks for the reminder. 217 00:09:24,223 --> 00:09:26,533 But, turning down money 218 00:09:26,893 --> 00:09:29,493 is something I've never seen in this business. 219 00:09:41,863 --> 00:09:42,593 I'm leaving. 220 00:09:59,293 --> 00:10:00,023 Ms. Luo. 221 00:10:00,983 --> 00:10:02,183 What brings you here? 222 00:10:03,623 --> 00:10:05,863 I had the professors from the provincial institute take a look at the stone. 223 00:10:05,863 --> 00:10:07,533 They all said they've never seen anything like it before. 224 00:10:07,533 --> 00:10:09,463 Guo Shilin's response is the same. 225 00:10:10,503 --> 00:10:12,893 Uncle Youliang is eager to start construction. 226 00:10:12,893 --> 00:10:15,753 If there's no problem, you should let him continue. 227 00:10:16,383 --> 00:10:17,933 So you think there's no problem too? 228 00:10:17,933 --> 00:10:18,413 Why? 229 00:10:19,143 --> 00:10:20,103 Have you found anything? 230 00:10:20,103 --> 00:10:21,143 Not yet. 231 00:10:22,623 --> 00:10:24,533 So you haven't found anything new either. 232 00:10:24,533 --> 00:10:26,893 Why waste time on those stones? 233 00:10:27,023 --> 00:10:28,883 There's nothing worth studying. 234 00:10:32,133 --> 00:10:33,173 Do you know 235 00:10:33,173 --> 00:10:35,233 which dynasty those stones are from? 236 00:10:36,023 --> 00:10:37,153 I don't know either. 237 00:10:37,693 --> 00:10:38,953 If we don't find it out, 238 00:10:39,103 --> 00:10:41,023 how can we conclude that they have no research value? 239 00:10:41,023 --> 00:10:42,773 I'm just trying to give you a friendly reminder. 240 00:10:42,773 --> 00:10:43,653 Don't waste your effort. 241 00:10:43,653 --> 00:10:46,383 I know you're trying to remind me out of goodwill. 242 00:10:46,383 --> 00:10:48,243 Let me express my opinion as well. 243 00:10:48,813 --> 00:10:51,173 These river pebbles with highly consistent shapes 244 00:10:51,173 --> 00:10:53,633 appeared in a place where they shouldn't be. 245 00:10:53,863 --> 00:10:56,103 Don't you find that suspicious? 246 00:10:57,463 --> 00:10:59,413 We haven't even checked the surrounding hydrology 247 00:10:59,413 --> 00:11:01,463 or any other miscellaneous aspects. 248 00:11:01,463 --> 00:11:03,463 And now we're saying it's not worth it, 249 00:11:03,463 --> 00:11:04,653 no need to investigate further. 250 00:11:04,653 --> 00:11:06,513 Do you think that's appropriate? 251 00:11:09,413 --> 00:11:09,983 Fine. 252 00:11:10,933 --> 00:11:13,193 Then go ahead with your irrigation well. 253 00:11:13,383 --> 00:11:14,933 Give me Mr. Zan's work notebook. 254 00:11:14,933 --> 00:11:16,223 We're going for a field survey tomorrow. 255 00:11:16,223 --> 00:11:17,933 I can't give it to you. I haven't finished reading it yet. 256 00:11:17,933 --> 00:11:19,103 You're not even going on the field survey. 257 00:11:19,103 --> 00:11:21,743 Why are you hogging the resources without using them? 258 00:11:21,743 --> 00:11:22,603 Ms. Luo, you... 259 00:11:22,893 --> 00:11:23,383 Look. 260 00:11:23,983 --> 00:11:25,623 How come after these years of fieldwork, 261 00:11:25,623 --> 00:11:26,813 your speech has become so down-to-earth 262 00:11:26,813 --> 00:11:29,343 and your actions have become so uncivilized? 263 00:11:29,573 --> 00:11:31,033 Cut the crap! Give it to me! 264 00:11:31,053 --> 00:11:31,693 I can't. 265 00:11:34,263 --> 00:11:34,893 Alright. 266 00:11:35,023 --> 00:11:36,863 A single man and woman in someone else's house late at night, 267 00:11:36,863 --> 00:11:39,723 arguing and making a fuss. Is this any way to behave? 268 00:11:40,223 --> 00:11:40,743 Fine. 269 00:11:41,293 --> 00:11:42,693 Go ahead and be stubborn. 270 00:11:58,813 --> 00:11:59,263 Kun. 271 00:11:59,743 --> 00:12:01,203 What do you want for lunch? 272 00:12:05,933 --> 00:12:06,693 It's been a long time since I had 273 00:12:06,693 --> 00:12:08,553 Auntie's oil-splashed noodles. 274 00:12:08,623 --> 00:12:09,823 I want to try it again. 275 00:12:10,023 --> 00:12:11,343 Okay, I'll go tell my mom to prepare it. 276 00:12:11,343 --> 00:12:12,403 Alright, alright. 277 00:12:12,653 --> 00:12:13,183 Xiaoman. 278 00:12:13,533 --> 00:12:14,023 What? 279 00:12:14,293 --> 00:12:15,573 I want to ask you something. 280 00:12:15,573 --> 00:12:16,103 Go ahead. 281 00:12:16,383 --> 00:12:18,053 You know, those stones in the well, 282 00:12:18,053 --> 00:12:19,623 have you seen them anywhere else? 283 00:12:19,623 --> 00:12:20,383 Stones? 284 00:12:21,693 --> 00:12:22,493 No, I haven't. 285 00:12:22,533 --> 00:12:23,853 Then, when Mr. Zan 286 00:12:24,103 --> 00:12:25,503 was staying at your home, 287 00:12:25,503 --> 00:12:27,963 did he take any stones or anything like that? 288 00:12:29,463 --> 00:12:30,513 Oh my goodness. 289 00:12:31,143 --> 00:12:32,493 It's been so long. 290 00:12:32,893 --> 00:12:34,023 I can't remember. 291 00:12:34,103 --> 00:12:35,703 It's okay, I was just asking. 292 00:12:39,023 --> 00:12:39,533 Qing. 293 00:12:40,343 --> 00:12:40,813 Good morning. 294 00:12:40,813 --> 00:12:41,343 Morning. 295 00:12:42,293 --> 00:12:42,743 Mom. 296 00:12:43,573 --> 00:12:44,813 Where's the fresh garlic? 297 00:12:44,813 --> 00:12:45,863 In the back. 298 00:12:50,653 --> 00:12:51,253 Here, Mom. 299 00:12:53,653 --> 00:12:56,413 When Professor Zan stayed at our place back then, 300 00:12:56,573 --> 00:12:58,503 do you remember him having a stone? 301 00:12:59,743 --> 00:13:00,743 I don't remember. 302 00:13:02,103 --> 00:13:03,023 Think about it. 303 00:13:03,463 --> 00:13:04,743 It's been so long. 304 00:13:04,743 --> 00:13:06,803 Who can still remember those things? 305 00:13:09,573 --> 00:13:11,973 What does this stone have to do with Mr. Zan? 306 00:13:22,503 --> 00:13:25,003 According to Mr. Zan's notes, there was a stone before. 307 00:13:25,003 --> 00:13:25,113 [Field survey results of the Han MausoleuMausoleum] 308 00:13:25,113 --> 00:13:27,503 But only the stone's dimensions were recorded. 309 00:13:27,503 --> 00:13:29,633 It didn't say where the stone was from. 310 00:13:31,693 --> 00:13:34,013 No wonder you've held onto the notebook without giving it to me. 311 00:13:34,013 --> 00:13:35,413 Why didn't you say so earlier? 312 00:13:35,413 --> 00:13:37,013 After I returned to the site, 313 00:13:37,503 --> 00:13:39,263 you've got so hot-tempered, 314 00:13:39,263 --> 00:13:40,933 ready to shout at me at any moment. 315 00:13:40,933 --> 00:13:42,333 I dare not to provoke you. 316 00:13:47,863 --> 00:13:48,463 I'm sorry. 317 00:13:48,693 --> 00:13:49,753 Alright, alright. 318 00:13:49,983 --> 00:13:50,783 I forgive you. 319 00:13:52,503 --> 00:13:53,523 So what should we do next? 320 00:13:53,523 --> 00:13:54,533 I think, 321 00:13:55,143 --> 00:13:56,503 Mr. Zan would not 322 00:13:56,503 --> 00:13:58,263 place so much importance on a stone for no reason. 323 00:13:58,263 --> 00:13:58,663 Right? 324 00:13:59,173 --> 00:14:00,813 I want to first go and check out 325 00:14:00,813 --> 00:14:01,503 the situation in that well. 326 00:14:01,503 --> 00:14:03,263 Then go to other places to search 327 00:14:03,263 --> 00:14:05,193 to see if I can find a similar stone. 328 00:14:05,693 --> 00:14:07,383 It would be best if we could confirm 329 00:14:07,383 --> 00:14:09,053 where the stone in Mr. Zan's possession 330 00:14:09,053 --> 00:14:10,173 was discovered. 331 00:14:11,503 --> 00:14:12,103 Fang Kun. 332 00:14:13,533 --> 00:14:14,813 If you need any help, 333 00:14:14,933 --> 00:14:16,063 remember to call me. 334 00:14:18,263 --> 00:14:18,863 I... 335 00:14:19,103 --> 00:14:19,653 Ms. Luo. 336 00:14:21,023 --> 00:14:21,653 I'm ready. 337 00:14:21,813 --> 00:14:23,463 And this is for you. 338 00:14:25,463 --> 00:14:27,413 What? It's not for you, Kun. 339 00:14:29,963 --> 00:14:30,743 What's he doing? 340 00:14:30,743 --> 00:14:34,143 Well, just let him have it. He's afraid of getting sunburned. 341 00:14:35,263 --> 00:14:37,053 But he's already so tanned. 342 00:14:52,263 --> 00:14:54,223 I've marked out the route, 343 00:14:54,413 --> 00:14:55,693 using villages as units. 344 00:14:55,693 --> 00:14:57,623 How should we proceed along the route? 345 00:14:57,623 --> 00:14:59,653 Usually, we walk in a straight line or a V-shape. 346 00:14:59,653 --> 00:15:00,983 If the intervals are large, 347 00:15:00,983 --> 00:15:02,023 we should walk in a zigzag pattern. 348 00:15:02,023 --> 00:15:03,653 At the same time, we need to pay attention to natural cross-sections 349 00:15:03,653 --> 00:15:05,533 and modern artificial borrow pits. 350 00:15:05,533 --> 00:15:06,983 If we encounter any ruins or artifacts, 351 00:15:06,983 --> 00:15:09,893 use a positioning device to measure the precise latitude and longitude. 352 00:15:09,893 --> 00:15:12,383 Then mark the relative positions on the topographic map. 353 00:15:12,383 --> 00:15:13,623 And we also need to take 354 00:15:13,623 --> 00:15:15,023 relevant written notes. 355 00:15:33,053 --> 00:15:33,623 Xiaobai, 356 00:15:33,893 --> 00:15:35,103 dig a few more holes. 357 00:15:35,103 --> 00:15:37,023 You must be precise when you use the shovel. 358 00:15:37,023 --> 00:15:37,863 Keep your feet steady. 359 00:15:37,863 --> 00:15:38,893 Keep your eyes sharp. 360 00:15:38,893 --> 00:15:40,023 Observe carefully. 361 00:15:40,053 --> 00:15:40,863 Okay, got it. 362 00:15:40,983 --> 00:15:45,243 It's like the four traditional Chinese medical diagnostic methods, right? 363 00:15:48,743 --> 00:15:50,893 Look, doesn't this look like rammed earth? 364 00:15:50,893 --> 00:15:52,463 But there's neither an accumulation of tiles 365 00:15:52,463 --> 00:15:54,993 nor the variegated earth section of the tomb. 366 00:15:55,173 --> 00:15:56,713 But it still looks like rammed earth. 367 00:15:56,713 --> 00:15:58,843 So what should we do in this situation? 368 00:16:06,503 --> 00:16:07,573 What do you do? 369 00:16:08,693 --> 00:16:10,023 I'm here to do archaeology. 370 00:16:10,023 --> 00:16:10,623 Young man. 371 00:16:11,383 --> 00:16:12,583 I've seen you before. 372 00:16:12,893 --> 00:16:13,753 A few years ago, 373 00:16:13,933 --> 00:16:16,223 you came here looking for looting pits, didn't you? 374 00:16:16,223 --> 00:16:18,023 Auntie, you have a great memory. 375 00:16:18,413 --> 00:16:21,103 You can still remember me even though my hair has grown so long. 376 00:16:21,103 --> 00:16:22,893 Why are you looking at this stone? 377 00:16:22,893 --> 00:16:23,803 What's the meaning of examining it? 378 00:16:23,803 --> 00:16:25,813 Auntie Li, you really have such limited knowledge. 379 00:16:25,813 --> 00:16:27,263 What's wrong with examining a stone? 380 00:16:27,263 --> 00:16:29,103 I've even seen people examine clods of earth. 381 00:16:29,103 --> 00:16:30,413 They examined a big clod of earth 382 00:16:30,413 --> 00:16:31,533 for half a day. 383 00:16:31,933 --> 00:16:34,463 Then they wrote and drew something on it. 384 00:16:34,863 --> 00:16:36,293 Go away. What do you know? 385 00:16:36,533 --> 00:16:38,193 You don't understand. You... 386 00:16:39,343 --> 00:16:41,943 Are you a college student? A graduate student? 387 00:16:44,263 --> 00:16:45,173 A graduate student. 388 00:16:45,173 --> 00:16:46,503 So you're here to 389 00:16:46,503 --> 00:16:48,363 examine these clods in the field? 390 00:16:48,933 --> 00:16:52,173 You must be working for a government institution. 391 00:16:53,383 --> 00:16:54,913 How much do you make a month? 392 00:16:55,503 --> 00:16:56,103 Well, 393 00:16:56,343 --> 00:16:58,603 let's not worry about how much I can earn. 394 00:16:59,023 --> 00:17:00,173 If you find any stones like this one 395 00:17:00,173 --> 00:17:01,573 in other places, 396 00:17:02,103 --> 00:17:02,813 let me know. 397 00:17:03,223 --> 00:17:04,813 I'll pay you, okay? 398 00:17:06,223 --> 00:17:07,333 You even pay for this? 399 00:17:07,333 --> 00:17:08,743 -How much? -Is it valuable? 400 00:17:08,743 --> 00:17:10,943 I'll make sure you don't lose out, okay? 401 00:17:11,773 --> 00:17:13,663 Really? Is that true? 402 00:17:13,733 --> 00:17:15,503 Even stones are worth money, 403 00:17:15,813 --> 00:17:16,223 right? 404 00:17:16,223 --> 00:17:18,023 Then tell us how much it is worth. 405 00:17:18,423 --> 00:17:21,223 Tell me, can the presence of surface artifacts 406 00:17:21,333 --> 00:17:24,463 be used as a criterion for determining whether it's an archaeological site? 407 00:17:24,463 --> 00:17:25,223 No, it can't. 408 00:17:25,333 --> 00:17:27,423 It depends on whether the artifacts are in their original context 409 00:17:27,423 --> 00:17:28,983 or have undergone a secondary movement. 410 00:17:28,983 --> 00:17:31,443 This requires further excavation to prove. 411 00:17:31,813 --> 00:17:33,273 That's only half correct. 412 00:17:33,373 --> 00:17:34,263 Because sometimes, 413 00:17:34,263 --> 00:17:35,703 simply through archaeological excavation, 414 00:17:35,703 --> 00:17:37,563 we can't get a definitive answer. 415 00:17:37,773 --> 00:17:38,223 Okay. 416 00:17:39,183 --> 00:17:40,703 What's the difference between traditional archaeological survey methods 417 00:17:40,703 --> 00:17:42,813 and the Systematic Regional Survey? 418 00:17:43,223 --> 00:17:45,813 Traditional... 419 00:17:47,663 --> 00:17:49,703 After dinner, come to my place to pick up some literature. 420 00:17:49,703 --> 00:17:53,263 They cover information on Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum, 421 00:17:53,263 --> 00:17:54,293 Dou Mausoleum, and South Mausoleum. 422 00:17:54,293 --> 00:17:56,223 Take notes on everything you think is useful. 423 00:17:56,223 --> 00:17:57,373 Alright, understood. 424 00:17:57,373 --> 00:17:58,233 Professor Luo. 425 00:17:58,853 --> 00:18:00,583 -Kun. -Sorry to interrupt you. 426 00:18:00,743 --> 00:18:02,143 Are you giving a lecture? 427 00:18:02,463 --> 00:18:03,993 What's the meaning of this? 428 00:18:04,183 --> 00:18:06,703 Hasn't he been doing well since he came? 429 00:18:07,373 --> 00:18:08,833 Why are you being so harsh? 430 00:18:10,333 --> 00:18:11,593 What are you? A tyrant? 431 00:18:12,903 --> 00:18:14,433 Could you lower your voice? 432 00:18:14,573 --> 00:18:16,103 Could you lower your voice? 433 00:18:17,773 --> 00:18:20,423 Field archaeology must follow a scientific process. 434 00:18:20,423 --> 00:18:22,423 Whether it's reviewing previous work 435 00:18:22,423 --> 00:18:23,943 or starting a new investigation, 436 00:18:23,943 --> 00:18:24,773 you need to take notes. 437 00:18:24,773 --> 00:18:28,503 You're sitting while making the kid stand. Look what you're doing. 438 00:18:29,223 --> 00:18:29,613 Here. 439 00:18:30,263 --> 00:18:31,463 Let me sit for a while. 440 00:18:32,453 --> 00:18:33,853 Let me ask you something. 441 00:18:34,463 --> 00:18:36,813 Tell me about the achievements of Emperor Taizong of Han. 442 00:18:36,813 --> 00:18:38,663 In the early Han Dynasty, due to years of warfare, 443 00:18:38,663 --> 00:18:39,333 the economy was in decline, 444 00:18:39,333 --> 00:18:40,333 and people could barely make a living. 445 00:18:40,333 --> 00:18:42,463 Emperor Taizong advocated the Huang-Lao philosophy, 446 00:18:42,463 --> 00:18:43,743 promoting reduced forced labor and lower taxes 447 00:18:43,743 --> 00:18:44,703 and recuperation and relaxation for the people. 448 00:18:44,703 --> 00:18:47,093 The economy and culture quickly recovered. 449 00:18:47,093 --> 00:18:49,703 Later, Emperor Jing continued this philosophy, 450 00:18:49,703 --> 00:18:52,233 further developing the economy and culture. 451 00:18:52,613 --> 00:18:53,423 This period 452 00:18:53,423 --> 00:18:54,943 is considered to be a time of 453 00:18:54,943 --> 00:18:57,373 rapid economic and cultural development in Chinese history. 454 00:18:57,373 --> 00:18:58,373 -Well said. -It's also... 455 00:18:58,373 --> 00:18:59,903 Look at him, this young man. 456 00:19:00,773 --> 00:19:03,093 This is basic cultural knowledge. 457 00:19:03,703 --> 00:19:04,703 Now let me ask you, 458 00:19:04,983 --> 00:19:06,983 the Nine Western Han Mausoleums are in Wulingyuan, 459 00:19:06,983 --> 00:19:09,053 but why was Emperor Taizong buried in Bailu Plain? 460 00:19:09,053 --> 00:19:10,943 The ancients emphasized etiquette and rules, 461 00:19:10,943 --> 00:19:12,943 stressing the arrangement of spirit tablets in ancestral temples, called Zhaomu System. 462 00:19:12,943 --> 00:19:13,703 No one could overstep their bounds. 463 00:19:13,703 --> 00:19:16,053 Emperor Taizong was Emperor Hui's younger brother. 464 00:19:16,053 --> 00:19:17,293 He wasn't the eldest one or a legitimate son, 465 00:19:17,293 --> 00:19:19,223 so he wasn't qualified to be an emperor. 466 00:19:19,223 --> 00:19:20,703 If he had been buried 467 00:19:20,703 --> 00:19:21,903 with his brother and father in Wulingyuan, 468 00:19:21,903 --> 00:19:23,503 it would've challenged the tradition of respecting seniority. 469 00:19:23,503 --> 00:19:24,423 Excellent. 470 00:19:24,573 --> 00:19:25,813 You're so brilliant. 471 00:19:25,813 --> 00:19:26,853 If the full score is 10, 472 00:19:26,853 --> 00:19:28,383 he only deserves one point. 473 00:19:28,813 --> 00:19:30,133 You'd better study hard. 474 00:19:30,133 --> 00:19:31,663 Don't be influenced by him. 475 00:19:32,263 --> 00:19:33,093 Look at you. 476 00:19:34,183 --> 00:19:34,663 Gosh. 477 00:19:34,663 --> 00:19:35,723 Take care, Ms. Luo. 478 00:19:45,533 --> 00:19:46,573 Sit down, come on. 479 00:19:46,573 --> 00:19:47,373 No, it's okay. 480 00:19:47,373 --> 00:19:49,303 Sit down. Do your thing over there. 481 00:19:51,573 --> 00:19:52,973 Ms. Luo is just like this. 482 00:19:54,373 --> 00:19:55,503 Look at the way she is 483 00:19:55,663 --> 00:19:56,663 all day long. 484 00:19:56,663 --> 00:19:57,853 She's the same with me. 485 00:19:57,853 --> 00:19:59,093 Very difficult to deal with. 486 00:19:59,093 --> 00:19:59,953 Let me tell you, 487 00:19:59,983 --> 00:20:00,613 often, 488 00:20:00,773 --> 00:20:01,663 she makes unreasonable demands, 489 00:20:01,663 --> 00:20:02,503 is impossible to communicate with, 490 00:20:02,503 --> 00:20:03,333 and makes things up out of nothing. 491 00:20:03,333 --> 00:20:05,663 I've been dealing with her for a long time. 492 00:20:05,743 --> 00:20:07,473 I can do nothing. I can't leave. 493 00:20:07,813 --> 00:20:09,463 What you said is not wrong. 494 00:20:09,703 --> 00:20:10,373 If I were like you, 495 00:20:10,373 --> 00:20:12,373 I would have left long ago if I could. 496 00:20:13,183 --> 00:20:14,183 Leave? Where to? 497 00:20:14,333 --> 00:20:15,983 I mean, Ms. Luo is right. 498 00:20:16,093 --> 00:20:17,573 I only deserve one point. 499 00:20:21,183 --> 00:20:23,583 Let's put the Fengjiapo case aside for now. 500 00:20:24,183 --> 00:20:24,813 Recently, 501 00:20:25,533 --> 00:20:29,853 there have been frequent thefts 502 00:20:30,023 --> 00:20:32,133 at Song Dynasty ceramic kiln sites in Shangyi. 503 00:20:32,133 --> 00:20:33,293 In the cultural relics market, 504 00:20:33,293 --> 00:20:36,223 the hype around Song Dynasty ceramics has inexplicably skyrocketed. 505 00:20:36,223 --> 00:20:37,223 Police departments from various regions 506 00:20:37,223 --> 00:20:39,743 have already sent out joint investigation notices. 507 00:20:39,743 --> 00:20:40,293 Next, 508 00:20:40,373 --> 00:20:42,533 the Relics Inspection Team's task 509 00:20:42,663 --> 00:20:44,063 is to inspect the market, 510 00:20:44,333 --> 00:20:45,813 assist in the investigation, 511 00:20:45,813 --> 00:20:49,503 and strictly prevent opportunistic dealers 512 00:20:49,773 --> 00:20:51,793 from illegally trafficking such ceramics. 513 00:20:51,793 --> 00:20:54,053 [Mingde Museum] 514 00:20:54,053 --> 00:20:54,573 Dad. 515 00:20:54,983 --> 00:20:58,183 Is this where you lived when you were young? 516 00:20:58,593 --> 00:20:59,223 Yes. 517 00:21:00,053 --> 00:21:02,463 Can we go back there? 518 00:21:02,663 --> 00:21:03,613 We can't. 519 00:21:22,373 --> 00:21:23,223 Are you Mr. Mu? 520 00:21:23,243 --> 00:21:23,663 Yes. 521 00:21:23,803 --> 00:21:24,983 Come, please follow me. 522 00:21:24,983 --> 00:21:25,333 Okay. 523 00:22:07,633 --> 00:22:08,533 Watch your step. 524 00:22:08,533 --> 00:22:09,063 Alright. 525 00:22:14,093 --> 00:22:15,293 Please wait a moment. 526 00:22:15,903 --> 00:22:16,903 Okay, thank you. 527 00:22:37,053 --> 00:22:37,943 You must be Mr. Mu. 528 00:22:37,943 --> 00:22:38,543 That's me. 529 00:22:38,773 --> 00:22:41,103 I'm Wen Yuhe, Director Zhao's assistant. 530 00:22:41,183 --> 00:22:42,583 Nice to meet you, Ms. Wen. 531 00:22:42,883 --> 00:22:43,813 This way, please. 532 00:22:43,813 --> 00:22:44,143 Okay. 533 00:22:46,663 --> 00:22:49,333 Director Zhao is unavailable today. 534 00:22:49,743 --> 00:22:52,293 Is there something I can help you with? 535 00:22:52,813 --> 00:22:53,423 Well, 536 00:22:53,943 --> 00:22:54,853 Nameless Pavilion 537 00:22:54,853 --> 00:22:56,333 has acquired a few items. 538 00:22:57,183 --> 00:22:59,663 Mingde Museum has a vast collection of treasures, 539 00:22:59,663 --> 00:23:01,023 covering a wide range of artifacts. 540 00:23:01,023 --> 00:23:02,373 I'm not sure if these few items 541 00:23:02,373 --> 00:23:04,873 would be worthy of Director Zhao's esteemed collection. 542 00:23:04,873 --> 00:23:06,503 You're being too modest. 543 00:23:06,983 --> 00:23:09,053 Since you're here to present your treasures, 544 00:23:09,053 --> 00:23:10,653 they must be something good. 545 00:23:10,983 --> 00:23:13,503 If you don't mind, 546 00:23:13,663 --> 00:23:15,063 could I take a look first? 547 00:23:15,093 --> 00:23:15,743 Sure, sure, sure. 548 00:23:15,743 --> 00:23:16,403 No problem. 549 00:23:24,573 --> 00:23:25,773 Nameless Pavilion. 550 00:23:33,993 --> 00:23:34,653 [Painted floral porcelain vase] 551 00:23:46,903 --> 00:23:47,743 Mr. Mu, 552 00:23:48,023 --> 00:23:50,703 this is too huge a joke. 553 00:23:51,333 --> 00:23:54,373 These aren't just antiques or collectibles. 554 00:23:55,333 --> 00:23:56,703 They're cultural relics. 555 00:23:56,703 --> 00:23:57,663 As you can see, 556 00:23:57,813 --> 00:23:59,023 in our Mingde Museum, 557 00:23:59,223 --> 00:24:02,053 every exhibit has a clear identity 558 00:24:02,053 --> 00:24:03,053 and provenance. 559 00:24:04,023 --> 00:24:07,053 These items of yours with unclear origins, 560 00:24:07,083 --> 00:24:07,983 [Nameless Pavilion] 561 00:24:07,983 --> 00:24:09,313 we dare not accept them. 562 00:24:11,463 --> 00:24:12,263 I understand. 563 00:24:12,943 --> 00:24:14,983 Then I won't bother you anymore. 564 00:24:16,023 --> 00:24:16,703 Let me see you out. 565 00:24:16,703 --> 00:24:17,263 No need. 566 00:24:17,373 --> 00:24:19,903 Our Mingde Museum used to be the Mu residence. 567 00:24:19,903 --> 00:24:22,223 Have you heard of the Mu family from Qinchuan? 568 00:24:22,223 --> 00:24:23,133 I've heard a little about them. 569 00:24:23,133 --> 00:24:25,023 The name of the museum 570 00:24:25,503 --> 00:24:27,163 is inspired by the old saying: 571 00:24:27,223 --> 00:24:29,573 "The way of Great Learning lies in illuminating bright virtue." 572 00:24:29,573 --> 00:24:32,573 It's mainly to use this old teaching to discipline us. 573 00:24:32,853 --> 00:24:35,503 The origins of cultural relics should be very clear. 574 00:24:35,503 --> 00:24:37,573 -Items from pits are not allowed. -Please. 575 00:24:37,573 --> 00:24:38,463 People from Qinchuan 576 00:24:38,463 --> 00:24:40,573 have all heard something about them more or less. 577 00:24:40,573 --> 00:24:42,093 During the Daoguang era, 578 00:24:42,133 --> 00:24:43,703 they prospered through business 579 00:24:43,703 --> 00:24:44,943 and became a fourth-rank prefectural magistrate through donation. 580 00:24:44,943 --> 00:24:46,663 They were practically as wealthy as a nation. 581 00:24:46,663 --> 00:24:48,023 The Mu family 582 00:24:48,023 --> 00:24:49,533 also had a fondness for antiques. 583 00:24:49,533 --> 00:24:51,423 So, after accumulation over several generations, 584 00:24:51,423 --> 00:24:53,293 they amassed countless collections. 585 00:24:53,293 --> 00:24:55,093 When first establishing our museum, 586 00:24:55,093 --> 00:24:57,463 we were fortunate enough to acquire some of their pieces. 587 00:24:57,463 --> 00:24:58,923 But who would have thought 588 00:24:58,983 --> 00:25:00,053 that such a family 589 00:25:00,133 --> 00:25:01,263 would also decline? 590 00:25:04,533 --> 00:25:05,093 Mr. Mu. 591 00:25:05,943 --> 00:25:06,943 This way, please. 592 00:25:07,663 --> 00:25:09,573 I-I came in from over there. 593 00:25:10,503 --> 00:25:11,033 This way. 594 00:25:14,183 --> 00:25:14,703 Okay. 595 00:25:17,893 --> 00:25:19,493 Come, take a look at the base. 596 00:25:19,743 --> 00:25:23,943 This is called a full-glazed base fired with sesame-shaped support nails. 597 00:25:23,983 --> 00:25:24,503 Bro. 598 00:25:25,073 --> 00:25:28,373 This is a genuine Ru Kiln piece from the Song Dynasty. 599 00:25:28,663 --> 00:25:30,723 The situation has been tense lately. 600 00:25:30,903 --> 00:25:31,853 Let me tell you. 601 00:25:32,533 --> 00:25:33,703 It's just because I see you really like it. 602 00:25:33,703 --> 00:25:34,963 Let's cut to the chase. 603 00:25:34,983 --> 00:25:37,093 I-Is this really from the Song Dynasty? 604 00:25:37,093 --> 00:25:39,553 I'll give you a tenfold penalty if it's fake. 605 00:25:41,703 --> 00:25:43,373 I'm from the Relics Inspection Team. 606 00:25:43,373 --> 00:25:44,463 What you just said 607 00:25:45,663 --> 00:25:47,293 has all been recorded on video. 608 00:25:47,293 --> 00:25:49,753 Where did you get this set of Ru Kiln teaware? 609 00:25:49,903 --> 00:25:50,333 Bro. 610 00:25:50,633 --> 00:25:51,293 Bro. 611 00:25:51,463 --> 00:25:52,743 You'd better not be joking with me. 612 00:25:52,743 --> 00:25:54,003 Who's joking with you? 613 00:25:54,423 --> 00:25:55,813 I'm asking you where you got it. 614 00:25:55,813 --> 00:25:57,213 Let me be honest with you. 615 00:25:57,533 --> 00:25:58,943 These are all just handicrafts. 616 00:25:58,943 --> 00:25:59,423 Look. 617 00:26:00,183 --> 00:26:01,093 They're all identical. 618 00:26:01,093 --> 00:26:02,823 They really aren't artifacts? 619 00:26:03,023 --> 00:26:04,293 Why would I lie to you? 620 00:26:04,943 --> 00:26:06,333 Bro, look, look. 621 00:26:06,943 --> 00:26:07,463 Look. 622 00:26:07,463 --> 00:26:08,993 I smashed one for you, look. 623 00:26:09,463 --> 00:26:10,573 Just a handicraft. 624 00:26:11,193 --> 00:26:12,263 Alright, welcome back next time. 625 00:26:12,263 --> 00:26:12,613 Okay. 626 00:26:12,813 --> 00:26:13,853 Jianhui, you're back. 627 00:26:13,853 --> 00:26:14,383 I'm back. 628 00:26:16,613 --> 00:26:20,343 What was the inspection team looking for in the South Market today? 629 00:26:20,923 --> 00:26:23,943 I heard they were looking for Song Dynasty ceramics. 630 00:26:24,183 --> 00:26:25,983 The situation is quite serious. 631 00:26:26,613 --> 00:26:28,743 They've even caught their attention. 632 00:26:32,393 --> 00:26:32,923 Jianhui. 633 00:26:33,503 --> 00:26:35,033 Should we follow the trend? 634 00:26:36,263 --> 00:26:38,703 At a time like this, the best choice is to stay out of it. 635 00:26:38,703 --> 00:26:41,963 Don't even display handicrafts of Song Dynasty ceramics. 636 00:26:42,183 --> 00:26:42,743 Alright. 637 00:26:58,343 --> 00:26:59,073 Who's there? 638 00:27:01,423 --> 00:27:03,353 Working overtime so late at night? 639 00:27:03,773 --> 00:27:04,833 Isn't this Ms. Luo? 640 00:27:05,813 --> 00:27:07,343 What's up? What's going on? 641 00:27:08,853 --> 00:27:09,653 Nothing much. 642 00:27:10,293 --> 00:27:11,223 I came to see you. 643 00:27:13,023 --> 00:27:14,153 What a rare visitor. 644 00:27:15,093 --> 00:27:15,813 Why are you here to see me? 645 00:27:15,813 --> 00:27:17,673 I'm here to double-check the data 646 00:27:17,703 --> 00:27:19,233 to see if I missed anything. 647 00:27:19,463 --> 00:27:21,063 Is that the diagram you drew? 648 00:27:21,503 --> 00:27:22,503 Let me take a look. 649 00:27:23,813 --> 00:27:24,263 Sure. 650 00:27:24,983 --> 00:27:26,583 Let's have Ms. Luo take a look 651 00:27:26,703 --> 00:27:27,763 and give me a score. 652 00:27:28,223 --> 00:27:28,663 Here. 653 00:27:31,613 --> 00:27:34,273 Not bad. It's two points higher than Xiaobai's. 654 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 You've improved. 655 00:27:35,663 --> 00:27:37,293 Alright, two points. 656 00:27:38,223 --> 00:27:39,813 Getting Ms. Luo's approval 657 00:27:40,093 --> 00:27:41,573 is not easy. Thank you. 658 00:27:45,703 --> 00:27:47,763 The person you should thank is not me. 659 00:27:49,023 --> 00:27:49,983 It's Mr. Zan. 660 00:27:52,773 --> 00:27:53,973 If it weren't for him, 661 00:27:54,263 --> 00:27:55,533 your drawing skills 662 00:27:55,853 --> 00:27:58,053 wouldn't have even matched Xiaobai's. 663 00:28:00,183 --> 00:28:01,183 I agree with that. 664 00:28:06,373 --> 00:28:07,703 Don't sit on the ground. 665 00:28:08,423 --> 00:28:09,813 It's so cold. 666 00:28:11,133 --> 00:28:11,533 Here. 667 00:28:25,533 --> 00:28:27,423 How's it going? Any progress? 668 00:28:29,373 --> 00:28:31,333 Nothing for now. 669 00:28:36,293 --> 00:28:37,503 Well, Mr. Zan 670 00:28:39,093 --> 00:28:40,953 has passed away for so many years, 671 00:28:41,223 --> 00:28:42,883 yet he left us another puzzle. 672 00:28:43,743 --> 00:28:45,203 Do you remember back then, 673 00:28:45,373 --> 00:28:47,983 why Du Mausoleum Village was called Du Mausoleum? 674 00:28:47,983 --> 00:28:49,313 Because of a homophone, 675 00:28:49,613 --> 00:28:51,143 it gave us quite a hard time. 676 00:28:53,503 --> 00:28:55,303 I wonder what these stones mean. 677 00:29:06,463 --> 00:29:07,263 Why are you 678 00:29:07,613 --> 00:29:10,093 being so harsh now? 679 00:29:11,533 --> 00:29:12,943 You're becoming more and more like the old man. 680 00:29:12,943 --> 00:29:14,503 I'm not that harsh, am I? 681 00:29:16,503 --> 00:29:18,363 You think I'm too hard on Xiaobai? 682 00:29:20,373 --> 00:29:22,373 You're going to such great lengths. 683 00:29:22,463 --> 00:29:24,523 What exactly do you want him to learn? 684 00:29:25,903 --> 00:29:28,103 I just want him to know that this is a job. 685 00:29:29,263 --> 00:29:31,263 It's tedious, dull, 686 00:29:31,983 --> 00:29:32,913 and even boring. 687 00:29:33,503 --> 00:29:34,983 There's no romance. 688 00:29:35,983 --> 00:29:37,783 It's not beautiful or romantic. 689 00:29:39,903 --> 00:29:41,503 I want to show him the hardest, 690 00:29:41,503 --> 00:29:43,633 most unbearable side of archaeology. 691 00:29:44,373 --> 00:29:45,433 If he can accept it, 692 00:29:46,023 --> 00:29:47,153 he can stay and work. 693 00:29:48,093 --> 00:29:48,773 If not, 694 00:29:49,743 --> 00:29:52,003 I'll advise him to change careers early. 695 00:29:54,263 --> 00:29:55,903 I don't agree with you. 696 00:29:57,093 --> 00:29:59,423 I think it depends on the person. 697 00:30:00,423 --> 00:30:02,133 Remember the time when we used to go on excavations? 698 00:30:02,133 --> 00:30:04,863 We'd sing songs every day as we went to the fields. 699 00:30:05,423 --> 00:30:06,553 How romantic it was. 700 00:30:06,743 --> 00:30:07,853 There was a field over there. 701 00:30:07,853 --> 00:30:09,023 Do you remember what Guo Shilin 702 00:30:09,023 --> 00:30:10,483 always called that field? 703 00:30:11,853 --> 00:30:13,023 The field of hope. 704 00:30:14,373 --> 00:30:16,023 We rode bikes, 705 00:30:16,293 --> 00:30:18,613 chasing the sunset 706 00:30:19,703 --> 00:30:21,773 and greeting the sunrise in that field of hope. 707 00:30:21,773 --> 00:30:23,033 Wasn't that romantic? 708 00:30:27,023 --> 00:30:30,153 Why are you still such an idealist after all these years? 709 00:30:31,093 --> 00:30:32,703 Just because you think this way 710 00:30:32,703 --> 00:30:34,233 doesn't mean others do too. 711 00:30:34,773 --> 00:30:37,773 You can't represent the mainstream of this industry. 712 00:30:38,463 --> 00:30:39,863 Several of my classmates 713 00:30:40,423 --> 00:30:42,883 have already switched careers to sell coal. 714 00:30:43,183 --> 00:30:44,513 When we just graduated, 715 00:30:45,373 --> 00:30:47,133 yes, we could move on with our ideals 716 00:30:47,133 --> 00:30:48,533 and romance. 717 00:30:48,813 --> 00:30:50,143 It's passion, you know? 718 00:30:50,663 --> 00:30:53,263 But what about after getting married and having kids? 719 00:30:53,263 --> 00:30:56,323 In the end, reality brings everyone back to square one. 720 00:31:00,293 --> 00:31:01,153 What about you? 721 00:31:01,813 --> 00:31:02,943 Staying in Qinchuan 722 00:31:03,663 --> 00:31:04,533 alone. 723 00:31:05,983 --> 00:31:07,043 What are you after? 724 00:31:09,983 --> 00:31:12,113 Guo Shilin asked me this question too. 725 00:31:13,093 --> 00:31:14,133 I told him 726 00:31:15,183 --> 00:31:16,583 it was because of ideals. 727 00:31:22,813 --> 00:31:24,473 But that's not entirely true. 728 00:31:28,053 --> 00:31:28,703 Because at that time, 729 00:31:28,703 --> 00:31:30,433 I didn't know how to answer him. 730 00:31:31,773 --> 00:31:33,263 But now I have an answer. 731 00:31:42,943 --> 00:31:43,943 A few years ago, 732 00:31:45,423 --> 00:31:47,333 I ♪ The past ♪ 733 00:31:47,333 --> 00:31:48,393 came to Qinchuan in a daze. 734 00:31:48,393 --> 00:31:53,263 ♪ Has carried rains and storms ♪ 735 00:31:53,263 --> 00:31:54,373 After a long time, 736 00:31:54,943 --> 00:31:56,433 ♪ The face covered with dust ♪ 737 00:31:56,433 --> 00:31:57,503 I can't leave here. 738 00:31:58,423 --> 00:32:01,293 ♪ What does it look like? ♪ 739 00:32:01,293 --> 00:32:03,223 I truly feel that I love this place. 740 00:32:04,513 --> 00:32:07,223 ♪ Can the moonlight ♪ 741 00:32:07,223 --> 00:32:07,843 Because I can say from the bottom of my heart 742 00:32:07,843 --> 00:32:11,053 ♪ Light up the way to home? ♪ 743 00:32:11,053 --> 00:32:12,853 that I've worked at a sacred site 744 00:32:13,533 --> 00:32:14,163 that has left its mark 745 00:32:14,163 --> 00:32:15,903 ♪ Your look ♪ 746 00:32:15,903 --> 00:32:17,593 in the history of world civilization. 747 00:32:17,593 --> 00:32:18,183 ♪ Can't shake away the image in my memory ♪ 748 00:32:18,183 --> 00:32:18,983 It's worth it! 749 00:32:22,753 --> 00:32:26,583 ♪ I wish I could have a pair of wings ♪ 750 00:32:27,433 --> 00:32:31,503 ♪ To find the direction of faith ♪ 751 00:32:32,023 --> 00:32:32,323 If you say one more word, I'm going to cry. 752 00:32:32,323 --> 00:32:35,043 ♪ That's the vastness in the flow of time ♪ 753 00:32:35,043 --> 00:32:35,643 Well said! 754 00:32:36,073 --> 00:32:37,143 ♪ It will bloom in the future ♪ 755 00:32:37,143 --> 00:32:38,363 Well said, Ms. Luo. 756 00:32:41,903 --> 00:32:44,233 ♪ Time ♪ 757 00:33:06,133 --> 00:33:07,053 It's okay! 758 00:33:07,423 --> 00:33:08,093 Come down! 759 00:33:23,893 --> 00:33:25,293 Have you found anything? 760 00:33:26,423 --> 00:33:27,503 I've seen the burial chamber. 761 00:33:27,503 --> 00:33:28,903 I'll go in and take a look. 762 00:33:29,163 --> 00:33:30,143 Yes, yes, you go. 763 00:33:32,603 --> 00:33:34,053 Look at you, 764 00:33:34,053 --> 00:33:35,023 all flustered and panicky. 765 00:33:35,023 --> 00:33:36,683 What are you so nervous about? 766 00:33:37,373 --> 00:33:39,663 I wouldn't take on this delicate job if I didn't have relevant skills. 767 00:33:39,663 --> 00:33:42,133 Are you sure this is the tomb of that Miao something? 768 00:33:42,133 --> 00:33:45,813 It's the tomb of Miao Guangyi, a Founding General of the Northern Song. 769 00:33:45,813 --> 00:33:47,013 This is his hometown. 770 00:33:47,023 --> 00:33:48,703 Many Song Dynasty tombs have been excavated here before. 771 00:33:48,703 --> 00:33:50,903 They're all related to the Miao family. 772 00:33:51,053 --> 00:33:52,053 I've searched for 773 00:33:52,093 --> 00:33:53,493 this tomb for a long time. 774 00:33:53,573 --> 00:33:55,293 If I weren't certain it was his tomb, 775 00:33:55,293 --> 00:33:57,463 I wouldn't dare to offer you this price. 776 00:33:57,463 --> 00:33:58,943 Don't speak too soon. 777 00:33:59,503 --> 00:34:01,763 Not until we find Song Dynasty ceramics. 778 00:34:23,742 --> 00:34:24,583 Sheng. 779 00:34:24,943 --> 00:34:25,873 It's beautiful. 780 00:34:26,023 --> 00:34:27,943 Slow down. Don't touch anything. 781 00:34:29,863 --> 00:34:31,503 How many pieces of ceramics are there? 782 00:34:31,503 --> 00:34:32,233 Nine pieces. 783 00:34:33,383 --> 00:34:34,912 They're all Ru Kiln pieces. 784 00:34:36,533 --> 00:34:37,823 How do you know they're all from the Ru Kiln? 785 00:34:37,823 --> 00:34:39,463 Where else can you find Song Dynasty ceramics in Shangyi? 786 00:34:39,463 --> 00:34:41,613 What else could it be besides the Ru Kiln? 787 00:34:41,613 --> 00:34:42,673 Look at this color. 788 00:34:43,093 --> 00:34:44,693 They all look like duck eggshells. 789 00:34:44,693 --> 00:34:46,353 As for Song Dynasty ceramics, 790 00:34:46,533 --> 00:34:49,863 where else can you find such a greenish tint besides Ru Kiln? 791 00:34:50,213 --> 00:34:51,742 It's absolutely stunning. 792 00:34:54,573 --> 00:34:56,503 There's even an inscription here. 793 00:35:00,383 --> 00:35:01,133 Look. 794 00:35:04,983 --> 00:35:07,533 Miao Xun, courtesy name Guangyi, 795 00:35:08,133 --> 00:35:10,023 is from Miaodian Town in Sheqi County. 796 00:35:10,023 --> 00:35:11,753 In the first year of Guangshun, 797 00:35:12,093 --> 00:35:13,133 Chen... 798 00:35:13,533 --> 00:35:14,133 Qiao. 799 00:35:14,213 --> 00:35:15,693 Chenqiao Mutiny. 800 00:35:16,303 --> 00:35:19,653 Zhao Kuangyin seized power from the Later Zhou Dynasty. 801 00:35:20,023 --> 00:35:24,533 He declared the country name as Song 802 00:35:24,983 --> 00:35:27,913 and became the founding emperor of the Song Dynasty. 803 00:35:28,213 --> 00:35:30,213 He appointed Miao Xun as 804 00:35:30,613 --> 00:35:32,943 the Grand Military Advisor of the Nation... 805 00:35:32,943 --> 00:35:34,423 End... 806 00:35:34,423 --> 00:35:34,983 And. 807 00:35:35,903 --> 00:35:37,213 He had another title. 808 00:35:37,943 --> 00:35:40,613 And the Chief of the Astronomical Bureau. 809 00:35:41,303 --> 00:35:44,343 Qiande Imperial Inscription. 810 00:35:45,573 --> 00:35:47,733 This is an inscription by Qianyu Imperial. 811 00:35:47,733 --> 00:35:48,593 Oh my goodness. 812 00:35:48,613 --> 00:35:49,613 Who is Qiande Imperial? 813 00:35:49,613 --> 00:35:50,873 What Qiande Imperial? 814 00:35:51,023 --> 00:35:52,733 Qiande is an era name. 815 00:35:52,943 --> 00:35:55,303 "Imperial" means the emperor's own handwriting. 816 00:35:55,303 --> 00:35:57,053 It was inscribed by the emperor himself. 817 00:35:57,053 --> 00:35:58,533 These are two separate things. 818 00:35:58,533 --> 00:35:59,983 It's not Qiande Imperial. 819 00:35:59,983 --> 00:36:01,023 Bro. 820 00:36:02,533 --> 00:36:03,303 Look, 821 00:36:03,463 --> 00:36:05,503 Miao Guangyi was from Sheqi County. 822 00:36:06,463 --> 00:36:09,253 This was personally bestowed upon him by Emperor Zhao Kuangyin. 823 00:36:09,253 --> 00:36:10,053 If this isn't his tomb, 824 00:36:10,053 --> 00:36:11,313 whose tomb could it be? 825 00:36:11,383 --> 00:36:13,183 You must be relieved now, right? 826 00:36:17,133 --> 00:36:17,663 Alright. 827 00:36:18,053 --> 00:36:20,113 Give me a price for these nine pieces. 828 00:36:21,383 --> 00:36:22,513 You want all of them? 829 00:36:23,253 --> 00:36:26,213 After all this effort, you think I'd leave any behind? 830 00:36:26,213 --> 00:36:27,343 You don't have a market for them anyway. 831 00:36:27,343 --> 00:36:28,543 I'm doing you a favor. 832 00:36:29,463 --> 00:36:31,573 Song Dynasty ceramics are in high demand now. 833 00:36:31,573 --> 00:36:34,433 Among them, the best ones are those from the Ru Kiln. 834 00:36:34,823 --> 00:36:36,353 Since you're so sincere... 835 00:36:38,823 --> 00:36:39,553 One million. 836 00:36:41,253 --> 00:36:42,533 You think I'm a fool? 837 00:36:42,783 --> 00:36:43,713 Then you tell me. 838 00:36:45,693 --> 00:36:46,503 Look at you. 839 00:36:46,503 --> 00:36:47,903 Is this how you haggle? 840 00:36:48,573 --> 00:36:50,653 You're a better haggler than someone who just halves the price. 841 00:36:50,653 --> 00:36:51,383 This number. 842 00:36:51,653 --> 00:36:52,503 Take it 843 00:36:52,733 --> 00:36:53,693 or leave it. 844 00:37:00,653 --> 00:37:01,303 500,000. 845 00:37:02,053 --> 00:37:04,913 I'll get the money right away if you're okay with it. 846 00:37:09,463 --> 00:37:10,613 Alright. 847 00:37:11,213 --> 00:37:12,073 Let me tell you, 848 00:37:13,053 --> 00:37:14,573 I want cash, right now. 849 00:37:21,093 --> 00:37:22,223 It's so lively here. 850 00:37:22,533 --> 00:37:23,023 Come on, come on. 851 00:37:23,023 --> 00:37:24,283 Look at you, all perky. 852 00:37:24,303 --> 00:37:26,613 You even set off firecrackers for your birthday. 853 00:37:26,613 --> 00:37:27,073 Sister. 854 00:37:27,423 --> 00:37:29,303 I've been having bad luck these past two years. 855 00:37:29,303 --> 00:37:31,023 Set off some firecrackers just to ward off evil spirits. 856 00:37:31,023 --> 00:37:31,943 What are you talking about? 857 00:37:31,943 --> 00:37:33,383 Look, she even brought you a cake. 858 00:37:33,383 --> 00:37:34,023 It smells terrible here. 859 00:37:34,023 --> 00:37:34,693 -Why did you bring that? -Let's go. 860 00:37:34,693 --> 00:37:35,383 Come inside, come inside. 861 00:37:35,383 --> 00:37:36,823 Let's go in and put the things down first. 862 00:37:36,823 --> 00:37:37,863 Take the things, take the things with you. 863 00:37:37,863 --> 00:37:39,063 Thank you, Shusheng. 864 00:37:39,173 --> 00:37:40,653 Look how pleased you are. You've been carried away. 865 00:37:40,653 --> 00:37:42,053 Go inside and have a seat. 866 00:37:44,533 --> 00:37:47,463 I heard you've recently acquired a batch of Song Dynasty ceramics. 867 00:37:47,463 --> 00:37:49,253 You're going to make a big fortune. 868 00:37:49,253 --> 00:37:49,693 Why? 869 00:37:50,253 --> 00:37:51,613 Want to make us jealous? 870 00:37:52,173 --> 00:37:53,343 Listen to yourself. 871 00:37:53,613 --> 00:37:54,463 How petty. 872 00:37:54,983 --> 00:37:56,503 What do you mean by making a fortune? 873 00:37:56,503 --> 00:37:58,903 We're preserving cultural heritage here. 874 00:38:00,213 --> 00:38:01,463 Perfect timing. 875 00:38:02,023 --> 00:38:03,753 Come and conduct an appraisal? 876 00:38:03,823 --> 00:38:04,683 Where are they? 877 00:38:05,253 --> 00:38:06,053 Right here. 878 00:38:06,823 --> 00:38:07,683 So many pieces? 879 00:38:07,943 --> 00:38:10,273 Don't rush. Let's examine them one by one. 880 00:38:13,383 --> 00:38:14,093 Come on. 881 00:38:14,783 --> 00:38:16,213 This is the first piece. 882 00:38:19,653 --> 00:38:20,583 Take a good look. 883 00:38:24,503 --> 00:38:25,763 Where did you get this? 884 00:38:26,573 --> 00:38:28,783 Where else can this come from, given its quality? 885 00:38:28,783 --> 00:38:30,043 From a tomb, of course. 886 00:38:30,783 --> 00:38:32,713 Song Dynasty ceramics from a tomb? 887 00:38:33,533 --> 00:38:34,463 In our province? 888 00:38:34,733 --> 00:38:37,023 You're an expert. Why are you talking like an amateur? 889 00:38:37,023 --> 00:38:38,733 Do we have such pieces in our province? 890 00:38:38,733 --> 00:38:40,993 I've never seen anything like it before. 891 00:38:41,093 --> 00:38:42,353 Can you tell what it is? 892 00:38:43,053 --> 00:38:45,653 It looks like a paper-mallet vase. 893 00:38:48,573 --> 00:38:49,983 What kiln do you think it is from? 894 00:38:49,983 --> 00:38:51,443 Judging from its color... 895 00:38:51,823 --> 00:38:54,093 Could it come from the Ru Kiln? 896 00:38:58,463 --> 00:38:59,303 It really is? 897 00:39:01,053 --> 00:39:02,733 The Ru Kiln is in Shangyi. 898 00:39:04,093 --> 00:39:05,953 You made this fortune in Shangyi? 899 00:39:06,213 --> 00:39:08,613 Don't ask a fellow professional, you know. 900 00:39:08,943 --> 00:39:09,743 Right, right. 901 00:39:10,213 --> 00:39:11,213 I understand. 902 00:39:11,613 --> 00:39:14,143 Song Dynasty ceramics are very precious now. 903 00:39:14,423 --> 00:39:15,693 Even if you tell me, 904 00:39:15,693 --> 00:39:16,943 I don't dare to get involved. 905 00:39:16,943 --> 00:39:18,803 And I can't afford to be involved. 906 00:39:21,133 --> 00:39:23,133 Are these all from the Ru Kiln? 907 00:39:24,863 --> 00:39:25,983 Open them and take a look. 908 00:39:25,983 --> 00:39:26,823 No, no, no. 909 00:39:27,023 --> 00:39:27,533 They're very expensive. 910 00:39:27,533 --> 00:39:28,053 Take a look, come on. 911 00:39:28,053 --> 00:39:30,173 If I chip or bump it, I can't afford to compensate. 912 00:39:30,173 --> 00:39:31,343 Who's asking you to compensate? 913 00:39:31,343 --> 00:39:32,383 Close them up. 914 00:39:36,463 --> 00:39:38,533 Well then, tell me an estimate. 915 00:39:39,823 --> 00:39:41,353 You're overestimating me. 916 00:39:41,463 --> 00:39:43,463 In the past, for items under seven digits, 917 00:39:43,463 --> 00:39:45,323 I could still count on my fingers. 918 00:39:45,783 --> 00:39:47,253 But for such high-end artifacts, 919 00:39:47,253 --> 00:39:49,613 I don't have enough fingers to count. 920 00:39:50,463 --> 00:39:52,063 I can't tell you an estimate. 921 00:39:54,023 --> 00:39:55,693 Can't or don't want to do so? 922 00:39:55,823 --> 00:39:56,693 I really can't. 923 00:39:58,823 --> 00:40:02,303 You can only ask King Hua. He's an expert. 924 00:40:19,943 --> 00:40:22,733 You're in for a treat today. 925 00:40:28,733 --> 00:40:29,663 Take a good look. 926 00:40:45,173 --> 00:40:46,343 Are you kidding me? 927 00:40:48,093 --> 00:40:49,023 What do you mean? 928 00:40:50,023 --> 00:40:51,983 You said you had Song Dynasty ceramics. 929 00:40:51,983 --> 00:40:54,183 That's why I came all this way to see you. 930 00:40:54,983 --> 00:40:56,613 You brought me a handicraft? 931 00:40:57,053 --> 00:40:58,113 What are you doing? 932 00:40:59,903 --> 00:41:00,903 What handicraft? 933 00:41:02,173 --> 00:41:03,383 I spent over a million. 934 00:41:03,383 --> 00:41:05,983 I personally got it from a Song tomb in Shangyi. 935 00:41:06,533 --> 00:41:08,303 It's a genuine piece from the Ru Kiln. 936 00:41:08,303 --> 00:41:11,253 This is a Song Dynasty ceramic from a Song tomb? 937 00:41:11,253 --> 00:41:12,253 What do you think? 938 00:41:13,823 --> 00:41:16,883 How could there be Song Dynasty ceramics in a Song tomb? 939 00:41:17,733 --> 00:41:19,133 If there are no Song Dynasty ceramics in a Song tomb, 940 00:41:19,133 --> 00:41:21,263 where could these ceramics come from? 941 00:41:22,053 --> 00:41:24,253 From Tang or Qing tombs? 942 00:41:26,823 --> 00:41:28,223 You don't know anything. 943 00:41:32,613 --> 00:41:34,473 I can't explain it to you anymore. 944 00:41:34,693 --> 00:41:37,253 Why don't you go home and ask Jianhui? 945 00:41:37,383 --> 00:41:37,863 Okay? 946 00:41:38,983 --> 00:41:40,183 He's already seen it. 947 00:41:40,783 --> 00:41:41,693 He spotted it at a glance. 948 00:41:41,693 --> 00:41:43,613 This is a Northern Song Ru Kiln piece. 949 00:41:43,613 --> 00:41:44,943 He didn't even estimate the price. 950 00:41:44,943 --> 00:41:46,803 He told me to come straight to you. 951 00:41:47,213 --> 00:41:48,343 Jianhui knows 952 00:41:48,573 --> 00:41:50,343 that you got a Song Dynasty ceramic from a Song tomb? 953 00:41:50,343 --> 00:41:51,463 Of course he knows. 954 00:41:52,253 --> 00:41:53,823 Haven't you seen this glaze color? 955 00:41:53,823 --> 00:41:54,823 It's so pleasing. 956 00:42:03,903 --> 00:42:04,903 Well, do you want it or not? 957 00:42:04,903 --> 00:42:06,303 What are you laughing at? 958 00:42:06,693 --> 00:42:07,213 Let me tell you. 959 00:42:07,213 --> 00:42:09,133 If you can't afford it, just walk away. 960 00:42:09,133 --> 00:42:10,173 I'll find someone else. 961 00:42:10,173 --> 00:42:10,783 Mr. Liu, 962 00:42:11,823 --> 00:42:13,093 in our line of work, 963 00:42:13,343 --> 00:42:15,343 we must be very cautious. 964 00:42:16,573 --> 00:42:20,173 We must verify authenticity before finding a buyer. 965 00:42:20,693 --> 00:42:22,093 You're right about that. 966 00:42:22,823 --> 00:42:25,283 You just don't believe this item is genuine. 967 00:42:27,133 --> 00:42:29,133 Let me show you another small plate. 968 00:42:29,503 --> 00:42:32,163 Take a good look at what's written on the bottom. 969 00:42:33,383 --> 00:42:35,023 This inscription was written by Zhao Kuangyin himself 970 00:42:35,023 --> 00:42:37,943 for Miao Guangyi. 971 00:42:38,213 --> 00:42:39,423 See for yourself. 972 00:42:40,503 --> 00:42:41,503 I've seen enough. 973 00:42:41,613 --> 00:42:42,693 Jianhui 974 00:42:42,733 --> 00:42:43,983 is quite knowledgeable in this business. 975 00:42:43,983 --> 00:42:46,173 Go home and ask him if it's genuine. 976 00:42:46,213 --> 00:42:47,213 Then you'll know. 977 00:42:47,213 --> 00:42:47,733 Okay? 978 00:42:48,253 --> 00:42:48,903 See you next time. 979 00:42:48,903 --> 00:42:49,343 Bye. 980 00:42:49,343 --> 00:42:54,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 981 00:42:49,343 --> 00:42:59,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.