Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,333 --> 00:01:26,333
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,333 --> 00:01:31,333
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,333 --> 00:01:35,032
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,093 --> 00:01:37,683
[Episode 9]
5
00:01:38,782 --> 00:01:41,062
The second item up for auction is
6
00:01:41,613 --> 00:01:43,493
from Jiaqing era in the Qing Dynasty.
7
00:01:43,493 --> 00:01:43,733
[Blue and white celestial globe vase
with nine dragons amidst sea waves]
8
00:01:43,733 --> 00:01:44,443
A blue and white celestial globe vase
with nine dragons amidst sea waves.
9
00:01:44,443 --> 00:01:45,403
[Jiaqing era, Qing Dynasty]
10
00:01:47,913 --> 00:01:48,062
[Beijing Zhongjia
Four Seasons 5th Auction]
11
00:01:48,062 --> 00:01:49,263
The starting price is
12
00:01:49,303 --> 00:01:50,303
one million yuan.
13
00:01:50,502 --> 00:01:51,893
Are there any bids?
14
00:01:52,333 --> 00:01:54,532
There is. One million yuan from No. 900.
15
00:01:54,613 --> 00:01:56,252
1.2 million. Thank you.
16
00:01:56,333 --> 00:01:58,223
Do I hear 1.5 million?
17
00:01:58,303 --> 00:01:58,893
1.5 million.
18
00:01:58,893 --> 00:01:59,782
1.8 million.
19
00:01:59,782 --> 00:02:02,093
1.8 million from Mr. No. 868.
20
00:02:02,143 --> 00:02:03,023
2.2 million.
21
00:02:03,023 --> 00:02:04,303
2.5 million.
22
00:02:04,423 --> 00:02:06,223
2.5 million from a proxy bidder.
23
00:02:10,303 --> 00:02:11,223
[Beijing Zhongjia
Four Seasons 5th Auction]
24
00:02:13,933 --> 00:02:15,053
3.5 million.
25
00:02:15,703 --> 00:02:17,023
3.5 million.
26
00:02:17,703 --> 00:02:18,893
3.8 million, right?
27
00:02:19,102 --> 00:02:20,233
Alright, thank you.
28
00:02:20,613 --> 00:02:22,933
Alright, the gentleman at the back
29
00:02:23,023 --> 00:02:24,352
bids four million yuan.
30
00:02:24,653 --> 00:02:25,263
Mr. No. 888...
31
00:02:25,263 --> 00:02:25,933
See?
32
00:02:26,543 --> 00:02:27,733
That's a big buyer.
33
00:02:28,102 --> 00:02:29,983
Basically, once he raises his paddle,
34
00:02:29,983 --> 00:02:31,613
other bidders usually drop out.
35
00:02:31,613 --> 00:02:32,613
It's a hammer price.
36
00:02:32,613 --> 00:02:33,673
Four million yuan,
37
00:02:33,983 --> 00:02:34,933
going once.
38
00:02:35,893 --> 00:02:37,053
Four million yuan,
39
00:02:37,333 --> 00:02:38,613
going twice.
40
00:02:40,143 --> 00:02:41,203
Four million yuan,
41
00:02:41,703 --> 00:02:43,773
last call.
42
00:02:44,773 --> 00:02:45,383
Sold!
43
00:02:45,933 --> 00:02:47,893
Congratulations, Mr. No. 888.
44
00:02:47,893 --> 00:02:50,773
You've successfully won this item
for four million yuan.
45
00:02:50,773 --> 00:02:50,963
Alright. The next item up for auction
46
00:02:50,963 --> 00:02:51,263
[Blue and white celestial globe vase
with nine dragons amidst sea waves]
47
00:02:51,263 --> 00:02:51,573
[Jiaqing era, Qing]
48
00:02:51,573 --> 00:02:53,653
[Ten-lobed chrysanthemum-shaped dish]
[Guan Kiln of the Southern Song]
49
00:02:53,653 --> 00:02:56,493
is a heavyweight piece from Cuiya Hall.
50
00:02:56,703 --> 00:03:00,423
A ten-lobed chrysanthemum-shaped dish
from the Southern Song Dynasty Guan Kiln.
51
00:03:00,423 --> 00:03:01,483
The starting bid is
52
00:03:01,863 --> 00:03:02,923
five million yuan.
53
00:03:03,053 --> 00:03:03,893
Are there any bids?
54
00:03:03,893 --> 00:03:04,493
There is.
55
00:03:04,583 --> 00:03:05,303
No. 896...
56
00:03:05,303 --> 00:03:07,433
The starting price is already so high?
57
00:03:07,453 --> 00:03:09,053
It's a Song Dynasty ceramic.
58
00:03:09,263 --> 00:03:11,103
You're a novice when it comes to ceramics.
59
00:03:11,103 --> 00:03:11,733
Yes, yes.
60
00:03:12,583 --> 00:03:15,143
Song Dynasty ceramics are
particularly popular these days.
61
00:03:15,143 --> 00:03:16,473
They're in high demand.
62
00:03:16,613 --> 00:03:17,143
Alright.
63
00:03:17,543 --> 00:03:18,613
But in this field,
64
00:03:19,102 --> 00:03:20,423
the waters run deep.
65
00:03:20,423 --> 00:03:21,303
7.5 million.
66
00:03:21,303 --> 00:03:22,543
Eight million from you again.
67
00:03:22,543 --> 00:03:23,613
8.5 million.
68
00:03:23,863 --> 00:03:26,063
The current highest bid is 8.5 million.
69
00:03:26,773 --> 00:03:28,433
Are you bidding nine million?
70
00:03:28,613 --> 00:03:30,653
Nine million from Mr. No. 888.
71
00:03:31,213 --> 00:03:32,143
Nine million.
72
00:03:33,583 --> 00:03:35,173
Are there any higher bids?
73
00:03:35,423 --> 00:03:37,333
Any proxy bidders still considering?
74
00:03:37,333 --> 00:03:38,393
Nine million yuan,
75
00:03:38,863 --> 00:03:39,733
going once.
76
00:03:41,143 --> 00:03:41,773
Alright.
77
00:03:41,773 --> 00:03:44,143
A proxy bidder has raised to 9.5 million.
78
00:03:44,733 --> 00:03:47,143
Alright, now it's 10 million yuan
79
00:03:47,143 --> 00:03:49,053
from Mr. No. 888.
80
00:03:49,863 --> 00:03:51,773
Any more bids?
81
00:03:52,583 --> 00:03:54,213
Alright, 10 million yuan,
82
00:03:54,493 --> 00:03:55,583
going once.
83
00:03:56,213 --> 00:03:57,383
Ten million yuan,
84
00:03:57,653 --> 00:03:58,653
going twice.
85
00:03:59,333 --> 00:04:00,613
Ten million yuan,
86
00:04:00,773 --> 00:04:02,773
last call.
87
00:04:03,653 --> 00:04:04,303
Sold!
88
00:04:05,383 --> 00:04:06,143
Mr. Zhao.
89
00:04:07,933 --> 00:04:10,053
Congratulations, congratulations.
90
00:04:10,053 --> 00:04:11,823
-On what?
-Y-You're so wealthy.
91
00:04:11,823 --> 00:04:13,613
Look, the most expensive item
at the auction today
92
00:04:13,613 --> 00:04:14,873
has been bought by you.
93
00:04:15,893 --> 00:04:17,773
What you said is unpleasant.
94
00:04:19,383 --> 00:04:21,263
It's just my passion
for collecting cultural relics.
95
00:04:21,263 --> 00:04:22,263
It's a matter of cultural cultivation.
96
00:04:22,263 --> 00:04:23,333
How can you only relate this to money?
97
00:04:23,333 --> 00:04:23,993
As you said,
98
00:04:24,063 --> 00:04:24,743
expensive ones should be bought,
99
00:04:24,743 --> 00:04:25,823
while the cheap ones should be ditched.
100
00:04:25,823 --> 00:04:26,943
That's what a fool does.
101
00:04:26,943 --> 00:04:27,503
Right?
102
00:04:27,853 --> 00:04:29,213
If one wants to make money,
103
00:04:29,213 --> 00:04:30,383
who would do that here?
104
00:04:30,383 --> 00:04:32,843
People are into real estate
and finance now.
105
00:04:33,182 --> 00:04:33,823
That's right, that's right.
106
00:04:33,823 --> 00:04:34,623
Indeed, that's right.
107
00:04:34,623 --> 00:04:35,682
Mr. Zhao, Mr. Zhao.
108
00:04:35,703 --> 00:04:37,033
My pleasure to meet you.
109
00:04:37,063 --> 00:04:39,323
Hong was saying that you have a sharp eye.
110
00:04:39,773 --> 00:04:41,233
The piece you just bought,
111
00:04:41,413 --> 00:04:44,623
the blue and white celestial globe vase
with nine dragons amidst sea waves.
112
00:04:44,623 --> 00:04:46,213
Its shape is full and rounded.
113
00:04:46,213 --> 00:04:48,263
The blue and white coloring
is very classic.
114
00:04:48,263 --> 00:04:51,143
If you look closely,
each of the nine dragons is different.
115
00:04:51,143 --> 00:04:52,893
But each one is very majestic.
116
00:04:53,773 --> 00:04:55,853
A few years ago,
a piece that is not as good as this one
117
00:04:55,853 --> 00:04:57,533
was auctioned
at the Winthrop Auction House.
118
00:04:57,533 --> 00:04:58,393
For this price.
119
00:04:59,263 --> 00:05:00,993
I can see you're also an expert.
120
00:05:01,823 --> 00:05:03,333
Not compared to Mr. Zhao.
121
00:05:03,413 --> 00:05:05,213
I'm at most an elementary level.
122
00:05:05,453 --> 00:05:06,453
I am Mu Jianhui.
123
00:05:06,623 --> 00:05:09,893
I'm running an antique shop
in the South Market of Qinchuan.
124
00:05:09,893 --> 00:05:11,753
Well, we're in the same business.
125
00:05:12,143 --> 00:05:13,673
I also have an antique shop.
126
00:05:17,703 --> 00:05:19,213
Mr. Zhao, you're being too modest.
127
00:05:19,213 --> 00:05:20,533
This is hardly just an antique shop.
128
00:05:20,533 --> 00:05:21,943
This is a museum.
129
00:05:22,093 --> 00:05:23,183
I've heard about it for a long time.
130
00:05:23,183 --> 00:05:24,843
Never had the chance to visit.
131
00:05:25,093 --> 00:05:28,413
Mr. Zhao is truly a role model
in Qinchuan's collectibles community.
132
00:05:28,413 --> 00:05:29,413
Definitely.
133
00:05:29,503 --> 00:05:31,063
Nonsense. What role model?
134
00:05:32,533 --> 00:05:34,823
You're welcome to come when you have time.
135
00:05:34,823 --> 00:05:35,973
I have to catch a flight.
136
00:05:35,973 --> 00:05:36,583
I'll go first, alright?
137
00:05:36,583 --> 00:05:37,293
Okay, okay, okay.
138
00:05:37,293 --> 00:05:38,293
Alright, alright, alright.
139
00:05:38,293 --> 00:05:39,063
Okay, goodbye.
140
00:05:39,063 --> 00:05:40,063
Welcome, welcome.
141
00:05:40,063 --> 00:05:40,533
Okay, okay, okay.
142
00:05:40,533 --> 00:05:41,182
Goodbye, goodbye.
143
00:05:41,182 --> 00:05:41,853
-See you.
-Have a safe trip.
144
00:05:41,853 --> 00:05:42,853
Okay, okay, okay.
145
00:05:45,023 --> 00:05:46,383
Zhao Youlin.
146
00:05:47,333 --> 00:05:49,453
He's just putting on airs,
147
00:05:49,893 --> 00:05:51,333
pretending to be so arrogant.
148
00:05:51,333 --> 00:05:53,863
He started out
as a construction contractor.
149
00:06:07,743 --> 00:06:10,453
Your business has grown significantly
over the past few years.
150
00:06:10,453 --> 00:06:12,383
Now you're even joining auctions.
151
00:06:13,143 --> 00:06:15,703
You know very well my assets.
152
00:06:16,503 --> 00:06:18,183
I hitched a ride with a friend
153
00:06:18,183 --> 00:06:20,183
just to see what it's all about here.
154
00:06:20,183 --> 00:06:21,913
Why don't you bid on a few items?
155
00:06:23,623 --> 00:06:25,823
Auctions are for big bosses.
156
00:06:26,293 --> 00:06:29,583
It's not for us
at the bottom of the pyramid,
157
00:06:29,703 --> 00:06:30,503
right?
158
00:06:31,093 --> 00:06:34,093
I think you just got used to
getting wholesale prices.
159
00:06:34,293 --> 00:06:37,153
You don't want middlemen
to profit from the markup.
160
00:06:41,063 --> 00:06:41,463
Uncle.
161
00:06:43,143 --> 00:06:44,203
Are you interested
162
00:06:44,653 --> 00:06:47,453
in getting some Song Dynasty ceramics
from tombs?
163
00:06:48,063 --> 00:06:49,593
We can both make some money.
164
00:06:52,893 --> 00:06:55,143
I'd like to get something for nothing too,
165
00:06:55,143 --> 00:06:56,473
but this kind of fortune
166
00:06:56,583 --> 00:06:58,182
is not meant for me.
167
00:06:59,213 --> 00:07:00,063
What do you mean?
168
00:07:00,063 --> 00:07:00,823
Look,
169
00:07:01,503 --> 00:07:05,833
Song Dynasty ceramics were produced
in large quantities during the dynasty.
170
00:07:05,893 --> 00:07:07,533
They weren't very valuable then.
171
00:07:07,533 --> 00:07:09,733
Who would consider them as grave goods?
172
00:07:12,183 --> 00:07:14,143
So you're saying we can't dig up
173
00:07:14,703 --> 00:07:16,633
Song Dynasty ceramics from tombs?
174
00:07:17,093 --> 00:07:18,183
The chances are slim.
175
00:07:18,183 --> 00:07:19,313
Let's buy some then.
176
00:07:19,893 --> 00:07:23,223
That's why you should take the lead
and set an example first.
177
00:07:24,533 --> 00:07:26,943
Song Dynasty ceramics are so popular now,
178
00:07:27,653 --> 00:07:30,263
and there aren't many sources
to get one of them.
179
00:07:30,263 --> 00:07:32,213
Scarcity increases value, right?
180
00:07:33,023 --> 00:07:35,333
In a few years, the price will skyrocket.
181
00:07:35,453 --> 00:07:37,853
Let's not talk about these uncertainties.
182
00:07:37,973 --> 00:07:39,373
I've brought the things.
183
00:07:46,943 --> 00:07:47,653
Take a look.
184
00:07:56,943 --> 00:07:58,403
These are all good pieces.
185
00:07:58,853 --> 00:07:59,503
As usual,
186
00:07:59,743 --> 00:08:00,773
tell me your price first.
187
00:08:00,773 --> 00:08:01,583
Two million.
188
00:08:02,823 --> 00:08:04,973
Are you kidding? Two million?
189
00:08:05,943 --> 00:08:08,053
One million at most.
190
00:08:08,053 --> 00:08:10,893
If Winthrop Auction House
auctions these items,
191
00:08:11,333 --> 00:08:13,773
they'll at least multiply the price by 10.
192
00:08:14,533 --> 00:08:16,253
You have seen a lot and know better.
193
00:08:16,253 --> 00:08:18,263
You must be clearer about this than I am,
right?
194
00:08:18,263 --> 00:08:20,863
All these years, I've considered you
a friend.
195
00:08:21,293 --> 00:08:23,023
I've never wanted to complain,
196
00:08:23,183 --> 00:08:24,183
but my brothers
197
00:08:24,183 --> 00:08:26,263
risk their lives every day digging graves.
198
00:08:26,263 --> 00:08:28,123
They're barely making ends meet.
199
00:08:28,453 --> 00:08:31,093
I just want to earn them
some more hard-earned money.
200
00:08:31,093 --> 00:08:34,103
We're all risking our lives doing this.
201
00:08:37,503 --> 00:08:38,562
Alright, alright.
202
00:08:38,893 --> 00:08:40,053
I'll take a bit of a loss.
203
00:08:40,053 --> 00:08:41,463
I'll add 200,000,
204
00:08:41,653 --> 00:08:42,103
okay?
205
00:08:42,893 --> 00:08:44,503
We're buddies, aren't we?
206
00:08:44,503 --> 00:08:45,233
Two million.
207
00:08:46,383 --> 00:08:49,043
I've already made a firm promise
to my brothers.
208
00:08:57,143 --> 00:08:57,743
Mu.
209
00:09:00,293 --> 00:09:02,503
You're talking tough, aren't you?
210
00:09:03,743 --> 00:09:07,223
Don't think that just because
you've connected with Zhao Youlin,
211
00:09:07,223 --> 00:09:08,983
someone will cover for you.
212
00:09:09,463 --> 00:09:12,653
These collectors are all social elites.
213
00:09:12,983 --> 00:09:15,023
They live in the spotlight.
214
00:09:15,863 --> 00:09:17,223
I bet you
215
00:09:17,773 --> 00:09:21,173
they absolutely don't dare to
take those items from the tomb.
216
00:09:22,383 --> 00:09:23,783
Thanks for the reminder.
217
00:09:24,223 --> 00:09:26,533
But, turning down money
218
00:09:26,893 --> 00:09:29,493
is something I've never seen
in this business.
219
00:09:41,863 --> 00:09:42,593
I'm leaving.
220
00:09:59,293 --> 00:10:00,023
Ms. Luo.
221
00:10:00,983 --> 00:10:02,183
What brings you here?
222
00:10:03,623 --> 00:10:05,863
I had the professors from the provincial
institute take a look at the stone.
223
00:10:05,863 --> 00:10:07,533
They all said they've never seen
anything like it before.
224
00:10:07,533 --> 00:10:09,463
Guo Shilin's response is the same.
225
00:10:10,503 --> 00:10:12,893
Uncle Youliang is eager
to start construction.
226
00:10:12,893 --> 00:10:15,753
If there's no problem,
you should let him continue.
227
00:10:16,383 --> 00:10:17,933
So you think there's no problem too?
228
00:10:17,933 --> 00:10:18,413
Why?
229
00:10:19,143 --> 00:10:20,103
Have you found anything?
230
00:10:20,103 --> 00:10:21,143
Not yet.
231
00:10:22,623 --> 00:10:24,533
So you haven't found anything new either.
232
00:10:24,533 --> 00:10:26,893
Why waste time on those stones?
233
00:10:27,023 --> 00:10:28,883
There's nothing worth studying.
234
00:10:32,133 --> 00:10:33,173
Do you know
235
00:10:33,173 --> 00:10:35,233
which dynasty those stones are from?
236
00:10:36,023 --> 00:10:37,153
I don't know either.
237
00:10:37,693 --> 00:10:38,953
If we don't find it out,
238
00:10:39,103 --> 00:10:41,023
how can we conclude that
they have no research value?
239
00:10:41,023 --> 00:10:42,773
I'm just trying to
give you a friendly reminder.
240
00:10:42,773 --> 00:10:43,653
Don't waste your effort.
241
00:10:43,653 --> 00:10:46,383
I know you're trying to
remind me out of goodwill.
242
00:10:46,383 --> 00:10:48,243
Let me express my opinion as well.
243
00:10:48,813 --> 00:10:51,173
These river pebbles
with highly consistent shapes
244
00:10:51,173 --> 00:10:53,633
appeared in a place
where they shouldn't be.
245
00:10:53,863 --> 00:10:56,103
Don't you find that suspicious?
246
00:10:57,463 --> 00:10:59,413
We haven't even checked
the surrounding hydrology
247
00:10:59,413 --> 00:11:01,463
or any other miscellaneous aspects.
248
00:11:01,463 --> 00:11:03,463
And now we're saying it's not worth it,
249
00:11:03,463 --> 00:11:04,653
no need to investigate further.
250
00:11:04,653 --> 00:11:06,513
Do you think that's appropriate?
251
00:11:09,413 --> 00:11:09,983
Fine.
252
00:11:10,933 --> 00:11:13,193
Then go ahead with your irrigation well.
253
00:11:13,383 --> 00:11:14,933
Give me Mr. Zan's work notebook.
254
00:11:14,933 --> 00:11:16,223
We're going for a field survey tomorrow.
255
00:11:16,223 --> 00:11:17,933
I can't give it to you.
I haven't finished reading it yet.
256
00:11:17,933 --> 00:11:19,103
You're not even going on the field survey.
257
00:11:19,103 --> 00:11:21,743
Why are you hogging the resources
without using them?
258
00:11:21,743 --> 00:11:22,603
Ms. Luo, you...
259
00:11:22,893 --> 00:11:23,383
Look.
260
00:11:23,983 --> 00:11:25,623
How come after these years of fieldwork,
261
00:11:25,623 --> 00:11:26,813
your speech has become so down-to-earth
262
00:11:26,813 --> 00:11:29,343
and your actions have become
so uncivilized?
263
00:11:29,573 --> 00:11:31,033
Cut the crap! Give it to me!
264
00:11:31,053 --> 00:11:31,693
I can't.
265
00:11:34,263 --> 00:11:34,893
Alright.
266
00:11:35,023 --> 00:11:36,863
A single man and woman
in someone else's house late at night,
267
00:11:36,863 --> 00:11:39,723
arguing and making a fuss.
Is this any way to behave?
268
00:11:40,223 --> 00:11:40,743
Fine.
269
00:11:41,293 --> 00:11:42,693
Go ahead and be stubborn.
270
00:11:58,813 --> 00:11:59,263
Kun.
271
00:11:59,743 --> 00:12:01,203
What do you want for lunch?
272
00:12:05,933 --> 00:12:06,693
It's been a long time since I had
273
00:12:06,693 --> 00:12:08,553
Auntie's oil-splashed noodles.
274
00:12:08,623 --> 00:12:09,823
I want to try it again.
275
00:12:10,023 --> 00:12:11,343
Okay, I'll go tell my mom to prepare it.
276
00:12:11,343 --> 00:12:12,403
Alright, alright.
277
00:12:12,653 --> 00:12:13,183
Xiaoman.
278
00:12:13,533 --> 00:12:14,023
What?
279
00:12:14,293 --> 00:12:15,573
I want to ask you something.
280
00:12:15,573 --> 00:12:16,103
Go ahead.
281
00:12:16,383 --> 00:12:18,053
You know, those stones in the well,
282
00:12:18,053 --> 00:12:19,623
have you seen them anywhere else?
283
00:12:19,623 --> 00:12:20,383
Stones?
284
00:12:21,693 --> 00:12:22,493
No, I haven't.
285
00:12:22,533 --> 00:12:23,853
Then, when Mr. Zan
286
00:12:24,103 --> 00:12:25,503
was staying at your home,
287
00:12:25,503 --> 00:12:27,963
did he take any stones
or anything like that?
288
00:12:29,463 --> 00:12:30,513
Oh my goodness.
289
00:12:31,143 --> 00:12:32,493
It's been so long.
290
00:12:32,893 --> 00:12:34,023
I can't remember.
291
00:12:34,103 --> 00:12:35,703
It's okay, I was just asking.
292
00:12:39,023 --> 00:12:39,533
Qing.
293
00:12:40,343 --> 00:12:40,813
Good morning.
294
00:12:40,813 --> 00:12:41,343
Morning.
295
00:12:42,293 --> 00:12:42,743
Mom.
296
00:12:43,573 --> 00:12:44,813
Where's the fresh garlic?
297
00:12:44,813 --> 00:12:45,863
In the back.
298
00:12:50,653 --> 00:12:51,253
Here, Mom.
299
00:12:53,653 --> 00:12:56,413
When Professor Zan stayed
at our place back then,
300
00:12:56,573 --> 00:12:58,503
do you remember him having a stone?
301
00:12:59,743 --> 00:13:00,743
I don't remember.
302
00:13:02,103 --> 00:13:03,023
Think about it.
303
00:13:03,463 --> 00:13:04,743
It's been so long.
304
00:13:04,743 --> 00:13:06,803
Who can still remember those things?
305
00:13:09,573 --> 00:13:11,973
What does this stone
have to do with Mr. Zan?
306
00:13:22,503 --> 00:13:25,003
According to Mr. Zan's notes,
there was a stone before.
307
00:13:25,003 --> 00:13:25,113
[Field survey results of
the Han MausoleuMausoleum]
308
00:13:25,113 --> 00:13:27,503
But only the stone's dimensions
were recorded.
309
00:13:27,503 --> 00:13:29,633
It didn't say
where the stone was from.
310
00:13:31,693 --> 00:13:34,013
No wonder you've held onto the notebook
without giving it to me.
311
00:13:34,013 --> 00:13:35,413
Why didn't you say so earlier?
312
00:13:35,413 --> 00:13:37,013
After I returned to the site,
313
00:13:37,503 --> 00:13:39,263
you've got so hot-tempered,
314
00:13:39,263 --> 00:13:40,933
ready to shout at me at any moment.
315
00:13:40,933 --> 00:13:42,333
I dare not to provoke you.
316
00:13:47,863 --> 00:13:48,463
I'm sorry.
317
00:13:48,693 --> 00:13:49,753
Alright, alright.
318
00:13:49,983 --> 00:13:50,783
I forgive you.
319
00:13:52,503 --> 00:13:53,523
So what should we do next?
320
00:13:53,523 --> 00:13:54,533
I think,
321
00:13:55,143 --> 00:13:56,503
Mr. Zan would not
322
00:13:56,503 --> 00:13:58,263
place so much importance on a stone
for no reason.
323
00:13:58,263 --> 00:13:58,663
Right?
324
00:13:59,173 --> 00:14:00,813
I want to first go and check out
325
00:14:00,813 --> 00:14:01,503
the situation in that well.
326
00:14:01,503 --> 00:14:03,263
Then go to other places to search
327
00:14:03,263 --> 00:14:05,193
to see if I can find a similar stone.
328
00:14:05,693 --> 00:14:07,383
It would be best if we could confirm
329
00:14:07,383 --> 00:14:09,053
where the stone in Mr. Zan's possession
330
00:14:09,053 --> 00:14:10,173
was discovered.
331
00:14:11,503 --> 00:14:12,103
Fang Kun.
332
00:14:13,533 --> 00:14:14,813
If you need any help,
333
00:14:14,933 --> 00:14:16,063
remember to call me.
334
00:14:18,263 --> 00:14:18,863
I...
335
00:14:19,103 --> 00:14:19,653
Ms. Luo.
336
00:14:21,023 --> 00:14:21,653
I'm ready.
337
00:14:21,813 --> 00:14:23,463
And this is for you.
338
00:14:25,463 --> 00:14:27,413
What? It's not for you, Kun.
339
00:14:29,963 --> 00:14:30,743
What's he doing?
340
00:14:30,743 --> 00:14:34,143
Well, just let him have it.
He's afraid of getting sunburned.
341
00:14:35,263 --> 00:14:37,053
But he's already so tanned.
342
00:14:52,263 --> 00:14:54,223
I've marked out the route,
343
00:14:54,413 --> 00:14:55,693
using villages as units.
344
00:14:55,693 --> 00:14:57,623
How should we proceed along the route?
345
00:14:57,623 --> 00:14:59,653
Usually, we walk in a straight line
or a V-shape.
346
00:14:59,653 --> 00:15:00,983
If the intervals are large,
347
00:15:00,983 --> 00:15:02,023
we should walk in a zigzag pattern.
348
00:15:02,023 --> 00:15:03,653
At the same time, we need to
pay attention to natural cross-sections
349
00:15:03,653 --> 00:15:05,533
and modern artificial borrow pits.
350
00:15:05,533 --> 00:15:06,983
If we encounter any ruins or artifacts,
351
00:15:06,983 --> 00:15:09,893
use a positioning device to measure
the precise latitude and longitude.
352
00:15:09,893 --> 00:15:12,383
Then mark the relative positions
on the topographic map.
353
00:15:12,383 --> 00:15:13,623
And we also need to take
354
00:15:13,623 --> 00:15:15,023
relevant written notes.
355
00:15:33,053 --> 00:15:33,623
Xiaobai,
356
00:15:33,893 --> 00:15:35,103
dig a few more holes.
357
00:15:35,103 --> 00:15:37,023
You must be precise
when you use the shovel.
358
00:15:37,023 --> 00:15:37,863
Keep your feet steady.
359
00:15:37,863 --> 00:15:38,893
Keep your eyes sharp.
360
00:15:38,893 --> 00:15:40,023
Observe carefully.
361
00:15:40,053 --> 00:15:40,863
Okay, got it.
362
00:15:40,983 --> 00:15:45,243
It's like the four traditional Chinese medical
diagnostic methods, right?
363
00:15:48,743 --> 00:15:50,893
Look, doesn't this look like rammed earth?
364
00:15:50,893 --> 00:15:52,463
But there's neither
an accumulation of tiles
365
00:15:52,463 --> 00:15:54,993
nor the variegated earth section
of the tomb.
366
00:15:55,173 --> 00:15:56,713
But it still looks like rammed earth.
367
00:15:56,713 --> 00:15:58,843
So what should we do in this situation?
368
00:16:06,503 --> 00:16:07,573
What do you do?
369
00:16:08,693 --> 00:16:10,023
I'm here to do archaeology.
370
00:16:10,023 --> 00:16:10,623
Young man.
371
00:16:11,383 --> 00:16:12,583
I've seen you before.
372
00:16:12,893 --> 00:16:13,753
A few years ago,
373
00:16:13,933 --> 00:16:16,223
you came here looking for looting pits,
didn't you?
374
00:16:16,223 --> 00:16:18,023
Auntie, you have a great memory.
375
00:16:18,413 --> 00:16:21,103
You can still remember me
even though my hair has grown so long.
376
00:16:21,103 --> 00:16:22,893
Why are you looking at this stone?
377
00:16:22,893 --> 00:16:23,803
What's the meaning of examining it?
378
00:16:23,803 --> 00:16:25,813
Auntie Li, you really have
such limited knowledge.
379
00:16:25,813 --> 00:16:27,263
What's wrong with examining a stone?
380
00:16:27,263 --> 00:16:29,103
I've even seen people
examine clods of earth.
381
00:16:29,103 --> 00:16:30,413
They examined a big clod of earth
382
00:16:30,413 --> 00:16:31,533
for half a day.
383
00:16:31,933 --> 00:16:34,463
Then they wrote and drew something on it.
384
00:16:34,863 --> 00:16:36,293
Go away. What do you know?
385
00:16:36,533 --> 00:16:38,193
You don't understand. You...
386
00:16:39,343 --> 00:16:41,943
Are you a college student?
A graduate student?
387
00:16:44,263 --> 00:16:45,173
A graduate student.
388
00:16:45,173 --> 00:16:46,503
So you're here to
389
00:16:46,503 --> 00:16:48,363
examine these clods in the field?
390
00:16:48,933 --> 00:16:52,173
You must be working
for a government institution.
391
00:16:53,383 --> 00:16:54,913
How much do you make a month?
392
00:16:55,503 --> 00:16:56,103
Well,
393
00:16:56,343 --> 00:16:58,603
let's not worry about how much I can earn.
394
00:16:59,023 --> 00:17:00,173
If you find any stones like this one
395
00:17:00,173 --> 00:17:01,573
in other places,
396
00:17:02,103 --> 00:17:02,813
let me know.
397
00:17:03,223 --> 00:17:04,813
I'll pay you, okay?
398
00:17:06,223 --> 00:17:07,333
You even pay for this?
399
00:17:07,333 --> 00:17:08,743
-How much?
-Is it valuable?
400
00:17:08,743 --> 00:17:10,943
I'll make sure you don't lose out, okay?
401
00:17:11,773 --> 00:17:13,663
Really? Is that true?
402
00:17:13,733 --> 00:17:15,503
Even stones are worth money,
403
00:17:15,813 --> 00:17:16,223
right?
404
00:17:16,223 --> 00:17:18,023
Then tell us how much it is worth.
405
00:17:18,423 --> 00:17:21,223
Tell me, can the presence
of surface artifacts
406
00:17:21,333 --> 00:17:24,463
be used as a criterion for determining
whether it's an archaeological site?
407
00:17:24,463 --> 00:17:25,223
No, it can't.
408
00:17:25,333 --> 00:17:27,423
It depends on whether the artifacts
are in their original context
409
00:17:27,423 --> 00:17:28,983
or have undergone a secondary movement.
410
00:17:28,983 --> 00:17:31,443
This requires further excavation to prove.
411
00:17:31,813 --> 00:17:33,273
That's only half correct.
412
00:17:33,373 --> 00:17:34,263
Because sometimes,
413
00:17:34,263 --> 00:17:35,703
simply through archaeological excavation,
414
00:17:35,703 --> 00:17:37,563
we can't get a definitive answer.
415
00:17:37,773 --> 00:17:38,223
Okay.
416
00:17:39,183 --> 00:17:40,703
What's the difference between
traditional archaeological survey methods
417
00:17:40,703 --> 00:17:42,813
and the Systematic Regional Survey?
418
00:17:43,223 --> 00:17:45,813
Traditional...
419
00:17:47,663 --> 00:17:49,703
After dinner, come to my place to
pick up some literature.
420
00:17:49,703 --> 00:17:53,263
They cover information on
Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum,
421
00:17:53,263 --> 00:17:54,293
Dou Mausoleum, and South Mausoleum.
422
00:17:54,293 --> 00:17:56,223
Take notes on everything
you think is useful.
423
00:17:56,223 --> 00:17:57,373
Alright, understood.
424
00:17:57,373 --> 00:17:58,233
Professor Luo.
425
00:17:58,853 --> 00:18:00,583
-Kun.
-Sorry to interrupt you.
426
00:18:00,743 --> 00:18:02,143
Are you giving a lecture?
427
00:18:02,463 --> 00:18:03,993
What's the meaning of this?
428
00:18:04,183 --> 00:18:06,703
Hasn't he been doing well since he came?
429
00:18:07,373 --> 00:18:08,833
Why are you being so harsh?
430
00:18:10,333 --> 00:18:11,593
What are you? A tyrant?
431
00:18:12,903 --> 00:18:14,433
Could you lower your voice?
432
00:18:14,573 --> 00:18:16,103
Could you lower your voice?
433
00:18:17,773 --> 00:18:20,423
Field archaeology must
follow a scientific process.
434
00:18:20,423 --> 00:18:22,423
Whether it's reviewing previous work
435
00:18:22,423 --> 00:18:23,943
or starting a new investigation,
436
00:18:23,943 --> 00:18:24,773
you need to take notes.
437
00:18:24,773 --> 00:18:28,503
You're sitting while making the kid stand.
Look what you're doing.
438
00:18:29,223 --> 00:18:29,613
Here.
439
00:18:30,263 --> 00:18:31,463
Let me sit for a while.
440
00:18:32,453 --> 00:18:33,853
Let me ask you something.
441
00:18:34,463 --> 00:18:36,813
Tell me about the achievements
of Emperor Taizong of Han.
442
00:18:36,813 --> 00:18:38,663
In the early Han Dynasty,
due to years of warfare,
443
00:18:38,663 --> 00:18:39,333
the economy was in decline,
444
00:18:39,333 --> 00:18:40,333
and people could barely make a living.
445
00:18:40,333 --> 00:18:42,463
Emperor Taizong advocated
the Huang-Lao philosophy,
446
00:18:42,463 --> 00:18:43,743
promoting reduced forced labor
and lower taxes
447
00:18:43,743 --> 00:18:44,703
and recuperation and relaxation
for the people.
448
00:18:44,703 --> 00:18:47,093
The economy and culture quickly recovered.
449
00:18:47,093 --> 00:18:49,703
Later, Emperor Jing
continued this philosophy,
450
00:18:49,703 --> 00:18:52,233
further developing
the economy and culture.
451
00:18:52,613 --> 00:18:53,423
This period
452
00:18:53,423 --> 00:18:54,943
is considered to be a time of
453
00:18:54,943 --> 00:18:57,373
rapid economic and cultural development
in Chinese history.
454
00:18:57,373 --> 00:18:58,373
-Well said.
-It's also...
455
00:18:58,373 --> 00:18:59,903
Look at him, this young man.
456
00:19:00,773 --> 00:19:03,093
This is basic cultural knowledge.
457
00:19:03,703 --> 00:19:04,703
Now let me ask you,
458
00:19:04,983 --> 00:19:06,983
the Nine Western Han Mausoleums
are in Wulingyuan,
459
00:19:06,983 --> 00:19:09,053
but why was Emperor Taizong
buried in Bailu Plain?
460
00:19:09,053 --> 00:19:10,943
The ancients emphasized
etiquette and rules,
461
00:19:10,943 --> 00:19:12,943
stressing the arrangement of spirit tablets
in ancestral temples, called Zhaomu System.
462
00:19:12,943 --> 00:19:13,703
No one could overstep their bounds.
463
00:19:13,703 --> 00:19:16,053
Emperor Taizong was
Emperor Hui's younger brother.
464
00:19:16,053 --> 00:19:17,293
He wasn't the eldest one
or a legitimate son,
465
00:19:17,293 --> 00:19:19,223
so he wasn't qualified to be an emperor.
466
00:19:19,223 --> 00:19:20,703
If he had been buried
467
00:19:20,703 --> 00:19:21,903
with his brother and father in Wulingyuan,
468
00:19:21,903 --> 00:19:23,503
it would've challenged the tradition
of respecting seniority.
469
00:19:23,503 --> 00:19:24,423
Excellent.
470
00:19:24,573 --> 00:19:25,813
You're so brilliant.
471
00:19:25,813 --> 00:19:26,853
If the full score is 10,
472
00:19:26,853 --> 00:19:28,383
he only deserves one point.
473
00:19:28,813 --> 00:19:30,133
You'd better study hard.
474
00:19:30,133 --> 00:19:31,663
Don't be influenced by him.
475
00:19:32,263 --> 00:19:33,093
Look at you.
476
00:19:34,183 --> 00:19:34,663
Gosh.
477
00:19:34,663 --> 00:19:35,723
Take care, Ms. Luo.
478
00:19:45,533 --> 00:19:46,573
Sit down, come on.
479
00:19:46,573 --> 00:19:47,373
No, it's okay.
480
00:19:47,373 --> 00:19:49,303
Sit down. Do your thing over there.
481
00:19:51,573 --> 00:19:52,973
Ms. Luo is just like this.
482
00:19:54,373 --> 00:19:55,503
Look at the way she is
483
00:19:55,663 --> 00:19:56,663
all day long.
484
00:19:56,663 --> 00:19:57,853
She's the same with me.
485
00:19:57,853 --> 00:19:59,093
Very difficult to deal with.
486
00:19:59,093 --> 00:19:59,953
Let me tell you,
487
00:19:59,983 --> 00:20:00,613
often,
488
00:20:00,773 --> 00:20:01,663
she makes unreasonable demands,
489
00:20:01,663 --> 00:20:02,503
is impossible to communicate with,
490
00:20:02,503 --> 00:20:03,333
and makes things up out of nothing.
491
00:20:03,333 --> 00:20:05,663
I've been dealing with her
for a long time.
492
00:20:05,743 --> 00:20:07,473
I can do nothing. I can't leave.
493
00:20:07,813 --> 00:20:09,463
What you said is not wrong.
494
00:20:09,703 --> 00:20:10,373
If I were like you,
495
00:20:10,373 --> 00:20:12,373
I would have left long ago if I could.
496
00:20:13,183 --> 00:20:14,183
Leave? Where to?
497
00:20:14,333 --> 00:20:15,983
I mean, Ms. Luo is right.
498
00:20:16,093 --> 00:20:17,573
I only deserve one point.
499
00:20:21,183 --> 00:20:23,583
Let's put the Fengjiapo case aside
for now.
500
00:20:24,183 --> 00:20:24,813
Recently,
501
00:20:25,533 --> 00:20:29,853
there have been frequent thefts
502
00:20:30,023 --> 00:20:32,133
at Song Dynasty ceramic kiln sites
in Shangyi.
503
00:20:32,133 --> 00:20:33,293
In the cultural relics market,
504
00:20:33,293 --> 00:20:36,223
the hype around Song Dynasty ceramics
has inexplicably skyrocketed.
505
00:20:36,223 --> 00:20:37,223
Police departments from various regions
506
00:20:37,223 --> 00:20:39,743
have already sent out
joint investigation notices.
507
00:20:39,743 --> 00:20:40,293
Next,
508
00:20:40,373 --> 00:20:42,533
the Relics Inspection Team's task
509
00:20:42,663 --> 00:20:44,063
is to inspect the market,
510
00:20:44,333 --> 00:20:45,813
assist in the investigation,
511
00:20:45,813 --> 00:20:49,503
and strictly prevent opportunistic dealers
512
00:20:49,773 --> 00:20:51,793
from illegally trafficking such ceramics.
513
00:20:51,793 --> 00:20:54,053
[Mingde Museum]
514
00:20:54,053 --> 00:20:54,573
Dad.
515
00:20:54,983 --> 00:20:58,183
Is this where you lived
when you were young?
516
00:20:58,593 --> 00:20:59,223
Yes.
517
00:21:00,053 --> 00:21:02,463
Can we go back there?
518
00:21:02,663 --> 00:21:03,613
We can't.
519
00:21:22,373 --> 00:21:23,223
Are you Mr. Mu?
520
00:21:23,243 --> 00:21:23,663
Yes.
521
00:21:23,803 --> 00:21:24,983
Come, please follow me.
522
00:21:24,983 --> 00:21:25,333
Okay.
523
00:22:07,633 --> 00:22:08,533
Watch your step.
524
00:22:08,533 --> 00:22:09,063
Alright.
525
00:22:14,093 --> 00:22:15,293
Please wait a moment.
526
00:22:15,903 --> 00:22:16,903
Okay, thank you.
527
00:22:37,053 --> 00:22:37,943
You must be Mr. Mu.
528
00:22:37,943 --> 00:22:38,543
That's me.
529
00:22:38,773 --> 00:22:41,103
I'm Wen Yuhe, Director Zhao's assistant.
530
00:22:41,183 --> 00:22:42,583
Nice to meet you, Ms. Wen.
531
00:22:42,883 --> 00:22:43,813
This way, please.
532
00:22:43,813 --> 00:22:44,143
Okay.
533
00:22:46,663 --> 00:22:49,333
Director Zhao is unavailable today.
534
00:22:49,743 --> 00:22:52,293
Is there something I can help you with?
535
00:22:52,813 --> 00:22:53,423
Well,
536
00:22:53,943 --> 00:22:54,853
Nameless Pavilion
537
00:22:54,853 --> 00:22:56,333
has acquired a few items.
538
00:22:57,183 --> 00:22:59,663
Mingde Museum
has a vast collection of treasures,
539
00:22:59,663 --> 00:23:01,023
covering a wide range of artifacts.
540
00:23:01,023 --> 00:23:02,373
I'm not sure if these few items
541
00:23:02,373 --> 00:23:04,873
would be worthy of
Director Zhao's esteemed collection.
542
00:23:04,873 --> 00:23:06,503
You're being too modest.
543
00:23:06,983 --> 00:23:09,053
Since you're here to
present your treasures,
544
00:23:09,053 --> 00:23:10,653
they must be something good.
545
00:23:10,983 --> 00:23:13,503
If you don't mind,
546
00:23:13,663 --> 00:23:15,063
could I take a look first?
547
00:23:15,093 --> 00:23:15,743
Sure, sure, sure.
548
00:23:15,743 --> 00:23:16,403
No problem.
549
00:23:24,573 --> 00:23:25,773
Nameless Pavilion.
550
00:23:33,993 --> 00:23:34,653
[Painted floral porcelain vase]
551
00:23:46,903 --> 00:23:47,743
Mr. Mu,
552
00:23:48,023 --> 00:23:50,703
this is too huge a joke.
553
00:23:51,333 --> 00:23:54,373
These aren't just
antiques or collectibles.
554
00:23:55,333 --> 00:23:56,703
They're cultural relics.
555
00:23:56,703 --> 00:23:57,663
As you can see,
556
00:23:57,813 --> 00:23:59,023
in our Mingde Museum,
557
00:23:59,223 --> 00:24:02,053
every exhibit has a clear identity
558
00:24:02,053 --> 00:24:03,053
and provenance.
559
00:24:04,023 --> 00:24:07,053
These items of yours with unclear origins,
560
00:24:07,083 --> 00:24:07,983
[Nameless Pavilion]
561
00:24:07,983 --> 00:24:09,313
we dare not accept them.
562
00:24:11,463 --> 00:24:12,263
I understand.
563
00:24:12,943 --> 00:24:14,983
Then I won't bother you anymore.
564
00:24:16,023 --> 00:24:16,703
Let me see you out.
565
00:24:16,703 --> 00:24:17,263
No need.
566
00:24:17,373 --> 00:24:19,903
Our Mingde Museum
used to be the Mu residence.
567
00:24:19,903 --> 00:24:22,223
Have you heard of
the Mu family from Qinchuan?
568
00:24:22,223 --> 00:24:23,133
I've heard a little about them.
569
00:24:23,133 --> 00:24:25,023
The name of the museum
570
00:24:25,503 --> 00:24:27,163
is inspired by the old saying:
571
00:24:27,223 --> 00:24:29,573
"The way of Great Learning
lies in illuminating bright virtue."
572
00:24:29,573 --> 00:24:32,573
It's mainly to use this old teaching
to discipline us.
573
00:24:32,853 --> 00:24:35,503
The origins of cultural relics
should be very clear.
574
00:24:35,503 --> 00:24:37,573
-Items from pits are not allowed.
-Please.
575
00:24:37,573 --> 00:24:38,463
People from Qinchuan
576
00:24:38,463 --> 00:24:40,573
have all heard something about them
more or less.
577
00:24:40,573 --> 00:24:42,093
During the Daoguang era,
578
00:24:42,133 --> 00:24:43,703
they prospered through business
579
00:24:43,703 --> 00:24:44,943
and became a fourth-rank prefectural
magistrate through donation.
580
00:24:44,943 --> 00:24:46,663
They were practically
as wealthy as a nation.
581
00:24:46,663 --> 00:24:48,023
The Mu family
582
00:24:48,023 --> 00:24:49,533
also had a fondness for antiques.
583
00:24:49,533 --> 00:24:51,423
So, after accumulation
over several generations,
584
00:24:51,423 --> 00:24:53,293
they amassed countless collections.
585
00:24:53,293 --> 00:24:55,093
When first establishing our museum,
586
00:24:55,093 --> 00:24:57,463
we were fortunate enough to
acquire some of their pieces.
587
00:24:57,463 --> 00:24:58,923
But who would have thought
588
00:24:58,983 --> 00:25:00,053
that such a family
589
00:25:00,133 --> 00:25:01,263
would also decline?
590
00:25:04,533 --> 00:25:05,093
Mr. Mu.
591
00:25:05,943 --> 00:25:06,943
This way, please.
592
00:25:07,663 --> 00:25:09,573
I-I came in from over there.
593
00:25:10,503 --> 00:25:11,033
This way.
594
00:25:14,183 --> 00:25:14,703
Okay.
595
00:25:17,893 --> 00:25:19,493
Come, take a look at the base.
596
00:25:19,743 --> 00:25:23,943
This is called a full-glazed base
fired with sesame-shaped support nails.
597
00:25:23,983 --> 00:25:24,503
Bro.
598
00:25:25,073 --> 00:25:28,373
This is a genuine Ru Kiln piece
from the Song Dynasty.
599
00:25:28,663 --> 00:25:30,723
The situation has been tense lately.
600
00:25:30,903 --> 00:25:31,853
Let me tell you.
601
00:25:32,533 --> 00:25:33,703
It's just because I see
you really like it.
602
00:25:33,703 --> 00:25:34,963
Let's cut to the chase.
603
00:25:34,983 --> 00:25:37,093
I-Is this really from the Song Dynasty?
604
00:25:37,093 --> 00:25:39,553
I'll give you a tenfold penalty
if it's fake.
605
00:25:41,703 --> 00:25:43,373
I'm from the Relics Inspection Team.
606
00:25:43,373 --> 00:25:44,463
What you just said
607
00:25:45,663 --> 00:25:47,293
has all been recorded on video.
608
00:25:47,293 --> 00:25:49,753
Where did you get
this set of Ru Kiln teaware?
609
00:25:49,903 --> 00:25:50,333
Bro.
610
00:25:50,633 --> 00:25:51,293
Bro.
611
00:25:51,463 --> 00:25:52,743
You'd better not be joking with me.
612
00:25:52,743 --> 00:25:54,003
Who's joking with you?
613
00:25:54,423 --> 00:25:55,813
I'm asking you where you got it.
614
00:25:55,813 --> 00:25:57,213
Let me be honest with you.
615
00:25:57,533 --> 00:25:58,943
These are all just handicrafts.
616
00:25:58,943 --> 00:25:59,423
Look.
617
00:26:00,183 --> 00:26:01,093
They're all identical.
618
00:26:01,093 --> 00:26:02,823
They really aren't artifacts?
619
00:26:03,023 --> 00:26:04,293
Why would I lie to you?
620
00:26:04,943 --> 00:26:06,333
Bro, look, look.
621
00:26:06,943 --> 00:26:07,463
Look.
622
00:26:07,463 --> 00:26:08,993
I smashed one for you, look.
623
00:26:09,463 --> 00:26:10,573
Just a handicraft.
624
00:26:11,193 --> 00:26:12,263
Alright, welcome back next time.
625
00:26:12,263 --> 00:26:12,613
Okay.
626
00:26:12,813 --> 00:26:13,853
Jianhui, you're back.
627
00:26:13,853 --> 00:26:14,383
I'm back.
628
00:26:16,613 --> 00:26:20,343
What was the inspection team looking for
in the South Market today?
629
00:26:20,923 --> 00:26:23,943
I heard they were looking for
Song Dynasty ceramics.
630
00:26:24,183 --> 00:26:25,983
The situation is quite serious.
631
00:26:26,613 --> 00:26:28,743
They've even caught their attention.
632
00:26:32,393 --> 00:26:32,923
Jianhui.
633
00:26:33,503 --> 00:26:35,033
Should we follow the trend?
634
00:26:36,263 --> 00:26:38,703
At a time like this,
the best choice is to stay out of it.
635
00:26:38,703 --> 00:26:41,963
Don't even display handicrafts
of Song Dynasty ceramics.
636
00:26:42,183 --> 00:26:42,743
Alright.
637
00:26:58,343 --> 00:26:59,073
Who's there?
638
00:27:01,423 --> 00:27:03,353
Working overtime so late at night?
639
00:27:03,773 --> 00:27:04,833
Isn't this Ms. Luo?
640
00:27:05,813 --> 00:27:07,343
What's up? What's going on?
641
00:27:08,853 --> 00:27:09,653
Nothing much.
642
00:27:10,293 --> 00:27:11,223
I came to see you.
643
00:27:13,023 --> 00:27:14,153
What a rare visitor.
644
00:27:15,093 --> 00:27:15,813
Why are you here to see me?
645
00:27:15,813 --> 00:27:17,673
I'm here to double-check the data
646
00:27:17,703 --> 00:27:19,233
to see if I missed anything.
647
00:27:19,463 --> 00:27:21,063
Is that the diagram you drew?
648
00:27:21,503 --> 00:27:22,503
Let me take a look.
649
00:27:23,813 --> 00:27:24,263
Sure.
650
00:27:24,983 --> 00:27:26,583
Let's have Ms. Luo take a look
651
00:27:26,703 --> 00:27:27,763
and give me a score.
652
00:27:28,223 --> 00:27:28,663
Here.
653
00:27:31,613 --> 00:27:34,273
Not bad. It's two points
higher than Xiaobai's.
654
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
You've improved.
655
00:27:35,663 --> 00:27:37,293
Alright, two points.
656
00:27:38,223 --> 00:27:39,813
Getting Ms. Luo's approval
657
00:27:40,093 --> 00:27:41,573
is not easy. Thank you.
658
00:27:45,703 --> 00:27:47,763
The person you should thank is not me.
659
00:27:49,023 --> 00:27:49,983
It's Mr. Zan.
660
00:27:52,773 --> 00:27:53,973
If it weren't for him,
661
00:27:54,263 --> 00:27:55,533
your drawing skills
662
00:27:55,853 --> 00:27:58,053
wouldn't have even matched Xiaobai's.
663
00:28:00,183 --> 00:28:01,183
I agree with that.
664
00:28:06,373 --> 00:28:07,703
Don't sit on the ground.
665
00:28:08,423 --> 00:28:09,813
It's so cold.
666
00:28:11,133 --> 00:28:11,533
Here.
667
00:28:25,533 --> 00:28:27,423
How's it going? Any progress?
668
00:28:29,373 --> 00:28:31,333
Nothing for now.
669
00:28:36,293 --> 00:28:37,503
Well, Mr. Zan
670
00:28:39,093 --> 00:28:40,953
has passed away for so many years,
671
00:28:41,223 --> 00:28:42,883
yet he left us another puzzle.
672
00:28:43,743 --> 00:28:45,203
Do you remember back then,
673
00:28:45,373 --> 00:28:47,983
why Du Mausoleum Village
was called Du Mausoleum?
674
00:28:47,983 --> 00:28:49,313
Because of a homophone,
675
00:28:49,613 --> 00:28:51,143
it gave us quite a hard time.
676
00:28:53,503 --> 00:28:55,303
I wonder what these stones mean.
677
00:29:06,463 --> 00:29:07,263
Why are you
678
00:29:07,613 --> 00:29:10,093
being so harsh now?
679
00:29:11,533 --> 00:29:12,943
You're becoming
more and more like the old man.
680
00:29:12,943 --> 00:29:14,503
I'm not that harsh, am I?
681
00:29:16,503 --> 00:29:18,363
You think I'm too hard on Xiaobai?
682
00:29:20,373 --> 00:29:22,373
You're going to such great lengths.
683
00:29:22,463 --> 00:29:24,523
What exactly do you want him to learn?
684
00:29:25,903 --> 00:29:28,103
I just want him to
know that this is a job.
685
00:29:29,263 --> 00:29:31,263
It's tedious, dull,
686
00:29:31,983 --> 00:29:32,913
and even boring.
687
00:29:33,503 --> 00:29:34,983
There's no romance.
688
00:29:35,983 --> 00:29:37,783
It's not beautiful or romantic.
689
00:29:39,903 --> 00:29:41,503
I want to show him the hardest,
690
00:29:41,503 --> 00:29:43,633
most unbearable side of archaeology.
691
00:29:44,373 --> 00:29:45,433
If he can accept it,
692
00:29:46,023 --> 00:29:47,153
he can stay and work.
693
00:29:48,093 --> 00:29:48,773
If not,
694
00:29:49,743 --> 00:29:52,003
I'll advise him to change careers early.
695
00:29:54,263 --> 00:29:55,903
I don't agree with you.
696
00:29:57,093 --> 00:29:59,423
I think it depends on the person.
697
00:30:00,423 --> 00:30:02,133
Remember the time
when we used to go on excavations?
698
00:30:02,133 --> 00:30:04,863
We'd sing songs every day
as we went to the fields.
699
00:30:05,423 --> 00:30:06,553
How romantic it was.
700
00:30:06,743 --> 00:30:07,853
There was a field over there.
701
00:30:07,853 --> 00:30:09,023
Do you remember what Guo Shilin
702
00:30:09,023 --> 00:30:10,483
always called that field?
703
00:30:11,853 --> 00:30:13,023
The field of hope.
704
00:30:14,373 --> 00:30:16,023
We rode bikes,
705
00:30:16,293 --> 00:30:18,613
chasing the sunset
706
00:30:19,703 --> 00:30:21,773
and greeting the sunrise
in that field of hope.
707
00:30:21,773 --> 00:30:23,033
Wasn't that romantic?
708
00:30:27,023 --> 00:30:30,153
Why are you still such an idealist
after all these years?
709
00:30:31,093 --> 00:30:32,703
Just because you think this way
710
00:30:32,703 --> 00:30:34,233
doesn't mean others do too.
711
00:30:34,773 --> 00:30:37,773
You can't represent the mainstream
of this industry.
712
00:30:38,463 --> 00:30:39,863
Several of my classmates
713
00:30:40,423 --> 00:30:42,883
have already switched careers
to sell coal.
714
00:30:43,183 --> 00:30:44,513
When we just graduated,
715
00:30:45,373 --> 00:30:47,133
yes, we could move on with our ideals
716
00:30:47,133 --> 00:30:48,533
and romance.
717
00:30:48,813 --> 00:30:50,143
It's passion, you know?
718
00:30:50,663 --> 00:30:53,263
But what about after getting married
and having kids?
719
00:30:53,263 --> 00:30:56,323
In the end, reality brings everyone
back to square one.
720
00:31:00,293 --> 00:31:01,153
What about you?
721
00:31:01,813 --> 00:31:02,943
Staying in Qinchuan
722
00:31:03,663 --> 00:31:04,533
alone.
723
00:31:05,983 --> 00:31:07,043
What are you after?
724
00:31:09,983 --> 00:31:12,113
Guo Shilin asked me this question too.
725
00:31:13,093 --> 00:31:14,133
I told him
726
00:31:15,183 --> 00:31:16,583
it was because of ideals.
727
00:31:22,813 --> 00:31:24,473
But that's not entirely true.
728
00:31:28,053 --> 00:31:28,703
Because at that time,
729
00:31:28,703 --> 00:31:30,433
I didn't know how to answer him.
730
00:31:31,773 --> 00:31:33,263
But now I have an answer.
731
00:31:42,943 --> 00:31:43,943
A few years ago,
732
00:31:45,423 --> 00:31:47,333
I
♪ The past ♪
733
00:31:47,333 --> 00:31:48,393
came to Qinchuan in a daze.
734
00:31:48,393 --> 00:31:53,263
♪ Has carried rains and storms ♪
735
00:31:53,263 --> 00:31:54,373
After a long time,
736
00:31:54,943 --> 00:31:56,433
♪ The face covered with dust ♪
737
00:31:56,433 --> 00:31:57,503
I can't leave here.
738
00:31:58,423 --> 00:32:01,293
♪ What does it look like? ♪
739
00:32:01,293 --> 00:32:03,223
I truly feel that I love this place.
740
00:32:04,513 --> 00:32:07,223
♪ Can the moonlight ♪
741
00:32:07,223 --> 00:32:07,843
Because I can say
from the bottom of my heart
742
00:32:07,843 --> 00:32:11,053
♪ Light up the way to home? ♪
743
00:32:11,053 --> 00:32:12,853
that I've worked at a sacred site
744
00:32:13,533 --> 00:32:14,163
that has left its mark
745
00:32:14,163 --> 00:32:15,903
♪ Your look ♪
746
00:32:15,903 --> 00:32:17,593
in the history of world civilization.
747
00:32:17,593 --> 00:32:18,183
♪ Can't shake away the image in my memory ♪
748
00:32:18,183 --> 00:32:18,983
It's worth it!
749
00:32:22,753 --> 00:32:26,583
♪ I wish I could have a pair of wings ♪
750
00:32:27,433 --> 00:32:31,503
♪ To find the direction of faith ♪
751
00:32:32,023 --> 00:32:32,323
If you say one more word,
I'm going to cry.
752
00:32:32,323 --> 00:32:35,043
♪ That's the vastness in the flow of time ♪
753
00:32:35,043 --> 00:32:35,643
Well said!
754
00:32:36,073 --> 00:32:37,143
♪ It will bloom in the future ♪
755
00:32:37,143 --> 00:32:38,363
Well said, Ms. Luo.
756
00:32:41,903 --> 00:32:44,233
♪ Time ♪
757
00:33:06,133 --> 00:33:07,053
It's okay!
758
00:33:07,423 --> 00:33:08,093
Come down!
759
00:33:23,893 --> 00:33:25,293
Have you found anything?
760
00:33:26,423 --> 00:33:27,503
I've seen the burial chamber.
761
00:33:27,503 --> 00:33:28,903
I'll go in and take a look.
762
00:33:29,163 --> 00:33:30,143
Yes, yes, you go.
763
00:33:32,603 --> 00:33:34,053
Look at you,
764
00:33:34,053 --> 00:33:35,023
all flustered and panicky.
765
00:33:35,023 --> 00:33:36,683
What are you so nervous about?
766
00:33:37,373 --> 00:33:39,663
I wouldn't take on this delicate job
if I didn't have relevant skills.
767
00:33:39,663 --> 00:33:42,133
Are you sure this is the tomb
of that Miao something?
768
00:33:42,133 --> 00:33:45,813
It's the tomb of Miao Guangyi,
a Founding General of the Northern Song.
769
00:33:45,813 --> 00:33:47,013
This is his hometown.
770
00:33:47,023 --> 00:33:48,703
Many Song Dynasty tombs
have been excavated here before.
771
00:33:48,703 --> 00:33:50,903
They're all related to the Miao family.
772
00:33:51,053 --> 00:33:52,053
I've searched for
773
00:33:52,093 --> 00:33:53,493
this tomb for a long time.
774
00:33:53,573 --> 00:33:55,293
If I weren't certain it was his tomb,
775
00:33:55,293 --> 00:33:57,463
I wouldn't dare to offer you this price.
776
00:33:57,463 --> 00:33:58,943
Don't speak too soon.
777
00:33:59,503 --> 00:34:01,763
Not until we find Song Dynasty ceramics.
778
00:34:23,742 --> 00:34:24,583
Sheng.
779
00:34:24,943 --> 00:34:25,873
It's beautiful.
780
00:34:26,023 --> 00:34:27,943
Slow down. Don't touch anything.
781
00:34:29,863 --> 00:34:31,503
How many pieces of ceramics are there?
782
00:34:31,503 --> 00:34:32,233
Nine pieces.
783
00:34:33,383 --> 00:34:34,912
They're all Ru Kiln pieces.
784
00:34:36,533 --> 00:34:37,823
How do you know
they're all from the Ru Kiln?
785
00:34:37,823 --> 00:34:39,463
Where else can you find
Song Dynasty ceramics in Shangyi?
786
00:34:39,463 --> 00:34:41,613
What else could it be besides the Ru Kiln?
787
00:34:41,613 --> 00:34:42,673
Look at this color.
788
00:34:43,093 --> 00:34:44,693
They all look like duck eggshells.
789
00:34:44,693 --> 00:34:46,353
As for Song Dynasty ceramics,
790
00:34:46,533 --> 00:34:49,863
where else can you find
such a greenish tint besides Ru Kiln?
791
00:34:50,213 --> 00:34:51,742
It's absolutely stunning.
792
00:34:54,573 --> 00:34:56,503
There's even an inscription here.
793
00:35:00,383 --> 00:35:01,133
Look.
794
00:35:04,983 --> 00:35:07,533
Miao Xun, courtesy name Guangyi,
795
00:35:08,133 --> 00:35:10,023
is from Miaodian Town in Sheqi County.
796
00:35:10,023 --> 00:35:11,753
In the first year of Guangshun,
797
00:35:12,093 --> 00:35:13,133
Chen...
798
00:35:13,533 --> 00:35:14,133
Qiao.
799
00:35:14,213 --> 00:35:15,693
Chenqiao Mutiny.
800
00:35:16,303 --> 00:35:19,653
Zhao Kuangyin seized power
from the Later Zhou Dynasty.
801
00:35:20,023 --> 00:35:24,533
He declared the country name as Song
802
00:35:24,983 --> 00:35:27,913
and became the founding emperor
of the Song Dynasty.
803
00:35:28,213 --> 00:35:30,213
He appointed Miao Xun as
804
00:35:30,613 --> 00:35:32,943
the Grand Military Advisor
of the Nation...
805
00:35:32,943 --> 00:35:34,423
End...
806
00:35:34,423 --> 00:35:34,983
And.
807
00:35:35,903 --> 00:35:37,213
He had another title.
808
00:35:37,943 --> 00:35:40,613
And the Chief of the Astronomical Bureau.
809
00:35:41,303 --> 00:35:44,343
Qiande Imperial Inscription.
810
00:35:45,573 --> 00:35:47,733
This is an inscription by Qianyu Imperial.
811
00:35:47,733 --> 00:35:48,593
Oh my goodness.
812
00:35:48,613 --> 00:35:49,613
Who is Qiande Imperial?
813
00:35:49,613 --> 00:35:50,873
What Qiande Imperial?
814
00:35:51,023 --> 00:35:52,733
Qiande is an era name.
815
00:35:52,943 --> 00:35:55,303
"Imperial"
means the emperor's own handwriting.
816
00:35:55,303 --> 00:35:57,053
It was inscribed by the emperor himself.
817
00:35:57,053 --> 00:35:58,533
These are two separate things.
818
00:35:58,533 --> 00:35:59,983
It's not Qiande Imperial.
819
00:35:59,983 --> 00:36:01,023
Bro.
820
00:36:02,533 --> 00:36:03,303
Look,
821
00:36:03,463 --> 00:36:05,503
Miao Guangyi was from Sheqi County.
822
00:36:06,463 --> 00:36:09,253
This was personally bestowed upon him
by Emperor Zhao Kuangyin.
823
00:36:09,253 --> 00:36:10,053
If this isn't his tomb,
824
00:36:10,053 --> 00:36:11,313
whose tomb could it be?
825
00:36:11,383 --> 00:36:13,183
You must be relieved now, right?
826
00:36:17,133 --> 00:36:17,663
Alright.
827
00:36:18,053 --> 00:36:20,113
Give me a price for these nine pieces.
828
00:36:21,383 --> 00:36:22,513
You want all of them?
829
00:36:23,253 --> 00:36:26,213
After all this effort,
you think I'd leave any behind?
830
00:36:26,213 --> 00:36:27,343
You don't have a market for them anyway.
831
00:36:27,343 --> 00:36:28,543
I'm doing you a favor.
832
00:36:29,463 --> 00:36:31,573
Song Dynasty ceramics
are in high demand now.
833
00:36:31,573 --> 00:36:34,433
Among them,
the best ones are those from the Ru Kiln.
834
00:36:34,823 --> 00:36:36,353
Since you're so sincere...
835
00:36:38,823 --> 00:36:39,553
One million.
836
00:36:41,253 --> 00:36:42,533
You think I'm a fool?
837
00:36:42,783 --> 00:36:43,713
Then you tell me.
838
00:36:45,693 --> 00:36:46,503
Look at you.
839
00:36:46,503 --> 00:36:47,903
Is this how you haggle?
840
00:36:48,573 --> 00:36:50,653
You're a better haggler
than someone who just halves the price.
841
00:36:50,653 --> 00:36:51,383
This number.
842
00:36:51,653 --> 00:36:52,503
Take it
843
00:36:52,733 --> 00:36:53,693
or leave it.
844
00:37:00,653 --> 00:37:01,303
500,000.
845
00:37:02,053 --> 00:37:04,913
I'll get the money right away
if you're okay with it.
846
00:37:09,463 --> 00:37:10,613
Alright.
847
00:37:11,213 --> 00:37:12,073
Let me tell you,
848
00:37:13,053 --> 00:37:14,573
I want cash, right now.
849
00:37:21,093 --> 00:37:22,223
It's so lively here.
850
00:37:22,533 --> 00:37:23,023
Come on, come on.
851
00:37:23,023 --> 00:37:24,283
Look at you, all perky.
852
00:37:24,303 --> 00:37:26,613
You even set off firecrackers
for your birthday.
853
00:37:26,613 --> 00:37:27,073
Sister.
854
00:37:27,423 --> 00:37:29,303
I've been having bad luck
these past two years.
855
00:37:29,303 --> 00:37:31,023
Set off some firecrackers
just to ward off evil spirits.
856
00:37:31,023 --> 00:37:31,943
What are you talking about?
857
00:37:31,943 --> 00:37:33,383
Look, she even brought you a cake.
858
00:37:33,383 --> 00:37:34,023
It smells terrible here.
859
00:37:34,023 --> 00:37:34,693
-Why did you bring that?
-Let's go.
860
00:37:34,693 --> 00:37:35,383
Come inside, come inside.
861
00:37:35,383 --> 00:37:36,823
Let's go in and put the things down first.
862
00:37:36,823 --> 00:37:37,863
Take the things, take the things with you.
863
00:37:37,863 --> 00:37:39,063
Thank you, Shusheng.
864
00:37:39,173 --> 00:37:40,653
Look how pleased you are.
You've been carried away.
865
00:37:40,653 --> 00:37:42,053
Go inside and have a seat.
866
00:37:44,533 --> 00:37:47,463
I heard you've recently acquired
a batch of Song Dynasty ceramics.
867
00:37:47,463 --> 00:37:49,253
You're going to make a big fortune.
868
00:37:49,253 --> 00:37:49,693
Why?
869
00:37:50,253 --> 00:37:51,613
Want to make us jealous?
870
00:37:52,173 --> 00:37:53,343
Listen to yourself.
871
00:37:53,613 --> 00:37:54,463
How petty.
872
00:37:54,983 --> 00:37:56,503
What do you mean by making a fortune?
873
00:37:56,503 --> 00:37:58,903
We're preserving cultural heritage here.
874
00:38:00,213 --> 00:38:01,463
Perfect timing.
875
00:38:02,023 --> 00:38:03,753
Come and conduct an appraisal?
876
00:38:03,823 --> 00:38:04,683
Where are they?
877
00:38:05,253 --> 00:38:06,053
Right here.
878
00:38:06,823 --> 00:38:07,683
So many pieces?
879
00:38:07,943 --> 00:38:10,273
Don't rush. Let's examine them one by one.
880
00:38:13,383 --> 00:38:14,093
Come on.
881
00:38:14,783 --> 00:38:16,213
This is the first piece.
882
00:38:19,653 --> 00:38:20,583
Take a good look.
883
00:38:24,503 --> 00:38:25,763
Where did you get this?
884
00:38:26,573 --> 00:38:28,783
Where else can this come from,
given its quality?
885
00:38:28,783 --> 00:38:30,043
From a tomb, of course.
886
00:38:30,783 --> 00:38:32,713
Song Dynasty ceramics from a tomb?
887
00:38:33,533 --> 00:38:34,463
In our province?
888
00:38:34,733 --> 00:38:37,023
You're an expert.
Why are you talking like an amateur?
889
00:38:37,023 --> 00:38:38,733
Do we have such pieces in our province?
890
00:38:38,733 --> 00:38:40,993
I've never seen anything like it before.
891
00:38:41,093 --> 00:38:42,353
Can you tell what it is?
892
00:38:43,053 --> 00:38:45,653
It looks like a paper-mallet vase.
893
00:38:48,573 --> 00:38:49,983
What kiln do you think it is from?
894
00:38:49,983 --> 00:38:51,443
Judging from its color...
895
00:38:51,823 --> 00:38:54,093
Could it come from the Ru Kiln?
896
00:38:58,463 --> 00:38:59,303
It really is?
897
00:39:01,053 --> 00:39:02,733
The Ru Kiln is in Shangyi.
898
00:39:04,093 --> 00:39:05,953
You made this fortune in Shangyi?
899
00:39:06,213 --> 00:39:08,613
Don't ask a fellow professional, you know.
900
00:39:08,943 --> 00:39:09,743
Right, right.
901
00:39:10,213 --> 00:39:11,213
I understand.
902
00:39:11,613 --> 00:39:14,143
Song Dynasty ceramics
are very precious now.
903
00:39:14,423 --> 00:39:15,693
Even if you tell me,
904
00:39:15,693 --> 00:39:16,943
I don't dare to get involved.
905
00:39:16,943 --> 00:39:18,803
And I can't afford to be involved.
906
00:39:21,133 --> 00:39:23,133
Are these all from the Ru Kiln?
907
00:39:24,863 --> 00:39:25,983
Open them and take a look.
908
00:39:25,983 --> 00:39:26,823
No, no, no.
909
00:39:27,023 --> 00:39:27,533
They're very expensive.
910
00:39:27,533 --> 00:39:28,053
Take a look, come on.
911
00:39:28,053 --> 00:39:30,173
If I chip or bump it,
I can't afford to compensate.
912
00:39:30,173 --> 00:39:31,343
Who's asking you to compensate?
913
00:39:31,343 --> 00:39:32,383
Close them up.
914
00:39:36,463 --> 00:39:38,533
Well then, tell me an estimate.
915
00:39:39,823 --> 00:39:41,353
You're overestimating me.
916
00:39:41,463 --> 00:39:43,463
In the past, for items under seven digits,
917
00:39:43,463 --> 00:39:45,323
I could still count on my fingers.
918
00:39:45,783 --> 00:39:47,253
But for such high-end artifacts,
919
00:39:47,253 --> 00:39:49,613
I don't have enough fingers to count.
920
00:39:50,463 --> 00:39:52,063
I can't tell you an estimate.
921
00:39:54,023 --> 00:39:55,693
Can't or don't want to do so?
922
00:39:55,823 --> 00:39:56,693
I really can't.
923
00:39:58,823 --> 00:40:02,303
You can only ask King Hua.
He's an expert.
924
00:40:19,943 --> 00:40:22,733
You're in for a treat today.
925
00:40:28,733 --> 00:40:29,663
Take a good look.
926
00:40:45,173 --> 00:40:46,343
Are you kidding me?
927
00:40:48,093 --> 00:40:49,023
What do you mean?
928
00:40:50,023 --> 00:40:51,983
You said you had Song Dynasty ceramics.
929
00:40:51,983 --> 00:40:54,183
That's why I came all this way to see you.
930
00:40:54,983 --> 00:40:56,613
You brought me a handicraft?
931
00:40:57,053 --> 00:40:58,113
What are you doing?
932
00:40:59,903 --> 00:41:00,903
What handicraft?
933
00:41:02,173 --> 00:41:03,383
I spent over a million.
934
00:41:03,383 --> 00:41:05,983
I personally got it from a Song tomb
in Shangyi.
935
00:41:06,533 --> 00:41:08,303
It's a genuine piece from the Ru Kiln.
936
00:41:08,303 --> 00:41:11,253
This is a Song Dynasty ceramic
from a Song tomb?
937
00:41:11,253 --> 00:41:12,253
What do you think?
938
00:41:13,823 --> 00:41:16,883
How could there be Song Dynasty ceramics
in a Song tomb?
939
00:41:17,733 --> 00:41:19,133
If there are no Song Dynasty ceramics
in a Song tomb,
940
00:41:19,133 --> 00:41:21,263
where could these ceramics come from?
941
00:41:22,053 --> 00:41:24,253
From Tang or Qing tombs?
942
00:41:26,823 --> 00:41:28,223
You don't know anything.
943
00:41:32,613 --> 00:41:34,473
I can't explain it to you anymore.
944
00:41:34,693 --> 00:41:37,253
Why don't you go home and ask Jianhui?
945
00:41:37,383 --> 00:41:37,863
Okay?
946
00:41:38,983 --> 00:41:40,183
He's already seen it.
947
00:41:40,783 --> 00:41:41,693
He spotted it at a glance.
948
00:41:41,693 --> 00:41:43,613
This is a Northern Song Ru Kiln piece.
949
00:41:43,613 --> 00:41:44,943
He didn't even estimate the price.
950
00:41:44,943 --> 00:41:46,803
He told me to come straight to you.
951
00:41:47,213 --> 00:41:48,343
Jianhui knows
952
00:41:48,573 --> 00:41:50,343
that you got a Song Dynasty ceramic
from a Song tomb?
953
00:41:50,343 --> 00:41:51,463
Of course he knows.
954
00:41:52,253 --> 00:41:53,823
Haven't you seen this glaze color?
955
00:41:53,823 --> 00:41:54,823
It's so pleasing.
956
00:42:03,903 --> 00:42:04,903
Well, do you want it or not?
957
00:42:04,903 --> 00:42:06,303
What are you laughing at?
958
00:42:06,693 --> 00:42:07,213
Let me tell you.
959
00:42:07,213 --> 00:42:09,133
If you can't afford it, just walk away.
960
00:42:09,133 --> 00:42:10,173
I'll find someone else.
961
00:42:10,173 --> 00:42:10,783
Mr. Liu,
962
00:42:11,823 --> 00:42:13,093
in our line of work,
963
00:42:13,343 --> 00:42:15,343
we must be very cautious.
964
00:42:16,573 --> 00:42:20,173
We must verify authenticity
before finding a buyer.
965
00:42:20,693 --> 00:42:22,093
You're right about that.
966
00:42:22,823 --> 00:42:25,283
You just don't believe
this item is genuine.
967
00:42:27,133 --> 00:42:29,133
Let me show you another small plate.
968
00:42:29,503 --> 00:42:32,163
Take a good look
at what's written on the bottom.
969
00:42:33,383 --> 00:42:35,023
This inscription was written
by Zhao Kuangyin himself
970
00:42:35,023 --> 00:42:37,943
for Miao Guangyi.
971
00:42:38,213 --> 00:42:39,423
See for yourself.
972
00:42:40,503 --> 00:42:41,503
I've seen enough.
973
00:42:41,613 --> 00:42:42,693
Jianhui
974
00:42:42,733 --> 00:42:43,983
is quite knowledgeable in this business.
975
00:42:43,983 --> 00:42:46,173
Go home and ask him if it's genuine.
976
00:42:46,213 --> 00:42:47,213
Then you'll know.
977
00:42:47,213 --> 00:42:47,733
Okay?
978
00:42:48,253 --> 00:42:48,903
See you next time.
979
00:42:48,903 --> 00:42:49,343
Bye.
980
00:42:49,343 --> 00:42:54,343
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
981
00:42:49,343 --> 00:42:59,343
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.