Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,983 --> 00:01:25,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,983 --> 00:01:30,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,983 --> 00:01:34,993
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,032 --> 00:01:37,843
[Episode 8]
5
00:02:16,763 --> 00:02:18,293
Why didn't you listen to me?
6
00:02:19,143 --> 00:02:21,223
Guang, you scared me.
7
00:02:22,503 --> 00:02:23,413
I woke up early.
8
00:02:23,733 --> 00:02:26,193
So I thought
I could help you with something.
9
00:02:26,453 --> 00:02:27,053
By the way.
10
00:02:28,823 --> 00:02:29,333
Guang.
11
00:02:30,543 --> 00:02:32,453
Here's the deposit
you left at the front desk.
12
00:02:32,453 --> 00:02:34,183
I spent a bit buying groceries.
13
00:02:34,543 --> 00:02:36,213
You've already checked out of the room.
14
00:02:36,213 --> 00:02:37,473
So where will you stay?
15
00:02:40,023 --> 00:02:40,933
I asked around.
16
00:02:41,773 --> 00:02:43,773
The hostel charges 80 yuan a night.
17
00:02:44,863 --> 00:02:45,723
Too expensive.
18
00:02:45,933 --> 00:02:48,533
I noticed you have
a spare kitchen in your yard.
19
00:02:48,543 --> 00:02:50,073
I've already cleaned it up.
20
00:02:51,352 --> 00:02:52,683
If you don't mind,
21
00:02:52,823 --> 00:02:54,102
I can sleep there.
22
00:02:58,933 --> 00:02:59,493
Guang.
23
00:03:11,863 --> 00:03:13,383
Take this 5,000 yuan for now.
24
00:03:13,383 --> 00:03:15,043
You can either go back to study
25
00:03:15,173 --> 00:03:16,973
or stay in Qinchuan to find a job.
26
00:03:17,263 --> 00:03:18,063
It's up to you.
27
00:03:21,773 --> 00:03:22,333
Guang.
28
00:03:25,863 --> 00:03:27,453
Did I do something wrong?
29
00:03:27,453 --> 00:03:28,023
No.
30
00:03:30,863 --> 00:03:33,583
The work here will get your clothes dirty.
It's not suitable for you.
31
00:03:33,583 --> 00:03:36,333
Besides, it's not proper
for a man and woman to be alone.
32
00:03:36,333 --> 00:03:38,263
If word gets back to our hometown,
it won't be good for you.
33
00:03:38,263 --> 00:03:38,993
I don't care.
34
00:03:39,453 --> 00:03:41,453
And I'm not afraid of getting dirty.
35
00:03:41,703 --> 00:03:42,303
Guang.
36
00:03:42,983 --> 00:03:43,933
I beg you.
37
00:03:45,143 --> 00:03:46,333
If you kick me out,
38
00:03:47,823 --> 00:03:48,773
I'll have nowhere to go.
39
00:03:48,773 --> 00:03:50,102
Stop talking nonsense.
40
00:03:51,423 --> 00:03:53,423
Where there's money, there's a way.
41
00:03:54,933 --> 00:03:56,143
If you run out of money, come back to me.
42
00:03:56,143 --> 00:03:56,733
Guang.
43
00:03:59,773 --> 00:04:01,103
I'll tell you the truth.
44
00:04:03,103 --> 00:04:05,433
I was sold by
Wang Huifang from our village
45
00:04:05,703 --> 00:04:07,613
to a salon at the train station.
46
00:04:08,383 --> 00:04:10,843
I thought I was going to
learn hairdressing,
47
00:04:10,893 --> 00:04:11,863
but it turned out
48
00:04:12,863 --> 00:04:14,523
to be that kind of dirty place.
49
00:04:15,023 --> 00:04:17,023
I did everything I could to run away.
50
00:04:17,623 --> 00:04:19,623
They're definitely
looking for me.
51
00:04:20,213 --> 00:04:22,063
I can't stay in Qinchuan alone.
52
00:04:35,033 --> 00:04:35,713
Don't cry.
53
00:04:46,983 --> 00:04:47,813
So,
54
00:04:49,293 --> 00:04:50,423
hurry back to your hometown.
55
00:04:50,423 --> 00:04:52,153
The days after going back home,
56
00:04:52,583 --> 00:04:53,843
I can see what's ahead.
57
00:04:54,853 --> 00:04:56,253
Work at the shoe factory,
58
00:04:56,303 --> 00:04:58,033
pay for my brother's education
59
00:04:58,793 --> 00:05:00,113
and marry anyone.
60
00:05:00,143 --> 00:05:01,063
That's how people
61
00:05:01,063 --> 00:05:01,893
in the village have lived for generations.
62
00:05:01,893 --> 00:05:02,603
I'm not willing to live like that.
63
00:05:02,603 --> 00:05:03,583
What's there to be unwilling about?
64
00:05:03,583 --> 00:05:05,713
You've already come out, haven't you?
65
00:05:09,943 --> 00:05:11,263
I can do any job.
66
00:05:12,213 --> 00:05:14,273
I can learn what I don't know how to do.
67
00:05:14,893 --> 00:05:17,093
I promise I'll listen to you.
68
00:05:17,213 --> 00:05:18,943
Why do you have to stick with me?
69
00:05:22,893 --> 00:05:24,333
Because you're a good person.
70
00:05:24,333 --> 00:05:25,583
I'm not a good person.
71
00:05:25,973 --> 00:05:28,293
Back in the village, you treated me well.
72
00:05:28,853 --> 00:05:31,783
If you're not a good person,
then who is a good person?
73
00:05:36,263 --> 00:05:36,993
You just said
74
00:05:39,213 --> 00:05:41,013
you'll listen to whatever I say.
75
00:05:44,333 --> 00:05:45,453
Then take this money
76
00:05:45,453 --> 00:05:46,973
and find a job in Qinchuan.
77
00:05:47,943 --> 00:05:50,343
Once you've found one, move there quickly.
78
00:05:52,023 --> 00:05:53,623
The hostel's too expensive.
79
00:05:53,653 --> 00:05:54,213
I'll sleep in the kitchen...
80
00:05:54,213 --> 00:05:56,013
You just said you'd listen to me.
81
00:05:59,653 --> 00:06:00,263
Also,
82
00:06:00,943 --> 00:06:02,273
don't come to this place
83
00:06:02,893 --> 00:06:04,423
when you have nothing to do.
84
00:06:05,213 --> 00:06:05,583
Why?
85
00:06:05,583 --> 00:06:06,183
What?
86
00:06:10,703 --> 00:06:11,213
Because
87
00:06:14,333 --> 00:06:15,503
I
88
00:06:17,853 --> 00:06:19,253
like peace and quiet now.
89
00:06:20,543 --> 00:06:22,543
Since when did you like being alone?
90
00:06:23,553 --> 00:06:25,773
W-Why do you have so many questions?
91
00:06:26,973 --> 00:06:28,023
The food's getting cold.
92
00:06:28,023 --> 00:06:29,283
I'll warm it up for you.
93
00:06:40,583 --> 00:06:41,143
Tang!
94
00:06:45,143 --> 00:06:45,703
Tang!
95
00:06:48,533 --> 00:06:49,293
Captain Yang's here.
96
00:06:49,293 --> 00:06:50,453
Where's the director?
97
00:06:50,453 --> 00:06:52,913
He didn't sleep last night.
He's exhausted.
98
00:06:53,003 --> 00:06:54,133
He went to take a nap.
99
00:06:54,653 --> 00:06:57,623
As soon as I heard that voice,
I knew it was you.
100
00:06:57,643 --> 00:06:59,503
What's up? Does anything happen?
101
00:06:59,503 --> 00:07:00,563
You're exhausted.
102
00:07:00,973 --> 00:07:03,023
I was just about to ask you something.
103
00:07:03,023 --> 00:07:04,893
There's been nothing
going on recently, right?
104
00:07:04,893 --> 00:07:06,893
I would have told you if there was.
105
00:07:07,453 --> 00:07:09,313
Don't worry. Everything's fine.
106
00:07:09,943 --> 00:07:10,743
It's just that
107
00:07:10,883 --> 00:07:11,893
I'm exhausted.
108
00:07:12,023 --> 00:07:12,823
I'm worn out.
109
00:07:12,823 --> 00:07:14,423
Thank you for your hard work.
110
00:07:14,453 --> 00:07:15,213
Captain Yang.
111
00:07:15,213 --> 00:07:17,503
The motorcycle you applied for me.
112
00:07:17,943 --> 00:07:19,653
It has broken down 3 times in 6 months.
113
00:07:19,653 --> 00:07:20,453
Captain Yang.
114
00:07:20,623 --> 00:07:22,023
Please apply for
another one for our station.
115
00:07:22,023 --> 00:07:22,743
There are 4 of us at the station,
116
00:07:22,743 --> 00:07:23,893
but we only have 1 motorcycle.
117
00:07:23,893 --> 00:07:24,953
That's not enough.
118
00:07:26,263 --> 00:07:28,183
Every time I come to your station,
I get nervous.
119
00:07:28,183 --> 00:07:30,263
First, it was a bicycle,
now it's a motorcycle.
120
00:07:30,263 --> 00:07:32,743
After getting equipment,
you want more staff.
121
00:07:32,743 --> 00:07:33,893
Even if my reputation isn't worth much,
122
00:07:33,893 --> 00:07:35,413
I can't keep begging
123
00:07:35,413 --> 00:07:36,773
the leaders every day.
124
00:07:37,093 --> 00:07:39,182
But it's all for public business,
isn't it?
125
00:07:39,182 --> 00:07:41,243
So you know it's for public business.
126
00:07:41,973 --> 00:07:43,363
Then why did you run away
127
00:07:43,533 --> 00:07:45,393
when Yan Shoucun called you over?
128
00:07:46,293 --> 00:07:48,113
What? He complained about me.
129
00:07:48,143 --> 00:07:48,743
Of course.
130
00:07:50,293 --> 00:07:51,023
Listen to me.
131
00:07:51,853 --> 00:07:53,893
He rushed us over there,
132
00:07:54,093 --> 00:07:56,182
saying the dog barked
and there were tomb raiders.
133
00:07:56,182 --> 00:07:57,182
When we got there,
134
00:07:57,293 --> 00:07:58,693
he knew nothing about it.
135
00:07:59,703 --> 00:08:01,273
So you didn't check around?
136
00:08:01,513 --> 00:08:03,023
That's a false report.
137
00:08:03,023 --> 00:08:04,293
I can't indulge him.
138
00:08:04,313 --> 00:08:06,023
He is stubborn.
139
00:08:06,143 --> 00:08:06,653
I think
140
00:08:07,023 --> 00:08:09,183
he should quit being
a cultural relic protection volunteer.
141
00:08:09,183 --> 00:08:12,783
You think being a cultural relic
protection volunteer is good?
142
00:08:13,943 --> 00:08:15,843
The yearly allowance is
only a few hundred.
143
00:08:15,843 --> 00:08:18,173
Why should he
be guarding it day and night?
144
00:08:21,973 --> 00:08:24,433
Ever since Professor Zan
had that incident,
145
00:08:24,893 --> 00:08:27,223
Yan Shoucun has been living in the fields,
146
00:08:27,413 --> 00:08:29,673
just him and his dog, for all these years.
147
00:08:32,413 --> 00:08:33,213
Captain Yang,
148
00:08:33,863 --> 00:08:35,393
I know that he's righteous.
149
00:08:35,773 --> 00:08:37,503
But I have my own difficulties.
150
00:08:38,143 --> 00:08:39,873
We're already short-staffed.
151
00:08:40,173 --> 00:08:42,863
Yin Village is far from
the cultural protection area.
152
00:08:42,863 --> 00:08:44,143
I have to patrol a huge area
153
00:08:44,143 --> 00:08:45,533
just for him.
154
00:08:46,293 --> 00:08:48,223
You see, you can't solve
155
00:08:49,813 --> 00:08:50,943
the staffing issue.
156
00:08:51,223 --> 00:08:52,623
For cultural relic protection volunteers,
157
00:08:52,623 --> 00:08:54,483
can you help us recruit a few more?
158
00:08:55,743 --> 00:08:56,263
Got it.
159
00:08:57,223 --> 00:08:57,653
Okay.
160
00:09:11,343 --> 00:09:12,473
Captain Qi. Shilin.
161
00:09:12,603 --> 00:09:14,413
Why are you carrying luggage to a wedding?
162
00:09:14,413 --> 00:09:15,503
Work's done for now.
163
00:09:15,503 --> 00:09:16,173
I want to take a break.
164
00:09:16,173 --> 00:09:17,503
Ms. Luo, let me help you.
165
00:09:17,823 --> 00:09:18,823
It's fine. Hello.
166
00:09:19,263 --> 00:09:20,463
Why haven't you left?
167
00:09:20,573 --> 00:09:22,373
I haven't. I was waiting for you.
168
00:09:23,053 --> 00:09:23,893
Waiting for me?
169
00:09:23,893 --> 00:09:24,863
I need to talk to you.
170
00:09:24,863 --> 00:09:25,523
Then say it.
171
00:09:26,423 --> 00:09:26,903
I can't.
172
00:09:26,933 --> 00:09:28,193
It's a private matter.
173
00:09:28,263 --> 00:09:29,223
I can only tell you.
174
00:09:29,223 --> 00:09:30,553
It's fine, you two talk.
175
00:09:30,873 --> 00:09:31,543
Talk later.
176
00:09:31,573 --> 00:09:32,653
We're going to the wedding.
177
00:09:32,653 --> 00:09:33,913
You should go back now.
178
00:09:34,533 --> 00:09:35,223
But...
179
00:09:56,463 --> 00:09:57,073
Captain Qi.
180
00:09:57,073 --> 00:09:58,133
How's Yin Village?
181
00:09:58,223 --> 00:10:01,083
I heard there were
a few more groups of tomb raiders.
182
00:10:01,623 --> 00:10:02,383
Yes.
183
00:10:02,533 --> 00:10:03,823
Some were caught,
184
00:10:04,053 --> 00:10:05,693
but some are still at large.
185
00:10:06,333 --> 00:10:08,533
What's under Yin Village?
186
00:10:08,893 --> 00:10:10,623
We've discussed it.
187
00:10:11,293 --> 00:10:12,313
Director Zhang thought
188
00:10:12,313 --> 00:10:14,773
we should check the area
around Yin Village,
189
00:10:14,983 --> 00:10:16,353
to see if there are any relics.
190
00:10:16,353 --> 00:10:19,013
And asked me to take some time
for a field survey.
191
00:10:19,053 --> 00:10:20,773
But, I'm so busy
192
00:10:20,953 --> 00:10:22,313
every day.
193
00:10:22,713 --> 00:10:24,413
I don't even have time
to visit Yin Village.
194
00:10:24,413 --> 00:10:28,053
Yes, I know you're really busy.
195
00:10:29,103 --> 00:10:30,983
I heard that in your institute,
196
00:10:31,053 --> 00:10:33,223
a worker's family follows her husband
197
00:10:33,503 --> 00:10:34,863
around every day to get pregnant.
198
00:10:34,863 --> 00:10:36,653
Wherever her husband goes, she goes.
199
00:10:36,653 --> 00:10:37,293
Who is it?
200
00:10:38,053 --> 00:10:39,223
Who knows?
201
00:10:40,743 --> 00:10:41,463
Wait, wait.
202
00:10:41,463 --> 00:10:42,143
Captain Qi.
203
00:10:42,573 --> 00:10:44,053
You still have a lot to do at the station,
204
00:10:44,053 --> 00:10:46,183
but you keep gossiping and teasing me.
205
00:10:46,293 --> 00:10:47,343
I'm too busy.
206
00:10:47,983 --> 00:10:49,983
Why hasn't she gotten pregnant yet?
207
00:10:50,533 --> 00:10:51,083
You...
208
00:10:54,293 --> 00:10:54,953
Never mind.
209
00:10:55,013 --> 00:10:57,143
I'll handle the Yin Village matter
for you.
210
00:10:57,143 --> 00:10:58,473
I'm on vacation anyway.
211
00:11:03,263 --> 00:11:03,713
Uncle.
212
00:11:05,413 --> 00:11:06,273
It's so lively.
213
00:11:06,393 --> 00:11:07,343
It's really lively.
214
00:11:07,343 --> 00:11:08,543
Dacang, you're here.
215
00:11:09,023 --> 00:11:09,753
Eat peanuts.
216
00:11:09,983 --> 00:11:11,343
Thank you, thank you.
217
00:11:11,623 --> 00:11:12,553
Uncle Youliang.
218
00:11:12,743 --> 00:11:14,803
A grandson
has made him really proud.
219
00:11:14,893 --> 00:11:16,623
Look at this big 100-day banquet.
220
00:11:16,623 --> 00:11:17,623
It must cost a lot.
221
00:11:18,263 --> 00:11:19,143
It's not easy
222
00:11:19,263 --> 00:11:21,503
to change people's minds around here.
223
00:11:21,773 --> 00:11:22,303
Exactly.
224
00:11:22,463 --> 00:11:24,023
It's even grander than your wedding.
225
00:11:24,023 --> 00:11:24,893
That's for sure.
226
00:11:24,893 --> 00:11:25,293
Hello.
227
00:11:25,813 --> 00:11:26,213
Hello.
228
00:11:26,653 --> 00:11:27,713
Good, this is fine.
229
00:11:32,573 --> 00:11:33,573
Who's playing this?
230
00:11:33,573 --> 00:11:34,503
It sounds awful.
231
00:11:34,653 --> 00:11:35,983
Probably my brother-in-law.
232
00:11:35,983 --> 00:11:36,843
It's terrible.
233
00:11:37,223 --> 00:11:38,423
Dacang, you're back.
234
00:11:39,053 --> 00:11:39,463
Aunt.
235
00:11:41,933 --> 00:11:42,743
So much food.
236
00:11:42,983 --> 00:11:43,743
It's all food.
237
00:11:43,743 --> 00:11:44,293
Uncle.
238
00:11:45,023 --> 00:11:45,713
Dacang's here.
239
00:11:45,713 --> 00:11:46,503
You take care of him.
240
00:11:46,503 --> 00:11:47,363
Grandpa. Aunt.
241
00:11:50,543 --> 00:11:53,473
I was wondering
who was playing that horrible sound.
242
00:11:54,693 --> 00:11:55,823
You're still alive?
243
00:11:58,343 --> 00:11:59,273
Fang Kun.
244
00:12:00,503 --> 00:12:02,173
You idiot, why didn't
you tell me you were back?
245
00:12:02,173 --> 00:12:03,633
Are you trying to do magic?
246
00:12:09,143 --> 00:12:09,773
Ms. Luo.
247
00:12:11,533 --> 00:12:12,463
Long time no see.
248
00:12:12,653 --> 00:12:13,453
Why so formal?
249
00:12:16,563 --> 00:12:19,493
We've worked together for so long,
don't we get a hug?
250
00:12:23,933 --> 00:12:25,993
Since when did you pick up this habit?
251
00:12:27,313 --> 00:12:28,443
I can't eat anymore.
252
00:12:34,693 --> 00:12:35,623
You've changed.
253
00:12:36,023 --> 00:12:37,083
How have I changed?
254
00:12:37,503 --> 00:12:38,763
You've gotten thinner
255
00:12:40,053 --> 00:12:40,713
and tanner.
256
00:12:42,743 --> 00:12:45,003
Seems like you've gotten a little older.
257
00:12:45,653 --> 00:12:46,653
You're the one getting older.
258
00:12:46,653 --> 00:12:48,003
Don't you dare to say that again.
259
00:12:48,003 --> 00:12:48,983
You're the one getting older.
260
00:12:48,983 --> 00:12:49,643
Captain Qi.
261
00:12:50,173 --> 00:12:51,773
Do these two look like fighting chickens?
262
00:12:51,773 --> 00:12:54,023
They start pecking each other
as soon as they meet.
263
00:12:54,023 --> 00:12:54,573
Grandpa.
264
00:12:56,223 --> 00:12:57,283
Do you remember me?
265
00:12:57,413 --> 00:12:58,743
Of course.
266
00:12:59,533 --> 00:13:02,263
Even though I may have
poor eyesight and hearing,
267
00:13:02,533 --> 00:13:04,103
my mind is still sharp.
268
00:13:05,653 --> 00:13:07,933
Since our village discovered
the black pottery figurine,
269
00:13:07,933 --> 00:13:09,793
you three have been staying here.
270
00:13:10,573 --> 00:13:11,373
Always either
271
00:13:11,573 --> 00:13:14,573
looking for old photos
or searching for looting pits.
272
00:13:16,813 --> 00:13:19,273
If Zan knew you three
had become successful,
273
00:13:20,293 --> 00:13:21,693
he'd be very proud.
274
00:13:29,383 --> 00:13:29,913
Alright.
275
00:13:33,343 --> 00:13:34,343
How many people have arrived?
276
00:13:34,343 --> 00:13:35,863
Chief Qi, everyone
from the village is here.
277
00:13:35,863 --> 00:13:36,923
Alright, alright.
278
00:13:37,803 --> 00:13:38,993
See the baby.
279
00:13:40,653 --> 00:13:41,413
So cute.
280
00:13:42,893 --> 00:13:44,293
Sit down. The banquet will start soon.
281
00:13:44,293 --> 00:13:45,953
The banquet is about to start.
282
00:13:46,933 --> 00:13:47,543
Here.
283
00:13:47,573 --> 00:13:49,893
Take a look at my grandson.
284
00:14:06,573 --> 00:14:07,653
Is everyone here?
285
00:14:08,343 --> 00:14:08,813
Yes, everyone's here.
286
00:14:08,813 --> 00:14:10,313
Is everyone here?
287
00:14:10,343 --> 00:14:11,913
Let's get ready to start the banquet...
288
00:14:11,913 --> 00:14:13,513
How can you start without me?
289
00:14:14,173 --> 00:14:15,163
You think I won't start the banquet
290
00:14:15,163 --> 00:14:16,163
without you?
291
00:14:16,383 --> 00:14:17,533
You're still bringing the dog?
292
00:14:17,533 --> 00:14:18,653
Hurry up, find a seat.
293
00:14:18,653 --> 00:14:19,813
Come on, hurry up.
294
00:14:19,813 --> 00:14:21,013
Kun, why're you back?
295
00:14:21,143 --> 00:14:21,893
Just got here.
296
00:14:21,893 --> 00:14:23,223
Move your dog away.
297
00:14:24,143 --> 00:14:24,813
Don't let it hurt my baby.
298
00:14:24,813 --> 00:14:26,103
I'll sit here, I'll sit here.
299
00:14:26,103 --> 00:14:26,983
Thank you, thank you.
300
00:14:26,983 --> 00:14:28,783
Thank you, everyone, for coming
301
00:14:29,173 --> 00:14:31,103
to my grandson's 100-day banquet.
302
00:14:31,383 --> 00:14:33,983
I've prepared eight cold
and eight hot dishes.
303
00:14:34,693 --> 00:14:36,093
Let's begin the banquet.
304
00:14:53,003 --> 00:14:54,533
Come on, come on, Uncle Shoucun.
305
00:14:54,533 --> 00:14:55,463
Come on, come on.
306
00:15:11,983 --> 00:15:13,043
Eat more, eat more.
307
00:15:13,223 --> 00:15:14,483
Aunt, enjoy your meal.
308
00:15:14,503 --> 00:15:15,343
Eat more, eat more.
309
00:15:15,343 --> 00:15:16,673
You eat, Uncle, you eat.
310
00:15:18,733 --> 00:15:20,163
Delicious, it's very delicious.
311
00:15:20,163 --> 00:15:21,593
You are so thin.
312
00:15:22,773 --> 00:15:24,433
And you haven't cut your hair.
313
00:15:24,623 --> 00:15:25,653
Look at your lips.
314
00:15:25,983 --> 00:15:28,043
Eat more meat and get some nutrition.
315
00:15:29,893 --> 00:15:30,553
I heard that
316
00:15:30,693 --> 00:15:32,093
Xiaoxue has given birth.
317
00:15:32,223 --> 00:15:34,083
Is it okay for you to come back now?
318
00:15:34,293 --> 00:15:35,813
Bai and the others
are taking care of her over there.
319
00:15:35,813 --> 00:15:36,413
It's fine.
320
00:15:41,113 --> 00:15:42,373
What do you want to eat?
321
00:15:44,733 --> 00:15:46,273
Heizui's grown so big.
322
00:15:46,533 --> 00:15:48,103
It's been years since I've seen him.
323
00:15:48,103 --> 00:15:50,223
I remember Captain Luo
used to be afraid of dogs.
324
00:15:50,223 --> 00:15:51,823
Now you are crazy about them.
325
00:15:51,893 --> 00:15:52,893
People change.
326
00:15:53,573 --> 00:15:55,233
Now the dogs are afraid of her.
327
00:15:55,413 --> 00:15:56,773
Captain Luo is decisive and authoritative
328
00:15:56,773 --> 00:15:59,053
at the construction site.
329
00:16:00,463 --> 00:16:01,333
Right, Heizui.
330
00:16:02,333 --> 00:16:03,263
In my memory,
331
00:16:03,293 --> 00:16:05,383
Captain Luo wasn't exactly gentle.
332
00:16:06,343 --> 00:16:08,343
But now, she is forceful in her actions
333
00:16:08,343 --> 00:16:10,343
and sharp with her words.
334
00:16:12,453 --> 00:16:13,813
I wasn't gentle?
335
00:16:14,023 --> 00:16:15,283
That's how you felt it.
336
00:16:15,523 --> 00:16:17,583
Because I only treated you like that.
337
00:16:28,363 --> 00:16:29,483
Alright.
338
00:16:31,833 --> 00:16:32,293
Come, come.
339
00:16:32,293 --> 00:16:32,813
Dacang.
340
00:16:33,223 --> 00:16:34,153
Don't rush off.
341
00:16:34,573 --> 00:16:35,693
These past few nights,
342
00:16:35,693 --> 00:16:37,293
Heizui's been barking a lot.
343
00:16:37,563 --> 00:16:40,383
The tomb raiders have been showing up
on the site every other day.
344
00:16:40,383 --> 00:16:42,173
Even more often than the people from
Cultural Relics Management Office.
345
00:16:42,173 --> 00:16:43,273
Are you going to do
something about it or not?
346
00:16:43,273 --> 00:16:44,203
Of course I will.
347
00:16:44,563 --> 00:16:46,853
It's the peak season for tomb raiding.
348
00:16:47,323 --> 00:16:48,053
I know.
349
00:16:48,573 --> 00:16:49,453
Well, Uncle.
350
00:16:50,753 --> 00:16:51,953
Keep an eye out for me.
351
00:16:52,103 --> 00:16:53,863
Let me know immediately
if anything happens.
352
00:16:53,863 --> 00:16:54,773
One more thing.
353
00:16:55,273 --> 00:16:56,623
We need more
354
00:16:56,643 --> 00:16:58,283
cultural relic protection volunteers.
355
00:16:58,283 --> 00:17:00,743
Uncle Shoucun can't handle it all
on his own.
356
00:17:01,613 --> 00:17:02,543
Uncle Youliang.
357
00:17:02,613 --> 00:17:03,213
By the way,
358
00:17:03,353 --> 00:17:05,723
I need to keep doing field survey
in Yin Village for a few more days.
359
00:17:05,723 --> 00:17:07,733
Can I stay at your place a bit longer?
360
00:17:07,753 --> 00:17:08,813
Would that be okay?
361
00:17:08,823 --> 00:17:09,612
Same as before.
362
00:17:09,612 --> 00:17:11,273
I'll pay for food and lodging.
363
00:17:11,943 --> 00:17:13,153
What are you surveying for?
364
00:17:13,153 --> 00:17:13,553
Uncle.
365
00:17:14,313 --> 00:17:16,453
You know how our village
keeps attracting tomb raiders.
366
00:17:16,453 --> 00:17:17,602
Our director
367
00:17:17,622 --> 00:17:18,763
wanted us to go over the whole village
368
00:17:18,763 --> 00:17:19,882
to see what exactly is there.
369
00:17:19,882 --> 00:17:20,813
I've got something else going on.
370
00:17:20,813 --> 00:17:22,813
So Luo Qing will do the visits for me.
371
00:17:23,223 --> 00:17:25,283
What will you do after the survey is done?
372
00:17:25,283 --> 00:17:26,892
If there's a high preservation value
373
00:17:26,892 --> 00:17:28,092
or serious damage,
374
00:17:28,223 --> 00:17:29,443
I can apply for
375
00:17:29,463 --> 00:17:31,323
more relics protection funding.
376
00:17:31,793 --> 00:17:33,443
Alright, I support that.
377
00:17:33,473 --> 00:17:34,533
What are you doing?
378
00:17:34,603 --> 00:17:35,683
Be careful not to fall.
379
00:17:35,683 --> 00:17:37,743
Last year during spring irrigation,
380
00:17:37,863 --> 00:17:38,993
a few families found
381
00:17:39,003 --> 00:17:41,003
their land wasn't absorbing water.
382
00:17:41,063 --> 00:17:41,963
Turned out the place
383
00:17:41,963 --> 00:17:43,693
was riddled with looting pits.
384
00:17:43,873 --> 00:17:45,493
Those fools have ruined our land
385
00:17:45,493 --> 00:17:47,053
by digging up graves.
386
00:17:49,063 --> 00:17:49,823
Here's the thing.
387
00:17:49,823 --> 00:17:51,483
There are two empty rooms at home.
388
00:17:51,483 --> 00:17:52,783
I'll have your aunt clean them up.
389
00:17:52,783 --> 00:17:53,843
You can stay there.
390
00:17:54,073 --> 00:17:55,333
Great, thanks. Uncle.
391
00:17:56,443 --> 00:17:57,733
Then I won't see you off.
392
00:17:57,733 --> 00:17:58,283
You can head back.
393
00:17:58,283 --> 00:17:59,263
Yeah, go back.
394
00:17:59,383 --> 00:17:59,893
Bye, Uncle.
395
00:17:59,893 --> 00:18:00,503
Take care.
396
00:18:00,683 --> 00:18:01,323
We're leaving, Uncle.
397
00:18:01,323 --> 00:18:01,833
We're leaving.
398
00:18:01,833 --> 00:18:02,653
Congratulations, congratulations.
399
00:18:02,653 --> 00:18:03,923
Dacang, you'll handle it.
400
00:18:03,923 --> 00:18:04,553
I'll take care of it.
401
00:18:04,553 --> 00:18:04,953
Hello?
402
00:18:05,963 --> 00:18:06,823
What happened?
403
00:18:09,533 --> 00:18:10,293
On my way.
404
00:18:10,983 --> 00:18:12,983
Look, there's another looting pit.
405
00:18:13,633 --> 00:18:15,233
You're totally drunk.
406
00:18:16,083 --> 00:18:18,473
Professor Guo, come with me.
407
00:18:18,553 --> 00:18:19,183
No problem.
408
00:18:19,183 --> 00:18:21,313
The situation is urgent.
I can't take care of you two.
409
00:18:21,313 --> 00:18:21,843
Alright.
410
00:18:22,043 --> 00:18:23,983
Right. Kun, see Luo Qing off.
411
00:18:24,413 --> 00:18:25,483
Give me my suitcase.
412
00:18:25,483 --> 00:18:25,943
Okay.
413
00:18:34,163 --> 00:18:34,693
Alright.
414
00:18:35,683 --> 00:18:36,493
Be careful.
415
00:18:36,523 --> 00:18:37,353
He drank too much.
416
00:18:37,353 --> 00:18:38,223
Slow down.
417
00:18:51,083 --> 00:18:52,543
You just hanging out here?
418
00:18:53,983 --> 00:18:55,113
Where are you going?
419
00:18:55,623 --> 00:18:56,883
None of your business.
420
00:19:02,533 --> 00:19:03,893
Where are you staying?
421
00:19:04,553 --> 00:19:05,483
Not telling you.
422
00:19:05,713 --> 00:19:07,733
If you don't tell me,
how can I take you home?
423
00:19:07,733 --> 00:19:09,093
So don't bother.
424
00:19:10,753 --> 00:19:13,153
Got someone at home
you don't want me to see?
425
00:19:13,403 --> 00:19:14,663
What's wrong with you?
426
00:19:16,213 --> 00:19:18,023
I heard Hou Yuelai still hasn't
427
00:19:18,043 --> 00:19:19,773
given up on you all these years.
428
00:19:20,213 --> 00:19:20,783
You two…
429
00:19:21,803 --> 00:19:23,493
Didn't spark anything?
430
00:19:23,523 --> 00:19:25,803
You must've been in the desert too long.
431
00:19:26,023 --> 00:19:27,623
You've become so gossiping.
432
00:19:28,703 --> 00:19:30,503
Just caring about an old friend.
433
00:19:31,813 --> 00:19:34,133
You stayed in Qinchuan back then,
434
00:19:36,013 --> 00:19:37,523
because of Hou Yuelai, didn't you?
435
00:19:37,523 --> 00:19:38,573
It was for you.
436
00:19:40,623 --> 00:19:42,193
What, scared?
437
00:19:42,313 --> 00:19:43,773
You serious?
438
00:19:44,423 --> 00:19:46,753
What do you think? Nutcase.
439
00:19:50,703 --> 00:19:51,743
If it really was for me,
440
00:19:51,743 --> 00:19:53,273
I might have to go cry it out.
441
00:19:53,343 --> 00:19:53,983
Cry?
442
00:19:54,413 --> 00:19:56,073
Go ahead, cry for me right now.
443
00:19:56,533 --> 00:19:58,623
Alright, so where
are you actually staying?
444
00:19:58,623 --> 00:19:59,883
At the Ms. Zan's house.
445
00:20:02,743 --> 00:20:04,303
Okay. Then tell her
446
00:20:04,703 --> 00:20:07,233
I'll drop by sometime
to visit her and Mr. Zan.
447
00:20:08,473 --> 00:20:13,253
[Fengjiapo Village]
448
00:20:20,203 --> 00:20:21,063
What happened?
449
00:20:21,373 --> 00:20:22,013
You're here.
450
00:20:22,013 --> 00:20:22,813
Captain Yang.
451
00:20:23,633 --> 00:20:26,833
During a routine patrol,
the cultural relic conservator
452
00:20:26,923 --> 00:20:28,963
discovered a large empty area.
453
00:20:29,323 --> 00:20:30,453
It was very strange.
454
00:20:30,913 --> 00:20:32,373
So they took a closer look.
455
00:20:33,093 --> 00:20:35,513
The surface was covered
with a layer of fresh dirt.
456
00:20:35,513 --> 00:20:37,583
When he dug down,
it turned out to be a looting pit.
457
00:20:37,583 --> 00:20:39,113
I'll go down and take a look.
458
00:20:39,223 --> 00:20:40,223
It's clearly new.
459
00:20:50,563 --> 00:20:51,093
Alright.
460
00:21:41,833 --> 00:21:42,373
Careful.
461
00:21:42,373 --> 00:21:43,403
– Pull.
– Slow down.
462
00:21:43,403 --> 00:21:43,993
Come up.
463
00:21:45,053 --> 00:21:46,703
Easy, easy.
464
00:21:48,963 --> 00:21:49,483
Okay.
465
00:21:52,133 --> 00:21:52,663
How is it?
466
00:21:53,973 --> 00:21:56,973
It appears to be a tomb
from the Sui and Tang dynasties.
467
00:21:56,983 --> 00:21:58,613
Already completely emptied.
468
00:21:58,613 --> 00:22:00,003
I'll report it to the bureau right away.
469
00:22:00,003 --> 00:22:01,553
See if we can do a salvage excavation.
470
00:22:01,553 --> 00:22:02,263
Thanks.
471
00:22:02,283 --> 00:22:02,813
Go quick.
472
00:22:03,223 --> 00:22:03,823
Look here.
473
00:22:04,263 --> 00:22:06,333
This dirt looks freshly dug.
474
00:22:06,913 --> 00:22:07,713
Yeah.
475
00:22:08,303 --> 00:22:09,703
You can tell it's all new.
476
00:22:14,853 --> 00:22:15,513
Captain Qi.
477
00:22:17,003 --> 00:22:19,263
This spot is really close to the village.
478
00:22:19,343 --> 00:22:21,603
Someone might have heard the explosion.
479
00:22:22,153 --> 00:22:25,293
I think we should gather the villagers
and ask around in a meeting.
480
00:22:25,293 --> 00:22:25,963
What do you think?
481
00:22:25,963 --> 00:22:26,773
Yeah, good idea.
482
00:22:26,773 --> 00:22:27,813
Everyone.
483
00:22:27,943 --> 00:22:30,703
Please come to the village square.
484
00:22:31,293 --> 00:22:35,813
Everyone, come to
the village square for a meeting.
485
00:22:36,023 --> 00:22:37,573
Be quiet, folks.
486
00:22:38,303 --> 00:22:41,363
Listen to the folks from
the Cultural Heritage Bureau.
487
00:22:43,773 --> 00:22:44,463
Everyone,
488
00:22:45,983 --> 00:22:48,743
has anyone heard
any strange noises recently?
489
00:22:52,593 --> 00:22:53,743
Like an explosion.
490
00:22:54,813 --> 00:22:58,183
Similar to the sound of gunfire.
491
00:23:04,703 --> 00:23:08,613
Whose home is closest to the south side?
492
00:23:10,023 --> 00:23:10,613
Uncle.
493
00:23:11,213 --> 00:23:12,613
Isn't your place nearby?
494
00:23:12,833 --> 00:23:13,323
Yeah.
495
00:23:13,503 --> 00:23:14,293
Bro.
496
00:23:14,613 --> 00:23:15,333
His place is pretty close.
497
00:23:15,333 --> 00:23:16,853
Did you hear anything?
498
00:23:17,183 --> 00:23:18,443
Didn't hear anything.
499
00:23:18,853 --> 00:23:19,463
Exactly.
500
00:23:20,293 --> 00:23:20,903
Bro.
501
00:23:20,903 --> 00:23:21,763
Nothing at all.
502
00:23:21,853 --> 00:23:24,423
What time do you usually
sleep and wake up?
503
00:23:25,053 --> 00:23:27,253
I go to bed around eight or nine at night.
504
00:23:27,363 --> 00:23:29,563
Get up around five or six in the morning.
505
00:23:30,773 --> 00:23:32,293
Seen any strangers?
506
00:23:32,853 --> 00:23:34,263
No.
507
00:23:36,093 --> 00:23:37,823
You didn't even think about it.
508
00:23:38,573 --> 00:23:39,943
Let me ask you.
509
00:23:40,053 --> 00:23:41,903
Within the past two weeks...
510
00:23:42,223 --> 00:23:42,853
Nope.
511
00:23:42,983 --> 00:23:44,393
Haven't seen anyone.
512
00:23:46,423 --> 00:23:48,283
You're all so quick to answer now.
513
00:23:48,933 --> 00:23:50,373
I haven't even finished asking.
514
00:23:50,373 --> 00:23:52,833
You have an answer
without even thinking about it.
515
00:23:52,833 --> 00:23:54,893
I really haven't seen any strangers.
516
00:24:18,293 --> 00:24:19,023
Hello?
517
00:24:22,533 --> 00:24:23,263
Anyone home?
518
00:24:24,983 --> 00:24:26,113
Why are you all here?
519
00:24:35,343 --> 00:24:38,053
Can we come in for some water?
520
00:24:38,673 --> 00:24:39,703
Of course, come on in.
521
00:24:39,703 --> 00:24:40,943
Come in, have a seat.
522
00:24:41,693 --> 00:24:42,893
Come inside, come in.
523
00:24:46,903 --> 00:24:47,833
Sister-in-law.
524
00:24:49,773 --> 00:24:51,333
What a coincidence.
525
00:24:52,943 --> 00:24:53,613
Why are you just standing there?
526
00:24:53,613 --> 00:24:54,543
Pour some water.
527
00:24:54,793 --> 00:24:55,613
Let me do it.
528
00:24:55,743 --> 00:24:56,613
Have a seat.
529
00:25:00,373 --> 00:25:02,423
Your courtyard here
530
00:25:03,293 --> 00:25:06,183
is quite far from
other villagers, isn't it?
531
00:25:06,573 --> 00:25:07,743
This is an old house.
532
00:25:08,223 --> 00:25:09,023
I never moved.
533
00:25:11,293 --> 00:25:12,293
Here, have some water.
534
00:25:12,293 --> 00:25:12,953
Don't be polite.
535
00:25:12,953 --> 00:25:13,853
No, thanks, I'm good.
536
00:25:13,853 --> 00:25:14,533
No, really. Thanks.
537
00:25:14,533 --> 00:25:15,133
Thank you.
538
00:25:15,363 --> 00:25:16,363
Sit down.
539
00:25:22,293 --> 00:25:23,093
Honestly.
540
00:25:23,613 --> 00:25:25,293
You know.
541
00:25:26,133 --> 00:25:31,523
They said your place
is kind of close to that looting pit.
542
00:25:32,293 --> 00:25:34,573
I didn't think it'd be this close.
543
00:25:34,813 --> 00:25:37,373
And only your family is here.
544
00:25:38,853 --> 00:25:40,913
No one else could've heard anything.
545
00:25:43,293 --> 00:25:46,183
Forget explosions,
546
00:25:46,693 --> 00:25:48,663
even if tomb raiders were whispering,
547
00:25:48,663 --> 00:25:50,573
you'd probably hear it clear.
548
00:25:53,263 --> 00:25:53,703
Right?
549
00:25:56,813 --> 00:25:59,663
I can't even think of an excuse for you.
550
00:26:01,573 --> 00:26:03,233
You don't even know how to lie.
551
00:26:03,943 --> 00:26:05,183
With the location of your house,
552
00:26:05,183 --> 00:26:07,053
how could you not hear it?
553
00:26:07,693 --> 00:26:10,373
What? Are you one of the tomb raiders?
554
00:26:10,503 --> 00:26:12,023
No, no, no, no way.
555
00:26:12,463 --> 00:26:13,663
I'm an honest person.
556
00:26:13,913 --> 00:26:15,673
Never done anything illegal.
557
00:26:15,703 --> 00:26:16,433
That's true.
558
00:26:17,493 --> 00:26:19,053
Sister-in-law, listen.
559
00:26:20,363 --> 00:26:21,463
Don't be nervous.
560
00:26:21,813 --> 00:26:22,663
Just tell the truth.
561
00:26:22,663 --> 00:26:25,853
We've already figured it out.
562
00:26:26,183 --> 00:26:27,313
We know everything.
563
00:26:28,023 --> 00:26:29,223
If you ask me,
564
00:26:29,743 --> 00:26:31,003
it's not that serious.
565
00:26:31,023 --> 00:26:33,083
But look at your husband's attitude.
566
00:26:34,023 --> 00:26:36,423
If you knew something
and didn't report it,
567
00:26:36,533 --> 00:26:38,813
then it'll become very serious.
568
00:26:39,503 --> 00:26:41,053
I'll tell you.
569
00:26:56,233 --> 00:26:57,783
Did you hear anything?
570
00:26:58,463 --> 00:27:01,303
Yeah, sounded like a gunshot.
571
00:27:03,093 --> 00:27:04,893
Sleep, sleep, sleep, whatever.
572
00:27:08,743 --> 00:27:09,703
Who's that?
573
00:27:11,053 --> 00:27:12,263
I'll go check it out.
574
00:27:29,663 --> 00:27:31,123
But who's gonna refuse it?
575
00:27:32,663 --> 00:27:34,133
I know it's dirty money.
576
00:27:35,183 --> 00:27:36,463
We don't dare to spend it.
577
00:27:36,463 --> 00:27:39,193
You don't dare to spend it,
but you dare to take it?
578
00:27:39,743 --> 00:27:40,273
Ding Yan.
579
00:27:40,923 --> 00:27:41,853
Check with the Chief
580
00:27:41,853 --> 00:27:43,643
and ask if there are any nearby cameras.
581
00:27:43,643 --> 00:27:44,173
Alright.
582
00:27:47,663 --> 00:27:48,863
When did this happen?
583
00:27:49,133 --> 00:27:50,703
A few nights ago.
584
00:27:52,053 --> 00:27:54,943
Did you see the person clearly?
585
00:27:55,423 --> 00:27:56,283
I went outside.
586
00:27:57,023 --> 00:27:58,553
But they were already gone.
587
00:27:59,663 --> 00:28:01,123
If anything else happens,
588
00:28:01,263 --> 00:28:01,943
call me.
589
00:28:02,223 --> 00:28:03,283
Call me right away.
590
00:28:04,813 --> 00:28:05,503
Officer.
591
00:28:06,053 --> 00:28:08,293
Do you think
they'll come back for revenge?
592
00:28:08,293 --> 00:28:09,503
What's there to be afraid of?
593
00:28:09,503 --> 00:28:11,053
I'm from the Cultural Heritage Bureau.
594
00:28:11,053 --> 00:28:12,673
This is from the Public Security Bureau.
595
00:28:12,673 --> 00:28:13,743
We're here to protect you.
596
00:28:13,743 --> 00:28:15,403
Don't talk to outsiders about
597
00:28:15,773 --> 00:28:18,263
everything that happened today.
598
00:28:18,703 --> 00:28:20,333
If it affects the investigation,
599
00:28:20,333 --> 00:28:22,133
you'll be legally responsible.
600
00:28:22,353 --> 00:28:23,553
I won't say anything.
601
00:28:24,573 --> 00:28:26,703
If anything happens, call right away.
602
00:28:27,373 --> 00:28:27,993
Don't be scared.
603
00:28:27,993 --> 00:28:28,473
Okay.
604
00:28:28,503 --> 00:28:29,003
Take care.
605
00:28:29,003 --> 00:28:29,723
Take care.
606
00:28:30,363 --> 00:28:32,083
[Qinchuan Relics Inspection Team]
607
00:28:32,083 --> 00:28:33,813
[Qinchuan Municipal
Cultural Heritage Bureau]
608
00:28:33,963 --> 00:28:36,043
We asked the traffic police
609
00:28:36,273 --> 00:28:37,313
to help us check.
610
00:28:38,353 --> 00:28:40,213
The nearest camera to the village
611
00:28:40,373 --> 00:28:41,833
is on the provincial road.
612
00:28:42,183 --> 00:28:43,753
It's a high-traffic area.
613
00:28:44,553 --> 00:28:47,083
Most of them are vans
without license plates.
614
00:28:47,133 --> 00:28:49,383
So there's really no way to trace it.
615
00:28:51,973 --> 00:28:52,773
At the time,
616
00:28:53,423 --> 00:28:57,023
if someone had reported it,
we would've caught them red-handed.
617
00:28:57,993 --> 00:28:58,993
But,
618
00:28:59,213 --> 00:28:59,983
honestly.
619
00:29:01,323 --> 00:29:05,883
The problem is
our inspection frequency is too low.
620
00:29:06,703 --> 00:29:09,833
And the villagers' awareness
of heritage protection is weak.
621
00:29:09,833 --> 00:29:11,983
Captain Qi.
622
00:29:12,173 --> 00:29:14,633
Are you saying
we didn't do our job properly?
623
00:29:14,763 --> 00:29:15,813
I'm not the type
624
00:29:16,303 --> 00:29:17,743
to say sweet things.
625
00:29:18,623 --> 00:29:20,153
That's exactly what I mean.
626
00:29:20,313 --> 00:29:23,373
We're not even doing the basics enough.
627
00:29:24,613 --> 00:29:25,613
Not doing enough?
628
00:29:25,833 --> 00:29:27,263
We've been working all year
629
00:29:27,263 --> 00:29:28,683
without taking any time off.
630
00:29:28,683 --> 00:29:29,743
Ask everyone here.
631
00:29:29,853 --> 00:29:31,513
Who's had a day off on a Sunday?
632
00:29:31,563 --> 00:29:34,263
I didn't even go back
when my wife gave birth last year.
633
00:29:34,263 --> 00:29:35,633
Daytime's for fieldwork.
634
00:29:35,633 --> 00:29:37,003
Nighttime's for patrols.
635
00:29:37,003 --> 00:29:39,333
How many of us
have gotten a full night's sleep?
636
00:29:39,333 --> 00:29:40,893
Here's the thing, Captain Qi.
637
00:29:40,893 --> 00:29:42,003
It's just a few of us
638
00:29:42,193 --> 00:29:43,593
in this Inspection Team.
639
00:29:43,813 --> 00:29:44,783
There are hundreds of
640
00:29:44,783 --> 00:29:45,993
heritage protection units.
641
00:29:45,993 --> 00:29:47,343
If we didn't eat or drink all year,
642
00:29:47,343 --> 00:29:48,323
we still couldn't finish it all.
643
00:29:48,323 --> 00:29:49,783
Are you done complaining?
644
00:29:50,433 --> 00:29:52,233
What's there to complain about?
645
00:29:53,323 --> 00:29:54,923
Now that the tomb was looted.
646
00:29:56,113 --> 00:29:57,243
What does that mean?
647
00:29:57,913 --> 00:30:00,513
It shows that we haven't
done our job properly.
648
00:30:01,313 --> 00:30:03,913
Heritage protection
is all about prevention.
649
00:30:04,593 --> 00:30:05,723
How do we prevent it?
650
00:30:05,823 --> 00:30:06,833
Mobilize the masses.
651
00:30:06,833 --> 00:30:08,263
Mobilizing the masses
to protect is the only way
652
00:30:08,263 --> 00:30:09,663
to stop the tomb raiders.
653
00:30:11,183 --> 00:30:13,663
I've been applying to
the higher-ups for years
654
00:30:13,663 --> 00:30:15,443
to strengthen
the cultural relic conservator program
655
00:30:15,443 --> 00:30:17,953
and to increase
the intensity and scope of publicity.
656
00:30:17,953 --> 00:30:20,443
I know it's not something
that happens overnight.
657
00:30:20,443 --> 00:30:21,023
But,
658
00:30:21,053 --> 00:30:22,183
that's not an excuse
659
00:30:22,183 --> 00:30:24,423
for not doing your job properly.
660
00:30:26,473 --> 00:30:27,133
Captain Qi.
661
00:30:27,793 --> 00:30:28,723
I have a request.
662
00:30:30,083 --> 00:30:32,343
You know we're
an administrative law enforcement agency.
663
00:30:32,343 --> 00:30:34,423
We can't really deter tomb raiders.
664
00:30:34,883 --> 00:30:35,683
Next time,
665
00:30:36,033 --> 00:30:38,163
could we take a joint law enforcement?
666
00:30:40,523 --> 00:30:41,963
That's a great idea.
667
00:30:42,883 --> 00:30:44,183
I've been thinking about it too.
668
00:30:44,183 --> 00:30:45,693
Our two departments
669
00:30:45,833 --> 00:30:47,663
have always worked together.
670
00:30:48,703 --> 00:30:51,183
But this requires an official application.
671
00:30:51,573 --> 00:30:52,103
Alright.
672
00:30:52,983 --> 00:30:53,843
One more thing,
673
00:30:54,073 --> 00:30:55,353
I need your help with
674
00:30:56,593 --> 00:30:59,353
some publicity work
675
00:31:00,023 --> 00:31:02,793
to promote the cultural relic
protection volunteer program.
676
00:31:02,793 --> 00:31:04,853
Our first stop will be in Yin Village.
677
00:31:05,293 --> 00:31:06,973
Protect cultural relics.
678
00:31:07,973 --> 00:31:09,693
Guard our beautiful home.
679
00:31:10,883 --> 00:31:12,343
Protect cultural relics.
680
00:31:13,163 --> 00:31:14,403
It starts with me.
681
00:31:15,443 --> 00:31:16,703
Start from childhood.
682
00:31:17,453 --> 00:31:18,773
Fellow villagers.
683
00:31:19,603 --> 00:31:21,213
Protect cultural relics.
684
00:31:21,883 --> 00:31:23,843
Guard our beautiful home.
685
00:31:24,493 --> 00:31:26,433
Thousand-year-old cultural relics
686
00:31:26,433 --> 00:31:28,033
are profound and extensive.
687
00:31:28,643 --> 00:31:30,303
Loved by future generations.
688
00:31:30,593 --> 00:31:32,523
Passed down through generations.
689
00:31:38,283 --> 00:31:38,853
Knock.
690
00:31:44,543 --> 00:31:45,063
What?
691
00:31:46,643 --> 00:31:47,163
Scared?
692
00:31:49,093 --> 00:31:50,223
We're already here.
693
00:31:56,903 --> 00:31:58,143
Oh, it's you two.
694
00:31:58,913 --> 00:31:59,493
Ms. Zan.
695
00:31:59,623 --> 00:32:01,733
Why didn't you call us in advance?
696
00:32:05,143 --> 00:32:07,423
We didn't want to disturb you.
697
00:32:08,363 --> 00:32:10,403
It's early.
698
00:32:10,423 --> 00:32:11,343
Am I Acalanatha?
699
00:32:11,343 --> 00:32:12,373
Come on in.
700
00:32:16,543 --> 00:32:17,063
You're here.
701
00:32:17,063 --> 00:32:18,453
Don't bother changing shoes.
702
00:32:18,453 --> 00:32:19,453
No need to change.
703
00:32:19,933 --> 00:32:20,653
You brought so much.
704
00:32:20,653 --> 00:32:21,383
Give it to me.
705
00:32:21,763 --> 00:32:22,223
Come in.
706
00:33:12,213 --> 00:33:12,863
Fang Kun.
707
00:33:15,013 --> 00:33:16,073
What are your plans
708
00:33:16,803 --> 00:33:18,003
now that you're back?
709
00:33:21,343 --> 00:33:22,073
Take a break.
710
00:33:28,253 --> 00:33:29,063
So, you're
711
00:33:30,543 --> 00:33:31,583
going back?
712
00:33:39,213 --> 00:33:40,413
You got to
713
00:33:41,593 --> 00:33:43,533
let the past be past.
714
00:33:45,643 --> 00:33:46,573
All these years,
715
00:33:47,253 --> 00:33:50,183
you shut yourself up in Yusai,
refusing to come back.
716
00:33:51,023 --> 00:33:52,173
I understand
717
00:33:53,453 --> 00:33:54,863
you.
718
00:33:57,923 --> 00:33:59,053
If I hadn't gone back
719
00:34:00,343 --> 00:34:02,743
to the village to
call people that night...
720
00:34:04,333 --> 00:34:06,933
If I had caught
the tomb raiders with Mr. Zan...
721
00:34:08,293 --> 00:34:09,693
This isn't your fault.
722
00:34:11,972 --> 00:34:12,903
Let it go.
723
00:34:17,563 --> 00:34:18,813
It's time to let it go.
724
00:34:32,012 --> 00:34:32,653
Ms. Zan.
725
00:34:33,662 --> 00:34:35,923
I've got something I need your help with.
726
00:34:36,563 --> 00:34:39,293
Mr. Zan did some exploration
on the plain before.
727
00:34:39,613 --> 00:34:41,773
I'd like to borrow his work notes.
728
00:34:43,662 --> 00:34:44,262
Alright.
729
00:34:45,173 --> 00:34:46,373
I'll get them for you.
730
00:34:53,702 --> 00:34:55,103
Why do you need his notes?
731
00:34:57,633 --> 00:35:00,163
I'm planning to do a field survey
on the plain.
732
00:35:07,223 --> 00:35:09,023
It hasn't changed at all, has it?
733
00:35:09,133 --> 00:35:10,733
What changes could there be?
734
00:35:10,743 --> 00:35:12,343
The people haven't changed.
735
00:35:12,863 --> 00:35:14,243
How haven't they changed?
736
00:35:14,243 --> 00:35:16,103
Some people just walk faster now.
737
00:35:17,453 --> 00:35:17,943
Wait.
738
00:35:17,973 --> 00:35:18,823
Fang Kun's back.
739
00:35:18,823 --> 00:35:20,223
Let's talk it over first.
740
00:35:20,223 --> 00:35:22,553
Who's leading the field survey this time?
741
00:35:22,573 --> 00:35:23,053
Me.
742
00:35:23,413 --> 00:35:24,013
Why you?
743
00:35:24,383 --> 00:35:25,943
Some people have no sense of
organization or discipline.
744
00:35:25,943 --> 00:35:27,013
He might just mess things up
745
00:35:27,013 --> 00:35:28,243
and leave me to clean up.
746
00:35:28,243 --> 00:35:29,013
So from now on,
747
00:35:29,013 --> 00:35:30,253
all instructions will come from me.
748
00:35:30,253 --> 00:35:32,223
Why are you still seeing people
with the same old perspective?
749
00:35:32,223 --> 00:35:34,233
I've been gone for a few years,
and you think I haven't changed at all?
750
00:35:34,233 --> 00:35:34,973
Who was it then?
751
00:35:34,973 --> 00:35:36,973
Ran off, leaving the whole team behind.
752
00:35:36,973 --> 00:35:38,493
Went deep into the desert.
753
00:35:38,573 --> 00:35:39,503
What do you mean?
754
00:35:40,183 --> 00:35:41,713
You're asking Bai about me?
755
00:35:41,933 --> 00:35:43,163
You can't forget me, huh?
756
00:35:43,163 --> 00:35:45,093
You really haven't changed at all.
757
00:35:45,223 --> 00:35:46,303
Stop arguing, stop arguing.
758
00:35:46,303 --> 00:35:47,633
-Listen to me.
-Ms. Luo.
759
00:35:48,133 --> 00:35:49,413
-This field survey.
-Ms. Luo.
760
00:35:49,413 --> 00:35:50,933
We will follow Luo Qing’s instructions.
761
00:35:50,933 --> 00:35:51,743
Ms. Luo.
762
00:35:52,923 --> 00:35:53,973
Hello, hello.
763
00:35:53,973 --> 00:35:55,573
Bai, what are you doing here?
764
00:35:55,703 --> 00:35:56,933
Mr. Jiang told me you're here.
765
00:35:56,933 --> 00:35:57,663
So I came over.
766
00:35:57,663 --> 00:35:58,663
Can I join you?
767
00:35:58,973 --> 00:36:00,863
W-we're not here for fun or vacation.
768
00:36:00,863 --> 00:36:01,923
We're here to work.
769
00:36:01,933 --> 00:36:02,343
I know,
770
00:36:02,493 --> 00:36:03,973
I've done my homework on
771
00:36:04,223 --> 00:36:05,453
Yin Village, Dou Mausoleum,
South Mausoleum and Zi Mausoleum.
772
00:36:05,453 --> 00:36:07,523
I've read the county records and maps.
773
00:36:07,523 --> 00:36:07,923
Look.
774
00:36:10,133 --> 00:36:12,223
Bai, your internship is over.
775
00:36:12,263 --> 00:36:13,663
This is my personal route now.
776
00:36:13,663 --> 00:36:14,413
I understand.
777
00:36:14,413 --> 00:36:16,223
But I really want to be with you.
778
00:36:17,013 --> 00:36:19,323
I've loved Chinese culture
since I was little,
779
00:36:19,323 --> 00:36:20,093
interning with you
780
00:36:20,093 --> 00:36:22,093
just made me more certain to do this.
781
00:36:22,903 --> 00:36:24,073
Please, can you
782
00:36:24,133 --> 00:36:25,453
give me a chance to learn?
783
00:36:25,453 --> 00:36:26,783
Sure, no problem.
784
00:36:27,303 --> 00:36:28,263
Really? Thanks, bro!
785
00:36:28,263 --> 00:36:28,973
No need to thank me.
786
00:36:28,973 --> 00:36:29,903
Just call me Bai.
787
00:36:29,903 --> 00:36:30,383
I'm Fang Kun.
788
00:36:30,383 --> 00:36:31,183
Alright, Kun.
789
00:36:32,413 --> 00:36:32,823
Fang.
790
00:36:32,973 --> 00:36:33,903
-Uncle.
-Uncle.
791
00:36:33,903 --> 00:36:35,033
Why are you here too?
792
00:36:36,263 --> 00:36:36,663
Hello.
793
00:36:39,043 --> 00:36:40,503
Why are there more people?
794
00:36:41,223 --> 00:36:43,103
We'll need to rearrange
the accommodations.
795
00:36:43,103 --> 00:36:44,643
Charge whatever is needed.
796
00:36:44,673 --> 00:36:45,183
Well...
797
00:36:47,223 --> 00:36:48,093
Come, come, come.
798
00:36:48,093 --> 00:36:49,053
Come in, come in.
799
00:36:50,973 --> 00:36:51,903
What's going on?
800
00:36:52,873 --> 00:36:54,403
You're usually so sharp.
801
00:36:54,833 --> 00:36:55,643
Why can't you
802
00:36:55,663 --> 00:36:56,863
figure this out?
803
00:36:57,453 --> 00:36:57,973
What?
804
00:36:58,863 --> 00:36:59,303
What?
805
00:36:59,993 --> 00:37:02,593
You really think Bai's here
for an internship?
806
00:37:04,093 --> 00:37:04,573
So?
807
00:37:05,183 --> 00:37:05,663
Well.
808
00:37:07,813 --> 00:37:10,323
Y-You're paving the way for him.
809
00:37:11,703 --> 00:37:12,413
Chief.
810
00:37:12,933 --> 00:37:13,683
Chief.
811
00:37:14,663 --> 00:37:15,993
-What's wrong?
-Chief.
812
00:37:16,223 --> 00:37:18,413
Hurry, go check
the foundation of the wellhouse.
813
00:37:18,413 --> 00:37:19,703
They've dug something up.
814
00:37:19,703 --> 00:37:20,133
What is it?
815
00:37:20,133 --> 00:37:21,093
I don't know either.
816
00:37:21,093 --> 00:37:22,093
You go take a look.
817
00:37:22,573 --> 00:37:24,233
What kind of foundation is it?
818
00:37:24,903 --> 00:37:26,563
There are a lot of cherry trees
being planted in the village now.
819
00:37:26,563 --> 00:37:27,573
They drilled a well
820
00:37:27,573 --> 00:37:28,663
for irrigation.
821
00:37:30,383 --> 00:37:32,013
What is in the foundation?
822
00:37:32,133 --> 00:37:33,413
I can't really say.
823
00:37:33,703 --> 00:37:35,713
I just dug a bit but couldn't go further.
824
00:37:35,713 --> 00:37:37,183
It felt like I hit something hard.
825
00:37:37,183 --> 00:37:37,933
Hard?
826
00:37:38,663 --> 00:37:39,723
What did you dig up?
827
00:37:47,973 --> 00:37:49,323
Take a look.
828
00:38:10,133 --> 00:38:11,053
What is this?
829
00:38:11,453 --> 00:38:12,713
Just a few hard things.
830
00:38:13,183 --> 00:38:14,343
It's nothing, it's nothing.
831
00:38:14,343 --> 00:38:14,953
Keep digging.
832
00:38:14,953 --> 00:38:16,093
Okay, everyone, keep digging.
833
00:38:16,093 --> 00:38:17,223
Wait, wait a second.
834
00:38:17,413 --> 00:38:18,013
What's up?
835
00:38:18,573 --> 00:38:20,303
This looks like river pebbles.
836
00:38:20,963 --> 00:38:23,093
How could there be river pebbles here?
837
00:38:23,573 --> 00:38:25,343
What river pebbles?
838
00:38:26,663 --> 00:38:27,863
It's fine, it's fine.
839
00:38:28,053 --> 00:38:29,263
Keep going, keep going.
840
00:38:29,263 --> 00:38:30,523
Wait, wait. Come here.
841
00:38:31,013 --> 00:38:31,383
Guo.
842
00:38:31,703 --> 00:38:34,163
Take a picture
and show it to Director Zhang.
843
00:38:34,543 --> 00:38:35,203
Be careful.
844
00:38:37,053 --> 00:38:37,643
What are you doing?
845
00:38:37,643 --> 00:38:39,373
I'm checking the coordinates.
846
00:38:42,133 --> 00:38:44,263
Give me that locator. Did you bring it?
847
00:38:44,573 --> 00:38:45,833
Yes, yes, I brought it.
848
00:38:51,313 --> 00:38:52,513
Here's the notebook.
849
00:38:58,243 --> 00:38:58,853
Bai.
850
00:38:59,263 --> 00:39:00,933
Didn't you do
a lot of work on this already?
851
00:39:00,933 --> 00:39:01,803
Let me ask you.
852
00:39:02,343 --> 00:39:04,473
Which river is closest to Yin Village?
853
00:39:04,783 --> 00:39:05,973
The Zishui River.
854
00:39:05,993 --> 00:39:07,343
It's about five kilometers away.
855
00:39:07,343 --> 00:39:09,803
Are there river pebbles
in the Zishui River?
856
00:39:11,573 --> 00:39:14,373
It doesn't seem to be
mentioned in the literature.
857
00:39:14,493 --> 00:39:16,233
Okay, let me tell you.
858
00:39:16,533 --> 00:39:17,303
Literature
859
00:39:17,613 --> 00:39:19,863
is just a reference, not the whole truth.
860
00:39:19,863 --> 00:39:22,113
We're in the downstream
of the Zishui River.
861
00:39:22,113 --> 00:39:23,903
Downstream areas usually
have river pebbles.
862
00:39:23,903 --> 00:39:25,233
It's common knowledge.
863
00:39:25,533 --> 00:39:26,013
Got it?
864
00:39:26,253 --> 00:39:26,643
Okay.
865
00:39:29,783 --> 00:39:30,453
Chief.
866
00:39:30,973 --> 00:39:32,573
Will we dig up some treasure?
867
00:39:32,783 --> 00:39:33,183
Uncle.
868
00:39:33,903 --> 00:39:34,973
Let's study this for a couple of days.
869
00:39:34,973 --> 00:39:36,573
Can you stop the work for now?
870
00:39:36,573 --> 00:39:37,383
We can't stop.
871
00:39:38,183 --> 00:39:40,843
We've already invested
a lot of money into this.
872
00:39:41,453 --> 00:39:42,783
We can't delay the work.
873
00:39:43,933 --> 00:39:45,863
Those river pebbles don't matter.
874
00:39:46,093 --> 00:39:48,343
There are all kinds of
strange things out here.
875
00:39:48,343 --> 00:39:49,673
You're saying anything
876
00:39:50,703 --> 00:39:52,563
that's dug up is a cultural relic?
877
00:39:52,573 --> 00:39:53,293
Impossible.
878
00:39:53,293 --> 00:39:54,593
Uncle, we wouldn't dare.
879
00:39:54,593 --> 00:39:55,973
If you dig up some ruins down there,
880
00:39:55,973 --> 00:39:56,713
and it gets destroyed.
881
00:39:56,713 --> 00:39:58,513
The consequences could be huge.
882
00:40:04,303 --> 00:40:06,703
Alright, alright, let's stop for two days,
883
00:40:06,743 --> 00:40:08,903
But you have to figure this out quickly.
884
00:40:08,903 --> 00:40:09,333
Okay, okay.
885
00:40:09,333 --> 00:40:10,223
We can't delay the schedule.
886
00:40:10,223 --> 00:40:11,453
Alright, alright,
887
00:40:11,613 --> 00:40:13,383
Get this figured out fast.
888
00:40:15,813 --> 00:40:17,553
[Beijing]
889
00:40:17,723 --> 00:40:19,033
At a typical auction,
890
00:40:19,053 --> 00:40:20,413
this is how
891
00:40:20,413 --> 00:40:22,053
they display porcelain.
892
00:40:22,703 --> 00:40:24,213
Small cabinets
with lights shining on them.
893
00:40:24,213 --> 00:40:26,083
It looks beautiful.
894
00:40:26,463 --> 00:40:27,573
It doesn't work
in our place.
895
00:40:27,573 --> 00:40:28,573
In our small town,
896
00:40:28,723 --> 00:40:30,053
we just stretch some wire,
897
00:40:30,053 --> 00:40:32,333
put some clips on it,
and hang the paintings.
898
00:40:32,333 --> 00:40:33,383
Different places, different methods.
899
00:40:33,383 --> 00:40:34,513
This is the capital.
900
00:40:35,843 --> 00:40:36,903
You really have to
901
00:40:37,053 --> 00:40:38,093
come often to auctions.
902
00:40:38,093 --> 00:40:41,013
Auctions all around the world
are pretty much the same.
903
00:40:41,013 --> 00:40:42,013
That's right, they're all like this.
904
00:40:42,013 --> 00:40:43,473
Look, it's just like this.
905
00:40:43,783 --> 00:40:45,643
Let's sit over there, it's empty.
906
00:40:50,973 --> 00:40:51,563
Sit.
907
00:41:03,783 --> 00:41:04,313
Mr. Zhao.
908
00:41:06,343 --> 00:41:07,093
You're here.
909
00:41:08,673 --> 00:41:11,053
It's been so long
since we last saw each other.
910
00:41:11,053 --> 00:41:12,113
Alright, alright.
911
00:41:15,823 --> 00:41:16,493
This is...
912
00:41:16,493 --> 00:41:17,743
Ladies and gentlemen.
913
00:41:17,743 --> 00:41:18,613
Good morning.
914
00:41:18,613 --> 00:41:19,493
Zhao Youlin.
915
00:41:19,613 --> 00:41:22,013
This is our first item
for today's auction.
916
00:41:22,053 --> 00:41:23,183
No. 7201.
917
00:41:23,383 --> 00:41:26,663
A Famille Rose "Hundred Flowers" Cup
918
00:41:26,933 --> 00:41:29,933
from the Qianlong Emperor period
of the Qing Dynasty.
919
00:41:29,973 --> 00:41:31,173
The starting price is
920
00:41:31,223 --> 00:41:31,953
30,000 yuan.
921
00:41:32,013 --> 00:41:33,013
Anyone for 30,000?
922
00:41:33,013 --> 00:41:33,613
30,000.
923
00:41:33,643 --> 00:41:34,163
30,000.
924
00:41:34,183 --> 00:41:35,743
I see No.872 wants it.
925
00:41:35,783 --> 00:41:36,413
35,000.
926
00:41:36,413 --> 00:41:38,223
No.868 makes it 35,000.
927
00:41:38,263 --> 00:41:39,533
Anyone for 40,000?
928
00:41:39,533 --> 00:41:40,573
Bid from the proxy bidder, 40,000.
929
00:41:40,573 --> 00:41:42,573
45,900. Let's back in the hall.
930
00:41:42,663 --> 00:41:44,533
Now No.900 mkaes it 45,000.
931
00:41:44,533 --> 00:41:44,973
50,000.
932
00:41:44,973 --> 00:41:46,303
No.892 makes it 50,000.
933
00:41:46,493 --> 00:41:47,413
55,000, anyone?
934
00:41:47,413 --> 00:41:48,783
There, No. 878.
935
00:41:48,783 --> 00:41:51,413
Our proxy bidder raised it to 55,000.
936
00:41:51,493 --> 00:41:52,013
60,000.
937
00:41:52,133 --> 00:41:53,013
60,000, anyone?
938
00:41:53,013 --> 00:41:54,453
I see No.868.
939
00:41:54,493 --> 00:41:55,573
Thank you, 60,000.
940
00:41:55,903 --> 00:41:56,363
60,000.
941
00:41:56,413 --> 00:41:57,183
65,000.
942
00:41:57,303 --> 00:41:57,763
70,000.
943
00:41:57,863 --> 00:41:58,743
Any bids for 70,000?
944
00:41:58,743 --> 00:41:59,453
Proxy bidder, 70,000.
945
00:41:59,453 --> 00:41:59,823
70,000.
946
00:41:59,823 --> 00:42:00,933
75,000.
947
00:42:00,973 --> 00:42:01,433
80,000.
948
00:42:01,573 --> 00:42:02,973
Anyone for 80,000?
949
00:42:03,013 --> 00:42:04,933
There, No. 871.
950
00:42:05,133 --> 00:42:06,263
No.896.
951
00:42:06,263 --> 00:42:06,703
85,000.
952
00:42:06,703 --> 00:42:08,113
[Beijing Zhongjia's Four
Seasons 5th Auction]
953
00:42:09,093 --> 00:42:09,953
90,000, right?
954
00:42:10,183 --> 00:42:10,763
90,000.
955
00:42:11,093 --> 00:42:13,223
The proxy bidder raised it to 90,000.
956
00:42:13,303 --> 00:42:13,763
90,000.
957
00:42:14,183 --> 00:42:14,713
100,000.
958
00:42:15,093 --> 00:42:16,383
No868, 100,000.
959
00:42:16,613 --> 00:42:17,533
Anyone for 110,000?
960
00:42:17,533 --> 00:42:19,863
There, No. 900, 110,000.
961
00:42:19,903 --> 00:42:21,183
Anyone for 120,000?
962
00:42:21,493 --> 00:42:22,863
Let me flatter him.
963
00:42:23,013 --> 00:42:24,053
120,000.
964
00:42:24,643 --> 00:42:25,643
120,000.
965
00:42:26,053 --> 00:42:26,823
Any more bids?
966
00:42:26,823 --> 00:42:27,353
Mr. Zhao.
967
00:42:28,033 --> 00:42:29,533
Aren't you going to place a bid?
968
00:42:29,533 --> 00:42:30,383
First time.
969
00:42:31,053 --> 00:42:31,783
120,000.
970
00:42:31,783 --> 00:42:32,933
Don't even bother with cheap items.
971
00:42:32,933 --> 00:42:34,053
Second time.
972
00:42:34,863 --> 00:42:35,903
120,000.
973
00:42:36,973 --> 00:42:39,133
Last call.
974
00:42:40,343 --> 00:42:41,223
Sold!
975
00:42:41,253 --> 00:42:43,083
Congratulations to No. 877!
976
00:42:47,353 --> 00:42:47,993
Alright.
977
00:42:48,333 --> 00:42:50,583
The second item is
978
00:42:51,213 --> 00:42:53,343
Blue-and-White
"Seawater Dragon and Nine Dragons" Vase
979
00:42:53,343 --> 00:42:57,163
from the Jiaqing Emperor period
of the Qing Dynasty.
980
00:42:57,743 --> 00:42:58,933
The starting price is
981
00:42:58,933 --> 00:43:00,133
1 million yuan.
982
00:43:00,223 --> 00:43:01,573
Any bids?
983
00:43:01,573 --> 00:43:06,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
984
00:43:01,573 --> 00:43:11,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.