All language subtitles for The Lost National Treasure S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,983 --> 00:01:25,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,983 --> 00:01:30,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,983 --> 00:01:34,993 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,032 --> 00:01:37,843 [Episode 8] 5 00:02:16,763 --> 00:02:18,293 Why didn't you listen to me? 6 00:02:19,143 --> 00:02:21,223 Guang, you scared me. 7 00:02:22,503 --> 00:02:23,413 I woke up early. 8 00:02:23,733 --> 00:02:26,193 So I thought I could help you with something. 9 00:02:26,453 --> 00:02:27,053 By the way. 10 00:02:28,823 --> 00:02:29,333 Guang. 11 00:02:30,543 --> 00:02:32,453 Here's the deposit you left at the front desk. 12 00:02:32,453 --> 00:02:34,183 I spent a bit buying groceries. 13 00:02:34,543 --> 00:02:36,213 You've already checked out of the room. 14 00:02:36,213 --> 00:02:37,473 So where will you stay? 15 00:02:40,023 --> 00:02:40,933 I asked around. 16 00:02:41,773 --> 00:02:43,773 The hostel charges 80 yuan a night. 17 00:02:44,863 --> 00:02:45,723 Too expensive. 18 00:02:45,933 --> 00:02:48,533 I noticed you have a spare kitchen in your yard. 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,073 I've already cleaned it up. 20 00:02:51,352 --> 00:02:52,683 If you don't mind, 21 00:02:52,823 --> 00:02:54,102 I can sleep there. 22 00:02:58,933 --> 00:02:59,493 Guang. 23 00:03:11,863 --> 00:03:13,383 Take this 5,000 yuan for now. 24 00:03:13,383 --> 00:03:15,043 You can either go back to study 25 00:03:15,173 --> 00:03:16,973 or stay in Qinchuan to find a job. 26 00:03:17,263 --> 00:03:18,063 It's up to you. 27 00:03:21,773 --> 00:03:22,333 Guang. 28 00:03:25,863 --> 00:03:27,453 Did I do something wrong? 29 00:03:27,453 --> 00:03:28,023 No. 30 00:03:30,863 --> 00:03:33,583 The work here will get your clothes dirty. It's not suitable for you. 31 00:03:33,583 --> 00:03:36,333 Besides, it's not proper for a man and woman to be alone. 32 00:03:36,333 --> 00:03:38,263 If word gets back to our hometown, it won't be good for you. 33 00:03:38,263 --> 00:03:38,993 I don't care. 34 00:03:39,453 --> 00:03:41,453 And I'm not afraid of getting dirty. 35 00:03:41,703 --> 00:03:42,303 Guang. 36 00:03:42,983 --> 00:03:43,933 I beg you. 37 00:03:45,143 --> 00:03:46,333 If you kick me out, 38 00:03:47,823 --> 00:03:48,773 I'll have nowhere to go. 39 00:03:48,773 --> 00:03:50,102 Stop talking nonsense. 40 00:03:51,423 --> 00:03:53,423 Where there's money, there's a way. 41 00:03:54,933 --> 00:03:56,143 If you run out of money, come back to me. 42 00:03:56,143 --> 00:03:56,733 Guang. 43 00:03:59,773 --> 00:04:01,103 I'll tell you the truth. 44 00:04:03,103 --> 00:04:05,433 I was sold by Wang Huifang from our village 45 00:04:05,703 --> 00:04:07,613 to a salon at the train station. 46 00:04:08,383 --> 00:04:10,843 I thought I was going to learn hairdressing, 47 00:04:10,893 --> 00:04:11,863 but it turned out 48 00:04:12,863 --> 00:04:14,523 to be that kind of dirty place. 49 00:04:15,023 --> 00:04:17,023 I did everything I could to run away. 50 00:04:17,623 --> 00:04:19,623 They're definitely looking for me. 51 00:04:20,213 --> 00:04:22,063 I can't stay in Qinchuan alone. 52 00:04:35,033 --> 00:04:35,713 Don't cry. 53 00:04:46,983 --> 00:04:47,813 So, 54 00:04:49,293 --> 00:04:50,423 hurry back to your hometown. 55 00:04:50,423 --> 00:04:52,153 The days after going back home, 56 00:04:52,583 --> 00:04:53,843 I can see what's ahead. 57 00:04:54,853 --> 00:04:56,253 Work at the shoe factory, 58 00:04:56,303 --> 00:04:58,033 pay for my brother's education 59 00:04:58,793 --> 00:05:00,113 and marry anyone. 60 00:05:00,143 --> 00:05:01,063 That's how people 61 00:05:01,063 --> 00:05:01,893 in the village have lived for generations. 62 00:05:01,893 --> 00:05:02,603 I'm not willing to live like that. 63 00:05:02,603 --> 00:05:03,583 What's there to be unwilling about? 64 00:05:03,583 --> 00:05:05,713 You've already come out, haven't you? 65 00:05:09,943 --> 00:05:11,263 I can do any job. 66 00:05:12,213 --> 00:05:14,273 I can learn what I don't know how to do. 67 00:05:14,893 --> 00:05:17,093 I promise I'll listen to you. 68 00:05:17,213 --> 00:05:18,943 Why do you have to stick with me? 69 00:05:22,893 --> 00:05:24,333 Because you're a good person. 70 00:05:24,333 --> 00:05:25,583 I'm not a good person. 71 00:05:25,973 --> 00:05:28,293 Back in the village, you treated me well. 72 00:05:28,853 --> 00:05:31,783 If you're not a good person, then who is a good person? 73 00:05:36,263 --> 00:05:36,993 You just said 74 00:05:39,213 --> 00:05:41,013 you'll listen to whatever I say. 75 00:05:44,333 --> 00:05:45,453 Then take this money 76 00:05:45,453 --> 00:05:46,973 and find a job in Qinchuan. 77 00:05:47,943 --> 00:05:50,343 Once you've found one, move there quickly. 78 00:05:52,023 --> 00:05:53,623 The hostel's too expensive. 79 00:05:53,653 --> 00:05:54,213 I'll sleep in the kitchen... 80 00:05:54,213 --> 00:05:56,013 You just said you'd listen to me. 81 00:05:59,653 --> 00:06:00,263 Also, 82 00:06:00,943 --> 00:06:02,273 don't come to this place 83 00:06:02,893 --> 00:06:04,423 when you have nothing to do. 84 00:06:05,213 --> 00:06:05,583 Why? 85 00:06:05,583 --> 00:06:06,183 What? 86 00:06:10,703 --> 00:06:11,213 Because 87 00:06:14,333 --> 00:06:15,503 I 88 00:06:17,853 --> 00:06:19,253 like peace and quiet now. 89 00:06:20,543 --> 00:06:22,543 Since when did you like being alone? 90 00:06:23,553 --> 00:06:25,773 W-Why do you have so many questions? 91 00:06:26,973 --> 00:06:28,023 The food's getting cold. 92 00:06:28,023 --> 00:06:29,283 I'll warm it up for you. 93 00:06:40,583 --> 00:06:41,143 Tang! 94 00:06:45,143 --> 00:06:45,703 Tang! 95 00:06:48,533 --> 00:06:49,293 Captain Yang's here. 96 00:06:49,293 --> 00:06:50,453 Where's the director? 97 00:06:50,453 --> 00:06:52,913 He didn't sleep last night. He's exhausted. 98 00:06:53,003 --> 00:06:54,133 He went to take a nap. 99 00:06:54,653 --> 00:06:57,623 As soon as I heard that voice, I knew it was you. 100 00:06:57,643 --> 00:06:59,503 What's up? Does anything happen? 101 00:06:59,503 --> 00:07:00,563 You're exhausted. 102 00:07:00,973 --> 00:07:03,023 I was just about to ask you something. 103 00:07:03,023 --> 00:07:04,893 There's been nothing going on recently, right? 104 00:07:04,893 --> 00:07:06,893 I would have told you if there was. 105 00:07:07,453 --> 00:07:09,313 Don't worry. Everything's fine. 106 00:07:09,943 --> 00:07:10,743 It's just that 107 00:07:10,883 --> 00:07:11,893 I'm exhausted. 108 00:07:12,023 --> 00:07:12,823 I'm worn out. 109 00:07:12,823 --> 00:07:14,423 Thank you for your hard work. 110 00:07:14,453 --> 00:07:15,213 Captain Yang. 111 00:07:15,213 --> 00:07:17,503 The motorcycle you applied for me. 112 00:07:17,943 --> 00:07:19,653 It has broken down 3 times in 6 months. 113 00:07:19,653 --> 00:07:20,453 Captain Yang. 114 00:07:20,623 --> 00:07:22,023 Please apply for another one for our station. 115 00:07:22,023 --> 00:07:22,743 There are 4 of us at the station, 116 00:07:22,743 --> 00:07:23,893 but we only have 1 motorcycle. 117 00:07:23,893 --> 00:07:24,953 That's not enough. 118 00:07:26,263 --> 00:07:28,183 Every time I come to your station, I get nervous. 119 00:07:28,183 --> 00:07:30,263 First, it was a bicycle, now it's a motorcycle. 120 00:07:30,263 --> 00:07:32,743 After getting equipment, you want more staff. 121 00:07:32,743 --> 00:07:33,893 Even if my reputation isn't worth much, 122 00:07:33,893 --> 00:07:35,413 I can't keep begging 123 00:07:35,413 --> 00:07:36,773 the leaders every day. 124 00:07:37,093 --> 00:07:39,182 But it's all for public business, isn't it? 125 00:07:39,182 --> 00:07:41,243 So you know it's for public business. 126 00:07:41,973 --> 00:07:43,363 Then why did you run away 127 00:07:43,533 --> 00:07:45,393 when Yan Shoucun called you over? 128 00:07:46,293 --> 00:07:48,113 What? He complained about me. 129 00:07:48,143 --> 00:07:48,743 Of course. 130 00:07:50,293 --> 00:07:51,023 Listen to me. 131 00:07:51,853 --> 00:07:53,893 He rushed us over there, 132 00:07:54,093 --> 00:07:56,182 saying the dog barked and there were tomb raiders. 133 00:07:56,182 --> 00:07:57,182 When we got there, 134 00:07:57,293 --> 00:07:58,693 he knew nothing about it. 135 00:07:59,703 --> 00:08:01,273 So you didn't check around? 136 00:08:01,513 --> 00:08:03,023 That's a false report. 137 00:08:03,023 --> 00:08:04,293 I can't indulge him. 138 00:08:04,313 --> 00:08:06,023 He is stubborn. 139 00:08:06,143 --> 00:08:06,653 I think 140 00:08:07,023 --> 00:08:09,183 he should quit being a cultural relic protection volunteer. 141 00:08:09,183 --> 00:08:12,783 You think being a cultural relic protection volunteer is good? 142 00:08:13,943 --> 00:08:15,843 The yearly allowance is only a few hundred. 143 00:08:15,843 --> 00:08:18,173 Why should he be guarding it day and night? 144 00:08:21,973 --> 00:08:24,433 Ever since Professor Zan had that incident, 145 00:08:24,893 --> 00:08:27,223 Yan Shoucun has been living in the fields, 146 00:08:27,413 --> 00:08:29,673 just him and his dog, for all these years. 147 00:08:32,413 --> 00:08:33,213 Captain Yang, 148 00:08:33,863 --> 00:08:35,393 I know that he's righteous. 149 00:08:35,773 --> 00:08:37,503 But I have my own difficulties. 150 00:08:38,143 --> 00:08:39,873 We're already short-staffed. 151 00:08:40,173 --> 00:08:42,863 Yin Village is far from the cultural protection area. 152 00:08:42,863 --> 00:08:44,143 I have to patrol a huge area 153 00:08:44,143 --> 00:08:45,533 just for him. 154 00:08:46,293 --> 00:08:48,223 You see, you can't solve 155 00:08:49,813 --> 00:08:50,943 the staffing issue. 156 00:08:51,223 --> 00:08:52,623 For cultural relic protection volunteers, 157 00:08:52,623 --> 00:08:54,483 can you help us recruit a few more? 158 00:08:55,743 --> 00:08:56,263 Got it. 159 00:08:57,223 --> 00:08:57,653 Okay. 160 00:09:11,343 --> 00:09:12,473 Captain Qi. Shilin. 161 00:09:12,603 --> 00:09:14,413 Why are you carrying luggage to a wedding? 162 00:09:14,413 --> 00:09:15,503 Work's done for now. 163 00:09:15,503 --> 00:09:16,173 I want to take a break. 164 00:09:16,173 --> 00:09:17,503 Ms. Luo, let me help you. 165 00:09:17,823 --> 00:09:18,823 It's fine. Hello. 166 00:09:19,263 --> 00:09:20,463 Why haven't you left? 167 00:09:20,573 --> 00:09:22,373 I haven't. I was waiting for you. 168 00:09:23,053 --> 00:09:23,893 Waiting for me? 169 00:09:23,893 --> 00:09:24,863 I need to talk to you. 170 00:09:24,863 --> 00:09:25,523 Then say it. 171 00:09:26,423 --> 00:09:26,903 I can't. 172 00:09:26,933 --> 00:09:28,193 It's a private matter. 173 00:09:28,263 --> 00:09:29,223 I can only tell you. 174 00:09:29,223 --> 00:09:30,553 It's fine, you two talk. 175 00:09:30,873 --> 00:09:31,543 Talk later. 176 00:09:31,573 --> 00:09:32,653 We're going to the wedding. 177 00:09:32,653 --> 00:09:33,913 You should go back now. 178 00:09:34,533 --> 00:09:35,223 But... 179 00:09:56,463 --> 00:09:57,073 Captain Qi. 180 00:09:57,073 --> 00:09:58,133 How's Yin Village? 181 00:09:58,223 --> 00:10:01,083 I heard there were a few more groups of tomb raiders. 182 00:10:01,623 --> 00:10:02,383 Yes. 183 00:10:02,533 --> 00:10:03,823 Some were caught, 184 00:10:04,053 --> 00:10:05,693 but some are still at large. 185 00:10:06,333 --> 00:10:08,533 What's under Yin Village? 186 00:10:08,893 --> 00:10:10,623 We've discussed it. 187 00:10:11,293 --> 00:10:12,313 Director Zhang thought 188 00:10:12,313 --> 00:10:14,773 we should check the area around Yin Village, 189 00:10:14,983 --> 00:10:16,353 to see if there are any relics. 190 00:10:16,353 --> 00:10:19,013 And asked me to take some time for a field survey. 191 00:10:19,053 --> 00:10:20,773 But, I'm so busy 192 00:10:20,953 --> 00:10:22,313 every day. 193 00:10:22,713 --> 00:10:24,413 I don't even have time to visit Yin Village. 194 00:10:24,413 --> 00:10:28,053 Yes, I know you're really busy. 195 00:10:29,103 --> 00:10:30,983 I heard that in your institute, 196 00:10:31,053 --> 00:10:33,223 a worker's family follows her husband 197 00:10:33,503 --> 00:10:34,863 around every day to get pregnant. 198 00:10:34,863 --> 00:10:36,653 Wherever her husband goes, she goes. 199 00:10:36,653 --> 00:10:37,293 Who is it? 200 00:10:38,053 --> 00:10:39,223 Who knows? 201 00:10:40,743 --> 00:10:41,463 Wait, wait. 202 00:10:41,463 --> 00:10:42,143 Captain Qi. 203 00:10:42,573 --> 00:10:44,053 You still have a lot to do at the station, 204 00:10:44,053 --> 00:10:46,183 but you keep gossiping and teasing me. 205 00:10:46,293 --> 00:10:47,343 I'm too busy. 206 00:10:47,983 --> 00:10:49,983 Why hasn't she gotten pregnant yet? 207 00:10:50,533 --> 00:10:51,083 You... 208 00:10:54,293 --> 00:10:54,953 Never mind. 209 00:10:55,013 --> 00:10:57,143 I'll handle the Yin Village matter for you. 210 00:10:57,143 --> 00:10:58,473 I'm on vacation anyway. 211 00:11:03,263 --> 00:11:03,713 Uncle. 212 00:11:05,413 --> 00:11:06,273 It's so lively. 213 00:11:06,393 --> 00:11:07,343 It's really lively. 214 00:11:07,343 --> 00:11:08,543 Dacang, you're here. 215 00:11:09,023 --> 00:11:09,753 Eat peanuts. 216 00:11:09,983 --> 00:11:11,343 Thank you, thank you. 217 00:11:11,623 --> 00:11:12,553 Uncle Youliang. 218 00:11:12,743 --> 00:11:14,803 A grandson has made him really proud. 219 00:11:14,893 --> 00:11:16,623 Look at this big 100-day banquet. 220 00:11:16,623 --> 00:11:17,623 It must cost a lot. 221 00:11:18,263 --> 00:11:19,143 It's not easy 222 00:11:19,263 --> 00:11:21,503 to change people's minds around here. 223 00:11:21,773 --> 00:11:22,303 Exactly. 224 00:11:22,463 --> 00:11:24,023 It's even grander than your wedding. 225 00:11:24,023 --> 00:11:24,893 That's for sure. 226 00:11:24,893 --> 00:11:25,293 Hello. 227 00:11:25,813 --> 00:11:26,213 Hello. 228 00:11:26,653 --> 00:11:27,713 Good, this is fine. 229 00:11:32,573 --> 00:11:33,573 Who's playing this? 230 00:11:33,573 --> 00:11:34,503 It sounds awful. 231 00:11:34,653 --> 00:11:35,983 Probably my brother-in-law. 232 00:11:35,983 --> 00:11:36,843 It's terrible. 233 00:11:37,223 --> 00:11:38,423 Dacang, you're back. 234 00:11:39,053 --> 00:11:39,463 Aunt. 235 00:11:41,933 --> 00:11:42,743 So much food. 236 00:11:42,983 --> 00:11:43,743 It's all food. 237 00:11:43,743 --> 00:11:44,293 Uncle. 238 00:11:45,023 --> 00:11:45,713 Dacang's here. 239 00:11:45,713 --> 00:11:46,503 You take care of him. 240 00:11:46,503 --> 00:11:47,363 Grandpa. Aunt. 241 00:11:50,543 --> 00:11:53,473 I was wondering who was playing that horrible sound. 242 00:11:54,693 --> 00:11:55,823 You're still alive? 243 00:11:58,343 --> 00:11:59,273 Fang Kun. 244 00:12:00,503 --> 00:12:02,173 You idiot, why didn't you tell me you were back? 245 00:12:02,173 --> 00:12:03,633 Are you trying to do magic? 246 00:12:09,143 --> 00:12:09,773 Ms. Luo. 247 00:12:11,533 --> 00:12:12,463 Long time no see. 248 00:12:12,653 --> 00:12:13,453 Why so formal? 249 00:12:16,563 --> 00:12:19,493 We've worked together for so long, don't we get a hug? 250 00:12:23,933 --> 00:12:25,993 Since when did you pick up this habit? 251 00:12:27,313 --> 00:12:28,443 I can't eat anymore. 252 00:12:34,693 --> 00:12:35,623 You've changed. 253 00:12:36,023 --> 00:12:37,083 How have I changed? 254 00:12:37,503 --> 00:12:38,763 You've gotten thinner 255 00:12:40,053 --> 00:12:40,713 and tanner. 256 00:12:42,743 --> 00:12:45,003 Seems like you've gotten a little older. 257 00:12:45,653 --> 00:12:46,653 You're the one getting older. 258 00:12:46,653 --> 00:12:48,003 Don't you dare to say that again. 259 00:12:48,003 --> 00:12:48,983 You're the one getting older. 260 00:12:48,983 --> 00:12:49,643 Captain Qi. 261 00:12:50,173 --> 00:12:51,773 Do these two look like fighting chickens? 262 00:12:51,773 --> 00:12:54,023 They start pecking each other as soon as they meet. 263 00:12:54,023 --> 00:12:54,573 Grandpa. 264 00:12:56,223 --> 00:12:57,283 Do you remember me? 265 00:12:57,413 --> 00:12:58,743 Of course. 266 00:12:59,533 --> 00:13:02,263 Even though I may have poor eyesight and hearing, 267 00:13:02,533 --> 00:13:04,103 my mind is still sharp. 268 00:13:05,653 --> 00:13:07,933 Since our village discovered the black pottery figurine, 269 00:13:07,933 --> 00:13:09,793 you three have been staying here. 270 00:13:10,573 --> 00:13:11,373 Always either 271 00:13:11,573 --> 00:13:14,573 looking for old photos or searching for looting pits. 272 00:13:16,813 --> 00:13:19,273 If Zan knew you three had become successful, 273 00:13:20,293 --> 00:13:21,693 he'd be very proud. 274 00:13:29,383 --> 00:13:29,913 Alright. 275 00:13:33,343 --> 00:13:34,343 How many people have arrived? 276 00:13:34,343 --> 00:13:35,863 Chief Qi, everyone from the village is here. 277 00:13:35,863 --> 00:13:36,923 Alright, alright. 278 00:13:37,803 --> 00:13:38,993 See the baby. 279 00:13:40,653 --> 00:13:41,413 So cute. 280 00:13:42,893 --> 00:13:44,293 Sit down. The banquet will start soon. 281 00:13:44,293 --> 00:13:45,953 The banquet is about to start. 282 00:13:46,933 --> 00:13:47,543 Here. 283 00:13:47,573 --> 00:13:49,893 Take a look at my grandson. 284 00:14:06,573 --> 00:14:07,653 Is everyone here? 285 00:14:08,343 --> 00:14:08,813 Yes, everyone's here. 286 00:14:08,813 --> 00:14:10,313 Is everyone here? 287 00:14:10,343 --> 00:14:11,913 Let's get ready to start the banquet... 288 00:14:11,913 --> 00:14:13,513 How can you start without me? 289 00:14:14,173 --> 00:14:15,163 You think I won't start the banquet 290 00:14:15,163 --> 00:14:16,163 without you? 291 00:14:16,383 --> 00:14:17,533 You're still bringing the dog? 292 00:14:17,533 --> 00:14:18,653 Hurry up, find a seat. 293 00:14:18,653 --> 00:14:19,813 Come on, hurry up. 294 00:14:19,813 --> 00:14:21,013 Kun, why're you back? 295 00:14:21,143 --> 00:14:21,893 Just got here. 296 00:14:21,893 --> 00:14:23,223 Move your dog away. 297 00:14:24,143 --> 00:14:24,813 Don't let it hurt my baby. 298 00:14:24,813 --> 00:14:26,103 I'll sit here, I'll sit here. 299 00:14:26,103 --> 00:14:26,983 Thank you, thank you. 300 00:14:26,983 --> 00:14:28,783 Thank you, everyone, for coming 301 00:14:29,173 --> 00:14:31,103 to my grandson's 100-day banquet. 302 00:14:31,383 --> 00:14:33,983 I've prepared eight cold and eight hot dishes. 303 00:14:34,693 --> 00:14:36,093 Let's begin the banquet. 304 00:14:53,003 --> 00:14:54,533 Come on, come on, Uncle Shoucun. 305 00:14:54,533 --> 00:14:55,463 Come on, come on. 306 00:15:11,983 --> 00:15:13,043 Eat more, eat more. 307 00:15:13,223 --> 00:15:14,483 Aunt, enjoy your meal. 308 00:15:14,503 --> 00:15:15,343 Eat more, eat more. 309 00:15:15,343 --> 00:15:16,673 You eat, Uncle, you eat. 310 00:15:18,733 --> 00:15:20,163 Delicious, it's very delicious. 311 00:15:20,163 --> 00:15:21,593 You are so thin. 312 00:15:22,773 --> 00:15:24,433 And you haven't cut your hair. 313 00:15:24,623 --> 00:15:25,653 Look at your lips. 314 00:15:25,983 --> 00:15:28,043 Eat more meat and get some nutrition. 315 00:15:29,893 --> 00:15:30,553 I heard that 316 00:15:30,693 --> 00:15:32,093 Xiaoxue has given birth. 317 00:15:32,223 --> 00:15:34,083 Is it okay for you to come back now? 318 00:15:34,293 --> 00:15:35,813 Bai and the others are taking care of her over there. 319 00:15:35,813 --> 00:15:36,413 It's fine. 320 00:15:41,113 --> 00:15:42,373 What do you want to eat? 321 00:15:44,733 --> 00:15:46,273 Heizui's grown so big. 322 00:15:46,533 --> 00:15:48,103 It's been years since I've seen him. 323 00:15:48,103 --> 00:15:50,223 I remember Captain Luo used to be afraid of dogs. 324 00:15:50,223 --> 00:15:51,823 Now you are crazy about them. 325 00:15:51,893 --> 00:15:52,893 People change. 326 00:15:53,573 --> 00:15:55,233 Now the dogs are afraid of her. 327 00:15:55,413 --> 00:15:56,773 Captain Luo is decisive and authoritative 328 00:15:56,773 --> 00:15:59,053 at the construction site. 329 00:16:00,463 --> 00:16:01,333 Right, Heizui. 330 00:16:02,333 --> 00:16:03,263 In my memory, 331 00:16:03,293 --> 00:16:05,383 Captain Luo wasn't exactly gentle. 332 00:16:06,343 --> 00:16:08,343 But now, she is forceful in her actions 333 00:16:08,343 --> 00:16:10,343 and sharp with her words. 334 00:16:12,453 --> 00:16:13,813 I wasn't gentle? 335 00:16:14,023 --> 00:16:15,283 That's how you felt it. 336 00:16:15,523 --> 00:16:17,583 Because I only treated you like that. 337 00:16:28,363 --> 00:16:29,483 Alright. 338 00:16:31,833 --> 00:16:32,293 Come, come. 339 00:16:32,293 --> 00:16:32,813 Dacang. 340 00:16:33,223 --> 00:16:34,153 Don't rush off. 341 00:16:34,573 --> 00:16:35,693 These past few nights, 342 00:16:35,693 --> 00:16:37,293 Heizui's been barking a lot. 343 00:16:37,563 --> 00:16:40,383 The tomb raiders have been showing up on the site every other day. 344 00:16:40,383 --> 00:16:42,173 Even more often than the people from Cultural Relics Management Office. 345 00:16:42,173 --> 00:16:43,273 Are you going to do something about it or not? 346 00:16:43,273 --> 00:16:44,203 Of course I will. 347 00:16:44,563 --> 00:16:46,853 It's the peak season for tomb raiding. 348 00:16:47,323 --> 00:16:48,053 I know. 349 00:16:48,573 --> 00:16:49,453 Well, Uncle. 350 00:16:50,753 --> 00:16:51,953 Keep an eye out for me. 351 00:16:52,103 --> 00:16:53,863 Let me know immediately if anything happens. 352 00:16:53,863 --> 00:16:54,773 One more thing. 353 00:16:55,273 --> 00:16:56,623 We need more 354 00:16:56,643 --> 00:16:58,283 cultural relic protection volunteers. 355 00:16:58,283 --> 00:17:00,743 Uncle Shoucun can't handle it all on his own. 356 00:17:01,613 --> 00:17:02,543 Uncle Youliang. 357 00:17:02,613 --> 00:17:03,213 By the way, 358 00:17:03,353 --> 00:17:05,723 I need to keep doing field survey in Yin Village for a few more days. 359 00:17:05,723 --> 00:17:07,733 Can I stay at your place a bit longer? 360 00:17:07,753 --> 00:17:08,813 Would that be okay? 361 00:17:08,823 --> 00:17:09,612 Same as before. 362 00:17:09,612 --> 00:17:11,273 I'll pay for food and lodging. 363 00:17:11,943 --> 00:17:13,153 What are you surveying for? 364 00:17:13,153 --> 00:17:13,553 Uncle. 365 00:17:14,313 --> 00:17:16,453 You know how our village keeps attracting tomb raiders. 366 00:17:16,453 --> 00:17:17,602 Our director 367 00:17:17,622 --> 00:17:18,763 wanted us to go over the whole village 368 00:17:18,763 --> 00:17:19,882 to see what exactly is there. 369 00:17:19,882 --> 00:17:20,813 I've got something else going on. 370 00:17:20,813 --> 00:17:22,813 So Luo Qing will do the visits for me. 371 00:17:23,223 --> 00:17:25,283 What will you do after the survey is done? 372 00:17:25,283 --> 00:17:26,892 If there's a high preservation value 373 00:17:26,892 --> 00:17:28,092 or serious damage, 374 00:17:28,223 --> 00:17:29,443 I can apply for 375 00:17:29,463 --> 00:17:31,323 more relics protection funding. 376 00:17:31,793 --> 00:17:33,443 Alright, I support that. 377 00:17:33,473 --> 00:17:34,533 What are you doing? 378 00:17:34,603 --> 00:17:35,683 Be careful not to fall. 379 00:17:35,683 --> 00:17:37,743 Last year during spring irrigation, 380 00:17:37,863 --> 00:17:38,993 a few families found 381 00:17:39,003 --> 00:17:41,003 their land wasn't absorbing water. 382 00:17:41,063 --> 00:17:41,963 Turned out the place 383 00:17:41,963 --> 00:17:43,693 was riddled with looting pits. 384 00:17:43,873 --> 00:17:45,493 Those fools have ruined our land 385 00:17:45,493 --> 00:17:47,053 by digging up graves. 386 00:17:49,063 --> 00:17:49,823 Here's the thing. 387 00:17:49,823 --> 00:17:51,483 There are two empty rooms at home. 388 00:17:51,483 --> 00:17:52,783 I'll have your aunt clean them up. 389 00:17:52,783 --> 00:17:53,843 You can stay there. 390 00:17:54,073 --> 00:17:55,333 Great, thanks. Uncle. 391 00:17:56,443 --> 00:17:57,733 Then I won't see you off. 392 00:17:57,733 --> 00:17:58,283 You can head back. 393 00:17:58,283 --> 00:17:59,263 Yeah, go back. 394 00:17:59,383 --> 00:17:59,893 Bye, Uncle. 395 00:17:59,893 --> 00:18:00,503 Take care. 396 00:18:00,683 --> 00:18:01,323 We're leaving, Uncle. 397 00:18:01,323 --> 00:18:01,833 We're leaving. 398 00:18:01,833 --> 00:18:02,653 Congratulations, congratulations. 399 00:18:02,653 --> 00:18:03,923 Dacang, you'll handle it. 400 00:18:03,923 --> 00:18:04,553 I'll take care of it. 401 00:18:04,553 --> 00:18:04,953 Hello? 402 00:18:05,963 --> 00:18:06,823 What happened? 403 00:18:09,533 --> 00:18:10,293 On my way. 404 00:18:10,983 --> 00:18:12,983 Look, there's another looting pit. 405 00:18:13,633 --> 00:18:15,233 You're totally drunk. 406 00:18:16,083 --> 00:18:18,473 Professor Guo, come with me. 407 00:18:18,553 --> 00:18:19,183 No problem. 408 00:18:19,183 --> 00:18:21,313 The situation is urgent. I can't take care of you two. 409 00:18:21,313 --> 00:18:21,843 Alright. 410 00:18:22,043 --> 00:18:23,983 Right. Kun, see Luo Qing off. 411 00:18:24,413 --> 00:18:25,483 Give me my suitcase. 412 00:18:25,483 --> 00:18:25,943 Okay. 413 00:18:34,163 --> 00:18:34,693 Alright. 414 00:18:35,683 --> 00:18:36,493 Be careful. 415 00:18:36,523 --> 00:18:37,353 He drank too much. 416 00:18:37,353 --> 00:18:38,223 Slow down. 417 00:18:51,083 --> 00:18:52,543 You just hanging out here? 418 00:18:53,983 --> 00:18:55,113 Where are you going? 419 00:18:55,623 --> 00:18:56,883 None of your business. 420 00:19:02,533 --> 00:19:03,893 Where are you staying? 421 00:19:04,553 --> 00:19:05,483 Not telling you. 422 00:19:05,713 --> 00:19:07,733 If you don't tell me, how can I take you home? 423 00:19:07,733 --> 00:19:09,093 So don't bother. 424 00:19:10,753 --> 00:19:13,153 Got someone at home you don't want me to see? 425 00:19:13,403 --> 00:19:14,663 What's wrong with you? 426 00:19:16,213 --> 00:19:18,023 I heard Hou Yuelai still hasn't 427 00:19:18,043 --> 00:19:19,773 given up on you all these years. 428 00:19:20,213 --> 00:19:20,783 You two… 429 00:19:21,803 --> 00:19:23,493 Didn't spark anything? 430 00:19:23,523 --> 00:19:25,803 You must've been in the desert too long. 431 00:19:26,023 --> 00:19:27,623 You've become so gossiping. 432 00:19:28,703 --> 00:19:30,503 Just caring about an old friend. 433 00:19:31,813 --> 00:19:34,133 You stayed in Qinchuan back then, 434 00:19:36,013 --> 00:19:37,523 because of Hou Yuelai, didn't you? 435 00:19:37,523 --> 00:19:38,573 It was for you. 436 00:19:40,623 --> 00:19:42,193 What, scared? 437 00:19:42,313 --> 00:19:43,773 You serious? 438 00:19:44,423 --> 00:19:46,753 What do you think? Nutcase. 439 00:19:50,703 --> 00:19:51,743 If it really was for me, 440 00:19:51,743 --> 00:19:53,273 I might have to go cry it out. 441 00:19:53,343 --> 00:19:53,983 Cry? 442 00:19:54,413 --> 00:19:56,073 Go ahead, cry for me right now. 443 00:19:56,533 --> 00:19:58,623 Alright, so where are you actually staying? 444 00:19:58,623 --> 00:19:59,883 At the Ms. Zan's house. 445 00:20:02,743 --> 00:20:04,303 Okay. Then tell her 446 00:20:04,703 --> 00:20:07,233 I'll drop by sometime to visit her and Mr. Zan. 447 00:20:08,473 --> 00:20:13,253 [Fengjiapo Village] 448 00:20:20,203 --> 00:20:21,063 What happened? 449 00:20:21,373 --> 00:20:22,013 You're here. 450 00:20:22,013 --> 00:20:22,813 Captain Yang. 451 00:20:23,633 --> 00:20:26,833 During a routine patrol, the cultural relic conservator 452 00:20:26,923 --> 00:20:28,963 discovered a large empty area. 453 00:20:29,323 --> 00:20:30,453 It was very strange. 454 00:20:30,913 --> 00:20:32,373 So they took a closer look. 455 00:20:33,093 --> 00:20:35,513 The surface was covered with a layer of fresh dirt. 456 00:20:35,513 --> 00:20:37,583 When he dug down, it turned out to be a looting pit. 457 00:20:37,583 --> 00:20:39,113 I'll go down and take a look. 458 00:20:39,223 --> 00:20:40,223 It's clearly new. 459 00:20:50,563 --> 00:20:51,093 Alright. 460 00:21:41,833 --> 00:21:42,373 Careful. 461 00:21:42,373 --> 00:21:43,403 – Pull. – Slow down. 462 00:21:43,403 --> 00:21:43,993 Come up. 463 00:21:45,053 --> 00:21:46,703 Easy, easy. 464 00:21:48,963 --> 00:21:49,483 Okay. 465 00:21:52,133 --> 00:21:52,663 How is it? 466 00:21:53,973 --> 00:21:56,973 It appears to be a tomb from the Sui and Tang dynasties. 467 00:21:56,983 --> 00:21:58,613 Already completely emptied. 468 00:21:58,613 --> 00:22:00,003 I'll report it to the bureau right away. 469 00:22:00,003 --> 00:22:01,553 See if we can do a salvage excavation. 470 00:22:01,553 --> 00:22:02,263 Thanks. 471 00:22:02,283 --> 00:22:02,813 Go quick. 472 00:22:03,223 --> 00:22:03,823 Look here. 473 00:22:04,263 --> 00:22:06,333 This dirt looks freshly dug. 474 00:22:06,913 --> 00:22:07,713 Yeah. 475 00:22:08,303 --> 00:22:09,703 You can tell it's all new. 476 00:22:14,853 --> 00:22:15,513 Captain Qi. 477 00:22:17,003 --> 00:22:19,263 This spot is really close to the village. 478 00:22:19,343 --> 00:22:21,603 Someone might have heard the explosion. 479 00:22:22,153 --> 00:22:25,293 I think we should gather the villagers and ask around in a meeting. 480 00:22:25,293 --> 00:22:25,963 What do you think? 481 00:22:25,963 --> 00:22:26,773 Yeah, good idea. 482 00:22:26,773 --> 00:22:27,813 Everyone. 483 00:22:27,943 --> 00:22:30,703 Please come to the village square. 484 00:22:31,293 --> 00:22:35,813 Everyone, come to the village square for a meeting. 485 00:22:36,023 --> 00:22:37,573 Be quiet, folks. 486 00:22:38,303 --> 00:22:41,363 Listen to the folks from the Cultural Heritage Bureau. 487 00:22:43,773 --> 00:22:44,463 Everyone, 488 00:22:45,983 --> 00:22:48,743 has anyone heard any strange noises recently? 489 00:22:52,593 --> 00:22:53,743 Like an explosion. 490 00:22:54,813 --> 00:22:58,183 Similar to the sound of gunfire. 491 00:23:04,703 --> 00:23:08,613 Whose home is closest to the south side? 492 00:23:10,023 --> 00:23:10,613 Uncle. 493 00:23:11,213 --> 00:23:12,613 Isn't your place nearby? 494 00:23:12,833 --> 00:23:13,323 Yeah. 495 00:23:13,503 --> 00:23:14,293 Bro. 496 00:23:14,613 --> 00:23:15,333 His place is pretty close. 497 00:23:15,333 --> 00:23:16,853 Did you hear anything? 498 00:23:17,183 --> 00:23:18,443 Didn't hear anything. 499 00:23:18,853 --> 00:23:19,463 Exactly. 500 00:23:20,293 --> 00:23:20,903 Bro. 501 00:23:20,903 --> 00:23:21,763 Nothing at all. 502 00:23:21,853 --> 00:23:24,423 What time do you usually sleep and wake up? 503 00:23:25,053 --> 00:23:27,253 I go to bed around eight or nine at night. 504 00:23:27,363 --> 00:23:29,563 Get up around five or six in the morning. 505 00:23:30,773 --> 00:23:32,293 Seen any strangers? 506 00:23:32,853 --> 00:23:34,263 No. 507 00:23:36,093 --> 00:23:37,823 You didn't even think about it. 508 00:23:38,573 --> 00:23:39,943 Let me ask you. 509 00:23:40,053 --> 00:23:41,903 Within the past two weeks... 510 00:23:42,223 --> 00:23:42,853 Nope. 511 00:23:42,983 --> 00:23:44,393 Haven't seen anyone. 512 00:23:46,423 --> 00:23:48,283 You're all so quick to answer now. 513 00:23:48,933 --> 00:23:50,373 I haven't even finished asking. 514 00:23:50,373 --> 00:23:52,833 You have an answer without even thinking about it. 515 00:23:52,833 --> 00:23:54,893 I really haven't seen any strangers. 516 00:24:18,293 --> 00:24:19,023 Hello? 517 00:24:22,533 --> 00:24:23,263 Anyone home? 518 00:24:24,983 --> 00:24:26,113 Why are you all here? 519 00:24:35,343 --> 00:24:38,053 Can we come in for some water? 520 00:24:38,673 --> 00:24:39,703 Of course, come on in. 521 00:24:39,703 --> 00:24:40,943 Come in, have a seat. 522 00:24:41,693 --> 00:24:42,893 Come inside, come in. 523 00:24:46,903 --> 00:24:47,833 Sister-in-law. 524 00:24:49,773 --> 00:24:51,333 What a coincidence. 525 00:24:52,943 --> 00:24:53,613 Why are you just standing there? 526 00:24:53,613 --> 00:24:54,543 Pour some water. 527 00:24:54,793 --> 00:24:55,613 Let me do it. 528 00:24:55,743 --> 00:24:56,613 Have a seat. 529 00:25:00,373 --> 00:25:02,423 Your courtyard here 530 00:25:03,293 --> 00:25:06,183 is quite far from other villagers, isn't it? 531 00:25:06,573 --> 00:25:07,743 This is an old house. 532 00:25:08,223 --> 00:25:09,023 I never moved. 533 00:25:11,293 --> 00:25:12,293 Here, have some water. 534 00:25:12,293 --> 00:25:12,953 Don't be polite. 535 00:25:12,953 --> 00:25:13,853 No, thanks, I'm good. 536 00:25:13,853 --> 00:25:14,533 No, really. Thanks. 537 00:25:14,533 --> 00:25:15,133 Thank you. 538 00:25:15,363 --> 00:25:16,363 Sit down. 539 00:25:22,293 --> 00:25:23,093 Honestly. 540 00:25:23,613 --> 00:25:25,293 You know. 541 00:25:26,133 --> 00:25:31,523 They said your place is kind of close to that looting pit. 542 00:25:32,293 --> 00:25:34,573 I didn't think it'd be this close. 543 00:25:34,813 --> 00:25:37,373 And only your family is here. 544 00:25:38,853 --> 00:25:40,913 No one else could've heard anything. 545 00:25:43,293 --> 00:25:46,183 Forget explosions, 546 00:25:46,693 --> 00:25:48,663 even if tomb raiders were whispering, 547 00:25:48,663 --> 00:25:50,573 you'd probably hear it clear. 548 00:25:53,263 --> 00:25:53,703 Right? 549 00:25:56,813 --> 00:25:59,663 I can't even think of an excuse for you. 550 00:26:01,573 --> 00:26:03,233 You don't even know how to lie. 551 00:26:03,943 --> 00:26:05,183 With the location of your house, 552 00:26:05,183 --> 00:26:07,053 how could you not hear it? 553 00:26:07,693 --> 00:26:10,373 What? Are you one of the tomb raiders? 554 00:26:10,503 --> 00:26:12,023 No, no, no, no way. 555 00:26:12,463 --> 00:26:13,663 I'm an honest person. 556 00:26:13,913 --> 00:26:15,673 Never done anything illegal. 557 00:26:15,703 --> 00:26:16,433 That's true. 558 00:26:17,493 --> 00:26:19,053 Sister-in-law, listen. 559 00:26:20,363 --> 00:26:21,463 Don't be nervous. 560 00:26:21,813 --> 00:26:22,663 Just tell the truth. 561 00:26:22,663 --> 00:26:25,853 We've already figured it out. 562 00:26:26,183 --> 00:26:27,313 We know everything. 563 00:26:28,023 --> 00:26:29,223 If you ask me, 564 00:26:29,743 --> 00:26:31,003 it's not that serious. 565 00:26:31,023 --> 00:26:33,083 But look at your husband's attitude. 566 00:26:34,023 --> 00:26:36,423 If you knew something and didn't report it, 567 00:26:36,533 --> 00:26:38,813 then it'll become very serious. 568 00:26:39,503 --> 00:26:41,053 I'll tell you. 569 00:26:56,233 --> 00:26:57,783 Did you hear anything? 570 00:26:58,463 --> 00:27:01,303 Yeah, sounded like a gunshot. 571 00:27:03,093 --> 00:27:04,893 Sleep, sleep, sleep, whatever. 572 00:27:08,743 --> 00:27:09,703 Who's that? 573 00:27:11,053 --> 00:27:12,263 I'll go check it out. 574 00:27:29,663 --> 00:27:31,123 But who's gonna refuse it? 575 00:27:32,663 --> 00:27:34,133 I know it's dirty money. 576 00:27:35,183 --> 00:27:36,463 We don't dare to spend it. 577 00:27:36,463 --> 00:27:39,193 You don't dare to spend it, but you dare to take it? 578 00:27:39,743 --> 00:27:40,273 Ding Yan. 579 00:27:40,923 --> 00:27:41,853 Check with the Chief 580 00:27:41,853 --> 00:27:43,643 and ask if there are any nearby cameras. 581 00:27:43,643 --> 00:27:44,173 Alright. 582 00:27:47,663 --> 00:27:48,863 When did this happen? 583 00:27:49,133 --> 00:27:50,703 A few nights ago. 584 00:27:52,053 --> 00:27:54,943 Did you see the person clearly? 585 00:27:55,423 --> 00:27:56,283 I went outside. 586 00:27:57,023 --> 00:27:58,553 But they were already gone. 587 00:27:59,663 --> 00:28:01,123 If anything else happens, 588 00:28:01,263 --> 00:28:01,943 call me. 589 00:28:02,223 --> 00:28:03,283 Call me right away. 590 00:28:04,813 --> 00:28:05,503 Officer. 591 00:28:06,053 --> 00:28:08,293 Do you think they'll come back for revenge? 592 00:28:08,293 --> 00:28:09,503 What's there to be afraid of? 593 00:28:09,503 --> 00:28:11,053 I'm from the Cultural Heritage Bureau. 594 00:28:11,053 --> 00:28:12,673 This is from the Public Security Bureau. 595 00:28:12,673 --> 00:28:13,743 We're here to protect you. 596 00:28:13,743 --> 00:28:15,403 Don't talk to outsiders about 597 00:28:15,773 --> 00:28:18,263 everything that happened today. 598 00:28:18,703 --> 00:28:20,333 If it affects the investigation, 599 00:28:20,333 --> 00:28:22,133 you'll be legally responsible. 600 00:28:22,353 --> 00:28:23,553 I won't say anything. 601 00:28:24,573 --> 00:28:26,703 If anything happens, call right away. 602 00:28:27,373 --> 00:28:27,993 Don't be scared. 603 00:28:27,993 --> 00:28:28,473 Okay. 604 00:28:28,503 --> 00:28:29,003 Take care. 605 00:28:29,003 --> 00:28:29,723 Take care. 606 00:28:30,363 --> 00:28:32,083 [Qinchuan Relics Inspection Team] 607 00:28:32,083 --> 00:28:33,813 [Qinchuan Municipal Cultural Heritage Bureau] 608 00:28:33,963 --> 00:28:36,043 We asked the traffic police 609 00:28:36,273 --> 00:28:37,313 to help us check. 610 00:28:38,353 --> 00:28:40,213 The nearest camera to the village 611 00:28:40,373 --> 00:28:41,833 is on the provincial road. 612 00:28:42,183 --> 00:28:43,753 It's a high-traffic area. 613 00:28:44,553 --> 00:28:47,083 Most of them are vans without license plates. 614 00:28:47,133 --> 00:28:49,383 So there's really no way to trace it. 615 00:28:51,973 --> 00:28:52,773 At the time, 616 00:28:53,423 --> 00:28:57,023 if someone had reported it, we would've caught them red-handed. 617 00:28:57,993 --> 00:28:58,993 But, 618 00:28:59,213 --> 00:28:59,983 honestly. 619 00:29:01,323 --> 00:29:05,883 The problem is our inspection frequency is too low. 620 00:29:06,703 --> 00:29:09,833 And the villagers' awareness of heritage protection is weak. 621 00:29:09,833 --> 00:29:11,983 Captain Qi. 622 00:29:12,173 --> 00:29:14,633 Are you saying we didn't do our job properly? 623 00:29:14,763 --> 00:29:15,813 I'm not the type 624 00:29:16,303 --> 00:29:17,743 to say sweet things. 625 00:29:18,623 --> 00:29:20,153 That's exactly what I mean. 626 00:29:20,313 --> 00:29:23,373 We're not even doing the basics enough. 627 00:29:24,613 --> 00:29:25,613 Not doing enough? 628 00:29:25,833 --> 00:29:27,263 We've been working all year 629 00:29:27,263 --> 00:29:28,683 without taking any time off. 630 00:29:28,683 --> 00:29:29,743 Ask everyone here. 631 00:29:29,853 --> 00:29:31,513 Who's had a day off on a Sunday? 632 00:29:31,563 --> 00:29:34,263 I didn't even go back when my wife gave birth last year. 633 00:29:34,263 --> 00:29:35,633 Daytime's for fieldwork. 634 00:29:35,633 --> 00:29:37,003 Nighttime's for patrols. 635 00:29:37,003 --> 00:29:39,333 How many of us have gotten a full night's sleep? 636 00:29:39,333 --> 00:29:40,893 Here's the thing, Captain Qi. 637 00:29:40,893 --> 00:29:42,003 It's just a few of us 638 00:29:42,193 --> 00:29:43,593 in this Inspection Team. 639 00:29:43,813 --> 00:29:44,783 There are hundreds of 640 00:29:44,783 --> 00:29:45,993 heritage protection units. 641 00:29:45,993 --> 00:29:47,343 If we didn't eat or drink all year, 642 00:29:47,343 --> 00:29:48,323 we still couldn't finish it all. 643 00:29:48,323 --> 00:29:49,783 Are you done complaining? 644 00:29:50,433 --> 00:29:52,233 What's there to complain about? 645 00:29:53,323 --> 00:29:54,923 Now that the tomb was looted. 646 00:29:56,113 --> 00:29:57,243 What does that mean? 647 00:29:57,913 --> 00:30:00,513 It shows that we haven't done our job properly. 648 00:30:01,313 --> 00:30:03,913 Heritage protection is all about prevention. 649 00:30:04,593 --> 00:30:05,723 How do we prevent it? 650 00:30:05,823 --> 00:30:06,833 Mobilize the masses. 651 00:30:06,833 --> 00:30:08,263 Mobilizing the masses to protect is the only way 652 00:30:08,263 --> 00:30:09,663 to stop the tomb raiders. 653 00:30:11,183 --> 00:30:13,663 I've been applying to the higher-ups for years 654 00:30:13,663 --> 00:30:15,443 to strengthen the cultural relic conservator program 655 00:30:15,443 --> 00:30:17,953 and to increase the intensity and scope of publicity. 656 00:30:17,953 --> 00:30:20,443 I know it's not something that happens overnight. 657 00:30:20,443 --> 00:30:21,023 But, 658 00:30:21,053 --> 00:30:22,183 that's not an excuse 659 00:30:22,183 --> 00:30:24,423 for not doing your job properly. 660 00:30:26,473 --> 00:30:27,133 Captain Qi. 661 00:30:27,793 --> 00:30:28,723 I have a request. 662 00:30:30,083 --> 00:30:32,343 You know we're an administrative law enforcement agency. 663 00:30:32,343 --> 00:30:34,423 We can't really deter tomb raiders. 664 00:30:34,883 --> 00:30:35,683 Next time, 665 00:30:36,033 --> 00:30:38,163 could we take a joint law enforcement? 666 00:30:40,523 --> 00:30:41,963 That's a great idea. 667 00:30:42,883 --> 00:30:44,183 I've been thinking about it too. 668 00:30:44,183 --> 00:30:45,693 Our two departments 669 00:30:45,833 --> 00:30:47,663 have always worked together. 670 00:30:48,703 --> 00:30:51,183 But this requires an official application. 671 00:30:51,573 --> 00:30:52,103 Alright. 672 00:30:52,983 --> 00:30:53,843 One more thing, 673 00:30:54,073 --> 00:30:55,353 I need your help with 674 00:30:56,593 --> 00:30:59,353 some publicity work 675 00:31:00,023 --> 00:31:02,793 to promote the cultural relic protection volunteer program. 676 00:31:02,793 --> 00:31:04,853 Our first stop will be in Yin Village. 677 00:31:05,293 --> 00:31:06,973 Protect cultural relics. 678 00:31:07,973 --> 00:31:09,693 Guard our beautiful home. 679 00:31:10,883 --> 00:31:12,343 Protect cultural relics. 680 00:31:13,163 --> 00:31:14,403 It starts with me. 681 00:31:15,443 --> 00:31:16,703 Start from childhood. 682 00:31:17,453 --> 00:31:18,773 Fellow villagers. 683 00:31:19,603 --> 00:31:21,213 Protect cultural relics. 684 00:31:21,883 --> 00:31:23,843 Guard our beautiful home. 685 00:31:24,493 --> 00:31:26,433 Thousand-year-old cultural relics 686 00:31:26,433 --> 00:31:28,033 are profound and extensive. 687 00:31:28,643 --> 00:31:30,303 Loved by future generations. 688 00:31:30,593 --> 00:31:32,523 Passed down through generations. 689 00:31:38,283 --> 00:31:38,853 Knock. 690 00:31:44,543 --> 00:31:45,063 What? 691 00:31:46,643 --> 00:31:47,163 Scared? 692 00:31:49,093 --> 00:31:50,223 We're already here. 693 00:31:56,903 --> 00:31:58,143 Oh, it's you two. 694 00:31:58,913 --> 00:31:59,493 Ms. Zan. 695 00:31:59,623 --> 00:32:01,733 Why didn't you call us in advance? 696 00:32:05,143 --> 00:32:07,423 We didn't want to disturb you. 697 00:32:08,363 --> 00:32:10,403 It's early. 698 00:32:10,423 --> 00:32:11,343 Am I Acalanatha? 699 00:32:11,343 --> 00:32:12,373 Come on in. 700 00:32:16,543 --> 00:32:17,063 You're here. 701 00:32:17,063 --> 00:32:18,453 Don't bother changing shoes. 702 00:32:18,453 --> 00:32:19,453 No need to change. 703 00:32:19,933 --> 00:32:20,653 You brought so much. 704 00:32:20,653 --> 00:32:21,383 Give it to me. 705 00:32:21,763 --> 00:32:22,223 Come in. 706 00:33:12,213 --> 00:33:12,863 Fang Kun. 707 00:33:15,013 --> 00:33:16,073 What are your plans 708 00:33:16,803 --> 00:33:18,003 now that you're back? 709 00:33:21,343 --> 00:33:22,073 Take a break. 710 00:33:28,253 --> 00:33:29,063 So, you're 711 00:33:30,543 --> 00:33:31,583 going back? 712 00:33:39,213 --> 00:33:40,413 You got to 713 00:33:41,593 --> 00:33:43,533 let the past be past. 714 00:33:45,643 --> 00:33:46,573 All these years, 715 00:33:47,253 --> 00:33:50,183 you shut yourself up in Yusai, refusing to come back. 716 00:33:51,023 --> 00:33:52,173 I understand 717 00:33:53,453 --> 00:33:54,863 you. 718 00:33:57,923 --> 00:33:59,053 If I hadn't gone back 719 00:34:00,343 --> 00:34:02,743 to the village to call people that night... 720 00:34:04,333 --> 00:34:06,933 If I had caught the tomb raiders with Mr. Zan... 721 00:34:08,293 --> 00:34:09,693 This isn't your fault. 722 00:34:11,972 --> 00:34:12,903 Let it go. 723 00:34:17,563 --> 00:34:18,813 It's time to let it go. 724 00:34:32,012 --> 00:34:32,653 Ms. Zan. 725 00:34:33,662 --> 00:34:35,923 I've got something I need your help with. 726 00:34:36,563 --> 00:34:39,293 Mr. Zan did some exploration on the plain before. 727 00:34:39,613 --> 00:34:41,773 I'd like to borrow his work notes. 728 00:34:43,662 --> 00:34:44,262 Alright. 729 00:34:45,173 --> 00:34:46,373 I'll get them for you. 730 00:34:53,702 --> 00:34:55,103 Why do you need his notes? 731 00:34:57,633 --> 00:35:00,163 I'm planning to do a field survey on the plain. 732 00:35:07,223 --> 00:35:09,023 It hasn't changed at all, has it? 733 00:35:09,133 --> 00:35:10,733 What changes could there be? 734 00:35:10,743 --> 00:35:12,343 The people haven't changed. 735 00:35:12,863 --> 00:35:14,243 How haven't they changed? 736 00:35:14,243 --> 00:35:16,103 Some people just walk faster now. 737 00:35:17,453 --> 00:35:17,943 Wait. 738 00:35:17,973 --> 00:35:18,823 Fang Kun's back. 739 00:35:18,823 --> 00:35:20,223 Let's talk it over first. 740 00:35:20,223 --> 00:35:22,553 Who's leading the field survey this time? 741 00:35:22,573 --> 00:35:23,053 Me. 742 00:35:23,413 --> 00:35:24,013 Why you? 743 00:35:24,383 --> 00:35:25,943 Some people have no sense of organization or discipline. 744 00:35:25,943 --> 00:35:27,013 He might just mess things up 745 00:35:27,013 --> 00:35:28,243 and leave me to clean up. 746 00:35:28,243 --> 00:35:29,013 So from now on, 747 00:35:29,013 --> 00:35:30,253 all instructions will come from me. 748 00:35:30,253 --> 00:35:32,223 Why are you still seeing people with the same old perspective? 749 00:35:32,223 --> 00:35:34,233 I've been gone for a few years, and you think I haven't changed at all? 750 00:35:34,233 --> 00:35:34,973 Who was it then? 751 00:35:34,973 --> 00:35:36,973 Ran off, leaving the whole team behind. 752 00:35:36,973 --> 00:35:38,493 Went deep into the desert. 753 00:35:38,573 --> 00:35:39,503 What do you mean? 754 00:35:40,183 --> 00:35:41,713 You're asking Bai about me? 755 00:35:41,933 --> 00:35:43,163 You can't forget me, huh? 756 00:35:43,163 --> 00:35:45,093 You really haven't changed at all. 757 00:35:45,223 --> 00:35:46,303 Stop arguing, stop arguing. 758 00:35:46,303 --> 00:35:47,633 -Listen to me. -Ms. Luo. 759 00:35:48,133 --> 00:35:49,413 -This field survey. -Ms. Luo. 760 00:35:49,413 --> 00:35:50,933 We will follow Luo Qing’s instructions. 761 00:35:50,933 --> 00:35:51,743 Ms. Luo. 762 00:35:52,923 --> 00:35:53,973 Hello, hello. 763 00:35:53,973 --> 00:35:55,573 Bai, what are you doing here? 764 00:35:55,703 --> 00:35:56,933 Mr. Jiang told me you're here. 765 00:35:56,933 --> 00:35:57,663 So I came over. 766 00:35:57,663 --> 00:35:58,663 Can I join you? 767 00:35:58,973 --> 00:36:00,863 W-we're not here for fun or vacation. 768 00:36:00,863 --> 00:36:01,923 We're here to work. 769 00:36:01,933 --> 00:36:02,343 I know, 770 00:36:02,493 --> 00:36:03,973 I've done my homework on 771 00:36:04,223 --> 00:36:05,453 Yin Village, Dou Mausoleum, South Mausoleum and Zi Mausoleum. 772 00:36:05,453 --> 00:36:07,523 I've read the county records and maps. 773 00:36:07,523 --> 00:36:07,923 Look. 774 00:36:10,133 --> 00:36:12,223 Bai, your internship is over. 775 00:36:12,263 --> 00:36:13,663 This is my personal route now. 776 00:36:13,663 --> 00:36:14,413 I understand. 777 00:36:14,413 --> 00:36:16,223 But I really want to be with you. 778 00:36:17,013 --> 00:36:19,323 I've loved Chinese culture since I was little, 779 00:36:19,323 --> 00:36:20,093 interning with you 780 00:36:20,093 --> 00:36:22,093 just made me more certain to do this. 781 00:36:22,903 --> 00:36:24,073 Please, can you 782 00:36:24,133 --> 00:36:25,453 give me a chance to learn? 783 00:36:25,453 --> 00:36:26,783 Sure, no problem. 784 00:36:27,303 --> 00:36:28,263 Really? Thanks, bro! 785 00:36:28,263 --> 00:36:28,973 No need to thank me. 786 00:36:28,973 --> 00:36:29,903 Just call me Bai. 787 00:36:29,903 --> 00:36:30,383 I'm Fang Kun. 788 00:36:30,383 --> 00:36:31,183 Alright, Kun. 789 00:36:32,413 --> 00:36:32,823 Fang. 790 00:36:32,973 --> 00:36:33,903 -Uncle. -Uncle. 791 00:36:33,903 --> 00:36:35,033 Why are you here too? 792 00:36:36,263 --> 00:36:36,663 Hello. 793 00:36:39,043 --> 00:36:40,503 Why are there more people? 794 00:36:41,223 --> 00:36:43,103 We'll need to rearrange the accommodations. 795 00:36:43,103 --> 00:36:44,643 Charge whatever is needed. 796 00:36:44,673 --> 00:36:45,183 Well... 797 00:36:47,223 --> 00:36:48,093 Come, come, come. 798 00:36:48,093 --> 00:36:49,053 Come in, come in. 799 00:36:50,973 --> 00:36:51,903 What's going on? 800 00:36:52,873 --> 00:36:54,403 You're usually so sharp. 801 00:36:54,833 --> 00:36:55,643 Why can't you 802 00:36:55,663 --> 00:36:56,863 figure this out? 803 00:36:57,453 --> 00:36:57,973 What? 804 00:36:58,863 --> 00:36:59,303 What? 805 00:36:59,993 --> 00:37:02,593 You really think Bai's here for an internship? 806 00:37:04,093 --> 00:37:04,573 So? 807 00:37:05,183 --> 00:37:05,663 Well. 808 00:37:07,813 --> 00:37:10,323 Y-You're paving the way for him. 809 00:37:11,703 --> 00:37:12,413 Chief. 810 00:37:12,933 --> 00:37:13,683 Chief. 811 00:37:14,663 --> 00:37:15,993 -What's wrong? -Chief. 812 00:37:16,223 --> 00:37:18,413 Hurry, go check the foundation of the wellhouse. 813 00:37:18,413 --> 00:37:19,703 They've dug something up. 814 00:37:19,703 --> 00:37:20,133 What is it? 815 00:37:20,133 --> 00:37:21,093 I don't know either. 816 00:37:21,093 --> 00:37:22,093 You go take a look. 817 00:37:22,573 --> 00:37:24,233 What kind of foundation is it? 818 00:37:24,903 --> 00:37:26,563 There are a lot of cherry trees being planted in the village now. 819 00:37:26,563 --> 00:37:27,573 They drilled a well 820 00:37:27,573 --> 00:37:28,663 for irrigation. 821 00:37:30,383 --> 00:37:32,013 What is in the foundation? 822 00:37:32,133 --> 00:37:33,413 I can't really say. 823 00:37:33,703 --> 00:37:35,713 I just dug a bit but couldn't go further. 824 00:37:35,713 --> 00:37:37,183 It felt like I hit something hard. 825 00:37:37,183 --> 00:37:37,933 Hard? 826 00:37:38,663 --> 00:37:39,723 What did you dig up? 827 00:37:47,973 --> 00:37:49,323 Take a look. 828 00:38:10,133 --> 00:38:11,053 What is this? 829 00:38:11,453 --> 00:38:12,713 Just a few hard things. 830 00:38:13,183 --> 00:38:14,343 It's nothing, it's nothing. 831 00:38:14,343 --> 00:38:14,953 Keep digging. 832 00:38:14,953 --> 00:38:16,093 Okay, everyone, keep digging. 833 00:38:16,093 --> 00:38:17,223 Wait, wait a second. 834 00:38:17,413 --> 00:38:18,013 What's up? 835 00:38:18,573 --> 00:38:20,303 This looks like river pebbles. 836 00:38:20,963 --> 00:38:23,093 How could there be river pebbles here? 837 00:38:23,573 --> 00:38:25,343 What river pebbles? 838 00:38:26,663 --> 00:38:27,863 It's fine, it's fine. 839 00:38:28,053 --> 00:38:29,263 Keep going, keep going. 840 00:38:29,263 --> 00:38:30,523 Wait, wait. Come here. 841 00:38:31,013 --> 00:38:31,383 Guo. 842 00:38:31,703 --> 00:38:34,163 Take a picture and show it to Director Zhang. 843 00:38:34,543 --> 00:38:35,203 Be careful. 844 00:38:37,053 --> 00:38:37,643 What are you doing? 845 00:38:37,643 --> 00:38:39,373 I'm checking the coordinates. 846 00:38:42,133 --> 00:38:44,263 Give me that locator. Did you bring it? 847 00:38:44,573 --> 00:38:45,833 Yes, yes, I brought it. 848 00:38:51,313 --> 00:38:52,513 Here's the notebook. 849 00:38:58,243 --> 00:38:58,853 Bai. 850 00:38:59,263 --> 00:39:00,933 Didn't you do a lot of work on this already? 851 00:39:00,933 --> 00:39:01,803 Let me ask you. 852 00:39:02,343 --> 00:39:04,473 Which river is closest to Yin Village? 853 00:39:04,783 --> 00:39:05,973 The Zishui River. 854 00:39:05,993 --> 00:39:07,343 It's about five kilometers away. 855 00:39:07,343 --> 00:39:09,803 Are there river pebbles in the Zishui River? 856 00:39:11,573 --> 00:39:14,373 It doesn't seem to be mentioned in the literature. 857 00:39:14,493 --> 00:39:16,233 Okay, let me tell you. 858 00:39:16,533 --> 00:39:17,303 Literature 859 00:39:17,613 --> 00:39:19,863 is just a reference, not the whole truth. 860 00:39:19,863 --> 00:39:22,113 We're in the downstream of the Zishui River. 861 00:39:22,113 --> 00:39:23,903 Downstream areas usually have river pebbles. 862 00:39:23,903 --> 00:39:25,233 It's common knowledge. 863 00:39:25,533 --> 00:39:26,013 Got it? 864 00:39:26,253 --> 00:39:26,643 Okay. 865 00:39:29,783 --> 00:39:30,453 Chief. 866 00:39:30,973 --> 00:39:32,573 Will we dig up some treasure? 867 00:39:32,783 --> 00:39:33,183 Uncle. 868 00:39:33,903 --> 00:39:34,973 Let's study this for a couple of days. 869 00:39:34,973 --> 00:39:36,573 Can you stop the work for now? 870 00:39:36,573 --> 00:39:37,383 We can't stop. 871 00:39:38,183 --> 00:39:40,843 We've already invested a lot of money into this. 872 00:39:41,453 --> 00:39:42,783 We can't delay the work. 873 00:39:43,933 --> 00:39:45,863 Those river pebbles don't matter. 874 00:39:46,093 --> 00:39:48,343 There are all kinds of strange things out here. 875 00:39:48,343 --> 00:39:49,673 You're saying anything 876 00:39:50,703 --> 00:39:52,563 that's dug up is a cultural relic? 877 00:39:52,573 --> 00:39:53,293 Impossible. 878 00:39:53,293 --> 00:39:54,593 Uncle, we wouldn't dare. 879 00:39:54,593 --> 00:39:55,973 If you dig up some ruins down there, 880 00:39:55,973 --> 00:39:56,713 and it gets destroyed. 881 00:39:56,713 --> 00:39:58,513 The consequences could be huge. 882 00:40:04,303 --> 00:40:06,703 Alright, alright, let's stop for two days, 883 00:40:06,743 --> 00:40:08,903 But you have to figure this out quickly. 884 00:40:08,903 --> 00:40:09,333 Okay, okay. 885 00:40:09,333 --> 00:40:10,223 We can't delay the schedule. 886 00:40:10,223 --> 00:40:11,453 Alright, alright, 887 00:40:11,613 --> 00:40:13,383 Get this figured out fast. 888 00:40:15,813 --> 00:40:17,553 [Beijing] 889 00:40:17,723 --> 00:40:19,033 At a typical auction, 890 00:40:19,053 --> 00:40:20,413 this is how 891 00:40:20,413 --> 00:40:22,053 they display porcelain. 892 00:40:22,703 --> 00:40:24,213 Small cabinets with lights shining on them. 893 00:40:24,213 --> 00:40:26,083 It looks beautiful. 894 00:40:26,463 --> 00:40:27,573 It doesn't work in our place. 895 00:40:27,573 --> 00:40:28,573 In our small town, 896 00:40:28,723 --> 00:40:30,053 we just stretch some wire, 897 00:40:30,053 --> 00:40:32,333 put some clips on it, and hang the paintings. 898 00:40:32,333 --> 00:40:33,383 Different places, different methods. 899 00:40:33,383 --> 00:40:34,513 This is the capital. 900 00:40:35,843 --> 00:40:36,903 You really have to 901 00:40:37,053 --> 00:40:38,093 come often to auctions. 902 00:40:38,093 --> 00:40:41,013 Auctions all around the world are pretty much the same. 903 00:40:41,013 --> 00:40:42,013 That's right, they're all like this. 904 00:40:42,013 --> 00:40:43,473 Look, it's just like this. 905 00:40:43,783 --> 00:40:45,643 Let's sit over there, it's empty. 906 00:40:50,973 --> 00:40:51,563 Sit. 907 00:41:03,783 --> 00:41:04,313 Mr. Zhao. 908 00:41:06,343 --> 00:41:07,093 You're here. 909 00:41:08,673 --> 00:41:11,053 It's been so long since we last saw each other. 910 00:41:11,053 --> 00:41:12,113 Alright, alright. 911 00:41:15,823 --> 00:41:16,493 This is... 912 00:41:16,493 --> 00:41:17,743 Ladies and gentlemen. 913 00:41:17,743 --> 00:41:18,613 Good morning. 914 00:41:18,613 --> 00:41:19,493 Zhao Youlin. 915 00:41:19,613 --> 00:41:22,013 This is our first item for today's auction. 916 00:41:22,053 --> 00:41:23,183 No. 7201. 917 00:41:23,383 --> 00:41:26,663 A Famille Rose "Hundred Flowers" Cup 918 00:41:26,933 --> 00:41:29,933 from the Qianlong Emperor period of the Qing Dynasty. 919 00:41:29,973 --> 00:41:31,173 The starting price is 920 00:41:31,223 --> 00:41:31,953 30,000 yuan. 921 00:41:32,013 --> 00:41:33,013 Anyone for 30,000? 922 00:41:33,013 --> 00:41:33,613 30,000. 923 00:41:33,643 --> 00:41:34,163 30,000. 924 00:41:34,183 --> 00:41:35,743 I see No.872 wants it. 925 00:41:35,783 --> 00:41:36,413 35,000. 926 00:41:36,413 --> 00:41:38,223 No.868 makes it 35,000. 927 00:41:38,263 --> 00:41:39,533 Anyone for 40,000? 928 00:41:39,533 --> 00:41:40,573 Bid from the proxy bidder, 40,000. 929 00:41:40,573 --> 00:41:42,573 45,900. Let's back in the hall. 930 00:41:42,663 --> 00:41:44,533 Now No.900 mkaes it 45,000. 931 00:41:44,533 --> 00:41:44,973 50,000. 932 00:41:44,973 --> 00:41:46,303 No.892 makes it 50,000. 933 00:41:46,493 --> 00:41:47,413 55,000, anyone? 934 00:41:47,413 --> 00:41:48,783 There, No. 878. 935 00:41:48,783 --> 00:41:51,413 Our proxy bidder raised it to 55,000. 936 00:41:51,493 --> 00:41:52,013 60,000. 937 00:41:52,133 --> 00:41:53,013 60,000, anyone? 938 00:41:53,013 --> 00:41:54,453 I see No.868. 939 00:41:54,493 --> 00:41:55,573 Thank you, 60,000. 940 00:41:55,903 --> 00:41:56,363 60,000. 941 00:41:56,413 --> 00:41:57,183 65,000. 942 00:41:57,303 --> 00:41:57,763 70,000. 943 00:41:57,863 --> 00:41:58,743 Any bids for 70,000? 944 00:41:58,743 --> 00:41:59,453 Proxy bidder, 70,000. 945 00:41:59,453 --> 00:41:59,823 70,000. 946 00:41:59,823 --> 00:42:00,933 75,000. 947 00:42:00,973 --> 00:42:01,433 80,000. 948 00:42:01,573 --> 00:42:02,973 Anyone for 80,000? 949 00:42:03,013 --> 00:42:04,933 There, No. 871. 950 00:42:05,133 --> 00:42:06,263 No.896. 951 00:42:06,263 --> 00:42:06,703 85,000. 952 00:42:06,703 --> 00:42:08,113 [Beijing Zhongjia's Four Seasons 5th Auction] 953 00:42:09,093 --> 00:42:09,953 90,000, right? 954 00:42:10,183 --> 00:42:10,763 90,000. 955 00:42:11,093 --> 00:42:13,223 The proxy bidder raised it to 90,000. 956 00:42:13,303 --> 00:42:13,763 90,000. 957 00:42:14,183 --> 00:42:14,713 100,000. 958 00:42:15,093 --> 00:42:16,383 No868, 100,000. 959 00:42:16,613 --> 00:42:17,533 Anyone for 110,000? 960 00:42:17,533 --> 00:42:19,863 There, No. 900, 110,000. 961 00:42:19,903 --> 00:42:21,183 Anyone for 120,000? 962 00:42:21,493 --> 00:42:22,863 Let me flatter him. 963 00:42:23,013 --> 00:42:24,053 120,000. 964 00:42:24,643 --> 00:42:25,643 120,000. 965 00:42:26,053 --> 00:42:26,823 Any more bids? 966 00:42:26,823 --> 00:42:27,353 Mr. Zhao. 967 00:42:28,033 --> 00:42:29,533 Aren't you going to place a bid? 968 00:42:29,533 --> 00:42:30,383 First time. 969 00:42:31,053 --> 00:42:31,783 120,000. 970 00:42:31,783 --> 00:42:32,933 Don't even bother with cheap items. 971 00:42:32,933 --> 00:42:34,053 Second time. 972 00:42:34,863 --> 00:42:35,903 120,000. 973 00:42:36,973 --> 00:42:39,133 Last call. 974 00:42:40,343 --> 00:42:41,223 Sold! 975 00:42:41,253 --> 00:42:43,083 Congratulations to No. 877! 976 00:42:47,353 --> 00:42:47,993 Alright. 977 00:42:48,333 --> 00:42:50,583 The second item is 978 00:42:51,213 --> 00:42:53,343 Blue-and-White "Seawater Dragon and Nine Dragons" Vase 979 00:42:53,343 --> 00:42:57,163 from the Jiaqing Emperor period of the Qing Dynasty. 980 00:42:57,743 --> 00:42:58,933 The starting price is 981 00:42:58,933 --> 00:43:00,133 1 million yuan. 982 00:43:00,223 --> 00:43:01,573 Any bids? 983 00:43:01,573 --> 00:43:06,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 984 00:43:01,573 --> 00:43:11,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.