Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,833 --> 00:01:25,833
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,833 --> 00:01:30,833
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,833 --> 00:01:35,023
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,083 --> 00:01:37,853
[Episode 7]
5
00:01:39,943 --> 00:01:41,423
When you stayed in Yusai,
6
00:01:41,863 --> 00:01:44,062
what were you doing there?
7
00:01:45,023 --> 00:01:48,752
Our province is an important place
for the Great Wall's resources.
8
00:01:48,943 --> 00:01:50,532
And the Great Wall accounts for a major
9
00:01:50,532 --> 00:01:52,393
portion within Yusai's borders.
10
00:01:52,823 --> 00:01:54,733
Regarding the length, direction, structure
11
00:01:54,733 --> 00:01:56,833
and layout of the Great Wall,
12
00:01:57,423 --> 00:01:58,812
as well as its historical
and geographical context,
13
00:01:58,812 --> 00:02:01,813
there are still many gaps
in the archaeological data.
14
00:02:02,143 --> 00:02:04,543
So I decided to stay in Yusai
15
00:02:05,143 --> 00:02:08,173
to conduct a field survey
of the Great Wall's resources.
16
00:02:08,173 --> 00:02:10,633
But this is a cross-disciplinary practice.
17
00:02:12,143 --> 00:02:15,143
Who says we can't have a
cross-disciplinary practice
18
00:02:16,303 --> 00:02:18,473
So, during those years in Yusai,
19
00:02:19,313 --> 00:02:20,313
how was your life?
20
00:02:21,453 --> 00:02:23,983
Back then, Yusai was short of
food and drinks.
21
00:02:24,333 --> 00:02:26,263
There were so many sandstorms that
22
00:02:26,423 --> 00:02:27,623
you would be parched.
23
00:02:28,423 --> 00:02:30,333
But every time you
finished surveying a relic
24
00:02:30,333 --> 00:02:31,863
and made some discoveries,
25
00:02:32,303 --> 00:02:35,163
you would forget all the
hardships you had endured.
26
00:02:36,653 --> 00:02:37,613
It's a pity that
27
00:02:38,893 --> 00:02:41,023
the time I spent in Yusai was too short.
28
00:02:42,102 --> 00:02:45,633
I was writing a survey report about
the Great Wall's resources,
29
00:02:46,653 --> 00:02:48,913
but it wasn't finished by the time I left.
30
00:02:51,053 --> 00:02:52,583
I really don't know if I will
31
00:02:53,173 --> 00:02:54,903
have a chance to go there again.
32
00:02:55,423 --> 00:02:58,153
Hearing what you've said,
I also want to go there.
33
00:02:58,703 --> 00:02:59,833
You're still young.
34
00:02:59,933 --> 00:03:01,773
There will be plenty of opportunities.
35
00:03:01,773 --> 00:03:02,303
Let's go.
36
00:03:02,863 --> 00:03:05,063
Well, I have to build up my health first.
37
00:03:09,423 --> 00:03:11,303
By driving a horse for three years,
it's easy to understand its nature.
38
00:03:11,303 --> 00:03:12,703
Don't I know your nature?
39
00:03:13,263 --> 00:03:14,863
What's on your mind? Tell me.
40
00:03:20,433 --> 00:03:20,903
Sir.
41
00:03:26,493 --> 00:03:27,233
This is...
42
00:03:29,333 --> 00:03:30,863
my self-criticism report.
43
00:03:33,003 --> 00:03:34,713
Stop right there, you thieves!
44
00:03:34,713 --> 00:03:35,513
Stop!
45
00:03:37,053 --> 00:03:38,193
Stop! Don't run!
46
00:03:38,553 --> 00:03:39,453
Did you bring your mobile phone?
47
00:03:39,453 --> 00:03:39,893
No.
48
00:03:40,523 --> 00:03:41,053
Fang Kun!
49
00:03:41,523 --> 00:03:42,033
Stop!
50
00:03:42,233 --> 00:03:43,773
How about this? Go back and ask for help.
51
00:03:43,773 --> 00:03:44,573
I'll go stop Shoucun.
52
00:03:44,573 --> 00:03:45,213
Let me go, sir.
53
00:03:45,213 --> 00:03:45,763
No.
54
00:03:46,243 --> 00:03:48,373
Asking for help is more urgent. Hurry!
55
00:03:49,383 --> 00:03:50,153
Shoucun!
56
00:03:54,053 --> 00:03:54,733
Stop!
57
00:03:55,423 --> 00:03:56,783
Stop, you thieves!
58
00:03:57,102 --> 00:03:57,883
Stop!
59
00:03:59,293 --> 00:04:00,063
Stop!
60
00:04:00,423 --> 00:04:01,123
Shoucun!
61
00:04:02,273 --> 00:04:03,533
Don't act recklessly!
62
00:04:04,533 --> 00:04:05,443
Stop!
63
00:04:06,543 --> 00:04:07,223
Don't run!
64
00:04:10,043 --> 00:04:10,763
Stop!
65
00:04:11,583 --> 00:04:12,983
They're running so fast!
66
00:04:14,703 --> 00:04:16,183
-Stop running!
-They're running so fast!
67
00:04:16,183 --> 00:04:16,792
Shoucun!
68
00:04:18,183 --> 00:04:19,533
You have to listen to me!
69
00:04:30,853 --> 00:04:31,333
Shilin!
70
00:04:32,943 --> 00:04:33,533
Shilin!
71
00:04:35,773 --> 00:04:36,263
Shilin!
72
00:04:37,963 --> 00:04:39,583
What's wrong? Why are you yelling?
73
00:04:39,583 --> 00:04:41,643
There are tomb raiders in the fields.
74
00:04:41,773 --> 00:04:43,143
Call Dacang at once!
75
00:04:43,383 --> 00:04:44,503
-Yes, yes, yes.
-Just call him.
76
00:04:44,503 --> 00:04:45,163
Be careful.
77
00:04:46,093 --> 00:04:47,023
What's going on?
78
00:04:47,213 --> 00:04:47,943
Get dressed.
79
00:04:48,503 --> 00:04:49,453
Let's go.
80
00:04:49,503 --> 00:04:49,913
What's wrong?
81
00:04:49,913 --> 00:04:51,263
There are tomb raiders in the fields.
82
00:04:51,263 --> 00:04:51,793
Let's go!
83
00:04:52,093 --> 00:04:52,583
Stop!
84
00:04:57,773 --> 00:04:58,623
Stop!
85
00:05:02,853 --> 00:05:03,653
Stop running!
86
00:05:04,743 --> 00:05:05,333
Shoucun!
87
00:05:06,563 --> 00:05:08,123
Stop!
88
00:05:14,413 --> 00:05:16,893
S-S-Stop!
89
00:05:18,263 --> 00:05:19,663
Let's go search for them.
90
00:05:19,743 --> 00:05:20,453
Hurry up!
91
00:05:23,183 --> 00:05:24,043
Where are they?
92
00:05:25,413 --> 00:05:26,143
Slow down!
93
00:05:26,703 --> 00:05:27,743
-Hurry up!
-Be quick!
94
00:05:27,743 --> 00:05:28,183
Let's go!
95
00:05:28,183 --> 00:05:28,503
Let's go!
96
00:05:28,503 --> 00:05:29,033
Hurry up!
97
00:05:29,063 --> 00:05:29,333
Let's go!
98
00:05:29,333 --> 00:05:30,023
What about over there?
99
00:05:30,023 --> 00:05:30,683
Be careful!
100
00:05:32,693 --> 00:05:33,403
Shoucun!
101
00:06:10,413 --> 00:06:11,053
Let go!
102
00:06:11,143 --> 00:06:12,343
Get your hands off me!
103
00:06:12,893 --> 00:06:13,693
Leave at once!
104
00:06:14,533 --> 00:06:15,453
Run!
105
00:06:16,773 --> 00:06:18,383
Stop! Stop!
106
00:06:18,623 --> 00:06:19,213
Stop chasing them.
107
00:06:19,213 --> 00:06:19,853
I'm about to catch up with them.
108
00:06:19,853 --> 00:06:20,893
Let go of me!
109
00:06:21,103 --> 00:06:22,063
Stop chasing them!
110
00:06:22,063 --> 00:06:23,583
Don't let the thieves get away again!
111
00:06:23,583 --> 00:06:25,263
They won't be able to escape!
112
00:06:25,383 --> 00:06:26,043
Let go of me!
113
00:06:26,293 --> 00:06:27,413
Oh, my God!
114
00:06:28,023 --> 00:06:29,773
The thieves got away!
115
00:06:33,143 --> 00:06:35,543
At that moment, I was so close.
116
00:06:36,023 --> 00:06:37,182
I was just so close that
117
00:06:37,182 --> 00:06:38,703
-I could almost catch them.
-You're back.
118
00:06:38,703 --> 00:06:39,063
How was it?
119
00:06:39,063 --> 00:06:41,193
This old professor kept following me.
120
00:06:41,213 --> 00:06:42,533
Why did he keep following me?
121
00:06:42,533 --> 00:06:43,773
The van was right there.
122
00:06:43,773 --> 00:06:45,023
I was about to catch them.
123
00:06:45,023 --> 00:06:47,743
Look at you, old man.
Your strength was so big that
124
00:06:47,743 --> 00:06:48,943
you held me tightly.
125
00:06:49,333 --> 00:06:51,093
-I watched that van go away.
-Please take a good rest.
126
00:06:51,093 --> 00:06:52,503
Those thieves just got away!
127
00:06:52,503 --> 00:06:53,233
Yan Shoucun.
128
00:06:53,503 --> 00:06:55,023
If it weren't for Professor Zan,
129
00:06:55,023 --> 00:06:57,583
you would've been hit by
the tomb raiders' van and got killed.
130
00:06:57,583 --> 00:07:00,943
You've attended the city's training class
for cultural relic conservators.
131
00:07:00,943 --> 00:07:02,453
I've told you countless times that
132
00:07:02,453 --> 00:07:04,973
when you encounter tomb raiders,
you can't confront them directly.
133
00:07:04,973 --> 00:07:06,503
Your personal safety comes first.
134
00:07:06,503 --> 00:07:07,893
Why can't you take my advice?
135
00:07:07,893 --> 00:07:09,213
What are those tomb raiders anyway?
136
00:07:09,213 --> 00:07:10,533
They're all cowards.
137
00:07:10,853 --> 00:07:11,653
If they dare to come again,
138
00:07:11,653 --> 00:07:13,913
just see... just see what I'll do to them.
139
00:07:14,023 --> 00:07:16,153
I'll knock out every
single one of them teeth.
140
00:07:16,153 --> 00:07:17,813
Don't do that. Let me tell you.
141
00:07:18,533 --> 00:07:18,853
Sir,
142
00:07:19,373 --> 00:07:21,533
where were those tomb raiders digging?
143
00:07:21,533 --> 00:07:23,333
It's the same place as last time.
144
00:07:23,363 --> 00:07:24,313
Let's go take a look.
145
00:07:24,313 --> 00:07:24,993
Lead the way.
146
00:07:24,993 --> 00:07:26,393
-We'll go now?
-Let's go.
147
00:07:26,473 --> 00:07:27,003
Let's go.
148
00:07:27,253 --> 00:07:28,063
Why are you leaving?
149
00:07:28,063 --> 00:07:29,023
Are you all going?
150
00:07:29,023 --> 00:07:29,973
Aren't you going to sleep?
151
00:07:29,973 --> 00:07:31,773
Xiaoman, don't go. Don't go with us.
152
00:07:31,773 --> 00:07:32,743
We'll go. It's fine.
153
00:07:32,743 --> 00:07:33,673
Then be careful.
154
00:07:36,753 --> 00:07:37,233
Heizui!
155
00:07:53,663 --> 00:07:55,193
They didn't dig it for long.
156
00:07:55,973 --> 00:07:58,353
It's all thanks to you,
Uncle Shoucun and Heizui.
157
00:07:58,353 --> 00:08:00,813
Otherwise, they would've succeeded again.
158
00:08:01,093 --> 00:08:01,753
Captain Qi.
159
00:08:02,503 --> 00:08:03,783
I've checked the surrounding area.
160
00:08:03,783 --> 00:08:04,893
I only found a few cigarette butts
161
00:08:04,893 --> 00:08:06,293
and some van tire tracks.
162
00:08:07,413 --> 00:08:08,273
Uncle Shoucun.
163
00:08:09,063 --> 00:08:10,593
How many people did you see?
164
00:08:10,963 --> 00:08:12,203
I chased two of them.
165
00:08:12,533 --> 00:08:13,883
There was another one
by the van when I got there.
166
00:08:13,883 --> 00:08:15,543
There were three men in total.
167
00:08:16,183 --> 00:08:17,653
What did they look like?
168
00:08:19,333 --> 00:08:20,533
I-It was too dark at that time.
169
00:08:20,533 --> 00:08:22,393
I couldn't see anything clearly.
170
00:08:23,263 --> 00:08:23,813
It's okay.
171
00:08:23,813 --> 00:08:24,643
That's fine.
172
00:08:24,663 --> 00:08:25,773
You've done well enough.
173
00:08:25,773 --> 00:08:26,773
You've done well.
174
00:08:27,333 --> 00:08:28,133
Captain Yang,
175
00:08:28,623 --> 00:08:29,773
now that we've finished
the on-site investigation,
176
00:08:29,773 --> 00:08:32,432
please ask someone
to fill this hole again.
177
00:08:32,463 --> 00:08:32,952
Okay.
178
00:08:34,463 --> 00:08:34,993
Alright.
179
00:08:35,293 --> 00:08:38,293
We've been working on it all night,
and it's already dawn.
180
00:08:38,293 --> 00:08:40,023
Go back and rest. You've all worked hard.
181
00:08:40,023 --> 00:08:41,822
Indeed. You've all worked hard.
182
00:08:48,863 --> 00:08:49,573
Auntie.
183
00:08:50,693 --> 00:08:51,673
-You're back.
-You're all back.
184
00:08:51,673 --> 00:08:52,203
Brother.
185
00:08:52,383 --> 00:08:52,993
You're back.
186
00:08:52,993 --> 00:08:53,983
Dacang, you're back, too.
187
00:08:53,983 --> 00:08:55,293
-Wash your hands and eat.
-You're just in time.
188
00:08:55,293 --> 00:08:57,023
Wash your hands and eat. Hurry.
189
00:08:57,493 --> 00:08:59,023
-Hurry up,
-Let me eat a bun.
190
00:08:59,623 --> 00:09:01,823
You haven't even washed your hands yet.
191
00:09:02,623 --> 00:09:03,983
-Come on. Have some buns.
-Auntie.
192
00:09:03,983 --> 00:09:05,143
I can't stay long.
193
00:09:05,143 --> 00:09:05,463
What's wrong?
194
00:09:05,463 --> 00:09:07,623
I need to go back and arrange work.
195
00:09:08,383 --> 00:09:10,043
Nonsense. How can you not eat?
196
00:09:10,463 --> 00:09:11,833
-I'm leaving.
-Though you're busy, don't starve yourself.
197
00:09:11,833 --> 00:09:12,383
I'm leaving.
198
00:09:12,383 --> 00:09:12,883
Have a bite.
199
00:09:12,883 --> 00:09:14,303
At least, have a bowl of hot congee.
200
00:09:14,303 --> 00:09:14,763
No need.
201
00:09:17,463 --> 00:09:17,953
Mr. Zan!
202
00:09:19,173 --> 00:09:19,693
Mr. Zan!
203
00:09:20,673 --> 00:09:21,203
Mr. Zan.
204
00:09:22,193 --> 00:09:23,193
Help!
205
00:09:24,773 --> 00:09:25,743
M-Mr. Zan!
206
00:09:26,723 --> 00:09:28,443
The phone! Call for help!
207
00:09:28,503 --> 00:09:28,743
Hurry up!
208
00:09:28,743 --> 00:09:29,573
The phone!
209
00:09:29,623 --> 00:09:30,293
I don't have a phone.
210
00:09:30,293 --> 00:09:30,893
The phone!
211
00:09:30,893 --> 00:09:31,553
Find a phone!
212
00:09:31,553 --> 00:09:31,953
What's going on?
213
00:09:31,953 --> 00:09:32,763
Step aside!
214
00:09:33,653 --> 00:09:34,463
Don't touch him now!
215
00:09:34,463 --> 00:09:35,653
Call for help immediately!
216
00:09:35,653 --> 00:09:38,883
[Emergency Clinic]
217
00:09:51,023 --> 00:09:52,683
Who is Zan Maochang's family member?
218
00:09:52,683 --> 00:09:53,933
Here!
219
00:09:55,893 --> 00:09:57,893
Traumatic intracranial hematoma.
220
00:09:58,233 --> 00:09:59,763
It was discovered too late.
221
00:09:59,803 --> 00:10:00,933
We've done our best.
222
00:10:19,973 --> 00:10:20,853
Zan Maochang.
223
00:10:21,933 --> 00:10:22,813
Zan Maochang.
224
00:10:24,063 --> 00:10:24,533
Mrs. Zan.
225
00:10:24,533 --> 00:10:25,533
Zan Maochang.
226
00:10:26,213 --> 00:10:27,263
Zan Maochang.
227
00:10:29,273 --> 00:10:30,323
Zan Maochang.
228
00:11:46,313 --> 00:11:54,573
[The Tomb of My Beloved
Husband, Mr. Zan Maochang]
229
00:12:17,293 --> 00:12:18,143
Zan,
230
00:12:20,103 --> 00:12:22,383
there's no age difference in death.
231
00:12:23,333 --> 00:12:25,533
You passed away sooner than me.
232
00:12:30,503 --> 00:12:31,823
Let me see you off.
233
00:12:55,653 --> 00:12:56,513
Old Professor,
234
00:12:57,413 --> 00:12:58,213
Heizui's dad,
235
00:13:01,413 --> 00:13:03,743
I'll definitely take revenge for you two!
236
00:13:08,653 --> 00:13:10,713
Come on. Let's move to another house.
237
00:13:11,223 --> 00:13:12,353
We'll live here from now on.
238
00:13:12,353 --> 00:13:13,213
Did you hear me?
239
00:13:27,413 --> 00:13:30,893
[Self-Criticism Report]
240
00:13:30,893 --> 00:13:32,653
You didn't even know
what it was like down there,
241
00:13:32,653 --> 00:13:33,983
and you dared to go down?
242
00:13:34,293 --> 00:13:35,893
Go back and write a self-criticism report.
243
00:13:35,893 --> 00:13:36,693
What are you doing this time?
244
00:13:36,693 --> 00:13:37,523
Where are you going now?
245
00:13:37,523 --> 00:13:38,743
I'm taking the lead inside.
246
00:13:38,743 --> 00:13:40,223
I know the inside better.
247
00:13:40,283 --> 00:13:41,883
You think you're so capable?
248
00:13:41,983 --> 00:13:42,983
Just dig the soil.
249
00:13:43,323 --> 00:13:45,713
Recite the safety rules to everyone,
250
00:13:46,053 --> 00:13:47,393
especially to yourself.
251
00:13:47,393 --> 00:13:49,213
If I don't go inside,
they can't find it, Mr. Zan.
252
00:13:49,213 --> 00:13:50,563
You've damaged the cultural relics.
253
00:13:50,563 --> 00:13:53,093
You're no different from
those tomb raiders.
254
00:13:59,303 --> 00:14:01,303
Mr. Zan did all these things for you.
255
00:14:01,353 --> 00:14:03,413
You always think he doesn't like you.
256
00:14:04,073 --> 00:14:05,433
All of us can sense that
257
00:14:05,463 --> 00:14:06,723
he values you the most.
258
00:14:07,803 --> 00:14:09,203
He has high hopes for you,
259
00:14:09,713 --> 00:14:11,283
so he's strictest with you.
260
00:14:13,213 --> 00:14:15,123
You made such a big mistake this time.
261
00:14:15,123 --> 00:14:16,843
If he hadn't interceded for you,
262
00:14:16,843 --> 00:14:18,503
you would have been expelled.
263
00:14:18,523 --> 00:14:20,973
Professor Zan, it's not that I'm ruthless.
264
00:14:21,853 --> 00:14:23,693
But Fang Kun really went too far.
265
00:14:24,933 --> 00:14:26,473
The Baliu District Government
266
00:14:26,473 --> 00:14:28,143
has reported it to
the Ministry of Education.
267
00:14:28,143 --> 00:14:31,053
If we don't expel him, how am I
supposed to explain this?
268
00:14:31,053 --> 00:14:33,383
How you'll explain this is your business.
269
00:14:33,383 --> 00:14:34,643
Fang Kun is my student.
270
00:14:35,353 --> 00:14:36,283
If you expel him,
271
00:14:36,993 --> 00:14:38,413
you'll have to expel me as well.
272
00:14:38,413 --> 00:14:39,503
Fang Kun
273
00:14:39,533 --> 00:14:42,933
said that the black pottery figurine
had been through a fire.
274
00:14:43,593 --> 00:14:45,713
You clearly agreed with him in your mind.
275
00:14:45,713 --> 00:14:47,273
But what did you actually say?
276
00:14:47,273 --> 00:14:49,273
You said he just guessed correctly.
277
00:14:49,653 --> 00:14:51,653
A tree must be pruned to grow strong.
278
00:14:52,983 --> 00:14:53,933
Fang Kun
279
00:14:54,333 --> 00:14:54,993
is capable.
280
00:14:55,693 --> 00:14:57,023
But he likes to show off.
281
00:14:57,743 --> 00:15:00,473
I'm just teaching him
according to his aptitude.
282
00:15:23,723 --> 00:15:31,653
[Welcome the Han-Dynasty
Pottery Figurines Back Home]
283
00:16:08,273 --> 00:16:08,833
Cut it.
284
00:16:13,963 --> 00:16:16,293
Deputy Chief Wang, please say a few words.
285
00:16:17,673 --> 00:16:18,823
Seeing this label,
286
00:16:19,773 --> 00:16:22,443
I believe that you're all very sad.
287
00:16:23,793 --> 00:16:26,983
We don't know how many more cultural
relics are still scattered abroad.
288
00:16:26,983 --> 00:16:27,563
However,
289
00:16:28,463 --> 00:16:31,663
the return of the black pottery
figurines is a good start.
290
00:16:32,273 --> 00:16:33,023
For them,
291
00:16:33,623 --> 00:16:34,503
we engaged in
292
00:16:34,623 --> 00:16:37,203
a negotiation and a battle that lasted for
293
00:16:37,223 --> 00:16:38,703
one year, four months and four days.
294
00:16:38,703 --> 00:16:40,263
This shows that our government's
295
00:16:40,263 --> 00:16:42,673
determination to combat
illegal smuggling of cultural relics
296
00:16:42,673 --> 00:16:43,533
is unwavering.
297
00:16:43,793 --> 00:16:45,653
And the results are significant.
298
00:16:45,793 --> 00:16:46,403
However,
299
00:16:46,823 --> 00:16:49,193
the phenomenon of looting
and smuggling cultural relics
300
00:16:49,193 --> 00:16:50,523
remains a social issue.
301
00:16:50,943 --> 00:16:53,333
No matter how strictly our public
security departments crack down on it,
302
00:16:53,333 --> 00:16:56,303
or how hard the cultural relic
protection units try to prevent it,
303
00:16:56,303 --> 00:16:59,233
it's not as effective as
everyone working together.
304
00:16:59,313 --> 00:17:00,943
Only with everyone's participation
305
00:17:00,943 --> 00:17:02,193
can we make tomb raiding
306
00:17:02,193 --> 00:17:04,253
and cultural relic smuggling crimes
307
00:17:04,423 --> 00:17:05,753
disappear completely.
308
00:17:06,793 --> 00:17:08,553
The six Han-Dynasty nude black pottery
309
00:17:08,553 --> 00:17:10,612
figurines that were auctioned in Winthrop
310
00:17:10,612 --> 00:17:12,063
have finally returned to their homeland
311
00:17:12,063 --> 00:17:13,233
through the efforts of many parties
312
00:17:13,233 --> 00:17:15,013
after being lost for over a year.
313
00:17:15,013 --> 00:17:16,993
-This is also our country's first batch...
-Alright.
314
00:17:16,993 --> 00:17:18,403
...in accordance with the
International Conventions.
315
00:17:18,403 --> 00:17:20,943
Did you bring that little
sun lamp from our wedding?
316
00:17:20,943 --> 00:17:22,333
-Yes. It has been moved there.
-The National Cultural Heritage Administration,
317
00:17:22,333 --> 00:17:23,743
the Ministry of Public Security,
and the General Administration of Customs,
318
00:17:23,743 --> 00:17:24,943
along with our province's
cultural relics experts
319
00:17:24,943 --> 00:17:25,892
have already worked together
320
00:17:25,892 --> 00:17:28,362
to unpack and verify the authenticity
of the returned black pottery figurines.
321
00:17:28,362 --> 00:17:30,223
-They were officially given to our province.
-Let's go.
322
00:17:30,223 --> 00:17:31,143
-Let's go.
-According to reports,
323
00:17:31,143 --> 00:17:32,893
the two main culprits in the
black-pottery-figurine tomb raiding case,
324
00:17:32,893 --> 00:17:34,703
Yan Xiaowu and Wang Taiping,
325
00:17:34,793 --> 00:17:36,883
have been sentenced by the
Qinchuan Intermediate People's Court
326
00:17:36,883 --> 00:17:39,483
to 10 years and 6 years
in prison respectively.
327
00:17:39,483 --> 00:17:41,443
We hope that the general public
can take this as a warning.
328
00:17:41,443 --> 00:17:43,273
Our station will continue to
report on this matter.
329
00:17:43,273 --> 00:17:45,723
Mom, why do we have to move?
330
00:17:46,643 --> 00:17:47,973
Because if we move here,
331
00:17:48,033 --> 00:17:49,273
no one will know us.
332
00:18:41,293 --> 00:18:41,783
Come on.
333
00:18:49,943 --> 00:18:50,443
Guang.
334
00:18:51,353 --> 00:18:53,753
This is a recycling center I've purchased.
335
00:18:54,513 --> 00:18:56,033
You'll be living here from now on.
336
00:18:56,033 --> 00:18:57,553
The living conditions are a bit poor.
337
00:18:57,553 --> 00:18:59,083
You'll have to suffer a bit.
338
00:18:59,683 --> 00:19:00,823
I'm a gravedigger.
339
00:19:01,313 --> 00:19:04,933
I can live in any condition.
As long as I have food to eat, it's fine.
340
00:19:04,933 --> 00:19:05,613
From now on,
341
00:19:07,443 --> 00:19:08,593
we'll meet here.
342
00:19:09,403 --> 00:19:11,003
We can't let outsiders know.
343
00:19:11,683 --> 00:19:12,243
I got it.
344
00:19:16,643 --> 00:19:17,973
Beware of the doorstep.
345
00:19:30,353 --> 00:19:30,813
Come in.
346
00:19:47,513 --> 00:19:48,243
Just come in.
347
00:19:55,403 --> 00:19:55,933
How is it?
348
00:19:58,003 --> 00:19:58,403
Guang.
349
00:19:59,883 --> 00:20:01,313
Do you know what this rack
350
00:20:02,073 --> 00:20:03,073
is used for?
351
00:20:05,753 --> 00:20:06,753
Hanging clothes.
352
00:20:10,073 --> 00:20:11,513
My silly friend.
353
00:20:12,003 --> 00:20:12,753
Come on.
354
00:20:16,203 --> 00:20:16,733
Sit down.
355
00:20:17,793 --> 00:20:18,283
Come on.
356
00:20:21,883 --> 00:20:23,483
How is it? Is it comfortable?
357
00:20:26,003 --> 00:20:26,723
Guang.
358
00:20:27,533 --> 00:20:28,643
What we'll put on this rack
359
00:20:28,643 --> 00:20:29,583
in the future
360
00:20:29,833 --> 00:20:30,923
is our empire.
361
00:20:33,353 --> 00:20:34,833
From now on, the goods from the pits
362
00:20:34,833 --> 00:20:36,163
will all be placed here.
363
00:20:46,723 --> 00:20:47,243
Zhang.
364
00:20:47,723 --> 00:20:48,273
You're here.
365
00:20:48,273 --> 00:20:49,113
Wish you prosperity.
366
00:20:49,113 --> 00:20:49,403
Please come in.
367
00:20:49,403 --> 00:20:50,313
Treat me to a meal.
368
00:20:50,313 --> 00:20:51,313
I'll surely treat you to a meal.
369
00:20:51,313 --> 00:20:52,643
Thanks. Thank you. Thank you.
370
00:20:52,643 --> 00:20:53,203
Congratulations.
371
00:20:53,203 --> 00:20:54,033
Please come in.
372
00:20:54,033 --> 00:20:55,203
Jianhui.
373
00:20:56,003 --> 00:20:56,483
Mr. Hong.
374
00:20:56,483 --> 00:20:59,753
If you can't put all your items here,
you can put them in my place.
375
00:20:59,753 --> 00:21:01,313
I can't put them in your place anymore.
376
00:21:01,313 --> 00:21:01,753
Sir.
377
00:21:01,923 --> 00:21:02,683
Congratulations.
378
00:21:02,683 --> 00:21:03,353
Thanks for your congratulations.
379
00:21:03,353 --> 00:21:04,483
Wish you a prosperous opening.
380
00:21:04,483 --> 00:21:05,273
Thank you.
381
00:21:05,273 --> 00:21:05,963
Please come in.
382
00:21:05,963 --> 00:21:06,593
Alright.
383
00:21:06,593 --> 00:21:08,993
-Wish you a prosperous opening.
-Alright.
384
00:21:17,313 --> 00:21:21,103
[Beijing]
385
00:21:23,453 --> 00:21:26,353
Qing, won't you have an interview
at the Social Sciences Academy tomorrow?
386
00:21:26,353 --> 00:21:29,183
I bought you some clothes.
Come and try them on.
387
00:21:32,343 --> 00:21:34,743
It's not okay. T-T-This doesn't look good.
388
00:21:34,973 --> 00:21:36,303
Come on. Try this one on.
389
00:21:38,223 --> 00:21:39,823
Alright. It's settled then.
390
00:21:43,613 --> 00:21:44,053
Qing.
391
00:21:44,863 --> 00:21:46,593
Why have you been so distracted
392
00:21:47,303 --> 00:21:49,233
since you came back from Qinchuan?
393
00:21:49,703 --> 00:21:50,503
What's wrong?
394
00:21:50,923 --> 00:21:53,453
Is it still because of
Professor Zan's death?
395
00:21:54,053 --> 00:21:55,113
There's something
396
00:21:55,203 --> 00:21:56,733
I want to tell you and my dad.
397
00:21:59,213 --> 00:22:00,543
Stop reading. Hurry up.
398
00:22:02,683 --> 00:22:03,813
I've made up my mind.
399
00:22:04,683 --> 00:22:06,573
I don't want to go to
the Social Sciences Academy.
400
00:22:06,573 --> 00:22:08,173
I want to go back to Qinchuan.
401
00:22:12,893 --> 00:22:13,423
Sweetie,
402
00:22:14,573 --> 00:22:15,233
why is that?
403
00:22:16,243 --> 00:22:18,503
For those of us who major in archaeology,
404
00:22:18,853 --> 00:22:21,183
Qinchuan is truly a piece of fertile land.
405
00:22:21,573 --> 00:22:24,283
If I can never go to
Qinchuan for the rest of my life,
406
00:22:24,283 --> 00:22:26,013
I'll definitely have regrets.
407
00:22:27,573 --> 00:22:28,283
Moreover,
408
00:22:29,653 --> 00:22:31,253
there's still someone there
409
00:22:32,173 --> 00:22:34,033
whom I can't stop worrying about.
410
00:22:37,963 --> 00:22:38,653
Cheers.
411
00:22:44,963 --> 00:22:45,363
Ma'am.
412
00:22:45,763 --> 00:22:46,323
Give me some tendons.
413
00:22:46,323 --> 00:22:47,413
-Tendons.
-And some kidneys, too.
414
00:22:47,413 --> 00:22:48,183
-Right.
-Here.
415
00:22:48,183 --> 00:22:49,203
Here's some more lean and fat meat for you.
416
00:22:49,203 --> 00:22:49,533
Okay.
417
00:22:49,653 --> 00:22:50,893
Give us a portion of grilled fish, too.
418
00:22:50,893 --> 00:22:51,423
Alright.
419
00:22:53,133 --> 00:22:54,333
What a big meal today.
420
00:22:55,853 --> 00:22:56,813
Have you decided yet?
421
00:22:56,813 --> 00:22:57,473
About what?
422
00:22:58,003 --> 00:22:59,003
Where will you go?
423
00:22:59,413 --> 00:23:00,363
I've sent my resume to
424
00:23:00,363 --> 00:23:02,963
the provincial institute,
the municipal bureau and the museum.
425
00:23:02,963 --> 00:23:04,573
Only the municipal bureau replied to me.
426
00:23:04,573 --> 00:23:06,053
I'll officially join them next week.
427
00:23:06,053 --> 00:23:06,583
Alright.
428
00:23:06,613 --> 00:23:07,893
The municipal bureau is good, too.
429
00:23:07,893 --> 00:23:09,173
What's so good about it?
430
00:23:09,173 --> 00:23:10,893
It's all about infrastructure
projects every day.
431
00:23:10,893 --> 00:23:12,023
That's exhausting.
432
00:23:13,203 --> 00:23:14,533
I used to always say that
433
00:23:14,763 --> 00:23:15,853
I ranked last in our class.
434
00:23:15,853 --> 00:23:16,653
I ranked last.
435
00:23:16,763 --> 00:23:18,623
In the end, I really did rank last.
436
00:23:20,653 --> 00:23:22,713
You wouldn't understand
even if I told you.
437
00:23:22,713 --> 00:23:23,503
Since you're an excellent
438
00:23:23,503 --> 00:23:24,893
candidate who is always scrambled for
439
00:23:24,893 --> 00:23:26,173
by several institutions,
440
00:23:26,173 --> 00:23:27,433
you can't understand.
441
00:23:33,923 --> 00:23:35,323
What do you think, buddy?
442
00:23:36,093 --> 00:23:38,723
I noticed that you weren't
talking to anyone previously.
443
00:23:38,723 --> 00:23:40,683
That was why I didn't ask you about it.
444
00:23:40,683 --> 00:23:42,543
Have you decided where you'll go?
445
00:23:43,573 --> 00:23:44,233
Yes, I have.
446
00:23:44,443 --> 00:23:45,173
Let me guess.
447
00:23:47,483 --> 00:23:49,543
It must be the provincial institute.
448
00:23:52,723 --> 00:23:53,173
Yusai.
449
00:23:58,333 --> 00:23:58,763
Yusai?
450
00:24:00,283 --> 00:24:01,173
What will you do there?
451
00:24:01,173 --> 00:24:02,373
I'll do research on
the Great Wall's resources.
452
00:24:02,373 --> 00:24:04,633
What will you research at the Great Wall?
453
00:24:06,653 --> 00:24:07,913
Anyway, you know what?
454
00:24:09,523 --> 00:24:12,053
I just don't want to stay
in Qinchuan anymore.
455
00:24:18,473 --> 00:24:21,073
I want to walk the path
that Mr. Zan once walked.
456
00:24:35,023 --> 00:24:35,953
When will you go?
457
00:24:38,653 --> 00:24:39,253
Tomorrow.
458
00:24:54,523 --> 00:24:55,443
You look silly.
459
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
Just eat it yourself.
460
00:25:02,073 --> 00:25:03,473
The grilled fish is here.
461
00:25:07,133 --> 00:25:09,223
You're always bragging.
462
00:25:09,243 --> 00:25:11,043
You don't even how you'll end up.
463
00:25:40,163 --> 00:25:42,683
[Five years later]
464
00:25:42,683 --> 00:25:43,493
Ms. Luo.
465
00:25:47,573 --> 00:25:48,383
Ms. Luo.
466
00:25:50,423 --> 00:25:53,243
[Taopo Site Archeology Base]
467
00:25:55,653 --> 00:25:56,203
Ms. Luo.
468
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Ms. Luo, you're here.
469
00:26:02,243 --> 00:26:02,613
How's it going?
470
00:26:02,613 --> 00:26:03,813
-Ms. Luo.
-Hello, Ms. Luo.
471
00:26:03,813 --> 00:26:04,373
Ms. Luo.
472
00:26:04,723 --> 00:26:05,283
Ms. Luo.
473
00:26:05,793 --> 00:26:06,813
Could you take a look at it for me
474
00:26:06,813 --> 00:26:08,873
to see what period this basin is from?
475
00:26:11,203 --> 00:26:13,413
It's quite good. It's from
the late Spring and Autumn Period.
476
00:26:13,413 --> 00:26:14,443
Thank you, Ms. Luo.
477
00:26:14,443 --> 00:26:15,053
Ms. Luo.
478
00:26:15,283 --> 00:26:15,853
Look.
479
00:26:17,203 --> 00:26:18,733
What type of vessel is this?
480
00:26:20,723 --> 00:26:21,813
This is a basin.
481
00:26:22,133 --> 00:26:24,173
The pattern on it is quite rare.
482
00:26:24,773 --> 00:26:25,963
But as for what specific animal it is,
483
00:26:25,963 --> 00:26:27,493
it can't be determined yet.
484
00:26:27,973 --> 00:26:29,093
Later, let's consult with the teachers
485
00:26:29,093 --> 00:26:30,283
from the provincial institute.
486
00:26:30,283 --> 00:26:32,523
If you're still uncertain about
the types of any vessels,
487
00:26:32,523 --> 00:26:33,173
let me take a look.
488
00:26:33,173 --> 00:26:34,333
Look at this one, Ms. Luo.
489
00:26:34,333 --> 00:26:34,933
It's a pig.
490
00:26:35,683 --> 00:26:36,613
It's very beautiful.
491
00:26:36,613 --> 00:26:37,653
Isn't this a dog?
492
00:26:38,003 --> 00:26:38,643
How could it be a dog?
493
00:26:38,643 --> 00:26:40,503
Come on. This is definitely a pig.
494
00:26:40,573 --> 00:26:42,003
Yours is clearly a dog.
495
00:26:42,033 --> 00:26:43,583
I just gave this one a name.
496
00:26:44,133 --> 00:26:44,913
It's called Dog Four.
497
00:26:44,913 --> 00:26:46,113
That sounds awful.
498
00:26:46,133 --> 00:26:47,573
Pig Three and Dog Four.
499
00:26:47,723 --> 00:26:48,683
What a perfect match!
500
00:26:48,683 --> 00:26:50,813
Why don't we just let them get married?
501
00:26:51,613 --> 00:26:53,413
You may want that, but my Dog Four
wouldn't be happy about it.
502
00:26:53,413 --> 00:26:54,213
That's right.
503
00:26:54,343 --> 00:26:55,723
It's definitely a pig, isn't it?
504
00:26:55,723 --> 00:26:56,483
It's definitely a dog.
505
00:26:56,483 --> 00:26:57,763
-It has a round nose.
-Alright.
506
00:26:57,763 --> 00:26:58,963
Whether it's a dog or a pig,
507
00:26:58,963 --> 00:27:00,333
treat it as a specimen first.
508
00:27:00,333 --> 00:27:01,353
Take photos, draw pictures
509
00:27:01,353 --> 00:27:02,723
and then fill out the artifact card.
510
00:27:02,723 --> 00:27:03,053
Okay.
511
00:27:03,523 --> 00:27:04,363
Everyone, don't forget that
512
00:27:04,363 --> 00:27:06,383
all specimens should be classified again
513
00:27:06,383 --> 00:27:08,443
according to their different units.
514
00:27:09,733 --> 00:27:10,583
Ms. Luo,
515
00:27:10,893 --> 00:27:12,793
you've asked us to
organize everything twice.
516
00:27:12,793 --> 00:27:13,263
That's right.
517
00:27:13,263 --> 00:27:13,943
Yeah.
518
00:27:13,963 --> 00:27:15,223
Then let me ask you all.
519
00:27:15,483 --> 00:27:17,523
What do you think this pottery pig was
520
00:27:17,523 --> 00:27:18,443
used for after it was made?
521
00:27:18,443 --> 00:27:19,903
I think it was used as a toy.
522
00:27:19,963 --> 00:27:21,833
I think it was used for praying.
523
00:27:22,103 --> 00:27:24,283
It was to pray for more
and more livestock at home.
524
00:27:24,283 --> 00:27:25,853
I think it was used for
sacrificial purposes.
525
00:27:25,853 --> 00:27:27,513
It was probably used as a gift.
526
00:27:28,173 --> 00:27:29,483
You might all be right.
527
00:27:29,963 --> 00:27:31,043
We have to admit that
528
00:27:31,043 --> 00:27:32,413
this pottery pig was already beyond
529
00:27:32,413 --> 00:27:33,923
the needs of production and daily life,
530
00:27:33,923 --> 00:27:36,373
and instead, it satisfied
the spiritual needs of our ancestors.
531
00:27:36,373 --> 00:27:38,093
After you sorted out the documents twice,
532
00:27:38,093 --> 00:27:40,243
you've learned how to
sequence the artifacts.
533
00:27:40,243 --> 00:27:40,923
You've also learned how to study
534
00:27:40,923 --> 00:27:43,183
social structures and their patterns of
535
00:27:43,333 --> 00:27:44,653
development and evolution through these
536
00:27:44,653 --> 00:27:46,613
archaeological materials in your hands.
537
00:27:46,613 --> 00:27:47,413
But this time,
538
00:27:47,653 --> 00:27:49,763
I hope that you all can
broaden your perspectives
539
00:27:49,763 --> 00:27:51,963
to study issues in the spiritual realm.
540
00:27:52,003 --> 00:27:53,763
Archaeology is not only
about seeing objects
541
00:27:53,763 --> 00:27:54,723
but also about seeing people.
542
00:27:54,723 --> 00:27:56,203
It's to learn about people from objects.
543
00:27:56,203 --> 00:27:58,093
You all need to learn how to use these
544
00:27:58,093 --> 00:27:59,173
scattered static pottery shards
545
00:27:59,173 --> 00:28:00,133
in your hands
546
00:28:00,443 --> 00:28:02,653
to reconstruct an entire spiritual world
547
00:28:02,653 --> 00:28:03,613
of our ancient ancestors.
548
00:28:03,613 --> 00:28:04,143
Luo Qing.
549
00:28:04,673 --> 00:28:05,853
Come out for a moment.
550
00:28:05,853 --> 00:28:06,453
Mr. Jiang.
551
00:28:11,273 --> 00:28:11,963
Here's the thing.
552
00:28:11,963 --> 00:28:14,853
Our provincial colleagues responsible
for the Great Wall archaeological project
553
00:28:14,853 --> 00:28:16,963
are coming for a visit and inspection.
554
00:28:16,963 --> 00:28:18,123
The Great Wall archaeology?
555
00:28:18,123 --> 00:28:20,653
The institute wants you to be
in charge of receiving them.
556
00:28:20,653 --> 00:28:22,413
Here's the list of the personnel.
557
00:28:22,413 --> 00:28:23,243
Where are they from?
558
00:28:23,243 --> 00:28:24,313
They're surely from Yusai.
559
00:28:24,313 --> 00:28:26,393
[The List of Delegation Members of
the Yusai Great Wall Archaeological Team]
560
00:28:30,913 --> 00:28:33,463
[Fang Kun]
561
00:28:46,923 --> 00:28:47,923
Welcome!
562
00:28:47,923 --> 00:28:50,483
Welcome, everyone!
563
00:28:50,523 --> 00:28:51,163
Thanks for your efforts.
564
00:28:51,163 --> 00:28:52,663
-Thanks for your efforts.
-Hello. Thanks for your efforts.
565
00:28:52,663 --> 00:28:53,133
[Welcome the Yusai Great Wall
Archaeological Team for Visit & Inspection]
566
00:28:53,133 --> 00:28:54,003
Hello. Thanks for your efforts.
567
00:28:54,003 --> 00:28:55,403
Thanks for your efforts.
568
00:28:55,723 --> 00:28:56,283
Please come in.
569
00:28:56,283 --> 00:28:57,163
Hello. Thanks for your efforts.
570
00:28:57,163 --> 00:28:57,913
Hello.
571
00:28:58,223 --> 00:28:59,283
Thanks for your efforts.
572
00:28:59,283 --> 00:29:00,683
Thanks for your efforts.
573
00:29:01,663 --> 00:29:03,463
Hello. Thanks for your efforts.
574
00:29:04,743 --> 00:29:05,153
Hello.
575
00:29:05,193 --> 00:29:05,413
Hello.
576
00:29:05,413 --> 00:29:07,413
I'm Bai Yusheng from
the Yusai Great Wall Archaeological Team.
577
00:29:07,413 --> 00:29:09,243
I'm Luo Qing from the Provincial
Archaeological Research Institute.
578
00:29:09,243 --> 00:29:10,633
Ms. Luo Qing, hello.
579
00:29:10,653 --> 00:29:11,173
Hello.
580
00:29:11,283 --> 00:29:11,723
Hurry up, Bai.
581
00:29:11,723 --> 00:29:13,373
-Hello.
-Take the professor inside.
582
00:29:13,373 --> 00:29:14,203
Sorry for the trouble.
583
00:29:14,203 --> 00:29:15,093
It's alright.
584
00:29:15,203 --> 00:29:16,603
Everyone, let's move on.
585
00:29:16,613 --> 00:29:17,873
This is our courtyard.
586
00:29:18,723 --> 00:29:20,093
You've set it up quite nicely.
587
00:29:20,093 --> 00:29:20,893
Yes, yes, yes.
588
00:29:21,923 --> 00:29:23,873
We usually do our
archaeological work inside.
589
00:29:23,873 --> 00:29:24,853
Right. This area is...
590
00:29:24,853 --> 00:29:26,853
Professor, beware of the doorstep.
591
00:29:26,853 --> 00:29:27,653
Okay.
592
00:29:28,253 --> 00:29:29,243
This is one of our areas
593
00:29:29,243 --> 00:29:31,443
for artifact restoration and storage.
594
00:29:33,153 --> 00:29:36,013
This... This looks...
There are so many items here.
595
00:30:01,883 --> 00:30:03,413
The noodles are here. Be careful.
596
00:30:03,413 --> 00:30:04,483
Give me another bowl.
597
00:30:04,483 --> 00:30:05,813
Be careful. Step aside.
598
00:30:06,773 --> 00:30:07,903
Step aside.
599
00:30:07,923 --> 00:30:09,443
Thank you.
600
00:30:10,893 --> 00:30:12,153
This... This is for me?
601
00:30:12,683 --> 00:30:13,883
Eat it while it's hot.
602
00:30:14,123 --> 00:30:15,033
Thank you.
603
00:30:15,053 --> 00:30:15,983
You're welcome.
604
00:30:16,653 --> 00:30:19,373
How come this kid has such a...
such a strange accent?
605
00:30:19,373 --> 00:30:20,423
He's from the Taiwan Region.
606
00:30:20,423 --> 00:30:21,483
The Taiwan Region?
607
00:30:27,053 --> 00:30:28,613
When we do archaeological
work in the desert,
608
00:30:28,613 --> 00:30:30,213
let alone having a good meal,
609
00:30:30,443 --> 00:30:30,973
it's even
610
00:30:32,963 --> 00:30:35,133
impossible to have
611
00:30:35,213 --> 00:30:36,643
a full meal on time.
612
00:30:42,443 --> 00:30:44,963
Is Mr. Fang doing quite well?
613
00:30:46,373 --> 00:30:47,373
You mean Fang Kun?
614
00:30:47,893 --> 00:30:48,853
You know each other?
615
00:30:48,853 --> 00:30:50,683
We once interacted during our internship.
616
00:30:50,683 --> 00:30:51,943
We're kind of friends.
617
00:30:52,523 --> 00:30:55,253
He was always competitive
when we were students.
618
00:30:55,283 --> 00:30:57,413
He could always do some unexpected things.
619
00:30:57,413 --> 00:30:59,073
I wonder if he has changed now.
620
00:30:59,333 --> 00:31:01,333
Not at all. He hasn't changed at all.
621
00:31:01,483 --> 00:31:02,943
In your Qinchuan dialect,
622
00:31:02,963 --> 00:31:04,163
he's just a silly boy.
623
00:31:05,243 --> 00:31:06,443
It's a pity he didn't come this time.
624
00:31:06,443 --> 00:31:08,903
Otherwise, we could
talk about the old days.
625
00:31:09,813 --> 00:31:11,763
It's quite a coincidence this time.
626
00:31:11,763 --> 00:31:12,893
Just before we left,
627
00:31:12,923 --> 00:31:13,683
his Xiaoxue
628
00:31:13,923 --> 00:31:15,583
suddenly gave birth to a baby.
629
00:31:15,973 --> 00:31:16,833
He was worried,
630
00:31:16,943 --> 00:31:19,273
so he canceled the trip
at the last minute.
631
00:31:22,903 --> 00:31:24,963
Ms. Luo Qing, I'll fetch another bun.
632
00:32:19,393 --> 00:32:20,463
Guys, wait here.
633
00:32:20,483 --> 00:32:22,083
I'll go ask someone for help.
634
00:32:22,633 --> 00:32:23,523
With this terrible weather
635
00:32:23,523 --> 00:32:25,133
and this sandstorm, do you want to die?
636
00:32:25,133 --> 00:32:26,453
What if an accident occurs?
637
00:32:26,453 --> 00:32:27,103
Fang Kun!
638
00:32:49,933 --> 00:32:51,013
Fang Kun is back!
639
00:33:57,493 --> 00:33:58,423
Hello, Xiaoman.
640
00:33:58,723 --> 00:33:59,173
Hello.
641
00:33:59,373 --> 00:33:59,813
Sister.
642
00:33:59,813 --> 00:34:00,893
How's your recovery going?
643
00:34:00,893 --> 00:34:02,053
I feel troubled.
644
00:34:02,813 --> 00:34:05,853
The baby keeps whimpering
at night without falling asleep.
645
00:34:05,853 --> 00:34:06,313
Sister,
646
00:34:06,763 --> 00:34:08,133
after becoming a mother
have I realized that
647
00:34:08,133 --> 00:34:09,452
I was so free before.
648
00:34:09,932 --> 00:34:10,533
It's okay.
649
00:34:10,613 --> 00:34:12,293
Your kid will grow up soon.
650
00:34:12,613 --> 00:34:14,133
It's been almost 100 days, huh?
651
00:34:14,133 --> 00:34:14,883
Yes, almost.
652
00:34:15,323 --> 00:34:15,803
Sister,
653
00:34:16,242 --> 00:34:17,563
I was just about to tell you about this.
654
00:34:17,563 --> 00:34:19,253
The baby's hundred-day celebration
will be held in a few days.
655
00:34:19,253 --> 00:34:20,182
You have to come.
656
00:34:20,843 --> 00:34:22,283
I'll definitely attend it.
657
00:34:22,283 --> 00:34:23,003
Alright.
658
00:34:23,083 --> 00:34:24,613
Bring your boyfriend, too.
659
00:34:25,452 --> 00:34:27,693
If I can get a boyfriend
in the next couple of days,
660
00:34:27,693 --> 00:34:29,492
I'll definitely take him there.
661
00:35:16,823 --> 00:35:17,383
Guang.
662
00:36:26,723 --> 00:36:27,173
Bro!
663
00:36:28,233 --> 00:36:28,803
Guang.
664
00:36:30,313 --> 00:36:31,333
Where have you been?
665
00:36:31,333 --> 00:36:32,363
You didn't tell me before you came.
666
00:36:32,363 --> 00:36:33,563
You really scared me.
667
00:36:33,593 --> 00:36:35,593
I was hungry, so I went out
to buy some food.
668
00:36:35,593 --> 00:36:36,453
Do you want some roujiamo?
669
00:36:36,453 --> 00:36:37,583
I've already eaten.
670
00:36:38,653 --> 00:36:39,133
Guang.
671
00:36:40,283 --> 00:36:41,883
The goods this time are nice.
672
00:36:42,013 --> 00:36:44,013
It's enough for you to
take a break for some time.
673
00:36:44,013 --> 00:36:45,143
I won't take a break.
674
00:36:45,323 --> 00:36:47,553
All my subordinates are
waiting to make a living.
675
00:36:47,553 --> 00:36:48,353
Wait a moment.
676
00:36:53,133 --> 00:36:55,393
I've applied for a bank card in your name.
677
00:36:55,403 --> 00:36:56,713
There's 50,000 yuan in it.
678
00:36:56,713 --> 00:36:58,603
Help those buddies settle down.
679
00:36:58,863 --> 00:37:02,193
Tell them not to come to Qinchuan
during this period of time.
680
00:37:02,443 --> 00:37:02,893
Why?
681
00:37:03,493 --> 00:37:06,733
In this season, there's a bunch of
starving ghosts fighting for food.
682
00:37:06,733 --> 00:37:08,843
The cultural relics protection
team won't do nothing.
683
00:37:08,843 --> 00:37:10,443
They'll surely take action.
684
00:37:10,693 --> 00:37:13,133
Let those starving ghosts
be the cannon fodder.
685
00:37:13,133 --> 00:37:14,873
When they all suffer
great losses in the fight
686
00:37:14,873 --> 00:37:15,793
and get exhausted,
687
00:37:15,793 --> 00:37:16,923
we'll make our move.
688
00:37:19,823 --> 00:37:20,463
Okay.
689
00:37:22,723 --> 00:37:23,653
Is anyone there?
690
00:37:27,253 --> 00:37:28,183
What's going on?
691
00:37:28,453 --> 00:37:29,713
The gate isn't closed.
692
00:37:38,343 --> 00:37:39,673
Who are you looking for?
693
00:37:41,213 --> 00:37:42,013
Yuanguang.
694
00:37:46,873 --> 00:37:47,613
Who are you?
695
00:37:48,363 --> 00:37:49,053
I'm Wen Wen.
696
00:37:51,593 --> 00:37:52,403
I'm Wen Wen.
697
00:37:54,723 --> 00:37:55,453
Wen Wen?
698
00:38:02,403 --> 00:38:04,063
Why have you become like this?
699
00:38:05,823 --> 00:38:07,253
Is your hair real or fake?
700
00:38:11,383 --> 00:38:12,913
How did you find this place?
701
00:38:13,363 --> 00:38:14,893
Your uncle told me about it.
702
00:38:15,663 --> 00:38:16,793
When did you arrive?
703
00:38:19,493 --> 00:38:21,893
My family asked me
to come out and find a job.
704
00:38:22,013 --> 00:38:24,143
It's my first time coming to Qinchuan.
705
00:38:25,243 --> 00:38:27,123
I don't know what jod I can look for.
706
00:38:27,123 --> 00:38:28,383
I really have no choice
707
00:38:28,883 --> 00:38:30,083
but to come to see you.
708
00:38:31,243 --> 00:38:31,903
Yuanguang.
709
00:38:32,093 --> 00:38:34,323
Do you have any work that I can do here?
710
00:38:34,603 --> 00:38:36,863
What color did you apply to your eyelids?
711
00:38:41,973 --> 00:38:43,103
It's too late today.
712
00:38:44,383 --> 00:38:46,443
Now I'll help you find
a nearby place to stay.
713
00:38:46,443 --> 00:38:48,903
We'll talk about
everything else tomorrow.
714
00:39:02,133 --> 00:39:02,613
Wen Wen.
715
00:39:03,493 --> 00:39:04,333
I'm coming in.
716
00:39:12,363 --> 00:39:13,723
The room is a bit small,
717
00:39:14,283 --> 00:39:15,483
but it's quite clean.
718
00:39:15,973 --> 00:39:17,833
It's close to my place and is safe.
719
00:39:22,243 --> 00:39:24,623
By the way, I've paid
a deposit at the reception.
720
00:39:24,623 --> 00:39:26,683
If you need anything, just tell them.
721
00:39:29,613 --> 00:39:30,143
Alright.
722
00:39:37,773 --> 00:39:39,943
Just stay here and make
yourself comfortable.
723
00:39:39,943 --> 00:39:40,553
Remember.
724
00:39:41,683 --> 00:39:42,883
Don't wander around.
725
00:39:50,013 --> 00:39:51,673
Wipe off that blue eyeshadow.
726
00:39:52,533 --> 00:39:53,403
It looks awful.
727
00:39:54,743 --> 00:39:55,603
Go to sleep now.
728
00:40:16,053 --> 00:40:16,533
Bro.
729
00:40:16,973 --> 00:40:17,903
What's going on?
730
00:40:20,653 --> 00:40:22,453
A woman from my hometown village
731
00:40:22,883 --> 00:40:24,903
came to Qinchuan for work,
but she couldn't find a job.
732
00:40:24,903 --> 00:40:25,963
So she came to me for help.
733
00:40:25,963 --> 00:40:28,323
How could you tell others
this address so casually?
734
00:40:28,323 --> 00:40:29,013
I didn't.
735
00:40:29,203 --> 00:40:31,203
I only told my... my uncle about it.
736
00:40:31,233 --> 00:40:33,033
I don't care what method you use.
737
00:40:33,403 --> 00:40:34,933
Just get rid of her quickly.
738
00:40:34,983 --> 00:40:35,603
Okay.
739
00:40:35,993 --> 00:40:36,613
I got it.
740
00:40:38,613 --> 00:40:39,743
Alright. That's it.
741
00:40:39,973 --> 00:40:41,103
I'm going back home.
742
00:40:41,813 --> 00:40:42,443
Remember.
743
00:40:43,443 --> 00:40:44,883
Don't bring anyone here.
744
00:40:47,593 --> 00:40:49,323
I'll go to Beijing in a few days.
745
00:40:50,243 --> 00:40:51,613
Call me if there are any urgent matters.
746
00:40:51,613 --> 00:40:52,813
You'll go to Beijing?
747
00:40:53,773 --> 00:40:55,573
To get a high price for the goods,
748
00:40:55,693 --> 00:40:57,623
we can't rely on just one buyer.
749
00:40:58,933 --> 00:40:59,553
Put it away.
750
00:40:59,553 --> 00:41:00,013
Okay.
751
00:41:26,063 --> 00:41:27,063
What's wrong, Heizui?
752
00:41:27,063 --> 00:41:27,993
What did you see?
753
00:41:32,023 --> 00:41:33,633
Hey, come on. Let's go.
754
00:41:40,653 --> 00:41:41,053
Hello?
755
00:41:41,173 --> 00:41:42,823
Hello? Hello? This is Yan Shoucun.
756
00:41:42,823 --> 00:41:43,623
What's wrong?
757
00:41:43,783 --> 00:41:44,763
Something came up!
758
00:41:44,763 --> 00:41:46,293
Bring some people here now!
759
00:41:46,653 --> 00:41:47,723
Don't act recklessly.
760
00:41:47,723 --> 00:41:48,653
Keep an eye on them first.
761
00:41:48,653 --> 00:41:49,133
I'll be right there.
762
00:41:49,133 --> 00:41:50,323
Okay! Hurry up!
763
00:41:50,853 --> 00:41:52,453
Come on. Let's go take a look.
764
00:41:57,973 --> 00:41:59,503
Where are the tomb raiders?
765
00:42:00,923 --> 00:42:02,053
Did they drive a car?
766
00:42:02,493 --> 00:42:03,423
How many people?
767
00:42:04,223 --> 00:42:05,763
You frantically asked us
to come over here.
768
00:42:05,763 --> 00:42:06,763
And now you know nothing?
769
00:42:06,763 --> 00:42:07,833
Are you trying to fool us?
770
00:42:07,833 --> 00:42:09,163
Heizui barked just now.
771
00:42:09,213 --> 00:42:10,963
-There must be something wrong!
-Yan Shoucun!
772
00:42:10,963 --> 00:42:12,003
No wonder they say you're silly.
773
00:42:12,003 --> 00:42:13,403
It's a dog. Of course it barks.
774
00:42:13,403 --> 00:42:15,663
Heizui's bark just now was very strange,
775
00:42:15,843 --> 00:42:17,703
so there must be something wrong.
776
00:42:17,843 --> 00:42:19,683
-I want to take revenge for its father!
-Yan Shoucun!
777
00:42:19,683 --> 00:42:21,283
If you keep talking nonsense again,
778
00:42:21,283 --> 00:42:22,763
you can no longer be a
cultural relic conservator.
779
00:42:22,763 --> 00:42:23,813
Let's go. Get on the motorcycle.
780
00:42:23,813 --> 00:42:25,943
You're really something, aren't you?
781
00:42:26,523 --> 00:42:28,653
So you... you just ignore this?
782
00:42:55,933 --> 00:42:56,733
Captain Yang.
783
00:42:57,753 --> 00:42:59,553
The people from the Cultural Relics
Management Office just came.
784
00:42:59,553 --> 00:43:00,503
But then they left.
785
00:43:00,503 --> 00:43:01,973
There's something wrong here.
786
00:43:01,973 --> 00:43:06,973
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
787
00:43:01,973 --> 00:43:11,973
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.