Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:54,440
Welcome to all the distinguished guests
on the dais.
2
00:00:54,520 --> 00:00:57,190
To the police officers who show
3
00:00:57,400 --> 00:01:01,270
immense courage in times of crisis,
risking their own lives to save others,
4
00:01:01,520 --> 00:01:04,860
the most prestigious honor
given by the central government
5
00:01:04,940 --> 00:01:06,270
is the Bose Bravery Award.
6
00:01:06,360 --> 00:01:10,190
In the past, only one police officer
from the Telugu states received this award
7
00:01:10,310 --> 00:01:11,690
in 1987.
8
00:01:12,020 --> 00:01:16,440
After all these years, ACP Dhanya
receiving this award from the government
9
00:01:16,520 --> 00:01:17,560
is truly a moment of pride!
10
00:01:17,650 --> 00:01:20,310
Standing ovation for Officer Dhanya,
ladies and gentlemen.
11
00:01:20,900 --> 00:01:24,190
In the same department where
dedicated officers like ACP Dhanya serve,
12
00:01:24,270 --> 00:01:27,690
it's truly unfortunate that
criminals like Arjun Sarkaar exist.
13
00:01:27,810 --> 00:01:30,650
On the very day Officer Dhanya is being
honored with the Bose Bravery Award,
14
00:01:30,730 --> 00:01:32,770
Arjun Sarkaar's case
has come up for hearing.
15
00:01:42,690 --> 00:01:45,480
If the investigating officer
presents strong evidence,
16
00:01:45,560 --> 00:01:48,860
there's a chance the verdict could be
delivered today, reports say.
17
00:01:49,440 --> 00:01:54,400
A veteran police officer committing
such a crime is beyond comprehension.
18
00:01:55,150 --> 00:01:56,480
Is SP Arjun Sarkaar just a facade?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,270
If so, who's the real person
behind the mask?
20
00:02:15,650 --> 00:02:16,730
Good morning, Lordship.
21
00:02:16,860 --> 00:02:19,860
Generally, if a commoner
commits such a heinous crime,
22
00:02:19,940 --> 00:02:21,110
they get severe punishment.
23
00:02:21,190 --> 00:02:24,690
Such an act is completely
unacceptable for a police officer.
24
00:02:25,150 --> 00:02:26,310
We have a request, Lordship.
25
00:02:26,400 --> 00:02:29,110
We need two more weeks
to gather solid evidence.
26
00:02:29,230 --> 00:02:32,310
There's a security concern
at the present location
27
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
where the accused is being
held in custody.
28
00:02:34,730 --> 00:02:38,480
We can conduct the investigation smoothly
if he's transferred to the central prison.
29
00:02:39,650 --> 00:02:41,400
The girl is nine months old, sir.
30
00:02:43,560 --> 00:02:45,270
What could he possibly do to her?
31
00:02:50,650 --> 00:02:52,940
He's about 5'9" to 5'10" tall.
32
00:02:55,150 --> 00:02:57,150
He has a few strands of white
in his beard.
33
00:03:00,560 --> 00:03:01,730
Light brown complexion.
34
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Hey!
35
00:03:22,560 --> 00:03:24,560
Are you going to kill him or what?
36
00:03:26,110 --> 00:03:27,110
Let's go.
37
00:03:36,900 --> 00:03:39,060
Half the people here
are ones you locked up.
38
00:03:43,020 --> 00:03:44,190
You might need it.
39
00:03:53,310 --> 00:03:55,900
That's alright.
You're a cop. Right?
40
00:03:56,650 --> 00:03:57,900
How did you end up here?
41
00:04:27,560 --> 00:04:28,860
Shall we start?
42
00:04:41,610 --> 00:04:42,690
Sir…
43
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
- What--
- Hey!
44
00:04:50,940 --> 00:04:52,810
You're in the queue. Please wait.
45
00:04:53,520 --> 00:04:56,900
You're in the queue. Please wait.
46
00:04:58,060 --> 00:05:01,150
This is Rakshitha speaking.
How may I help you?
47
00:05:02,110 --> 00:05:04,020
- Rakshitha.
- Sir.
48
00:05:05,060 --> 00:05:07,150
- Tell me something honestly.
- Sure, sir.
49
00:05:07,270 --> 00:05:10,270
Does our country really have 5G,
or are we just calling 2G "5G"?
50
00:05:10,360 --> 00:05:11,520
- What--
- No, Rakshitha,
51
00:05:11,610 --> 00:05:13,110
if we try to watch a video on YouTube,
52
00:05:13,190 --> 00:05:15,360
as soon as you reach
the city outskirts, it starts buffering.
53
00:05:15,440 --> 00:05:17,360
- We regret--
- In that gap, we get four ads.
54
00:05:17,480 --> 00:05:19,310
Both the ad and the video
need the internet.
55
00:05:19,400 --> 00:05:21,650
- But the ads play perfectly, somehow.
- What's that sound?
56
00:05:21,730 --> 00:05:25,060
Here, at the riverbed, I've got someone
hanging upside down, and I'm killing him.
57
00:05:25,150 --> 00:05:28,110
- Stop kidding, sir.
- Not joking. The phones don't work here.
58
00:05:28,440 --> 00:05:31,860
Don't tell me to press 3, 6, 9…
we're beyond that now.
59
00:05:33,270 --> 00:05:34,860
People are losing their lives here.
60
00:05:38,360 --> 00:05:39,310
Life.
61
00:05:39,690 --> 00:05:41,860
God breathes life into us
62
00:05:41,940 --> 00:05:44,980
and gives us longevity
in the form of the life force.
63
00:05:45,110 --> 00:05:48,730
One of our main responsibilities as humans
64
00:05:48,860 --> 00:05:51,980
is to utilize that life well
to do good deeds.
65
00:05:52,150 --> 00:05:56,060
Those who misuse it
and commit sinful deeds
66
00:05:56,190 --> 00:05:59,690
will needlessly fall into a pit of sins.
67
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
Come in.
68
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
Come in!
69
00:06:54,610 --> 00:06:55,610
Arjun Sarkaar?
70
00:06:57,400 --> 00:07:00,310
I've heard a lot about you.
Why are you sitting here so quietly?
71
00:07:01,060 --> 00:07:02,020
Sir.
72
00:07:02,690 --> 00:07:03,730
Interesting.
73
00:07:03,900 --> 00:07:04,940
Yeah, come.
74
00:07:05,980 --> 00:07:06,900
Everyone!
75
00:07:07,230 --> 00:07:08,270
Arjun Sarkaar.
76
00:07:08,560 --> 00:07:11,270
Your new SP.
He's going to take charge starting today.
77
00:07:11,360 --> 00:07:12,190
Sir!
78
00:07:12,270 --> 00:07:13,860
- Welcome onboard, Sarkaar.
- Sir.
79
00:07:13,940 --> 00:07:14,770
Yeah.
80
00:07:52,110 --> 00:07:53,650
Sir. May I come in?
81
00:08:00,770 --> 00:08:04,230
Sir. I am ASP Varsha.
This is Sub-Inspector Diwakar.
82
00:08:05,690 --> 00:08:07,980
There are a total of 26 members
in the department.
83
00:08:08,060 --> 00:08:10,110
You're the only one in the SP rank, sir.
84
00:08:10,190 --> 00:08:12,310
- Operations are headed by Nageswar--
- Hey!
85
00:08:14,230 --> 00:08:15,560
Why are you shaking your legs?
86
00:08:17,190 --> 00:08:19,270
- Don't.
- Sorry, sir.
87
00:08:21,440 --> 00:08:22,310
It's okay.
88
00:08:23,770 --> 00:08:24,730
Sir.
89
00:08:25,400 --> 00:08:26,770
A case, sir. We need to go.
90
00:08:59,810 --> 00:09:02,150
Sir. Since the murder was committed
on the riverbed,
91
00:09:02,230 --> 00:09:04,110
there is no trace evidence left, sir.
92
00:09:05,230 --> 00:09:07,110
They could have been
swept away by the current.
93
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Smart.
94
00:09:16,230 --> 00:09:19,270
- Didn't you find any footprints?
- We did, sir. But no use.
95
00:09:19,400 --> 00:09:20,690
He left his shoe behind.
96
00:09:21,730 --> 00:09:22,810
Very smart.
97
00:09:26,690 --> 00:09:28,610
There are vertical lines here, sir.
98
00:09:29,900 --> 00:09:31,230
He erased the tire marks.
99
00:09:31,480 --> 00:09:32,360
Sharp.
100
00:09:36,190 --> 00:09:37,810
Why is everyone just standing still?
101
00:09:37,900 --> 00:09:40,110
There was life in this body,
but not anymore.
102
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
What's the purpose?
Focus on that.
103
00:09:44,560 --> 00:09:45,690
Precision cut.
104
00:09:46,060 --> 00:09:48,230
- Someone with a medical background.
- How, sir?
105
00:09:49,020 --> 00:09:50,400
Anyone can cut the neck.
106
00:09:50,650 --> 00:09:52,980
Look closely,
he's cut the jugular vein exactly.
107
00:09:53,360 --> 00:09:55,440
If the cut is made there
and hung upside down,
108
00:09:55,520 --> 00:09:57,110
gravity will take care of the rest.
109
00:09:57,190 --> 00:09:58,310
Profiling.
110
00:09:58,690 --> 00:10:00,690
He committed the murder effortlessly, sir.
111
00:10:00,770 --> 00:10:01,860
Lazy fellow.
112
00:10:03,150 --> 00:10:04,190
Judgmental.
113
00:10:05,150 --> 00:10:06,650
The incisions on the torso
114
00:10:07,360 --> 00:10:08,810
don't look like knife stabs.
115
00:10:10,770 --> 00:10:11,810
Forensics.
116
00:10:12,020 --> 00:10:12,940
Let them.
117
00:10:13,230 --> 00:10:14,190
We'll see.
118
00:10:16,690 --> 00:10:19,810
Any items like bottle caps,
tissue papers or cigarette butts…
119
00:10:19,900 --> 00:10:21,520
We found a cigarette butt, sir.
120
00:10:28,230 --> 00:10:29,520
It could've been anyone.
121
00:10:29,610 --> 00:10:32,230
Would the murderer have sat here,
casually smoking a cigarette?
122
00:10:32,310 --> 00:10:34,770
Would he sit here listening to sermons
until the victim died?
123
00:10:34,860 --> 00:10:37,060
We'll find saliva residue.
Send it for DNA analysis.
124
00:10:45,360 --> 00:10:46,310
What?
125
00:10:46,860 --> 00:10:48,520
Are we supposed to solve this today?
126
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
You think this is a sequel
to the crime movies you watch?
127
00:10:51,520 --> 00:10:52,560
- Hey!
- Sir.
128
00:10:52,770 --> 00:10:53,860
Give me the keys.
129
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Sir.
130
00:11:17,400 --> 00:11:19,110
Why didn't you come home yesterday?
131
00:11:36,520 --> 00:11:37,650
I'm asking you.
132
00:11:38,150 --> 00:11:39,480
I was working. What now?
133
00:11:40,770 --> 00:11:43,020
Look at how he speaks.
Wretched brat!
134
00:11:43,310 --> 00:11:45,940
Brutal murder on the outskirts of Vizag.
135
00:11:46,020 --> 00:11:50,110
39-year-old Thati Ramesh
was hung upside down, throat slit…
136
00:11:50,190 --> 00:11:51,770
leaving the corpse behind.
137
00:11:51,860 --> 00:11:53,860
Look at how people are turning out to be.
138
00:11:53,940 --> 00:11:56,520
This case is being investigated by...
139
00:11:56,610 --> 00:11:59,560
When the upbringing is all wrong,
this is how they turn out.
140
00:12:09,690 --> 00:12:11,860
KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION
IS A HUGE SCAM
141
00:12:27,810 --> 00:12:30,650
Have there been any symptoms
like anxiety or zoning out lately?
142
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
Sarkaar.
143
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
Any symptoms of zoning out?
144
00:12:36,610 --> 00:12:39,480
- Not at all.
- Are you taking the tablets I gave you?
145
00:12:39,560 --> 00:12:41,020
Why isn't your BP under control?
146
00:12:41,810 --> 00:12:43,400
Have you gone blind, you bonehead!
147
00:12:44,480 --> 00:12:45,400
Very much in control.
148
00:12:48,810 --> 00:12:49,900
Why are you fu--
149
00:12:50,980 --> 00:12:52,770
Don't disturb.
I'm with her.
150
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
I'll call you back.
151
00:12:55,400 --> 00:12:56,980
You're a cop, right?
152
00:12:57,230 --> 00:12:58,940
- Yeah.
- Your dad told me.
153
00:12:59,230 --> 00:13:01,610
I hope the violence part is under control.
154
00:13:01,940 --> 00:13:07,310
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
155
00:13:09,230 --> 00:13:10,110
Yeah.
156
00:13:10,440 --> 00:13:11,810
Doctor.
157
00:13:12,230 --> 00:13:15,560
There's a slight pull…
on my left hand sometimes.
158
00:13:15,650 --> 00:13:17,610
- Any heart related--
- It shouldn't be a problem.
159
00:13:17,690 --> 00:13:20,150
Anyway, I'm changing your prescription.
160
00:13:20,270 --> 00:13:22,770
- I'm shifting you to Aten 25.
- Isn't 50 better?
161
00:13:23,860 --> 00:13:24,810
I checked online.
162
00:13:28,900 --> 00:13:32,150
Ask your wife to monitor
your food habits and sleep cycle.
163
00:13:37,440 --> 00:13:38,940
Did I tell you I'm married?
164
00:13:44,230 --> 00:13:45,110
Sir.
165
00:13:46,360 --> 00:13:47,730
I need a day off, sir.
166
00:13:49,190 --> 00:13:50,150
What for?
167
00:13:50,610 --> 00:13:53,230
I need to attend my daughter's
school annual day celebrations.
168
00:13:53,480 --> 00:13:56,560
My daughter is performing a dance.
She fondly asked me to be there.
169
00:13:58,940 --> 00:13:59,980
You can't have it.
170
00:14:01,770 --> 00:14:03,150
Updates about the riverbed murder.
171
00:14:03,230 --> 00:14:05,730
These are the details we've found
in the forensic analysis so far.
172
00:14:05,810 --> 00:14:08,150
Gender: Male.
Age: 39 years old.
173
00:14:08,230 --> 00:14:09,360
A resident of Bheemili.
174
00:14:09,440 --> 00:14:12,400
Cause of death: Blood loss due to
jugular vein laceration.
175
00:14:12,480 --> 00:14:15,610
We found DNA traces on the cigarette butt
that was found at the crime scene.
176
00:14:16,230 --> 00:14:18,110
The DNA sequence belongs to a dog.
177
00:14:18,650 --> 00:14:20,440
They thought
the dog smoked the cigarette.
178
00:14:20,980 --> 00:14:23,610
She is saying the dog licked
the cigarette butt.
179
00:14:24,060 --> 00:14:24,940
Please continue.
180
00:14:25,020 --> 00:14:28,020
From the autopsy report, we realized
three internal organs were missing.
181
00:14:28,110 --> 00:14:30,520
Hypothalamus,
pituitary and adrenal glands.
182
00:14:30,770 --> 00:14:32,900
We're not sure
what he's doing with these organs.
183
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
Nothing beyond this at this point, sir.
184
00:14:36,730 --> 00:14:38,690
- Sarkaar.
- Sir. On it, sir.
185
00:14:38,770 --> 00:14:39,980
What does "on it" mean?
186
00:14:40,400 --> 00:14:41,440
Approach ready, sir.
187
00:14:41,940 --> 00:14:43,940
I'll decide if it's left or right.
188
00:14:44,310 --> 00:14:46,400
Okay. You may all leave.
189
00:14:56,690 --> 00:14:57,560
Thank you.
190
00:15:01,310 --> 00:15:02,730
I went through your profile.
191
00:15:03,270 --> 00:15:04,690
You seem to follow only boys.
192
00:15:05,900 --> 00:15:07,650
- What's the purpose?
- What?
193
00:15:08,110 --> 00:15:09,020
Purp…
194
00:15:09,400 --> 00:15:11,310
Sorry, but I need to use the washroom.
195
00:15:21,770 --> 00:15:23,650
- Send this file to the office.
- OK, sir.
196
00:15:27,230 --> 00:15:28,400
Your cleavage…
197
00:15:28,610 --> 00:15:29,690
Tattoo in that spot…
198
00:15:29,770 --> 00:15:30,610
Do you drink?
199
00:15:30,980 --> 00:15:31,940
What's the purpose?
200
00:15:32,020 --> 00:15:33,480
What's the purpose?
201
00:15:33,560 --> 00:15:34,900
I need to use the washroom.
202
00:15:34,980 --> 00:15:36,190
I need to go to the washroom.
203
00:15:37,900 --> 00:15:39,770
- I have to go to the--
- Washroom?
204
00:15:40,360 --> 00:15:43,310
It's a long way if you go to
the washroom first. The exit's this way.
205
00:15:57,060 --> 00:15:59,150
- Why don't you knock and enter?
- Hey!
206
00:15:59,520 --> 00:16:02,270
Will you get married
or stay like this watching porn?
207
00:16:03,650 --> 00:16:05,980
Why not marry one of your colleagues?
208
00:16:06,520 --> 00:16:08,060
I won't marry anyone
from the department.
209
00:16:08,730 --> 00:16:10,440
- That's my rule.
- Seriously?
210
00:16:11,110 --> 00:16:12,480
You'll remain a loner.
211
00:16:12,610 --> 00:16:14,310
- You'll need a companion.
- Of course!
212
00:16:14,980 --> 00:16:16,730
Were you there
when I needed your company?
213
00:16:17,940 --> 00:16:20,520
You left me with that oldie
as if to reform the country.
214
00:16:21,480 --> 00:16:22,730
Why all this love now?
215
00:16:25,810 --> 00:16:27,230
Close the door behind you.
216
00:16:27,480 --> 00:16:28,730
Keep beating it.
217
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
Arjun?
218
00:17:05,230 --> 00:17:06,690
- And you are?
- Mrudula!
219
00:17:07,230 --> 00:17:08,980
You're behaving as if you don't know me.
220
00:17:09,270 --> 00:17:11,270
You asked me to come
meet you at your office.
221
00:17:12,230 --> 00:17:13,650
Are you sure you have
the right person?
222
00:17:13,730 --> 00:17:16,520
We chatted on the matrimony site
last night.
223
00:17:24,900 --> 00:17:26,310
Yes, tell me.
224
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Did you create my profile
on the matrimony site?
225
00:17:28,650 --> 00:17:29,980
Yeah! Why?
226
00:17:30,060 --> 00:17:32,110
Shouldn't you tell me before you go on
with these chats?
227
00:17:32,190 --> 00:17:33,520
Don't shout.
228
00:17:34,150 --> 00:17:35,360
Did anyone show up?
229
00:17:35,440 --> 00:17:37,690
I figured your face
would've scared them off.
230
00:17:37,810 --> 00:17:39,060
Hello?
231
00:17:50,610 --> 00:17:52,810
That chat with you… wasn't me.
232
00:17:53,110 --> 00:17:54,230
It was my dad.
233
00:17:55,940 --> 00:17:57,690
He does this to set me up.
234
00:18:00,480 --> 00:18:02,560
If I'd seen you first,
I'd have chatted with you.
235
00:18:02,980 --> 00:18:04,060
But it wasn't me.
236
00:18:05,270 --> 00:18:06,400
What shall we do?
237
00:18:07,440 --> 00:18:09,860
Nice. I like your honesty.
238
00:18:10,940 --> 00:18:14,190
If you're okay,
let's meet up for coffee.
239
00:18:14,730 --> 00:18:17,560
If it works out, fine.
Otherwise, we'll drop it.
240
00:18:21,560 --> 00:18:24,190
The ladies' washroom is under renovation.
We arranged bio-toilets.
241
00:18:24,270 --> 00:18:26,440
Ma'am may not need it.
But just tell her.
242
00:18:30,810 --> 00:18:32,940
So, Arjun Sarkaar…
243
00:18:34,150 --> 00:18:35,900
You seem to be an honest person.
244
00:18:37,060 --> 00:18:39,400
You look average but good-looking.
245
00:18:40,560 --> 00:18:42,230
A good position in society.
246
00:18:43,020 --> 00:18:46,020
- Why aren't you married yet?
- You mentioned that I'm average.
247
00:18:46,310 --> 00:18:49,520
No girl would fall for someone like me.
I don't need any girl. Sorry!
248
00:18:49,610 --> 00:18:52,310
But we call ourselves stags
and brazen it out.
249
00:18:53,020 --> 00:18:56,400
Meanwhile, we hit 30, hair turns grey,
and we wonder if we're late.
250
00:18:56,690 --> 00:19:00,730
We'll start getting messages on apps,
saying that a soulmate will come along.
251
00:19:00,810 --> 00:19:02,150
Bloody idiots. Sorry!
252
00:19:02,230 --> 00:19:05,230
Reading those messages, we soon hit 35.
We lose fitness. Anxiety grows.
253
00:19:05,310 --> 00:19:08,980
Someone will start saying it's the most
important phase of your career. Sorry!
254
00:19:09,270 --> 00:19:11,520
By the time we realize that's not true,
we would've hit 40.
255
00:19:11,610 --> 00:19:13,110
We will be off the market.
256
00:19:13,730 --> 00:19:16,150
We'll be depending on matrimony websites
and dating apps.
257
00:19:16,310 --> 00:19:17,190
Sorry!
258
00:19:18,770 --> 00:19:19,860
Don't laugh.
259
00:19:20,940 --> 00:19:22,230
It's a serious matter.
260
00:19:23,610 --> 00:19:25,480
You weren't raised by your mom, right?
261
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
How do you know?
262
00:19:32,230 --> 00:19:36,690
Only a mother can teach you
how to speak and love.
263
00:19:37,020 --> 00:19:38,980
Otherwise, they'll end up just like you.
264
00:19:39,900 --> 00:19:41,650
If it's okay with you, I'll teach you.
265
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Why?
266
00:19:54,900 --> 00:19:57,520
I don't know. I just feel like doing it.
267
00:20:00,270 --> 00:20:01,520
What's the purpose?
268
00:20:02,900 --> 00:20:04,190
Why do you need a purpose?
269
00:20:09,230 --> 00:20:11,440
- Are you free till sunset?
- I'm free till sunrise.
270
00:20:18,770 --> 00:20:24,810
♪ Is my pride only for her?
Will it now fade away? ♪
271
00:20:27,360 --> 00:20:33,690
♪ Is my chase only for her?
Will it finally stop? ♪
272
00:20:38,060 --> 00:20:41,690
♪ Is my world only with her? Ah… ♪
273
00:20:42,230 --> 00:20:45,440
♪ Is my love with her? ♪
274
00:20:45,520 --> 00:20:49,480
♪ Is it with her?
Is she truly mine? ♪
275
00:20:49,650 --> 00:20:52,900
♪ Is it real? Does she belong to me? ♪
276
00:20:52,980 --> 00:20:55,610
♪ Is it with her? ♪
277
00:20:57,230 --> 00:20:59,810
♪ Is she truly mine? ♪
278
00:21:01,610 --> 00:21:08,060
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
279
00:21:29,860 --> 00:21:33,190
♪ The way she touches me… ♪
280
00:21:34,150 --> 00:21:37,560
♪ It eases my longing, just look at that ♪
281
00:21:38,400 --> 00:21:41,190
♪ When she looks at me… ♪
282
00:21:41,650 --> 00:21:45,110
♪ Her gaze touches my heart ♪
283
00:21:45,900 --> 00:21:49,230
♪ I adored her ♪
284
00:21:50,110 --> 00:21:54,150
♪ Take every step with her ♪
285
00:21:54,480 --> 00:21:57,610
♪ My everything belongs to her ♪
286
00:21:58,860 --> 00:22:02,610
♪ Every moment is because of her ♪
287
00:22:02,730 --> 00:22:06,610
♪ Is it with her?
Is she really mine? ♪
288
00:22:07,020 --> 00:22:10,110
♪ Is it real? Is she really mine? ♪
289
00:22:12,270 --> 00:22:14,150
♪ Is it with her? ♪
290
00:22:14,230 --> 00:22:16,610
♪ My heart forgets itself ♪
291
00:22:16,690 --> 00:22:20,520
♪ Is she mine?
My soul knows it’s real ♪
292
00:22:20,810 --> 00:22:26,610
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
293
00:23:15,730 --> 00:23:16,690
Shall we go inside?
294
00:23:17,520 --> 00:23:18,360
No!
295
00:23:20,360 --> 00:23:21,610
Shall we stay here?
296
00:23:22,610 --> 00:23:23,690
No!
297
00:23:25,770 --> 00:23:26,810
Shall I leave?
298
00:23:27,520 --> 00:23:28,730
Do you want to?
299
00:23:33,860 --> 00:23:35,400
Why are you confusing me?
300
00:23:38,690 --> 00:23:39,690
Hey! Dude!
301
00:23:39,810 --> 00:23:43,980
1 a.m. at night, and a girl beside you,
what's cooking--
302
00:23:44,940 --> 00:23:46,520
It's Sarkaar!
303
00:23:54,520 --> 00:23:58,360
He said it's a shortcut.
Didn't expect that it'd lead to Assam.
304
00:23:59,730 --> 00:24:01,020
I think ma'am…
305
00:24:01,690 --> 00:24:02,900
did something.
306
00:24:04,270 --> 00:24:06,520
Carry on, sir. Bye, sir!
307
00:24:06,770 --> 00:24:09,810
Hello, Mom! Pack the bags.
We are leaving for the railway station.
308
00:24:15,520 --> 00:24:17,770
1 a.m. at night
309
00:24:18,150 --> 00:24:19,860
and a girl beside you.
310
00:24:22,980 --> 00:24:25,310
Does everyone run away
the moment they see you?
311
00:24:27,900 --> 00:24:29,230
You didn't run away.
312
00:24:31,110 --> 00:24:32,150
I like you.
313
00:24:34,440 --> 00:24:35,520
But why?
314
00:24:37,900 --> 00:24:38,980
I like grey!
315
00:24:42,020 --> 00:24:43,270
In me?
316
00:24:46,940 --> 00:24:48,020
In your beard.
317
00:24:58,020 --> 00:24:59,270
Don't be in a hurry.
318
00:25:01,360 --> 00:25:02,770
Let's save it for later.
319
00:25:07,360 --> 00:25:08,480
Later means?
320
00:25:09,770 --> 00:25:11,190
On an auspicious day.
321
00:25:24,940 --> 00:25:26,610
You seem to be happy.
322
00:26:30,900 --> 00:26:32,650
Sir! Sir?
323
00:26:33,650 --> 00:26:35,020
- Sir--
- Hey!
324
00:26:39,060 --> 00:26:40,110
Don't move.
325
00:26:41,770 --> 00:26:43,940
- Oh, it's you.
- Don't do anything stupid.
326
00:26:45,150 --> 00:26:46,270
Throw away the knife.
327
00:26:50,650 --> 00:26:52,060
Never take your eyes off.
328
00:26:54,270 --> 00:26:56,150
Everything is a distraction. Focus!
329
00:26:59,560 --> 00:27:00,690
Disengage the threat.
330
00:27:10,860 --> 00:27:12,520
Are you done with your power nap?
331
00:27:18,440 --> 00:27:19,900
That's a Palomar knot.
332
00:27:20,060 --> 00:27:21,650
It won't come off easily.
333
00:27:22,110 --> 00:27:24,150
I suspected you on the very first day.
334
00:27:24,520 --> 00:27:26,310
Are you really a police officer?
335
00:27:26,650 --> 00:27:29,560
You're killing civilians.
Bloody psychopath!
336
00:27:29,690 --> 00:27:30,860
I'll report you.
337
00:27:31,360 --> 00:27:33,110
You don't deserve to be a cop!
338
00:27:43,270 --> 00:27:47,060
Even if you report me and put me
behind bars, these murders won't stop.
339
00:28:19,520 --> 00:28:20,770
Hands are freezing, sir.
340
00:28:21,400 --> 00:28:23,560
- Put your gloves on.
- My balls are freezing.
341
00:28:23,650 --> 00:28:25,190
What should be done about that?
342
00:28:25,940 --> 00:28:26,770
Sir.
343
00:28:35,900 --> 00:28:37,480
Why is the family allowed here?
344
00:28:37,770 --> 00:28:39,770
- How can they bear seeing it?
- Sorry, sir!
345
00:29:16,810 --> 00:29:19,900
Footprints and traces have not registered
because of the heavy snow.
346
00:29:19,980 --> 00:29:22,650
Let's say the footprints vanish
because they're made on snow.
347
00:29:23,560 --> 00:29:25,440
- What about tire marks?
- Sir?
348
00:29:27,690 --> 00:29:30,860
The vehicle's weight forms tire marks
on the mud beneath the snow.
349
00:29:30,940 --> 00:29:32,690
- You're right, sir.
- Melt it.
350
00:29:33,270 --> 00:29:34,770
- Sir!
- Snow!
351
00:29:35,810 --> 00:29:37,150
Melt it.
352
00:29:45,810 --> 00:29:48,150
Probably three to four inches
taller than me.
353
00:29:49,230 --> 00:29:52,360
Jugular vein laceration,
approximately five centimeters long.
354
00:29:53,730 --> 00:29:57,690
Incisions on the torso and…
back of the head.
355
00:29:58,610 --> 00:30:00,150
He did something after killing.
356
00:30:00,230 --> 00:30:01,730
Ask forensics to look properly.
357
00:30:03,270 --> 00:30:06,730
Ask them to collect swabs on injuries.
See if there is any trace evidence there.
358
00:30:10,610 --> 00:30:12,610
- Sir!
- Here. Over here.
359
00:30:16,610 --> 00:30:17,900
Eighteen-inch alloy.
360
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
A big vehicle.
361
00:30:20,610 --> 00:30:22,020
Take photos of the tire pattern.
362
00:30:22,150 --> 00:30:23,230
Tape!
363
00:30:24,360 --> 00:30:25,440
9mm groove.
364
00:30:26,360 --> 00:30:27,230
A new tire.
365
00:30:28,230 --> 00:30:30,020
Get a list of tire vendors…
Ravi.
366
00:30:30,230 --> 00:30:31,770
- Sir!
- New tire.
367
00:30:32,480 --> 00:30:34,400
Get the list of tire vendors
in the valley.
368
00:30:34,480 --> 00:30:35,440
Okay, sir!
369
00:30:35,860 --> 00:30:38,020
If he carried the body from here…
370
00:30:40,230 --> 00:30:41,360
he is physically fit.
371
00:30:43,270 --> 00:30:46,310
Tell him in Hindi not to fucking aim
the flame thrower at my face.
372
00:30:51,520 --> 00:30:55,940
Did anyone see a big vehicle
heading to the valley last night?
373
00:30:56,020 --> 00:30:57,770
- No, we didn't see!
- No?
374
00:31:04,940 --> 00:31:05,980
Thank you.
375
00:31:08,560 --> 00:31:09,480
Sir!
376
00:31:10,860 --> 00:31:12,770
You're like the star of our family, sir.
377
00:31:12,980 --> 00:31:14,440
My daughter wants to meet you.
378
00:31:15,690 --> 00:31:17,730
- Name?
- My name is Alaika.
379
00:31:17,810 --> 00:31:18,940
Alaika!
380
00:31:19,520 --> 00:31:20,650
Alaika, my…
381
00:31:20,940 --> 00:31:22,060
grandfather,
382
00:31:23,190 --> 00:31:25,270
used to tell me something.
383
00:31:26,440 --> 00:31:27,980
Every police officer
384
00:31:28,400 --> 00:31:29,310
is a star.
385
00:31:29,520 --> 00:31:31,110
Your dad is… a star.
386
00:31:32,150 --> 00:31:33,900
So tell me. Will you become a star?
387
00:31:36,650 --> 00:31:37,730
This star is for you.
388
00:31:38,310 --> 00:31:39,480
Thank you.
389
00:31:42,230 --> 00:31:43,520
Autopsy report.
390
00:31:44,610 --> 00:31:46,480
Injuries on the torso
and the back of the head.
391
00:31:46,560 --> 00:31:49,310
Sustained after death. Three organs
are missing from the body.
392
00:31:49,520 --> 00:31:51,860
Hypothalamus, pituitary
and adrenal glands.
393
00:31:52,610 --> 00:31:53,520
Organ trade?
394
00:31:54,690 --> 00:31:55,520
No.
395
00:31:56,150 --> 00:31:57,770
This isn't about organ trade, Ravi.
396
00:31:57,860 --> 00:31:59,810
These are hormone-secreting organs.
397
00:32:00,150 --> 00:32:01,560
Not suitable for a transplant.
398
00:32:02,480 --> 00:32:04,810
If he is so brutal as to
display after the killing,
399
00:32:05,810 --> 00:32:07,110
there's more to it, Ravi.
400
00:32:08,440 --> 00:32:09,980
We need to get this guy soon.
401
00:32:21,770 --> 00:32:24,980
Sir, a black Bolero entered
the forest around that time.
402
00:32:26,190 --> 00:32:28,770
Black Bolero, 18-inch alloy,
a new tire. Right!
403
00:32:29,690 --> 00:32:33,270
Get me a list of those who recently
changed a black Bolero's tires in town.
404
00:32:33,560 --> 00:32:34,610
Make it fast.
405
00:32:50,230 --> 00:32:53,230
We've procured information
from all the tire shops, sir.
406
00:32:53,520 --> 00:32:56,520
There are three black Boleros in town
which got new tires recently.
407
00:33:47,230 --> 00:33:48,730
- What's happening?
- Inquiry.
408
00:33:49,150 --> 00:33:51,650
- Any men in the house?
- There's none.
409
00:33:51,730 --> 00:33:52,770
What do you do?
410
00:33:53,560 --> 00:33:55,150
- I'm a hunter.
- Alright.
411
00:33:55,610 --> 00:33:56,440
Hunting?
412
00:33:58,650 --> 00:33:59,650
The Bolero outside…
413
00:34:00,520 --> 00:34:02,190
- Yours?
- That's right.
414
00:34:02,480 --> 00:34:03,980
We have a milk business.
415
00:34:09,230 --> 00:34:10,400
What's this animal?
416
00:34:11,310 --> 00:34:12,900
This is a Haput.
417
00:34:13,110 --> 00:34:14,110
What is that?
418
00:34:15,230 --> 00:34:16,060
What do you mean?
419
00:34:16,480 --> 00:34:17,360
Meaning.
420
00:34:18,270 --> 00:34:20,020
- Meaning what?
- Meaning--
421
00:34:20,480 --> 00:34:21,610
What does Haput mean?
422
00:34:22,270 --> 00:34:24,020
Alright. Haput means…
423
00:34:25,020 --> 00:34:25,940
Brown bear.
424
00:34:26,690 --> 00:34:28,190
Ask them if they supply milk
in Dachigam.
425
00:34:28,270 --> 00:34:29,690
Do you supply in Dachigam?
426
00:34:29,900 --> 00:34:31,690
No. Why would we go there?
427
00:34:46,770 --> 00:34:47,810
That's my son.
428
00:34:48,480 --> 00:34:49,860
Poor thing. He's not well.
429
00:34:53,610 --> 00:34:55,360
Gun… License…
430
00:34:56,190 --> 00:34:57,520
License?
431
00:35:03,810 --> 00:35:04,810
- Open it.
- Sir?
432
00:35:05,020 --> 00:35:06,560
Break it.
Ask them to open it.
433
00:35:06,730 --> 00:35:07,900
Break open that door.
434
00:35:25,940 --> 00:35:27,310
Sir, he's running away!
435
00:35:27,440 --> 00:35:28,400
Hey! Catch him!
436
00:35:37,270 --> 00:35:39,770
- Take him to the hospital. Make it fast.
- Pick him up!
437
00:36:00,310 --> 00:36:01,150
Scoundrel!
438
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
Scoundrel!
439
00:37:15,940 --> 00:37:17,770
How dare you grab my hair, you rascal?
440
00:38:21,690 --> 00:38:23,440
Back. Go back.
441
00:38:26,310 --> 00:38:27,150
Enough.
442
00:38:27,690 --> 00:38:28,520
Move back.
443
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
He is safe now, sir.
444
00:39:14,810 --> 00:39:15,730
Everything's fine.
445
00:39:28,400 --> 00:39:29,900
Yeah, I understand.
446
00:39:30,270 --> 00:39:31,270
Sarkaar…
447
00:39:32,020 --> 00:39:34,480
- Ma'am?
- Why so much violence?
448
00:39:35,110 --> 00:39:36,690
I was just talking to the doctor.
449
00:39:36,810 --> 00:39:39,230
Five men are in critical condition
in the hospital.
450
00:39:39,480 --> 00:39:40,770
One of my team's officer
451
00:39:41,610 --> 00:39:43,060
is also in critical condition.
452
00:39:43,360 --> 00:39:47,020
Being a Hindu police,
you've sent five Muslims to the hospital.
453
00:39:47,230 --> 00:39:48,560
- Political--
- Hindu police…
454
00:39:49,230 --> 00:39:50,110
Muslim police…
455
00:39:50,560 --> 00:39:51,400
No.
456
00:39:52,310 --> 00:39:53,150
Just police.
457
00:39:54,980 --> 00:39:55,810
Jai Hind, ma'am.
458
00:40:02,310 --> 00:40:03,480
Place his hand forward.
459
00:40:19,020 --> 00:40:20,360
Paramedics on standby.
460
00:40:26,150 --> 00:40:27,770
Dislocated bone.
Call paramedics.
461
00:40:29,690 --> 00:40:30,940
Did you commit the murder?
462
00:40:31,150 --> 00:40:32,060
What?
463
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
These incisions…
464
00:40:34,310 --> 00:40:35,150
This cut…
465
00:40:35,860 --> 00:40:36,690
What's this?
466
00:40:37,690 --> 00:40:38,980
Organs?
467
00:40:39,360 --> 00:40:40,360
Already out.
468
00:40:40,810 --> 00:40:41,730
Hey!
469
00:40:42,020 --> 00:40:43,020
Get up.
470
00:40:43,770 --> 00:40:44,810
Hey!
471
00:40:45,560 --> 00:40:47,690
- Put that other hand forward.
- Yes, sir.
472
00:40:50,230 --> 00:40:53,110
Sir, the cyber department
has managed to unlock his phone.
473
00:40:59,940 --> 00:41:00,770
Wake him up.
474
00:41:05,360 --> 00:41:06,480
Hey! Get up.
475
00:41:10,900 --> 00:41:13,770
A terrible incident took place
in Arwal district in Bihar today.
476
00:41:13,860 --> 00:41:15,520
A man was killed brutally.
477
00:41:15,610 --> 00:41:17,650
His body was found hanging
from a tree.
478
00:41:22,150 --> 00:41:24,360
No matter how much our team tried,
he wouldn't--
479
00:41:27,810 --> 00:41:28,940
Sir, same method.
480
00:41:29,360 --> 00:41:31,020
Did he commit this murder, too?
481
00:41:31,190 --> 00:41:32,360
It happened in Bihar.
482
00:41:33,520 --> 00:41:35,980
I mean, did he commit a murder there
and come here?
483
00:41:37,020 --> 00:41:38,190
It happened today.
484
00:41:39,440 --> 00:41:41,310
Get the details from
the investigating officer in Bihar.
485
00:41:41,730 --> 00:41:42,690
Sure, sir.
486
00:41:51,560 --> 00:41:53,610
Sir, I spoke to the investigating officer.
487
00:41:53,770 --> 00:41:56,480
They nabbed the culprit within
an hour of committing the crime.
488
00:41:56,560 --> 00:41:59,020
The SI refused to provide
the details when I inquired.
489
00:42:01,020 --> 00:42:04,650
How can two criminals carry out
crimes in exactly the same way?
490
00:42:06,190 --> 00:42:07,400
We need to go to Bihar.
491
00:42:07,810 --> 00:42:08,980
Make the arrangements.
492
00:42:09,230 --> 00:42:10,770
It happened in the Arwal district.
493
00:42:10,900 --> 00:42:12,230
Notorious for Maoists.
494
00:42:12,650 --> 00:42:15,650
Police presence in that region
is always backed by paramilitary units.
495
00:42:15,730 --> 00:42:16,860
It's not safe, sir.
496
00:42:39,690 --> 00:42:42,060
ARWAL POLICE STATION
497
00:42:50,230 --> 00:42:52,770
- Sir.
- You weren't cooperating on the phone.
498
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Why?
499
00:42:56,060 --> 00:42:58,060
- What was the purpose?
- Sorry, sir. I…
500
00:42:58,520 --> 00:43:00,650
I was busy. It was a mistake.
501
00:43:00,770 --> 00:43:02,520
Please come.
He's right here in the cell.
502
00:43:17,810 --> 00:43:18,690
Sir.
503
00:43:20,610 --> 00:43:22,020
We got this from his house.
504
00:43:47,860 --> 00:43:49,110
Sir, a message from NCDB.
505
00:43:49,190 --> 00:43:51,610
Thirteen murders took place
in a similar pattern across India.
506
00:43:53,560 --> 00:43:55,400
All are unsolved
and had random victims.
507
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
Also, there wasn't
any geographical connectivity.
508
00:43:57,650 --> 00:43:59,520
Six such cases were registered abroad.
509
00:44:17,560 --> 00:44:19,520
That's just the count of reported murders.
510
00:44:20,270 --> 00:44:22,190
Meaning many more went unreported.
511
00:44:24,270 --> 00:44:27,230
If all of them are committing
these murders in the same method,
512
00:44:27,560 --> 00:44:29,060
there's surely a motive.
513
00:44:31,560 --> 00:44:32,480
Hey, get up.
514
00:44:34,900 --> 00:44:38,020
What is this? How and why?
515
00:44:38,980 --> 00:44:40,310
What's happening?
516
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Hey!
517
00:45:03,900 --> 00:45:05,690
Have you seen this man before?
518
00:45:06,900 --> 00:45:07,770
Seen him before?
519
00:45:09,110 --> 00:45:10,310
What's your connection?
520
00:45:11,810 --> 00:45:13,560
Mr. Mukesh, we received intel
521
00:45:13,650 --> 00:45:15,480
that there's going to be
a Maoist attack here.
522
00:45:15,560 --> 00:45:17,110
- Sure?
- That's right, sir.
523
00:45:17,810 --> 00:45:19,400
His dad funds the Maoists.
524
00:45:22,440 --> 00:45:24,900
- What?
- His dad seems to be a Maoist funder.
525
00:45:24,980 --> 00:45:27,480
We've received intel about
a planned attack on this station.
526
00:45:27,560 --> 00:45:29,150
We've to leave right now!
527
00:45:30,310 --> 00:45:32,150
Make arrangements
to transfer him to Srinagar.
528
00:45:32,230 --> 00:45:33,190
Transfer?
529
00:45:33,310 --> 00:45:35,520
You need the magistrate's permission
to transfer him.
530
00:45:35,610 --> 00:45:36,980
It'll take at least two hours.
531
00:45:37,060 --> 00:45:38,190
We don't have that much time.
532
00:45:38,270 --> 00:45:41,190
If something happens to you,
our jobs are at stake.
533
00:45:41,310 --> 00:45:42,480
We have to move right now.
534
00:45:46,110 --> 00:45:47,440
Is he from the South?
535
00:45:48,230 --> 00:45:49,440
Hey, Madrasi!
536
00:46:00,110 --> 00:46:02,440
Paperwork can go fuck itself!
537
00:46:02,940 --> 00:46:04,360
This could land us in trouble.
538
00:46:04,440 --> 00:46:08,520
I'll take it if Andhra and Telangana guys
disown me. But if he calls me a Madrasi…
539
00:46:10,810 --> 00:46:12,150
What else did he say?
540
00:46:12,310 --> 00:46:13,400
South…
541
00:46:15,060 --> 00:46:17,060
His "South" will hurt him today.
542
00:46:17,810 --> 00:46:18,730
Sir!
543
00:46:39,150 --> 00:46:41,110
Alpha team. Incoming fire at vehicles.
544
00:46:47,690 --> 00:46:49,560
- Cover 3’o clock and 9’o clock.
- Copy that.
545
00:47:19,060 --> 00:47:20,020
180 block.
546
00:47:21,560 --> 00:47:23,230
Brake hard on my command, guys.
547
00:47:24,150 --> 00:47:25,190
Get…
548
00:47:26,440 --> 00:47:27,440
Set…
549
00:47:30,770 --> 00:47:31,690
Go.
550
00:47:39,310 --> 00:47:42,230
Target disengaged.
You can continue to the airstrip. Over.
551
00:47:42,520 --> 00:47:43,440
Jai Hind!
552
00:47:47,770 --> 00:47:49,150
Madrasi, he says!
553
00:48:04,150 --> 00:48:07,480
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
554
00:48:07,560 --> 00:48:10,810
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
555
00:48:10,900 --> 00:48:14,190
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
556
00:48:14,270 --> 00:48:17,650
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
557
00:48:20,020 --> 00:48:20,980
Ma'am!
558
00:48:22,690 --> 00:48:24,230
I have some news for you, Sarkaar.
559
00:48:24,610 --> 00:48:27,520
Of those five people you thrashed
and sent to the hospital,
560
00:48:27,610 --> 00:48:29,270
two are Azad Kashmir activists.
561
00:48:30,110 --> 00:48:32,190
Rebel leaders of
the Azad Kashmir movement.
562
00:48:32,400 --> 00:48:33,810
It's now a political problem.
563
00:48:33,980 --> 00:48:36,560
God forbid, if something happens to
even one of them,
564
00:48:36,690 --> 00:48:37,940
then the valley will burn.
565
00:48:38,520 --> 00:48:41,060
The protest happening outside
is just the beginning.
566
00:48:42,860 --> 00:48:45,650
Two criminals, ma'am.
They are in custody.
567
00:48:45,980 --> 00:48:47,230
The same type of murders.
568
00:48:47,400 --> 00:48:48,730
First, those 13 murders…
569
00:48:49,230 --> 00:48:50,610
There's a connection, ma'am.
570
00:48:51,060 --> 00:48:52,480
- I'll find out.
- Okay.
571
00:48:53,060 --> 00:48:54,110
Do it fast.
572
00:48:55,230 --> 00:48:58,060
Things that are common to both
of them should be on my table.
573
00:48:58,270 --> 00:48:59,440
- Be on it.
- Okay, sir.
574
00:49:22,810 --> 00:49:25,060
I've separated everything
that looked suspicious.
575
00:49:30,730 --> 00:49:32,520
Same guy, multiple identities.
576
00:49:54,110 --> 00:49:55,190
C…
577
00:49:55,860 --> 00:49:56,940
T…
578
00:49:57,690 --> 00:49:58,650
K.
579
00:50:00,770 --> 00:50:02,110
CTK.
580
00:50:03,980 --> 00:50:05,310
Have you heard this before?
581
00:50:07,310 --> 00:50:08,360
No, sir.
582
00:50:09,270 --> 00:50:10,730
Why do I feel like I have?
583
00:50:11,730 --> 00:50:13,190
That, too, in the same case.
584
00:50:15,360 --> 00:50:18,860
Ravi. I want to see the files and photos
of this case again.
585
00:50:18,980 --> 00:50:20,690
- Okay, sir.
- Chain of custody.
586
00:50:21,400 --> 00:50:24,770
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
587
00:50:26,480 --> 00:50:29,520
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
588
00:50:38,020 --> 00:50:41,650
We want justice! We want justice!
589
00:50:41,730 --> 00:50:43,860
We want justice! We want justice!
590
00:50:50,520 --> 00:50:52,980
We want justice! We want justice!
591
00:50:53,110 --> 00:50:54,560
Barricades open!
592
00:51:08,560 --> 00:51:09,770
Who lit this?
593
00:51:10,230 --> 00:51:12,060
This… Who did it?
594
00:51:37,650 --> 00:51:38,940
Uniform!
595
00:51:41,110 --> 00:51:42,440
Respect.
596
00:51:57,190 --> 00:51:58,520
CTK is the connection.
597
00:51:58,860 --> 00:52:02,400
The removal of the organs, the tattoos,
inscriptions on the murder weapons,
598
00:52:02,480 --> 00:52:04,980
all seem to point to some religious cult.
599
00:52:05,650 --> 00:52:09,270
In the 70s in the US, serial killings
were committed under the name BTK.
600
00:52:09,650 --> 00:52:10,980
This sounds similar to that.
601
00:52:11,980 --> 00:52:13,020
Do one thing.
602
00:52:14,020 --> 00:52:15,520
Put them both in the same room.
603
00:52:16,270 --> 00:52:18,060
- Let's trigger them and see.
- Okay, sir.
604
00:52:20,150 --> 00:52:22,230
Vijay Deenanath Chauhan.
605
00:52:22,940 --> 00:52:23,810
Full name.
606
00:52:25,270 --> 00:52:26,730
I have a mother!
607
00:52:27,230 --> 00:52:28,980
You will have to double the tax!
608
00:52:30,810 --> 00:52:33,020
My Hindi is half-half.
609
00:52:33,520 --> 00:52:34,810
But Hindi film knowledge,
610
00:52:35,520 --> 00:52:36,860
hundred percent.
611
00:52:37,940 --> 00:52:39,690
You must have heard the name.
612
00:52:40,110 --> 00:52:42,770
C… T… K.
613
00:52:45,690 --> 00:52:47,020
You know. You know.
614
00:52:48,440 --> 00:52:49,480
You know everything.
615
00:52:50,900 --> 00:52:53,980
This hanging, the recording,
and the procedure…
616
00:52:55,400 --> 00:52:56,310
You did it right.
617
00:52:57,440 --> 00:52:58,860
His is all half done.
618
00:52:59,520 --> 00:53:01,060
How do you say it in Hindi?
619
00:53:01,860 --> 00:53:02,690
It's a fuckup.
620
00:53:02,770 --> 00:53:04,020
You did a terrible job.
621
00:53:04,230 --> 00:53:05,810
- What do you mean?
- Just shut up.
622
00:53:06,310 --> 00:53:08,810
- Don't say a word.
- Don't say a word!
623
00:53:09,110 --> 00:53:10,150
Why should I stay quiet?
624
00:53:10,230 --> 00:53:12,110
- Hey! Rules.
- Rules!
625
00:53:12,190 --> 00:53:13,560
Rules.
626
00:53:14,060 --> 00:53:16,110
What rules? I followed everything.
627
00:53:16,230 --> 00:53:18,610
What do I know? He's saying that
you did something bad.
628
00:53:18,690 --> 00:53:21,190
- You did something wrong.
- I didn't do anything wrong.
629
00:53:21,400 --> 00:53:22,560
What did he do wrong?
630
00:53:23,110 --> 00:53:25,270
This cut is in the wrong place.
631
00:53:26,230 --> 00:53:27,400
No. It's perfectly fine.
632
00:53:27,480 --> 00:53:30,310
We got the placement and size
of the cut from the website--
633
00:53:34,110 --> 00:53:35,690
Oh, Samba!
634
00:53:36,940 --> 00:53:38,860
CTK is a website.
635
00:53:40,060 --> 00:53:41,360
Nothing on the internet, sir.
636
00:53:42,440 --> 00:53:43,610
CTK.
637
00:53:43,730 --> 00:53:47,400
This is not a usual website that can be
accessed through home computers.
638
00:53:47,980 --> 00:53:51,400
- It's a dark website.
- You mean it's a secret website.
639
00:53:52,480 --> 00:53:56,150
Correct. Regular websites
like Google, YouTube, etc.
640
00:53:56,560 --> 00:53:58,520
are closely monitored by
our cybersecurity team.
641
00:53:58,610 --> 00:54:00,440
Such websites can be tracked easily.
642
00:54:00,560 --> 00:54:03,900
There are a few websites that
are unknown and are run in the dark.
643
00:54:05,360 --> 00:54:06,400
Dark web.
644
00:54:09,480 --> 00:54:11,440
These secret websites
645
00:54:11,690 --> 00:54:14,810
can't be tracked even by cyber teams.
646
00:54:15,980 --> 00:54:20,060
That is why guns, drugs, high-level
prostitution, and human trafficking,
647
00:54:20,230 --> 00:54:23,400
are run on these secret websites.
648
00:54:24,110 --> 00:54:27,150
And new-age cyber criminals
are earning crores of rupees from it.
649
00:54:27,270 --> 00:54:28,860
Basically, this dark web
650
00:54:28,980 --> 00:54:30,310
is like a shield to them.
651
00:54:30,440 --> 00:54:34,270
Criminals are hiding behind this mask.
652
00:54:34,560 --> 00:54:36,230
The two criminals we nabbed
653
00:54:36,520 --> 00:54:38,730
are using a secret website
on the dark web.
654
00:54:38,900 --> 00:54:42,270
CTK. Capture, Torture, Kill.
655
00:54:48,980 --> 00:54:50,230
Sir. What's this?
656
00:54:50,400 --> 00:54:52,770
Why are the murder videos
shared on the website?
657
00:54:52,980 --> 00:54:55,610
Psychopaths and serial killers
generally won't expose
658
00:54:55,690 --> 00:54:57,230
their twisted mindsets anywhere.
659
00:54:57,310 --> 00:54:58,400
For obvious reasons.
660
00:54:58,650 --> 00:55:00,360
So, knowing they won't be caught,
661
00:55:00,440 --> 00:55:04,900
they share those murder and torture videos
with one another on the dark web.
662
00:55:04,980 --> 00:55:07,900
People with the same mentality
use this website to connect.
663
00:55:08,190 --> 00:55:09,480
Simply put,
664
00:55:10,480 --> 00:55:12,440
a social media site for serial killers.
665
00:55:12,940 --> 00:55:14,310
This CTK website.
666
00:55:14,400 --> 00:55:16,360
There's a demand for everything here,
667
00:55:16,440 --> 00:55:18,360
from child abuse videos to
murder videos.
668
00:55:18,440 --> 00:55:20,690
Why are they murdering everyone
in the same pattern?
669
00:55:20,770 --> 00:55:22,730
The rules set by the website's owner.
670
00:55:23,770 --> 00:55:25,650
To become a member of that group,
671
00:55:25,770 --> 00:55:28,610
you have to upload at least
two murder videos like this.
672
00:55:29,270 --> 00:55:30,400
To win their trust.
673
00:55:31,020 --> 00:55:32,690
How the murders should be done,
674
00:55:32,770 --> 00:55:34,190
how to remove the organs,
675
00:55:34,400 --> 00:55:36,230
how to preserve the organs,
676
00:55:36,610 --> 00:55:38,940
and where to send them,
they will tell you everything.
677
00:55:39,060 --> 00:55:42,940
After two murder videos are approved,
they'll be added to the group.
678
00:55:44,360 --> 00:55:46,020
The strange thing here is that,
679
00:55:47,980 --> 00:55:52,480
members in this group
meet somewhere once a year.
680
00:55:56,480 --> 00:55:58,310
We're on to something huge, Ravi.
681
00:55:58,730 --> 00:56:00,310
I want to know who's behind this website.
682
00:56:00,400 --> 00:56:01,690
Why are they removing the organs?
683
00:56:01,770 --> 00:56:04,190
Where are they meeting?
And why are they meeting?
684
00:56:05,190 --> 00:56:06,940
Inform the cyber team immediately.
685
00:56:07,020 --> 00:56:09,650
Ask them to find this website's
server location.
686
00:56:09,940 --> 00:56:11,860
- Be on it.
- Sure, sir.
687
00:56:12,310 --> 00:56:15,480
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
688
00:56:15,560 --> 00:56:18,810
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
689
00:56:18,900 --> 00:56:21,270
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
690
00:56:21,520 --> 00:56:22,440
Sir.
691
00:56:22,610 --> 00:56:25,480
The cyber team tried to find
the server location.
692
00:56:25,730 --> 00:56:27,770
The website is run through
multiple servers.
693
00:56:27,860 --> 00:56:29,230
From 385 places.
694
00:56:29,690 --> 00:56:31,060
We can't do anything, sir.
695
00:56:31,940 --> 00:56:36,270
We want justice! We want justice!
696
00:57:02,060 --> 00:57:04,360
- Sarkaar. Sarkaar!
- Two minutes.
697
00:57:04,610 --> 00:57:05,610
Two minutes, ma'am.
698
00:57:05,860 --> 00:57:07,360
Got a call from the hospital.
699
00:57:07,770 --> 00:57:09,270
One of those guys has died.
700
00:57:11,520 --> 00:57:12,940
You need to leave right now.
701
00:57:17,650 --> 00:57:18,730
Two minutes, ma'am.
702
00:57:19,020 --> 00:57:21,610
You're not getting it.
Listen to me!
703
00:57:21,690 --> 00:57:24,230
If the protestors get
wind of this information…
704
00:57:24,690 --> 00:57:26,230
It's not safe here, Sarkaar.
705
00:57:26,360 --> 00:57:28,360
Listen to me.
You have to get out of here.
706
00:57:28,480 --> 00:57:31,270
Sarkaar, listen to me.
Sarkaar!
707
00:58:01,690 --> 00:58:04,360
After one guy died in the hospital
and another in the lockup
708
00:58:04,440 --> 00:58:05,940
it caused a political problem.
709
00:58:06,730 --> 00:58:08,940
I got transferred to Vizag
from HIT, Srinagar.
710
00:58:09,110 --> 00:58:11,440
To find out where they meet
and why they meet,
711
00:58:12,190 --> 00:58:13,440
or even to stop them,
712
00:58:14,020 --> 00:58:17,360
there's no option but to become
a member of that group.
713
00:58:18,310 --> 00:58:21,110
So?
Will you kill innocent people for that?
714
00:58:27,190 --> 00:58:28,270
Who's innocent?
715
00:58:28,940 --> 00:58:29,860
Him?
716
00:58:31,900 --> 00:58:33,190
A four-year-old girl.
717
00:58:34,560 --> 00:58:35,770
For eight days…
718
00:58:37,270 --> 00:58:39,360
Neighbors complained about the cries,
719
00:58:39,480 --> 00:58:41,020
and the police went to check.
720
00:58:45,940 --> 00:58:46,980
She was dead.
721
00:58:49,150 --> 00:58:51,230
The post-mortem revealed
that before her death…
722
00:58:54,560 --> 00:58:56,270
The one whom I killed before too…
723
00:58:59,270 --> 00:59:02,150
I need to upload the videos
and there's a format, that's why…
724
00:59:03,270 --> 00:59:05,310
If I had the creative freedom,
725
00:59:05,610 --> 00:59:08,360
I would have taken the time
to peel off the skin and…
726
00:59:08,650 --> 00:59:09,900
But they shouldn't die.
727
00:59:11,610 --> 00:59:15,360
Every part of his body has to be removed
right in front of his eyes.
728
00:59:23,480 --> 00:59:24,730
Sewage.
729
00:59:25,940 --> 00:59:27,650
That is where this scum belongs.
730
00:59:31,230 --> 00:59:32,940
What you thought is right.
731
00:59:33,610 --> 00:59:34,940
There is a criminal in me.
732
00:59:36,360 --> 00:59:38,610
But that criminal does
the duty of the police.
733
01:00:02,860 --> 01:00:06,690
Found something on the website
on the dark web. Please watch this video.
734
01:00:08,690 --> 01:00:10,190
Are you mad? Exit first.
735
01:00:10,860 --> 01:00:12,770
If he tracks us,
we can't execute our plan.
736
01:00:14,230 --> 01:00:15,230
It can't be tracked.
737
01:00:15,770 --> 01:00:16,940
I'm using a VPN.
738
01:00:17,730 --> 01:00:20,110
Why do you think so little of me?
Because I'm a girl?
739
01:00:21,770 --> 01:00:22,650
Yes!
740
01:00:23,150 --> 01:00:24,270
Tell me what it is.
741
01:00:27,440 --> 01:00:28,520
Watch this video.
742
01:00:29,900 --> 01:00:30,860
What about it?
743
01:00:31,610 --> 01:00:35,060
Do you see the fort in the backdrop?
That's in a place called Samode in Jaipur.
744
01:00:35,150 --> 01:00:36,860
I was posted there
for a few weeks.
745
01:00:39,150 --> 01:00:39,980
So?
746
01:00:40,440 --> 01:00:43,900
This murder has already taken place.
This would've already been reported.
747
01:00:44,060 --> 01:00:45,110
The point is,
748
01:00:45,190 --> 01:00:47,900
the person who uploaded this video
has uploaded only one video.
749
01:00:47,980 --> 01:00:49,940
It means he has committed
only one murder.
750
01:00:55,360 --> 01:00:57,690
That means he has yet to commit
the second murder.
751
01:00:58,400 --> 01:01:01,060
So, he'll commit the second one soon.
We can stop it.
752
01:01:02,520 --> 01:01:03,560
Good job, Varsha!
753
01:01:05,150 --> 01:01:08,060
Not because you are a girl.
I really mean it.
754
01:01:10,560 --> 01:01:13,310
Alert the Jaipur police.
Send them screenshots of his pictures.
755
01:01:13,400 --> 01:01:14,520
Start a manhunt.
756
01:01:44,190 --> 01:01:45,310
Watch this video.
757
01:01:49,650 --> 01:01:51,520
And the logo,
inside the jacket.
758
01:01:52,270 --> 01:01:53,400
Castrol?
759
01:01:54,810 --> 01:01:58,020
This... is worn by
the petrol station workers.
760
01:01:58,650 --> 01:01:59,610
Correct.
761
01:01:59,810 --> 01:02:02,400
Question the petrol station staff
in Samode, Jaipur.
762
01:02:02,480 --> 01:02:04,480
Search the entire town.
763
01:02:05,230 --> 01:02:06,230
Sir.
764
01:02:07,270 --> 01:02:08,650
He will certainly kill.
765
01:02:10,520 --> 01:02:12,360
He could kill today or a week from now.
766
01:02:12,480 --> 01:02:13,940
But he will definitely kill.
767
01:02:14,060 --> 01:02:19,270
A soldier fearlessly walks
into the fire to defend those at risk.
768
01:02:19,650 --> 01:02:22,230
To save a single life,
769
01:02:22,690 --> 01:02:25,270
he works tirelessly night and day,
770
01:02:25,560 --> 01:02:28,360
he asks many people for help,
771
01:02:28,650 --> 01:02:33,060
and he even goes hungry for many days.
772
01:02:33,310 --> 01:02:35,310
Only he knows all this.
773
01:02:35,480 --> 01:02:37,690
Once he faces all these hurdles,
774
01:02:37,770 --> 01:02:41,400
only he who is capable of
enduring it successfully
775
01:02:41,730 --> 01:02:46,190
can turn his energy towards
protection of righteousness.
776
01:02:53,900 --> 01:02:54,940
Hey!
777
01:03:11,810 --> 01:03:12,650
Sir?
778
01:03:13,400 --> 01:03:14,730
I asked for a leave.
779
01:03:14,980 --> 01:03:16,810
- What for?
- My daughter's annual day.
780
01:03:16,980 --> 01:03:18,690
- When?
- The end of this month.
781
01:03:22,940 --> 01:03:23,980
No. I won't give.
782
01:03:31,650 --> 01:03:34,810
- Sarkaar, please come in for Varsha.
- I'm leaving from the guest house.
783
01:03:36,110 --> 01:03:37,940
You asked me to come.
I'm here!
784
01:03:39,860 --> 01:03:41,610
I have a return flight
in three hours.
785
01:03:46,560 --> 01:03:50,520
- You came to Jaipur… for me?
- Yes!
786
01:03:52,900 --> 01:03:54,190
Just for a couple of hours?
787
01:03:56,860 --> 01:03:57,860
Right.
788
01:03:59,190 --> 01:04:00,190
Right!
789
01:04:17,400 --> 01:04:18,610
Don't be greedy.
790
01:04:20,110 --> 01:04:21,360
Let's save it for later.
791
01:04:27,360 --> 01:04:28,440
On an auspicious day.
792
01:04:34,110 --> 01:04:35,310
This is for you.
793
01:04:38,190 --> 01:04:40,440
Are you good, Arjun?
794
01:04:43,730 --> 01:04:45,310
Are you eating well, son?
795
01:04:45,940 --> 01:04:48,610
What? Do you never laugh?
796
01:04:49,650 --> 01:04:51,560
You always wear an angry expression.
797
01:04:52,610 --> 01:04:54,110
My Arjun isn't like that.
798
01:04:54,560 --> 01:04:56,060
You should be smiling, Arjun.
799
01:04:56,900 --> 01:04:58,360
You look good when you laugh.
800
01:04:58,860 --> 01:05:00,520
Don't pick a fight with your dad.
801
01:05:00,900 --> 01:05:02,150
You're always a star.
802
01:05:02,560 --> 01:05:03,520
Live up to it.
803
01:05:23,560 --> 01:05:24,480
Go, Varsha.
804
01:05:24,980 --> 01:05:25,860
Varsha, tell me.
805
01:05:26,060 --> 01:05:29,270
The team is near Ajmer gate.
We can get to work once you're here.
806
01:05:29,400 --> 01:05:31,730
- We're stopping all the heavy vehicles.
- Close all the barricades.
807
01:05:31,860 --> 01:05:33,650
We're checking everything,
including the car boots.
808
01:05:33,730 --> 01:05:35,730
Just be more vigilant
with the bigger vehicles.
809
01:05:35,810 --> 01:05:37,400
- Okay, sir.
- I'm coming.
810
01:05:37,690 --> 01:05:38,560
Okay, sir.
811
01:05:39,730 --> 01:05:41,900
- I'll be there in 20 minutes.
- Okay, sir.
812
01:05:45,770 --> 01:05:46,810
I have to go.
813
01:05:48,730 --> 01:05:50,690
- A car to the airport?
- I'll take a cab.
814
01:05:52,110 --> 01:05:53,060
Go!
815
01:07:45,520 --> 01:07:47,110
Hey! Move it!
816
01:07:49,860 --> 01:07:51,770
Move it! Fast!
817
01:08:17,190 --> 01:08:19,440
- Did you see a pickup truck here?
- No. What happened?
818
01:08:24,560 --> 01:08:25,480
Torch.
819
01:08:26,560 --> 01:08:28,190
He isn't a petrol station worker.
820
01:08:28,560 --> 01:08:29,770
Roadside assistance guy.
821
01:08:30,190 --> 01:08:32,940
- No one should pass this way. Close it.
- Okay, sir.
822
01:09:42,690 --> 01:09:46,270
Alright, batch 2002.
Let's learn about knife stabs today.
823
01:09:46,520 --> 01:09:47,610
Important point.
824
01:09:47,690 --> 01:09:51,520
Pulling the knife out causes more damage
to the body than the stab itself.
825
01:09:51,610 --> 01:09:54,940
So, in case you get stabbed, don't let
your opponent pull the knife out.
826
01:09:55,020 --> 01:09:56,770
- Got that?
- Yes, sir.
827
01:13:11,690 --> 01:13:13,110
I found a snake on the road.
828
01:13:14,690 --> 01:13:16,150
I killed it. I'm coming.
829
01:13:17,060 --> 01:13:19,060
I'll reach in an hour or two.
830
01:13:19,480 --> 01:13:21,270
Yes. Is that okay?
831
01:13:21,810 --> 01:13:22,690
Alright, then.
832
01:15:07,770 --> 01:15:10,770
You should check from a distance
if the snake is dead or not.
833
01:15:12,560 --> 01:15:13,940
Instead…
834
01:15:14,440 --> 01:15:16,860
Don't grab its tail and show off.
835
01:16:12,650 --> 01:16:13,650
Give me the laptop.
836
01:16:38,770 --> 01:16:40,900
All these guys meet up once every year.
837
01:16:40,980 --> 01:16:43,190
I was told to take the Arunai Express
to Arunachal Pradesh
838
01:16:43,270 --> 01:16:45,690
and wait at the bus stop
by the Naharlagun railway station.
839
01:16:45,770 --> 01:16:47,690
I have no clue
where they’ll take me from there.
840
01:16:47,770 --> 01:16:50,560
This is the only shot we’ve got
to nab the entire group.
841
01:16:50,650 --> 01:16:52,520
How did you join this group, Sarkaar?
842
01:16:57,810 --> 01:16:58,650
Please, sir…
843
01:16:59,060 --> 01:17:00,810
Please understand the urgency.
844
01:17:01,400 --> 01:17:03,440
Why are you so obsessed with it?
845
01:17:03,810 --> 01:17:06,480
What is…
What is so personal about it, Sarkaar?
846
01:17:07,610 --> 01:17:08,690
Criminals, sir.
847
01:17:10,020 --> 01:17:12,150
They belong in a ten-foot lockup
848
01:17:12,270 --> 01:17:14,360
or deep inside a six-foot hole.
849
01:17:15,650 --> 01:17:17,610
No criminal should be free to walk around
850
01:17:17,690 --> 01:17:19,940
until they’ve faced
real behavioral correction.
851
01:17:20,860 --> 01:17:23,730
You don’t have to be personally
affected to feel that way.
852
01:17:25,020 --> 01:17:26,440
Just being a police officer is enough.
853
01:17:26,520 --> 01:17:28,400
Said who? ADGP Raajan?
854
01:17:30,690 --> 01:17:31,560
Your grandfather.
855
01:17:32,400 --> 01:17:34,020
ADGP Raajan Sarkaar.
856
01:17:37,730 --> 01:17:39,730
Don't tell me there's nothing personal.
857
01:17:41,190 --> 01:17:42,270
Trust me, sir.
858
01:17:43,060 --> 01:17:44,270
There's nothing personal.
859
01:17:44,360 --> 01:17:46,020
Handle this like a covert operation.
860
01:17:46,940 --> 01:17:48,810
Arunachal Pradesh is a border state.
861
01:17:48,980 --> 01:17:50,770
The situation there is already tense.
862
01:17:50,860 --> 01:17:53,110
So, don't escalate the issue.
863
01:17:53,980 --> 01:17:56,110
I’ll have someone from my team join yours.
864
01:17:56,520 --> 01:17:59,060
I want unfiltered updates from there.
865
01:18:17,810 --> 01:18:18,730
Sarkaar!
866
01:18:19,020 --> 01:18:21,230
This is Officer Mrudula, my new recruit.
867
01:18:21,360 --> 01:18:22,270
Mrudula…
868
01:18:22,440 --> 01:18:23,940
Meet Sarkaar and his team.
869
01:18:24,650 --> 01:18:25,650
Sir.
870
01:18:26,860 --> 01:18:29,020
She reports directly to me.
871
01:18:29,610 --> 01:18:31,190
She's very honest and reliable.
872
01:18:31,440 --> 01:18:33,020
- Sir, honest and?
- Reliable.
873
01:18:33,110 --> 01:18:34,360
Reliable!
874
01:18:45,610 --> 01:18:46,770
Listen to me carefu--
875
01:18:47,520 --> 01:18:48,400
Focus.
876
01:18:50,940 --> 01:18:53,730
Everyone, scatter and take a seat
in different compartments.
877
01:18:53,810 --> 01:18:55,520
I’ll be getting off at Naharlagun station.
878
01:18:55,610 --> 01:18:56,770
You, too, get off there.
879
01:18:56,860 --> 01:18:59,650
They asked me to toss my phone and wallet
in the trash can outside.
880
01:18:59,730 --> 01:19:00,980
That means no contact.
881
01:19:01,110 --> 01:19:03,900
They've mentioned they'll pick me up
from the bus stop,
882
01:19:03,980 --> 01:19:06,110
which is one kilometer from the station.
883
01:19:06,190 --> 01:19:08,900
I've arranged a vehicle
500 meters from the bus stop.
884
01:19:08,980 --> 01:19:11,810
It's a ghost vehicle, basically.
Every inch of it is painted black.
885
01:19:11,900 --> 01:19:13,110
The headlights will be off.
886
01:19:13,190 --> 01:19:15,270
You’ll need to follow us
at a safe distance.
887
01:19:15,360 --> 01:19:17,610
By seeing where they're taking me,
888
01:19:17,690 --> 01:19:20,560
you can guess the scale of the operation
and move forward.
889
01:19:20,650 --> 01:19:22,270
- Any questions?
- No, sir.
890
01:19:23,360 --> 01:19:24,270
Disperse.
891
01:19:37,440 --> 01:19:39,060
Can I talk to you for two minutes?
892
01:19:40,690 --> 01:19:41,610
No.
893
01:19:58,230 --> 01:19:59,730
Move, and I'll push you out.
894
01:20:04,230 --> 01:20:05,860
I just need two minutes.
895
01:20:07,190 --> 01:20:08,980
Nageswara Rao told you to follow me.
896
01:20:09,730 --> 01:20:10,860
That's why you met me.
897
01:20:11,900 --> 01:20:13,310
That's why you came to Jaipur.
898
01:20:14,400 --> 01:20:15,480
Mom's video, too.
899
01:20:16,940 --> 01:20:18,020
This is your version.
900
01:20:18,190 --> 01:20:19,810
But I met you four years ago.
901
01:20:19,900 --> 01:20:23,360
My sister was harassed
by a guy at Vizag Beach Road.
902
01:20:25,270 --> 01:20:27,400
I’ve heard that it happens
quite frequently over there.
903
01:20:27,480 --> 01:20:28,730
But that day…
904
01:20:28,860 --> 01:20:31,940
Seeing it happen to my sister,
I felt so helpless.
905
01:20:32,230 --> 01:20:33,310
That's when I saw.
906
01:20:33,900 --> 01:20:34,980
For the first time.
907
01:20:35,440 --> 01:20:36,560
The Arjun Sarkaar.
908
01:20:50,110 --> 01:20:52,520
That was the day I decided
to become a police officer.
909
01:21:05,310 --> 01:21:06,770
Four years later,
910
01:21:06,860 --> 01:21:09,520
you showed up at my academy
to give a guest lecture.
911
01:21:10,150 --> 01:21:12,770
I finally got to take
a closer look at you.
912
01:21:12,900 --> 01:21:14,520
I’ve heard so much about you.
913
01:21:15,060 --> 01:21:17,230
From all that,
914
01:21:17,690 --> 01:21:19,310
I shouldn't even have liked you.
915
01:21:20,400 --> 01:21:22,020
But I just kept falling for you.
916
01:21:22,900 --> 01:21:24,400
Then what about the matrimony site?
917
01:21:24,480 --> 01:21:27,230
I thought I’d confess my love
after getting my posting.
918
01:21:27,360 --> 01:21:30,230
Then I learned that you won’t marry
anyone from the department.
919
01:21:31,310 --> 01:21:32,480
That's why…
920
01:21:32,770 --> 01:21:33,810
That's why?
921
01:21:35,310 --> 01:21:36,440
I got greedy.
922
01:21:42,690 --> 01:21:43,520
What now?
923
01:21:49,770 --> 01:21:51,190
Let's not save it for later.
924
01:22:20,190 --> 01:22:23,560
While we sleep,
both the AC and the fan must be running.
925
01:22:23,900 --> 01:22:27,900
♪ Are you the dream that
Walks to me in daylight? ♪
926
01:22:28,860 --> 01:22:32,270
♪ Or a wave that rises and falls? ♪
927
01:22:33,810 --> 01:22:37,730
♪ My heart is restless
Because it hasn’t seen you ♪
928
01:22:38,770 --> 01:22:42,270
♪ But my eyes have
Already read the truth ♪
929
01:22:42,440 --> 01:22:47,190
♪ You followed me,
You stayed close ♪
930
01:22:47,440 --> 01:22:51,860
♪ Today, you became the air
I breathe and my shadow ♪
931
01:22:51,980 --> 01:22:53,400
♪ You have to believe it ♪
932
01:22:53,520 --> 01:22:55,230
I prefer the left side of the bed.
933
01:22:55,310 --> 01:22:57,230
♪ This isn’t just a dream ♪
934
01:22:57,400 --> 01:23:02,560
♪ I may exist,
But my life belongs to you ♪
935
01:23:03,020 --> 01:23:07,020
♪ No matter where I look ♪
936
01:23:08,150 --> 01:23:11,690
♪ I see you ♪
937
01:23:13,020 --> 01:23:16,480
♪ Now, I can forget everything else ♪
938
01:23:17,980 --> 01:23:22,150
♪ Because of you ♪
939
01:23:22,440 --> 01:23:26,860
♪ A flood of love ♪
940
01:23:27,110 --> 01:23:30,190
♪ It's a celebration of love! ♪
941
01:23:30,400 --> 01:23:32,110
We'll look for an auspicious date and…
942
01:23:32,270 --> 01:23:34,650
♪ A flood of love ♪
943
01:23:34,770 --> 01:23:36,940
♪ A wave of love ♪
944
01:23:37,230 --> 01:23:41,730
♪ It's a celebration of love! ♪
945
01:23:42,020 --> 01:23:43,900
I’ll rest my legs on you when we sleep.
946
01:23:44,520 --> 01:23:45,900
Don’t push them away.
947
01:23:47,730 --> 01:23:52,230
♪ Wherever I go, whatever I do ♪
948
01:23:52,810 --> 01:23:57,360
♪ My steps keep leading me to you ♪
949
01:23:57,610 --> 01:24:02,560
♪ Are we meant to come
Together like this? ♪
950
01:24:02,730 --> 01:24:06,810
♪ Our union was destined ♪
951
01:24:06,940 --> 01:24:11,270
♪ I drew a boundary,
I waited for so long ♪
952
01:24:11,730 --> 01:24:16,690
♪ But will I ever find
A better companion than you? ♪
953
01:24:17,060 --> 01:24:19,360
♪ I can't stop, I can't hold back ♪
954
01:24:19,440 --> 01:24:21,690
♪ I can’t look away,
I can’t even say it ♪
955
01:24:21,770 --> 01:24:26,440
♪ I can’t hide this love anymore ♪
956
01:24:32,610 --> 01:24:34,860
♪ I searched everywhere ♪
957
01:24:37,520 --> 01:24:40,860
♪ And my eyes finally found the one ♪
958
01:24:42,360 --> 01:24:46,230
♪ Now, I can forget everything else ♪
959
01:24:47,440 --> 01:24:50,770
♪ Because of you ♪
960
01:24:54,810 --> 01:24:57,610
Do you have anything else to say?
Mrs. Sarkaar?
961
01:24:59,860 --> 01:25:01,400
The most important thing is…
962
01:25:01,810 --> 01:25:04,190
I want your face to be
my first sight each morning.
963
01:25:04,270 --> 01:25:05,270
Not your photo.
964
01:25:07,480 --> 01:25:08,400
So…
965
01:25:09,730 --> 01:25:11,560
Careful, Mr. Mrudula.
966
01:25:24,690 --> 01:25:29,690
Just as Lord Shiva's damaru
roars without pause,
967
01:25:30,020 --> 01:25:34,650
a warrior who walks toward dharma
with such a heartbeat
968
01:25:34,940 --> 01:25:36,230
is equal to Abhimanyu.
969
01:25:36,360 --> 01:25:41,440
Today, with that same spirit,
that warrior enters the Padmavyuha.
970
01:26:32,230 --> 01:26:34,020
Shit! Which one is he in?
971
01:26:34,650 --> 01:26:36,110
They're misleading us, madam.
972
01:27:04,730 --> 01:27:06,480
They’re splitting up.
Diwakar!
973
01:27:53,230 --> 01:27:54,900
I noticed some people
entering the building,
974
01:27:54,980 --> 01:27:56,900
but I can’t confirm
if Sarkaar was with them.
975
01:27:56,980 --> 01:27:59,690
- Diwakar?
- They're entering an abandoned building.
976
01:27:59,770 --> 01:28:01,520
Get to the local police station now!
977
01:28:01,610 --> 01:28:03,650
- We’ll raid them with the force.
- Okay.
978
01:28:03,730 --> 01:28:06,360
I’m certain Arjun is at
one of these three locations.
979
01:29:46,110 --> 01:29:48,060
Hi, AJ. I'm Alpha.
980
01:29:49,730 --> 01:29:52,360
My apologies for the disguises
and the three cars.
981
01:29:52,650 --> 01:29:56,020
It's a small strategy we rely on
when we're picking up new people.
982
01:29:56,190 --> 01:29:57,360
Your Telugu is spot on!
983
01:29:57,440 --> 01:29:59,190
We can communicate in a lot of languages.
984
01:30:18,150 --> 01:30:19,770
- Fancy.
- Not really.
985
01:30:20,560 --> 01:30:22,110
About 150 years ago,
986
01:30:22,480 --> 01:30:24,270
this place was a royal Burmese palace.
987
01:30:25,190 --> 01:30:28,810
The Arunachal Pradesh government
later ran a hospital here.
988
01:30:28,900 --> 01:30:32,060
But for the last 40 years,
it's been abandoned.
989
01:30:32,480 --> 01:30:33,730
On one day of the year,
990
01:30:34,690 --> 01:30:36,310
this becomes our playground.
991
01:30:40,560 --> 01:30:41,810
Your playground is nice!
992
01:30:42,560 --> 01:30:43,560
What's the game?
993
01:30:47,690 --> 01:30:48,860
You'll know soon, AJ.
994
01:30:50,060 --> 01:30:51,060
Relax.
995
01:30:51,440 --> 01:30:52,650
I'll come and get you.
996
01:31:36,020 --> 01:31:38,360
Correct, sir.
We marked three locations.
997
01:31:38,770 --> 01:31:40,060
We have to move faster, sir.
998
01:31:40,150 --> 01:31:42,310
We have to track down
Arjun's location right away!
999
01:31:42,400 --> 01:31:43,360
He's in danger.
1000
01:31:43,610 --> 01:31:45,730
We'll lose everything
before sunrise, sir.
1001
01:31:46,230 --> 01:31:47,400
Okay, don't panic.
1002
01:31:47,480 --> 01:31:50,650
What now? You need to raid not one
but three locations. Is that right?
1003
01:31:50,730 --> 01:31:53,270
- Without knowing what's--
- Mrudula, I know you're worried!
1004
01:31:53,360 --> 01:31:55,400
Just hang on.
We'll handle it, okay?
1005
01:32:00,480 --> 01:32:01,440
AJ.
1006
01:32:28,190 --> 01:32:29,230
Class.
1007
01:32:31,110 --> 01:32:34,020
That's how people were fooled
all these years.
1008
01:32:35,650 --> 01:32:36,730
I'll show you…
1009
01:32:37,150 --> 01:32:38,060
the original.
1010
01:32:38,770 --> 01:32:39,650
Let's go.
1011
01:34:32,940 --> 01:34:33,940
Guys!
1012
01:34:34,940 --> 01:34:36,060
Meet our new members.
1013
01:34:36,150 --> 01:34:39,310
CTK!
1014
01:34:50,020 --> 01:34:54,150
Choose one pole and cut its rope, AJ.
Go for it!
1015
01:35:12,150 --> 01:35:13,110
Good!
1016
01:35:13,650 --> 01:35:14,650
Next.
1017
01:35:28,150 --> 01:35:30,310
Brothers and sisters of CTK!
1018
01:35:30,980 --> 01:35:32,110
Why?
1019
01:35:34,770 --> 01:35:36,270
Why are we like this?
1020
01:35:37,020 --> 01:35:38,520
Why are we here?
1021
01:35:40,560 --> 01:35:42,360
We all have our reasons.
1022
01:35:42,560 --> 01:35:44,860
You have a reason. I have a reason.
1023
01:35:45,310 --> 01:35:47,190
Everyone has a different reason.
1024
01:35:47,610 --> 01:35:49,810
But what's common between all of us?
1025
01:35:51,110 --> 01:35:53,270
What do we all need?
1026
01:35:53,900 --> 01:35:54,860
Freedom.
1027
01:35:55,940 --> 01:35:56,940
Freedom!
1028
01:35:58,770 --> 01:36:01,480
- Freedom!
- Freedom!
1029
01:36:03,310 --> 01:36:05,310
They differentiate between good and bad.
1030
01:36:05,400 --> 01:36:06,690
Who decides that?
1031
01:36:08,190 --> 01:36:11,770
Who the fuck defines
what's good and what's bad?
1032
01:36:13,610 --> 01:36:14,900
Society?
1033
01:36:15,610 --> 01:36:17,150
Fuck society.
1034
01:36:18,650 --> 01:36:19,560
Law!
1035
01:36:19,770 --> 01:36:20,690
Justice.
1036
01:36:20,900 --> 01:36:21,810
Morals.
1037
01:36:21,940 --> 01:36:24,150
They were all introduced
just to control us.
1038
01:36:24,230 --> 01:36:26,150
They all only control us.
1039
01:36:27,900 --> 01:36:30,560
To keep us as their obedient slaves.
1040
01:36:31,060 --> 01:36:32,810
Do you want to be their fucking slaves?
1041
01:36:32,900 --> 01:36:34,190
No!
1042
01:36:35,400 --> 01:36:37,190
That's why we've built this place.
1043
01:36:37,610 --> 01:36:38,940
CTK!
1044
01:36:40,110 --> 01:36:42,020
They call these murders.
1045
01:36:43,610 --> 01:36:45,110
But we call this freedom.
1046
01:36:45,440 --> 01:36:47,060
They say this is a crime.
1047
01:36:47,270 --> 01:36:49,020
We say this is evolution.
1048
01:36:49,230 --> 01:36:50,900
They say we're psychos.
1049
01:36:51,940 --> 01:36:53,900
I say we're the solution.
1050
01:36:54,690 --> 01:36:57,020
There's only one rule in CTK.
1051
01:36:59,730 --> 01:37:00,730
Freedom…
1052
01:37:01,360 --> 01:37:03,980
in its absolute and purest form.
1053
01:37:06,610 --> 01:37:07,610
Freedom.
1054
01:37:52,400 --> 01:37:53,770
You're free.
1055
01:38:08,110 --> 01:38:09,360
Welcome to CTK.
1056
01:38:09,810 --> 01:38:11,110
This is just the beginning.
1057
01:38:11,770 --> 01:38:12,860
Let's go wild.
1058
01:38:15,310 --> 01:38:16,400
Cage 6.
1059
01:38:16,860 --> 01:38:17,770
One hour.
1060
01:38:31,230 --> 01:38:32,440
Let's go to my room.
1061
01:38:35,940 --> 01:38:37,940
I'm taken, committed.
1062
01:38:39,270 --> 01:38:40,400
So what?
1063
01:38:41,360 --> 01:38:42,610
Don't you want this?
1064
01:38:49,360 --> 01:38:50,730
Not my league.
1065
01:39:45,650 --> 01:39:47,060
Police!
1066
01:39:49,860 --> 01:39:51,480
Police will come.
1067
01:39:51,810 --> 01:39:53,520
You can't kill us.
1068
01:40:49,980 --> 01:40:51,060
Yeah. I'm sending it.
1069
01:40:51,400 --> 01:40:52,520
Don't call me again.
1070
01:43:10,770 --> 01:43:12,060
- Hello?
- Ma'am.
1071
01:43:12,810 --> 01:43:13,980
There's no one here.
1072
01:43:14,520 --> 01:43:15,520
And your SI…
1073
01:43:15,900 --> 01:43:17,270
Diwakar has gone missing.
1074
01:43:23,900 --> 01:43:25,860
Go! Go! Fall back!
1075
01:43:30,150 --> 01:43:31,110
Sit, sit.
1076
01:43:33,610 --> 01:43:36,110
Hello? Mrudula, there's no trace
of Sarkaar here either.
1077
01:43:36,310 --> 01:43:39,060
We're being attacked. It's not safe.
I need you to get out.
1078
01:44:52,560 --> 01:44:53,520
Are you mad!
1079
01:44:53,690 --> 01:44:56,020
He'd have known Arjun's location.
Why did you kill him?
1080
01:44:56,110 --> 01:44:57,440
- Ma'am--
- They went this way.
1081
01:44:57,520 --> 01:44:58,860
Go and search in the forest.
1082
01:45:04,610 --> 01:45:05,730
Sorry.
1083
01:45:28,020 --> 01:45:30,060
Are we ready, CTK?
1084
01:45:30,150 --> 01:45:32,360
Yeah!
1085
01:45:48,400 --> 01:45:49,940
Come on!
1086
01:45:52,560 --> 01:45:53,860
Yeah!
1087
01:45:54,060 --> 01:45:55,190
Get.
1088
01:45:56,520 --> 01:45:57,650
Set.
1089
01:45:58,810 --> 01:45:59,810
Go!
1090
01:46:30,270 --> 01:46:32,020
Everybody, back to your rooms!
1091
01:46:33,440 --> 01:46:34,730
Back to your bloody rooms.
1092
01:46:35,770 --> 01:46:38,110
Hound, put him back in his cell.
1093
01:46:43,440 --> 01:46:44,480
Mrudula, what's happening?
1094
01:46:44,560 --> 01:46:46,270
Arjun is not in any of
the three marked locations.
1095
01:46:46,360 --> 01:46:47,190
We lost him.
1096
01:46:47,270 --> 01:46:49,480
They've taken Diwakar as well.
1097
01:46:49,560 --> 01:46:50,690
Oh shit!
1098
01:46:51,110 --> 01:46:53,980
We're beginning a search operation
with the help of a local team.
1099
01:46:54,060 --> 01:46:55,610
Do not step out of the police station.
1100
01:46:55,690 --> 01:46:56,900
- Sir?
- Your safety is my priority.
1101
01:46:56,980 --> 01:47:00,020
Don't do anything until you
get instructions from me. Got it?
1102
01:47:00,980 --> 01:47:02,610
What's this nonsense, Varsha?
1103
01:47:02,690 --> 01:47:05,560
Why don't they approve a search operation
when team members are in danger?
1104
01:47:05,650 --> 01:47:08,150
I'm sure the meeting place
is in the nearby forest.
1105
01:47:08,730 --> 01:47:10,020
Let's begin an unofficial search.
1106
01:47:10,110 --> 01:47:11,900
We lost Diwakar in an earlier attempt.
1107
01:47:12,230 --> 01:47:13,610
It might not be safe, Mrudula.
1108
01:47:13,770 --> 01:47:16,020
I'm going.
You can come if you want to.
1109
01:47:21,110 --> 01:47:23,610
Do you know
why this place has no CCTV cameras?
1110
01:47:23,770 --> 01:47:25,060
This is our principle.
1111
01:47:25,520 --> 01:47:28,110
Loyalty, brotherhood, and trust.
1112
01:47:28,310 --> 01:47:29,730
Now for the first time…
1113
01:47:30,900 --> 01:47:31,810
it failed.
1114
01:47:33,480 --> 01:47:35,110
The missing radio in the pickup car…
1115
01:47:35,190 --> 01:47:37,020
My satellite phone being tampered with…
1116
01:47:37,110 --> 01:47:38,520
Now, there's a blast in the kitchen.
1117
01:47:38,610 --> 01:47:40,520
The three misleading locations we use
1118
01:47:41,110 --> 01:47:45,190
while picking up new members
were attacked by the police.
1119
01:47:48,190 --> 01:47:50,190
The police have infiltrated our group.
1120
01:47:54,610 --> 01:47:57,520
New members… step into the ring.
1121
01:48:09,480 --> 01:48:10,940
One of them is a cop,
1122
01:48:11,400 --> 01:48:12,940
and four CTK members.
1123
01:48:13,230 --> 01:48:15,360
CTK members kill for passion.
1124
01:48:16,730 --> 01:48:19,440
The police kill for survival.
1125
01:48:20,060 --> 01:48:21,900
A cop will certainly die.
1126
01:48:22,940 --> 01:48:27,020
The one who survives is
my strongest CTK member.
1127
01:48:29,440 --> 01:48:30,980
Only one of you must survive.
1128
01:48:32,150 --> 01:48:33,150
Fight.
1129
01:48:35,400 --> 01:48:39,360
Freedom, freedom, freedom.
1130
01:48:39,520 --> 01:48:44,270
Freedom, freedom, freedom.
1131
01:48:44,400 --> 01:48:48,400
Freedom, freedom, freedom.
1132
01:48:48,560 --> 01:48:52,480
Freedom, freedom, freedom.
1133
01:48:55,110 --> 01:48:59,230
Among all those lunatics,
I’m scared for Arjun’s safety, Varsha.
1134
01:48:59,650 --> 01:49:02,230
Freedom, freedom, freedom.
1135
01:49:02,440 --> 01:49:06,150
Freedom, freedom, freedom.
1136
01:49:06,230 --> 01:49:09,560
Freedom, freedom, freedom.
1137
01:49:09,690 --> 01:49:11,270
Nothing will happen to Sarkaar.
1138
01:49:11,360 --> 01:49:14,400
He's the most dangerous psycho
among them all.
1139
01:49:23,400 --> 01:49:25,900
Freedom, freedom. Ooh!
1140
01:49:34,520 --> 01:49:37,230
Hey!
1141
01:49:46,440 --> 01:49:50,860
- Ooh!
- Yeah.
1142
01:50:06,360 --> 01:50:10,610
Freedom, freedom, freedom.
1143
01:50:25,980 --> 01:50:28,730
Freedom, freedom, freedom.
1144
01:50:38,860 --> 01:50:43,610
Go, go, go, go, go!
1145
01:50:43,730 --> 01:50:48,520
Go, go, go, go, go!
1146
01:50:48,650 --> 01:50:51,110
Go, go, go!
1147
01:50:51,230 --> 01:50:53,560
You don't want this?
1148
01:50:54,610 --> 01:50:58,520
Go, go, go, go, go!
1149
01:51:47,110 --> 01:51:49,440
You can't survive here.
1150
01:51:53,690 --> 01:51:56,270
I've been hearing this
since the start of my career.
1151
01:52:02,560 --> 01:52:05,980
Freedom, freedom,
freedom, freedom.
1152
01:52:06,060 --> 01:52:08,060
Freedom, freedom, freedom.
1153
01:52:08,360 --> 01:52:09,400
Hey!
1154
01:52:17,020 --> 01:52:21,520
AJ, only a trained police officer could've
take down four CTK members, right?
1155
01:52:23,020 --> 01:52:25,650
So much technique, method, and--
1156
01:52:25,770 --> 01:52:26,900
Am I in the police?
1157
01:52:29,690 --> 01:52:30,980
The more you doubt,
1158
01:52:32,270 --> 01:52:33,650
the more I get to play.
1159
01:52:34,060 --> 01:52:35,060
Go ahead.
1160
01:52:37,520 --> 01:52:38,650
Hound.
1161
01:52:55,230 --> 01:52:56,150
Do you know him?
1162
01:52:57,690 --> 01:52:58,610
Yes.
1163
01:52:59,020 --> 01:53:00,360
He's my boss.
1164
01:53:00,900 --> 01:53:02,360
He's a police officer.
1165
01:53:08,560 --> 01:53:09,650
It could be true.
1166
01:53:09,730 --> 01:53:10,940
Or it could be false.
1167
01:53:11,810 --> 01:53:13,020
You think you're smart?
1168
01:53:18,730 --> 01:53:20,190
Those were good kills.
1169
01:53:20,770 --> 01:53:22,110
Kill one more person.
1170
01:53:22,730 --> 01:53:24,440
Then, I'll believe you're not a cop.
1171
01:53:25,810 --> 01:53:27,060
Kill him.
1172
01:53:32,020 --> 01:53:36,650
Kill him! Kill him! Kill him!
1173
01:53:42,230 --> 01:53:44,560
Kill me, sir.
If we're caught, they'll kill us both.
1174
01:53:46,440 --> 01:53:48,190
Don't you have to attend
your daughter's annual day event?
1175
01:53:48,270 --> 01:53:49,440
Keep going. Don't stop.
1176
01:53:52,150 --> 01:53:53,860
Kill him, kill him!
1177
01:54:11,690 --> 01:54:12,770
AJ, stop.
1178
01:54:19,150 --> 01:54:20,440
He's a cop.
1179
01:54:20,980 --> 01:54:21,940
He is the cop.
1180
01:54:22,190 --> 01:54:24,230
We found the broken radio circuit
in his room.
1181
01:54:34,020 --> 01:54:35,190
AJ, relax.
1182
01:54:36,310 --> 01:54:37,860
Hound, finish him.
1183
01:54:38,060 --> 01:54:39,310
Mind…
1184
01:54:39,860 --> 01:54:41,060
Have you lost it?
1185
01:54:44,270 --> 01:54:46,020
Three CTK members died.
1186
01:54:46,810 --> 01:54:48,310
Freedom means killing others,
1187
01:54:48,560 --> 01:54:49,980
not killing ourselves.
1188
01:54:51,440 --> 01:54:54,520
I believed you when you talked about
CTK, brotherhood, and loyalty!
1189
01:54:54,610 --> 01:54:57,110
We uploaded murder videos
with our faces visible.
1190
01:55:02,060 --> 01:55:05,310
When that cop created a fake profile
and uploaded two murder videos,
1191
01:55:05,400 --> 01:55:07,400
how could you approve them
without verifying them?
1192
01:55:11,650 --> 01:55:13,270
You're calling that dead man a cop.
1193
01:55:14,650 --> 01:55:16,400
You want me to kill the cop we captured.
1194
01:55:18,610 --> 01:55:20,650
How certain are we that
none of them is a cop?
1195
01:55:20,860 --> 01:55:22,690
What's the guarantee?
1196
01:55:26,650 --> 01:55:28,150
Before he dies,
1197
01:55:28,900 --> 01:55:31,480
I must know everything he knows.
1198
01:55:32,310 --> 01:55:34,230
I need one hour with him.
1199
01:55:34,730 --> 01:55:36,860
I'll make him confess everything.
1200
01:55:57,900 --> 01:55:59,690
Where the fuck did you learn that, AJ?
1201
01:55:59,770 --> 01:56:01,810
That's some impressive
fucking stuff, dude.
1202
01:56:01,980 --> 01:56:03,020
One hour.
1203
01:56:06,230 --> 01:56:08,440
CTK will not go down today.
1204
01:56:09,310 --> 01:56:10,810
Prepare for the final act.
1205
01:56:10,980 --> 01:56:12,730
Let's get the hell out of this place.
1206
01:56:35,270 --> 01:56:36,610
Mrudula, are you okay?
1207
01:56:45,360 --> 01:56:47,020
I don't know what will happen next.
1208
01:56:48,440 --> 01:56:50,360
But no one should die here.
1209
01:56:50,690 --> 01:56:52,560
I'll create a diversion from behind.
1210
01:56:52,770 --> 01:56:54,230
The focus will shift to me.
1211
01:56:55,020 --> 01:56:56,400
That will be your chance.
1212
01:56:56,860 --> 01:56:59,190
Move all the victims
to the corridors immediately.
1213
01:57:00,270 --> 01:57:01,440
I'll find you there.
1214
01:57:01,520 --> 01:57:04,060
There are more than 150 members, sir.
1215
01:57:08,020 --> 01:57:09,770
Six-foot corridors.
1216
01:57:10,900 --> 01:57:13,360
No matter how many you target,
attack them one by one.
1217
01:57:13,610 --> 01:57:15,060
That will be our advantage.
1218
01:57:15,480 --> 01:57:17,520
Once we cross the corridors,
1219
01:57:18,060 --> 01:57:19,480
boxing ring.
1220
01:57:21,810 --> 01:57:23,400
Then, the main lobby.
1221
01:57:24,690 --> 01:57:26,440
From there, we enter the forest.
1222
01:57:28,900 --> 01:57:31,310
Sir, is all of this really possible?
1223
01:57:35,610 --> 01:57:37,310
I'll never wear the uniform, Diwa.
1224
01:57:38,900 --> 01:57:40,150
But there are days when…
1225
01:57:41,560 --> 01:57:44,610
even in civilian clothes, I still feel
like I'm wearing the uniform.
1226
01:57:46,230 --> 01:57:47,360
Today is that day.
1227
01:57:48,900 --> 01:57:52,270
It's my duty to get you and the victims
safely out of this building.
1228
01:57:53,150 --> 01:57:55,610
From that point, you should
take them to a safe place.
1229
01:57:55,730 --> 01:57:57,270
Sir, what about you?
1230
01:57:59,400 --> 01:58:00,730
I'll hold the fort.
1231
01:58:02,190 --> 01:58:05,190
Let's see how high I can score.
1232
01:58:10,190 --> 01:58:11,230
Run.
1233
01:58:13,190 --> 01:58:14,690
Run for your life.
1234
01:58:27,560 --> 01:58:32,110
Let me know if you see any fenced areas,
isolated structures or big compound walls.
1235
01:58:32,230 --> 01:58:33,480
You go right.
1236
01:58:57,190 --> 01:59:00,270
Mrudula, we've moved
150 meters in from the road.
1237
01:59:00,480 --> 01:59:01,610
But there is nothing yet.
1238
01:59:02,730 --> 01:59:04,900
- I'm going deeper.
- Okay, Varsha.
1239
01:59:28,730 --> 01:59:30,110
His name is Diwakar.
1240
01:59:30,360 --> 01:59:31,860
Karnataka HIT police.
1241
01:59:32,190 --> 01:59:33,190
HIT?
1242
01:59:34,150 --> 01:59:36,270
Weirdos among killers are CTK.
1243
01:59:37,480 --> 01:59:39,110
And weirdos among cops…
1244
01:59:39,730 --> 01:59:40,860
are HIT.
1245
01:59:42,190 --> 01:59:44,770
They've been investigating CTK
for the past three years.
1246
01:59:44,860 --> 01:59:46,310
All our members are clean.
1247
01:59:46,610 --> 01:59:47,730
Nothing to worry about.
1248
01:59:48,520 --> 01:59:49,520
Relax.
1249
01:59:53,520 --> 01:59:56,060
Mrudula, there's nothing yet.
We're going in the next batch.
1250
01:59:56,150 --> 01:59:58,860
- What's happening with you?
- Varsha, stay silent for a minute.
1251
02:00:00,610 --> 02:00:02,400
- What's that sound?
- What sound?
1252
02:00:03,440 --> 02:00:04,650
Static disturbance.
1253
02:00:05,610 --> 02:00:07,860
Walkie. I think there's some interference.
1254
02:00:09,310 --> 02:00:11,520
- Which walkie produced that sound?
- This one.
1255
02:00:15,060 --> 02:00:17,190
Shift all walkie frequencies to 155 Hz.
1256
02:00:17,310 --> 02:00:18,360
Shift it.
1257
02:00:27,770 --> 02:00:28,980
These are radio waves.
1258
02:00:30,060 --> 02:00:32,060
Arjun is an expert
in radio communication.
1259
02:00:32,440 --> 02:00:34,520
He's trying to reach us.
1260
02:00:36,110 --> 02:00:37,810
The source must be very close.
1261
02:00:45,980 --> 02:00:48,690
The signal is gaining strength
on this side.
1262
02:00:49,770 --> 02:00:50,900
This side, guys.
1263
02:00:51,730 --> 02:00:54,110
Time for the final act,
ladies and gentlemen.
1264
02:00:57,520 --> 02:01:01,440
I promised all of you
a great experience this year.
1265
02:01:02,190 --> 02:01:03,520
And I'm here to deliver.
1266
02:01:05,150 --> 02:01:07,520
There's a line that humans cannot cross.
1267
02:01:08,810 --> 02:01:11,690
A certain boundary
that even we don't cross.
1268
02:01:12,480 --> 02:01:16,610
Tonight… we're crossing that line.
1269
02:01:18,770 --> 02:01:20,520
We're going to break that boundary.
1270
02:01:21,900 --> 02:01:22,860
Hound!
1271
02:02:30,150 --> 02:02:31,400
This baby…
1272
02:02:32,400 --> 02:02:34,980
is untouched by the rot of this world!
1273
02:02:35,310 --> 02:02:38,940
But we'll decide
the fate of this innocent life.
1274
02:02:39,900 --> 02:02:41,310
What does that make us?
1275
02:02:42,190 --> 02:02:43,230
God?
1276
02:02:44,690 --> 02:02:45,810
Or Evil?
1277
02:02:49,940 --> 02:02:51,230
I say, tonight,
1278
02:02:52,900 --> 02:02:54,860
we show humans their true selves.
1279
02:02:55,110 --> 02:02:56,060
Tonight,
1280
02:02:57,230 --> 02:02:58,860
we challenge humanity.
1281
02:03:00,900 --> 02:03:02,770
CTK, are you ready?
1282
02:03:02,940 --> 02:03:07,020
Yeah!
1283
02:03:51,650 --> 02:03:53,060
Ten!
1284
02:03:53,860 --> 02:03:55,480
Nine!
1285
02:03:57,110 --> 02:03:58,900
Eight!
1286
02:03:59,810 --> 02:04:01,560
Sir, she’s only nine months old.
1287
02:04:02,110 --> 02:04:03,610
Seven!
1288
02:04:08,980 --> 02:04:10,980
What could he possibly do to her?
1289
02:04:11,150 --> 02:04:13,060
Six!
1290
02:04:17,310 --> 02:04:19,110
Five!
1291
02:04:19,310 --> 02:04:21,360
I want my baby back, sir.
1292
02:04:26,480 --> 02:04:28,110
Four!
1293
02:04:28,400 --> 02:04:29,690
My baby…
1294
02:04:29,900 --> 02:04:31,560
Sir, my baby…
1295
02:04:37,940 --> 02:04:39,610
Three!
1296
02:04:43,110 --> 02:04:44,980
Two!
1297
02:04:53,400 --> 02:04:55,480
One!
1298
02:04:56,230 --> 02:04:58,110
I will bring her back.
1299
02:05:02,190 --> 02:05:04,690
This time…
1300
02:05:05,400 --> 02:05:07,190
it's Arjun Sarkaar.
1301
02:05:21,980 --> 02:05:23,150
Diwa!
1302
02:05:25,730 --> 02:05:27,230
Yes, sir.
1303
02:05:40,190 --> 02:05:41,980
Place the girl in the cage.
1304
02:05:42,480 --> 02:05:45,230
♪ It's a battle! ♪
1305
02:05:45,480 --> 02:05:48,440
♪ It's a battle! ♪
1306
02:05:48,520 --> 02:05:51,440
♪ It's a battle! ♪
1307
02:07:10,150 --> 02:07:11,060
Search.
1308
02:07:12,770 --> 02:07:13,690
Filthy rats!
1309
02:07:14,310 --> 02:07:15,310
Let's find them.
1310
02:09:14,020 --> 02:09:14,940
This way.
1311
02:09:16,860 --> 02:09:17,900
Hey!
1312
02:09:37,440 --> 02:09:38,980
Shh!
1313
02:11:16,810 --> 02:11:18,150
Go, go!
1314
02:12:42,150 --> 02:12:45,150
♪ It's a battle! ♪
1315
02:12:45,230 --> 02:12:48,230
♪ It's a battle! ♪
1316
02:12:48,360 --> 02:12:53,060
♪ It's a battle! ♪
1317
02:12:54,060 --> 02:12:58,150
♪ It's a battle! ♪
1318
02:13:10,560 --> 02:13:11,730
Varsha, backup.
1319
02:13:11,940 --> 02:13:13,310
- Hey… back.
- Shh!
1320
02:13:35,400 --> 02:13:38,810
That idiot stabbed me
in the same spot again!
1321
02:14:14,650 --> 02:14:15,690
Hey!
1322
02:15:20,650 --> 02:15:22,770
Legong, how long until
the backup gets here?
1323
02:15:22,860 --> 02:15:24,440
Ma'am, your backup is on the way.
1324
02:15:24,520 --> 02:15:25,940
But it's not the Arunachal police.
1325
02:15:43,560 --> 02:15:44,560
Back!
1326
02:16:21,860 --> 02:16:22,730
Sir!
1327
02:16:43,860 --> 02:16:45,020
Diwa!
1328
02:17:04,270 --> 02:17:05,690
- Diwa…
- Sir.
1329
02:17:05,860 --> 02:17:07,770
That door.
Into the forest.
1330
02:17:09,400 --> 02:17:10,560
Hey!
1331
02:17:16,980 --> 02:17:18,610
Sir, it's not opening.
1332
02:17:29,900 --> 02:17:32,900
Tell them Arjun Sarkaar is not done yet.
1333
02:17:35,520 --> 02:17:36,690
Sir…
1334
02:17:37,520 --> 02:17:38,690
Close the door!
1335
02:17:44,730 --> 02:17:46,560
Arjun Sarkaar.
1336
02:17:56,060 --> 02:17:57,360
Where are they going to go?
1337
02:17:59,610 --> 02:18:01,150
We'll catch all the rats.
1338
02:18:06,810 --> 02:18:07,940
Isn't this the one?
1339
02:18:12,110 --> 02:18:12,940
Hound.
1340
02:18:43,940 --> 02:18:46,480
♪ Ride through the storm
And fight for the light ♪,
1341
02:18:46,560 --> 02:18:48,310
♪ I got no fear in my bones ♪
1342
02:18:48,400 --> 02:18:50,150
♪ No mercy, we be
Killing everybody when I ♪
1343
02:18:50,230 --> 02:18:51,190
♪ Strike down the foes ♪
1344
02:18:51,270 --> 02:18:52,730
♪ No love, yeah that's the code ♪
1345
02:18:52,810 --> 02:18:54,440
♪ From the ashes I keep rising ♪
1346
02:18:54,520 --> 02:18:56,400
♪ Fighting for the light now ♪
1347
02:18:56,480 --> 02:18:59,150
♪ Point and take the shot
Nah you cannot stop me ♪
1348
02:18:59,230 --> 02:19:02,060
♪ Point and take the shot
Now it's time to fight ♪
1349
02:19:09,060 --> 02:19:11,230
♪ Hey… Hey… Hey ♪
1350
02:19:13,560 --> 02:19:14,860
♪ What's up! ♪
1351
02:19:16,440 --> 02:19:19,270
♪ Snakes in the grass
Can't let you pass ♪
1352
02:19:19,360 --> 02:19:21,270
Didn't you say you'll take care of HIT?
1353
02:19:21,360 --> 02:19:22,810
I'll take care of these guys.
1354
02:19:23,560 --> 02:19:25,360
How many do you want alive?
1355
02:19:27,310 --> 02:19:29,020
- Zero.
- These bastards!
1356
02:19:29,110 --> 02:19:30,610
♪ We the rebels without pause ♪
1357
02:19:30,690 --> 02:19:32,060
♪ You can't hide the truth no more ♪
1358
02:19:32,150 --> 02:19:35,060
♪ Truth is in my barrel, and
I fire when my gun reloads ♪
1359
02:19:35,150 --> 02:19:36,730
♪ You running for the money, but
You're running outta time and I'm ♪
1360
02:19:36,810 --> 02:19:38,270
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1361
02:19:38,360 --> 02:19:39,560
♪ Gimme what I need, and
I give you another reason ♪
1362
02:19:39,650 --> 02:19:41,060
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1363
02:19:41,150 --> 02:19:42,610
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1364
02:19:42,690 --> 02:19:44,230
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1365
02:19:44,360 --> 02:19:45,730
♪ The story keeps on lying, so I'm ♪
1366
02:19:45,810 --> 02:19:47,020
♪ Burning that script, it is what it is ♪
1367
02:19:47,110 --> 02:19:48,690
♪ Breaking evil thrones,
Gonna do it on my own ♪
1368
02:19:48,770 --> 02:19:49,900
♪ All alone, doesn't matter
What they say ♪
1369
02:19:49,980 --> 02:19:51,360
♪ From the ashes I keep rising ♪
1370
02:19:51,440 --> 02:19:53,310
♪ Fighting for the light now ♪
1371
02:20:08,810 --> 02:20:10,810
What's with the gymnastics?
We'll do it.
1372
02:20:11,480 --> 02:20:12,650
We, too, will do it.
1373
02:20:31,560 --> 02:20:32,520
Sarkaar!
1374
02:20:34,150 --> 02:20:35,650
♪ Without pause ♪
1375
02:20:35,810 --> 02:20:36,940
♪ Truth no more ♪
1376
02:20:37,230 --> 02:20:38,230
♪ My barrel ♪
1377
02:20:38,310 --> 02:20:39,520
♪ I fire when my gun reloads ♪
1378
02:20:39,610 --> 02:20:40,730
♪ You running for the money ♪
1379
02:20:40,810 --> 02:20:42,560
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1380
02:20:42,650 --> 02:20:44,230
♪ Gimme what I need and
I give you another reason ♪
1381
02:20:44,310 --> 02:20:45,400
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1382
02:20:45,480 --> 02:20:46,770
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1383
02:20:46,860 --> 02:20:49,020
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1384
02:20:49,150 --> 02:20:51,480
♪ The story keeps on lying
It is what it is ♪
1385
02:20:51,610 --> 02:20:52,980
♪ Breaking evil thrones,
Gonna do it on my own ♪
1386
02:20:53,060 --> 02:20:54,230
♪ All alone, doesn't matter
What they say ♪
1387
02:20:54,310 --> 02:20:55,810
♪ From the ashes I keep rising ♪
1388
02:20:55,900 --> 02:20:57,860
♪ Fighting for the light now ♪
1389
02:21:02,610 --> 02:21:03,770
Why did you come alone?
1390
02:21:04,650 --> 02:21:06,360
When have I ever come alone?
1391
02:23:27,360 --> 02:23:28,980
Arjun, are you…
1392
02:23:29,110 --> 02:23:30,860
- Arjun… are you okay?
- Where is he?
1393
02:23:30,980 --> 02:23:32,230
- Arjun.
- Where is he?
1394
02:23:49,730 --> 02:23:50,770
Mrudula.
1395
02:23:51,980 --> 02:23:53,230
It's an auspicious day.
1396
02:23:54,690 --> 02:23:55,810
Propose!
1397
02:24:06,400 --> 02:24:07,980
The situation is under control, sir.
1398
02:24:08,980 --> 02:24:09,900
Sarkaar is okay.
1399
02:24:14,810 --> 02:24:18,230
Freedom! Freedom! Freedom!
1400
02:24:22,110 --> 02:24:28,770
- Justice.
- Justice! Justice! Justice!
1401
02:24:29,150 --> 02:24:30,440
When taking a life,
1402
02:24:30,770 --> 02:24:35,480
their eyes should reflect
either fear or sorrow.
1403
02:24:36,730 --> 02:24:39,230
Otherwise, the killer won’t feel
any satisfaction.
1404
02:24:40,650 --> 02:24:41,690
Look at me.
1405
02:24:43,440 --> 02:24:45,110
I won't give you that satisfaction.
1406
02:24:52,980 --> 02:24:54,480
Your brother in Jaipur.
1407
02:25:06,480 --> 02:25:07,560
Satisfied.
1408
02:25:15,980 --> 02:25:16,940
Is that it?
1409
02:25:20,610 --> 02:25:21,860
Everything is closed.
1410
02:25:22,310 --> 02:25:23,810
What about the organs?
1411
02:25:25,150 --> 02:25:27,060
Four days ago, in Arunachal Pradesh,
1412
02:25:27,150 --> 02:25:30,480
a police raid on Burma Palace
threw light on a dark world.
1413
02:25:30,650 --> 02:25:32,810
Humans were being killed
and their organs
1414
02:25:32,900 --> 02:25:36,060
were sent to
a Swedish company, Hormogenix.
1415
02:25:36,310 --> 02:25:38,770
Hormogenix? I've heard this name before.
1416
02:25:38,860 --> 02:25:40,810
- It's a Swedish pharma company.
- Correct.
1417
02:25:40,900 --> 02:25:42,980
Didn't the same company
do money laundering
1418
02:25:43,060 --> 02:25:44,650
through a charity organization?
1419
02:25:44,730 --> 02:25:46,150
What's the name of the organization?
1420
02:25:46,230 --> 02:25:47,810
- Keen to Care.
- KTC.
1421
02:25:50,150 --> 02:25:52,110
Tech genius Samuel Joseph runs it.
1422
02:25:52,520 --> 02:25:55,610
It's his most notorious collaboration
for the pharma deal.
1423
02:25:55,690 --> 02:25:56,690
CTK.
1424
02:25:56,940 --> 02:25:59,400
The CTK executes its victims
when they're gripped by fear,
1425
02:25:59,480 --> 02:26:02,560
extracts their endocrine organs,
and supplies them to Hormogenix.
1426
02:26:02,650 --> 02:26:05,810
After removing the organs
when the victims are in extreme stress,
1427
02:26:05,900 --> 02:26:09,520
high concentrations of cortisol
and adrenaline are extracted
1428
02:26:09,610 --> 02:26:11,110
to prepare a cocktail.
1429
02:26:11,190 --> 02:26:16,730
Through that, they're preparing a drug
that boosts sex drive like no other.
1430
02:26:16,900 --> 02:26:18,480
We keep hearing these things.
Right?
1431
02:26:18,900 --> 02:26:21,480
Like, an 80-year-old
Hollywood actor having kids.
1432
02:26:21,810 --> 02:26:24,560
And then a 70-year-old
businessman gets busted at sex parties.
1433
02:26:24,650 --> 02:26:26,560
All these billionaires are
rich and powerful.
1434
02:26:26,650 --> 02:26:29,480
They spend crores of rupees
to purchase this drug.
1435
02:26:29,690 --> 02:26:33,770
This drug is being supplied extensively
in several lust parties abroad.
1436
02:26:33,860 --> 02:26:38,150
The number of models and aspiring actors
who fell victim to rich old men…
1437
02:26:38,230 --> 02:26:39,650
we'll only know in the coming days.
1438
02:26:39,730 --> 02:26:43,810
Money earned through this is being sent
to several Indian charity organizations
1439
02:26:44,360 --> 02:26:45,650
as black money.
1440
02:26:45,940 --> 02:26:48,360
The officer investigating
this money laundering case
1441
02:26:48,440 --> 02:26:49,940
has been missing
for the past three months.
1442
02:26:50,020 --> 02:26:51,150
That missing officer…
1443
02:26:51,230 --> 02:26:53,560
is the only one I couldn't save
in this mission.
1444
02:26:55,150 --> 02:26:56,690
ACP Dhanya.
1445
02:27:01,310 --> 02:27:03,440
I came here believing
CTK was the only threat.
1446
02:27:03,860 --> 02:27:05,400
Then, I found out about KTC.
1447
02:27:06,860 --> 02:27:08,730
Dhanya thought only KTC existed.
1448
02:27:10,270 --> 02:27:12,150
Before she could uncover CTK…
1449
02:27:12,980 --> 02:27:13,940
She was killed.
1450
02:27:14,060 --> 02:27:15,060
No, Mrudula.
1451
02:27:15,190 --> 02:27:16,480
She sacrificed her life.
1452
02:27:17,770 --> 02:27:18,770
Dhanya, cage number 8.
1453
02:27:18,860 --> 02:27:20,560
Next one.
Cage number 3.
1454
02:27:20,860 --> 02:27:21,980
Baby, cage number 3.
1455
02:27:22,190 --> 02:27:25,060
When Alpha chose
cage number 3 for the first victim,
1456
02:27:25,230 --> 02:27:29,690
she switched her cage number
and willingly became the first victim.
1457
02:27:35,020 --> 02:27:36,020
Very brave!
1458
02:27:38,310 --> 02:27:39,810
Dhanya is such a star, man.
1459
02:27:40,060 --> 02:27:41,860
And a star must be celebrated.
1460
02:27:43,400 --> 02:27:45,150
Her sacrifice must not be in vain.
1461
02:27:45,560 --> 02:27:47,730
We have no part in this investigation.
1462
02:27:48,730 --> 02:27:52,190
The world should never know about us.
And what happened in this mission.
1463
02:27:55,860 --> 02:27:57,310
The one who led this mission,
1464
02:27:57,940 --> 02:27:59,650
and saved those victims…
1465
02:28:01,150 --> 02:28:01,980
was Dhanya.
1466
02:28:08,480 --> 02:28:10,730
Guards, attention!
1467
02:28:11,440 --> 02:28:14,650
Guards, general salute!
1468
02:28:14,730 --> 02:28:16,650
Salami Shastra!
1469
02:28:19,770 --> 02:28:22,940
Samuel has been in prison
for the past year, right?
1470
02:28:23,310 --> 02:28:25,150
He's running everything from there.
1471
02:28:26,770 --> 02:28:28,310
Unfortunately,
1472
02:28:28,860 --> 02:28:33,310
his money and connections will
make prison feel like a luxury for him.
1473
02:29:07,060 --> 02:29:09,810
What's your take on your son being jailed?
1474
02:29:10,020 --> 02:29:12,110
My son? Jailed?
1475
02:29:15,230 --> 02:29:16,400
Arjun Sarkaar?
1476
02:29:31,690 --> 02:29:35,770
While probing the CTK website
on the dark web for the past year,
1477
02:29:35,860 --> 02:29:40,940
she risked her life to infiltrate
their hideout in Arunachal Pradesh
1478
02:29:41,020 --> 02:29:43,730
and eliminated 150 psychopaths.
1479
02:29:43,860 --> 02:29:48,190
ACP Dhanya’s courage was praised
by police departments nationwide.
1480
02:29:48,270 --> 02:29:52,480
Officers like Dhanya are a source
of great pride for our country.
1481
02:29:52,560 --> 02:29:56,270
To pay tribute to Bose Bravery Awardee
ACP Dhanya,
1482
02:29:56,360 --> 02:29:59,770
people of both states
have organized various programs.
1483
02:30:00,520 --> 02:30:02,900
- What did I say wrong?
- Sir, one second.
1484
02:30:02,980 --> 02:30:03,900
Please speak now.
1485
02:30:03,980 --> 02:30:05,860
What the hell is happening in our state?
1486
02:30:06,020 --> 02:30:07,400
What do the police think?
1487
02:30:07,610 --> 02:30:11,020
They slap cases on each other
and go to jail at will.
1488
02:30:11,110 --> 02:30:14,020
A brawl happens to take place
in the same jail and kills a prisoner.
1489
02:30:14,110 --> 02:30:17,610
They're now releasing the arrested
police officer due to a lack of evidence.
1490
02:30:17,730 --> 02:30:19,480
Aren't there any rules here?
1491
02:30:20,440 --> 02:30:26,360
If we don't question Arjun Sarkaar today,
they'll bring another one to us tomorrow!
1492
02:30:28,110 --> 02:30:33,020
If these three lions on my belt represent
justice, morality and righteousness,
1493
02:30:33,480 --> 02:30:36,110
then that invisible
fourth lion, that's me.
1494
02:30:59,520 --> 02:31:01,480
- Where are you coming from?
- Kurnool, sir.
1495
02:31:04,190 --> 02:31:05,610
What's that you're carrying?
1496
02:31:06,060 --> 02:31:06,900
Sir?
1497
02:31:07,360 --> 02:31:08,610
What's the load?
1498
02:31:08,860 --> 02:31:11,520
- Sand, sir.
- Hey, go and check.
1499
02:31:14,520 --> 02:31:17,060
Sir is sitting there.
Go, talk to him.
1500
02:31:22,900 --> 02:31:23,900
What's his name?
1501
02:31:25,560 --> 02:31:26,940
ACP Veerappan.
1502
02:31:27,230 --> 02:31:28,400
Veerappan.
1503
02:31:32,270 --> 02:31:34,940
Bro! Bro, they'll lock us up
if they find the dead body.
1504
02:31:35,400 --> 02:31:37,520
It's buried beneath six tons of sand.
1505
02:31:37,900 --> 02:31:40,310
Do you think they've got the time
to search that deep?
1506
02:31:40,400 --> 02:31:42,150
Talk softly. He'll hear us.
1507
02:31:42,440 --> 02:31:44,810
Didn't you hear his name?
He's a Tamilian.
1508
02:31:45,060 --> 02:31:46,110
He won't get it.
1509
02:31:46,810 --> 02:31:51,310
"A country is not just its soil
but its people,"
1510
02:31:51,520 --> 02:31:53,360
said Gurajada Apparao.
1511
02:32:20,440 --> 02:32:25,730
And I say the country isn't just soil
but the people within it.
1512
02:32:26,940 --> 02:32:28,230
Wow!
1513
02:32:29,980 --> 02:32:31,730
Did you think I couldn't speak Telugu?
1514
02:32:32,610 --> 02:32:34,360
I'm bilingual.
1515
02:32:35,440 --> 02:32:37,440
Bro, hold the phone.
1516
02:32:41,060 --> 02:32:42,230
Get the load off, guys!
1517
02:32:56,860 --> 02:33:01,230
In each discourse, we've been hearing
about a different avatar.
1518
02:33:01,360 --> 02:33:04,900
So far, you've heard
the stories of three avatars.
1519
02:33:05,060 --> 02:33:08,980
We'll listen to the story of
the fourth avatar again tomorrow.
1520
02:33:09,060 --> 02:33:12,230
May all people be happy.
May the auspiciousness prevail.
1521
02:33:12,360 --> 02:33:14,860
♪ Ride through the storm
And fight for the light, ♪
1522
02:33:14,940 --> 02:33:16,480
♪ I got no fear in my bones ♪
1523
02:33:16,560 --> 02:33:18,560
♪ No mercy, we be
Killing everybody when I ♪
1524
02:33:18,650 --> 02:33:19,560
♪ Strike down the foes ♪
1525
02:33:19,650 --> 02:33:21,060
♪ No love, yeah that's the code ♪
1526
02:33:21,150 --> 02:33:22,810
♪ From the ashes I keep rising ♪
1527
02:33:22,900 --> 02:33:24,520
♪ Fighting for the light now ♪
1528
02:33:24,610 --> 02:33:27,270
♪ Point and take the shot
Nah you cannot stop me ♪
1529
02:33:27,360 --> 02:33:30,900
♪ Point and take the shot
Now it's time to fight ♪
109949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.