All language subtitles for SubtitleTools.com e80d9eb7c8e5d476802bed5767f602b7.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Welcome to all the distinguished guests on the dais. 2 00:00:54,520 --> 00:00:57,190 To the police officers who show 3 00:00:57,400 --> 00:01:01,270 immense courage in times of crisis, risking their own lives to save others, 4 00:01:01,520 --> 00:01:04,860 the most prestigious honor given by the central government 5 00:01:04,940 --> 00:01:06,270 is the Bose Bravery Award. 6 00:01:06,360 --> 00:01:10,190 In the past, only one police officer from the Telugu states received this award 7 00:01:10,310 --> 00:01:11,690 in 1987. 8 00:01:12,020 --> 00:01:16,440 After all these years, ACP Dhanya receiving this award from the government 9 00:01:16,520 --> 00:01:17,560 is truly a moment of pride! 10 00:01:17,650 --> 00:01:20,310 Standing ovation for Officer Dhanya, ladies and gentlemen. 11 00:01:20,900 --> 00:01:24,190 In the same department where dedicated officers like ACP Dhanya serve, 12 00:01:24,270 --> 00:01:27,690 it's truly unfortunate that criminals like Arjun Sarkaar exist. 13 00:01:27,810 --> 00:01:30,650 On the very day Officer Dhanya is being honored with the Bose Bravery Award, 14 00:01:30,730 --> 00:01:32,770 Arjun Sarkaar's case has come up for hearing. 15 00:01:42,690 --> 00:01:45,480 If the investigating officer presents strong evidence, 16 00:01:45,560 --> 00:01:48,860 there's a chance the verdict could be delivered today, reports say. 17 00:01:49,440 --> 00:01:54,400 A veteran police officer committing such a crime is beyond comprehension. 18 00:01:55,150 --> 00:01:56,480 Is SP Arjun Sarkaar just a facade? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,270 If so, who's the real person behind the mask? 20 00:02:15,650 --> 00:02:16,730 Good morning, Lordship. 21 00:02:16,860 --> 00:02:19,860 Generally, if a commoner commits such a heinous crime, 22 00:02:19,940 --> 00:02:21,110 they get severe punishment. 23 00:02:21,190 --> 00:02:24,690 Such an act is completely unacceptable for a police officer. 24 00:02:25,150 --> 00:02:26,310 We have a request, Lordship. 25 00:02:26,400 --> 00:02:29,110 We need two more weeks to gather solid evidence. 26 00:02:29,230 --> 00:02:32,310 There's a security concern at the present location 27 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 where the accused is being held in custody. 28 00:02:34,730 --> 00:02:38,480 We can conduct the investigation smoothly if he's transferred to the central prison. 29 00:02:39,650 --> 00:02:41,400 The girl is nine months old, sir. 30 00:02:43,560 --> 00:02:45,270 What could he possibly do to her? 31 00:02:50,650 --> 00:02:52,940 He's about 5'9" to 5'10" tall. 32 00:02:55,150 --> 00:02:57,150 He has a few strands of white in his beard. 33 00:03:00,560 --> 00:03:01,730 Light brown complexion. 34 00:03:18,860 --> 00:03:19,860 Hey! 35 00:03:22,560 --> 00:03:24,560 Are you going to kill him or what? 36 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 Let's go. 37 00:03:36,900 --> 00:03:39,060 Half the people here are ones you locked up. 38 00:03:43,020 --> 00:03:44,190 You might need it. 39 00:03:53,310 --> 00:03:55,900 That's alright. You're a cop. Right? 40 00:03:56,650 --> 00:03:57,900 How did you end up here? 41 00:04:27,560 --> 00:04:28,860 Shall we start? 42 00:04:41,610 --> 00:04:42,690 Sir… 43 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 - What-- - Hey! 44 00:04:50,940 --> 00:04:52,810 You're in the queue. Please wait. 45 00:04:53,520 --> 00:04:56,900 You're in the queue. Please wait. 46 00:04:58,060 --> 00:05:01,150 This is Rakshitha speaking. How may I help you? 47 00:05:02,110 --> 00:05:04,020 - Rakshitha. - Sir. 48 00:05:05,060 --> 00:05:07,150 - Tell me something honestly. - Sure, sir. 49 00:05:07,270 --> 00:05:10,270 Does our country really have 5G, or are we just calling 2G "5G"? 50 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 - What-- - No, Rakshitha, 51 00:05:11,610 --> 00:05:13,110 if we try to watch a video on YouTube, 52 00:05:13,190 --> 00:05:15,360 as soon as you reach the city outskirts, it starts buffering. 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 - We regret-- - In that gap, we get four ads. 54 00:05:17,480 --> 00:05:19,310 Both the ad and the video need the internet. 55 00:05:19,400 --> 00:05:21,650 - But the ads play perfectly, somehow. - What's that sound? 56 00:05:21,730 --> 00:05:25,060 Here, at the riverbed, I've got someone hanging upside down, and I'm killing him. 57 00:05:25,150 --> 00:05:28,110 - Stop kidding, sir. - Not joking. The phones don't work here. 58 00:05:28,440 --> 00:05:31,860 Don't tell me to press 3, 6, 9… we're beyond that now. 59 00:05:33,270 --> 00:05:34,860 People are losing their lives here. 60 00:05:38,360 --> 00:05:39,310 Life. 61 00:05:39,690 --> 00:05:41,860 God breathes life into us 62 00:05:41,940 --> 00:05:44,980 and gives us longevity in the form of the life force. 63 00:05:45,110 --> 00:05:48,730 One of our main responsibilities as humans 64 00:05:48,860 --> 00:05:51,980 is to utilize that life well to do good deeds. 65 00:05:52,150 --> 00:05:56,060 Those who misuse it and commit sinful deeds 66 00:05:56,190 --> 00:05:59,690 will needlessly fall into a pit of sins. 67 00:06:47,730 --> 00:06:48,730 Come in. 68 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 Come in! 69 00:06:54,610 --> 00:06:55,610 Arjun Sarkaar? 70 00:06:57,400 --> 00:07:00,310 I've heard a lot about you. Why are you sitting here so quietly? 71 00:07:01,060 --> 00:07:02,020 Sir. 72 00:07:02,690 --> 00:07:03,730 Interesting. 73 00:07:03,900 --> 00:07:04,940 Yeah, come. 74 00:07:05,980 --> 00:07:06,900 Everyone! 75 00:07:07,230 --> 00:07:08,270 Arjun Sarkaar. 76 00:07:08,560 --> 00:07:11,270 Your new SP. He's going to take charge starting today. 77 00:07:11,360 --> 00:07:12,190 Sir! 78 00:07:12,270 --> 00:07:13,860 - Welcome onboard, Sarkaar. - Sir. 79 00:07:13,940 --> 00:07:14,770 Yeah. 80 00:07:52,110 --> 00:07:53,650 Sir. May I come in? 81 00:08:00,770 --> 00:08:04,230 Sir. I am ASP Varsha. This is Sub-Inspector Diwakar. 82 00:08:05,690 --> 00:08:07,980 There are a total of 26 members in the department. 83 00:08:08,060 --> 00:08:10,110 You're the only one in the SP rank, sir. 84 00:08:10,190 --> 00:08:12,310 - Operations are headed by Nageswar-- - Hey! 85 00:08:14,230 --> 00:08:15,560 Why are you shaking your legs? 86 00:08:17,190 --> 00:08:19,270 - Don't. - Sorry, sir. 87 00:08:21,440 --> 00:08:22,310 It's okay. 88 00:08:23,770 --> 00:08:24,730 Sir. 89 00:08:25,400 --> 00:08:26,770 A case, sir. We need to go. 90 00:08:59,810 --> 00:09:02,150 Sir. Since the murder was committed on the riverbed, 91 00:09:02,230 --> 00:09:04,110 there is no trace evidence left, sir. 92 00:09:05,230 --> 00:09:07,110 They could have been swept away by the current. 93 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Smart. 94 00:09:16,230 --> 00:09:19,270 - Didn't you find any footprints? - We did, sir. But no use. 95 00:09:19,400 --> 00:09:20,690 He left his shoe behind. 96 00:09:21,730 --> 00:09:22,810 Very smart. 97 00:09:26,690 --> 00:09:28,610 There are vertical lines here, sir. 98 00:09:29,900 --> 00:09:31,230 He erased the tire marks. 99 00:09:31,480 --> 00:09:32,360 Sharp. 100 00:09:36,190 --> 00:09:37,810 Why is everyone just standing still? 101 00:09:37,900 --> 00:09:40,110 There was life in this body, but not anymore. 102 00:09:40,440 --> 00:09:42,520 What's the purpose? Focus on that. 103 00:09:44,560 --> 00:09:45,690 Precision cut. 104 00:09:46,060 --> 00:09:48,230 - Someone with a medical background. - How, sir? 105 00:09:49,020 --> 00:09:50,400 Anyone can cut the neck. 106 00:09:50,650 --> 00:09:52,980 Look closely, he's cut the jugular vein exactly. 107 00:09:53,360 --> 00:09:55,440 If the cut is made there and hung upside down, 108 00:09:55,520 --> 00:09:57,110 gravity will take care of the rest. 109 00:09:57,190 --> 00:09:58,310 Profiling. 110 00:09:58,690 --> 00:10:00,690 He committed the murder effortlessly, sir. 111 00:10:00,770 --> 00:10:01,860 Lazy fellow. 112 00:10:03,150 --> 00:10:04,190 Judgmental. 113 00:10:05,150 --> 00:10:06,650 The incisions on the torso 114 00:10:07,360 --> 00:10:08,810 don't look like knife stabs. 115 00:10:10,770 --> 00:10:11,810 Forensics. 116 00:10:12,020 --> 00:10:12,940 Let them. 117 00:10:13,230 --> 00:10:14,190 We'll see. 118 00:10:16,690 --> 00:10:19,810 Any items like bottle caps, tissue papers or cigarette butts… 119 00:10:19,900 --> 00:10:21,520 We found a cigarette butt, sir. 120 00:10:28,230 --> 00:10:29,520 It could've been anyone. 121 00:10:29,610 --> 00:10:32,230 Would the murderer have sat here, casually smoking a cigarette? 122 00:10:32,310 --> 00:10:34,770 Would he sit here listening to sermons until the victim died? 123 00:10:34,860 --> 00:10:37,060 We'll find saliva residue. Send it for DNA analysis. 124 00:10:45,360 --> 00:10:46,310 What? 125 00:10:46,860 --> 00:10:48,520 Are we supposed to solve this today? 126 00:10:49,520 --> 00:10:51,440 You think this is a sequel to the crime movies you watch? 127 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 - Hey! - Sir. 128 00:10:52,770 --> 00:10:53,860 Give me the keys. 129 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 Sir. 130 00:11:17,400 --> 00:11:19,110 Why didn't you come home yesterday? 131 00:11:36,520 --> 00:11:37,650 I'm asking you. 132 00:11:38,150 --> 00:11:39,480 I was working. What now? 133 00:11:40,770 --> 00:11:43,020 Look at how he speaks. Wretched brat! 134 00:11:43,310 --> 00:11:45,940 Brutal murder on the outskirts of Vizag. 135 00:11:46,020 --> 00:11:50,110 39-year-old Thati Ramesh was hung upside down, throat slit… 136 00:11:50,190 --> 00:11:51,770 leaving the corpse behind. 137 00:11:51,860 --> 00:11:53,860 Look at how people are turning out to be. 138 00:11:53,940 --> 00:11:56,520 This case is being investigated by... 139 00:11:56,610 --> 00:11:59,560 When the upbringing is all wrong, this is how they turn out. 140 00:12:09,690 --> 00:12:11,860 KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION IS A HUGE SCAM 141 00:12:27,810 --> 00:12:30,650 Have there been any symptoms like anxiety or zoning out lately? 142 00:12:32,150 --> 00:12:33,150 Sarkaar. 143 00:12:34,400 --> 00:12:36,360 Any symptoms of zoning out? 144 00:12:36,610 --> 00:12:39,480 - Not at all. - Are you taking the tablets I gave you? 145 00:12:39,560 --> 00:12:41,020 Why isn't your BP under control? 146 00:12:41,810 --> 00:12:43,400 Have you gone blind, you bonehead! 147 00:12:44,480 --> 00:12:45,400 Very much in control. 148 00:12:48,810 --> 00:12:49,900 Why are you fu-- 149 00:12:50,980 --> 00:12:52,770 Don't disturb. I'm with her. 150 00:12:53,360 --> 00:12:54,400 I'll call you back. 151 00:12:55,400 --> 00:12:56,980 You're a cop, right? 152 00:12:57,230 --> 00:12:58,940 - Yeah. - Your dad told me. 153 00:12:59,230 --> 00:13:01,610 I hope the violence part is under control. 154 00:13:01,940 --> 00:13:07,310 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 155 00:13:09,230 --> 00:13:10,110 Yeah. 156 00:13:10,440 --> 00:13:11,810 Doctor. 157 00:13:12,230 --> 00:13:15,560 There's a slight pull… on my left hand sometimes. 158 00:13:15,650 --> 00:13:17,610 - Any heart related-- - It shouldn't be a problem. 159 00:13:17,690 --> 00:13:20,150 Anyway, I'm changing your prescription. 160 00:13:20,270 --> 00:13:22,770 - I'm shifting you to Aten 25. - Isn't 50 better? 161 00:13:23,860 --> 00:13:24,810 I checked online. 162 00:13:28,900 --> 00:13:32,150 Ask your wife to monitor your food habits and sleep cycle. 163 00:13:37,440 --> 00:13:38,940 Did I tell you I'm married? 164 00:13:44,230 --> 00:13:45,110 Sir. 165 00:13:46,360 --> 00:13:47,730 I need a day off, sir. 166 00:13:49,190 --> 00:13:50,150 What for? 167 00:13:50,610 --> 00:13:53,230 I need to attend my daughter's school annual day celebrations. 168 00:13:53,480 --> 00:13:56,560 My daughter is performing a dance. She fondly asked me to be there. 169 00:13:58,940 --> 00:13:59,980 You can't have it. 170 00:14:01,770 --> 00:14:03,150 Updates about the riverbed murder. 171 00:14:03,230 --> 00:14:05,730 These are the details we've found in the forensic analysis so far. 172 00:14:05,810 --> 00:14:08,150 Gender: Male. Age: 39 years old. 173 00:14:08,230 --> 00:14:09,360 A resident of Bheemili. 174 00:14:09,440 --> 00:14:12,400 Cause of death: Blood loss due to jugular vein laceration. 175 00:14:12,480 --> 00:14:15,610 We found DNA traces on the cigarette butt that was found at the crime scene. 176 00:14:16,230 --> 00:14:18,110 The DNA sequence belongs to a dog. 177 00:14:18,650 --> 00:14:20,440 They thought the dog smoked the cigarette. 178 00:14:20,980 --> 00:14:23,610 She is saying the dog licked the cigarette butt. 179 00:14:24,060 --> 00:14:24,940 Please continue. 180 00:14:25,020 --> 00:14:28,020 From the autopsy report, we realized three internal organs were missing. 181 00:14:28,110 --> 00:14:30,520 Hypothalamus, pituitary and adrenal glands. 182 00:14:30,770 --> 00:14:32,900 We're not sure what he's doing with these organs. 183 00:14:34,560 --> 00:14:36,400 Nothing beyond this at this point, sir. 184 00:14:36,730 --> 00:14:38,690 - Sarkaar. - Sir. On it, sir. 185 00:14:38,770 --> 00:14:39,980 What does "on it" mean? 186 00:14:40,400 --> 00:14:41,440 Approach ready, sir. 187 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 I'll decide if it's left or right. 188 00:14:44,310 --> 00:14:46,400 Okay. You may all leave. 189 00:14:56,690 --> 00:14:57,560 Thank you. 190 00:15:01,310 --> 00:15:02,730 I went through your profile. 191 00:15:03,270 --> 00:15:04,690 You seem to follow only boys. 192 00:15:05,900 --> 00:15:07,650 - What's the purpose? - What? 193 00:15:08,110 --> 00:15:09,020 Purp… 194 00:15:09,400 --> 00:15:11,310 Sorry, but I need to use the washroom. 195 00:15:21,770 --> 00:15:23,650 - Send this file to the office. - OK, sir. 196 00:15:27,230 --> 00:15:28,400 Your cleavage… 197 00:15:28,610 --> 00:15:29,690 Tattoo in that spot… 198 00:15:29,770 --> 00:15:30,610 Do you drink? 199 00:15:30,980 --> 00:15:31,940 What's the purpose? 200 00:15:32,020 --> 00:15:33,480 What's the purpose? 201 00:15:33,560 --> 00:15:34,900 I need to use the washroom. 202 00:15:34,980 --> 00:15:36,190 I need to go to the washroom. 203 00:15:37,900 --> 00:15:39,770 - I have to go to the-- - Washroom? 204 00:15:40,360 --> 00:15:43,310 It's a long way if you go to the washroom first. The exit's this way. 205 00:15:57,060 --> 00:15:59,150 - Why don't you knock and enter? - Hey! 206 00:15:59,520 --> 00:16:02,270 Will you get married or stay like this watching porn? 207 00:16:03,650 --> 00:16:05,980 Why not marry one of your colleagues? 208 00:16:06,520 --> 00:16:08,060 I won't marry anyone from the department. 209 00:16:08,730 --> 00:16:10,440 - That's my rule. - Seriously? 210 00:16:11,110 --> 00:16:12,480 You'll remain a loner. 211 00:16:12,610 --> 00:16:14,310 - You'll need a companion. - Of course! 212 00:16:14,980 --> 00:16:16,730 Were you there when I needed your company? 213 00:16:17,940 --> 00:16:20,520 You left me with that oldie as if to reform the country. 214 00:16:21,480 --> 00:16:22,730 Why all this love now? 215 00:16:25,810 --> 00:16:27,230 Close the door behind you. 216 00:16:27,480 --> 00:16:28,730 Keep beating it. 217 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 Arjun? 218 00:17:05,230 --> 00:17:06,690 - And you are? - Mrudula! 219 00:17:07,230 --> 00:17:08,980 You're behaving as if you don't know me. 220 00:17:09,270 --> 00:17:11,270 You asked me to come meet you at your office. 221 00:17:12,230 --> 00:17:13,650 Are you sure you have the right person? 222 00:17:13,730 --> 00:17:16,520 We chatted on the matrimony site last night. 223 00:17:24,900 --> 00:17:26,310 Yes, tell me. 224 00:17:26,440 --> 00:17:28,560 Did you create my profile on the matrimony site? 225 00:17:28,650 --> 00:17:29,980 Yeah! Why? 226 00:17:30,060 --> 00:17:32,110 Shouldn't you tell me before you go on with these chats? 227 00:17:32,190 --> 00:17:33,520 Don't shout. 228 00:17:34,150 --> 00:17:35,360 Did anyone show up? 229 00:17:35,440 --> 00:17:37,690 I figured your face would've scared them off. 230 00:17:37,810 --> 00:17:39,060 Hello? 231 00:17:50,610 --> 00:17:52,810 That chat with you… wasn't me. 232 00:17:53,110 --> 00:17:54,230 It was my dad. 233 00:17:55,940 --> 00:17:57,690 He does this to set me up. 234 00:18:00,480 --> 00:18:02,560 If I'd seen you first, I'd have chatted with you. 235 00:18:02,980 --> 00:18:04,060 But it wasn't me. 236 00:18:05,270 --> 00:18:06,400 What shall we do? 237 00:18:07,440 --> 00:18:09,860 Nice. I like your honesty. 238 00:18:10,940 --> 00:18:14,190 If you're okay, let's meet up for coffee. 239 00:18:14,730 --> 00:18:17,560 If it works out, fine. Otherwise, we'll drop it. 240 00:18:21,560 --> 00:18:24,190 The ladies' washroom is under renovation. We arranged bio-toilets. 241 00:18:24,270 --> 00:18:26,440 Ma'am may not need it. But just tell her. 242 00:18:30,810 --> 00:18:32,940 So, Arjun Sarkaar… 243 00:18:34,150 --> 00:18:35,900 You seem to be an honest person. 244 00:18:37,060 --> 00:18:39,400 You look average but good-looking. 245 00:18:40,560 --> 00:18:42,230 A good position in society. 246 00:18:43,020 --> 00:18:46,020 - Why aren't you married yet? - You mentioned that I'm average. 247 00:18:46,310 --> 00:18:49,520 No girl would fall for someone like me. I don't need any girl. Sorry! 248 00:18:49,610 --> 00:18:52,310 But we call ourselves stags and brazen it out. 249 00:18:53,020 --> 00:18:56,400 Meanwhile, we hit 30, hair turns grey, and we wonder if we're late. 250 00:18:56,690 --> 00:19:00,730 We'll start getting messages on apps, saying that a soulmate will come along. 251 00:19:00,810 --> 00:19:02,150 Bloody idiots. Sorry! 252 00:19:02,230 --> 00:19:05,230 Reading those messages, we soon hit 35. We lose fitness. Anxiety grows. 253 00:19:05,310 --> 00:19:08,980 Someone will start saying it's the most important phase of your career. Sorry! 254 00:19:09,270 --> 00:19:11,520 By the time we realize that's not true, we would've hit 40. 255 00:19:11,610 --> 00:19:13,110 We will be off the market. 256 00:19:13,730 --> 00:19:16,150 We'll be depending on matrimony websites and dating apps. 257 00:19:16,310 --> 00:19:17,190 Sorry! 258 00:19:18,770 --> 00:19:19,860 Don't laugh. 259 00:19:20,940 --> 00:19:22,230 It's a serious matter. 260 00:19:23,610 --> 00:19:25,480 You weren't raised by your mom, right? 261 00:19:30,980 --> 00:19:31,980 How do you know? 262 00:19:32,230 --> 00:19:36,690 Only a mother can teach you how to speak and love. 263 00:19:37,020 --> 00:19:38,980 Otherwise, they'll end up just like you. 264 00:19:39,900 --> 00:19:41,650 If it's okay with you, I'll teach you. 265 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 Why? 266 00:19:54,900 --> 00:19:57,520 I don't know. I just feel like doing it. 267 00:20:00,270 --> 00:20:01,520 What's the purpose? 268 00:20:02,900 --> 00:20:04,190 Why do you need a purpose? 269 00:20:09,230 --> 00:20:11,440 - Are you free till sunset? - I'm free till sunrise. 270 00:20:18,770 --> 00:20:24,810 ♪ Is my pride only for her? Will it now fade away? ♪ 271 00:20:27,360 --> 00:20:33,690 ♪ Is my chase only for her? Will it finally stop? ♪ 272 00:20:38,060 --> 00:20:41,690 ♪ Is my world only with her? Ah… ♪ 273 00:20:42,230 --> 00:20:45,440 ♪ Is my love with her? ♪ 274 00:20:45,520 --> 00:20:49,480 ♪ Is it with her? Is she truly mine? ♪ 275 00:20:49,650 --> 00:20:52,900 ♪ Is it real? Does she belong to me? ♪ 276 00:20:52,980 --> 00:20:55,610 ♪ Is it with her? ♪ 277 00:20:57,230 --> 00:20:59,810 ♪ Is she truly mine? ♪ 278 00:21:01,610 --> 00:21:08,060 ♪ Is her smile enough for my heart? ♪ 279 00:21:29,860 --> 00:21:33,190 ♪ The way she touches me… ♪ 280 00:21:34,150 --> 00:21:37,560 ♪ It eases my longing, just look at that ♪ 281 00:21:38,400 --> 00:21:41,190 ♪ When she looks at me… ♪ 282 00:21:41,650 --> 00:21:45,110 ♪ Her gaze touches my heart ♪ 283 00:21:45,900 --> 00:21:49,230 ♪ I adored her ♪ 284 00:21:50,110 --> 00:21:54,150 ♪ Take every step with her ♪ 285 00:21:54,480 --> 00:21:57,610 ♪ My everything belongs to her ♪ 286 00:21:58,860 --> 00:22:02,610 ♪ Every moment is because of her ♪ 287 00:22:02,730 --> 00:22:06,610 ♪ Is it with her? Is she really mine? ♪ 288 00:22:07,020 --> 00:22:10,110 ♪ Is it real? Is she really mine? ♪ 289 00:22:12,270 --> 00:22:14,150 ♪ Is it with her? ♪ 290 00:22:14,230 --> 00:22:16,610 ♪ My heart forgets itself ♪ 291 00:22:16,690 --> 00:22:20,520 ♪ Is she mine? My soul knows it’s real ♪ 292 00:22:20,810 --> 00:22:26,610 ♪ Is her smile enough for my heart? ♪ 293 00:23:15,730 --> 00:23:16,690 Shall we go inside? 294 00:23:17,520 --> 00:23:18,360 No! 295 00:23:20,360 --> 00:23:21,610 Shall we stay here? 296 00:23:22,610 --> 00:23:23,690 No! 297 00:23:25,770 --> 00:23:26,810 Shall I leave? 298 00:23:27,520 --> 00:23:28,730 Do you want to? 299 00:23:33,860 --> 00:23:35,400 Why are you confusing me? 300 00:23:38,690 --> 00:23:39,690 Hey! Dude! 301 00:23:39,810 --> 00:23:43,980 1 a.m. at night, and a girl beside you, what's cooking-- 302 00:23:44,940 --> 00:23:46,520 It's Sarkaar! 303 00:23:54,520 --> 00:23:58,360 He said it's a shortcut. Didn't expect that it'd lead to Assam. 304 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 I think ma'am… 305 00:24:01,690 --> 00:24:02,900 did something. 306 00:24:04,270 --> 00:24:06,520 Carry on, sir. Bye, sir! 307 00:24:06,770 --> 00:24:09,810 Hello, Mom! Pack the bags. We are leaving for the railway station. 308 00:24:15,520 --> 00:24:17,770 1 a.m. at night 309 00:24:18,150 --> 00:24:19,860 and a girl beside you. 310 00:24:22,980 --> 00:24:25,310 Does everyone run away the moment they see you? 311 00:24:27,900 --> 00:24:29,230 You didn't run away. 312 00:24:31,110 --> 00:24:32,150 I like you. 313 00:24:34,440 --> 00:24:35,520 But why? 314 00:24:37,900 --> 00:24:38,980 I like grey! 315 00:24:42,020 --> 00:24:43,270 In me? 316 00:24:46,940 --> 00:24:48,020 In your beard. 317 00:24:58,020 --> 00:24:59,270 Don't be in a hurry. 318 00:25:01,360 --> 00:25:02,770 Let's save it for later. 319 00:25:07,360 --> 00:25:08,480 Later means? 320 00:25:09,770 --> 00:25:11,190 On an auspicious day. 321 00:25:24,940 --> 00:25:26,610 You seem to be happy. 322 00:26:30,900 --> 00:26:32,650 Sir! Sir? 323 00:26:33,650 --> 00:26:35,020 - Sir-- - Hey! 324 00:26:39,060 --> 00:26:40,110 Don't move. 325 00:26:41,770 --> 00:26:43,940 - Oh, it's you. - Don't do anything stupid. 326 00:26:45,150 --> 00:26:46,270 Throw away the knife. 327 00:26:50,650 --> 00:26:52,060 Never take your eyes off. 328 00:26:54,270 --> 00:26:56,150 Everything is a distraction. Focus! 329 00:26:59,560 --> 00:27:00,690 Disengage the threat. 330 00:27:10,860 --> 00:27:12,520 Are you done with your power nap? 331 00:27:18,440 --> 00:27:19,900 That's a Palomar knot. 332 00:27:20,060 --> 00:27:21,650 It won't come off easily. 333 00:27:22,110 --> 00:27:24,150 I suspected you on the very first day. 334 00:27:24,520 --> 00:27:26,310 Are you really a police officer? 335 00:27:26,650 --> 00:27:29,560 You're killing civilians. Bloody psychopath! 336 00:27:29,690 --> 00:27:30,860 I'll report you. 337 00:27:31,360 --> 00:27:33,110 You don't deserve to be a cop! 338 00:27:43,270 --> 00:27:47,060 Even if you report me and put me behind bars, these murders won't stop. 339 00:28:19,520 --> 00:28:20,770 Hands are freezing, sir. 340 00:28:21,400 --> 00:28:23,560 - Put your gloves on. - My balls are freezing. 341 00:28:23,650 --> 00:28:25,190 What should be done about that? 342 00:28:25,940 --> 00:28:26,770 Sir. 343 00:28:35,900 --> 00:28:37,480 Why is the family allowed here? 344 00:28:37,770 --> 00:28:39,770 - How can they bear seeing it? - Sorry, sir! 345 00:29:16,810 --> 00:29:19,900 Footprints and traces have not registered because of the heavy snow. 346 00:29:19,980 --> 00:29:22,650 Let's say the footprints vanish because they're made on snow. 347 00:29:23,560 --> 00:29:25,440 - What about tire marks? - Sir? 348 00:29:27,690 --> 00:29:30,860 The vehicle's weight forms tire marks on the mud beneath the snow. 349 00:29:30,940 --> 00:29:32,690 - You're right, sir. - Melt it. 350 00:29:33,270 --> 00:29:34,770 - Sir! - Snow! 351 00:29:35,810 --> 00:29:37,150 Melt it. 352 00:29:45,810 --> 00:29:48,150 Probably three to four inches taller than me. 353 00:29:49,230 --> 00:29:52,360 Jugular vein laceration, approximately five centimeters long. 354 00:29:53,730 --> 00:29:57,690 Incisions on the torso and… back of the head. 355 00:29:58,610 --> 00:30:00,150 He did something after killing. 356 00:30:00,230 --> 00:30:01,730 Ask forensics to look properly. 357 00:30:03,270 --> 00:30:06,730 Ask them to collect swabs on injuries. See if there is any trace evidence there. 358 00:30:10,610 --> 00:30:12,610 - Sir! - Here. Over here. 359 00:30:16,610 --> 00:30:17,900 Eighteen-inch alloy. 360 00:30:18,770 --> 00:30:19,770 A big vehicle. 361 00:30:20,610 --> 00:30:22,020 Take photos of the tire pattern. 362 00:30:22,150 --> 00:30:23,230 Tape! 363 00:30:24,360 --> 00:30:25,440 9mm groove. 364 00:30:26,360 --> 00:30:27,230 A new tire. 365 00:30:28,230 --> 00:30:30,020 Get a list of tire vendors… Ravi. 366 00:30:30,230 --> 00:30:31,770 - Sir! - New tire. 367 00:30:32,480 --> 00:30:34,400 Get the list of tire vendors in the valley. 368 00:30:34,480 --> 00:30:35,440 Okay, sir! 369 00:30:35,860 --> 00:30:38,020 If he carried the body from here… 370 00:30:40,230 --> 00:30:41,360 he is physically fit. 371 00:30:43,270 --> 00:30:46,310 Tell him in Hindi not to fucking aim the flame thrower at my face. 372 00:30:51,520 --> 00:30:55,940 Did anyone see a big vehicle heading to the valley last night? 373 00:30:56,020 --> 00:30:57,770 - No, we didn't see! - No? 374 00:31:04,940 --> 00:31:05,980 Thank you. 375 00:31:08,560 --> 00:31:09,480 Sir! 376 00:31:10,860 --> 00:31:12,770 You're like the star of our family, sir. 377 00:31:12,980 --> 00:31:14,440 My daughter wants to meet you. 378 00:31:15,690 --> 00:31:17,730 - Name? - My name is Alaika. 379 00:31:17,810 --> 00:31:18,940 Alaika! 380 00:31:19,520 --> 00:31:20,650 Alaika, my… 381 00:31:20,940 --> 00:31:22,060 grandfather, 382 00:31:23,190 --> 00:31:25,270 used to tell me something. 383 00:31:26,440 --> 00:31:27,980 Every police officer 384 00:31:28,400 --> 00:31:29,310 is a star. 385 00:31:29,520 --> 00:31:31,110 Your dad is… a star. 386 00:31:32,150 --> 00:31:33,900 So tell me. Will you become a star? 387 00:31:36,650 --> 00:31:37,730 This star is for you. 388 00:31:38,310 --> 00:31:39,480 Thank you. 389 00:31:42,230 --> 00:31:43,520 Autopsy report. 390 00:31:44,610 --> 00:31:46,480 Injuries on the torso and the back of the head. 391 00:31:46,560 --> 00:31:49,310 Sustained after death. Three organs are missing from the body. 392 00:31:49,520 --> 00:31:51,860 Hypothalamus, pituitary and adrenal glands. 393 00:31:52,610 --> 00:31:53,520 Organ trade? 394 00:31:54,690 --> 00:31:55,520 No. 395 00:31:56,150 --> 00:31:57,770 This isn't about organ trade, Ravi. 396 00:31:57,860 --> 00:31:59,810 These are hormone-secreting organs. 397 00:32:00,150 --> 00:32:01,560 Not suitable for a transplant. 398 00:32:02,480 --> 00:32:04,810 If he is so brutal as to display after the killing, 399 00:32:05,810 --> 00:32:07,110 there's more to it, Ravi. 400 00:32:08,440 --> 00:32:09,980 We need to get this guy soon. 401 00:32:21,770 --> 00:32:24,980 Sir, a black Bolero entered the forest around that time. 402 00:32:26,190 --> 00:32:28,770 Black Bolero, 18-inch alloy, a new tire. Right! 403 00:32:29,690 --> 00:32:33,270 Get me a list of those who recently changed a black Bolero's tires in town. 404 00:32:33,560 --> 00:32:34,610 Make it fast. 405 00:32:50,230 --> 00:32:53,230 We've procured information from all the tire shops, sir. 406 00:32:53,520 --> 00:32:56,520 There are three black Boleros in town which got new tires recently. 407 00:33:47,230 --> 00:33:48,730 - What's happening? - Inquiry. 408 00:33:49,150 --> 00:33:51,650 - Any men in the house? - There's none. 409 00:33:51,730 --> 00:33:52,770 What do you do? 410 00:33:53,560 --> 00:33:55,150 - I'm a hunter. - Alright. 411 00:33:55,610 --> 00:33:56,440 Hunting? 412 00:33:58,650 --> 00:33:59,650 The Bolero outside… 413 00:34:00,520 --> 00:34:02,190 - Yours? - That's right. 414 00:34:02,480 --> 00:34:03,980 We have a milk business. 415 00:34:09,230 --> 00:34:10,400 What's this animal? 416 00:34:11,310 --> 00:34:12,900 This is a Haput. 417 00:34:13,110 --> 00:34:14,110 What is that? 418 00:34:15,230 --> 00:34:16,060 What do you mean? 419 00:34:16,480 --> 00:34:17,360 Meaning. 420 00:34:18,270 --> 00:34:20,020 - Meaning what? - Meaning-- 421 00:34:20,480 --> 00:34:21,610 What does Haput mean? 422 00:34:22,270 --> 00:34:24,020 Alright. Haput means… 423 00:34:25,020 --> 00:34:25,940 Brown bear. 424 00:34:26,690 --> 00:34:28,190 Ask them if they supply milk in Dachigam. 425 00:34:28,270 --> 00:34:29,690 Do you supply in Dachigam? 426 00:34:29,900 --> 00:34:31,690 No. Why would we go there? 427 00:34:46,770 --> 00:34:47,810 That's my son. 428 00:34:48,480 --> 00:34:49,860 Poor thing. He's not well. 429 00:34:53,610 --> 00:34:55,360 Gun… License… 430 00:34:56,190 --> 00:34:57,520 License? 431 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 - Open it. - Sir? 432 00:35:05,020 --> 00:35:06,560 Break it. Ask them to open it. 433 00:35:06,730 --> 00:35:07,900 Break open that door. 434 00:35:25,940 --> 00:35:27,310 Sir, he's running away! 435 00:35:27,440 --> 00:35:28,400 Hey! Catch him! 436 00:35:37,270 --> 00:35:39,770 - Take him to the hospital. Make it fast. - Pick him up! 437 00:36:00,310 --> 00:36:01,150 Scoundrel! 438 00:36:02,520 --> 00:36:03,440 Scoundrel! 439 00:37:15,940 --> 00:37:17,770 How dare you grab my hair, you rascal? 440 00:38:21,690 --> 00:38:23,440 Back. Go back. 441 00:38:26,310 --> 00:38:27,150 Enough. 442 00:38:27,690 --> 00:38:28,520 Move back. 443 00:39:13,230 --> 00:39:14,230 He is safe now, sir. 444 00:39:14,810 --> 00:39:15,730 Everything's fine. 445 00:39:28,400 --> 00:39:29,900 Yeah, I understand. 446 00:39:30,270 --> 00:39:31,270 Sarkaar… 447 00:39:32,020 --> 00:39:34,480 - Ma'am? - Why so much violence? 448 00:39:35,110 --> 00:39:36,690 I was just talking to the doctor. 449 00:39:36,810 --> 00:39:39,230 Five men are in critical condition in the hospital. 450 00:39:39,480 --> 00:39:40,770 One of my team's officer 451 00:39:41,610 --> 00:39:43,060 is also in critical condition. 452 00:39:43,360 --> 00:39:47,020 Being a Hindu police, you've sent five Muslims to the hospital. 453 00:39:47,230 --> 00:39:48,560 - Political-- - Hindu police… 454 00:39:49,230 --> 00:39:50,110 Muslim police… 455 00:39:50,560 --> 00:39:51,400 No. 456 00:39:52,310 --> 00:39:53,150 Just police. 457 00:39:54,980 --> 00:39:55,810 Jai Hind, ma'am. 458 00:40:02,310 --> 00:40:03,480 Place his hand forward. 459 00:40:19,020 --> 00:40:20,360 Paramedics on standby. 460 00:40:26,150 --> 00:40:27,770 Dislocated bone. Call paramedics. 461 00:40:29,690 --> 00:40:30,940 Did you commit the murder? 462 00:40:31,150 --> 00:40:32,060 What? 463 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 These incisions… 464 00:40:34,310 --> 00:40:35,150 This cut… 465 00:40:35,860 --> 00:40:36,690 What's this? 466 00:40:37,690 --> 00:40:38,980 Organs? 467 00:40:39,360 --> 00:40:40,360 Already out. 468 00:40:40,810 --> 00:40:41,730 Hey! 469 00:40:42,020 --> 00:40:43,020 Get up. 470 00:40:43,770 --> 00:40:44,810 Hey! 471 00:40:45,560 --> 00:40:47,690 - Put that other hand forward. - Yes, sir. 472 00:40:50,230 --> 00:40:53,110 Sir, the cyber department has managed to unlock his phone. 473 00:40:59,940 --> 00:41:00,770 Wake him up. 474 00:41:05,360 --> 00:41:06,480 Hey! Get up. 475 00:41:10,900 --> 00:41:13,770 A terrible incident took place in Arwal district in Bihar today. 476 00:41:13,860 --> 00:41:15,520 A man was killed brutally. 477 00:41:15,610 --> 00:41:17,650 His body was found hanging from a tree. 478 00:41:22,150 --> 00:41:24,360 No matter how much our team tried, he wouldn't-- 479 00:41:27,810 --> 00:41:28,940 Sir, same method. 480 00:41:29,360 --> 00:41:31,020 Did he commit this murder, too? 481 00:41:31,190 --> 00:41:32,360 It happened in Bihar. 482 00:41:33,520 --> 00:41:35,980 I mean, did he commit a murder there and come here? 483 00:41:37,020 --> 00:41:38,190 It happened today. 484 00:41:39,440 --> 00:41:41,310 Get the details from the investigating officer in Bihar. 485 00:41:41,730 --> 00:41:42,690 Sure, sir. 486 00:41:51,560 --> 00:41:53,610 Sir, I spoke to the investigating officer. 487 00:41:53,770 --> 00:41:56,480 They nabbed the culprit within an hour of committing the crime. 488 00:41:56,560 --> 00:41:59,020 The SI refused to provide the details when I inquired. 489 00:42:01,020 --> 00:42:04,650 How can two criminals carry out crimes in exactly the same way? 490 00:42:06,190 --> 00:42:07,400 We need to go to Bihar. 491 00:42:07,810 --> 00:42:08,980 Make the arrangements. 492 00:42:09,230 --> 00:42:10,770 It happened in the Arwal district. 493 00:42:10,900 --> 00:42:12,230 Notorious for Maoists. 494 00:42:12,650 --> 00:42:15,650 Police presence in that region is always backed by paramilitary units. 495 00:42:15,730 --> 00:42:16,860 It's not safe, sir. 496 00:42:39,690 --> 00:42:42,060 ARWAL POLICE STATION 497 00:42:50,230 --> 00:42:52,770 - Sir. - You weren't cooperating on the phone. 498 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Why? 499 00:42:56,060 --> 00:42:58,060 - What was the purpose? - Sorry, sir. I… 500 00:42:58,520 --> 00:43:00,650 I was busy. It was a mistake. 501 00:43:00,770 --> 00:43:02,520 Please come. He's right here in the cell. 502 00:43:17,810 --> 00:43:18,690 Sir. 503 00:43:20,610 --> 00:43:22,020 We got this from his house. 504 00:43:47,860 --> 00:43:49,110 Sir, a message from NCDB. 505 00:43:49,190 --> 00:43:51,610 Thirteen murders took place in a similar pattern across India. 506 00:43:53,560 --> 00:43:55,400 All are unsolved and had random victims. 507 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Also, there wasn't any geographical connectivity. 508 00:43:57,650 --> 00:43:59,520 Six such cases were registered abroad. 509 00:44:17,560 --> 00:44:19,520 That's just the count of reported murders. 510 00:44:20,270 --> 00:44:22,190 Meaning many more went unreported. 511 00:44:24,270 --> 00:44:27,230 If all of them are committing these murders in the same method, 512 00:44:27,560 --> 00:44:29,060 there's surely a motive. 513 00:44:31,560 --> 00:44:32,480 Hey, get up. 514 00:44:34,900 --> 00:44:38,020 What is this? How and why? 515 00:44:38,980 --> 00:44:40,310 What's happening? 516 00:44:43,480 --> 00:44:44,480 Hey! 517 00:45:03,900 --> 00:45:05,690 Have you seen this man before? 518 00:45:06,900 --> 00:45:07,770 Seen him before? 519 00:45:09,110 --> 00:45:10,310 What's your connection? 520 00:45:11,810 --> 00:45:13,560 Mr. Mukesh, we received intel 521 00:45:13,650 --> 00:45:15,480 that there's going to be a Maoist attack here. 522 00:45:15,560 --> 00:45:17,110 - Sure? - That's right, sir. 523 00:45:17,810 --> 00:45:19,400 His dad funds the Maoists. 524 00:45:22,440 --> 00:45:24,900 - What? - His dad seems to be a Maoist funder. 525 00:45:24,980 --> 00:45:27,480 We've received intel about a planned attack on this station. 526 00:45:27,560 --> 00:45:29,150 We've to leave right now! 527 00:45:30,310 --> 00:45:32,150 Make arrangements to transfer him to Srinagar. 528 00:45:32,230 --> 00:45:33,190 Transfer? 529 00:45:33,310 --> 00:45:35,520 You need the magistrate's permission to transfer him. 530 00:45:35,610 --> 00:45:36,980 It'll take at least two hours. 531 00:45:37,060 --> 00:45:38,190 We don't have that much time. 532 00:45:38,270 --> 00:45:41,190 If something happens to you, our jobs are at stake. 533 00:45:41,310 --> 00:45:42,480 We have to move right now. 534 00:45:46,110 --> 00:45:47,440 Is he from the South? 535 00:45:48,230 --> 00:45:49,440 Hey, Madrasi! 536 00:46:00,110 --> 00:46:02,440 Paperwork can go fuck itself! 537 00:46:02,940 --> 00:46:04,360 This could land us in trouble. 538 00:46:04,440 --> 00:46:08,520 I'll take it if Andhra and Telangana guys disown me. But if he calls me a Madrasi… 539 00:46:10,810 --> 00:46:12,150 What else did he say? 540 00:46:12,310 --> 00:46:13,400 South… 541 00:46:15,060 --> 00:46:17,060 His "South" will hurt him today. 542 00:46:17,810 --> 00:46:18,730 Sir! 543 00:46:39,150 --> 00:46:41,110 Alpha team. Incoming fire at vehicles. 544 00:46:47,690 --> 00:46:49,560 - Cover 3’o clock and 9’o clock. - Copy that. 545 00:47:19,060 --> 00:47:20,020 180 block. 546 00:47:21,560 --> 00:47:23,230 Brake hard on my command, guys. 547 00:47:24,150 --> 00:47:25,190 Get… 548 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Set… 549 00:47:30,770 --> 00:47:31,690 Go. 550 00:47:39,310 --> 00:47:42,230 Target disengaged. You can continue to the airstrip. Over. 551 00:47:42,520 --> 00:47:43,440 Jai Hind! 552 00:47:47,770 --> 00:47:49,150 Madrasi, he says! 553 00:48:04,150 --> 00:48:07,480 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 554 00:48:07,560 --> 00:48:10,810 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 555 00:48:10,900 --> 00:48:14,190 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 556 00:48:14,270 --> 00:48:17,650 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 557 00:48:20,020 --> 00:48:20,980 Ma'am! 558 00:48:22,690 --> 00:48:24,230 I have some news for you, Sarkaar. 559 00:48:24,610 --> 00:48:27,520 Of those five people you thrashed and sent to the hospital, 560 00:48:27,610 --> 00:48:29,270 two are Azad Kashmir activists. 561 00:48:30,110 --> 00:48:32,190 Rebel leaders of the Azad Kashmir movement. 562 00:48:32,400 --> 00:48:33,810 It's now a political problem. 563 00:48:33,980 --> 00:48:36,560 God forbid, if something happens to even one of them, 564 00:48:36,690 --> 00:48:37,940 then the valley will burn. 565 00:48:38,520 --> 00:48:41,060 The protest happening outside is just the beginning. 566 00:48:42,860 --> 00:48:45,650 Two criminals, ma'am. They are in custody. 567 00:48:45,980 --> 00:48:47,230 The same type of murders. 568 00:48:47,400 --> 00:48:48,730 First, those 13 murders… 569 00:48:49,230 --> 00:48:50,610 There's a connection, ma'am. 570 00:48:51,060 --> 00:48:52,480 - I'll find out. - Okay. 571 00:48:53,060 --> 00:48:54,110 Do it fast. 572 00:48:55,230 --> 00:48:58,060 Things that are common to both of them should be on my table. 573 00:48:58,270 --> 00:48:59,440 - Be on it. - Okay, sir. 574 00:49:22,810 --> 00:49:25,060 I've separated everything that looked suspicious. 575 00:49:30,730 --> 00:49:32,520 Same guy, multiple identities. 576 00:49:54,110 --> 00:49:55,190 C… 577 00:49:55,860 --> 00:49:56,940 T… 578 00:49:57,690 --> 00:49:58,650 K. 579 00:50:00,770 --> 00:50:02,110 CTK. 580 00:50:03,980 --> 00:50:05,310 Have you heard this before? 581 00:50:07,310 --> 00:50:08,360 No, sir. 582 00:50:09,270 --> 00:50:10,730 Why do I feel like I have? 583 00:50:11,730 --> 00:50:13,190 That, too, in the same case. 584 00:50:15,360 --> 00:50:18,860 Ravi. I want to see the files and photos of this case again. 585 00:50:18,980 --> 00:50:20,690 - Okay, sir. - Chain of custody. 586 00:50:21,400 --> 00:50:24,770 - Down with the HIT! - Down with the HIT! 587 00:50:26,480 --> 00:50:29,520 - Down with the HIT! - Down with the HIT! 588 00:50:38,020 --> 00:50:41,650 We want justice! We want justice! 589 00:50:41,730 --> 00:50:43,860 We want justice! We want justice! 590 00:50:50,520 --> 00:50:52,980 We want justice! We want justice! 591 00:50:53,110 --> 00:50:54,560 Barricades open! 592 00:51:08,560 --> 00:51:09,770 Who lit this? 593 00:51:10,230 --> 00:51:12,060 This… Who did it? 594 00:51:37,650 --> 00:51:38,940 Uniform! 595 00:51:41,110 --> 00:51:42,440 Respect. 596 00:51:57,190 --> 00:51:58,520 CTK is the connection. 597 00:51:58,860 --> 00:52:02,400 The removal of the organs, the tattoos, inscriptions on the murder weapons, 598 00:52:02,480 --> 00:52:04,980 all seem to point to some religious cult. 599 00:52:05,650 --> 00:52:09,270 In the 70s in the US, serial killings were committed under the name BTK. 600 00:52:09,650 --> 00:52:10,980 This sounds similar to that. 601 00:52:11,980 --> 00:52:13,020 Do one thing. 602 00:52:14,020 --> 00:52:15,520 Put them both in the same room. 603 00:52:16,270 --> 00:52:18,060 - Let's trigger them and see. - Okay, sir. 604 00:52:20,150 --> 00:52:22,230 Vijay Deenanath Chauhan. 605 00:52:22,940 --> 00:52:23,810 Full name. 606 00:52:25,270 --> 00:52:26,730 I have a mother! 607 00:52:27,230 --> 00:52:28,980 You will have to double the tax! 608 00:52:30,810 --> 00:52:33,020 My Hindi is half-half. 609 00:52:33,520 --> 00:52:34,810 But Hindi film knowledge, 610 00:52:35,520 --> 00:52:36,860 hundred percent. 611 00:52:37,940 --> 00:52:39,690 You must have heard the name. 612 00:52:40,110 --> 00:52:42,770 C… T… K. 613 00:52:45,690 --> 00:52:47,020 You know. You know. 614 00:52:48,440 --> 00:52:49,480 You know everything. 615 00:52:50,900 --> 00:52:53,980 This hanging, the recording, and the procedure… 616 00:52:55,400 --> 00:52:56,310 You did it right. 617 00:52:57,440 --> 00:52:58,860 His is all half done. 618 00:52:59,520 --> 00:53:01,060 How do you say it in Hindi? 619 00:53:01,860 --> 00:53:02,690 It's a fuckup. 620 00:53:02,770 --> 00:53:04,020 You did a terrible job. 621 00:53:04,230 --> 00:53:05,810 - What do you mean? - Just shut up. 622 00:53:06,310 --> 00:53:08,810 - Don't say a word. - Don't say a word! 623 00:53:09,110 --> 00:53:10,150 Why should I stay quiet? 624 00:53:10,230 --> 00:53:12,110 - Hey! Rules. - Rules! 625 00:53:12,190 --> 00:53:13,560 Rules. 626 00:53:14,060 --> 00:53:16,110 What rules? I followed everything. 627 00:53:16,230 --> 00:53:18,610 What do I know? He's saying that you did something bad. 628 00:53:18,690 --> 00:53:21,190 - You did something wrong. - I didn't do anything wrong. 629 00:53:21,400 --> 00:53:22,560 What did he do wrong? 630 00:53:23,110 --> 00:53:25,270 This cut is in the wrong place. 631 00:53:26,230 --> 00:53:27,400 No. It's perfectly fine. 632 00:53:27,480 --> 00:53:30,310 We got the placement and size of the cut from the website-- 633 00:53:34,110 --> 00:53:35,690 Oh, Samba! 634 00:53:36,940 --> 00:53:38,860 CTK is a website. 635 00:53:40,060 --> 00:53:41,360 Nothing on the internet, sir. 636 00:53:42,440 --> 00:53:43,610 CTK. 637 00:53:43,730 --> 00:53:47,400 This is not a usual website that can be accessed through home computers. 638 00:53:47,980 --> 00:53:51,400 - It's a dark website. - You mean it's a secret website. 639 00:53:52,480 --> 00:53:56,150 Correct. Regular websites like Google, YouTube, etc. 640 00:53:56,560 --> 00:53:58,520 are closely monitored by our cybersecurity team. 641 00:53:58,610 --> 00:54:00,440 Such websites can be tracked easily. 642 00:54:00,560 --> 00:54:03,900 There are a few websites that are unknown and are run in the dark. 643 00:54:05,360 --> 00:54:06,400 Dark web. 644 00:54:09,480 --> 00:54:11,440 These secret websites 645 00:54:11,690 --> 00:54:14,810 can't be tracked even by cyber teams. 646 00:54:15,980 --> 00:54:20,060 That is why guns, drugs, high-level prostitution, and human trafficking, 647 00:54:20,230 --> 00:54:23,400 are run on these secret websites. 648 00:54:24,110 --> 00:54:27,150 And new-age cyber criminals are earning crores of rupees from it. 649 00:54:27,270 --> 00:54:28,860 Basically, this dark web 650 00:54:28,980 --> 00:54:30,310 is like a shield to them. 651 00:54:30,440 --> 00:54:34,270 Criminals are hiding behind this mask. 652 00:54:34,560 --> 00:54:36,230 The two criminals we nabbed 653 00:54:36,520 --> 00:54:38,730 are using a secret website on the dark web. 654 00:54:38,900 --> 00:54:42,270 CTK. Capture, Torture, Kill. 655 00:54:48,980 --> 00:54:50,230 Sir. What's this? 656 00:54:50,400 --> 00:54:52,770 Why are the murder videos shared on the website? 657 00:54:52,980 --> 00:54:55,610 Psychopaths and serial killers generally won't expose 658 00:54:55,690 --> 00:54:57,230 their twisted mindsets anywhere. 659 00:54:57,310 --> 00:54:58,400 For obvious reasons. 660 00:54:58,650 --> 00:55:00,360 So, knowing they won't be caught, 661 00:55:00,440 --> 00:55:04,900 they share those murder and torture videos with one another on the dark web. 662 00:55:04,980 --> 00:55:07,900 People with the same mentality use this website to connect. 663 00:55:08,190 --> 00:55:09,480 Simply put, 664 00:55:10,480 --> 00:55:12,440 a social media site for serial killers. 665 00:55:12,940 --> 00:55:14,310 This CTK website. 666 00:55:14,400 --> 00:55:16,360 There's a demand for everything here, 667 00:55:16,440 --> 00:55:18,360 from child abuse videos to murder videos. 668 00:55:18,440 --> 00:55:20,690 Why are they murdering everyone in the same pattern? 669 00:55:20,770 --> 00:55:22,730 The rules set by the website's owner. 670 00:55:23,770 --> 00:55:25,650 To become a member of that group, 671 00:55:25,770 --> 00:55:28,610 you have to upload at least two murder videos like this. 672 00:55:29,270 --> 00:55:30,400 To win their trust. 673 00:55:31,020 --> 00:55:32,690 How the murders should be done, 674 00:55:32,770 --> 00:55:34,190 how to remove the organs, 675 00:55:34,400 --> 00:55:36,230 how to preserve the organs, 676 00:55:36,610 --> 00:55:38,940 and where to send them, they will tell you everything. 677 00:55:39,060 --> 00:55:42,940 After two murder videos are approved, they'll be added to the group. 678 00:55:44,360 --> 00:55:46,020 The strange thing here is that, 679 00:55:47,980 --> 00:55:52,480 members in this group meet somewhere once a year. 680 00:55:56,480 --> 00:55:58,310 We're on to something huge, Ravi. 681 00:55:58,730 --> 00:56:00,310 I want to know who's behind this website. 682 00:56:00,400 --> 00:56:01,690 Why are they removing the organs? 683 00:56:01,770 --> 00:56:04,190 Where are they meeting? And why are they meeting? 684 00:56:05,190 --> 00:56:06,940 Inform the cyber team immediately. 685 00:56:07,020 --> 00:56:09,650 Ask them to find this website's server location. 686 00:56:09,940 --> 00:56:11,860 - Be on it. - Sure, sir. 687 00:56:12,310 --> 00:56:15,480 - Down with the HIT! - Down with the HIT! 688 00:56:15,560 --> 00:56:18,810 - Down with the HIT! - Down with the HIT! 689 00:56:18,900 --> 00:56:21,270 - Go back! Go back! - Arjun Sarkaar, go back! 690 00:56:21,520 --> 00:56:22,440 Sir. 691 00:56:22,610 --> 00:56:25,480 The cyber team tried to find the server location. 692 00:56:25,730 --> 00:56:27,770 The website is run through multiple servers. 693 00:56:27,860 --> 00:56:29,230 From 385 places. 694 00:56:29,690 --> 00:56:31,060 We can't do anything, sir. 695 00:56:31,940 --> 00:56:36,270 We want justice! We want justice! 696 00:57:02,060 --> 00:57:04,360 - Sarkaar. Sarkaar! - Two minutes. 697 00:57:04,610 --> 00:57:05,610 Two minutes, ma'am. 698 00:57:05,860 --> 00:57:07,360 Got a call from the hospital. 699 00:57:07,770 --> 00:57:09,270 One of those guys has died. 700 00:57:11,520 --> 00:57:12,940 You need to leave right now. 701 00:57:17,650 --> 00:57:18,730 Two minutes, ma'am. 702 00:57:19,020 --> 00:57:21,610 You're not getting it. Listen to me! 703 00:57:21,690 --> 00:57:24,230 If the protestors get wind of this information… 704 00:57:24,690 --> 00:57:26,230 It's not safe here, Sarkaar. 705 00:57:26,360 --> 00:57:28,360 Listen to me. You have to get out of here. 706 00:57:28,480 --> 00:57:31,270 Sarkaar, listen to me. Sarkaar! 707 00:58:01,690 --> 00:58:04,360 After one guy died in the hospital and another in the lockup 708 00:58:04,440 --> 00:58:05,940 it caused a political problem. 709 00:58:06,730 --> 00:58:08,940 I got transferred to Vizag from HIT, Srinagar. 710 00:58:09,110 --> 00:58:11,440 To find out where they meet and why they meet, 711 00:58:12,190 --> 00:58:13,440 or even to stop them, 712 00:58:14,020 --> 00:58:17,360 there's no option but to become a member of that group. 713 00:58:18,310 --> 00:58:21,110 So? Will you kill innocent people for that? 714 00:58:27,190 --> 00:58:28,270 Who's innocent? 715 00:58:28,940 --> 00:58:29,860 Him? 716 00:58:31,900 --> 00:58:33,190 A four-year-old girl. 717 00:58:34,560 --> 00:58:35,770 For eight days… 718 00:58:37,270 --> 00:58:39,360 Neighbors complained about the cries, 719 00:58:39,480 --> 00:58:41,020 and the police went to check. 720 00:58:45,940 --> 00:58:46,980 She was dead. 721 00:58:49,150 --> 00:58:51,230 The post-mortem revealed that before her death… 722 00:58:54,560 --> 00:58:56,270 The one whom I killed before too… 723 00:58:59,270 --> 00:59:02,150 I need to upload the videos and there's a format, that's why… 724 00:59:03,270 --> 00:59:05,310 If I had the creative freedom, 725 00:59:05,610 --> 00:59:08,360 I would have taken the time to peel off the skin and… 726 00:59:08,650 --> 00:59:09,900 But they shouldn't die. 727 00:59:11,610 --> 00:59:15,360 Every part of his body has to be removed right in front of his eyes. 728 00:59:23,480 --> 00:59:24,730 Sewage. 729 00:59:25,940 --> 00:59:27,650 That is where this scum belongs. 730 00:59:31,230 --> 00:59:32,940 What you thought is right. 731 00:59:33,610 --> 00:59:34,940 There is a criminal in me. 732 00:59:36,360 --> 00:59:38,610 But that criminal does the duty of the police. 733 01:00:02,860 --> 01:00:06,690 Found something on the website on the dark web. Please watch this video. 734 01:00:08,690 --> 01:00:10,190 Are you mad? Exit first. 735 01:00:10,860 --> 01:00:12,770 If he tracks us, we can't execute our plan. 736 01:00:14,230 --> 01:00:15,230 It can't be tracked. 737 01:00:15,770 --> 01:00:16,940 I'm using a VPN. 738 01:00:17,730 --> 01:00:20,110 Why do you think so little of me? Because I'm a girl? 739 01:00:21,770 --> 01:00:22,650 Yes! 740 01:00:23,150 --> 01:00:24,270 Tell me what it is. 741 01:00:27,440 --> 01:00:28,520 Watch this video. 742 01:00:29,900 --> 01:00:30,860 What about it? 743 01:00:31,610 --> 01:00:35,060 Do you see the fort in the backdrop? That's in a place called Samode in Jaipur. 744 01:00:35,150 --> 01:00:36,860 I was posted there for a few weeks. 745 01:00:39,150 --> 01:00:39,980 So? 746 01:00:40,440 --> 01:00:43,900 This murder has already taken place. This would've already been reported. 747 01:00:44,060 --> 01:00:45,110 The point is, 748 01:00:45,190 --> 01:00:47,900 the person who uploaded this video has uploaded only one video. 749 01:00:47,980 --> 01:00:49,940 It means he has committed only one murder. 750 01:00:55,360 --> 01:00:57,690 That means he has yet to commit the second murder. 751 01:00:58,400 --> 01:01:01,060 So, he'll commit the second one soon. We can stop it. 752 01:01:02,520 --> 01:01:03,560 Good job, Varsha! 753 01:01:05,150 --> 01:01:08,060 Not because you are a girl. I really mean it. 754 01:01:10,560 --> 01:01:13,310 Alert the Jaipur police. Send them screenshots of his pictures. 755 01:01:13,400 --> 01:01:14,520 Start a manhunt. 756 01:01:44,190 --> 01:01:45,310 Watch this video. 757 01:01:49,650 --> 01:01:51,520 And the logo, inside the jacket. 758 01:01:52,270 --> 01:01:53,400 Castrol? 759 01:01:54,810 --> 01:01:58,020 This... is worn by the petrol station workers. 760 01:01:58,650 --> 01:01:59,610 Correct. 761 01:01:59,810 --> 01:02:02,400 Question the petrol station staff in Samode, Jaipur. 762 01:02:02,480 --> 01:02:04,480 Search the entire town. 763 01:02:05,230 --> 01:02:06,230 Sir. 764 01:02:07,270 --> 01:02:08,650 He will certainly kill. 765 01:02:10,520 --> 01:02:12,360 He could kill today or a week from now. 766 01:02:12,480 --> 01:02:13,940 But he will definitely kill. 767 01:02:14,060 --> 01:02:19,270 A soldier fearlessly walks into the fire to defend those at risk. 768 01:02:19,650 --> 01:02:22,230 To save a single life, 769 01:02:22,690 --> 01:02:25,270 he works tirelessly night and day, 770 01:02:25,560 --> 01:02:28,360 he asks many people for help, 771 01:02:28,650 --> 01:02:33,060 and he even goes hungry for many days. 772 01:02:33,310 --> 01:02:35,310 Only he knows all this. 773 01:02:35,480 --> 01:02:37,690 Once he faces all these hurdles, 774 01:02:37,770 --> 01:02:41,400 only he who is capable of enduring it successfully 775 01:02:41,730 --> 01:02:46,190 can turn his energy towards protection of righteousness. 776 01:02:53,900 --> 01:02:54,940 Hey! 777 01:03:11,810 --> 01:03:12,650 Sir? 778 01:03:13,400 --> 01:03:14,730 I asked for a leave. 779 01:03:14,980 --> 01:03:16,810 - What for? - My daughter's annual day. 780 01:03:16,980 --> 01:03:18,690 - When? - The end of this month. 781 01:03:22,940 --> 01:03:23,980 No. I won't give. 782 01:03:31,650 --> 01:03:34,810 - Sarkaar, please come in for Varsha. - I'm leaving from the guest house. 783 01:03:36,110 --> 01:03:37,940 You asked me to come. I'm here! 784 01:03:39,860 --> 01:03:41,610 I have a return flight in three hours. 785 01:03:46,560 --> 01:03:50,520 - You came to Jaipur… for me? - Yes! 786 01:03:52,900 --> 01:03:54,190 Just for a couple of hours? 787 01:03:56,860 --> 01:03:57,860 Right. 788 01:03:59,190 --> 01:04:00,190 Right! 789 01:04:17,400 --> 01:04:18,610 Don't be greedy. 790 01:04:20,110 --> 01:04:21,360 Let's save it for later. 791 01:04:27,360 --> 01:04:28,440 On an auspicious day. 792 01:04:34,110 --> 01:04:35,310 This is for you. 793 01:04:38,190 --> 01:04:40,440 Are you good, Arjun? 794 01:04:43,730 --> 01:04:45,310 Are you eating well, son? 795 01:04:45,940 --> 01:04:48,610 What? Do you never laugh? 796 01:04:49,650 --> 01:04:51,560 You always wear an angry expression. 797 01:04:52,610 --> 01:04:54,110 My Arjun isn't like that. 798 01:04:54,560 --> 01:04:56,060 You should be smiling, Arjun. 799 01:04:56,900 --> 01:04:58,360 You look good when you laugh. 800 01:04:58,860 --> 01:05:00,520 Don't pick a fight with your dad. 801 01:05:00,900 --> 01:05:02,150 You're always a star. 802 01:05:02,560 --> 01:05:03,520 Live up to it. 803 01:05:23,560 --> 01:05:24,480 Go, Varsha. 804 01:05:24,980 --> 01:05:25,860 Varsha, tell me. 805 01:05:26,060 --> 01:05:29,270 The team is near Ajmer gate. We can get to work once you're here. 806 01:05:29,400 --> 01:05:31,730 - We're stopping all the heavy vehicles. - Close all the barricades. 807 01:05:31,860 --> 01:05:33,650 We're checking everything, including the car boots. 808 01:05:33,730 --> 01:05:35,730 Just be more vigilant with the bigger vehicles. 809 01:05:35,810 --> 01:05:37,400 - Okay, sir. - I'm coming. 810 01:05:37,690 --> 01:05:38,560 Okay, sir. 811 01:05:39,730 --> 01:05:41,900 - I'll be there in 20 minutes. - Okay, sir. 812 01:05:45,770 --> 01:05:46,810 I have to go. 813 01:05:48,730 --> 01:05:50,690 - A car to the airport? - I'll take a cab. 814 01:05:52,110 --> 01:05:53,060 Go! 815 01:07:45,520 --> 01:07:47,110 Hey! Move it! 816 01:07:49,860 --> 01:07:51,770 Move it! Fast! 817 01:08:17,190 --> 01:08:19,440 - Did you see a pickup truck here? - No. What happened? 818 01:08:24,560 --> 01:08:25,480 Torch. 819 01:08:26,560 --> 01:08:28,190 He isn't a petrol station worker. 820 01:08:28,560 --> 01:08:29,770 Roadside assistance guy. 821 01:08:30,190 --> 01:08:32,940 - No one should pass this way. Close it. - Okay, sir. 822 01:09:42,690 --> 01:09:46,270 Alright, batch 2002. Let's learn about knife stabs today. 823 01:09:46,520 --> 01:09:47,610 Important point. 824 01:09:47,690 --> 01:09:51,520 Pulling the knife out causes more damage to the body than the stab itself. 825 01:09:51,610 --> 01:09:54,940 So, in case you get stabbed, don't let your opponent pull the knife out. 826 01:09:55,020 --> 01:09:56,770 - Got that? - Yes, sir. 827 01:13:11,690 --> 01:13:13,110 I found a snake on the road. 828 01:13:14,690 --> 01:13:16,150 I killed it. I'm coming. 829 01:13:17,060 --> 01:13:19,060 I'll reach in an hour or two. 830 01:13:19,480 --> 01:13:21,270 Yes. Is that okay? 831 01:13:21,810 --> 01:13:22,690 Alright, then. 832 01:15:07,770 --> 01:15:10,770 You should check from a distance if the snake is dead or not. 833 01:15:12,560 --> 01:15:13,940 Instead… 834 01:15:14,440 --> 01:15:16,860 Don't grab its tail and show off. 835 01:16:12,650 --> 01:16:13,650 Give me the laptop. 836 01:16:38,770 --> 01:16:40,900 All these guys meet up once every year. 837 01:16:40,980 --> 01:16:43,190 I was told to take the Arunai Express to Arunachal Pradesh 838 01:16:43,270 --> 01:16:45,690 and wait at the bus stop by the Naharlagun railway station. 839 01:16:45,770 --> 01:16:47,690 I have no clue where they’ll take me from there. 840 01:16:47,770 --> 01:16:50,560 This is the only shot we’ve got to nab the entire group. 841 01:16:50,650 --> 01:16:52,520 How did you join this group, Sarkaar? 842 01:16:57,810 --> 01:16:58,650 Please, sir… 843 01:16:59,060 --> 01:17:00,810 Please understand the urgency. 844 01:17:01,400 --> 01:17:03,440 Why are you so obsessed with it? 845 01:17:03,810 --> 01:17:06,480 What is… What is so personal about it, Sarkaar? 846 01:17:07,610 --> 01:17:08,690 Criminals, sir. 847 01:17:10,020 --> 01:17:12,150 They belong in a ten-foot lockup 848 01:17:12,270 --> 01:17:14,360 or deep inside a six-foot hole. 849 01:17:15,650 --> 01:17:17,610 No criminal should be free to walk around 850 01:17:17,690 --> 01:17:19,940 until they’ve faced real behavioral correction. 851 01:17:20,860 --> 01:17:23,730 You don’t have to be personally affected to feel that way. 852 01:17:25,020 --> 01:17:26,440 Just being a police officer is enough. 853 01:17:26,520 --> 01:17:28,400 Said who? ADGP Raajan? 854 01:17:30,690 --> 01:17:31,560 Your grandfather. 855 01:17:32,400 --> 01:17:34,020 ADGP Raajan Sarkaar. 856 01:17:37,730 --> 01:17:39,730 Don't tell me there's nothing personal. 857 01:17:41,190 --> 01:17:42,270 Trust me, sir. 858 01:17:43,060 --> 01:17:44,270 There's nothing personal. 859 01:17:44,360 --> 01:17:46,020 Handle this like a covert operation. 860 01:17:46,940 --> 01:17:48,810 Arunachal Pradesh is a border state. 861 01:17:48,980 --> 01:17:50,770 The situation there is already tense. 862 01:17:50,860 --> 01:17:53,110 So, don't escalate the issue. 863 01:17:53,980 --> 01:17:56,110 I’ll have someone from my team join yours. 864 01:17:56,520 --> 01:17:59,060 I want unfiltered updates from there. 865 01:18:17,810 --> 01:18:18,730 Sarkaar! 866 01:18:19,020 --> 01:18:21,230 This is Officer Mrudula, my new recruit. 867 01:18:21,360 --> 01:18:22,270 Mrudula… 868 01:18:22,440 --> 01:18:23,940 Meet Sarkaar and his team. 869 01:18:24,650 --> 01:18:25,650 Sir. 870 01:18:26,860 --> 01:18:29,020 She reports directly to me. 871 01:18:29,610 --> 01:18:31,190 She's very honest and reliable. 872 01:18:31,440 --> 01:18:33,020 - Sir, honest and? - Reliable. 873 01:18:33,110 --> 01:18:34,360 Reliable! 874 01:18:45,610 --> 01:18:46,770 Listen to me carefu-- 875 01:18:47,520 --> 01:18:48,400 Focus. 876 01:18:50,940 --> 01:18:53,730 Everyone, scatter and take a seat in different compartments. 877 01:18:53,810 --> 01:18:55,520 I’ll be getting off at Naharlagun station. 878 01:18:55,610 --> 01:18:56,770 You, too, get off there. 879 01:18:56,860 --> 01:18:59,650 They asked me to toss my phone and wallet in the trash can outside. 880 01:18:59,730 --> 01:19:00,980 That means no contact. 881 01:19:01,110 --> 01:19:03,900 They've mentioned they'll pick me up from the bus stop, 882 01:19:03,980 --> 01:19:06,110 which is one kilometer from the station. 883 01:19:06,190 --> 01:19:08,900 I've arranged a vehicle 500 meters from the bus stop. 884 01:19:08,980 --> 01:19:11,810 It's a ghost vehicle, basically. Every inch of it is painted black. 885 01:19:11,900 --> 01:19:13,110 The headlights will be off. 886 01:19:13,190 --> 01:19:15,270 You’ll need to follow us at a safe distance. 887 01:19:15,360 --> 01:19:17,610 By seeing where they're taking me, 888 01:19:17,690 --> 01:19:20,560 you can guess the scale of the operation and move forward. 889 01:19:20,650 --> 01:19:22,270 - Any questions? - No, sir. 890 01:19:23,360 --> 01:19:24,270 Disperse. 891 01:19:37,440 --> 01:19:39,060 Can I talk to you for two minutes? 892 01:19:40,690 --> 01:19:41,610 No. 893 01:19:58,230 --> 01:19:59,730 Move, and I'll push you out. 894 01:20:04,230 --> 01:20:05,860 I just need two minutes. 895 01:20:07,190 --> 01:20:08,980 Nageswara Rao told you to follow me. 896 01:20:09,730 --> 01:20:10,860 That's why you met me. 897 01:20:11,900 --> 01:20:13,310 That's why you came to Jaipur. 898 01:20:14,400 --> 01:20:15,480 Mom's video, too. 899 01:20:16,940 --> 01:20:18,020 This is your version. 900 01:20:18,190 --> 01:20:19,810 But I met you four years ago. 901 01:20:19,900 --> 01:20:23,360 My sister was harassed by a guy at Vizag Beach Road. 902 01:20:25,270 --> 01:20:27,400 I’ve heard that it happens quite frequently over there. 903 01:20:27,480 --> 01:20:28,730 But that day… 904 01:20:28,860 --> 01:20:31,940 Seeing it happen to my sister, I felt so helpless. 905 01:20:32,230 --> 01:20:33,310 That's when I saw. 906 01:20:33,900 --> 01:20:34,980 For the first time. 907 01:20:35,440 --> 01:20:36,560 The Arjun Sarkaar. 908 01:20:50,110 --> 01:20:52,520 That was the day I decided to become a police officer. 909 01:21:05,310 --> 01:21:06,770 Four years later, 910 01:21:06,860 --> 01:21:09,520 you showed up at my academy to give a guest lecture. 911 01:21:10,150 --> 01:21:12,770 I finally got to take a closer look at you. 912 01:21:12,900 --> 01:21:14,520 I’ve heard so much about you. 913 01:21:15,060 --> 01:21:17,230 From all that, 914 01:21:17,690 --> 01:21:19,310 I shouldn't even have liked you. 915 01:21:20,400 --> 01:21:22,020 But I just kept falling for you. 916 01:21:22,900 --> 01:21:24,400 Then what about the matrimony site? 917 01:21:24,480 --> 01:21:27,230 I thought I’d confess my love after getting my posting. 918 01:21:27,360 --> 01:21:30,230 Then I learned that you won’t marry anyone from the department. 919 01:21:31,310 --> 01:21:32,480 That's why… 920 01:21:32,770 --> 01:21:33,810 That's why? 921 01:21:35,310 --> 01:21:36,440 I got greedy. 922 01:21:42,690 --> 01:21:43,520 What now? 923 01:21:49,770 --> 01:21:51,190 Let's not save it for later. 924 01:22:20,190 --> 01:22:23,560 While we sleep, both the AC and the fan must be running. 925 01:22:23,900 --> 01:22:27,900 ♪ Are you the dream that Walks to me in daylight? ♪ 926 01:22:28,860 --> 01:22:32,270 ♪ Or a wave that rises and falls? ♪ 927 01:22:33,810 --> 01:22:37,730 ♪ My heart is restless Because it hasn’t seen you ♪ 928 01:22:38,770 --> 01:22:42,270 ♪ But my eyes have Already read the truth ♪ 929 01:22:42,440 --> 01:22:47,190 ♪ You followed me, You stayed close ♪ 930 01:22:47,440 --> 01:22:51,860 ♪ Today, you became the air I breathe and my shadow ♪ 931 01:22:51,980 --> 01:22:53,400 ♪ You have to believe it ♪ 932 01:22:53,520 --> 01:22:55,230 I prefer the left side of the bed. 933 01:22:55,310 --> 01:22:57,230 ♪ This isn’t just a dream ♪ 934 01:22:57,400 --> 01:23:02,560 ♪ I may exist, But my life belongs to you ♪ 935 01:23:03,020 --> 01:23:07,020 ♪ No matter where I look ♪ 936 01:23:08,150 --> 01:23:11,690 ♪ I see you ♪ 937 01:23:13,020 --> 01:23:16,480 ♪ Now, I can forget everything else ♪ 938 01:23:17,980 --> 01:23:22,150 ♪ Because of you ♪ 939 01:23:22,440 --> 01:23:26,860 ♪ A flood of love ♪ 940 01:23:27,110 --> 01:23:30,190 ♪ It's a celebration of love! ♪ 941 01:23:30,400 --> 01:23:32,110 We'll look for an auspicious date and… 942 01:23:32,270 --> 01:23:34,650 ♪ A flood of love ♪ 943 01:23:34,770 --> 01:23:36,940 ♪ A wave of love ♪ 944 01:23:37,230 --> 01:23:41,730 ♪ It's a celebration of love! ♪ 945 01:23:42,020 --> 01:23:43,900 I’ll rest my legs on you when we sleep. 946 01:23:44,520 --> 01:23:45,900 Don’t push them away. 947 01:23:47,730 --> 01:23:52,230 ♪ Wherever I go, whatever I do ♪ 948 01:23:52,810 --> 01:23:57,360 ♪ My steps keep leading me to you ♪ 949 01:23:57,610 --> 01:24:02,560 ♪ Are we meant to come Together like this? ♪ 950 01:24:02,730 --> 01:24:06,810 ♪ Our union was destined ♪ 951 01:24:06,940 --> 01:24:11,270 ♪ I drew a boundary, I waited for so long ♪ 952 01:24:11,730 --> 01:24:16,690 ♪ But will I ever find A better companion than you? ♪ 953 01:24:17,060 --> 01:24:19,360 ♪ I can't stop, I can't hold back ♪ 954 01:24:19,440 --> 01:24:21,690 ♪ I can’t look away, I can’t even say it ♪ 955 01:24:21,770 --> 01:24:26,440 ♪ I can’t hide this love anymore ♪ 956 01:24:32,610 --> 01:24:34,860 ♪ I searched everywhere ♪ 957 01:24:37,520 --> 01:24:40,860 ♪ And my eyes finally found the one ♪ 958 01:24:42,360 --> 01:24:46,230 ♪ Now, I can forget everything else ♪ 959 01:24:47,440 --> 01:24:50,770 ♪ Because of you ♪ 960 01:24:54,810 --> 01:24:57,610 Do you have anything else to say? Mrs. Sarkaar? 961 01:24:59,860 --> 01:25:01,400 The most important thing is… 962 01:25:01,810 --> 01:25:04,190 I want your face to be my first sight each morning. 963 01:25:04,270 --> 01:25:05,270 Not your photo. 964 01:25:07,480 --> 01:25:08,400 So… 965 01:25:09,730 --> 01:25:11,560 Careful, Mr. Mrudula. 966 01:25:24,690 --> 01:25:29,690 Just as Lord Shiva's damaru roars without pause, 967 01:25:30,020 --> 01:25:34,650 a warrior who walks toward dharma with such a heartbeat 968 01:25:34,940 --> 01:25:36,230 is equal to Abhimanyu. 969 01:25:36,360 --> 01:25:41,440 Today, with that same spirit, that warrior enters the Padmavyuha. 970 01:26:32,230 --> 01:26:34,020 Shit! Which one is he in? 971 01:26:34,650 --> 01:26:36,110 They're misleading us, madam. 972 01:27:04,730 --> 01:27:06,480 They’re splitting up. Diwakar! 973 01:27:53,230 --> 01:27:54,900 I noticed some people entering the building, 974 01:27:54,980 --> 01:27:56,900 but I can’t confirm if Sarkaar was with them. 975 01:27:56,980 --> 01:27:59,690 - Diwakar? - They're entering an abandoned building. 976 01:27:59,770 --> 01:28:01,520 Get to the local police station now! 977 01:28:01,610 --> 01:28:03,650 - We’ll raid them with the force. - Okay. 978 01:28:03,730 --> 01:28:06,360 I’m certain Arjun is at one of these three locations. 979 01:29:46,110 --> 01:29:48,060 Hi, AJ. I'm Alpha. 980 01:29:49,730 --> 01:29:52,360 My apologies for the disguises and the three cars. 981 01:29:52,650 --> 01:29:56,020 It's a small strategy we rely on when we're picking up new people. 982 01:29:56,190 --> 01:29:57,360 Your Telugu is spot on! 983 01:29:57,440 --> 01:29:59,190 We can communicate in a lot of languages. 984 01:30:18,150 --> 01:30:19,770 - Fancy. - Not really. 985 01:30:20,560 --> 01:30:22,110 About 150 years ago, 986 01:30:22,480 --> 01:30:24,270 this place was a royal Burmese palace. 987 01:30:25,190 --> 01:30:28,810 The Arunachal Pradesh government later ran a hospital here. 988 01:30:28,900 --> 01:30:32,060 But for the last 40 years, it's been abandoned. 989 01:30:32,480 --> 01:30:33,730 On one day of the year, 990 01:30:34,690 --> 01:30:36,310 this becomes our playground. 991 01:30:40,560 --> 01:30:41,810 Your playground is nice! 992 01:30:42,560 --> 01:30:43,560 What's the game? 993 01:30:47,690 --> 01:30:48,860 You'll know soon, AJ. 994 01:30:50,060 --> 01:30:51,060 Relax. 995 01:30:51,440 --> 01:30:52,650 I'll come and get you. 996 01:31:36,020 --> 01:31:38,360 Correct, sir. We marked three locations. 997 01:31:38,770 --> 01:31:40,060 We have to move faster, sir. 998 01:31:40,150 --> 01:31:42,310 We have to track down Arjun's location right away! 999 01:31:42,400 --> 01:31:43,360 He's in danger. 1000 01:31:43,610 --> 01:31:45,730 We'll lose everything before sunrise, sir. 1001 01:31:46,230 --> 01:31:47,400 Okay, don't panic. 1002 01:31:47,480 --> 01:31:50,650 What now? You need to raid not one but three locations. Is that right? 1003 01:31:50,730 --> 01:31:53,270 - Without knowing what's-- - Mrudula, I know you're worried! 1004 01:31:53,360 --> 01:31:55,400 Just hang on. We'll handle it, okay? 1005 01:32:00,480 --> 01:32:01,440 AJ. 1006 01:32:28,190 --> 01:32:29,230 Class. 1007 01:32:31,110 --> 01:32:34,020 That's how people were fooled all these years. 1008 01:32:35,650 --> 01:32:36,730 I'll show you… 1009 01:32:37,150 --> 01:32:38,060 the original. 1010 01:32:38,770 --> 01:32:39,650 Let's go. 1011 01:34:32,940 --> 01:34:33,940 Guys! 1012 01:34:34,940 --> 01:34:36,060 Meet our new members. 1013 01:34:36,150 --> 01:34:39,310 CTK! 1014 01:34:50,020 --> 01:34:54,150 Choose one pole and cut its rope, AJ. Go for it! 1015 01:35:12,150 --> 01:35:13,110 Good! 1016 01:35:13,650 --> 01:35:14,650 Next. 1017 01:35:28,150 --> 01:35:30,310 Brothers and sisters of CTK! 1018 01:35:30,980 --> 01:35:32,110 Why? 1019 01:35:34,770 --> 01:35:36,270 Why are we like this? 1020 01:35:37,020 --> 01:35:38,520 Why are we here? 1021 01:35:40,560 --> 01:35:42,360 We all have our reasons. 1022 01:35:42,560 --> 01:35:44,860 You have a reason. I have a reason. 1023 01:35:45,310 --> 01:35:47,190 Everyone has a different reason. 1024 01:35:47,610 --> 01:35:49,810 But what's common between all of us? 1025 01:35:51,110 --> 01:35:53,270 What do we all need? 1026 01:35:53,900 --> 01:35:54,860 Freedom. 1027 01:35:55,940 --> 01:35:56,940 Freedom! 1028 01:35:58,770 --> 01:36:01,480 - Freedom! - Freedom! 1029 01:36:03,310 --> 01:36:05,310 They differentiate between good and bad. 1030 01:36:05,400 --> 01:36:06,690 Who decides that? 1031 01:36:08,190 --> 01:36:11,770 Who the fuck defines what's good and what's bad? 1032 01:36:13,610 --> 01:36:14,900 Society? 1033 01:36:15,610 --> 01:36:17,150 Fuck society. 1034 01:36:18,650 --> 01:36:19,560 Law! 1035 01:36:19,770 --> 01:36:20,690 Justice. 1036 01:36:20,900 --> 01:36:21,810 Morals. 1037 01:36:21,940 --> 01:36:24,150 They were all introduced just to control us. 1038 01:36:24,230 --> 01:36:26,150 They all only control us. 1039 01:36:27,900 --> 01:36:30,560 To keep us as their obedient slaves. 1040 01:36:31,060 --> 01:36:32,810 Do you want to be their fucking slaves? 1041 01:36:32,900 --> 01:36:34,190 No! 1042 01:36:35,400 --> 01:36:37,190 That's why we've built this place. 1043 01:36:37,610 --> 01:36:38,940 CTK! 1044 01:36:40,110 --> 01:36:42,020 They call these murders. 1045 01:36:43,610 --> 01:36:45,110 But we call this freedom. 1046 01:36:45,440 --> 01:36:47,060 They say this is a crime. 1047 01:36:47,270 --> 01:36:49,020 We say this is evolution. 1048 01:36:49,230 --> 01:36:50,900 They say we're psychos. 1049 01:36:51,940 --> 01:36:53,900 I say we're the solution. 1050 01:36:54,690 --> 01:36:57,020 There's only one rule in CTK. 1051 01:36:59,730 --> 01:37:00,730 Freedom… 1052 01:37:01,360 --> 01:37:03,980 in its absolute and purest form. 1053 01:37:06,610 --> 01:37:07,610 Freedom. 1054 01:37:52,400 --> 01:37:53,770 You're free. 1055 01:38:08,110 --> 01:38:09,360 Welcome to CTK. 1056 01:38:09,810 --> 01:38:11,110 This is just the beginning. 1057 01:38:11,770 --> 01:38:12,860 Let's go wild. 1058 01:38:15,310 --> 01:38:16,400 Cage 6. 1059 01:38:16,860 --> 01:38:17,770 One hour. 1060 01:38:31,230 --> 01:38:32,440 Let's go to my room. 1061 01:38:35,940 --> 01:38:37,940 I'm taken, committed. 1062 01:38:39,270 --> 01:38:40,400 So what? 1063 01:38:41,360 --> 01:38:42,610 Don't you want this? 1064 01:38:49,360 --> 01:38:50,730 Not my league. 1065 01:39:45,650 --> 01:39:47,060 Police! 1066 01:39:49,860 --> 01:39:51,480 Police will come. 1067 01:39:51,810 --> 01:39:53,520 You can't kill us. 1068 01:40:49,980 --> 01:40:51,060 Yeah. I'm sending it. 1069 01:40:51,400 --> 01:40:52,520 Don't call me again. 1070 01:43:10,770 --> 01:43:12,060 - Hello? - Ma'am. 1071 01:43:12,810 --> 01:43:13,980 There's no one here. 1072 01:43:14,520 --> 01:43:15,520 And your SI… 1073 01:43:15,900 --> 01:43:17,270 Diwakar has gone missing. 1074 01:43:23,900 --> 01:43:25,860 Go! Go! Fall back! 1075 01:43:30,150 --> 01:43:31,110 Sit, sit. 1076 01:43:33,610 --> 01:43:36,110 Hello? Mrudula, there's no trace of Sarkaar here either. 1077 01:43:36,310 --> 01:43:39,060 We're being attacked. It's not safe. I need you to get out. 1078 01:44:52,560 --> 01:44:53,520 Are you mad! 1079 01:44:53,690 --> 01:44:56,020 He'd have known Arjun's location. Why did you kill him? 1080 01:44:56,110 --> 01:44:57,440 - Ma'am-- - They went this way. 1081 01:44:57,520 --> 01:44:58,860 Go and search in the forest. 1082 01:45:04,610 --> 01:45:05,730 Sorry. 1083 01:45:28,020 --> 01:45:30,060 Are we ready, CTK? 1084 01:45:30,150 --> 01:45:32,360 Yeah! 1085 01:45:48,400 --> 01:45:49,940 Come on! 1086 01:45:52,560 --> 01:45:53,860 Yeah! 1087 01:45:54,060 --> 01:45:55,190 Get. 1088 01:45:56,520 --> 01:45:57,650 Set. 1089 01:45:58,810 --> 01:45:59,810 Go! 1090 01:46:30,270 --> 01:46:32,020 Everybody, back to your rooms! 1091 01:46:33,440 --> 01:46:34,730 Back to your bloody rooms. 1092 01:46:35,770 --> 01:46:38,110 Hound, put him back in his cell. 1093 01:46:43,440 --> 01:46:44,480 Mrudula, what's happening? 1094 01:46:44,560 --> 01:46:46,270 Arjun is not in any of the three marked locations. 1095 01:46:46,360 --> 01:46:47,190 We lost him. 1096 01:46:47,270 --> 01:46:49,480 They've taken Diwakar as well. 1097 01:46:49,560 --> 01:46:50,690 Oh shit! 1098 01:46:51,110 --> 01:46:53,980 We're beginning a search operation with the help of a local team. 1099 01:46:54,060 --> 01:46:55,610 Do not step out of the police station. 1100 01:46:55,690 --> 01:46:56,900 - Sir? - Your safety is my priority. 1101 01:46:56,980 --> 01:47:00,020 Don't do anything until you get instructions from me. Got it? 1102 01:47:00,980 --> 01:47:02,610 What's this nonsense, Varsha? 1103 01:47:02,690 --> 01:47:05,560 Why don't they approve a search operation when team members are in danger? 1104 01:47:05,650 --> 01:47:08,150 I'm sure the meeting place is in the nearby forest. 1105 01:47:08,730 --> 01:47:10,020 Let's begin an unofficial search. 1106 01:47:10,110 --> 01:47:11,900 We lost Diwakar in an earlier attempt. 1107 01:47:12,230 --> 01:47:13,610 It might not be safe, Mrudula. 1108 01:47:13,770 --> 01:47:16,020 I'm going. You can come if you want to. 1109 01:47:21,110 --> 01:47:23,610 Do you know why this place has no CCTV cameras? 1110 01:47:23,770 --> 01:47:25,060 This is our principle. 1111 01:47:25,520 --> 01:47:28,110 Loyalty, brotherhood, and trust. 1112 01:47:28,310 --> 01:47:29,730 Now for the first time… 1113 01:47:30,900 --> 01:47:31,810 it failed. 1114 01:47:33,480 --> 01:47:35,110 The missing radio in the pickup car… 1115 01:47:35,190 --> 01:47:37,020 My satellite phone being tampered with… 1116 01:47:37,110 --> 01:47:38,520 Now, there's a blast in the kitchen. 1117 01:47:38,610 --> 01:47:40,520 The three misleading locations we use 1118 01:47:41,110 --> 01:47:45,190 while picking up new members were attacked by the police. 1119 01:47:48,190 --> 01:47:50,190 The police have infiltrated our group. 1120 01:47:54,610 --> 01:47:57,520 New members… step into the ring. 1121 01:48:09,480 --> 01:48:10,940 One of them is a cop, 1122 01:48:11,400 --> 01:48:12,940 and four CTK members. 1123 01:48:13,230 --> 01:48:15,360 CTK members kill for passion. 1124 01:48:16,730 --> 01:48:19,440 The police kill for survival. 1125 01:48:20,060 --> 01:48:21,900 A cop will certainly die. 1126 01:48:22,940 --> 01:48:27,020 The one who survives is my strongest CTK member. 1127 01:48:29,440 --> 01:48:30,980 Only one of you must survive. 1128 01:48:32,150 --> 01:48:33,150 Fight. 1129 01:48:35,400 --> 01:48:39,360 Freedom, freedom, freedom. 1130 01:48:39,520 --> 01:48:44,270 Freedom, freedom, freedom. 1131 01:48:44,400 --> 01:48:48,400 Freedom, freedom, freedom. 1132 01:48:48,560 --> 01:48:52,480 Freedom, freedom, freedom. 1133 01:48:55,110 --> 01:48:59,230 Among all those lunatics, I’m scared for Arjun’s safety, Varsha. 1134 01:48:59,650 --> 01:49:02,230 Freedom, freedom, freedom. 1135 01:49:02,440 --> 01:49:06,150 Freedom, freedom, freedom. 1136 01:49:06,230 --> 01:49:09,560 Freedom, freedom, freedom. 1137 01:49:09,690 --> 01:49:11,270 Nothing will happen to Sarkaar. 1138 01:49:11,360 --> 01:49:14,400 He's the most dangerous psycho among them all. 1139 01:49:23,400 --> 01:49:25,900 Freedom, freedom. Ooh! 1140 01:49:34,520 --> 01:49:37,230 Hey! 1141 01:49:46,440 --> 01:49:50,860 - Ooh! - Yeah. 1142 01:50:06,360 --> 01:50:10,610 Freedom, freedom, freedom. 1143 01:50:25,980 --> 01:50:28,730 Freedom, freedom, freedom. 1144 01:50:38,860 --> 01:50:43,610 Go, go, go, go, go! 1145 01:50:43,730 --> 01:50:48,520 Go, go, go, go, go! 1146 01:50:48,650 --> 01:50:51,110 Go, go, go! 1147 01:50:51,230 --> 01:50:53,560 You don't want this? 1148 01:50:54,610 --> 01:50:58,520 Go, go, go, go, go! 1149 01:51:47,110 --> 01:51:49,440 You can't survive here. 1150 01:51:53,690 --> 01:51:56,270 I've been hearing this since the start of my career. 1151 01:52:02,560 --> 01:52:05,980 Freedom, freedom, freedom, freedom. 1152 01:52:06,060 --> 01:52:08,060 Freedom, freedom, freedom. 1153 01:52:08,360 --> 01:52:09,400 Hey! 1154 01:52:17,020 --> 01:52:21,520 AJ, only a trained police officer could've take down four CTK members, right? 1155 01:52:23,020 --> 01:52:25,650 So much technique, method, and-- 1156 01:52:25,770 --> 01:52:26,900 Am I in the police? 1157 01:52:29,690 --> 01:52:30,980 The more you doubt, 1158 01:52:32,270 --> 01:52:33,650 the more I get to play. 1159 01:52:34,060 --> 01:52:35,060 Go ahead. 1160 01:52:37,520 --> 01:52:38,650 Hound. 1161 01:52:55,230 --> 01:52:56,150 Do you know him? 1162 01:52:57,690 --> 01:52:58,610 Yes. 1163 01:52:59,020 --> 01:53:00,360 He's my boss. 1164 01:53:00,900 --> 01:53:02,360 He's a police officer. 1165 01:53:08,560 --> 01:53:09,650 It could be true. 1166 01:53:09,730 --> 01:53:10,940 Or it could be false. 1167 01:53:11,810 --> 01:53:13,020 You think you're smart? 1168 01:53:18,730 --> 01:53:20,190 Those were good kills. 1169 01:53:20,770 --> 01:53:22,110 Kill one more person. 1170 01:53:22,730 --> 01:53:24,440 Then, I'll believe you're not a cop. 1171 01:53:25,810 --> 01:53:27,060 Kill him. 1172 01:53:32,020 --> 01:53:36,650 Kill him! Kill him! Kill him! 1173 01:53:42,230 --> 01:53:44,560 Kill me, sir. If we're caught, they'll kill us both. 1174 01:53:46,440 --> 01:53:48,190 Don't you have to attend your daughter's annual day event? 1175 01:53:48,270 --> 01:53:49,440 Keep going. Don't stop. 1176 01:53:52,150 --> 01:53:53,860 Kill him, kill him! 1177 01:54:11,690 --> 01:54:12,770 AJ, stop. 1178 01:54:19,150 --> 01:54:20,440 He's a cop. 1179 01:54:20,980 --> 01:54:21,940 He is the cop. 1180 01:54:22,190 --> 01:54:24,230 We found the broken radio circuit in his room. 1181 01:54:34,020 --> 01:54:35,190 AJ, relax. 1182 01:54:36,310 --> 01:54:37,860 Hound, finish him. 1183 01:54:38,060 --> 01:54:39,310 Mind… 1184 01:54:39,860 --> 01:54:41,060 Have you lost it? 1185 01:54:44,270 --> 01:54:46,020 Three CTK members died. 1186 01:54:46,810 --> 01:54:48,310 Freedom means killing others, 1187 01:54:48,560 --> 01:54:49,980 not killing ourselves. 1188 01:54:51,440 --> 01:54:54,520 I believed you when you talked about CTK, brotherhood, and loyalty! 1189 01:54:54,610 --> 01:54:57,110 We uploaded murder videos with our faces visible. 1190 01:55:02,060 --> 01:55:05,310 When that cop created a fake profile and uploaded two murder videos, 1191 01:55:05,400 --> 01:55:07,400 how could you approve them without verifying them? 1192 01:55:11,650 --> 01:55:13,270 You're calling that dead man a cop. 1193 01:55:14,650 --> 01:55:16,400 You want me to kill the cop we captured. 1194 01:55:18,610 --> 01:55:20,650 How certain are we that none of them is a cop? 1195 01:55:20,860 --> 01:55:22,690 What's the guarantee? 1196 01:55:26,650 --> 01:55:28,150 Before he dies, 1197 01:55:28,900 --> 01:55:31,480 I must know everything he knows. 1198 01:55:32,310 --> 01:55:34,230 I need one hour with him. 1199 01:55:34,730 --> 01:55:36,860 I'll make him confess everything. 1200 01:55:57,900 --> 01:55:59,690 Where the fuck did you learn that, AJ? 1201 01:55:59,770 --> 01:56:01,810 That's some impressive fucking stuff, dude. 1202 01:56:01,980 --> 01:56:03,020 One hour. 1203 01:56:06,230 --> 01:56:08,440 CTK will not go down today. 1204 01:56:09,310 --> 01:56:10,810 Prepare for the final act. 1205 01:56:10,980 --> 01:56:12,730 Let's get the hell out of this place. 1206 01:56:35,270 --> 01:56:36,610 Mrudula, are you okay? 1207 01:56:45,360 --> 01:56:47,020 I don't know what will happen next. 1208 01:56:48,440 --> 01:56:50,360 But no one should die here. 1209 01:56:50,690 --> 01:56:52,560 I'll create a diversion from behind. 1210 01:56:52,770 --> 01:56:54,230 The focus will shift to me. 1211 01:56:55,020 --> 01:56:56,400 That will be your chance. 1212 01:56:56,860 --> 01:56:59,190 Move all the victims to the corridors immediately. 1213 01:57:00,270 --> 01:57:01,440 I'll find you there. 1214 01:57:01,520 --> 01:57:04,060 There are more than 150 members, sir. 1215 01:57:08,020 --> 01:57:09,770 Six-foot corridors. 1216 01:57:10,900 --> 01:57:13,360 No matter how many you target, attack them one by one. 1217 01:57:13,610 --> 01:57:15,060 That will be our advantage. 1218 01:57:15,480 --> 01:57:17,520 Once we cross the corridors, 1219 01:57:18,060 --> 01:57:19,480 boxing ring. 1220 01:57:21,810 --> 01:57:23,400 Then, the main lobby. 1221 01:57:24,690 --> 01:57:26,440 From there, we enter the forest. 1222 01:57:28,900 --> 01:57:31,310 Sir, is all of this really possible? 1223 01:57:35,610 --> 01:57:37,310 I'll never wear the uniform, Diwa. 1224 01:57:38,900 --> 01:57:40,150 But there are days when… 1225 01:57:41,560 --> 01:57:44,610 even in civilian clothes, I still feel like I'm wearing the uniform. 1226 01:57:46,230 --> 01:57:47,360 Today is that day. 1227 01:57:48,900 --> 01:57:52,270 It's my duty to get you and the victims safely out of this building. 1228 01:57:53,150 --> 01:57:55,610 From that point, you should take them to a safe place. 1229 01:57:55,730 --> 01:57:57,270 Sir, what about you? 1230 01:57:59,400 --> 01:58:00,730 I'll hold the fort. 1231 01:58:02,190 --> 01:58:05,190 Let's see how high I can score. 1232 01:58:10,190 --> 01:58:11,230 Run. 1233 01:58:13,190 --> 01:58:14,690 Run for your life. 1234 01:58:27,560 --> 01:58:32,110 Let me know if you see any fenced areas, isolated structures or big compound walls. 1235 01:58:32,230 --> 01:58:33,480 You go right. 1236 01:58:57,190 --> 01:59:00,270 Mrudula, we've moved 150 meters in from the road. 1237 01:59:00,480 --> 01:59:01,610 But there is nothing yet. 1238 01:59:02,730 --> 01:59:04,900 - I'm going deeper. - Okay, Varsha. 1239 01:59:28,730 --> 01:59:30,110 His name is Diwakar. 1240 01:59:30,360 --> 01:59:31,860 Karnataka HIT police. 1241 01:59:32,190 --> 01:59:33,190 HIT? 1242 01:59:34,150 --> 01:59:36,270 Weirdos among killers are CTK. 1243 01:59:37,480 --> 01:59:39,110 And weirdos among cops… 1244 01:59:39,730 --> 01:59:40,860 are HIT. 1245 01:59:42,190 --> 01:59:44,770 They've been investigating CTK for the past three years. 1246 01:59:44,860 --> 01:59:46,310 All our members are clean. 1247 01:59:46,610 --> 01:59:47,730 Nothing to worry about. 1248 01:59:48,520 --> 01:59:49,520 Relax. 1249 01:59:53,520 --> 01:59:56,060 Mrudula, there's nothing yet. We're going in the next batch. 1250 01:59:56,150 --> 01:59:58,860 - What's happening with you? - Varsha, stay silent for a minute. 1251 02:00:00,610 --> 02:00:02,400 - What's that sound? - What sound? 1252 02:00:03,440 --> 02:00:04,650 Static disturbance. 1253 02:00:05,610 --> 02:00:07,860 Walkie. I think there's some interference. 1254 02:00:09,310 --> 02:00:11,520 - Which walkie produced that sound? - This one. 1255 02:00:15,060 --> 02:00:17,190 Shift all walkie frequencies to 155 Hz. 1256 02:00:17,310 --> 02:00:18,360 Shift it. 1257 02:00:27,770 --> 02:00:28,980 These are radio waves. 1258 02:00:30,060 --> 02:00:32,060 Arjun is an expert in radio communication. 1259 02:00:32,440 --> 02:00:34,520 He's trying to reach us. 1260 02:00:36,110 --> 02:00:37,810 The source must be very close. 1261 02:00:45,980 --> 02:00:48,690 The signal is gaining strength on this side. 1262 02:00:49,770 --> 02:00:50,900 This side, guys. 1263 02:00:51,730 --> 02:00:54,110 Time for the final act, ladies and gentlemen. 1264 02:00:57,520 --> 02:01:01,440 I promised all of you a great experience this year. 1265 02:01:02,190 --> 02:01:03,520 And I'm here to deliver. 1266 02:01:05,150 --> 02:01:07,520 There's a line that humans cannot cross. 1267 02:01:08,810 --> 02:01:11,690 A certain boundary that even we don't cross. 1268 02:01:12,480 --> 02:01:16,610 Tonight… we're crossing that line. 1269 02:01:18,770 --> 02:01:20,520 We're going to break that boundary. 1270 02:01:21,900 --> 02:01:22,860 Hound! 1271 02:02:30,150 --> 02:02:31,400 This baby… 1272 02:02:32,400 --> 02:02:34,980 is untouched by the rot of this world! 1273 02:02:35,310 --> 02:02:38,940 But we'll decide the fate of this innocent life. 1274 02:02:39,900 --> 02:02:41,310 What does that make us? 1275 02:02:42,190 --> 02:02:43,230 God? 1276 02:02:44,690 --> 02:02:45,810 Or Evil? 1277 02:02:49,940 --> 02:02:51,230 I say, tonight, 1278 02:02:52,900 --> 02:02:54,860 we show humans their true selves. 1279 02:02:55,110 --> 02:02:56,060 Tonight, 1280 02:02:57,230 --> 02:02:58,860 we challenge humanity. 1281 02:03:00,900 --> 02:03:02,770 CTK, are you ready? 1282 02:03:02,940 --> 02:03:07,020 Yeah! 1283 02:03:51,650 --> 02:03:53,060 Ten! 1284 02:03:53,860 --> 02:03:55,480 Nine! 1285 02:03:57,110 --> 02:03:58,900 Eight! 1286 02:03:59,810 --> 02:04:01,560 Sir, she’s only nine months old. 1287 02:04:02,110 --> 02:04:03,610 Seven! 1288 02:04:08,980 --> 02:04:10,980 What could he possibly do to her? 1289 02:04:11,150 --> 02:04:13,060 Six! 1290 02:04:17,310 --> 02:04:19,110 Five! 1291 02:04:19,310 --> 02:04:21,360 I want my baby back, sir. 1292 02:04:26,480 --> 02:04:28,110 Four! 1293 02:04:28,400 --> 02:04:29,690 My baby… 1294 02:04:29,900 --> 02:04:31,560 Sir, my baby… 1295 02:04:37,940 --> 02:04:39,610 Three! 1296 02:04:43,110 --> 02:04:44,980 Two! 1297 02:04:53,400 --> 02:04:55,480 One! 1298 02:04:56,230 --> 02:04:58,110 I will bring her back. 1299 02:05:02,190 --> 02:05:04,690 This time… 1300 02:05:05,400 --> 02:05:07,190 it's Arjun Sarkaar. 1301 02:05:21,980 --> 02:05:23,150 Diwa! 1302 02:05:25,730 --> 02:05:27,230 Yes, sir. 1303 02:05:40,190 --> 02:05:41,980 Place the girl in the cage. 1304 02:05:42,480 --> 02:05:45,230 ♪ It's a battle! ♪ 1305 02:05:45,480 --> 02:05:48,440 ♪ It's a battle! ♪ 1306 02:05:48,520 --> 02:05:51,440 ♪ It's a battle! ♪ 1307 02:07:10,150 --> 02:07:11,060 Search. 1308 02:07:12,770 --> 02:07:13,690 Filthy rats! 1309 02:07:14,310 --> 02:07:15,310 Let's find them. 1310 02:09:14,020 --> 02:09:14,940 This way. 1311 02:09:16,860 --> 02:09:17,900 Hey! 1312 02:09:37,440 --> 02:09:38,980 Shh! 1313 02:11:16,810 --> 02:11:18,150 Go, go! 1314 02:12:42,150 --> 02:12:45,150 ♪ It's a battle! ♪ 1315 02:12:45,230 --> 02:12:48,230 ♪ It's a battle! ♪ 1316 02:12:48,360 --> 02:12:53,060 ♪ It's a battle! ♪ 1317 02:12:54,060 --> 02:12:58,150 ♪ It's a battle! ♪ 1318 02:13:10,560 --> 02:13:11,730 Varsha, backup. 1319 02:13:11,940 --> 02:13:13,310 - Hey… back. - Shh! 1320 02:13:35,400 --> 02:13:38,810 That idiot stabbed me in the same spot again! 1321 02:14:14,650 --> 02:14:15,690 Hey! 1322 02:15:20,650 --> 02:15:22,770 Legong, how long until the backup gets here? 1323 02:15:22,860 --> 02:15:24,440 Ma'am, your backup is on the way. 1324 02:15:24,520 --> 02:15:25,940 But it's not the Arunachal police. 1325 02:15:43,560 --> 02:15:44,560 Back! 1326 02:16:21,860 --> 02:16:22,730 Sir! 1327 02:16:43,860 --> 02:16:45,020 Diwa! 1328 02:17:04,270 --> 02:17:05,690 - Diwa… - Sir. 1329 02:17:05,860 --> 02:17:07,770 That door. Into the forest. 1330 02:17:09,400 --> 02:17:10,560 Hey! 1331 02:17:16,980 --> 02:17:18,610 Sir, it's not opening. 1332 02:17:29,900 --> 02:17:32,900 Tell them Arjun Sarkaar is not done yet. 1333 02:17:35,520 --> 02:17:36,690 Sir… 1334 02:17:37,520 --> 02:17:38,690 Close the door! 1335 02:17:44,730 --> 02:17:46,560 Arjun Sarkaar. 1336 02:17:56,060 --> 02:17:57,360 Where are they going to go? 1337 02:17:59,610 --> 02:18:01,150 We'll catch all the rats. 1338 02:18:06,810 --> 02:18:07,940 Isn't this the one? 1339 02:18:12,110 --> 02:18:12,940 Hound. 1340 02:18:43,940 --> 02:18:46,480 ♪ Ride through the storm And fight for the light ♪, 1341 02:18:46,560 --> 02:18:48,310 ♪ I got no fear in my bones ♪ 1342 02:18:48,400 --> 02:18:50,150 ♪ No mercy, we be Killing everybody when I ♪ 1343 02:18:50,230 --> 02:18:51,190 ♪ Strike down the foes ♪ 1344 02:18:51,270 --> 02:18:52,730 ♪ No love, yeah that's the code ♪ 1345 02:18:52,810 --> 02:18:54,440 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1346 02:18:54,520 --> 02:18:56,400 ♪ Fighting for the light now ♪ 1347 02:18:56,480 --> 02:18:59,150 ♪ Point and take the shot Nah you cannot stop me ♪ 1348 02:18:59,230 --> 02:19:02,060 ♪ Point and take the shot Now it's time to fight ♪ 1349 02:19:09,060 --> 02:19:11,230 ♪ Hey… Hey… Hey ♪ 1350 02:19:13,560 --> 02:19:14,860 ♪ What's up! ♪ 1351 02:19:16,440 --> 02:19:19,270 ♪ Snakes in the grass Can't let you pass ♪ 1352 02:19:19,360 --> 02:19:21,270 Didn't you say you'll take care of HIT? 1353 02:19:21,360 --> 02:19:22,810 I'll take care of these guys. 1354 02:19:23,560 --> 02:19:25,360 How many do you want alive? 1355 02:19:27,310 --> 02:19:29,020 - Zero. - These bastards! 1356 02:19:29,110 --> 02:19:30,610 ♪ We the rebels without pause ♪ 1357 02:19:30,690 --> 02:19:32,060 ♪ You can't hide the truth no more ♪ 1358 02:19:32,150 --> 02:19:35,060 ♪ Truth is in my barrel, and I fire when my gun reloads ♪ 1359 02:19:35,150 --> 02:19:36,730 ♪ You running for the money, but You're running outta time and I'm ♪ 1360 02:19:36,810 --> 02:19:38,270 ♪ Killing everybody on the way, yeah ♪ 1361 02:19:38,360 --> 02:19:39,560 ♪ Gimme what I need, and I give you another reason ♪ 1362 02:19:39,650 --> 02:19:41,060 ♪ To believe in superstition, and pray ♪ 1363 02:19:41,150 --> 02:19:42,610 ♪ I don't flinch or I don't freeze ♪ 1364 02:19:42,690 --> 02:19:44,230 ♪ Move with ease, best in the biz ♪ 1365 02:19:44,360 --> 02:19:45,730 ♪ The story keeps on lying, so I'm ♪ 1366 02:19:45,810 --> 02:19:47,020 ♪ Burning that script, it is what it is ♪ 1367 02:19:47,110 --> 02:19:48,690 ♪ Breaking evil thrones, Gonna do it on my own ♪ 1368 02:19:48,770 --> 02:19:49,900 ♪ All alone, doesn't matter What they say ♪ 1369 02:19:49,980 --> 02:19:51,360 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1370 02:19:51,440 --> 02:19:53,310 ♪ Fighting for the light now ♪ 1371 02:20:08,810 --> 02:20:10,810 What's with the gymnastics? We'll do it. 1372 02:20:11,480 --> 02:20:12,650 We, too, will do it. 1373 02:20:31,560 --> 02:20:32,520 Sarkaar! 1374 02:20:34,150 --> 02:20:35,650 ♪ Without pause ♪ 1375 02:20:35,810 --> 02:20:36,940 ♪ Truth no more ♪ 1376 02:20:37,230 --> 02:20:38,230 ♪ My barrel ♪ 1377 02:20:38,310 --> 02:20:39,520 ♪ I fire when my gun reloads ♪ 1378 02:20:39,610 --> 02:20:40,730 ♪ You running for the money ♪ 1379 02:20:40,810 --> 02:20:42,560 ♪ Killing everybody on the way, yeah ♪ 1380 02:20:42,650 --> 02:20:44,230 ♪ Gimme what I need and I give you another reason ♪ 1381 02:20:44,310 --> 02:20:45,400 ♪ To believe in superstition, and pray ♪ 1382 02:20:45,480 --> 02:20:46,770 ♪ I don't flinch or I don't freeze ♪ 1383 02:20:46,860 --> 02:20:49,020 ♪ Move with ease, best in the biz ♪ 1384 02:20:49,150 --> 02:20:51,480 ♪ The story keeps on lying It is what it is ♪ 1385 02:20:51,610 --> 02:20:52,980 ♪ Breaking evil thrones, Gonna do it on my own ♪ 1386 02:20:53,060 --> 02:20:54,230 ♪ All alone, doesn't matter What they say ♪ 1387 02:20:54,310 --> 02:20:55,810 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1388 02:20:55,900 --> 02:20:57,860 ♪ Fighting for the light now ♪ 1389 02:21:02,610 --> 02:21:03,770 Why did you come alone? 1390 02:21:04,650 --> 02:21:06,360 When have I ever come alone? 1391 02:23:27,360 --> 02:23:28,980 Arjun, are you… 1392 02:23:29,110 --> 02:23:30,860 - Arjun… are you okay? - Where is he? 1393 02:23:30,980 --> 02:23:32,230 - Arjun. - Where is he? 1394 02:23:49,730 --> 02:23:50,770 Mrudula. 1395 02:23:51,980 --> 02:23:53,230 It's an auspicious day. 1396 02:23:54,690 --> 02:23:55,810 Propose! 1397 02:24:06,400 --> 02:24:07,980 The situation is under control, sir. 1398 02:24:08,980 --> 02:24:09,900 Sarkaar is okay. 1399 02:24:14,810 --> 02:24:18,230 Freedom! Freedom! Freedom! 1400 02:24:22,110 --> 02:24:28,770 - Justice. - Justice! Justice! Justice! 1401 02:24:29,150 --> 02:24:30,440 When taking a life, 1402 02:24:30,770 --> 02:24:35,480 their eyes should reflect either fear or sorrow. 1403 02:24:36,730 --> 02:24:39,230 Otherwise, the killer won’t feel any satisfaction. 1404 02:24:40,650 --> 02:24:41,690 Look at me. 1405 02:24:43,440 --> 02:24:45,110 I won't give you that satisfaction. 1406 02:24:52,980 --> 02:24:54,480 Your brother in Jaipur. 1407 02:25:06,480 --> 02:25:07,560 Satisfied. 1408 02:25:15,980 --> 02:25:16,940 Is that it? 1409 02:25:20,610 --> 02:25:21,860 Everything is closed. 1410 02:25:22,310 --> 02:25:23,810 What about the organs? 1411 02:25:25,150 --> 02:25:27,060 Four days ago, in Arunachal Pradesh, 1412 02:25:27,150 --> 02:25:30,480 a police raid on Burma Palace threw light on a dark world. 1413 02:25:30,650 --> 02:25:32,810 Humans were being killed and their organs 1414 02:25:32,900 --> 02:25:36,060 were sent to a Swedish company, Hormogenix. 1415 02:25:36,310 --> 02:25:38,770 Hormogenix? I've heard this name before. 1416 02:25:38,860 --> 02:25:40,810 - It's a Swedish pharma company. - Correct. 1417 02:25:40,900 --> 02:25:42,980 Didn't the same company do money laundering 1418 02:25:43,060 --> 02:25:44,650 through a charity organization? 1419 02:25:44,730 --> 02:25:46,150 What's the name of the organization? 1420 02:25:46,230 --> 02:25:47,810 - Keen to Care. - KTC. 1421 02:25:50,150 --> 02:25:52,110 Tech genius Samuel Joseph runs it. 1422 02:25:52,520 --> 02:25:55,610 It's his most notorious collaboration for the pharma deal. 1423 02:25:55,690 --> 02:25:56,690 CTK. 1424 02:25:56,940 --> 02:25:59,400 The CTK executes its victims when they're gripped by fear, 1425 02:25:59,480 --> 02:26:02,560 extracts their endocrine organs, and supplies them to Hormogenix. 1426 02:26:02,650 --> 02:26:05,810 After removing the organs when the victims are in extreme stress, 1427 02:26:05,900 --> 02:26:09,520 high concentrations of cortisol and adrenaline are extracted 1428 02:26:09,610 --> 02:26:11,110 to prepare a cocktail. 1429 02:26:11,190 --> 02:26:16,730 Through that, they're preparing a drug that boosts sex drive like no other. 1430 02:26:16,900 --> 02:26:18,480 We keep hearing these things. Right? 1431 02:26:18,900 --> 02:26:21,480 Like, an 80-year-old Hollywood actor having kids. 1432 02:26:21,810 --> 02:26:24,560 And then a 70-year-old businessman gets busted at sex parties. 1433 02:26:24,650 --> 02:26:26,560 All these billionaires are rich and powerful. 1434 02:26:26,650 --> 02:26:29,480 They spend crores of rupees to purchase this drug. 1435 02:26:29,690 --> 02:26:33,770 This drug is being supplied extensively in several lust parties abroad. 1436 02:26:33,860 --> 02:26:38,150 The number of models and aspiring actors who fell victim to rich old men… 1437 02:26:38,230 --> 02:26:39,650 we'll only know in the coming days. 1438 02:26:39,730 --> 02:26:43,810 Money earned through this is being sent to several Indian charity organizations 1439 02:26:44,360 --> 02:26:45,650 as black money. 1440 02:26:45,940 --> 02:26:48,360 The officer investigating this money laundering case 1441 02:26:48,440 --> 02:26:49,940 has been missing for the past three months. 1442 02:26:50,020 --> 02:26:51,150 That missing officer… 1443 02:26:51,230 --> 02:26:53,560 is the only one I couldn't save in this mission. 1444 02:26:55,150 --> 02:26:56,690 ACP Dhanya. 1445 02:27:01,310 --> 02:27:03,440 I came here believing CTK was the only threat. 1446 02:27:03,860 --> 02:27:05,400 Then, I found out about KTC. 1447 02:27:06,860 --> 02:27:08,730 Dhanya thought only KTC existed. 1448 02:27:10,270 --> 02:27:12,150 Before she could uncover CTK… 1449 02:27:12,980 --> 02:27:13,940 She was killed. 1450 02:27:14,060 --> 02:27:15,060 No, Mrudula. 1451 02:27:15,190 --> 02:27:16,480 She sacrificed her life. 1452 02:27:17,770 --> 02:27:18,770 Dhanya, cage number 8. 1453 02:27:18,860 --> 02:27:20,560 Next one. Cage number 3. 1454 02:27:20,860 --> 02:27:21,980 Baby, cage number 3. 1455 02:27:22,190 --> 02:27:25,060 When Alpha chose cage number 3 for the first victim, 1456 02:27:25,230 --> 02:27:29,690 she switched her cage number and willingly became the first victim. 1457 02:27:35,020 --> 02:27:36,020 Very brave! 1458 02:27:38,310 --> 02:27:39,810 Dhanya is such a star, man. 1459 02:27:40,060 --> 02:27:41,860 And a star must be celebrated. 1460 02:27:43,400 --> 02:27:45,150 Her sacrifice must not be in vain. 1461 02:27:45,560 --> 02:27:47,730 We have no part in this investigation. 1462 02:27:48,730 --> 02:27:52,190 The world should never know about us. And what happened in this mission. 1463 02:27:55,860 --> 02:27:57,310 The one who led this mission, 1464 02:27:57,940 --> 02:27:59,650 and saved those victims… 1465 02:28:01,150 --> 02:28:01,980 was Dhanya. 1466 02:28:08,480 --> 02:28:10,730 Guards, attention! 1467 02:28:11,440 --> 02:28:14,650 Guards, general salute! 1468 02:28:14,730 --> 02:28:16,650 Salami Shastra! 1469 02:28:19,770 --> 02:28:22,940 Samuel has been in prison for the past year, right? 1470 02:28:23,310 --> 02:28:25,150 He's running everything from there. 1471 02:28:26,770 --> 02:28:28,310 Unfortunately, 1472 02:28:28,860 --> 02:28:33,310 his money and connections will make prison feel like a luxury for him. 1473 02:29:07,060 --> 02:29:09,810 What's your take on your son being jailed? 1474 02:29:10,020 --> 02:29:12,110 My son? Jailed? 1475 02:29:15,230 --> 02:29:16,400 Arjun Sarkaar? 1476 02:29:31,690 --> 02:29:35,770 While probing the CTK website on the dark web for the past year, 1477 02:29:35,860 --> 02:29:40,940 she risked her life to infiltrate their hideout in Arunachal Pradesh 1478 02:29:41,020 --> 02:29:43,730 and eliminated 150 psychopaths. 1479 02:29:43,860 --> 02:29:48,190 ACP Dhanya’s courage was praised by police departments nationwide. 1480 02:29:48,270 --> 02:29:52,480 Officers like Dhanya are a source of great pride for our country. 1481 02:29:52,560 --> 02:29:56,270 To pay tribute to Bose Bravery Awardee ACP Dhanya, 1482 02:29:56,360 --> 02:29:59,770 people of both states have organized various programs. 1483 02:30:00,520 --> 02:30:02,900 - What did I say wrong? - Sir, one second. 1484 02:30:02,980 --> 02:30:03,900 Please speak now. 1485 02:30:03,980 --> 02:30:05,860 What the hell is happening in our state? 1486 02:30:06,020 --> 02:30:07,400 What do the police think? 1487 02:30:07,610 --> 02:30:11,020 They slap cases on each other and go to jail at will. 1488 02:30:11,110 --> 02:30:14,020 A brawl happens to take place in the same jail and kills a prisoner. 1489 02:30:14,110 --> 02:30:17,610 They're now releasing the arrested police officer due to a lack of evidence. 1490 02:30:17,730 --> 02:30:19,480 Aren't there any rules here? 1491 02:30:20,440 --> 02:30:26,360 If we don't question Arjun Sarkaar today, they'll bring another one to us tomorrow! 1492 02:30:28,110 --> 02:30:33,020 If these three lions on my belt represent justice, morality and righteousness, 1493 02:30:33,480 --> 02:30:36,110 then that invisible fourth lion, that's me. 1494 02:30:59,520 --> 02:31:01,480 - Where are you coming from? - Kurnool, sir. 1495 02:31:04,190 --> 02:31:05,610 What's that you're carrying? 1496 02:31:06,060 --> 02:31:06,900 Sir? 1497 02:31:07,360 --> 02:31:08,610 What's the load? 1498 02:31:08,860 --> 02:31:11,520 - Sand, sir. - Hey, go and check. 1499 02:31:14,520 --> 02:31:17,060 Sir is sitting there. Go, talk to him. 1500 02:31:22,900 --> 02:31:23,900 What's his name? 1501 02:31:25,560 --> 02:31:26,940 ACP Veerappan. 1502 02:31:27,230 --> 02:31:28,400 Veerappan. 1503 02:31:32,270 --> 02:31:34,940 Bro! Bro, they'll lock us up if they find the dead body. 1504 02:31:35,400 --> 02:31:37,520 It's buried beneath six tons of sand. 1505 02:31:37,900 --> 02:31:40,310 Do you think they've got the time to search that deep? 1506 02:31:40,400 --> 02:31:42,150 Talk softly. He'll hear us. 1507 02:31:42,440 --> 02:31:44,810 Didn't you hear his name? He's a Tamilian. 1508 02:31:45,060 --> 02:31:46,110 He won't get it. 1509 02:31:46,810 --> 02:31:51,310 "A country is not just its soil but its people," 1510 02:31:51,520 --> 02:31:53,360 said Gurajada Apparao. 1511 02:32:20,440 --> 02:32:25,730 And I say the country isn't just soil but the people within it. 1512 02:32:26,940 --> 02:32:28,230 Wow! 1513 02:32:29,980 --> 02:32:31,730 Did you think I couldn't speak Telugu? 1514 02:32:32,610 --> 02:32:34,360 I'm bilingual. 1515 02:32:35,440 --> 02:32:37,440 Bro, hold the phone. 1516 02:32:41,060 --> 02:32:42,230 Get the load off, guys! 1517 02:32:56,860 --> 02:33:01,230 In each discourse, we've been hearing about a different avatar. 1518 02:33:01,360 --> 02:33:04,900 So far, you've heard the stories of three avatars. 1519 02:33:05,060 --> 02:33:08,980 We'll listen to the story of the fourth avatar again tomorrow. 1520 02:33:09,060 --> 02:33:12,230 May all people be happy. May the auspiciousness prevail. 1521 02:33:12,360 --> 02:33:14,860 ♪ Ride through the storm And fight for the light, ♪ 1522 02:33:14,940 --> 02:33:16,480 ♪ I got no fear in my bones ♪ 1523 02:33:16,560 --> 02:33:18,560 ♪ No mercy, we be Killing everybody when I ♪ 1524 02:33:18,650 --> 02:33:19,560 ♪ Strike down the foes ♪ 1525 02:33:19,650 --> 02:33:21,060 ♪ No love, yeah that's the code ♪ 1526 02:33:21,150 --> 02:33:22,810 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1527 02:33:22,900 --> 02:33:24,520 ♪ Fighting for the light now ♪ 1528 02:33:24,610 --> 02:33:27,270 ♪ Point and take the shot Nah you cannot stop me ♪ 1529 02:33:27,360 --> 02:33:30,900 ♪ Point and take the shot Now it's time to fight ♪ 109949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.