Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,814 --> 00:02:07,821
Attention.
2
00:02:07,846 --> 00:02:10,065
Please prepare for docking procedure.
3
00:04:27,488 --> 00:04:29,381
There's a package for you,
Miss Perkins.
4
00:04:34,328 --> 00:04:35,590
They didn't leave a name.
5
00:04:35,796 --> 00:04:37,596
- Said it was important.
- Thank you.
6
00:05:15,069 --> 00:05:17,196
I don't like this business
you're getting yourself into.
7
00:05:17,738 --> 00:05:19,327
I'll be just fine, Mr. Paley.
8
00:05:19,352 --> 00:05:21,323
You know what a careful girl I am.
9
00:05:21,509 --> 00:05:23,485
I move my mouth, words come out,
10
00:05:23,810 --> 00:05:24,859
you don't hear.
11
00:05:26,881 --> 00:05:28,422
I'm late for a movie.
12
00:05:28,446 --> 00:05:30,508
I don't like it when you smile at me.
13
00:05:31,585 --> 00:05:33,212
You don't like my smile?
14
00:05:33,921 --> 00:05:35,786
I don't like what's behind it.
15
00:05:36,357 --> 00:05:40,551
Listen, Polly, six scientists are missing,
probably dead.
16
00:05:41,061 --> 00:05:44,929
Somebody out there means business.
I don't want you in the middle of it.
17
00:05:45,366 --> 00:05:48,001
It's only a movie, Mr. Paley.
18
00:05:48,836 --> 00:05:50,235
I'll bring you some popcorn.
19
00:07:15,122 --> 00:07:16,513
You sent me this?
20
00:07:19,193 --> 00:07:20,654
Who are you?
21
00:07:22,162 --> 00:07:23,629
- What's this all about, Mr...
- Doctor.
22
00:07:25,266 --> 00:07:28,133
Dr. Walter Jennings.
I'm a research chemist.
23
00:07:28,335 --> 00:07:30,633
I specialize in nucleic-acid emissions.
24
00:07:30,838 --> 00:07:32,931
The bonding enzymes
in Proteus molecules which...
25
00:07:33,140 --> 00:07:35,734
The missing scientists.
You said you knew who was next.
26
00:07:37,244 --> 00:07:38,512
Yes, I...
27
00:07:39,847 --> 00:07:41,442
I have a deadline to meet, doctor.
28
00:07:43,083 --> 00:07:44,845
I was one of seven scientists,
29
00:07:44,870 --> 00:07:47,100
chosen to serve in a secret facility
30
00:07:47,288 --> 00:07:48,812
stationed outside of Berlin,
31
00:07:48,836 --> 00:07:50,972
before the start of the First World War.
32
00:07:51,559 --> 00:07:54,155
It was known only as, Einheit Elf,
33
00:07:54,680 --> 00:07:55,811
Unit 11.
34
00:07:56,097 --> 00:07:59,264
We agreed never to discuss
what went on behind those doors.
35
00:07:59,867 --> 00:08:02,027
The things we were made to do there...
36
00:08:03,170 --> 00:08:04,429
Terrible things.
37
00:08:07,107 --> 00:08:08,418
I shouldn't have come.
38
00:08:13,824 --> 00:08:14,924
Doctor,
39
00:08:15,549 --> 00:08:17,114
you said you knew who was next.
40
00:08:17,618 --> 00:08:18,713
Yes.
41
00:08:20,120 --> 00:08:21,246
Don't you see?
42
00:08:21,622 --> 00:08:23,061
There is only one left.
43
00:08:23,386 --> 00:08:25,175
Who? Who is it, doctor?
44
00:08:25,626 --> 00:08:26,659
Me.
45
00:08:27,561 --> 00:08:29,061
He's coming for me.
46
00:08:32,733 --> 00:08:33,356
Who?
47
00:08:33,681 --> 00:08:35,150
Who's coming?
48
00:08:36,270 --> 00:08:37,430
Totenkopf.
49
00:08:38,205 --> 00:08:39,732
It's Totenkopf.
50
00:09:07,134 --> 00:09:08,658
There!
51
00:09:12,339 --> 00:09:14,330
All citizens, attention.
52
00:09:14,541 --> 00:09:17,242
New York City must be evacuated at once.
53
00:09:17,645 --> 00:09:20,678
Proceed in an orderly manner
to the East River Drive.
54
00:09:21,181 --> 00:09:24,847
All members of the police and fire
department on leave or off duty
55
00:09:25,152 --> 00:09:28,379
shall report immediately to their
precincts or company command.
56
00:09:28,889 --> 00:09:30,288
This is urgent.
57
00:09:38,065 --> 00:09:39,692
- Editor Paley.
- Mr. Paley, it's me, Polly.
58
00:09:39,900 --> 00:09:42,095
What's going on?
They're calling for midtown to evacuate.
59
00:09:42,302 --> 00:09:43,931
Listen, Mr. Paley,
I don't have much time.
60
00:09:44,238 --> 00:09:48,038
I need you to dig up anything you can
on a Dr. Walter Jennings
61
00:09:48,242 --> 00:09:49,539
and someone named Totenkopf.
62
00:09:49,743 --> 00:09:51,744
An address, a phone number,
anything you can find.
63
00:09:51,869 --> 00:09:52,802
It's important.
64
00:09:52,880 --> 00:09:54,645
Totenkopf. Who is he?
65
00:09:54,948 --> 00:09:56,911
He may have something to do
with the missing scientists.
66
00:09:56,917 --> 00:09:57,978
Quick as you can.
67
00:09:58,786 --> 00:10:01,013
Polly, listen to me.
I want you to get out of there.
68
00:10:01,121 --> 00:10:03,459
I want you to put the phone down,
close your notepad and
69
00:10:03,484 --> 00:10:04,645
get the hell out of there.
70
00:10:04,925 --> 00:10:06,152
Wait a minute.
71
00:10:07,728 --> 00:10:10,764
I can see something now coming
into sight above the Palisades.
72
00:10:12,266 --> 00:10:13,898
They're crossing Sixth Avenue.
73
00:10:15,235 --> 00:10:16,930
Fifth Avenue.
74
00:10:17,137 --> 00:10:19,670
They're a hundred...
They're a hundred yards away.
75
00:10:20,708 --> 00:10:22,835
Polly. Polly!
76
00:10:23,911 --> 00:10:25,372
Oh, my God.
77
00:10:25,779 --> 00:10:26,876
Polly!
78
00:10:27,281 --> 00:10:28,248
Polly!
79
00:10:28,782 --> 00:10:29,849
Polly!
80
00:10:33,987 --> 00:10:35,345
Stop! Come back!
81
00:11:11,158 --> 00:11:12,357
Fire!
82
00:11:22,202 --> 00:11:23,760
Get out of here!
83
00:11:23,971 --> 00:11:26,701
They've broken through the perimeter.
Send reinforcements.
84
00:11:26,907 --> 00:11:27,896
Send everything you've got!
85
00:11:28,208 --> 00:11:29,861
Emergency protocol 90206.
86
00:11:29,886 --> 00:11:32,294
Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
87
00:11:32,980 --> 00:11:35,772
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
88
00:11:37,117 --> 00:11:39,915
This is an emergency protocol, 90206.
89
00:11:40,120 --> 00:11:42,611
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
90
00:11:42,823 --> 00:11:45,383
Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
91
00:11:45,592 --> 00:11:48,220
This is an emergency protocol, 90206.
92
00:11:48,428 --> 00:11:51,061
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
93
00:11:52,933 --> 00:11:55,727
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
94
00:11:56,236 --> 00:11:58,672
This is Sky Captain.
I'm on my way.
95
00:15:28,015 --> 00:15:29,114
Polly.
96
00:15:32,786 --> 00:15:33,819
Joe.
97
00:15:44,564 --> 00:15:47,029
Further details of the attack
continue to pour in.
98
00:15:47,053 --> 00:15:50,829
The central portion of the city is
blacked out from radio communication
99
00:15:50,853 --> 00:15:53,532
due to damaged power lines
and electrical failure.
100
00:15:53,840 --> 00:15:56,741
Cables received from English, French
and German news agencies
101
00:15:56,943 --> 00:15:59,774
now confirm the attack
was not limited to the city.
102
00:16:00,380 --> 00:16:03,577
The BBC is reporting
that a steel mill in Nuremberg
103
00:16:03,584 --> 00:16:05,149
was virtually excavated
104
00:16:05,352 --> 00:16:08,581
by what witnesses describe
as a mechanized tornado.
105
00:16:09,189 --> 00:16:13,319
News agencies in Paris and Madrid
speak of strange burrowing machines
106
00:16:13,527 --> 00:16:14,755
rising from the ground,
107
00:16:14,961 --> 00:16:18,295
robbing entire communities
of their coal and oil reserves.
108
00:16:19,366 --> 00:16:23,097
Meanwhile, with military resources
stretched thin across the globe,
109
00:16:23,303 --> 00:16:25,294
world leaders must once again
call upon
110
00:16:25,505 --> 00:16:29,407
the elite mercenary forces
of Sky Captain and his army-for-hire
111
00:16:29,609 --> 00:16:33,246
to uncover the meaning
of these mysterious events.
112
00:17:22,863 --> 00:17:23,830
Where's Dex?
113
00:18:10,110 --> 00:18:11,340
Shazam.
114
00:18:29,563 --> 00:18:31,158
I thought you said this thing was big.
115
00:18:31,283 --> 00:18:32,318
Can I have it?
116
00:18:33,800 --> 00:18:36,734
You find out where it came from,
and I'll buy you one for Christmas.
117
00:18:37,671 --> 00:18:39,439
I need to show you something.
118
00:18:41,408 --> 00:18:44,100
I recorded this signal just before
the first machine appeared.
119
00:18:44,711 --> 00:18:47,646
I didn't think anything of it
until I played it back.
120
00:18:51,084 --> 00:18:52,984
- Morse code?
- See, that's what I thought at first,
121
00:18:53,186 --> 00:18:54,915
but the syntax is more
complex than that.
122
00:18:55,121 --> 00:18:57,612
There's a sub-carrier hidden
in the lower frequency.
123
00:18:57,824 --> 00:18:59,483
I think it's being used to control them.
124
00:19:00,093 --> 00:19:01,754
If it shows up again,
could you track it?
125
00:19:02,128 --> 00:19:03,461
I can try, yeah.
126
00:19:03,763 --> 00:19:05,060
- Good boy, Dex.
- Thanks.
127
00:19:05,065 --> 00:19:06,110
In the meantime,
128
00:19:06,835 --> 00:19:08,216
see what you can do with that thing.
129
00:19:09,002 --> 00:19:10,634
Find out what makes it tick.
130
00:19:12,405 --> 00:19:14,206
- You don't mind, do you?
- I don't mind.
131
00:19:15,909 --> 00:19:19,606
I wanna know where it comes from, Dex.
Who sent it here.
132
00:19:24,184 --> 00:19:29,486
Switch to map coordinate
69 SW by 49 E.
133
00:19:56,349 --> 00:19:57,475
Tummy ache?
134
00:20:02,155 --> 00:20:03,718
How you been, Joe?
135
00:20:04,057 --> 00:20:05,888
- Miss me?
- Get out.
136
00:20:07,060 --> 00:20:09,154
Well, it's nice to see you too.
137
00:20:10,163 --> 00:20:12,324
Dex said you might be in a mood.
138
00:20:12,532 --> 00:20:13,597
Dex?
139
00:20:14,100 --> 00:20:15,365
Get in here!
140
00:20:16,136 --> 00:20:18,073
It's been three years, Joe.
141
00:20:18,098 --> 00:20:20,124
You're not still mad at me, are you?
142
00:20:21,007 --> 00:20:22,838
Can't even remember
what we were fighting about.
143
00:20:23,043 --> 00:20:24,635
You sabotaged my plane.
144
00:20:27,380 --> 00:20:28,542
Right.
145
00:20:28,566 --> 00:20:31,384
I spent six months in a Manchurian
slave camp because of you.
146
00:20:32,852 --> 00:20:34,818
- They were gonna cut off my fingers.
- Joe,
147
00:20:35,689 --> 00:20:39,090
for the last time, I didn't sabotage
your damn airplane.
148
00:20:39,292 --> 00:20:42,355
All so you could get
a photograph of Tojo Hideki
149
00:20:42,662 --> 00:20:44,220
in his bathrobe, remember?
150
00:20:44,431 --> 00:20:45,796
You know, I'm starting to think
151
00:20:45,999 --> 00:20:47,967
that you've invented
this whole sabotage nonsense
152
00:20:48,168 --> 00:20:50,295
to cover the fact that
you were running around on me
153
00:20:50,503 --> 00:20:53,063
with your little mystery girl
the whole time we were in Nanjing.
154
00:20:53,273 --> 00:20:55,468
Never happened.
All in your imagination.
155
00:20:55,675 --> 00:20:57,066
Who was she, Joe?
156
00:20:57,944 --> 00:20:59,835
- What was her name?
- That's enough.
157
00:21:00,647 --> 00:21:02,037
What are you gonna do?
158
00:21:03,717 --> 00:21:05,014
Shoot me?
159
00:21:07,187 --> 00:21:08,787
Oh, great.
We all made up.
160
00:21:10,056 --> 00:21:11,424
It's been a pleasure, Polly.
161
00:21:12,125 --> 00:21:13,883
Let's do it again in ten years.
162
00:21:14,008 --> 00:21:16,176
Escort Miss Perkins
off the base, Dex.
163
00:21:16,463 --> 00:21:18,294
If she resists, shoot her.
164
00:21:18,498 --> 00:21:19,829
- Hi, Polly.
- Hi, Dex.
165
00:21:20,033 --> 00:21:22,126
- I gotta...
- It's okay, hon, I know.
166
00:21:22,335 --> 00:21:23,502
Okay.
167
00:21:24,003 --> 00:21:27,640
It's just as well. I guess you wouldn't
have been interested in this anyway.
168
00:21:29,042 --> 00:21:31,411
- Where did you get that?
- There's more where this came from.
169
00:21:32,212 --> 00:21:33,543
Lots more.
170
00:21:37,951 --> 00:21:39,516
I want that blueprint, Polly.
171
00:21:39,941 --> 00:21:41,778
I want this story, Joe.
172
00:21:42,555 --> 00:21:44,253
And you're gonna help me get it.
173
00:21:45,592 --> 00:21:47,890
Maybe we should show her, Cap.
Maybe she can help.
174
00:21:49,796 --> 00:21:50,922
Show me what?
175
00:21:56,169 --> 00:21:58,269
Show me what?
176
00:22:10,450 --> 00:22:12,912
My God. What is this?
177
00:22:13,853 --> 00:22:15,348
Where do they come from?
178
00:22:16,389 --> 00:22:20,421
They started appearing three years ago
in remote areas.
179
00:22:20,827 --> 00:22:22,889
We managed to keep it
a secret until now.
180
00:22:24,330 --> 00:22:26,355
They show up without warning,
they take what they need,
181
00:22:26,566 --> 00:22:28,132
and then they disappear
without a trace.
182
00:22:29,302 --> 00:22:31,293
Three years and we still can't explain
what they want
183
00:22:31,504 --> 00:22:32,937
or who's sending them here.
184
00:22:33,139 --> 00:22:35,567
A man came to see me today,
a scientist.
185
00:22:35,975 --> 00:22:38,972
He was terrified.
Said someone was coming for him.
186
00:22:39,379 --> 00:22:42,244
I asked him who he was so afraid of,
and he repeated one name.
187
00:22:42,849 --> 00:22:44,339
Totenkopf.
188
00:22:44,551 --> 00:22:46,416
He nearly went white when he said it.
189
00:22:46,419 --> 00:22:47,883
Totenkopf, who is he?
190
00:22:49,088 --> 00:22:51,154
He's the invisible man.
191
00:22:51,658 --> 00:22:54,819
I've been through every library record
twice looking for anything.
192
00:22:55,428 --> 00:22:58,693
I've called every contact I have
from Paris to Bangkok.
193
00:22:58,898 --> 00:23:00,593
This is the only thing I could dig up.
194
00:23:02,702 --> 00:23:05,967
He ran some kind of secret
science unit outside of Berlin
195
00:23:05,991 --> 00:23:07,835
before the start of World War I.
196
00:23:08,141 --> 00:23:10,202
Something called Unit 11.
197
00:23:10,510 --> 00:23:13,638
It's been more than 30 years
since anyone has spoken his name.
198
00:23:14,047 --> 00:23:15,212
Until today.
199
00:23:16,149 --> 00:23:18,384
Note the insignia he used for the unit.
200
00:23:19,352 --> 00:23:22,049
It matches the markings
on all of these machines.
201
00:23:24,691 --> 00:23:26,919
The scientist, where is he now?
202
00:23:28,928 --> 00:23:30,524
We're in this together, right, Joe?
203
00:23:34,901 --> 00:23:36,709
Nothing gets published
until I say so.
204
00:23:36,734 --> 00:23:38,170
You don't write a sentence
205
00:23:38,171 --> 00:23:40,599
or take a photograph without
asking me first. Understood?
206
00:23:41,541 --> 00:23:42,738
Understood.
207
00:23:57,624 --> 00:23:58,748
What?
208
00:23:59,759 --> 00:24:01,450
I missed you.
209
00:24:04,163 --> 00:24:06,289
Thanks for saving my life today,
by the way.
210
00:24:09,102 --> 00:24:10,633
Were you down there?
211
00:24:11,271 --> 00:24:13,900
You missed me too.
How nice.
212
00:24:18,177 --> 00:24:20,442
This is it.
This is Jennings' lab.
213
00:24:29,522 --> 00:24:32,051
Dr. Jennings?
It's Polly Perkins.
214
00:24:35,528 --> 00:24:36,825
Dr. Jennings!
215
00:24:37,130 --> 00:24:38,259
It's locked.
216
00:24:39,365 --> 00:24:40,696
That window there.
217
00:24:47,540 --> 00:24:49,474
I may be able to get in
through that window,
218
00:24:50,176 --> 00:24:51,967
if I can attach a line...
219
00:24:56,816 --> 00:24:57,874
It's open.
220
00:25:12,265 --> 00:25:14,563
We're too late.
Someone beat us here.
221
00:25:59,646 --> 00:26:01,046
All right, Polly.
222
00:26:02,215 --> 00:26:04,479
No more games.
What the hell is going on?
223
00:26:04,684 --> 00:26:06,512
I was hoping you could tell me.
224
00:26:12,558 --> 00:26:13,823
Dr. Jennings!
225
00:26:14,127 --> 00:26:16,061
You must stop him!
226
00:26:19,065 --> 00:26:20,260
Stay here.
227
00:26:29,609 --> 00:26:30,703
Stop!
228
00:26:34,213 --> 00:26:35,407
I don't wanna hurt you.
229
00:27:08,948 --> 00:27:10,875
- Miss Perkins.
- I'm here, doctor.
230
00:27:10,899 --> 00:27:12,482
I'm going to get you some help.
231
00:27:12,506 --> 00:27:13,866
You must promise.
232
00:27:15,088 --> 00:27:18,383
If Totenkopf finds them,
the countdown will begin.
233
00:27:18,891 --> 00:27:20,217
This world shall end.
234
00:27:20,242 --> 00:27:22,576
I don't understand, doctor.
Find what?
235
00:27:22,662 --> 00:27:23,751
Promise.
236
00:27:40,012 --> 00:27:41,070
He's dead.
237
00:27:42,081 --> 00:27:43,476
I think I found something.
238
00:27:47,787 --> 00:27:50,652
Dr. Jennings had this with him
this morning at the theater.
239
00:27:56,562 --> 00:27:58,854
- I'd better get back to the base.
- I'm coming with you.
240
00:27:59,766 --> 00:28:00,899
Of course you are.
241
00:28:17,817 --> 00:28:20,479
Reconnaissance picked up something
on radar traveling at over 500 knots
242
00:28:20,686 --> 00:28:21,880
and coming straight for us.
243
00:28:22,088 --> 00:28:23,980
- How long before they reach us?
- There!
244
00:28:32,098 --> 00:28:34,023
Get my plane ready.
I'm going up.
245
00:29:05,665 --> 00:29:07,257
- What are you doing?
- I'm coming with you.
246
00:29:07,267 --> 00:29:08,350
Don't be stupid.
247
00:29:08,375 --> 00:29:10,122
Remember what happened
last time you flew with me?
248
00:29:10,603 --> 00:29:12,503
- We had a deal.
- This is not a game, Polly.
249
00:29:12,705 --> 00:29:14,935
- People are gonna die.
- You are not leaving me, Joe.
250
00:29:15,141 --> 00:29:17,473
Not this time.
This is my story, and we had a deal!
251
00:29:17,677 --> 00:29:18,644
Go, go, go!
252
00:29:22,915 --> 00:29:24,282
Get in.
253
00:29:45,204 --> 00:29:46,462
There you are.
254
00:29:49,275 --> 00:29:52,276
- Cap, this is Dex, do you read me?
- Hang on, Dex, I'm a little busy.
255
00:30:01,120 --> 00:30:02,109
Come in, Dex.
256
00:30:02,655 --> 00:30:04,590
Look, whatever you do, don't shoot!
257
00:30:08,561 --> 00:30:10,461
- Okay.
- You shot it, didn't you?
258
00:30:11,030 --> 00:30:12,429
- Yes.
- Listen, Cap,
259
00:30:12,632 --> 00:30:13,929
the signal's coming from one
of those machines.
260
00:30:14,133 --> 00:30:15,293
You gotta keep them in one piece.
261
00:30:17,470 --> 00:30:18,894
Which machine is it, Dex?
262
00:30:20,439 --> 00:30:23,069
There's no way of telling.
It could be any one of them.
263
00:30:27,146 --> 00:30:28,204
I think I found it, Dex.
264
00:30:36,722 --> 00:30:39,785
- Wait, Cap, I'm losing the signal.
- It's heading for the city.
265
00:30:40,092 --> 00:30:42,583
Don't let it get away. I need you
to bounce that signal back to me.
266
00:30:42,795 --> 00:30:44,228
If we lose it now,
we may never get it back.
267
00:30:44,664 --> 00:30:46,632
You let me know when
you've got something, Dex.
268
00:30:46,832 --> 00:30:48,129
I'll let you know. Out.
269
00:30:56,776 --> 00:30:59,176
All right, I want a full-spectrum sweep
of every incoming signal.
270
00:30:59,378 --> 00:31:01,812
Amplify any variant frequency cycle
and route them to me.
271
00:31:15,962 --> 00:31:17,520
They've come back for the generators.
272
00:31:18,631 --> 00:31:19,689
Who is this guy?
273
00:31:27,440 --> 00:31:28,737
- You okay?
- Great.
274
00:31:28,941 --> 00:31:31,535
There's a bottle of Milk of Magnesia
under the seat if you need it.
275
00:31:31,744 --> 00:31:34,042
- I'm fine.
- You don't look so good.
276
00:31:34,246 --> 00:31:35,338
Pull up!
277
00:31:50,029 --> 00:31:51,189
- Joe!
- I see it!
278
00:31:57,336 --> 00:31:58,403
It's getting away.
279
00:32:01,440 --> 00:32:02,705
I lost the signal, Cap.
280
00:32:02,930 --> 00:32:04,690
I'll find him, Dex. Sit tight.
281
00:32:07,480 --> 00:32:09,410
- Go left.
- Sit back, Polly.
282
00:32:10,416 --> 00:32:13,816
There's a shortcut down Broadway.
You can catch him on 42nd Street.
283
00:32:15,021 --> 00:32:18,054
I know these streets like
the back of my hand. Go left!
284
00:32:24,263 --> 00:32:25,355
Hey!
285
00:32:32,371 --> 00:32:33,963
Okay, okay, now go straight.
286
00:32:34,173 --> 00:32:36,232
- No, no, no, go right!
- When?
287
00:32:37,743 --> 00:32:39,374
Back there.
288
00:32:47,086 --> 00:32:49,520
I could use a little more
warning next time.
289
00:32:49,722 --> 00:32:50,789
Go left!
290
00:32:57,396 --> 00:32:58,863
Tell me you got something, Dex.
291
00:33:00,166 --> 00:33:01,795
We're getting clobbered up here.
292
00:33:02,101 --> 00:33:05,093
It's no picnic down here either, Cap.
Hang in there, I've almost got it.
293
00:33:09,842 --> 00:33:10,939
Joe!
294
00:33:23,589 --> 00:33:25,784
Dex!
We can't hold them off any longer!
295
00:33:25,991 --> 00:33:27,686
- I'm almost there.
- We have to evacuate now!
296
00:33:27,893 --> 00:33:29,952
Go ahead without me.
I'm right behind you.
297
00:33:34,533 --> 00:33:36,660
- Lovely.
- Okay, turn left at the drugstore.
298
00:33:38,437 --> 00:33:40,928
- Left again.
- We're going around in circles.
299
00:33:41,140 --> 00:33:43,035
Will you just trust me?
Go left!
300
00:33:49,281 --> 00:33:51,249
- It's a dead end.
- That's not supposed to be there.
301
00:33:51,450 --> 00:33:52,417
It's a dead end!
302
00:33:56,021 --> 00:33:57,010
There's no way out!
303
00:33:58,757 --> 00:33:59,724
Oh, bugger.
304
00:34:09,368 --> 00:34:10,394
Joe!
305
00:34:31,123 --> 00:34:33,615
- There's the lead ship.
- Shortcut!
306
00:34:34,760 --> 00:34:35,988
I got us here, didn't I?
307
00:34:40,099 --> 00:34:40,915
Dex.
308
00:34:40,940 --> 00:34:41,552
Dex!
309
00:34:41,577 --> 00:34:43,412
Thirty seconds, Cap,
that's all I need.
310
00:34:43,569 --> 00:34:44,906
Thirty seconds.
311
00:34:45,031 --> 00:34:46,257
Plus or minus.
312
00:34:46,539 --> 00:34:50,098
Listen, I'll try and take them out over
the water, buy us some time. Over.
313
00:34:54,079 --> 00:34:55,478
Still glad you came?
314
00:35:09,395 --> 00:35:10,862
Joe, I found it! Joe!
315
00:35:13,132 --> 00:35:14,360
Dex, come in. Where is it?
316
00:35:20,139 --> 00:35:22,903
Come in, Dex.
Are you there? Dex?
317
00:35:26,178 --> 00:35:27,577
Dex, do you read me?
318
00:35:31,984 --> 00:35:33,451
Dex, are you there?
319
00:36:14,093 --> 00:36:15,720
I can't outrun them much longer.
320
00:36:16,862 --> 00:36:17,988
Hold on.
321
00:36:21,100 --> 00:36:23,466
Joe, what are you doing?
You're heading straight down!
322
00:36:23,669 --> 00:36:26,103
- You're gonna kill us!
- I know what I'm doing. Just hold on.
323
00:36:26,305 --> 00:36:28,772
We're going too fast.
We're not gonna make it.
324
00:36:31,644 --> 00:36:32,941
Joe, you have to pull up!
325
00:36:41,353 --> 00:36:42,816
Pull up!
326
00:36:59,838 --> 00:37:02,966
- We went underwater.
- Dex rigged it up.
327
00:37:02,990 --> 00:37:04,838
Got the idea from one
of his comic books.
328
00:37:15,554 --> 00:37:17,078
You mean,
you knew this the whole time,
329
00:37:17,289 --> 00:37:19,351
and you let me think
we were gonna crash?
330
00:37:20,159 --> 00:37:22,889
I thought we were gonna die!
You should have said something!
331
00:37:24,163 --> 00:37:27,262
Look, Polly, it was your idea
to tag along, not mine.
332
00:37:27,666 --> 00:37:30,499
If you can't take it,
that's not my fault.
333
00:37:31,303 --> 00:37:33,168
Oh, I can take it.
334
00:37:34,073 --> 00:37:36,370
- I can take anything you dish out.
- Good.
335
00:37:37,476 --> 00:37:38,704
Because that was nothing.
336
00:37:56,362 --> 00:37:58,030
Dex, come in.
Do you read me?
337
00:38:00,733 --> 00:38:02,231
Do you read me, Dex?
Copy.
338
00:38:23,722 --> 00:38:24,914
Dex!
339
00:38:27,693 --> 00:38:28,821
Dex!
340
00:38:32,664 --> 00:38:33,856
Dex.
341
00:38:54,753 --> 00:38:56,384
They're everywhere.
342
00:38:59,091 --> 00:39:00,456
Joe, look out!
343
00:39:50,442 --> 00:39:51,632
Dex!
344
00:40:00,252 --> 00:40:02,186
Why would Totenkopf do this?
345
00:40:04,723 --> 00:40:07,014
Why Dex?
It doesn't make any sense.
346
00:40:14,099 --> 00:40:15,990
He was looking for something.
347
00:40:21,473 --> 00:40:24,033
Dex said he knew where
the transmission was coming from.
348
00:40:25,677 --> 00:40:27,508
He must have got too close.
349
00:40:48,267 --> 00:40:49,930
- He was trying to tell me something...
- Joe.
350
00:41:03,482 --> 00:41:04,642
Good boy, Dex.
351
00:41:53,565 --> 00:41:56,063
These journals belong to Dr. Vargas.
352
00:41:56,468 --> 00:41:59,736
He must have passed them on to
Dr. Jennings before his disappearance.
353
00:42:01,473 --> 00:42:03,270
- My God.
- What?
354
00:42:03,675 --> 00:42:07,111
Totenkopf was awarded his first
patent when he was 12 years old.
355
00:42:07,946 --> 00:42:10,779
By 17, he had already received
two doctorates
356
00:42:10,983 --> 00:42:13,848
and was one of the most highly
regarded minds of his day.
357
00:42:14,453 --> 00:42:18,412
One year after his disappearance,
ominous rumors began circulating.
358
00:42:18,624 --> 00:42:20,683
Whispers that Totenkopf
had begun work
359
00:42:20,892 --> 00:42:24,191
on what was darkly hinted
to be a doomsday device.
360
00:42:24,396 --> 00:42:26,694
Efforts to locate him
have consistently failed,
361
00:42:26,718 --> 00:42:30,127
and to this day,
his whereabouts remain a mystery.
362
00:42:30,736 --> 00:42:32,927
Even less is known
about his companion,
363
00:42:33,438 --> 00:42:35,668
an assassin
who controls his machines.
364
00:42:35,874 --> 00:42:37,364
She's the one who took Dex.
365
00:42:39,044 --> 00:42:40,111
What else?
366
00:42:44,983 --> 00:42:47,281
These are Unit 11 supply logs.
367
00:42:47,486 --> 00:42:49,420
This is everything he's used
his machines to collect
368
00:42:49,444 --> 00:42:50,806
for the last three years,
369
00:42:51,031 --> 00:42:52,981
including generators from the city.
370
00:42:53,258 --> 00:42:55,884
It reads like a shopping list
from all over the world.
371
00:42:58,063 --> 00:43:00,023
What have you been up to, doctor?
372
00:43:13,311 --> 00:43:15,973
It'll be all right, Joe.
Dex can look after himself.
373
00:43:18,150 --> 00:43:19,517
We'll find him.
374
00:44:00,392 --> 00:44:01,953
My old friend Joe.
375
00:44:01,962 --> 00:44:03,525
So glad to see you again.
376
00:44:03,750 --> 00:44:05,117
It's good to see you too, Kaji.
377
00:44:05,597 --> 00:44:07,226
This is Polly Perkins.
378
00:44:07,251 --> 00:44:08,950
She'll be coming with us.
379
00:44:09,468 --> 00:44:10,895
Nice to meet you.
380
00:44:14,573 --> 00:44:17,041
Kaji, did you get the maps I needed?
381
00:44:17,066 --> 00:44:18,333
Yeah, they're inside.
382
00:44:18,710 --> 00:44:20,644
Did you get
a little something for me?
383
00:44:20,846 --> 00:44:21,896
Of course.
384
00:44:22,221 --> 00:44:24,969
Three cases, just like you asked.
385
00:44:25,250 --> 00:44:26,583
Vienna sausages.
386
00:44:27,008 --> 00:44:29,641
My God, it's been so long.
387
00:44:30,222 --> 00:44:32,349
Kaji, how's your Tibetan?
388
00:44:41,066 --> 00:44:42,560
Come, I'll show you the maps.
389
00:44:46,638 --> 00:44:48,538
- How well do you know him?
- Kaji?
390
00:44:48,740 --> 00:44:51,240
He's old legion.
Reconnaissance. Why?
391
00:44:53,078 --> 00:44:54,375
I don't trust him.
392
00:44:54,580 --> 00:44:55,535
That's funny,
393
00:44:55,660 --> 00:44:57,434
he said the same thing about you.
394
00:44:58,617 --> 00:45:00,228
Here. Get changed.
395
00:45:00,253 --> 00:45:02,568
Your clothes stay behind.
396
00:45:02,854 --> 00:45:04,987
You won't be needing high heels
where we're going.
397
00:45:13,432 --> 00:45:16,100
Dex tracked the signal, to here,
398
00:45:16,425 --> 00:45:18,692
this valley north of Karakal.
399
00:45:19,071 --> 00:45:21,471
This is where
the transmission originated.
400
00:45:21,673 --> 00:45:24,107
Why is there no writing here?
What is this place?
401
00:45:26,011 --> 00:45:26,940
Shambhala.
402
00:45:26,965 --> 00:45:28,265
You know it?
403
00:45:28,780 --> 00:45:30,077
It is forbidden.
404
00:45:30,282 --> 00:45:33,879
It's said to be the source
of the Kalachakra, Tibetan magic.
405
00:45:34,186 --> 00:45:36,746
Those who live there are said
to have supernatural powers.
406
00:45:36,955 --> 00:45:39,019
You can get us there, Kaji,
can't you?
407
00:45:39,958 --> 00:45:42,319
No one has ventured this far.
It's very dangerous.
408
00:45:42,861 --> 00:45:46,922
Shambhala is said to be protected by
the priests of the Kalachakra lamasery.
409
00:45:47,132 --> 00:45:49,794
If they find us there,
they will kill us.
410
00:45:49,802 --> 00:45:50,611
Why?
411
00:45:50,936 --> 00:45:52,561
Why is this place so special?
412
00:45:52,638 --> 00:45:56,404
Shambhala is known by many names.
To the Hebrew, it is Eden.
413
00:45:56,608 --> 00:45:59,441
To the ancient Greek,
it was Empurios.
414
00:45:59,445 --> 00:46:02,542
You may know it as Shangri-la.
415
00:46:08,120 --> 00:46:09,378
A storm is coming.
416
00:46:09,503 --> 00:46:11,972
If you still wish to go,
we must go now.
417
00:46:13,258 --> 00:46:14,722
I need to send a message.
418
00:46:20,499 --> 00:46:24,029
Editor Paley, this may be the last
message you receive from me.
419
00:46:24,836 --> 00:46:28,738
We've tracked a radio signal to Nepal
in search of Dr. Totenkopf.
420
00:46:28,940 --> 00:46:31,404
The story grows stranger
at every turn.
421
00:46:31,910 --> 00:46:35,175
Clues about a countdown.
But to what, I don't know.
422
00:46:35,380 --> 00:46:36,813
I fear time is running out.
423
00:46:37,315 --> 00:46:40,580
With any luck, I'll be back soon
with Dex and the story.
424
00:46:40,786 --> 00:46:43,653
I hope. Polly Perkins.
425
00:47:10,982 --> 00:47:14,145
This is where civilization stops.
426
00:47:14,352 --> 00:47:16,052
A blank on the map.
427
00:47:17,689 --> 00:47:19,555
We must be careful from here.
428
00:47:23,095 --> 00:47:24,192
Hurry.
429
00:47:49,921 --> 00:47:51,320
What is it?
430
00:47:51,523 --> 00:47:53,423
It looks like a mining outpost.
431
00:47:54,126 --> 00:47:56,120
Something bad happened here.
432
00:48:00,799 --> 00:48:02,767
Seems to be abandoned.
433
00:48:02,968 --> 00:48:04,529
Tell your men we're heading down.
434
00:48:06,638 --> 00:48:08,162
I want a closer look.
435
00:48:51,750 --> 00:48:53,081
What is it, Joe?
436
00:48:53,285 --> 00:48:54,479
Uranium.
437
00:48:54,686 --> 00:48:56,982
The whole mine's contaminated.
438
00:48:57,923 --> 00:48:59,356
- We can't stay here.
- Let's go.
439
00:49:00,926 --> 00:49:01,993
Where's Polly?
440
00:49:06,631 --> 00:49:07,826
Polly!
441
00:49:08,533 --> 00:49:10,192
Miss Perkins?
442
00:49:17,108 --> 00:49:18,234
We'll have to split up.
443
00:49:26,251 --> 00:49:27,518
Polly!
444
00:49:29,955 --> 00:49:31,486
Let her go.
445
00:49:34,826 --> 00:49:36,817
Give me the vials
and the girl will live.
446
00:49:37,028 --> 00:49:38,686
What vials?
What are you talking about?
447
00:49:40,532 --> 00:49:42,363
I will not ask a second time.
448
00:49:43,134 --> 00:49:44,629
Drop the gun.
449
00:49:53,211 --> 00:49:55,836
I told you, I don't know what you're talking
about. You'll just have to kill us.
450
00:49:56,147 --> 00:49:57,945
As you wish.
451
00:49:59,351 --> 00:50:01,251
Wait! Wait. Wait.
452
00:50:11,029 --> 00:50:12,360
I'm sorry, Joe.
453
00:50:12,564 --> 00:50:14,992
Goodbye, my friends.
Your journey ends here.
454
00:50:27,012 --> 00:50:29,779
I was going to tell you, Joe.
You have to believe me.
455
00:50:31,016 --> 00:50:32,633
What was in those vials?
456
00:50:32,758 --> 00:50:33,768
I don't know.
457
00:50:33,852 --> 00:50:35,338
You expect me to believe that?
458
00:50:35,462 --> 00:50:38,176
I'm telling the truth, Joe.
459
00:50:38,356 --> 00:50:40,756
Dr. Jennings gave them to me
just before he died.
460
00:50:40,959 --> 00:50:43,689
He said that the world would end
and the countdown would begin
461
00:50:43,895 --> 00:50:45,726
if Totenkopf got his hands on them.
462
00:50:48,133 --> 00:50:50,294
You've done nothing but lie to me
from the beginning.
463
00:50:50,502 --> 00:50:54,896
Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate.
That is what he said.
464
00:50:56,341 --> 00:50:58,776
That was what Totenkopf
was looking for.
465
00:50:59,477 --> 00:51:01,868
- That's why he took Dex.
- I'm sorry.
466
00:51:02,948 --> 00:51:04,709
I never meant
for any of this to happen.
467
00:51:08,620 --> 00:51:09,983
Do you hear that?
468
00:51:23,068 --> 00:51:24,559
Dynamite.
469
00:51:27,439 --> 00:51:28,599
That noise again.
470
00:51:38,249 --> 00:51:39,273
Move!
471
00:51:54,366 --> 00:51:55,560
What are you doing?
472
00:51:59,004 --> 00:52:00,169
Come on!
473
00:52:02,374 --> 00:52:03,536
Oh, great.
474
00:52:03,842 --> 00:52:05,537
We're safe.
475
00:52:05,910 --> 00:52:09,046
Polly, this may be our
last moment together.
476
00:52:09,047 --> 00:52:10,681
There's something
I need to ask you.
477
00:52:11,182 --> 00:52:12,376
Yes, Joe?
478
00:52:15,286 --> 00:52:17,345
Did you cut my fuel line?
479
00:52:17,555 --> 00:52:21,924
Damn it!
I didn't sabotage your lousy airplane!
480
00:52:22,127 --> 00:52:25,287
Our last moments on earth
and this is all you have to say to me?
481
00:52:25,397 --> 00:52:27,558
Could we just for once die
without all this bickering?
482
00:52:40,945 --> 00:52:42,272
There you are.
483
00:52:42,781 --> 00:52:44,349
- Why did you lock the door?
- Run!
484
00:52:46,651 --> 00:52:47,718
My film.
485
00:52:48,420 --> 00:52:50,882
Polly, leave it!
There's no time!
486
00:53:07,539 --> 00:53:08,802
Polly.
487
00:53:11,810 --> 00:53:12,936
Polly.
488
00:53:40,835 --> 00:53:42,298
My clothes.
489
00:53:44,539 --> 00:53:46,166
What are you doing in here?
Get out.
490
00:53:46,791 --> 00:53:47,632
Get out!
491
00:53:47,709 --> 00:53:50,576
Not unless you have some pants
hidden under there for me.
492
00:53:50,779 --> 00:53:54,315
- Oh, don't tell me you're...
- Naked.
493
00:53:56,184 --> 00:53:58,681
- You can say it, Polly.
- This isn't funny, Joe.
494
00:54:00,522 --> 00:54:03,815
Where are we? What happened to us?
Where are our clothes?
495
00:54:07,195 --> 00:54:09,295
Stop looking at me like that.
496
00:54:10,632 --> 00:54:12,093
Like what?
497
00:54:14,169 --> 00:54:15,862
Turn around, Joe.
498
00:54:16,838 --> 00:54:18,729
I'm serious. Turn around.
499
00:54:25,714 --> 00:54:26,738
Hi, Joe.
500
00:54:47,936 --> 00:54:49,836
Ask him what he did
with our clothes.
501
00:54:52,874 --> 00:54:54,341
The clothes are burned.
502
00:54:54,542 --> 00:54:56,407
Burned?
Why?
503
00:54:59,714 --> 00:55:01,739
He says the mine is poisonous.
504
00:55:01,950 --> 00:55:03,008
Our clothes were infected.
505
00:55:06,721 --> 00:55:09,815
He says he's arranged for a guide
to lead us back down the mountain.
506
00:55:10,025 --> 00:55:12,516
He will take us there
once we are dressed.
507
00:55:12,727 --> 00:55:13,865
We appreciate that but,
508
00:55:14,290 --> 00:55:16,316
explain to him we are
here to find a man.
509
00:55:23,238 --> 00:55:24,796
He says we must leave
before it is dark.
510
00:55:25,206 --> 00:55:26,571
There's nothing more
he can do for us.
511
00:55:26,908 --> 00:55:29,443
It's very important
we find this man.
512
00:55:30,512 --> 00:55:31,877
His name is Totenkopf!
513
00:55:36,951 --> 00:55:38,819
He says,
what do you want with this man?
514
00:55:39,020 --> 00:55:40,885
I've come to kill him.
515
00:55:41,222 --> 00:55:42,883
And to find my friend.
516
00:55:47,929 --> 00:55:49,292
He says he will help you.
517
00:55:59,574 --> 00:56:01,405
What do you think?
518
00:56:05,580 --> 00:56:07,639
I think they burned
the wrong clothes.
519
00:56:08,950 --> 00:56:10,982
You said
I couldn't bring anything else.
520
00:56:11,486 --> 00:56:13,317
I think you look like
a woolly mammoth.
521
00:56:14,489 --> 00:56:15,751
They're waiting for us.
522
00:56:17,826 --> 00:56:20,761
The priest says that Totenkopf
enslaved his people,
523
00:56:20,785 --> 00:56:23,021
made them work in the mine,
but the mine was poisonous.
524
00:56:23,231 --> 00:56:26,132
Those who did not die right away
were brought here for him to study.
525
00:56:26,334 --> 00:56:28,259
Where is Totenkopf now?
526
00:56:28,570 --> 00:56:30,906
He does not know.
Only that Totenkopf is gone,
527
00:56:30,930 --> 00:56:32,130
many years ago.
528
00:56:37,278 --> 00:56:39,173
I can't believe this is happening.
529
00:56:41,516 --> 00:56:43,544
I only have two shots left.
530
00:56:44,452 --> 00:56:47,918
We're in Shangri-la
and all I have is two shots.
531
00:56:48,423 --> 00:56:49,788
Everything I had was in that bag.
532
00:56:49,991 --> 00:56:51,549
You should have let me go back
for my film.
533
00:56:51,760 --> 00:56:53,290
You're right, I should have.
534
00:56:59,768 --> 00:57:01,258
So where's he taking us?
535
00:57:01,469 --> 00:57:05,629
To meet the only living survivor
of Totenkopf's experiments.
536
00:57:06,141 --> 00:57:07,870
What experiments?
537
00:57:20,388 --> 00:57:24,586
Ask him, where is Totenkopf?
Tell him it's important we find him.
538
00:57:32,167 --> 00:57:34,135
He wants to know why.
Why do you seek Totenkopf?
539
00:57:34,335 --> 00:57:37,327
To make him pay
for what he has done.
540
00:57:48,416 --> 00:57:51,183
His staff.
He's asking for his staff.
541
00:57:52,687 --> 00:57:56,589
He says, follow Rana.
The staff will lead you there to Totenkopf.
542
00:57:58,293 --> 00:58:01,524
Rana?
Is there such a place?
543
00:58:06,000 --> 00:58:09,436
He says now that he has helped you,
you must help him.
544
00:58:10,705 --> 00:58:12,234
Of course. Anything.
545
00:58:17,245 --> 00:58:18,610
What do you want?
546
00:58:22,917 --> 00:58:25,181
Kill me.
547
00:58:35,630 --> 00:58:38,724
Have you looked at this?
There's markings on it, like a ruler.
548
00:58:40,902 --> 00:58:42,893
And there's a moon and a star.
549
00:58:46,841 --> 00:58:50,744
And all I ask is a tall ship
550
00:58:52,013 --> 00:58:54,805
and a star to steer her by
551
00:58:56,985 --> 00:58:58,452
A star.
552
00:58:58,653 --> 00:59:01,747
He wasn't talking about a place,
he was talking about a star!
553
00:59:01,956 --> 00:59:04,083
Rana is a star.
554
00:59:04,425 --> 00:59:08,486
Ancient sailors used to navigate
by using the night sky.
555
00:59:08,696 --> 00:59:11,859
They could determine their position
by the moon and the stars.
556
00:59:12,867 --> 00:59:13,967
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
557
00:59:13,968 --> 00:59:16,732
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
558
00:59:16,938 --> 00:59:19,771
latitude tables that required a key
to decipher them.
559
00:59:19,974 --> 00:59:22,475
The key was called Jacob's staff.
560
00:59:22,499 --> 00:59:24,435
This has to be the key!
561
00:59:24,612 --> 00:59:26,102
You mean this could really work?
562
00:59:26,314 --> 00:59:29,112
You could really find Totenkopf
with this thing?
563
00:59:29,317 --> 00:59:31,308
We do things
a little different nowadays.
564
00:59:31,519 --> 00:59:33,434
All we needed to know
was where to look.
565
00:59:33,559 --> 00:59:34,635
What's the date?
566
00:59:34,722 --> 00:59:36,417
- March 2nd.
- March 2nd.
567
00:59:36,624 --> 00:59:40,720
Using Karakal Plateau
as our assumed position...
568
00:59:41,663 --> 00:59:42,997
March 2nd...
569
00:59:45,433 --> 00:59:49,597
Rana is at latitude 20.40.
570
00:59:51,005 --> 00:59:57,240
Right ascension,
03 hours, 43 minutes.
571
00:59:58,179 --> 01:00:02,946
Declination, minus 10.60.
572
01:00:08,256 --> 01:00:09,915
There's nothing there.
573
01:00:10,525 --> 01:00:12,720
Are you sure you did it right?
574
01:00:12,927 --> 01:00:14,156
I'm sure.
575
01:00:15,363 --> 01:00:18,230
If the old man was right,
that's where Totenkopf is now.
576
01:00:18,433 --> 01:00:20,560
Dead center in the middle of nowhere.
577
01:00:30,878 --> 01:00:32,709
What's that point there?
578
01:00:32,914 --> 01:00:34,779
That's where we run out of fuel.
579
01:00:34,983 --> 01:00:36,644
Oh, great.
580
01:00:38,753 --> 01:00:40,084
So how do we get there?
581
01:00:44,058 --> 01:00:45,826
- Franky.
- Who?
582
01:00:47,629 --> 01:00:50,029
Frank Cook.
An old buddy of mine.
583
01:00:50,231 --> 01:00:52,729
Runs a mobile reconnaissance outpost
for the Royal Navy.
584
01:00:53,835 --> 01:00:55,696
If I can get a message to them,
585
01:00:56,204 --> 01:00:59,002
I may be able to arrange a rendezvous
at these coordinates.
586
01:01:00,174 --> 01:01:01,607
And what if they don't get the message?
587
01:01:01,809 --> 01:01:04,337
Franky's never let me down.
They'll be there.
588
01:01:07,281 --> 01:01:08,339
They'll be there.
589
01:01:24,565 --> 01:01:26,726
Is that light supposed to be on?
590
01:01:26,934 --> 01:01:28,458
Relax, Polly, everything's fine.
591
01:01:29,937 --> 01:01:32,900
- We're out of fuel, aren't we?
- Buckle up.
592
01:01:36,277 --> 01:01:38,302
Manta Station, do you read me?
593
01:01:38,946 --> 01:01:40,778
Where are you, Franky?
594
01:01:46,587 --> 01:01:47,747
What are you doing?
595
01:01:48,256 --> 01:01:50,720
You can't land this
in the middle of nowhere.
596
01:01:51,292 --> 01:01:53,886
I'm not.
I'm landing it on that.
597
01:01:55,263 --> 01:01:58,130
- What is it?
- It's a mobile airstrip.
598
01:01:58,332 --> 01:02:00,061
Dex had a hand in designing it.
599
01:02:00,435 --> 01:02:03,529
It's kind of a secret.
You can keep a secret, can't you, Polly?
600
01:02:03,738 --> 01:02:04,796
Yeah.
601
01:02:05,006 --> 01:02:07,131
I can keep a secret.
602
01:02:14,115 --> 01:02:15,582
Two shots.
603
01:02:15,783 --> 01:02:20,152
Permission to land on platform 327.
Maintain your present course.
604
01:02:20,722 --> 01:02:22,349
Copy, 327.
605
01:02:22,557 --> 01:02:24,287
Welcome aboard, captain.
606
01:03:03,931 --> 01:03:05,296
Joseph Sullivan.
607
01:03:05,321 --> 01:03:07,421
I was sure you'd be dead by now.
608
01:03:10,972 --> 01:03:12,735
It's good to see you too, Franky.
609
01:03:12,940 --> 01:03:17,206
This had better be important
or one of us is in trouble.
610
01:03:17,411 --> 01:03:18,537
It's important.
611
01:03:22,483 --> 01:03:23,711
What is that?
612
01:03:29,323 --> 01:03:30,586
You be nice.
613
01:03:32,326 --> 01:03:33,496
Commander Cook,
614
01:03:34,121 --> 01:03:35,380
meet Polly Perkins.
615
01:03:35,530 --> 01:03:36,535
Polly Perkins.
616
01:03:36,560 --> 01:03:38,785
I've heard so much about you.
617
01:03:38,966 --> 01:03:41,059
It's a pleasure to finally meet
the competition.
618
01:03:42,003 --> 01:03:44,250
It's been a long time since Nanjing,
619
01:03:44,775 --> 01:03:45,928
hasn't it, Joseph?
620
01:03:48,309 --> 01:03:49,359
So, Franky,
621
01:03:50,584 --> 01:03:52,312
I hear you've been having trouble
with that number-three engine,
622
01:03:52,313 --> 01:03:54,047
or at least you were last time...
623
01:03:54,448 --> 01:03:56,848
Commander, we're tracking
six enemy submersibles
624
01:03:57,051 --> 01:03:58,642
bearing 30 degrees northwest.
625
01:03:59,253 --> 01:04:00,749
Who wants to kill you now?
626
01:04:00,773 --> 01:04:02,735
Man your battle stations.
627
01:04:02,924 --> 01:04:04,289
- All hands on deck.
- Follow me.
628
01:04:14,635 --> 01:04:16,670
Take us to 10,000 feet and
deploy countermeasures.
629
01:04:16,671 --> 01:04:17,738
Yes, commander.
630
01:04:18,506 --> 01:04:20,303
Reconnaissance located an island
631
01:04:20,508 --> 01:04:22,872
3 kilometers northeast
of our current position.
632
01:04:23,477 --> 01:04:25,845
It is not, however,
on any of our charts.
633
01:04:26,147 --> 01:04:28,115
- That has to be him.
- That has to be who?
634
01:04:30,017 --> 01:04:32,308
What have you got me into
this time, Joseph?
635
01:04:32,720 --> 01:04:34,654
Nothing you can't handle, Franky.
636
01:04:37,692 --> 01:04:39,455
Polly, try not to touch anything.
637
01:04:39,660 --> 01:04:43,490
Enemy warships bearing 316,
mark 4. Closing fast.
638
01:04:43,998 --> 01:04:46,629
- Give me a visual.
- Launching radio imager.
639
01:04:58,146 --> 01:04:59,665
We're receiving a signal.
640
01:04:59,790 --> 01:05:00,861
On-screen now.
641
01:05:08,289 --> 01:05:09,579
Totenkopf.
642
01:05:12,260 --> 01:05:14,667
Commander, we've lost power
to the forward rotors.
643
01:05:14,692 --> 01:05:15,776
We're losing altitude.
644
01:05:15,963 --> 01:05:18,426
All engines, reverse full.
Get us out of here.
645
01:05:19,800 --> 01:05:21,700
Francesca, you've got
to get me on that island.
646
01:05:21,903 --> 01:05:25,097
I'm not about to risk the lives
of my men for one of your silly antics.
647
01:05:25,206 --> 01:05:26,531
He's got Dex.
648
01:05:29,176 --> 01:05:31,201
Rescind order!
649
01:05:33,214 --> 01:05:34,711
You'll never make it from the air.
650
01:05:35,036 --> 01:05:36,630
We have to find you another way.
651
01:05:41,422 --> 01:05:43,856
There's a tidal flow on the eastern
face of the island.
652
01:05:44,058 --> 01:05:46,589
It's too deep.
We're not rated past 300 meters.
653
01:05:47,895 --> 01:05:48,992
But...
654
01:05:50,364 --> 01:05:51,888
this area here,
655
01:05:52,099 --> 01:05:53,862
there's an undersea inlet
at the southern tip
656
01:05:54,068 --> 01:05:57,045
and it runs beneath
the entire length of the island.
657
01:05:57,070 --> 01:05:58,529
That is your only way in.
658
01:05:58,773 --> 01:06:00,968
Everything else is sheer rock
to the edge of the water.
659
01:06:01,175 --> 01:06:03,541
What about those machines?
How do we get past them?
660
01:06:03,744 --> 01:06:05,177
Leave that to me.
661
01:06:07,581 --> 01:06:09,378
Alert the amphibious squadron.
662
01:06:54,028 --> 01:06:55,090
What?
663
01:06:55,496 --> 01:06:56,690
Nanjing?
664
01:06:57,865 --> 01:06:59,663
I can't hear you, Polly.
665
01:07:00,601 --> 01:07:01,898
You'll have to speak up.
666
01:07:23,124 --> 01:07:24,466
Keep your nose up, Joseph.
667
01:07:24,791 --> 01:07:26,809
You always were bad
at the short takeoff.
668
01:07:26,894 --> 01:07:29,424
Keep up, Franky.
I don't wanna have to come back for you.
669
01:07:33,034 --> 01:07:35,502
I thought your takeoff was just fine.
670
01:07:35,936 --> 01:07:37,096
Thank you, Polly.
671
01:07:37,371 --> 01:07:39,236
So you heard that, did you?
672
01:07:43,411 --> 01:07:46,608
Manta leader to Manta team,
impact in ten seconds.
673
01:07:46,814 --> 01:07:48,509
Switching to amphibious mode.
674
01:07:57,892 --> 01:08:00,861
Impact in five, four, three,
675
01:08:01,062 --> 01:08:02,889
two, one.
676
01:08:29,490 --> 01:08:30,582
Franky.
677
01:08:30,791 --> 01:08:33,851
You remember our milk run
over Shanghai, don't you?
678
01:08:34,061 --> 01:08:36,529
We had the target buttoned up
and he was jinxing in the flak.
679
01:08:36,730 --> 01:08:40,029
- Pops a rivet, thinks he's taken a hit.
- And started yelling...
680
01:08:40,234 --> 01:08:41,633
- Protect the rabbits!
- Protect the rabbits!
681
01:08:41,836 --> 01:08:44,361
- Protect the rabbits!
- Protect the rabbits!
682
01:08:55,015 --> 01:08:57,208
Enemy target spotted four
points to the right.
683
01:08:57,533 --> 01:08:58,875
Depth, 1,600.
684
01:08:59,076 --> 01:09:00,122
Look sharp.
685
01:09:12,700 --> 01:09:13,934
Joe, watch out!
686
01:09:56,310 --> 01:09:58,604
Joseph, there's the inlet.
687
01:09:58,729 --> 01:09:59,799
I see it.
688
01:10:03,117 --> 01:10:04,642
Get ready to make a run for it.
689
01:10:04,867 --> 01:10:06,538
We're about to clear you a path.
690
01:10:12,560 --> 01:10:14,585
Hold on, now, Polly.
Hold on.
691
01:10:14,929 --> 01:10:16,624
Manta leader to Manta team,
692
01:10:16,830 --> 01:10:20,095
arm cluster torpedoes and stick close
to element formation.
693
01:10:22,736 --> 01:10:23,703
Fire.
694
01:10:37,918 --> 01:10:39,813
Joseph! Pull up!
695
01:10:52,366 --> 01:10:54,857
Joseph, it's still alive.
Disengage.
696
01:10:57,304 --> 01:10:58,400
Do you hear me?
697
01:10:58,425 --> 01:10:59,228
Disengage.
698
01:11:00,207 --> 01:11:01,435
Do you hear me?
699
01:11:01,542 --> 01:11:02,474
What is it?
700
01:11:02,499 --> 01:11:04,264
Do you hear me?
Pull up!
701
01:11:04,645 --> 01:11:07,375
- The rudder's jammed. I can't steer.
- Joseph!
702
01:11:10,551 --> 01:11:11,779
Disengage!
703
01:11:28,569 --> 01:11:30,013
Thank you, Franky.
That was close.
704
01:11:30,038 --> 01:11:31,357
Get ready to make a run for it.
705
01:11:31,538 --> 01:11:33,106
You're only going
to have one shot at this.
706
01:11:33,107 --> 01:11:35,166
Franky, what are you doing?
This is no time to show off.
707
01:11:35,376 --> 01:11:37,310
- She's heading straight for it.
- On my mark.
708
01:11:37,778 --> 01:11:39,436
- She's going to ram it.
- It's suicide.
709
01:11:39,546 --> 01:11:41,011
Franky, pull up.
710
01:11:43,083 --> 01:11:44,880
- Three.
- Pull up, Franky.
711
01:11:45,085 --> 01:11:46,175
Two.
712
01:11:46,820 --> 01:11:47,882
One.
713
01:12:02,636 --> 01:12:04,069
You're all clear.
714
01:12:04,672 --> 01:12:06,337
Good luck, Joe.
715
01:12:06,874 --> 01:12:09,436
Thank you, Franky.
We'll take it from here.
716
01:12:10,744 --> 01:12:12,075
She's some kind of girl.
717
01:12:13,314 --> 01:12:14,406
Yes, I know.
718
01:12:36,003 --> 01:12:37,637
I'm taking us up.
719
01:13:32,159 --> 01:13:33,290
What?
720
01:13:38,766 --> 01:13:39,865
What is it?
721
01:13:39,890 --> 01:13:42,388
One of Totenkopf's creatures.
722
01:13:58,118 --> 01:13:59,757
You're not gonna photograph that?
723
01:14:00,282 --> 01:14:02,169
I've only got two shots left.
724
01:14:02,356 --> 01:14:04,517
Who knows what's waiting
for us out there.
725
01:14:04,725 --> 01:14:06,516
Suit yourself.
726
01:14:08,963 --> 01:14:10,324
There's a clearing up ahead.
727
01:14:10,548 --> 01:14:11,920
Totenkopf can't be far.
728
01:14:35,689 --> 01:14:36,786
Run.
729
01:14:48,469 --> 01:14:49,566
There.
730
01:15:06,520 --> 01:15:07,619
Polly!
731
01:15:14,495 --> 01:15:15,822
Oh, great.
732
01:15:17,764 --> 01:15:19,054
Come on!
733
01:15:21,435 --> 01:15:22,402
Polly!
734
01:15:24,404 --> 01:15:25,894
Come on!
735
01:15:35,849 --> 01:15:36,750
Are you mad?
736
01:15:36,751 --> 01:15:37,780
Are you mad?
737
01:15:37,784 --> 01:15:41,148
Are you completely insane?
You could have gotten yourself killed!
738
01:15:46,927 --> 01:15:49,327
- It's okay.
- No, it isn't.
739
01:15:49,530 --> 01:15:51,728
- I didn't mean...
- I shot the ground!
740
01:15:54,368 --> 01:15:55,892
- What?
- When we were running,
741
01:15:56,103 --> 01:15:58,204
I shot the ground.
742
01:16:03,577 --> 01:16:05,077
It isn't funny.
743
01:16:07,514 --> 01:16:09,996
I only have one shot left.
744
01:16:10,821 --> 01:16:12,035
One shot!
745
01:16:19,493 --> 01:16:22,360
What is it with you
and that stupid camera anyway?
746
01:16:22,963 --> 01:16:24,453
You gave it to me.
747
01:16:27,534 --> 01:16:29,161
You don't even remember, do you?
748
01:16:30,571 --> 01:16:33,062
You were flying with the American
volunteers in Nanjing,
749
01:16:33,273 --> 01:16:35,833
I was covering
the evacuation of Shanghai.
750
01:16:36,376 --> 01:16:38,377
- I remember.
- Joe, I wanna ask you something
751
01:16:38,378 --> 01:16:39,777
and I want you to tell me the truth.
752
01:16:40,013 --> 01:16:43,847
I don't care one way or the other,
I swear. I just need to know.
753
01:16:44,484 --> 01:16:46,445
The girl in Nanjing was Franky,
wasn't it?
754
01:16:46,553 --> 01:16:49,079
- Polly.
- How long were you seeing her?
755
01:16:51,091 --> 01:16:52,349
Look me in the eyes.
756
01:16:53,727 --> 01:16:55,461
I never fooled around on you.
757
01:16:56,363 --> 01:16:57,330
Never.
758
01:17:00,267 --> 01:17:02,167
I sabotaged your plane.
759
01:17:04,171 --> 01:17:05,695
- Three months.
- I knew it!
760
01:17:05,906 --> 01:17:07,981
I can't believe I ever trusted you,
761
01:17:08,206 --> 01:17:08,963
you lousy...
762
01:17:13,413 --> 01:17:14,908
He's here.
763
01:17:25,959 --> 01:17:27,454
You all right?
764
01:17:43,543 --> 01:17:44,608
Through there.
765
01:17:51,652 --> 01:17:52,719
Through there.
766
01:18:53,180 --> 01:18:54,579
My God, Joe.
767
01:18:55,916 --> 01:18:57,377
It's an ark.
768
01:18:57,784 --> 01:18:59,516
He's building an ark.
769
01:19:10,230 --> 01:19:11,725
What are you doing?
770
01:19:13,934 --> 01:19:16,596
You honestly think you're gonna
find something more important
771
01:19:16,803 --> 01:19:19,931
than every single creature on Earth
being led two by two
772
01:19:20,140 --> 01:19:21,872
inside a giant rocket ship?
773
01:19:23,076 --> 01:19:24,303
I might.
774
01:19:26,213 --> 01:19:27,938
- Like what?
- I'll know when I see it.
775
01:19:40,727 --> 01:19:42,427
We have to find Totenkopf.
776
01:19:52,839 --> 01:19:54,500
You've got a gift.
777
01:20:20,033 --> 01:20:21,660
- Dex!
- Hurry, get in!
778
01:20:26,573 --> 01:20:27,733
Einsteigen. Komm, springt!
779
01:20:35,282 --> 01:20:36,940
Are you all right?
How did you find us?
780
01:20:37,050 --> 01:20:39,109
We escaped into the tunnels
once the countdown started.
781
01:20:39,319 --> 01:20:40,879
Some of the scientists were caught.
782
01:20:41,004 --> 01:20:41,971
They didn't make it.
783
01:20:44,791 --> 01:20:46,088
The machines that were guarding us
784
01:20:46,293 --> 01:20:48,261
are loading everything on this island
into that ship.
785
01:20:48,461 --> 01:20:50,759
We've got about ten minutes
to stop that thing from blasting off.
786
01:20:53,400 --> 01:20:55,800
Dex! Get us out of here!
787
01:21:19,125 --> 01:21:20,390
Good boy, Dex.
788
01:21:21,394 --> 01:21:22,656
Thanks, Cap.
789
01:21:27,200 --> 01:21:28,997
- Who are they?
- They're Unit 11.
790
01:21:29,202 --> 01:21:30,294
Or what's left of them.
791
01:21:30,503 --> 01:21:33,129
They were brought here to finish
what they started 30 years ago.
792
01:21:33,740 --> 01:21:35,002
Finish what?
793
01:21:35,375 --> 01:21:36,342
Tell them.
794
01:21:36,543 --> 01:21:39,603
Totenkopf believed that humankind
was doomed to extinction,
795
01:21:39,813 --> 01:21:41,440
so he proposed the unthinkable.
796
01:21:41,648 --> 01:21:45,084
To build a vessel that would carry
the building blocks of a new civilization
797
01:21:45,285 --> 01:21:46,252
into space.
798
01:21:46,453 --> 01:21:48,444
He used his machines
to collect specimens
799
01:21:48,655 --> 01:21:50,216
representing all life on Earth.
800
01:21:50,523 --> 01:21:52,115
What Totenkopf called
The World of Tomorrow.
801
01:21:52,325 --> 01:21:55,123
Those vials that Dr. Jennings gave me,
what were they?
802
01:21:55,328 --> 01:21:57,626
Adam and Eve.
Totenkopf's masterpiece.
803
01:21:57,831 --> 01:22:00,095
Seeds of a technological utopia.
804
01:22:00,300 --> 01:22:01,699
We smuggled them off this island,
805
01:22:01,902 --> 01:22:03,699
knowing Totenkopf would never leave
without them.
806
01:22:03,904 --> 01:22:07,465
But now that he has them again,
there is nothing left to keep him here.
807
01:22:07,674 --> 01:22:08,744
Then let him go.
808
01:22:08,769 --> 01:22:10,594
Let him go where
he can't harm anyone.
809
01:22:10,777 --> 01:22:13,405
No, no, no, that ship must never
leave this Earth.
810
01:22:13,413 --> 01:22:15,514
Why?
What haven't you told us?
811
01:22:15,515 --> 01:22:18,612
When the rocket reaches 100 kilometers,
at the edge of space,
812
01:22:18,919 --> 01:22:21,683
- Earth will be incinerated.
- How do we stop it?
813
01:22:21,888 --> 01:22:24,652
Only Totenkopf can stop it now.
But we've never been allowed near him.
814
01:22:24,858 --> 01:22:26,951
He's too well guarded even to be seen.
815
01:22:27,160 --> 01:22:28,313
Where is he?
816
01:22:28,738 --> 01:22:29,944
We're on our way, Cap.
817
01:22:30,030 --> 01:22:31,190
Good boy, Dex.
818
01:22:35,335 --> 01:22:36,796
Careful. Careful.
819
01:22:40,140 --> 01:22:42,074
Hurry, they'll be coming for us.
820
01:22:48,281 --> 01:22:49,646
Through there.
That's the only way in.
821
01:22:49,849 --> 01:22:53,148
You see,
there is no way past them.
822
01:22:53,620 --> 01:22:55,588
Five minutes, Joe.
823
01:22:56,790 --> 01:22:58,621
- Wait here.
- You'll be killed.
824
01:22:59,693 --> 01:23:01,151
He knows what he's doing.
825
01:23:03,897 --> 01:23:04,989
I think.
826
01:23:09,903 --> 01:23:10,870
Hey, that's my gun!
827
01:23:16,443 --> 01:23:17,837
- Dex?
- Try shaking it.
828
01:23:25,685 --> 01:23:28,252
- We must hurry.
- Don't do it, you idiot!
829
01:23:29,255 --> 01:23:30,552
Doctor, stop!
830
01:23:47,941 --> 01:23:50,466
Who dares come before me?
831
01:23:50,677 --> 01:23:52,941
Who dares enter this place?
832
01:23:53,146 --> 01:23:56,377
What has begun cannot be stopped.
833
01:23:56,583 --> 01:23:59,016
The time for this world is over.
834
01:23:59,040 --> 01:24:00,119
Totenkopf.
835
01:24:00,120 --> 01:24:01,382
Hello, doctor.
836
01:24:01,588 --> 01:24:03,055
Why are you doing this?
837
01:24:03,256 --> 01:24:06,225
I have been witness to a world
consumed by hatred
838
01:24:06,426 --> 01:24:08,724
and bent on self-destruction.
839
01:24:08,928 --> 01:24:12,227
Watched as we have taken
what was to be a paradise
840
01:24:12,432 --> 01:24:15,731
and failed in our responsibilities
as its steward.
841
01:24:15,935 --> 01:24:19,166
I know now that the course
the human race has set for itself
842
01:24:19,472 --> 01:24:21,406
cannot be changed.
843
01:24:21,608 --> 01:24:25,840
I am the last, desperate chance
for a doomed planet.
844
01:24:26,046 --> 01:24:28,742
Now, leave this place or die!
845
01:24:35,488 --> 01:24:37,820
- Is it safe?
- Well, there's only one way to find out.
846
01:24:49,402 --> 01:24:50,835
I meant throw something.
847
01:25:13,026 --> 01:25:14,288
He's not here.
848
01:25:14,761 --> 01:25:16,228
We're too late.
849
01:25:16,429 --> 01:25:18,124
These are his personal papers.
850
01:25:18,331 --> 01:25:21,823
He would never leave without them.
He must still be here.
851
01:25:22,035 --> 01:25:24,097
- We must find him.
- I found him.
852
01:25:39,752 --> 01:25:40,912
It's impossible.
853
01:25:42,155 --> 01:25:43,417
It can't be.
854
01:25:43,623 --> 01:25:46,990
The last entry in his journal
was made on October 11, 1918.
855
01:25:47,227 --> 01:25:48,854
He died over 20 years ago.
856
01:25:55,735 --> 01:25:57,532
We've been chasing a ghost.
857
01:26:10,250 --> 01:26:12,284
Three minutes to liftoff.
858
01:26:18,758 --> 01:26:21,226
They never stopped. They're finishing
what they were programmed to do.
859
01:26:21,427 --> 01:26:24,707
- Don't you see?
- This entire island is Totenkopf.
860
01:26:25,032 --> 01:26:26,821
Every wire, every gear.
861
01:26:27,000 --> 01:26:29,969
He's found a way to cheat
even his own death.
862
01:26:30,170 --> 01:26:32,962
So how do we kill somebody
who's already dead?
863
01:26:35,241 --> 01:26:36,970
- How do I stop it?
- Nothing can stop it now.
864
01:26:37,177 --> 01:26:39,543
- There must be some way.
- His machines would never allow it.
865
01:26:39,746 --> 01:26:42,078
Leave the machines to me.
Dex, show me what to do.
866
01:26:45,051 --> 01:26:47,611
If you can cut the lead
in the system terminal,
867
01:26:47,820 --> 01:26:49,418
it should create a short...
868
01:26:51,791 --> 01:26:54,919
which will ignite the fuel line
before the booster engines can fire
869
01:26:55,128 --> 01:26:56,891
- and destroy the atmosphere.
- That's it?
870
01:26:58,431 --> 01:26:59,656
That's all I have to do?
871
01:26:59,680 --> 01:27:01,423
The terminal's on board the rocket.
872
01:27:02,001 --> 01:27:03,633
You won't have time to escape.
873
01:27:07,740 --> 01:27:09,901
Contact Franky as soon as
you're off the island.
874
01:27:10,109 --> 01:27:12,873
- She'll know exactly what to do.
- What are you talking about?
875
01:27:12,979 --> 01:27:14,450
I'm going with you.
876
01:27:14,475 --> 01:27:15,628
Not this time.
877
01:27:15,815 --> 01:27:17,206
We had a deal.
878
01:27:18,484 --> 01:27:21,510
You're not gonna leave me now,
just when things are getting interesting.
879
01:27:24,490 --> 01:27:25,811
I won't let you.
880
01:27:26,036 --> 01:27:27,445
I wish we had more time.
881
01:27:28,428 --> 01:27:30,791
And I only hope, one day,
you can forgive me.
882
01:27:40,540 --> 01:27:41,932
Take care of her, Dex.
883
01:27:41,957 --> 01:27:43,032
Good luck, Cap.
884
01:27:50,583 --> 01:27:52,383
One minute to liftoff.
885
01:28:07,367 --> 01:28:09,460
We meet again,
my mysterious friend.
886
01:28:12,772 --> 01:28:13,796
How do you wanna do this?
887
01:29:21,641 --> 01:29:22,971
Nice shot, Polly.
888
01:29:34,253 --> 01:29:36,414
What took you so long?
889
01:29:40,793 --> 01:29:41,953
She's a machine.
890
01:29:49,168 --> 01:29:51,196
Ten seconds to liftoff.
891
01:29:52,305 --> 01:29:53,402
Nine...
892
01:29:53,806 --> 01:29:54,903
Eight...
893
01:29:55,308 --> 01:29:56,332
Seven...
894
01:29:57,043 --> 01:29:58,105
Six...
895
01:29:58,511 --> 01:29:59,542
Five...
896
01:30:00,046 --> 01:30:01,104
Four...
897
01:30:01,828 --> 01:30:02,828
Three...
898
01:30:03,252 --> 01:30:04,252
Two...
899
01:30:04,776 --> 01:30:05,776
One.
900
01:30:50,897 --> 01:30:52,660
We've gotta get those animals
off the ship.
901
01:30:52,865 --> 01:30:55,060
Ninety kilometers to booster ignition.
902
01:30:55,268 --> 01:30:56,430
There's no time.
903
01:31:00,973 --> 01:31:02,497
That's our only way across.
904
01:31:07,313 --> 01:31:09,681
Eighty kilometers to booster ignition.
905
01:31:18,958 --> 01:31:22,519
Danger! Danger! Danger!
Cargo release imminent!
906
01:31:22,995 --> 01:31:24,690
What did you do now?
907
01:31:28,968 --> 01:31:29,935
Come on!
908
01:31:30,136 --> 01:31:32,764
Seventy kilometers to booster ignition.
909
01:31:45,685 --> 01:31:47,585
Sixty kilometers to booster ignition.
910
01:31:50,823 --> 01:31:51,915
Hold on!
911
01:31:59,165 --> 01:32:02,396
Please!
Don't touch anything else!
912
01:32:11,077 --> 01:32:13,568
There's no time.
We'll never make it.
913
01:32:14,714 --> 01:32:17,178
Fifty kilometers to booster ignition.
914
01:32:25,224 --> 01:32:26,248
Run!
915
01:32:27,727 --> 01:32:30,127
Forty kilometers to booster ignition.
916
01:32:37,870 --> 01:32:40,168
Come in, Manta station.
Do you read me?
917
01:32:42,708 --> 01:32:45,575
Thirty kilometers to booster ignition.
918
01:32:49,715 --> 01:32:51,510
Franky, it's Dex.
Do you read me?
919
01:33:01,193 --> 01:33:02,160
It didn't work.
920
01:33:05,731 --> 01:33:07,699
Twenty kilometers to booster ignition.
921
01:33:08,301 --> 01:33:11,566
Joe, you're running out of time.
You've gotta do something.
922
01:33:13,105 --> 01:33:17,041
And God saw that the wickedness
of man was great in the earth...
923
01:33:17,243 --> 01:33:20,178
- He thinks he's God.
- And God said unto Noah, the end...
924
01:33:20,379 --> 01:33:21,576
Shut up!
925
01:33:21,881 --> 01:33:24,475
Ten kilometers to booster ignition.
926
01:33:24,984 --> 01:33:25,951
Nine...
927
01:33:26,953 --> 01:33:28,018
Eight...
928
01:33:28,521 --> 01:33:29,613
Seven...
929
01:33:30,122 --> 01:33:30,762
Six...
930
01:33:30,787 --> 01:33:32,606
Why won't you die?
931
01:33:32,892 --> 01:33:35,019
Five kilometers to booster ignition.
932
01:33:36,495 --> 01:33:37,590
Four...
933
01:33:38,764 --> 01:33:39,858
Three...
934
01:33:41,500 --> 01:33:42,467
Two...
935
01:33:43,669 --> 01:33:44,897
One.
936
01:33:49,375 --> 01:33:51,573
Warning. System failure.
937
01:33:52,078 --> 01:33:53,605
Booster malfunction.
938
01:33:53,913 --> 01:33:55,972
Danger. Danger.
939
01:33:56,182 --> 01:33:57,342
Danger.
940
01:33:57,550 --> 01:33:59,875
Warning. System failure.
941
01:34:00,286 --> 01:34:01,514
- Booster malfunction.
- Look!
942
01:34:01,821 --> 01:34:03,186
Danger. Danger.
943
01:34:03,389 --> 01:34:05,853
- What is it?
- It might be our way out of here.
944
01:34:23,909 --> 01:34:25,343
I see them, commander.
945
01:34:26,345 --> 01:34:29,604
Ready assault teams.
All hands on deck.
946
01:35:22,401 --> 01:35:23,732
One shot.
947
01:35:27,339 --> 01:35:28,968
You got your story.
948
01:35:46,826 --> 01:35:47,850
Polly.
949
01:35:49,862 --> 01:35:50,829
- You...
- It's all right.
950
01:35:51,030 --> 01:35:52,694
You don't have to say anything.
951
01:35:56,035 --> 01:35:57,498
Lens cap.
63979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.