All language subtitles for Sky Captain And The World Of Tomorrow 2004 1080p BluRay x265 AAC 5.1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,814 --> 00:02:07,821 Attention. 2 00:02:07,846 --> 00:02:10,065 Please prepare for docking procedure. 3 00:04:27,488 --> 00:04:29,381 There's a package for you, Miss Perkins. 4 00:04:34,328 --> 00:04:35,590 They didn't leave a name. 5 00:04:35,796 --> 00:04:37,596 - Said it was important. - Thank you. 6 00:05:15,069 --> 00:05:17,196 I don't like this business you're getting yourself into. 7 00:05:17,738 --> 00:05:19,327 I'll be just fine, Mr. Paley. 8 00:05:19,352 --> 00:05:21,323 You know what a careful girl I am. 9 00:05:21,509 --> 00:05:23,485 I move my mouth, words come out, 10 00:05:23,810 --> 00:05:24,859 you don't hear. 11 00:05:26,881 --> 00:05:28,422 I'm late for a movie. 12 00:05:28,446 --> 00:05:30,508 I don't like it when you smile at me. 13 00:05:31,585 --> 00:05:33,212 You don't like my smile? 14 00:05:33,921 --> 00:05:35,786 I don't like what's behind it. 15 00:05:36,357 --> 00:05:40,551 Listen, Polly, six scientists are missing, probably dead. 16 00:05:41,061 --> 00:05:44,929 Somebody out there means business. I don't want you in the middle of it. 17 00:05:45,366 --> 00:05:48,001 It's only a movie, Mr. Paley. 18 00:05:48,836 --> 00:05:50,235 I'll bring you some popcorn. 19 00:07:15,122 --> 00:07:16,513 You sent me this? 20 00:07:19,193 --> 00:07:20,654 Who are you? 21 00:07:22,162 --> 00:07:23,629 - What's this all about, Mr... - Doctor. 22 00:07:25,266 --> 00:07:28,133 Dr. Walter Jennings. I'm a research chemist. 23 00:07:28,335 --> 00:07:30,633 I specialize in nucleic-acid emissions. 24 00:07:30,838 --> 00:07:32,931 The bonding enzymes in Proteus molecules which... 25 00:07:33,140 --> 00:07:35,734 The missing scientists. You said you knew who was next. 26 00:07:37,244 --> 00:07:38,512 Yes, I... 27 00:07:39,847 --> 00:07:41,442 I have a deadline to meet, doctor. 28 00:07:43,083 --> 00:07:44,845 I was one of seven scientists, 29 00:07:44,870 --> 00:07:47,100 chosen to serve in a secret facility 30 00:07:47,288 --> 00:07:48,812 stationed outside of Berlin, 31 00:07:48,836 --> 00:07:50,972 before the start of the First World War. 32 00:07:51,559 --> 00:07:54,155 It was known only as, Einheit Elf, 33 00:07:54,680 --> 00:07:55,811 Unit 11. 34 00:07:56,097 --> 00:07:59,264 We agreed never to discuss what went on behind those doors. 35 00:07:59,867 --> 00:08:02,027 The things we were made to do there... 36 00:08:03,170 --> 00:08:04,429 Terrible things. 37 00:08:07,107 --> 00:08:08,418 I shouldn't have come. 38 00:08:13,824 --> 00:08:14,924 Doctor, 39 00:08:15,549 --> 00:08:17,114 you said you knew who was next. 40 00:08:17,618 --> 00:08:18,713 Yes. 41 00:08:20,120 --> 00:08:21,246 Don't you see? 42 00:08:21,622 --> 00:08:23,061 There is only one left. 43 00:08:23,386 --> 00:08:25,175 Who? Who is it, doctor? 44 00:08:25,626 --> 00:08:26,659 Me. 45 00:08:27,561 --> 00:08:29,061 He's coming for me. 46 00:08:32,733 --> 00:08:33,356 Who? 47 00:08:33,681 --> 00:08:35,150 Who's coming? 48 00:08:36,270 --> 00:08:37,430 Totenkopf. 49 00:08:38,205 --> 00:08:39,732 It's Totenkopf. 50 00:09:07,134 --> 00:09:08,658 There! 51 00:09:12,339 --> 00:09:14,330 All citizens, attention. 52 00:09:14,541 --> 00:09:17,242 New York City must be evacuated at once. 53 00:09:17,645 --> 00:09:20,678 Proceed in an orderly manner to the East River Drive. 54 00:09:21,181 --> 00:09:24,847 All members of the police and fire department on leave or off duty 55 00:09:25,152 --> 00:09:28,379 shall report immediately to their precincts or company command. 56 00:09:28,889 --> 00:09:30,288 This is urgent. 57 00:09:38,065 --> 00:09:39,692 - Editor Paley. - Mr. Paley, it's me, Polly. 58 00:09:39,900 --> 00:09:42,095 What's going on? They're calling for midtown to evacuate. 59 00:09:42,302 --> 00:09:43,931 Listen, Mr. Paley, I don't have much time. 60 00:09:44,238 --> 00:09:48,038 I need you to dig up anything you can on a Dr. Walter Jennings 61 00:09:48,242 --> 00:09:49,539 and someone named Totenkopf. 62 00:09:49,743 --> 00:09:51,744 An address, a phone number, anything you can find. 63 00:09:51,869 --> 00:09:52,802 It's important. 64 00:09:52,880 --> 00:09:54,645 Totenkopf. Who is he? 65 00:09:54,948 --> 00:09:56,911 He may have something to do with the missing scientists. 66 00:09:56,917 --> 00:09:57,978 Quick as you can. 67 00:09:58,786 --> 00:10:01,013 Polly, listen to me. I want you to get out of there. 68 00:10:01,121 --> 00:10:03,459 I want you to put the phone down, close your notepad and 69 00:10:03,484 --> 00:10:04,645 get the hell out of there. 70 00:10:04,925 --> 00:10:06,152 Wait a minute. 71 00:10:07,728 --> 00:10:10,764 I can see something now coming into sight above the Palisades. 72 00:10:12,266 --> 00:10:13,898 They're crossing Sixth Avenue. 73 00:10:15,235 --> 00:10:16,930 Fifth Avenue. 74 00:10:17,137 --> 00:10:19,670 They're a hundred... They're a hundred yards away. 75 00:10:20,708 --> 00:10:22,835 Polly. Polly! 76 00:10:23,911 --> 00:10:25,372 Oh, my God. 77 00:10:25,779 --> 00:10:26,876 Polly! 78 00:10:27,281 --> 00:10:28,248 Polly! 79 00:10:28,782 --> 00:10:29,849 Polly! 80 00:10:33,987 --> 00:10:35,345 Stop! Come back! 81 00:11:11,158 --> 00:11:12,357 Fire! 82 00:11:22,202 --> 00:11:23,760 Get out of here! 83 00:11:23,971 --> 00:11:26,701 They've broken through the perimeter. Send reinforcements. 84 00:11:26,907 --> 00:11:27,896 Send everything you've got! 85 00:11:28,208 --> 00:11:29,861 Emergency protocol 90206. 86 00:11:29,886 --> 00:11:32,294 Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 87 00:11:32,980 --> 00:11:35,772 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 88 00:11:37,117 --> 00:11:39,915 This is an emergency protocol, 90206. 89 00:11:40,120 --> 00:11:42,611 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 90 00:11:42,823 --> 00:11:45,383 Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 91 00:11:45,592 --> 00:11:48,220 This is an emergency protocol, 90206. 92 00:11:48,428 --> 00:11:51,061 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 93 00:11:52,933 --> 00:11:55,727 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 94 00:11:56,236 --> 00:11:58,672 This is Sky Captain. I'm on my way. 95 00:15:28,015 --> 00:15:29,114 Polly. 96 00:15:32,786 --> 00:15:33,819 Joe. 97 00:15:44,564 --> 00:15:47,029 Further details of the attack continue to pour in. 98 00:15:47,053 --> 00:15:50,829 The central portion of the city is blacked out from radio communication 99 00:15:50,853 --> 00:15:53,532 due to damaged power lines and electrical failure. 100 00:15:53,840 --> 00:15:56,741 Cables received from English, French and German news agencies 101 00:15:56,943 --> 00:15:59,774 now confirm the attack was not limited to the city. 102 00:16:00,380 --> 00:16:03,577 The BBC is reporting that a steel mill in Nuremberg 103 00:16:03,584 --> 00:16:05,149 was virtually excavated 104 00:16:05,352 --> 00:16:08,581 by what witnesses describe as a mechanized tornado. 105 00:16:09,189 --> 00:16:13,319 News agencies in Paris and Madrid speak of strange burrowing machines 106 00:16:13,527 --> 00:16:14,755 rising from the ground, 107 00:16:14,961 --> 00:16:18,295 robbing entire communities of their coal and oil reserves. 108 00:16:19,366 --> 00:16:23,097 Meanwhile, with military resources stretched thin across the globe, 109 00:16:23,303 --> 00:16:25,294 world leaders must once again call upon 110 00:16:25,505 --> 00:16:29,407 the elite mercenary forces of Sky Captain and his army-for-hire 111 00:16:29,609 --> 00:16:33,246 to uncover the meaning of these mysterious events. 112 00:17:22,863 --> 00:17:23,830 Where's Dex? 113 00:18:10,110 --> 00:18:11,340 Shazam. 114 00:18:29,563 --> 00:18:31,158 I thought you said this thing was big. 115 00:18:31,283 --> 00:18:32,318 Can I have it? 116 00:18:33,800 --> 00:18:36,734 You find out where it came from, and I'll buy you one for Christmas. 117 00:18:37,671 --> 00:18:39,439 I need to show you something. 118 00:18:41,408 --> 00:18:44,100 I recorded this signal just before the first machine appeared. 119 00:18:44,711 --> 00:18:47,646 I didn't think anything of it until I played it back. 120 00:18:51,084 --> 00:18:52,984 - Morse code? - See, that's what I thought at first, 121 00:18:53,186 --> 00:18:54,915 but the syntax is more complex than that. 122 00:18:55,121 --> 00:18:57,612 There's a sub-carrier hidden in the lower frequency. 123 00:18:57,824 --> 00:18:59,483 I think it's being used to control them. 124 00:19:00,093 --> 00:19:01,754 If it shows up again, could you track it? 125 00:19:02,128 --> 00:19:03,461 I can try, yeah. 126 00:19:03,763 --> 00:19:05,060 - Good boy, Dex. - Thanks. 127 00:19:05,065 --> 00:19:06,110 In the meantime, 128 00:19:06,835 --> 00:19:08,216 see what you can do with that thing. 129 00:19:09,002 --> 00:19:10,634 Find out what makes it tick. 130 00:19:12,405 --> 00:19:14,206 - You don't mind, do you? - I don't mind. 131 00:19:15,909 --> 00:19:19,606 I wanna know where it comes from, Dex. Who sent it here. 132 00:19:24,184 --> 00:19:29,486 Switch to map coordinate 69 SW by 49 E. 133 00:19:56,349 --> 00:19:57,475 Tummy ache? 134 00:20:02,155 --> 00:20:03,718 How you been, Joe? 135 00:20:04,057 --> 00:20:05,888 - Miss me? - Get out. 136 00:20:07,060 --> 00:20:09,154 Well, it's nice to see you too. 137 00:20:10,163 --> 00:20:12,324 Dex said you might be in a mood. 138 00:20:12,532 --> 00:20:13,597 Dex? 139 00:20:14,100 --> 00:20:15,365 Get in here! 140 00:20:16,136 --> 00:20:18,073 It's been three years, Joe. 141 00:20:18,098 --> 00:20:20,124 You're not still mad at me, are you? 142 00:20:21,007 --> 00:20:22,838 Can't even remember what we were fighting about. 143 00:20:23,043 --> 00:20:24,635 You sabotaged my plane. 144 00:20:27,380 --> 00:20:28,542 Right. 145 00:20:28,566 --> 00:20:31,384 I spent six months in a Manchurian slave camp because of you. 146 00:20:32,852 --> 00:20:34,818 - They were gonna cut off my fingers. - Joe, 147 00:20:35,689 --> 00:20:39,090 for the last time, I didn't sabotage your damn airplane. 148 00:20:39,292 --> 00:20:42,355 All so you could get a photograph of Tojo Hideki 149 00:20:42,662 --> 00:20:44,220 in his bathrobe, remember? 150 00:20:44,431 --> 00:20:45,796 You know, I'm starting to think 151 00:20:45,999 --> 00:20:47,967 that you've invented this whole sabotage nonsense 152 00:20:48,168 --> 00:20:50,295 to cover the fact that you were running around on me 153 00:20:50,503 --> 00:20:53,063 with your little mystery girl the whole time we were in Nanjing. 154 00:20:53,273 --> 00:20:55,468 Never happened. All in your imagination. 155 00:20:55,675 --> 00:20:57,066 Who was she, Joe? 156 00:20:57,944 --> 00:20:59,835 - What was her name? - That's enough. 157 00:21:00,647 --> 00:21:02,037 What are you gonna do? 158 00:21:03,717 --> 00:21:05,014 Shoot me? 159 00:21:07,187 --> 00:21:08,787 Oh, great. We all made up. 160 00:21:10,056 --> 00:21:11,424 It's been a pleasure, Polly. 161 00:21:12,125 --> 00:21:13,883 Let's do it again in ten years. 162 00:21:14,008 --> 00:21:16,176 Escort Miss Perkins off the base, Dex. 163 00:21:16,463 --> 00:21:18,294 If she resists, shoot her. 164 00:21:18,498 --> 00:21:19,829 - Hi, Polly. - Hi, Dex. 165 00:21:20,033 --> 00:21:22,126 - I gotta... - It's okay, hon, I know. 166 00:21:22,335 --> 00:21:23,502 Okay. 167 00:21:24,003 --> 00:21:27,640 It's just as well. I guess you wouldn't have been interested in this anyway. 168 00:21:29,042 --> 00:21:31,411 - Where did you get that? - There's more where this came from. 169 00:21:32,212 --> 00:21:33,543 Lots more. 170 00:21:37,951 --> 00:21:39,516 I want that blueprint, Polly. 171 00:21:39,941 --> 00:21:41,778 I want this story, Joe. 172 00:21:42,555 --> 00:21:44,253 And you're gonna help me get it. 173 00:21:45,592 --> 00:21:47,890 Maybe we should show her, Cap. Maybe she can help. 174 00:21:49,796 --> 00:21:50,922 Show me what? 175 00:21:56,169 --> 00:21:58,269 Show me what? 176 00:22:10,450 --> 00:22:12,912 My God. What is this? 177 00:22:13,853 --> 00:22:15,348 Where do they come from? 178 00:22:16,389 --> 00:22:20,421 They started appearing three years ago in remote areas. 179 00:22:20,827 --> 00:22:22,889 We managed to keep it a secret until now. 180 00:22:24,330 --> 00:22:26,355 They show up without warning, they take what they need, 181 00:22:26,566 --> 00:22:28,132 and then they disappear without a trace. 182 00:22:29,302 --> 00:22:31,293 Three years and we still can't explain what they want 183 00:22:31,504 --> 00:22:32,937 or who's sending them here. 184 00:22:33,139 --> 00:22:35,567 A man came to see me today, a scientist. 185 00:22:35,975 --> 00:22:38,972 He was terrified. Said someone was coming for him. 186 00:22:39,379 --> 00:22:42,244 I asked him who he was so afraid of, and he repeated one name. 187 00:22:42,849 --> 00:22:44,339 Totenkopf. 188 00:22:44,551 --> 00:22:46,416 He nearly went white when he said it. 189 00:22:46,419 --> 00:22:47,883 Totenkopf, who is he? 190 00:22:49,088 --> 00:22:51,154 He's the invisible man. 191 00:22:51,658 --> 00:22:54,819 I've been through every library record twice looking for anything. 192 00:22:55,428 --> 00:22:58,693 I've called every contact I have from Paris to Bangkok. 193 00:22:58,898 --> 00:23:00,593 This is the only thing I could dig up. 194 00:23:02,702 --> 00:23:05,967 He ran some kind of secret science unit outside of Berlin 195 00:23:05,991 --> 00:23:07,835 before the start of World War I. 196 00:23:08,141 --> 00:23:10,202 Something called Unit 11. 197 00:23:10,510 --> 00:23:13,638 It's been more than 30 years since anyone has spoken his name. 198 00:23:14,047 --> 00:23:15,212 Until today. 199 00:23:16,149 --> 00:23:18,384 Note the insignia he used for the unit. 200 00:23:19,352 --> 00:23:22,049 It matches the markings on all of these machines. 201 00:23:24,691 --> 00:23:26,919 The scientist, where is he now? 202 00:23:28,928 --> 00:23:30,524 We're in this together, right, Joe? 203 00:23:34,901 --> 00:23:36,709 Nothing gets published until I say so. 204 00:23:36,734 --> 00:23:38,170 You don't write a sentence 205 00:23:38,171 --> 00:23:40,599 or take a photograph without asking me first. Understood? 206 00:23:41,541 --> 00:23:42,738 Understood. 207 00:23:57,624 --> 00:23:58,748 What? 208 00:23:59,759 --> 00:24:01,450 I missed you. 209 00:24:04,163 --> 00:24:06,289 Thanks for saving my life today, by the way. 210 00:24:09,102 --> 00:24:10,633 Were you down there? 211 00:24:11,271 --> 00:24:13,900 You missed me too. How nice. 212 00:24:18,177 --> 00:24:20,442 This is it. This is Jennings' lab. 213 00:24:29,522 --> 00:24:32,051 Dr. Jennings? It's Polly Perkins. 214 00:24:35,528 --> 00:24:36,825 Dr. Jennings! 215 00:24:37,130 --> 00:24:38,259 It's locked. 216 00:24:39,365 --> 00:24:40,696 That window there. 217 00:24:47,540 --> 00:24:49,474 I may be able to get in through that window, 218 00:24:50,176 --> 00:24:51,967 if I can attach a line... 219 00:24:56,816 --> 00:24:57,874 It's open. 220 00:25:12,265 --> 00:25:14,563 We're too late. Someone beat us here. 221 00:25:59,646 --> 00:26:01,046 All right, Polly. 222 00:26:02,215 --> 00:26:04,479 No more games. What the hell is going on? 223 00:26:04,684 --> 00:26:06,512 I was hoping you could tell me. 224 00:26:12,558 --> 00:26:13,823 Dr. Jennings! 225 00:26:14,127 --> 00:26:16,061 You must stop him! 226 00:26:19,065 --> 00:26:20,260 Stay here. 227 00:26:29,609 --> 00:26:30,703 Stop! 228 00:26:34,213 --> 00:26:35,407 I don't wanna hurt you. 229 00:27:08,948 --> 00:27:10,875 - Miss Perkins. - I'm here, doctor. 230 00:27:10,899 --> 00:27:12,482 I'm going to get you some help. 231 00:27:12,506 --> 00:27:13,866 You must promise. 232 00:27:15,088 --> 00:27:18,383 If Totenkopf finds them, the countdown will begin. 233 00:27:18,891 --> 00:27:20,217 This world shall end. 234 00:27:20,242 --> 00:27:22,576 I don't understand, doctor. Find what? 235 00:27:22,662 --> 00:27:23,751 Promise. 236 00:27:40,012 --> 00:27:41,070 He's dead. 237 00:27:42,081 --> 00:27:43,476 I think I found something. 238 00:27:47,787 --> 00:27:50,652 Dr. Jennings had this with him this morning at the theater. 239 00:27:56,562 --> 00:27:58,854 - I'd better get back to the base. - I'm coming with you. 240 00:27:59,766 --> 00:28:00,899 Of course you are. 241 00:28:17,817 --> 00:28:20,479 Reconnaissance picked up something on radar traveling at over 500 knots 242 00:28:20,686 --> 00:28:21,880 and coming straight for us. 243 00:28:22,088 --> 00:28:23,980 - How long before they reach us? - There! 244 00:28:32,098 --> 00:28:34,023 Get my plane ready. I'm going up. 245 00:29:05,665 --> 00:29:07,257 - What are you doing? - I'm coming with you. 246 00:29:07,267 --> 00:29:08,350 Don't be stupid. 247 00:29:08,375 --> 00:29:10,122 Remember what happened last time you flew with me? 248 00:29:10,603 --> 00:29:12,503 - We had a deal. - This is not a game, Polly. 249 00:29:12,705 --> 00:29:14,935 - People are gonna die. - You are not leaving me, Joe. 250 00:29:15,141 --> 00:29:17,473 Not this time. This is my story, and we had a deal! 251 00:29:17,677 --> 00:29:18,644 Go, go, go! 252 00:29:22,915 --> 00:29:24,282 Get in. 253 00:29:45,204 --> 00:29:46,462 There you are. 254 00:29:49,275 --> 00:29:52,276 - Cap, this is Dex, do you read me? - Hang on, Dex, I'm a little busy. 255 00:30:01,120 --> 00:30:02,109 Come in, Dex. 256 00:30:02,655 --> 00:30:04,590 Look, whatever you do, don't shoot! 257 00:30:08,561 --> 00:30:10,461 - Okay. - You shot it, didn't you? 258 00:30:11,030 --> 00:30:12,429 - Yes. - Listen, Cap, 259 00:30:12,632 --> 00:30:13,929 the signal's coming from one of those machines. 260 00:30:14,133 --> 00:30:15,293 You gotta keep them in one piece. 261 00:30:17,470 --> 00:30:18,894 Which machine is it, Dex? 262 00:30:20,439 --> 00:30:23,069 There's no way of telling. It could be any one of them. 263 00:30:27,146 --> 00:30:28,204 I think I found it, Dex. 264 00:30:36,722 --> 00:30:39,785 - Wait, Cap, I'm losing the signal. - It's heading for the city. 265 00:30:40,092 --> 00:30:42,583 Don't let it get away. I need you to bounce that signal back to me. 266 00:30:42,795 --> 00:30:44,228 If we lose it now, we may never get it back. 267 00:30:44,664 --> 00:30:46,632 You let me know when you've got something, Dex. 268 00:30:46,832 --> 00:30:48,129 I'll let you know. Out. 269 00:30:56,776 --> 00:30:59,176 All right, I want a full-spectrum sweep of every incoming signal. 270 00:30:59,378 --> 00:31:01,812 Amplify any variant frequency cycle and route them to me. 271 00:31:15,962 --> 00:31:17,520 They've come back for the generators. 272 00:31:18,631 --> 00:31:19,689 Who is this guy? 273 00:31:27,440 --> 00:31:28,737 - You okay? - Great. 274 00:31:28,941 --> 00:31:31,535 There's a bottle of Milk of Magnesia under the seat if you need it. 275 00:31:31,744 --> 00:31:34,042 - I'm fine. - You don't look so good. 276 00:31:34,246 --> 00:31:35,338 Pull up! 277 00:31:50,029 --> 00:31:51,189 - Joe! - I see it! 278 00:31:57,336 --> 00:31:58,403 It's getting away. 279 00:32:01,440 --> 00:32:02,705 I lost the signal, Cap. 280 00:32:02,930 --> 00:32:04,690 I'll find him, Dex. Sit tight. 281 00:32:07,480 --> 00:32:09,410 - Go left. - Sit back, Polly. 282 00:32:10,416 --> 00:32:13,816 There's a shortcut down Broadway. You can catch him on 42nd Street. 283 00:32:15,021 --> 00:32:18,054 I know these streets like the back of my hand. Go left! 284 00:32:24,263 --> 00:32:25,355 Hey! 285 00:32:32,371 --> 00:32:33,963 Okay, okay, now go straight. 286 00:32:34,173 --> 00:32:36,232 - No, no, no, go right! - When? 287 00:32:37,743 --> 00:32:39,374 Back there. 288 00:32:47,086 --> 00:32:49,520 I could use a little more warning next time. 289 00:32:49,722 --> 00:32:50,789 Go left! 290 00:32:57,396 --> 00:32:58,863 Tell me you got something, Dex. 291 00:33:00,166 --> 00:33:01,795 We're getting clobbered up here. 292 00:33:02,101 --> 00:33:05,093 It's no picnic down here either, Cap. Hang in there, I've almost got it. 293 00:33:09,842 --> 00:33:10,939 Joe! 294 00:33:23,589 --> 00:33:25,784 Dex! We can't hold them off any longer! 295 00:33:25,991 --> 00:33:27,686 - I'm almost there. - We have to evacuate now! 296 00:33:27,893 --> 00:33:29,952 Go ahead without me. I'm right behind you. 297 00:33:34,533 --> 00:33:36,660 - Lovely. - Okay, turn left at the drugstore. 298 00:33:38,437 --> 00:33:40,928 - Left again. - We're going around in circles. 299 00:33:41,140 --> 00:33:43,035 Will you just trust me? Go left! 300 00:33:49,281 --> 00:33:51,249 - It's a dead end. - That's not supposed to be there. 301 00:33:51,450 --> 00:33:52,417 It's a dead end! 302 00:33:56,021 --> 00:33:57,010 There's no way out! 303 00:33:58,757 --> 00:33:59,724 Oh, bugger. 304 00:34:09,368 --> 00:34:10,394 Joe! 305 00:34:31,123 --> 00:34:33,615 - There's the lead ship. - Shortcut! 306 00:34:34,760 --> 00:34:35,988 I got us here, didn't I? 307 00:34:40,099 --> 00:34:40,915 Dex. 308 00:34:40,940 --> 00:34:41,552 Dex! 309 00:34:41,577 --> 00:34:43,412 Thirty seconds, Cap, that's all I need. 310 00:34:43,569 --> 00:34:44,906 Thirty seconds. 311 00:34:45,031 --> 00:34:46,257 Plus or minus. 312 00:34:46,539 --> 00:34:50,098 Listen, I'll try and take them out over the water, buy us some time. Over. 313 00:34:54,079 --> 00:34:55,478 Still glad you came? 314 00:35:09,395 --> 00:35:10,862 Joe, I found it! Joe! 315 00:35:13,132 --> 00:35:14,360 Dex, come in. Where is it? 316 00:35:20,139 --> 00:35:22,903 Come in, Dex. Are you there? Dex? 317 00:35:26,178 --> 00:35:27,577 Dex, do you read me? 318 00:35:31,984 --> 00:35:33,451 Dex, are you there? 319 00:36:14,093 --> 00:36:15,720 I can't outrun them much longer. 320 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 Hold on. 321 00:36:21,100 --> 00:36:23,466 Joe, what are you doing? You're heading straight down! 322 00:36:23,669 --> 00:36:26,103 - You're gonna kill us! - I know what I'm doing. Just hold on. 323 00:36:26,305 --> 00:36:28,772 We're going too fast. We're not gonna make it. 324 00:36:31,644 --> 00:36:32,941 Joe, you have to pull up! 325 00:36:41,353 --> 00:36:42,816 Pull up! 326 00:36:59,838 --> 00:37:02,966 - We went underwater. - Dex rigged it up. 327 00:37:02,990 --> 00:37:04,838 Got the idea from one of his comic books. 328 00:37:15,554 --> 00:37:17,078 You mean, you knew this the whole time, 329 00:37:17,289 --> 00:37:19,351 and you let me think we were gonna crash? 330 00:37:20,159 --> 00:37:22,889 I thought we were gonna die! You should have said something! 331 00:37:24,163 --> 00:37:27,262 Look, Polly, it was your idea to tag along, not mine. 332 00:37:27,666 --> 00:37:30,499 If you can't take it, that's not my fault. 333 00:37:31,303 --> 00:37:33,168 Oh, I can take it. 334 00:37:34,073 --> 00:37:36,370 - I can take anything you dish out. - Good. 335 00:37:37,476 --> 00:37:38,704 Because that was nothing. 336 00:37:56,362 --> 00:37:58,030 Dex, come in. Do you read me? 337 00:38:00,733 --> 00:38:02,231 Do you read me, Dex? Copy. 338 00:38:23,722 --> 00:38:24,914 Dex! 339 00:38:27,693 --> 00:38:28,821 Dex! 340 00:38:32,664 --> 00:38:33,856 Dex. 341 00:38:54,753 --> 00:38:56,384 They're everywhere. 342 00:38:59,091 --> 00:39:00,456 Joe, look out! 343 00:39:50,442 --> 00:39:51,632 Dex! 344 00:40:00,252 --> 00:40:02,186 Why would Totenkopf do this? 345 00:40:04,723 --> 00:40:07,014 Why Dex? It doesn't make any sense. 346 00:40:14,099 --> 00:40:15,990 He was looking for something. 347 00:40:21,473 --> 00:40:24,033 Dex said he knew where the transmission was coming from. 348 00:40:25,677 --> 00:40:27,508 He must have got too close. 349 00:40:48,267 --> 00:40:49,930 - He was trying to tell me something... - Joe. 350 00:41:03,482 --> 00:41:04,642 Good boy, Dex. 351 00:41:53,565 --> 00:41:56,063 These journals belong to Dr. Vargas. 352 00:41:56,468 --> 00:41:59,736 He must have passed them on to Dr. Jennings before his disappearance. 353 00:42:01,473 --> 00:42:03,270 - My God. - What? 354 00:42:03,675 --> 00:42:07,111 Totenkopf was awarded his first patent when he was 12 years old. 355 00:42:07,946 --> 00:42:10,779 By 17, he had already received two doctorates 356 00:42:10,983 --> 00:42:13,848 and was one of the most highly regarded minds of his day. 357 00:42:14,453 --> 00:42:18,412 One year after his disappearance, ominous rumors began circulating. 358 00:42:18,624 --> 00:42:20,683 Whispers that Totenkopf had begun work 359 00:42:20,892 --> 00:42:24,191 on what was darkly hinted to be a doomsday device. 360 00:42:24,396 --> 00:42:26,694 Efforts to locate him have consistently failed, 361 00:42:26,718 --> 00:42:30,127 and to this day, his whereabouts remain a mystery. 362 00:42:30,736 --> 00:42:32,927 Even less is known about his companion, 363 00:42:33,438 --> 00:42:35,668 an assassin who controls his machines. 364 00:42:35,874 --> 00:42:37,364 She's the one who took Dex. 365 00:42:39,044 --> 00:42:40,111 What else? 366 00:42:44,983 --> 00:42:47,281 These are Unit 11 supply logs. 367 00:42:47,486 --> 00:42:49,420 This is everything he's used his machines to collect 368 00:42:49,444 --> 00:42:50,806 for the last three years, 369 00:42:51,031 --> 00:42:52,981 including generators from the city. 370 00:42:53,258 --> 00:42:55,884 It reads like a shopping list from all over the world. 371 00:42:58,063 --> 00:43:00,023 What have you been up to, doctor? 372 00:43:13,311 --> 00:43:15,973 It'll be all right, Joe. Dex can look after himself. 373 00:43:18,150 --> 00:43:19,517 We'll find him. 374 00:44:00,392 --> 00:44:01,953 My old friend Joe. 375 00:44:01,962 --> 00:44:03,525 So glad to see you again. 376 00:44:03,750 --> 00:44:05,117 It's good to see you too, Kaji. 377 00:44:05,597 --> 00:44:07,226 This is Polly Perkins. 378 00:44:07,251 --> 00:44:08,950 She'll be coming with us. 379 00:44:09,468 --> 00:44:10,895 Nice to meet you. 380 00:44:14,573 --> 00:44:17,041 Kaji, did you get the maps I needed? 381 00:44:17,066 --> 00:44:18,333 Yeah, they're inside. 382 00:44:18,710 --> 00:44:20,644 Did you get a little something for me? 383 00:44:20,846 --> 00:44:21,896 Of course. 384 00:44:22,221 --> 00:44:24,969 Three cases, just like you asked. 385 00:44:25,250 --> 00:44:26,583 Vienna sausages. 386 00:44:27,008 --> 00:44:29,641 My God, it's been so long. 387 00:44:30,222 --> 00:44:32,349 Kaji, how's your Tibetan? 388 00:44:41,066 --> 00:44:42,560 Come, I'll show you the maps. 389 00:44:46,638 --> 00:44:48,538 - How well do you know him? - Kaji? 390 00:44:48,740 --> 00:44:51,240 He's old legion. Reconnaissance. Why? 391 00:44:53,078 --> 00:44:54,375 I don't trust him. 392 00:44:54,580 --> 00:44:55,535 That's funny, 393 00:44:55,660 --> 00:44:57,434 he said the same thing about you. 394 00:44:58,617 --> 00:45:00,228 Here. Get changed. 395 00:45:00,253 --> 00:45:02,568 Your clothes stay behind. 396 00:45:02,854 --> 00:45:04,987 You won't be needing high heels where we're going. 397 00:45:13,432 --> 00:45:16,100 Dex tracked the signal, to here, 398 00:45:16,425 --> 00:45:18,692 this valley north of Karakal. 399 00:45:19,071 --> 00:45:21,471 This is where the transmission originated. 400 00:45:21,673 --> 00:45:24,107 Why is there no writing here? What is this place? 401 00:45:26,011 --> 00:45:26,940 Shambhala. 402 00:45:26,965 --> 00:45:28,265 You know it? 403 00:45:28,780 --> 00:45:30,077 It is forbidden. 404 00:45:30,282 --> 00:45:33,879 It's said to be the source of the Kalachakra, Tibetan magic. 405 00:45:34,186 --> 00:45:36,746 Those who live there are said to have supernatural powers. 406 00:45:36,955 --> 00:45:39,019 You can get us there, Kaji, can't you? 407 00:45:39,958 --> 00:45:42,319 No one has ventured this far. It's very dangerous. 408 00:45:42,861 --> 00:45:46,922 Shambhala is said to be protected by the priests of the Kalachakra lamasery. 409 00:45:47,132 --> 00:45:49,794 If they find us there, they will kill us. 410 00:45:49,802 --> 00:45:50,611 Why? 411 00:45:50,936 --> 00:45:52,561 Why is this place so special? 412 00:45:52,638 --> 00:45:56,404 Shambhala is known by many names. To the Hebrew, it is Eden. 413 00:45:56,608 --> 00:45:59,441 To the ancient Greek, it was Empurios. 414 00:45:59,445 --> 00:46:02,542 You may know it as Shangri-la. 415 00:46:08,120 --> 00:46:09,378 A storm is coming. 416 00:46:09,503 --> 00:46:11,972 If you still wish to go, we must go now. 417 00:46:13,258 --> 00:46:14,722 I need to send a message. 418 00:46:20,499 --> 00:46:24,029 Editor Paley, this may be the last message you receive from me. 419 00:46:24,836 --> 00:46:28,738 We've tracked a radio signal to Nepal in search of Dr. Totenkopf. 420 00:46:28,940 --> 00:46:31,404 The story grows stranger at every turn. 421 00:46:31,910 --> 00:46:35,175 Clues about a countdown. But to what, I don't know. 422 00:46:35,380 --> 00:46:36,813 I fear time is running out. 423 00:46:37,315 --> 00:46:40,580 With any luck, I'll be back soon with Dex and the story. 424 00:46:40,786 --> 00:46:43,653 I hope. Polly Perkins. 425 00:47:10,982 --> 00:47:14,145 This is where civilization stops. 426 00:47:14,352 --> 00:47:16,052 A blank on the map. 427 00:47:17,689 --> 00:47:19,555 We must be careful from here. 428 00:47:23,095 --> 00:47:24,192 Hurry. 429 00:47:49,921 --> 00:47:51,320 What is it? 430 00:47:51,523 --> 00:47:53,423 It looks like a mining outpost. 431 00:47:54,126 --> 00:47:56,120 Something bad happened here. 432 00:48:00,799 --> 00:48:02,767 Seems to be abandoned. 433 00:48:02,968 --> 00:48:04,529 Tell your men we're heading down. 434 00:48:06,638 --> 00:48:08,162 I want a closer look. 435 00:48:51,750 --> 00:48:53,081 What is it, Joe? 436 00:48:53,285 --> 00:48:54,479 Uranium. 437 00:48:54,686 --> 00:48:56,982 The whole mine's contaminated. 438 00:48:57,923 --> 00:48:59,356 - We can't stay here. - Let's go. 439 00:49:00,926 --> 00:49:01,993 Where's Polly? 440 00:49:06,631 --> 00:49:07,826 Polly! 441 00:49:08,533 --> 00:49:10,192 Miss Perkins? 442 00:49:17,108 --> 00:49:18,234 We'll have to split up. 443 00:49:26,251 --> 00:49:27,518 Polly! 444 00:49:29,955 --> 00:49:31,486 Let her go. 445 00:49:34,826 --> 00:49:36,817 Give me the vials and the girl will live. 446 00:49:37,028 --> 00:49:38,686 What vials? What are you talking about? 447 00:49:40,532 --> 00:49:42,363 I will not ask a second time. 448 00:49:43,134 --> 00:49:44,629 Drop the gun. 449 00:49:53,211 --> 00:49:55,836 I told you, I don't know what you're talking about. You'll just have to kill us. 450 00:49:56,147 --> 00:49:57,945 As you wish. 451 00:49:59,351 --> 00:50:01,251 Wait! Wait. Wait. 452 00:50:11,029 --> 00:50:12,360 I'm sorry, Joe. 453 00:50:12,564 --> 00:50:14,992 Goodbye, my friends. Your journey ends here. 454 00:50:27,012 --> 00:50:29,779 I was going to tell you, Joe. You have to believe me. 455 00:50:31,016 --> 00:50:32,633 What was in those vials? 456 00:50:32,758 --> 00:50:33,768 I don't know. 457 00:50:33,852 --> 00:50:35,338 You expect me to believe that? 458 00:50:35,462 --> 00:50:38,176 I'm telling the truth, Joe. 459 00:50:38,356 --> 00:50:40,756 Dr. Jennings gave them to me just before he died. 460 00:50:40,959 --> 00:50:43,689 He said that the world would end and the countdown would begin 461 00:50:43,895 --> 00:50:45,726 if Totenkopf got his hands on them. 462 00:50:48,133 --> 00:50:50,294 You've done nothing but lie to me from the beginning. 463 00:50:50,502 --> 00:50:54,896 Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate. That is what he said. 464 00:50:56,341 --> 00:50:58,776 That was what Totenkopf was looking for. 465 00:50:59,477 --> 00:51:01,868 - That's why he took Dex. - I'm sorry. 466 00:51:02,948 --> 00:51:04,709 I never meant for any of this to happen. 467 00:51:08,620 --> 00:51:09,983 Do you hear that? 468 00:51:23,068 --> 00:51:24,559 Dynamite. 469 00:51:27,439 --> 00:51:28,599 That noise again. 470 00:51:38,249 --> 00:51:39,273 Move! 471 00:51:54,366 --> 00:51:55,560 What are you doing? 472 00:51:59,004 --> 00:52:00,169 Come on! 473 00:52:02,374 --> 00:52:03,536 Oh, great. 474 00:52:03,842 --> 00:52:05,537 We're safe. 475 00:52:05,910 --> 00:52:09,046 Polly, this may be our last moment together. 476 00:52:09,047 --> 00:52:10,681 There's something I need to ask you. 477 00:52:11,182 --> 00:52:12,376 Yes, Joe? 478 00:52:15,286 --> 00:52:17,345 Did you cut my fuel line? 479 00:52:17,555 --> 00:52:21,924 Damn it! I didn't sabotage your lousy airplane! 480 00:52:22,127 --> 00:52:25,287 Our last moments on earth and this is all you have to say to me? 481 00:52:25,397 --> 00:52:27,558 Could we just for once die without all this bickering? 482 00:52:40,945 --> 00:52:42,272 There you are. 483 00:52:42,781 --> 00:52:44,349 - Why did you lock the door? - Run! 484 00:52:46,651 --> 00:52:47,718 My film. 485 00:52:48,420 --> 00:52:50,882 Polly, leave it! There's no time! 486 00:53:07,539 --> 00:53:08,802 Polly. 487 00:53:11,810 --> 00:53:12,936 Polly. 488 00:53:40,835 --> 00:53:42,298 My clothes. 489 00:53:44,539 --> 00:53:46,166 What are you doing in here? Get out. 490 00:53:46,791 --> 00:53:47,632 Get out! 491 00:53:47,709 --> 00:53:50,576 Not unless you have some pants hidden under there for me. 492 00:53:50,779 --> 00:53:54,315 - Oh, don't tell me you're... - Naked. 493 00:53:56,184 --> 00:53:58,681 - You can say it, Polly. - This isn't funny, Joe. 494 00:54:00,522 --> 00:54:03,815 Where are we? What happened to us? Where are our clothes? 495 00:54:07,195 --> 00:54:09,295 Stop looking at me like that. 496 00:54:10,632 --> 00:54:12,093 Like what? 497 00:54:14,169 --> 00:54:15,862 Turn around, Joe. 498 00:54:16,838 --> 00:54:18,729 I'm serious. Turn around. 499 00:54:25,714 --> 00:54:26,738 Hi, Joe. 500 00:54:47,936 --> 00:54:49,836 Ask him what he did with our clothes. 501 00:54:52,874 --> 00:54:54,341 The clothes are burned. 502 00:54:54,542 --> 00:54:56,407 Burned? Why? 503 00:54:59,714 --> 00:55:01,739 He says the mine is poisonous. 504 00:55:01,950 --> 00:55:03,008 Our clothes were infected. 505 00:55:06,721 --> 00:55:09,815 He says he's arranged for a guide to lead us back down the mountain. 506 00:55:10,025 --> 00:55:12,516 He will take us there once we are dressed. 507 00:55:12,727 --> 00:55:13,865 We appreciate that but, 508 00:55:14,290 --> 00:55:16,316 explain to him we are here to find a man. 509 00:55:23,238 --> 00:55:24,796 He says we must leave before it is dark. 510 00:55:25,206 --> 00:55:26,571 There's nothing more he can do for us. 511 00:55:26,908 --> 00:55:29,443 It's very important we find this man. 512 00:55:30,512 --> 00:55:31,877 His name is Totenkopf! 513 00:55:36,951 --> 00:55:38,819 He says, what do you want with this man? 514 00:55:39,020 --> 00:55:40,885 I've come to kill him. 515 00:55:41,222 --> 00:55:42,883 And to find my friend. 516 00:55:47,929 --> 00:55:49,292 He says he will help you. 517 00:55:59,574 --> 00:56:01,405 What do you think? 518 00:56:05,580 --> 00:56:07,639 I think they burned the wrong clothes. 519 00:56:08,950 --> 00:56:10,982 You said I couldn't bring anything else. 520 00:56:11,486 --> 00:56:13,317 I think you look like a woolly mammoth. 521 00:56:14,489 --> 00:56:15,751 They're waiting for us. 522 00:56:17,826 --> 00:56:20,761 The priest says that Totenkopf enslaved his people, 523 00:56:20,785 --> 00:56:23,021 made them work in the mine, but the mine was poisonous. 524 00:56:23,231 --> 00:56:26,132 Those who did not die right away were brought here for him to study. 525 00:56:26,334 --> 00:56:28,259 Where is Totenkopf now? 526 00:56:28,570 --> 00:56:30,906 He does not know. Only that Totenkopf is gone, 527 00:56:30,930 --> 00:56:32,130 many years ago. 528 00:56:37,278 --> 00:56:39,173 I can't believe this is happening. 529 00:56:41,516 --> 00:56:43,544 I only have two shots left. 530 00:56:44,452 --> 00:56:47,918 We're in Shangri-la and all I have is two shots. 531 00:56:48,423 --> 00:56:49,788 Everything I had was in that bag. 532 00:56:49,991 --> 00:56:51,549 You should have let me go back for my film. 533 00:56:51,760 --> 00:56:53,290 You're right, I should have. 534 00:56:59,768 --> 00:57:01,258 So where's he taking us? 535 00:57:01,469 --> 00:57:05,629 To meet the only living survivor of Totenkopf's experiments. 536 00:57:06,141 --> 00:57:07,870 What experiments? 537 00:57:20,388 --> 00:57:24,586 Ask him, where is Totenkopf? Tell him it's important we find him. 538 00:57:32,167 --> 00:57:34,135 He wants to know why. Why do you seek Totenkopf? 539 00:57:34,335 --> 00:57:37,327 To make him pay for what he has done. 540 00:57:48,416 --> 00:57:51,183 His staff. He's asking for his staff. 541 00:57:52,687 --> 00:57:56,589 He says, follow Rana. The staff will lead you there to Totenkopf. 542 00:57:58,293 --> 00:58:01,524 Rana? Is there such a place? 543 00:58:06,000 --> 00:58:09,436 He says now that he has helped you, you must help him. 544 00:58:10,705 --> 00:58:12,234 Of course. Anything. 545 00:58:17,245 --> 00:58:18,610 What do you want? 546 00:58:22,917 --> 00:58:25,181 Kill me. 547 00:58:35,630 --> 00:58:38,724 Have you looked at this? There's markings on it, like a ruler. 548 00:58:40,902 --> 00:58:42,893 And there's a moon and a star. 549 00:58:46,841 --> 00:58:50,744 And all I ask is a tall ship 550 00:58:52,013 --> 00:58:54,805 and a star to steer her by 551 00:58:56,985 --> 00:58:58,452 A star. 552 00:58:58,653 --> 00:59:01,747 He wasn't talking about a place, he was talking about a star! 553 00:59:01,956 --> 00:59:04,083 Rana is a star. 554 00:59:04,425 --> 00:59:08,486 Ancient sailors used to navigate by using the night sky. 555 00:59:08,696 --> 00:59:11,859 They could determine their position by the moon and the stars. 556 00:59:12,867 --> 00:59:13,967 The Vikings were known to create maps for certain stars, 557 00:59:13,968 --> 00:59:16,732 The Vikings were known to create maps for certain stars, 558 00:59:16,938 --> 00:59:19,771 latitude tables that required a key to decipher them. 559 00:59:19,974 --> 00:59:22,475 The key was called Jacob's staff. 560 00:59:22,499 --> 00:59:24,435 This has to be the key! 561 00:59:24,612 --> 00:59:26,102 You mean this could really work? 562 00:59:26,314 --> 00:59:29,112 You could really find Totenkopf with this thing? 563 00:59:29,317 --> 00:59:31,308 We do things a little different nowadays. 564 00:59:31,519 --> 00:59:33,434 All we needed to know was where to look. 565 00:59:33,559 --> 00:59:34,635 What's the date? 566 00:59:34,722 --> 00:59:36,417 - March 2nd. - March 2nd. 567 00:59:36,624 --> 00:59:40,720 Using Karakal Plateau as our assumed position... 568 00:59:41,663 --> 00:59:42,997 March 2nd... 569 00:59:45,433 --> 00:59:49,597 Rana is at latitude 20.40. 570 00:59:51,005 --> 00:59:57,240 Right ascension, 03 hours, 43 minutes. 571 00:59:58,179 --> 01:00:02,946 Declination, minus 10.60. 572 01:00:08,256 --> 01:00:09,915 There's nothing there. 573 01:00:10,525 --> 01:00:12,720 Are you sure you did it right? 574 01:00:12,927 --> 01:00:14,156 I'm sure. 575 01:00:15,363 --> 01:00:18,230 If the old man was right, that's where Totenkopf is now. 576 01:00:18,433 --> 01:00:20,560 Dead center in the middle of nowhere. 577 01:00:30,878 --> 01:00:32,709 What's that point there? 578 01:00:32,914 --> 01:00:34,779 That's where we run out of fuel. 579 01:00:34,983 --> 01:00:36,644 Oh, great. 580 01:00:38,753 --> 01:00:40,084 So how do we get there? 581 01:00:44,058 --> 01:00:45,826 - Franky. - Who? 582 01:00:47,629 --> 01:00:50,029 Frank Cook. An old buddy of mine. 583 01:00:50,231 --> 01:00:52,729 Runs a mobile reconnaissance outpost for the Royal Navy. 584 01:00:53,835 --> 01:00:55,696 If I can get a message to them, 585 01:00:56,204 --> 01:00:59,002 I may be able to arrange a rendezvous at these coordinates. 586 01:01:00,174 --> 01:01:01,607 And what if they don't get the message? 587 01:01:01,809 --> 01:01:04,337 Franky's never let me down. They'll be there. 588 01:01:07,281 --> 01:01:08,339 They'll be there. 589 01:01:24,565 --> 01:01:26,726 Is that light supposed to be on? 590 01:01:26,934 --> 01:01:28,458 Relax, Polly, everything's fine. 591 01:01:29,937 --> 01:01:32,900 - We're out of fuel, aren't we? - Buckle up. 592 01:01:36,277 --> 01:01:38,302 Manta Station, do you read me? 593 01:01:38,946 --> 01:01:40,778 Where are you, Franky? 594 01:01:46,587 --> 01:01:47,747 What are you doing? 595 01:01:48,256 --> 01:01:50,720 You can't land this in the middle of nowhere. 596 01:01:51,292 --> 01:01:53,886 I'm not. I'm landing it on that. 597 01:01:55,263 --> 01:01:58,130 - What is it? - It's a mobile airstrip. 598 01:01:58,332 --> 01:02:00,061 Dex had a hand in designing it. 599 01:02:00,435 --> 01:02:03,529 It's kind of a secret. You can keep a secret, can't you, Polly? 600 01:02:03,738 --> 01:02:04,796 Yeah. 601 01:02:05,006 --> 01:02:07,131 I can keep a secret. 602 01:02:14,115 --> 01:02:15,582 Two shots. 603 01:02:15,783 --> 01:02:20,152 Permission to land on platform 327. Maintain your present course. 604 01:02:20,722 --> 01:02:22,349 Copy, 327. 605 01:02:22,557 --> 01:02:24,287 Welcome aboard, captain. 606 01:03:03,931 --> 01:03:05,296 Joseph Sullivan. 607 01:03:05,321 --> 01:03:07,421 I was sure you'd be dead by now. 608 01:03:10,972 --> 01:03:12,735 It's good to see you too, Franky. 609 01:03:12,940 --> 01:03:17,206 This had better be important or one of us is in trouble. 610 01:03:17,411 --> 01:03:18,537 It's important. 611 01:03:22,483 --> 01:03:23,711 What is that? 612 01:03:29,323 --> 01:03:30,586 You be nice. 613 01:03:32,326 --> 01:03:33,496 Commander Cook, 614 01:03:34,121 --> 01:03:35,380 meet Polly Perkins. 615 01:03:35,530 --> 01:03:36,535 Polly Perkins. 616 01:03:36,560 --> 01:03:38,785 I've heard so much about you. 617 01:03:38,966 --> 01:03:41,059 It's a pleasure to finally meet the competition. 618 01:03:42,003 --> 01:03:44,250 It's been a long time since Nanjing, 619 01:03:44,775 --> 01:03:45,928 hasn't it, Joseph? 620 01:03:48,309 --> 01:03:49,359 So, Franky, 621 01:03:50,584 --> 01:03:52,312 I hear you've been having trouble with that number-three engine, 622 01:03:52,313 --> 01:03:54,047 or at least you were last time... 623 01:03:54,448 --> 01:03:56,848 Commander, we're tracking six enemy submersibles 624 01:03:57,051 --> 01:03:58,642 bearing 30 degrees northwest. 625 01:03:59,253 --> 01:04:00,749 Who wants to kill you now? 626 01:04:00,773 --> 01:04:02,735 Man your battle stations. 627 01:04:02,924 --> 01:04:04,289 - All hands on deck. - Follow me. 628 01:04:14,635 --> 01:04:16,670 Take us to 10,000 feet and deploy countermeasures. 629 01:04:16,671 --> 01:04:17,738 Yes, commander. 630 01:04:18,506 --> 01:04:20,303 Reconnaissance located an island 631 01:04:20,508 --> 01:04:22,872 3 kilometers northeast of our current position. 632 01:04:23,477 --> 01:04:25,845 It is not, however, on any of our charts. 633 01:04:26,147 --> 01:04:28,115 - That has to be him. - That has to be who? 634 01:04:30,017 --> 01:04:32,308 What have you got me into this time, Joseph? 635 01:04:32,720 --> 01:04:34,654 Nothing you can't handle, Franky. 636 01:04:37,692 --> 01:04:39,455 Polly, try not to touch anything. 637 01:04:39,660 --> 01:04:43,490 Enemy warships bearing 316, mark 4. Closing fast. 638 01:04:43,998 --> 01:04:46,629 - Give me a visual. - Launching radio imager. 639 01:04:58,146 --> 01:04:59,665 We're receiving a signal. 640 01:04:59,790 --> 01:05:00,861 On-screen now. 641 01:05:08,289 --> 01:05:09,579 Totenkopf. 642 01:05:12,260 --> 01:05:14,667 Commander, we've lost power to the forward rotors. 643 01:05:14,692 --> 01:05:15,776 We're losing altitude. 644 01:05:15,963 --> 01:05:18,426 All engines, reverse full. Get us out of here. 645 01:05:19,800 --> 01:05:21,700 Francesca, you've got to get me on that island. 646 01:05:21,903 --> 01:05:25,097 I'm not about to risk the lives of my men for one of your silly antics. 647 01:05:25,206 --> 01:05:26,531 He's got Dex. 648 01:05:29,176 --> 01:05:31,201 Rescind order! 649 01:05:33,214 --> 01:05:34,711 You'll never make it from the air. 650 01:05:35,036 --> 01:05:36,630 We have to find you another way. 651 01:05:41,422 --> 01:05:43,856 There's a tidal flow on the eastern face of the island. 652 01:05:44,058 --> 01:05:46,589 It's too deep. We're not rated past 300 meters. 653 01:05:47,895 --> 01:05:48,992 But... 654 01:05:50,364 --> 01:05:51,888 this area here, 655 01:05:52,099 --> 01:05:53,862 there's an undersea inlet at the southern tip 656 01:05:54,068 --> 01:05:57,045 and it runs beneath the entire length of the island. 657 01:05:57,070 --> 01:05:58,529 That is your only way in. 658 01:05:58,773 --> 01:06:00,968 Everything else is sheer rock to the edge of the water. 659 01:06:01,175 --> 01:06:03,541 What about those machines? How do we get past them? 660 01:06:03,744 --> 01:06:05,177 Leave that to me. 661 01:06:07,581 --> 01:06:09,378 Alert the amphibious squadron. 662 01:06:54,028 --> 01:06:55,090 What? 663 01:06:55,496 --> 01:06:56,690 Nanjing? 664 01:06:57,865 --> 01:06:59,663 I can't hear you, Polly. 665 01:07:00,601 --> 01:07:01,898 You'll have to speak up. 666 01:07:23,124 --> 01:07:24,466 Keep your nose up, Joseph. 667 01:07:24,791 --> 01:07:26,809 You always were bad at the short takeoff. 668 01:07:26,894 --> 01:07:29,424 Keep up, Franky. I don't wanna have to come back for you. 669 01:07:33,034 --> 01:07:35,502 I thought your takeoff was just fine. 670 01:07:35,936 --> 01:07:37,096 Thank you, Polly. 671 01:07:37,371 --> 01:07:39,236 So you heard that, did you? 672 01:07:43,411 --> 01:07:46,608 Manta leader to Manta team, impact in ten seconds. 673 01:07:46,814 --> 01:07:48,509 Switching to amphibious mode. 674 01:07:57,892 --> 01:08:00,861 Impact in five, four, three, 675 01:08:01,062 --> 01:08:02,889 two, one. 676 01:08:29,490 --> 01:08:30,582 Franky. 677 01:08:30,791 --> 01:08:33,851 You remember our milk run over Shanghai, don't you? 678 01:08:34,061 --> 01:08:36,529 We had the target buttoned up and he was jinxing in the flak. 679 01:08:36,730 --> 01:08:40,029 - Pops a rivet, thinks he's taken a hit. - And started yelling... 680 01:08:40,234 --> 01:08:41,633 - Protect the rabbits! - Protect the rabbits! 681 01:08:41,836 --> 01:08:44,361 - Protect the rabbits! - Protect the rabbits! 682 01:08:55,015 --> 01:08:57,208 Enemy target spotted four points to the right. 683 01:08:57,533 --> 01:08:58,875 Depth, 1,600. 684 01:08:59,076 --> 01:09:00,122 Look sharp. 685 01:09:12,700 --> 01:09:13,934 Joe, watch out! 686 01:09:56,310 --> 01:09:58,604 Joseph, there's the inlet. 687 01:09:58,729 --> 01:09:59,799 I see it. 688 01:10:03,117 --> 01:10:04,642 Get ready to make a run for it. 689 01:10:04,867 --> 01:10:06,538 We're about to clear you a path. 690 01:10:12,560 --> 01:10:14,585 Hold on, now, Polly. Hold on. 691 01:10:14,929 --> 01:10:16,624 Manta leader to Manta team, 692 01:10:16,830 --> 01:10:20,095 arm cluster torpedoes and stick close to element formation. 693 01:10:22,736 --> 01:10:23,703 Fire. 694 01:10:37,918 --> 01:10:39,813 Joseph! Pull up! 695 01:10:52,366 --> 01:10:54,857 Joseph, it's still alive. Disengage. 696 01:10:57,304 --> 01:10:58,400 Do you hear me? 697 01:10:58,425 --> 01:10:59,228 Disengage. 698 01:11:00,207 --> 01:11:01,435 Do you hear me? 699 01:11:01,542 --> 01:11:02,474 What is it? 700 01:11:02,499 --> 01:11:04,264 Do you hear me? Pull up! 701 01:11:04,645 --> 01:11:07,375 - The rudder's jammed. I can't steer. - Joseph! 702 01:11:10,551 --> 01:11:11,779 Disengage! 703 01:11:28,569 --> 01:11:30,013 Thank you, Franky. That was close. 704 01:11:30,038 --> 01:11:31,357 Get ready to make a run for it. 705 01:11:31,538 --> 01:11:33,106 You're only going to have one shot at this. 706 01:11:33,107 --> 01:11:35,166 Franky, what are you doing? This is no time to show off. 707 01:11:35,376 --> 01:11:37,310 - She's heading straight for it. - On my mark. 708 01:11:37,778 --> 01:11:39,436 - She's going to ram it. - It's suicide. 709 01:11:39,546 --> 01:11:41,011 Franky, pull up. 710 01:11:43,083 --> 01:11:44,880 - Three. - Pull up, Franky. 711 01:11:45,085 --> 01:11:46,175 Two. 712 01:11:46,820 --> 01:11:47,882 One. 713 01:12:02,636 --> 01:12:04,069 You're all clear. 714 01:12:04,672 --> 01:12:06,337 Good luck, Joe. 715 01:12:06,874 --> 01:12:09,436 Thank you, Franky. We'll take it from here. 716 01:12:10,744 --> 01:12:12,075 She's some kind of girl. 717 01:12:13,314 --> 01:12:14,406 Yes, I know. 718 01:12:36,003 --> 01:12:37,637 I'm taking us up. 719 01:13:32,159 --> 01:13:33,290 What? 720 01:13:38,766 --> 01:13:39,865 What is it? 721 01:13:39,890 --> 01:13:42,388 One of Totenkopf's creatures. 722 01:13:58,118 --> 01:13:59,757 You're not gonna photograph that? 723 01:14:00,282 --> 01:14:02,169 I've only got two shots left. 724 01:14:02,356 --> 01:14:04,517 Who knows what's waiting for us out there. 725 01:14:04,725 --> 01:14:06,516 Suit yourself. 726 01:14:08,963 --> 01:14:10,324 There's a clearing up ahead. 727 01:14:10,548 --> 01:14:11,920 Totenkopf can't be far. 728 01:14:35,689 --> 01:14:36,786 Run. 729 01:14:48,469 --> 01:14:49,566 There. 730 01:15:06,520 --> 01:15:07,619 Polly! 731 01:15:14,495 --> 01:15:15,822 Oh, great. 732 01:15:17,764 --> 01:15:19,054 Come on! 733 01:15:21,435 --> 01:15:22,402 Polly! 734 01:15:24,404 --> 01:15:25,894 Come on! 735 01:15:35,849 --> 01:15:36,750 Are you mad? 736 01:15:36,751 --> 01:15:37,780 Are you mad? 737 01:15:37,784 --> 01:15:41,148 Are you completely insane? You could have gotten yourself killed! 738 01:15:46,927 --> 01:15:49,327 - It's okay. - No, it isn't. 739 01:15:49,530 --> 01:15:51,728 - I didn't mean... - I shot the ground! 740 01:15:54,368 --> 01:15:55,892 - What? - When we were running, 741 01:15:56,103 --> 01:15:58,204 I shot the ground. 742 01:16:03,577 --> 01:16:05,077 It isn't funny. 743 01:16:07,514 --> 01:16:09,996 I only have one shot left. 744 01:16:10,821 --> 01:16:12,035 One shot! 745 01:16:19,493 --> 01:16:22,360 What is it with you and that stupid camera anyway? 746 01:16:22,963 --> 01:16:24,453 You gave it to me. 747 01:16:27,534 --> 01:16:29,161 You don't even remember, do you? 748 01:16:30,571 --> 01:16:33,062 You were flying with the American volunteers in Nanjing, 749 01:16:33,273 --> 01:16:35,833 I was covering the evacuation of Shanghai. 750 01:16:36,376 --> 01:16:38,377 - I remember. - Joe, I wanna ask you something 751 01:16:38,378 --> 01:16:39,777 and I want you to tell me the truth. 752 01:16:40,013 --> 01:16:43,847 I don't care one way or the other, I swear. I just need to know. 753 01:16:44,484 --> 01:16:46,445 The girl in Nanjing was Franky, wasn't it? 754 01:16:46,553 --> 01:16:49,079 - Polly. - How long were you seeing her? 755 01:16:51,091 --> 01:16:52,349 Look me in the eyes. 756 01:16:53,727 --> 01:16:55,461 I never fooled around on you. 757 01:16:56,363 --> 01:16:57,330 Never. 758 01:17:00,267 --> 01:17:02,167 I sabotaged your plane. 759 01:17:04,171 --> 01:17:05,695 - Three months. - I knew it! 760 01:17:05,906 --> 01:17:07,981 I can't believe I ever trusted you, 761 01:17:08,206 --> 01:17:08,963 you lousy... 762 01:17:13,413 --> 01:17:14,908 He's here. 763 01:17:25,959 --> 01:17:27,454 You all right? 764 01:17:43,543 --> 01:17:44,608 Through there. 765 01:17:51,652 --> 01:17:52,719 Through there. 766 01:18:53,180 --> 01:18:54,579 My God, Joe. 767 01:18:55,916 --> 01:18:57,377 It's an ark. 768 01:18:57,784 --> 01:18:59,516 He's building an ark. 769 01:19:10,230 --> 01:19:11,725 What are you doing? 770 01:19:13,934 --> 01:19:16,596 You honestly think you're gonna find something more important 771 01:19:16,803 --> 01:19:19,931 than every single creature on Earth being led two by two 772 01:19:20,140 --> 01:19:21,872 inside a giant rocket ship? 773 01:19:23,076 --> 01:19:24,303 I might. 774 01:19:26,213 --> 01:19:27,938 - Like what? - I'll know when I see it. 775 01:19:40,727 --> 01:19:42,427 We have to find Totenkopf. 776 01:19:52,839 --> 01:19:54,500 You've got a gift. 777 01:20:20,033 --> 01:20:21,660 - Dex! - Hurry, get in! 778 01:20:26,573 --> 01:20:27,733 Einsteigen. Komm, springt! 779 01:20:35,282 --> 01:20:36,940 Are you all right? How did you find us? 780 01:20:37,050 --> 01:20:39,109 We escaped into the tunnels once the countdown started. 781 01:20:39,319 --> 01:20:40,879 Some of the scientists were caught. 782 01:20:41,004 --> 01:20:41,971 They didn't make it. 783 01:20:44,791 --> 01:20:46,088 The machines that were guarding us 784 01:20:46,293 --> 01:20:48,261 are loading everything on this island into that ship. 785 01:20:48,461 --> 01:20:50,759 We've got about ten minutes to stop that thing from blasting off. 786 01:20:53,400 --> 01:20:55,800 Dex! Get us out of here! 787 01:21:19,125 --> 01:21:20,390 Good boy, Dex. 788 01:21:21,394 --> 01:21:22,656 Thanks, Cap. 789 01:21:27,200 --> 01:21:28,997 - Who are they? - They're Unit 11. 790 01:21:29,202 --> 01:21:30,294 Or what's left of them. 791 01:21:30,503 --> 01:21:33,129 They were brought here to finish what they started 30 years ago. 792 01:21:33,740 --> 01:21:35,002 Finish what? 793 01:21:35,375 --> 01:21:36,342 Tell them. 794 01:21:36,543 --> 01:21:39,603 Totenkopf believed that humankind was doomed to extinction, 795 01:21:39,813 --> 01:21:41,440 so he proposed the unthinkable. 796 01:21:41,648 --> 01:21:45,084 To build a vessel that would carry the building blocks of a new civilization 797 01:21:45,285 --> 01:21:46,252 into space. 798 01:21:46,453 --> 01:21:48,444 He used his machines to collect specimens 799 01:21:48,655 --> 01:21:50,216 representing all life on Earth. 800 01:21:50,523 --> 01:21:52,115 What Totenkopf called The World of Tomorrow. 801 01:21:52,325 --> 01:21:55,123 Those vials that Dr. Jennings gave me, what were they? 802 01:21:55,328 --> 01:21:57,626 Adam and Eve. Totenkopf's masterpiece. 803 01:21:57,831 --> 01:22:00,095 Seeds of a technological utopia. 804 01:22:00,300 --> 01:22:01,699 We smuggled them off this island, 805 01:22:01,902 --> 01:22:03,699 knowing Totenkopf would never leave without them. 806 01:22:03,904 --> 01:22:07,465 But now that he has them again, there is nothing left to keep him here. 807 01:22:07,674 --> 01:22:08,744 Then let him go. 808 01:22:08,769 --> 01:22:10,594 Let him go where he can't harm anyone. 809 01:22:10,777 --> 01:22:13,405 No, no, no, that ship must never leave this Earth. 810 01:22:13,413 --> 01:22:15,514 Why? What haven't you told us? 811 01:22:15,515 --> 01:22:18,612 When the rocket reaches 100 kilometers, at the edge of space, 812 01:22:18,919 --> 01:22:21,683 - Earth will be incinerated. - How do we stop it? 813 01:22:21,888 --> 01:22:24,652 Only Totenkopf can stop it now. But we've never been allowed near him. 814 01:22:24,858 --> 01:22:26,951 He's too well guarded even to be seen. 815 01:22:27,160 --> 01:22:28,313 Where is he? 816 01:22:28,738 --> 01:22:29,944 We're on our way, Cap. 817 01:22:30,030 --> 01:22:31,190 Good boy, Dex. 818 01:22:35,335 --> 01:22:36,796 Careful. Careful. 819 01:22:40,140 --> 01:22:42,074 Hurry, they'll be coming for us. 820 01:22:48,281 --> 01:22:49,646 Through there. That's the only way in. 821 01:22:49,849 --> 01:22:53,148 You see, there is no way past them. 822 01:22:53,620 --> 01:22:55,588 Five minutes, Joe. 823 01:22:56,790 --> 01:22:58,621 - Wait here. - You'll be killed. 824 01:22:59,693 --> 01:23:01,151 He knows what he's doing. 825 01:23:03,897 --> 01:23:04,989 I think. 826 01:23:09,903 --> 01:23:10,870 Hey, that's my gun! 827 01:23:16,443 --> 01:23:17,837 - Dex? - Try shaking it. 828 01:23:25,685 --> 01:23:28,252 - We must hurry. - Don't do it, you idiot! 829 01:23:29,255 --> 01:23:30,552 Doctor, stop! 830 01:23:47,941 --> 01:23:50,466 Who dares come before me? 831 01:23:50,677 --> 01:23:52,941 Who dares enter this place? 832 01:23:53,146 --> 01:23:56,377 What has begun cannot be stopped. 833 01:23:56,583 --> 01:23:59,016 The time for this world is over. 834 01:23:59,040 --> 01:24:00,119 Totenkopf. 835 01:24:00,120 --> 01:24:01,382 Hello, doctor. 836 01:24:01,588 --> 01:24:03,055 Why are you doing this? 837 01:24:03,256 --> 01:24:06,225 I have been witness to a world consumed by hatred 838 01:24:06,426 --> 01:24:08,724 and bent on self-destruction. 839 01:24:08,928 --> 01:24:12,227 Watched as we have taken what was to be a paradise 840 01:24:12,432 --> 01:24:15,731 and failed in our responsibilities as its steward. 841 01:24:15,935 --> 01:24:19,166 I know now that the course the human race has set for itself 842 01:24:19,472 --> 01:24:21,406 cannot be changed. 843 01:24:21,608 --> 01:24:25,840 I am the last, desperate chance for a doomed planet. 844 01:24:26,046 --> 01:24:28,742 Now, leave this place or die! 845 01:24:35,488 --> 01:24:37,820 - Is it safe? - Well, there's only one way to find out. 846 01:24:49,402 --> 01:24:50,835 I meant throw something. 847 01:25:13,026 --> 01:25:14,288 He's not here. 848 01:25:14,761 --> 01:25:16,228 We're too late. 849 01:25:16,429 --> 01:25:18,124 These are his personal papers. 850 01:25:18,331 --> 01:25:21,823 He would never leave without them. He must still be here. 851 01:25:22,035 --> 01:25:24,097 - We must find him. - I found him. 852 01:25:39,752 --> 01:25:40,912 It's impossible. 853 01:25:42,155 --> 01:25:43,417 It can't be. 854 01:25:43,623 --> 01:25:46,990 The last entry in his journal was made on October 11, 1918. 855 01:25:47,227 --> 01:25:48,854 He died over 20 years ago. 856 01:25:55,735 --> 01:25:57,532 We've been chasing a ghost. 857 01:26:10,250 --> 01:26:12,284 Three minutes to liftoff. 858 01:26:18,758 --> 01:26:21,226 They never stopped. They're finishing what they were programmed to do. 859 01:26:21,427 --> 01:26:24,707 - Don't you see? - This entire island is Totenkopf. 860 01:26:25,032 --> 01:26:26,821 Every wire, every gear. 861 01:26:27,000 --> 01:26:29,969 He's found a way to cheat even his own death. 862 01:26:30,170 --> 01:26:32,962 So how do we kill somebody who's already dead? 863 01:26:35,241 --> 01:26:36,970 - How do I stop it? - Nothing can stop it now. 864 01:26:37,177 --> 01:26:39,543 - There must be some way. - His machines would never allow it. 865 01:26:39,746 --> 01:26:42,078 Leave the machines to me. Dex, show me what to do. 866 01:26:45,051 --> 01:26:47,611 If you can cut the lead in the system terminal, 867 01:26:47,820 --> 01:26:49,418 it should create a short... 868 01:26:51,791 --> 01:26:54,919 which will ignite the fuel line before the booster engines can fire 869 01:26:55,128 --> 01:26:56,891 - and destroy the atmosphere. - That's it? 870 01:26:58,431 --> 01:26:59,656 That's all I have to do? 871 01:26:59,680 --> 01:27:01,423 The terminal's on board the rocket. 872 01:27:02,001 --> 01:27:03,633 You won't have time to escape. 873 01:27:07,740 --> 01:27:09,901 Contact Franky as soon as you're off the island. 874 01:27:10,109 --> 01:27:12,873 - She'll know exactly what to do. - What are you talking about? 875 01:27:12,979 --> 01:27:14,450 I'm going with you. 876 01:27:14,475 --> 01:27:15,628 Not this time. 877 01:27:15,815 --> 01:27:17,206 We had a deal. 878 01:27:18,484 --> 01:27:21,510 You're not gonna leave me now, just when things are getting interesting. 879 01:27:24,490 --> 01:27:25,811 I won't let you. 880 01:27:26,036 --> 01:27:27,445 I wish we had more time. 881 01:27:28,428 --> 01:27:30,791 And I only hope, one day, you can forgive me. 882 01:27:40,540 --> 01:27:41,932 Take care of her, Dex. 883 01:27:41,957 --> 01:27:43,032 Good luck, Cap. 884 01:27:50,583 --> 01:27:52,383 One minute to liftoff. 885 01:28:07,367 --> 01:28:09,460 We meet again, my mysterious friend. 886 01:28:12,772 --> 01:28:13,796 How do you wanna do this? 887 01:29:21,641 --> 01:29:22,971 Nice shot, Polly. 888 01:29:34,253 --> 01:29:36,414 What took you so long? 889 01:29:40,793 --> 01:29:41,953 She's a machine. 890 01:29:49,168 --> 01:29:51,196 Ten seconds to liftoff. 891 01:29:52,305 --> 01:29:53,402 Nine... 892 01:29:53,806 --> 01:29:54,903 Eight... 893 01:29:55,308 --> 01:29:56,332 Seven... 894 01:29:57,043 --> 01:29:58,105 Six... 895 01:29:58,511 --> 01:29:59,542 Five... 896 01:30:00,046 --> 01:30:01,104 Four... 897 01:30:01,828 --> 01:30:02,828 Three... 898 01:30:03,252 --> 01:30:04,252 Two... 899 01:30:04,776 --> 01:30:05,776 One. 900 01:30:50,897 --> 01:30:52,660 We've gotta get those animals off the ship. 901 01:30:52,865 --> 01:30:55,060 Ninety kilometers to booster ignition. 902 01:30:55,268 --> 01:30:56,430 There's no time. 903 01:31:00,973 --> 01:31:02,497 That's our only way across. 904 01:31:07,313 --> 01:31:09,681 Eighty kilometers to booster ignition. 905 01:31:18,958 --> 01:31:22,519 Danger! Danger! Danger! Cargo release imminent! 906 01:31:22,995 --> 01:31:24,690 What did you do now? 907 01:31:28,968 --> 01:31:29,935 Come on! 908 01:31:30,136 --> 01:31:32,764 Seventy kilometers to booster ignition. 909 01:31:45,685 --> 01:31:47,585 Sixty kilometers to booster ignition. 910 01:31:50,823 --> 01:31:51,915 Hold on! 911 01:31:59,165 --> 01:32:02,396 Please! Don't touch anything else! 912 01:32:11,077 --> 01:32:13,568 There's no time. We'll never make it. 913 01:32:14,714 --> 01:32:17,178 Fifty kilometers to booster ignition. 914 01:32:25,224 --> 01:32:26,248 Run! 915 01:32:27,727 --> 01:32:30,127 Forty kilometers to booster ignition. 916 01:32:37,870 --> 01:32:40,168 Come in, Manta station. Do you read me? 917 01:32:42,708 --> 01:32:45,575 Thirty kilometers to booster ignition. 918 01:32:49,715 --> 01:32:51,510 Franky, it's Dex. Do you read me? 919 01:33:01,193 --> 01:33:02,160 It didn't work. 920 01:33:05,731 --> 01:33:07,699 Twenty kilometers to booster ignition. 921 01:33:08,301 --> 01:33:11,566 Joe, you're running out of time. You've gotta do something. 922 01:33:13,105 --> 01:33:17,041 And God saw that the wickedness of man was great in the earth... 923 01:33:17,243 --> 01:33:20,178 - He thinks he's God. - And God said unto Noah, the end... 924 01:33:20,379 --> 01:33:21,576 Shut up! 925 01:33:21,881 --> 01:33:24,475 Ten kilometers to booster ignition. 926 01:33:24,984 --> 01:33:25,951 Nine... 927 01:33:26,953 --> 01:33:28,018 Eight... 928 01:33:28,521 --> 01:33:29,613 Seven... 929 01:33:30,122 --> 01:33:30,762 Six... 930 01:33:30,787 --> 01:33:32,606 Why won't you die? 931 01:33:32,892 --> 01:33:35,019 Five kilometers to booster ignition. 932 01:33:36,495 --> 01:33:37,590 Four... 933 01:33:38,764 --> 01:33:39,858 Three... 934 01:33:41,500 --> 01:33:42,467 Two... 935 01:33:43,669 --> 01:33:44,897 One. 936 01:33:49,375 --> 01:33:51,573 Warning. System failure. 937 01:33:52,078 --> 01:33:53,605 Booster malfunction. 938 01:33:53,913 --> 01:33:55,972 Danger. Danger. 939 01:33:56,182 --> 01:33:57,342 Danger. 940 01:33:57,550 --> 01:33:59,875 Warning. System failure. 941 01:34:00,286 --> 01:34:01,514 - Booster malfunction. - Look! 942 01:34:01,821 --> 01:34:03,186 Danger. Danger. 943 01:34:03,389 --> 01:34:05,853 - What is it? - It might be our way out of here. 944 01:34:23,909 --> 01:34:25,343 I see them, commander. 945 01:34:26,345 --> 01:34:29,604 Ready assault teams. All hands on deck. 946 01:35:22,401 --> 01:35:23,732 One shot. 947 01:35:27,339 --> 01:35:28,968 You got your story. 948 01:35:46,826 --> 01:35:47,850 Polly. 949 01:35:49,862 --> 01:35:50,829 - You... - It's all right. 950 01:35:51,030 --> 01:35:52,694 You don't have to say anything. 951 01:35:56,035 --> 01:35:57,498 Lens cap. 63979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.