All language subtitles for SPSD-48.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,736 --> 00:01:34,352 I can no longer hear Sayaka's performance, but 2 00:01:35,152 --> 00:01:38,944 I won't let anyone get infected until 3 00:01:38,944 --> 00:01:43,024 I can't die yet 4 00:01:43,855 --> 00:01:46,256 Wait for me in heaven 5 00:01:56,207 --> 00:01:59,215 If I can just complete this justice circuit 6 00:01:59,664 --> 00:02:04,144 Will this Cyborg lead us to peace? 7 00:02:06,447 --> 00:02:08,560 Almost finished 8 00:02:27,599 --> 00:02:31,759 Dr. Zenmioji, it's here. 9 00:02:31,759 --> 00:02:34,063 Hiding is useless 10 00:02:35,472 --> 00:02:39,888 There's something in the way. Please move it. 11 00:03:03,087 --> 00:03:06,575 I'm going to break down this door 12 00:03:12,144 --> 00:03:14,575 Damn it! They've come! 13 00:03:23,280 --> 00:03:27,663 If those cell clusters fall into their hands, this world is finished! 14 00:03:30,575 --> 00:03:33,840 I have no choice I have to destroy it 15 00:03:36,367 --> 00:03:39,439 I'm sorry. If I survive 16 00:03:39,759 --> 00:03:41,551 I will definitely, someday! 17 00:04:07,216 --> 00:04:10,864 Lord Zark, Zenmyoji has self-destructed 18 00:04:15,855 --> 00:04:18,255 I made him do it 19 00:04:18,255 --> 00:04:22,064 Humanoid cyborg, at your service 20 00:04:23,439 --> 00:04:27,279 It's probably been minced up 21 00:04:30,351 --> 00:04:32,208 Full family register 22 00:04:33,199 --> 00:04:37,615 He must still be escaping with the blueprints 23 00:04:38,319 --> 00:04:41,744 Search! Search for him! 24 00:04:42,064 --> 00:04:44,879 Understood, Professor Zark 25 00:04:47,247 --> 00:04:50,927 Zenmyoji is definitely still alive 26 00:04:50,927 --> 00:04:53,199 Let's go find him! 27 00:04:58,543 --> 00:05:03,375 Ditic 28 00:05:11,151 --> 00:05:14,704 Send the full family register to Alpha Sector 29 00:05:15,184 --> 00:05:16,911 He's hiding 30 00:05:18,639 --> 00:05:23,375 Immediately establish a search formation 31 00:05:30,576 --> 00:05:32,240 Understood 32 00:05:33,872 --> 00:05:38,064 Flag the full family register as a dangerous individual 33 00:05:38,639 --> 00:05:43,312 Capture him as quickly as possible 34 00:05:46,384 --> 00:05:48,367 Producer ZX7 35 00:05:51,439 --> 00:05:56,048 Keep a close watch on the full Meiji register now 36 00:06:34,384 --> 00:06:38,959 Ah, please contact me if you see this man 37 00:07:27,951 --> 00:07:31,343 It ends here 38 00:07:31,536 --> 00:07:35,408 We absolutely must escape from Professor Zark 39 00:07:35,983 --> 00:07:39,600 Until the regular circuit is completed 40 00:07:46,064 --> 00:07:49,519 I finally found you, Doctor Zeimindji 41 00:07:49,872 --> 00:07:53,136 You guys, catch him! 42 00:08:08,112 --> 00:08:11,279 Long time no see, Doctor Zeimindji 43 00:08:11,600 --> 00:08:15,487 Then, why don't you come with us quietly 44 00:08:15,487 --> 00:08:19,312 Shall we have you come with us? There's something! 45 00:08:19,312 --> 00:08:22,096 I won't lend you a hand anymore! 46 00:08:22,160 --> 00:08:24,495 These are the robots I made! 47 00:08:24,815 --> 00:08:27,408 I won't let you evil people use them! 48 00:08:29,327 --> 00:08:33,823 It seems you want to suffer, don't you? 49 00:08:33,823 --> 00:08:35,631 Let me give you a little pain 50 00:08:50,672 --> 00:08:51,535 Where are we going next! 51 00:08:55,152 --> 00:08:59,312 Where? Where's the origin? Where are you? 52 00:08:59,888 --> 00:09:01,039 That's outrageous! 53 00:09:18,255 --> 00:09:21,888 As long as I, the Zark Destruction Squad, exist 54 00:09:21,888 --> 00:09:24,432 I will never allow your evil deeds. 55 00:09:37,648 --> 00:09:41,823 Who is that guy? You guys 56 00:09:41,823 --> 00:09:43,279 Do it! 57 00:09:46,735 --> 00:09:51,471 Hah! 58 00:09:55,567 --> 00:09:57,231 What are you doing 59 00:10:01,264 --> 00:10:06,255 Mmm 60 00:10:07,567 --> 00:10:08,432 Let's do it! 61 00:10:09,360 --> 00:10:13,231 Quickly finish off that God's Claw! 62 00:10:16,015 --> 00:10:19,279 Gurgle, gurgle, gurgle 63 00:10:20,368 --> 00:10:23,183 Step! Step! Step! 64 00:10:25,711 --> 00:10:30,511 Ha ha ha ha 65 00:10:33,615 --> 00:10:34,543 Heh heh heh 66 00:10:46,384 --> 00:10:47,535 Murderous android 67 00:10:52,111 --> 00:10:53,936 That isn't necessary 68 00:11:33,744 --> 00:11:38,416 We'll meet again! 69 00:11:54,895 --> 00:11:58,591 Now, come at me. I'll be your opponent. 70 00:11:58,591 --> 00:12:00,687 Could it be that cyborg! 71 00:12:01,552 --> 00:12:05,375 Zenrio! Damn you! You guys! 72 00:12:05,375 --> 00:12:06,607 Attack! 73 00:12:29,871 --> 00:12:30,768 Ah 74 00:12:38,960 --> 00:12:39,888 Boing 75 00:12:44,655 --> 00:12:45,583 Shirley 76 00:12:57,711 --> 00:13:01,039 What are you doing? Hurry up and do it! 77 00:13:20,015 --> 00:13:22,384 Burn, Tenbinji! 78 00:13:30,576 --> 00:13:32,240 It's finished! 79 00:13:33,744 --> 00:13:36,272 Yes, Dr. Maebara 80 00:13:48,176 --> 00:13:49,903 Cyber Antona 81 00:13:51,631 --> 00:13:53,231 Was defeated 82 00:13:58,511 --> 00:14:00,576 Probably the full surname is 83 00:14:00,576 --> 00:14:04,687 It seems someone installed a justice circuit in that cyborg 84 00:14:13,072 --> 00:14:17,296 If things continue like this, it's a terrible future 85 00:14:17,296 --> 00:14:19,631 Alright, from him 86 00:14:19,855 --> 00:14:23,408 We'll steal the design schematics for the justice circuit 87 00:14:24,528 --> 00:14:26,255 Understood 88 00:14:26,672 --> 00:14:31,279 Our cyborg history's strongest psycho-guider 89 00:14:31,279 --> 00:14:33,648 Its completion is just around the corner 90 00:14:46,288 --> 00:14:48,207 Using that cellular component 91 00:14:48,207 --> 00:14:51,504 If we embed the devil Kyle into Mider 92 00:14:51,663 --> 00:14:55,024 He'll be in our hands 93 00:14:55,216 --> 00:14:59,855 The traitor, Zenmyo, what a pitiful person 94 00:15:00,720 --> 00:15:03,984 The cyborg she designed 95 00:15:04,432 --> 00:15:07,087 Will be the one to suffer 96 00:15:46,128 --> 00:15:50,543 As expected, the suction circuit remained unfinished 97 00:15:52,144 --> 00:15:56,639 An unstable serif idol brought Orie with her. What about you? 98 00:15:56,639 --> 00:15:59,183 Don't remove the demon cells 99 00:16:16,080 --> 00:16:20,432 It will still take time to complete the justice circuit 100 00:16:32,015 --> 00:16:35,759 Is there no other way? If 101 00:16:36,048 --> 00:16:40,207 Then dismantle me. 102 00:16:41,168 --> 00:16:45,135 There's only one way. 103 00:16:45,135 --> 00:16:48,591 It's too dangerous. What? 104 00:16:54,703 --> 00:16:57,488 We have no choice but to defeat Zark. 105 00:16:59,759 --> 00:17:04,336 I'll do it, but 106 00:17:06,256 --> 00:17:09,776 It's okay. I 107 00:17:10,223 --> 00:17:13,776 I won't lose to Zark's robots. 108 00:17:14,384 --> 00:17:15,759 As you wish. 109 00:17:39,887 --> 00:17:44,367 Sayaka, be careful. This area is now Zark's territory. 110 00:17:45,008 --> 00:17:46,607 Yes, Doctor. 111 00:18:09,968 --> 00:18:11,023 Oh! 112 00:18:18,000 --> 00:18:22,511 Ha ha ha ha 113 00:18:22,703 --> 00:18:26,096 Ha ha ha 114 00:18:27,183 --> 00:18:29,071 Ha! 115 00:18:56,208 --> 00:19:00,672 Miraiar, capture her for me! 116 00:19:00,672 --> 00:19:03,344 It's Aqua's android. 117 00:19:03,536 --> 00:19:08,304 Obey my orders. Obey! 118 00:19:10,415 --> 00:19:15,407 Professor Arkman Arkman 119 00:19:15,759 --> 00:19:20,096 It bursts out of Sayaka. The Incomplete Justice League. 120 00:19:20,096 --> 00:19:24,175 Trying to disrupt the worst reality movement 121 00:19:25,455 --> 00:19:30,031 If we lose this, it's the worst 122 00:19:30,127 --> 00:19:33,359 Become a demonic android 123 00:19:56,367 --> 00:20:01,039 Is the incomplete bio-circuit short-circuiting from the sound of Zark's flute? 124 00:20:30,640 --> 00:20:34,192 Come back to me 125 00:20:35,471 --> 00:20:38,031 You are Zarak's killing machine 126 00:26:13,008 --> 00:26:15,791 If this continues, Sayaka will be destroyed 127 00:27:24,559 --> 00:27:28,208 It's the future. Don't let it collapse. 128 00:27:28,463 --> 00:27:29,615 It's me! 129 00:27:46,064 --> 00:27:49,872 Is that alright? 130 00:27:59,119 --> 00:28:03,279 Mmm mmm 131 00:28:07,056 --> 00:28:10,928 Those cells could it be Doctor Tenmon? 132 00:28:11,279 --> 00:28:13,071 Demonic circuit 133 00:28:14,768 --> 00:28:18,127 I can't aim, Doctor 134 00:28:18,127 --> 00:28:20,271 You should escape while you still can 135 00:28:23,728 --> 00:28:27,344 Yay! 136 00:28:29,680 --> 00:28:30,511 Hah 137 00:28:36,624 --> 00:28:38,256 Mmm! 138 00:28:56,528 --> 00:28:58,544 Razma End isn't working 139 00:28:58,799 --> 00:29:01,680 Your body is a frivolous frog 140 00:29:02,127 --> 00:29:05,968 I have a complete devil circuit in my body 141 00:29:06,160 --> 00:29:09,680 Now, let's begin! 142 00:29:09,968 --> 00:29:14,192 Haa haa 143 00:29:14,223 --> 00:29:15,152 Come on! 144 00:29:22,352 --> 00:29:26,384 Who dares to let anyone witness my devil circuit? 145 00:29:26,511 --> 00:29:28,463 This can't continue as is 146 00:29:30,544 --> 00:29:35,248 To be continued 147 00:29:36,208 --> 00:29:40,528 You're the only one who makes it easy for me to come out 148 00:29:40,528 --> 00:29:41,231 wwww 149 00:29:50,928 --> 00:29:54,703 Action 150 00:30:07,215 --> 00:30:08,208 Original 151 00:31:05,968 --> 00:31:07,023 Thank you very much 152 00:31:13,903 --> 00:31:14,928 To be continued 153 00:31:24,847 --> 00:31:25,743 That's good! 154 00:31:28,976 --> 00:31:29,968 It's getting smaller now! 155 00:31:39,056 --> 00:31:40,240 Mm 156 00:34:29,456 --> 00:34:30,351 Carpenter Guild 157 00:34:36,367 --> 00:34:37,615 Leave it to me 158 00:34:41,871 --> 00:34:45,936 I'll join you too 159 00:35:20,592 --> 00:35:22,384 I need to buy some sweets 160 00:35:24,688 --> 00:35:25,744 Hehe 161 00:35:35,503 --> 00:35:37,903 This form is beautiful too 162 00:35:42,224 --> 00:35:44,623 Yukirin-chan 163 00:35:46,512 --> 00:35:47,407 Mm 164 00:35:51,599 --> 00:35:55,184 I am beautiful too 165 00:35:59,791 --> 00:36:04,559 I want to look at you even more 166 00:36:54,864 --> 00:36:55,791 Come on 167 00:36:57,840 --> 00:37:01,168 I want sweets 168 00:37:42,351 --> 00:37:43,215 Thank you very much 169 00:37:45,967 --> 00:37:47,920 Stay tuned! 170 00:38:35,472 --> 00:38:36,751 My name is 171 00:39:00,847 --> 00:39:01,903 Eh!? 172 00:39:06,543 --> 00:39:07,407 Errors are definitely happening 173 00:39:46,512 --> 00:39:50,831 Because I can keep rubbing endlessly 174 00:39:56,655 --> 00:39:57,487 Alisa-chan 175 00:40:02,416 --> 00:40:03,376 I'll make you lose it 176 00:40:31,056 --> 00:40:33,264 Let's pretend to keep going 177 00:40:44,079 --> 00:40:46,384 You're already making a puzzled face 178 00:40:49,007 --> 00:40:50,768 I won't do it 179 00:40:53,519 --> 00:40:58,320 I apologize for being so mean. 180 00:40:59,407 --> 00:41:02,496 Go on, speak your mind 181 00:41:02,496 --> 00:41:05,199 Let's continue this 182 00:41:12,976 --> 00:41:16,751 I'm sorry, Kimishin 183 00:41:50,096 --> 00:41:52,623 Stop it, right now 184 00:41:58,608 --> 00:41:59,503 What should we do? 185 00:42:51,536 --> 00:42:52,527 Bo-kki 186 00:42:59,760 --> 00:43:01,967 Are you not going to deny this? 187 00:43:07,760 --> 00:43:09,552 Shall I take a look? 188 00:44:03,440 --> 00:44:04,367 Tory 189 00:44:09,456 --> 00:44:12,367 I'll even touch you with these dirty hands. 190 00:44:55,503 --> 00:44:59,599 Hehe 191 00:45:03,856 --> 00:45:05,135 Seira-san! 192 00:46:11,023 --> 00:46:11,952 It's warm 193 00:46:27,856 --> 00:46:30,288 This body is telling me 194 00:46:31,632 --> 00:46:33,744 What is this? 195 00:46:52,559 --> 00:46:57,327 You should touch it and confirm. 196 00:47:13,744 --> 00:47:15,248 I'll just become obedient to myself. 197 00:47:20,655 --> 00:47:25,295 Eh, just not that 198 00:47:27,440 --> 00:47:29,168 No! No! 199 00:47:31,568 --> 00:47:33,039 What's the benefit? 200 00:52:37,456 --> 00:52:40,496 I'm always going to take it with me 201 00:53:13,423 --> 00:53:14,351 Now, let's go 202 00:53:23,664 --> 00:53:24,847 Fork 203 00:53:33,391 --> 00:53:34,864 Something dirty 204 00:53:37,007 --> 00:53:40,911 Will you savor it? 205 00:54:53,360 --> 00:54:54,224 Please, go ahead 206 00:55:39,856 --> 00:55:43,184 This work is quite amusing 207 00:56:31,056 --> 00:56:32,751 If you resist so much, it bothers me 208 01:00:57,264 --> 01:00:58,096 Oh Good morning 209 01:03:32,751 --> 01:03:33,615 Just once 210 01:06:28,655 --> 01:06:32,688 How long will you cling? How long will you cling? 211 01:06:33,807 --> 01:06:34,672 Hmmmm 212 01:09:57,359 --> 01:09:59,439 I'm glad you enjoyed it 213 01:10:01,840 --> 01:10:06,351 These two Riders are finished. If you'd like, we can leave it as is 214 01:10:06,351 --> 01:10:07,920 Let's dismantle it 215 01:10:26,351 --> 01:10:28,207 A bright future 216 01:10:28,944 --> 01:10:31,503 I'll dismantle you 217 01:10:31,695 --> 01:10:35,279 You're no longer needed. And 218 01:10:35,439 --> 01:10:37,904 It will mean you can stay here 219 01:10:38,832 --> 01:10:41,935 Dr. Zenmatsuji's efforts were all for naught. 220 01:10:42,800 --> 01:10:46,927 It seems they were wasted. 221 01:10:48,207 --> 01:10:49,072 Hahahaha 222 01:11:02,287 --> 01:11:06,832 Android fighters, dismantle Miraina. 223 01:13:48,591 --> 01:13:52,688 This is the final touch, anticipating judgment 224 01:13:52,975 --> 01:13:56,304 Leave the rest to me. 225 01:14:00,336 --> 01:14:03,823 I entrust it to you. Tear her apart! Ha! 226 01:14:39,792 --> 01:14:43,568 Mirider Sayaka, I'll fix you. 227 01:14:53,359 --> 01:14:57,695 Psychogilder, from now on, you will 228 01:14:57,695 --> 01:15:01,423 Instill fear in humanity, and then 229 01:15:01,423 --> 01:15:03,984 Please Zark-sama. 230 01:15:04,688 --> 01:15:06,800 Oh, thank you very much 231 01:15:12,623 --> 01:15:15,087 What is it? What is this lie? 232 01:15:18,671 --> 01:15:19,792 Over there! 233 01:15:29,488 --> 01:15:30,703 I won't let you lie 234 01:15:43,823 --> 01:15:48,159 That relentless guy! Damn it! You guys! 235 01:15:48,159 --> 01:15:49,551 Attack! 236 01:15:59,184 --> 01:16:03,600 Ugh Aaaaaaaah! 237 01:16:22,511 --> 01:16:27,039 Hahahaha 238 01:16:27,039 --> 01:16:28,912 What? 239 01:16:42,448 --> 01:16:46,912 What incredible power Those kinds of people are incomplete 240 01:16:46,912 --> 01:16:49,391 Razmendo shouldn't work on you! 241 01:16:51,952 --> 01:16:53,680 Still, take it. 242 01:17:38,543 --> 01:17:42,224 I won't allow it. Prepare yourself. 243 01:17:48,975 --> 01:17:50,863 It seems I've lost 244 01:17:53,423 --> 01:17:55,408 Ha ha ha! 245 01:18:16,463 --> 01:18:19,423 So be it. With this. 246 01:18:19,423 --> 01:18:23,376 I can complete your incomplete justice circuit, make it perfect. 247 01:18:23,952 --> 01:18:27,376 No more struggling between good and evil. 248 01:18:28,047 --> 01:18:30,032 No more suffering. 249 01:18:32,144 --> 01:18:36,271 I'm alright remaining incomplete 250 01:18:38,319 --> 01:18:40,623 Huh? Why? 251 01:18:42,416 --> 01:18:45,376 Because I'm incomplete 252 01:18:45,376 --> 01:18:47,600 I can still struggle like a human 253 01:18:47,855 --> 01:18:52,479 I can understand people's hearts. If I become complete 254 01:18:52,479 --> 01:18:54,319 I'll just become a machine 255 01:18:57,648 --> 01:18:59,024 The scabbard 256 01:19:00,847 --> 01:19:03,728 Doctor, I'm leaving. 257 01:19:03,823 --> 01:19:06,960 To where people need my help 258 01:20:05,456 --> 01:20:06,416 Bye-bye 259 01:20:09,648 --> 01:20:11,311 Go! Go! Go! 260 01:20:12,752 --> 01:20:15,728 Blue plasma 261 01:20:15,728 --> 01:20:18,127 Cover your body with it 262 01:20:19,536 --> 01:20:24,271 The next heroine is Mirai 263 01:20:25,967 --> 01:20:29,311 Become the wind that destroys evil 264 01:20:29,311 --> 01:20:33,264 Iron arms dance, it's Mirai 265 01:20:57,391 --> 01:21:00,079 Go! Come on! 266 01:21:10,735 --> 01:21:12,623 The iron of the bridge 267 01:21:58,960 --> 01:22:02,000 Throw your future forward, Let's Man 268 01:22:47,600 --> 01:22:52,047 Everyone, how did you enjoy the main story? 269 01:22:52,047 --> 01:22:55,967 Since you all enjoyed it this time too, everyone 270 01:22:55,967 --> 01:23:00,079 Please! 271 01:23:01,680 --> 01:23:05,568 Blue plasma, body 272 01:23:05,568 --> 01:23:06,895 Cool! 273 01:23:09,520 --> 01:23:13,359 Oh, amazing! 274 01:23:14,351 --> 01:23:17,104 Thank you. 275 01:23:21,199 --> 01:23:24,047 I was singing a song like this without realizing it 276 01:23:24,047 --> 01:23:28,623 Camera! Camera! 277 01:23:28,655 --> 01:23:32,768 Hahahaha 278 01:23:32,768 --> 01:23:34,064 Happy Chris! 279 01:23:38,384 --> 01:23:41,536 There are two monsters here. And the doctor is a little further away 280 01:23:41,536 --> 01:23:45,152 I was told in a low voice to hurry up 281 01:23:45,152 --> 01:23:48,847 Let me just press on your stomach a little 282 01:23:48,847 --> 01:23:51,984 Uuuuuuuuu 283 01:24:03,952 --> 01:24:04,944 It's not there 284 01:24:12,496 --> 01:24:14,703 It sticks! Because I'm not human 285 01:24:19,568 --> 01:24:24,015 Thank you for your hard work. I've been waiting for a bit 286 01:24:24,015 --> 01:24:27,568 It's hard to understand 287 01:24:28,399 --> 01:24:31,536 It's a transformation, yes! It's a transformation 288 01:24:32,399 --> 01:24:36,735 K: "All set!" M: "All set!" 289 01:24:36,735 --> 01:24:40,847 It's a wonderful outfit 290 01:24:40,847 --> 01:24:44,847 I can't see your face anymore 291 01:24:44,847 --> 01:24:47,792 It's going to end badly though 292 01:24:47,952 --> 01:24:51,087 MAMENYAN, I'm going to do my best 293 01:24:51,087 --> 01:24:55,376 Please treat me well 294 01:24:55,376 --> 01:25:00,112 Okay, I'll put on the mask 295 01:25:15,024 --> 01:25:15,887 That's what happened 296 01:25:21,296 --> 01:25:22,703 Completion phrase 297 01:25:24,079 --> 01:25:27,423 I can't see, I can't see 298 01:25:27,423 --> 01:25:29,456 This is a problem, but I'll do my best 299 01:25:31,536 --> 01:25:32,912 Please move 300 01:26:08,079 --> 01:26:12,448 Yes, that's right 301 01:26:12,448 --> 01:26:14,703 You went the wrong way 302 01:26:29,423 --> 01:26:31,792 So, shall we go? Yes. 303 01:26:52,431 --> 01:26:53,615 Yes, that's good. OK! 304 01:27:05,840 --> 01:27:10,064 I'm panicking. Back there 305 01:27:10,064 --> 01:27:14,127 Hurry! Hurry! We need to see it quickly! 306 01:27:14,927 --> 01:27:17,967 I won't lose. Kakus should also escape now. 307 01:27:20,047 --> 01:27:22,064 You should escape while you still can 308 01:27:44,847 --> 01:27:46,256 Here's a hint 309 01:28:16,271 --> 01:28:18,000 What are you thinking? 310 01:28:48,847 --> 01:28:50,768 Please face forward 311 01:30:06,927 --> 01:30:08,688 Its eyes are glowing 312 01:30:10,703 --> 01:30:12,752 It's tough, but please try a little more 313 01:30:18,224 --> 01:30:22,832 Can you see it? No, I can't 314 01:30:23,087 --> 01:30:26,800 Yes, OK. Yes, thank you. Let's do it. 315 01:30:27,887 --> 01:30:30,064 I received that from yesterday, yes. 316 01:30:33,712 --> 01:30:34,832 It's a memory 317 01:30:36,688 --> 01:30:41,024 That's nice 318 01:30:41,024 --> 01:30:41,872 See you later! 319 01:31:32,528 --> 01:31:33,423 It's finished 320 01:31:36,496 --> 01:31:39,152 With all sorts of settings and 321 01:31:40,047 --> 01:31:44,655 We've done a lot of action and everything, so please enjoy it and watch it over and over again! 322 01:31:44,655 --> 01:31:46,608 Please watch it. Thank you. 323 01:31:50,000 --> 01:31:53,136 I was thinking about my feet 324 01:32:01,039 --> 01:32:02,703 Yes, thank you for your hard work. 325 01:32:03,119 --> 01:32:06,576 Please tell me your impressions of today. 326 01:32:08,880 --> 01:32:12,752 Even though we've been doing this for so long 327 01:32:12,752 --> 01:32:16,496 I feel like there are still a lot of things I'm new to. 328 01:32:16,496 --> 01:32:19,631 What about 2015? 329 01:32:19,728 --> 01:32:23,984 I want to challenge myself with even more things. 330 01:32:24,463 --> 01:32:28,144 I worked hard today, and it's been a long time since 331 01:32:28,144 --> 01:32:30,543 It took me until 5 a.m. today. 332 01:32:30,543 --> 01:32:34,960 I'm really sorry. But I think we've made another great work 333 01:32:34,960 --> 01:32:39,920 I really think it's a very interesting work, so please consider me for future appearances. Thank you. 334 01:32:40,047 --> 01:32:42,543 Ah, the props are coming out 335 01:32:43,087 --> 01:32:45,743 Thank you very much! 21903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.