Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,937 --> 00:00:39,187
- Is that you up there Louis?
- Yes, it's me.
2
00:00:39,281 --> 00:00:41,878
Debi asked me to bring you some coffee
and something to eat.
3
00:00:42,750 --> 00:00:44,750
Hang on, I've finished.
4
00:01:00,383 --> 00:01:02,960
I was wondering, up there,
what beautiful bird was calling.
5
00:01:03,422 --> 00:01:05,546
And I wanted to know
what species it was.
6
00:01:05,719 --> 00:01:07,078
Watch out you don't get pecked!
7
00:01:07,430 --> 00:01:08,625
I'll can handle it.
8
00:01:08,781 --> 00:01:11,593
It's a cross between a magpie
and a rooster.
9
00:01:11,914 --> 00:01:13,867
It's called PHOOEY!
10
00:01:20,086 --> 00:01:22,078
See you tomorrow,
my little bird.
11
00:02:54,887 --> 00:02:56,285
They're going to see Kobus.
12
00:02:56,359 --> 00:03:00,192
It'd be for him or for
Amelie or for the master.
13
00:03:19,942 --> 00:03:21,942
He doesn't look bad, though.
14
00:03:22,049 --> 00:03:25,049
If he hadn't asked for me,
I wouldn't have noticed anything.
15
00:03:26,792 --> 00:03:28,792
Look at these hands, Father.
16
00:03:30,346 --> 00:03:32,346
They're dead branches.
17
00:03:33,206 --> 00:03:34,979
They aren't good for anything
anymore.
18
00:03:36,260 --> 00:03:38,260
They no longer know
how to heal.
19
00:03:39,307 --> 00:03:41,307
Neither massage a sprain...
20
00:03:41,815 --> 00:03:43,815
...or straighten a vertebra.
21
00:03:47,051 --> 00:03:49,447
I'm mostly dying
from being useless.
22
00:03:56,971 --> 00:03:58,433
Do you have to confess?
23
00:03:58,512 --> 00:04:00,268
I certainly do.
24
00:04:01,057 --> 00:04:03,057
I need forgiveness...
25
00:04:03,893 --> 00:04:05,010
For myself...
26
00:04:05,526 --> 00:04:06,768
For others.
27
00:04:09,000 --> 00:04:11,432
One day I arrived too late...
28
00:04:12,198 --> 00:04:13,736
...to prevent evil...
29
00:04:15,464 --> 00:04:18,393
...and that evil is still active today.
30
00:04:20,373 --> 00:04:22,373
People have it in their hearts...
31
00:04:23,729 --> 00:04:25,722
...like a bad flu.
32
00:04:27,620 --> 00:04:28,736
What sin is it?
33
00:04:31,424 --> 00:04:33,596
Close the window, Father.
34
00:04:34,370 --> 00:04:35,690
Take my confession...
35
00:04:36,456 --> 00:04:37,760
...and you'll know about it.
36
00:05:34,881 --> 00:05:36,881
Good morning, all!
37
00:05:37,385 --> 00:05:39,385
I have to talk to Stanne Vanasche.
38
00:05:46,072 --> 00:05:47,338
Hi, Kobus...
39
00:05:48,081 --> 00:05:49,213
Were you passing this way?
40
00:05:49,292 --> 00:05:51,314
No, I'm here on purpose.
41
00:05:51,659 --> 00:05:52,846
I have to talk to you...
42
00:05:53,284 --> 00:05:55,142
...on behalf of master Aloysius.
43
00:05:58,401 --> 00:06:00,837
Are you finished, kids?
Then go outside.
44
00:06:04,955 --> 00:06:06,315
You too, my girl.
45
00:06:12,147 --> 00:06:14,682
Master Aloysius is going to die.
46
00:06:15,924 --> 00:06:17,096
Before he dies...
47
00:06:18,245 --> 00:06:19,549
...he wants to see you.
48
00:06:23,823 --> 00:06:25,892
It's just that I've so much work to do.
49
00:06:27,135 --> 00:06:29,368
With Louis in the army,
there's only one man here.
50
00:06:29,690 --> 00:06:31,376
He'll be back this afternoon.
51
00:06:31,940 --> 00:06:33,892
It's Aloysius who wants this.
52
00:06:35,456 --> 00:06:38,096
Alright, I'll try and pop in
on a bike.
53
00:06:38,823 --> 00:06:40,495
You don't HAVE to do it.
54
00:06:41,229 --> 00:06:42,510
What about the beets?
55
00:06:42,807 --> 00:06:44,370
Who's going to strap them?
56
00:06:45,370 --> 00:06:47,370
Do it before nightfall.
57
00:06:48,932 --> 00:06:50,104
Very well.
58
00:06:54,690 --> 00:06:57,361
What's he got to say?
What's the point?
59
00:06:58,057 --> 00:07:00,455
Is it going to stop tongues wagging?
60
00:07:02,034 --> 00:07:03,651
Do you know what he might want?
61
00:07:05,245 --> 00:07:07,135
You do know...
but you won't say.
62
00:07:07,753 --> 00:07:10,643
You blockhead!
The witch would have stopped you.
63
00:07:11,924 --> 00:07:13,080
Leave my mother in peace!
64
00:07:13,315 --> 00:07:14,229
In peace...!
65
00:07:15,167 --> 00:07:17,893
How can she be peaceful
with a cross on her belly?
66
00:07:18,026 --> 00:07:19,596
After what she's been.
67
00:07:41,362 --> 00:07:42,244
Louis!
68
00:07:44,089 --> 00:07:46,089
Louis!
69
00:07:47,995 --> 00:07:49,995
LOUIS!
70
00:07:51,081 --> 00:07:52,408
Yes... I'm coming.
71
00:08:01,168 --> 00:08:03,168
He always has to have people
under his thumb.
72
00:08:03,479 --> 00:08:05,791
Sit down...
I'm not going to eat you!
73
00:08:06,479 --> 00:08:08,119
But I've got to go back.
74
00:08:08,385 --> 00:08:10,541
What if I told your father...
75
00:08:10,729 --> 00:08:12,408
...that we made love.
76
00:08:12,549 --> 00:08:16,103
He'd say "I'm letting my rooster out,
so you mind your hens."
77
00:08:21,820 --> 00:08:23,151
Kiss me!
78
00:08:23,394 --> 00:08:24,971
I don't have time, Julia.
79
00:08:25,237 --> 00:08:27,783
- Do you still like me?
- Yes, you know I do.
80
00:08:28,214 --> 00:08:30,214
Only six months ago
you were more foolish.
81
00:08:30,729 --> 00:08:32,229
Well, I guess I got older.
82
00:08:33,440 --> 00:08:34,971
See you, Sunday?
83
00:08:35,128 --> 00:08:37,128
No, not Sunday.
I'm on guard duty.
84
00:08:40,781 --> 00:08:42,236
I'll let you know.
85
00:09:14,157 --> 00:09:16,047
Hi Grandma.
Doing your usual?
86
00:09:16,102 --> 00:09:18,346
Don't you do anything else?
87
00:09:19,805 --> 00:09:21,391
I can't explain.
88
00:09:22,782 --> 00:09:25,305
Yesterday there was a south wind...
89
00:09:25,985 --> 00:09:27,985
I could just hear the bell...
90
00:09:28,961 --> 00:09:30,961
...the one for my first communion.
91
00:09:31,961 --> 00:09:33,713
I have to listen to it carefully.
92
00:09:34,618 --> 00:09:37,031
And then I'd go say hello
to my brother...
93
00:09:38,118 --> 00:09:39,172
...and then I'd come home.
94
00:09:39,297 --> 00:09:41,578
- You always do the same, eh?
- What about you?
- It's stronger than you huh?
- And you ?
95
00:09:41,727 --> 00:09:43,930
I saw you running around
near the Vanasche farm.
96
00:09:44,321 --> 00:09:45,773
You can't help it, can you?
97
00:09:46,754 --> 00:09:48,484
I'm warning you once again...
98
00:09:48,914 --> 00:09:51,281
That boy you are seeing,
can only bring misfortune.
99
00:09:51,493 --> 00:09:53,493
I'm going to marry him
after his military service.
100
00:09:53,899 --> 00:09:55,023
He told you that?
101
00:09:55,508 --> 00:09:56,664
No.
102
00:09:56,977 --> 00:09:58,422
I don't want to push him.
103
00:09:59,243 --> 00:10:01,703
Be careful that it's not him
who gives you the push.
104
00:10:02,047 --> 00:10:03,891
Because then, my girl...
105
00:10:04,047 --> 00:10:06,828
...you'll end up with nothing more
than a big belly and 2 eyes to cry with.
106
00:10:06,954 --> 00:10:08,726
You always see things
in the worst light.
107
00:10:08,977 --> 00:10:10,977
It's always what's worst,
that happens...
108
00:10:11,586 --> 00:10:13,109
..especially with the Vanasche family.
109
00:10:13,180 --> 00:10:15,180
What did the Vanasches
ever do to you?
110
00:10:15,344 --> 00:10:16,617
To me... nothing.
111
00:10:17,086 --> 00:10:20,328
But on Judgment Day,
I'd rather be in my skin, than theirs.
112
00:10:55,344 --> 00:10:56,641
It has to be said...
113
00:10:56,797 --> 00:10:58,726
You've been a great help
to many people.
114
00:10:58,836 --> 00:11:00,625
It has to be said...
115
00:11:02,391 --> 00:11:06,086
Emerance has done badly
by many people.
116
00:11:06,898 --> 00:11:08,804
Lets not talk about upsetting things.
117
00:11:09,743 --> 00:11:12,047
However, it's necessary.
118
00:11:12,993 --> 00:11:15,773
That's why I called for you to come.
119
00:11:16,844 --> 00:11:18,812
I didn't do anything...
It was Mantry.
120
00:11:20,344 --> 00:11:23,625
He pins it all on me, just because
I was born of an evil mother.
.
121
00:11:24,696 --> 00:11:27,984
I wouldn't want to die,
leaving you all alone...
122
00:11:28,695 --> 00:11:30,109
...with your sin.
123
00:11:30,727 --> 00:11:32,031
I loved my Lodia.
124
00:11:32,610 --> 00:11:33,773
I wanted us to be married...
125
00:11:34,469 --> 00:11:35,984
Why would I have killed her?
126
00:11:41,555 --> 00:11:44,320
Open the drawer, Stanne.
127
00:12:04,539 --> 00:12:06,125
Open the drawer.
128
00:12:21,086 --> 00:12:23,086
That's yours, isn't it?
129
00:12:23,399 --> 00:12:24,422
No!
130
00:12:24,976 --> 00:12:26,507
I never had a knife like that.
131
00:12:30,664 --> 00:12:32,824
Anyway, it was very common.
132
00:12:33,289 --> 00:12:35,730
I found it the next morning...
133
00:12:36,695 --> 00:12:38,359
...not far from Urpousoir.
134
00:12:38,641 --> 00:12:39,879
That doesn't prove anything.
135
00:12:40,648 --> 00:12:42,429
It could have proven something...
136
00:12:43,422 --> 00:12:45,422
...if I'd shown it to the police.
137
00:12:46,071 --> 00:12:47,710
So why didn't you do that?
138
00:12:48,644 --> 00:12:51,680
It was up to you to decide.
139
00:12:53,235 --> 00:12:54,601
I've been waiting.
140
00:12:55,969 --> 00:12:57,847
It wasn't me, it was some vagrant.
141
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
The police said that,
the newspapers too.
142
00:13:00,969 --> 00:13:05,113
In dying, Emerance passed on
her evil powers to you.
143
00:13:05,586 --> 00:13:07,375
That's all idiotic.
144
00:13:08,516 --> 00:13:09,875
What about her gold?
145
00:13:10,079 --> 00:13:11,523
I didn't throw it in the well.
146
00:13:12,835 --> 00:13:14,703
And Lodia's mother?
147
00:13:16,782 --> 00:13:19,117
Can you look her in the eye?
148
00:13:38,735 --> 00:13:40,101
Thank you...
149
00:13:41,844 --> 00:13:43,844
...for coming, Johanna.
150
00:13:47,352 --> 00:13:50,117
Stanne swears that he's innocent.
151
00:13:51,844 --> 00:13:53,625
He's already a murderer...
152
00:13:53,945 --> 00:13:55,672
On top of that, a liar.
153
00:13:56,391 --> 00:13:58,117
I don't have to defend myself.
154
00:13:59,226 --> 00:14:02,968
Even if he's guilty,
you must forgive him.
155
00:14:04,438 --> 00:14:07,484
He can't count on me
to help get him into heaven.
156
00:14:08,110 --> 00:14:10,110
Beware Johanna...
157
00:14:11,422 --> 00:14:13,562
...you don't lose your own salvation...
158
00:14:14,906 --> 00:14:16,687
...by refusing forgiveness.
159
00:14:18,055 --> 00:14:19,898
I'm not one to change my mind.
160
00:14:22,164 --> 00:14:23,508
Me as well...
161
00:14:24,351 --> 00:14:27,835
I need your forgiveness, Johanna...
162
00:14:29,250 --> 00:14:30,937
...so I can die in peace.
163
00:14:33,502 --> 00:14:35,502
I arrived too late...
164
00:14:36,750 --> 00:14:38,625
...to save Lodia...
165
00:14:41,438 --> 00:14:44,219
...and I did nothing
to help the law.
166
00:14:46,250 --> 00:14:47,992
I forgive you, Master.
167
00:14:49,968 --> 00:14:51,562
Because you saved my husband...
168
00:14:51,610 --> 00:14:54,445
...when Stanne's mother was
making him die with her witchcraft.
169
00:14:56,782 --> 00:14:58,258
But forgive for Lodia!
170
00:14:59,227 --> 00:15:01,367
No, I just can't do it for Lodia.
171
00:15:02,782 --> 00:15:04,437
I'm not one to change my mind.
172
00:15:09,102 --> 00:15:11,523
Both of you...
173
00:15:12,742 --> 00:15:14,742
...still have enough strength...
174
00:15:16,149 --> 00:15:18,149
...to bear your crosses.
175
00:15:20,539 --> 00:15:21,742
But...
176
00:15:24,250 --> 00:15:25,281
...I...
177
00:15:27,196 --> 00:15:28,867
...have to sleep now.
178
00:15:52,664 --> 00:15:54,414
- Did he speak to you?
- No.
179
00:15:57,329 --> 00:16:00,844
You're crazy, with the bus you'd have
been there in just half an hour.
180
00:16:01,625 --> 00:16:03,758
I prefer foot transport.
181
00:16:05,782 --> 00:16:08,351
All the same...
15 kilometres, at your age!
182
00:16:09,242 --> 00:16:10,906
It's the pleasant way to do it...
183
00:16:11,961 --> 00:16:14,242
...making your way peacefully.
184
00:16:14,821 --> 00:16:16,351
You turn a corner...
185
00:16:17,360 --> 00:16:18,766
...and there's the steeple!
186
00:16:19,895 --> 00:16:23,391
When you know that it's there,
fatigue doesn't count anymore.
187
00:16:23,719 --> 00:16:26,101
Anyway, thanks for the red currants.
188
00:16:26,797 --> 00:16:29,172
They only cost me
a bit of trouble.
189
00:16:29,610 --> 00:16:31,133
I'll pay for your trip back.
190
00:16:31,829 --> 00:16:33,062
Two francs?
191
00:16:33,860 --> 00:16:36,609
2 francs is bread for 2 days.
192
00:16:37,985 --> 00:16:40,219
You are so rich
from selling your potatoes...
193
00:16:40,399 --> 00:16:42,359
...that I guess 2 francs
won't mean much to you.
194
00:17:20,391 --> 00:17:24,328
Since you were last here,
we built an extra room on the 1st floor.
195
00:17:25,172 --> 00:17:26,633
You'll have a good bed.
196
00:17:27,344 --> 00:17:30,391
There's no reason to change.
I'll be very happy in the hayloft.
197
00:17:30,516 --> 00:17:32,242
But since we have a proper room...
198
00:17:32,594 --> 00:17:34,906
Oh no, the less you ask for...
199
00:17:35,352 --> 00:17:36,734
...the less you bother.
200
00:17:42,313 --> 00:17:43,945
That's it... he's gone "upstairs".
201
00:17:44,836 --> 00:17:47,391
- Who has?
- Master Aloysius.
202
00:17:47,602 --> 00:17:49,742
The priest gave him last rites
this morning.
203
00:17:51,375 --> 00:17:53,047
Poor Aloysius...!
204
00:17:53,696 --> 00:17:56,539
What a handsome fiancรฉ
he'd have made, when he was 20.
205
00:17:57,891 --> 00:18:00,101
But he had miraculous hands.
206
00:18:00,297 --> 00:18:02,766
He'd have lost them,
if he'd married.
207
00:18:04,424 --> 00:18:06,453
And now he's up there...
208
00:18:08,125 --> 00:18:09,180
At last.
209
00:18:11,868 --> 00:18:13,508
Thanks for dinner...
210
00:18:14,024 --> 00:18:16,062
Now I'm going to have
a good night's sleep.
211
00:18:16,239 --> 00:18:19,477
- Are you sure you won't...?
- No, I'll be very happy in the hay.
212
00:18:19,994 --> 00:18:21,461
I'll take you.
213
00:18:36,564 --> 00:18:38,069
After all, she's right...
214
00:18:38,094 --> 00:18:40,532
I remember it being better
in the hayloft, than in bed.
215
00:18:40,557 --> 00:18:41,368
True, fatso?
216
00:19:18,099 --> 00:19:20,099
There's no softer mattress.
217
00:19:20,743 --> 00:19:22,743
Wait till I tuck you in!
218
00:19:29,287 --> 00:19:30,864
Pleasant dreams!
219
00:19:32,560 --> 00:19:35,563
You know, Jules, it reminds me
of the house...
220
00:19:36,087 --> 00:19:37,638
...when you were little...
221
00:19:38,365 --> 00:19:39,775
...Parenting time.
222
00:19:40,443 --> 00:19:42,474
Yeah, that was a long time ago.
223
00:19:43,261 --> 00:19:44,911
Now you get off to sleep...
224
00:19:45,028 --> 00:19:48,207
...otherwise you won't be awake
in time for school tomorrow!
225
00:19:59,587 --> 00:20:02,895
I have to go to Aloysius's place,
for the rosary. I'm already late.
226
00:20:10,894 --> 00:20:13,485
Did you see all the people
who came for Aloysius?
227
00:20:13,892 --> 00:20:15,513
I did tell you, didn't I?
228
00:20:21,611 --> 00:20:24,591
And what's Anna doing?
She didn't come to breakfast.
229
00:20:25,593 --> 00:20:27,656
There's still time to call her.
230
00:20:34,308 --> 00:20:35,895
Come on, up you get.
231
00:20:44,947 --> 00:20:46,947
Hey, Fine... She's dead!
232
00:20:48,185 --> 00:20:49,501
Can't be true!
233
00:20:49,697 --> 00:20:51,372
I'm telling you...
it's so!
234
00:20:53,021 --> 00:20:54,110
Good grief!
235
00:20:55,251 --> 00:20:58,710
Anna and... Aloysius.
236
00:20:59,520 --> 00:21:01,481
Can that be a coincidence?!
237
00:21:02,227 --> 00:21:03,325
What are we to do?
238
00:21:03,521 --> 00:21:05,823
What do you know...!
One dying to chase the other...
239
00:21:05,848 --> 00:21:07,574
We'll have see to ours.
240
00:21:09,186 --> 00:21:10,367
Poor Anna...
241
00:21:10,671 --> 00:21:12,583
...like that... in the hayloft.
242
00:21:13,025 --> 00:21:15,025
You see how it would have been
more fitting to put her to bed.
243
00:21:15,289 --> 00:21:16,706
She didn't want to.
244
00:21:16,871 --> 00:21:18,410
It'd be best now.
245
00:21:19,114 --> 00:21:20,800
Well, I'll take care of it.
246
00:21:21,082 --> 00:21:23,082
Jules, you are to tell little Julia.
247
00:21:23,297 --> 00:21:25,419
And take the truck,
you'll be quicker.
248
00:21:28,375 --> 00:21:31,336
Goodness me... What a story!
249
00:21:42,427 --> 00:21:44,056
You go in... I'll wait here.
250
00:22:51,606 --> 00:22:55,123
If you don't get a pardon
from Johanna...
251
00:22:56,100 --> 00:22:59,019
...your mother's curse
will be on you.
252
00:23:20,152 --> 00:23:22,425
Yes, that's Master Aloysius's goat.
253
00:23:22,871 --> 00:23:26,596
He said that at his death,
it should go to Johanna Deryck.
254
00:23:48,114 --> 00:23:49,387
That's too much!
255
00:23:49,660 --> 00:23:52,137
Please stop, Uncle...
I have to get off.
256
00:24:05,264 --> 00:24:07,785
- This is how you do guard?
- A pal stood in for me.
257
00:24:07,807 --> 00:24:10,895
- You could've told me.
- I didn't know where to reach you.
258
00:24:14,256 --> 00:24:16,254
You shouldn't carry on like this
in front of everyone.
259
00:24:16,381 --> 00:24:17,960
- My parents don't know.
- Well, they will now.
260
00:24:18,068 --> 00:24:19,689
But hey, I haven't proposed yet.
261
00:24:19,838 --> 00:24:21,802
And you're acting like this,
won't help.
262
00:24:28,535 --> 00:24:32,531
Take it easy my boy, the Deryck girl
is not the one for you.
263
00:24:32,938 --> 00:24:33,836
The Deryck girl ?
264
00:24:33,892 --> 00:24:35,878
The one who was just
kicking up a fuss with you.
265
00:24:35,955 --> 00:24:37,955
She has nothing more
than the clothes she's wearing.
266
00:24:38,134 --> 00:24:39,298
You can't tell me what to do.
267
00:24:39,353 --> 00:24:41,002
Remember,
after the army....
268
00:24:41,119 --> 00:24:43,030
...you owe us two years
of work on the farm.
269
00:24:43,195 --> 00:24:45,195
- Alright, and after that?
- After...
270
00:24:46,241 --> 00:24:49,291
After that you marry a girl
who's well-off, understood?
271
00:24:51,894 --> 00:24:53,738
Can we stop the Deryck girl?
272
00:25:25,270 --> 00:25:26,649
Hi there!
273
00:25:28,157 --> 00:25:29,793
So you've been let out?
274
00:25:30,026 --> 00:25:31,176
It's not too soon.
275
00:25:32,114 --> 00:25:33,559
Hurry up and get changed...
276
00:25:33,668 --> 00:25:35,324
There's plenty of work to do.
277
00:25:37,458 --> 00:25:39,418
Always the same old thing!
278
00:26:00,247 --> 00:26:03,004
- So what's new around here?
- Oh, we've had too much rain.
279
00:26:03,317 --> 00:26:04,754
It's been bad for the wheat.
280
00:26:05,575 --> 00:26:08,520
And then Albert gave us mumps.
That's why he's not in school.
281
00:26:08,739 --> 00:26:11,449
As for Lisette, I don't know
what's got into her.
282
00:26:11,887 --> 00:26:13,871
But she's like a bear
with a sore head.
283
00:26:14,348 --> 00:26:15,762
Spring fever.
284
00:26:17,137 --> 00:26:18,645
Speaking of spring...
285
00:26:19,286 --> 00:26:21,286
...we've seen a lot
of your Julia lately.
286
00:26:21,598 --> 00:26:24,074
MY Julia?
You don't need to exaggerate..
287
00:26:24,168 --> 00:26:25,840
Did she come here to the house
for no reason?
288
00:26:25,950 --> 00:26:28,973
"Can you lend me a suitcase?"
"Can you lend me a wheelbarrow?"
289
00:26:29,379 --> 00:26:32,160
Under the pretext of moving
what her grandmother left her.
290
00:26:32,450 --> 00:26:33,473
That couldn't be much.
291
00:26:34,012 --> 00:26:36,418
I think she just wanted to hear
the latest on the army.
292
00:26:37,176 --> 00:26:40,449
But wait... it gets interesting now.
293
00:26:40,511 --> 00:26:44,113
She's at Este, at her uncle's,
the potato merchant.
294
00:26:44,395 --> 00:26:46,395
Does that mean something?
295
00:26:55,364 --> 00:26:58,176
It's just that Jules and Fine
do very well.
296
00:26:59,465 --> 00:27:03,066
You know Julia is their niece...
and they have no children.
297
00:27:03,575 --> 00:27:05,098
They may adopt her.
298
00:27:05,278 --> 00:27:06,676
How might that affect me?
299
00:27:06,832 --> 00:27:09,051
If the girl is chasing you,
that could be rather good.
300
00:27:09,246 --> 00:27:12,324
Mother, I wouldn't want her,
if she were a millionaire.
301
00:27:19,973 --> 00:27:21,684
It's so hot!
302
00:27:22,848 --> 00:27:24,824
How come that's not cooking yet?
303
00:27:25,114 --> 00:27:27,332
Dear Lord!
What a slowcoach this child is...
304
00:27:27,458 --> 00:27:29,707
Lodia would have it done
in a jiffy.
305
00:27:31,200 --> 00:27:33,660
And this hair-style?!
She's no Lodia!
306
00:27:33,739 --> 00:27:34,910
"It's Lodia... she's no Lodia."
307
00:27:34,988 --> 00:27:36,934
I can't know what she would've done,
since I never knew her.
308
00:27:37,079 --> 00:27:38,871
That's why I'm telling you.
309
00:27:40,957 --> 00:27:42,754
And don't give me
that martyred look!
310
00:27:42,840 --> 00:27:45,074
Of course Lodia was
always in a happy mood!
311
00:27:53,145 --> 00:27:55,801
If the wind doesn't change,
we're going to have a storm.
312
00:27:56,956 --> 00:27:59,736
We'll be spending the evening in the dark,
We're out of oil.
313
00:28:00,012 --> 00:28:01,848
Do you want me
to go and find some?
314
00:28:02,512 --> 00:28:05,137
Well I guess we'll both have to go.
315
00:28:07,629 --> 00:28:09,629
- Lot of work.
- No shortage of it.
316
00:28:09,723 --> 00:28:10,941
Look over there.
317
00:28:13,395 --> 00:28:14,652
That one too?
318
00:28:15,528 --> 00:28:18,043
I didn't find anyone this winter
to do the pruning.
319
00:28:18,199 --> 00:28:20,051
They're too heavy,
too laden with branches.
320
00:28:20,301 --> 00:28:22,770
If a storm hit you,
there'd be damage.
321
00:28:27,356 --> 00:28:28,645
It doesn't look good.
322
00:28:28,786 --> 00:28:30,934
I think you'll have to come back
tomorrow morning.
323
00:28:31,227 --> 00:28:33,035
If there's any breakage,
come and tell me.
324
00:28:33,161 --> 00:28:34,121
Very well.
325
00:28:38,747 --> 00:28:40,747
Johanna Deryck's house
is over that way, isn't it?
326
00:28:40,973 --> 00:28:42,426
Right the end of the road.
327
00:28:43,504 --> 00:28:44,809
Is she still living
with her daughter?
328
00:28:44,863 --> 00:28:45,629
I think so.
329
00:28:45,691 --> 00:28:48,676
But they keep very much to themselves,
and we rarely see them.
330
00:29:06,528 --> 00:29:08,457
This is where she was found...
331
00:29:10,145 --> 00:29:12,777
Her throat full of blood.
332
00:29:14,004 --> 00:29:15,887
And I'm asked to forgive that!
333
00:29:17,528 --> 00:29:18,824
Never, ever!
334
00:30:25,223 --> 00:30:27,520
Say, hasn't that fire gone out?
335
00:30:28,965 --> 00:30:31,426
No, why? Are you cold?
336
00:30:32,090 --> 00:30:33,027
No.
337
00:30:34,286 --> 00:30:35,512
But I'm not warm.
338
00:30:50,145 --> 00:30:51,707
Has it hit you again?
339
00:30:55,379 --> 00:30:57,543
It's such a weird pain.
340
00:31:00,766 --> 00:31:02,574
It starts under my foot...
341
00:31:03,535 --> 00:31:06,512
...which goes numb
and feels like it's made of felt...
342
00:31:07,364 --> 00:31:10,105
...and then it climbs up to my shoulder.
343
00:31:10,246 --> 00:31:11,941
It must be rheumatism.
344
00:31:12,528 --> 00:31:14,996
You want me to rub you
with the sprains ointment?
345
00:31:16,340 --> 00:31:18,059
Perhaps you need
to see a doctor.
346
00:31:18,152 --> 00:31:19,105
A doctor ?
347
00:31:19,809 --> 00:31:21,191
What could he do...?
348
00:31:22,661 --> 00:31:24,551
...if it's my mother,
playing tricks on me.
349
00:31:24,614 --> 00:31:26,480
The things you imagine!
350
00:31:26,817 --> 00:31:28,348
It's not my imagination.
351
00:31:28,778 --> 00:31:30,778
It's been since Aloysius died.
352
00:31:34,083 --> 00:31:35,949
The fact that it's starting now....
353
00:31:37,239 --> 00:31:38,660
...is not by chance.
354
00:32:20,473 --> 00:32:22,848
It's not that there's any profit in it,
but...
355
00:32:23,020 --> 00:32:26,176
...there's nothing like
a hand-knitted woollen.
356
00:32:26,754 --> 00:32:28,691
And then it keeps my hands busy.
357
00:32:32,668 --> 00:32:34,207
Don't you feel well?
358
00:32:36,090 --> 00:32:39,895
Tell me now. You haven't had it off
with that Vanasche boy?
359
00:32:41,481 --> 00:32:43,105
How far gone are you?
360
00:32:44,699 --> 00:32:47,816
- 3 months.
- In that case, he'll have to propose.
361
00:32:48,308 --> 00:32:49,613
I don't want to.
362
00:32:49,903 --> 00:32:52,551
I don't want to...
He doesn't want me any more.
363
00:33:05,903 --> 00:33:09,004
It's more than 20 years since
that bandit killed my daughter.
364
00:33:10,676 --> 00:33:12,746
He's had it too good since then.
365
00:33:16,090 --> 00:33:17,207
He was never jailed...
366
00:33:17,279 --> 00:33:20,449
...because everyone was scared
of him and his damned breed.
367
00:33:22,395 --> 00:33:25,996
He got all his mother's gold,
and all her wickedness.
368
00:33:27,434 --> 00:33:29,777
And he's also like
to die in peace.
369
00:33:30,801 --> 00:33:31,691
Oh no!
370
00:33:33,754 --> 00:33:37,059
Don't look at the lightning, pet,
it can hurt your eyes.
371
00:33:37,512 --> 00:33:39,035
I love storms, Mother.
372
00:33:41,161 --> 00:33:44,105
It's like all of heaven's bad temper
being expelled in one burst.
373
00:33:45,559 --> 00:33:47,488
Afterwards, everything is happy...
374
00:33:48,950 --> 00:33:51,465
The people, the birds, the trees.
375
00:33:52,083 --> 00:33:54,035
Except the trees blown down.
376
00:33:54,574 --> 00:33:58,066
Tomorrow at dawn, go and see Debie's trees,
They're badly exposed.
377
00:33:58,340 --> 00:34:00,894
It would be very unusual
if there was no wood to pick up.
378
00:34:06,950 --> 00:34:10,387
"In the beginning was the Word,
and the Word was made flesh..."
379
00:34:10,809 --> 00:34:12,473
"...and made His dwelling among us."
380
00:34:16,372 --> 00:34:17,559
Where are you going?
381
00:34:18,262 --> 00:34:20,371
Close the shutters
or they'll break.
382
00:35:08,403 --> 00:35:10,133
I could hear a strange bird...
383
00:35:10,158 --> 00:35:12,661
...but I never imagined
it would be such a pretty one.
384
00:35:13,028 --> 00:35:14,066
It's you!
385
00:35:17,801 --> 00:35:19,582
I'm collecting some branches.
That's allowed isn't it?
386
00:35:20,348 --> 00:35:22,778
You mean the right to take them
without asking anyone.
387
00:35:24,304 --> 00:35:27,371
Don't worry, I'm not here
to enforce laws.
388
00:35:28,207 --> 00:35:29,644
On the contrary,
I'll give you a hand.
389
00:35:29,746 --> 00:35:30,887
I'm just about finished.
390
00:35:31,309 --> 00:35:32,762
It'll be quicker if I help.
391
00:35:33,199 --> 00:35:34,660
It's my job...
I'm a pruner.
392
00:35:36,825 --> 00:35:38,215
I thought you were a soldier.
393
00:35:38,965 --> 00:35:41,191
And I was asking myself
who you were...
394
00:35:41,239 --> 00:35:43,394
...when I last saw you
in front of Master Aloysius's.
395
00:35:43,762 --> 00:35:45,004
Now I know.
396
00:35:45,449 --> 00:35:46,558
You're Vanasche's son aren't you?
397
00:35:46,629 --> 00:35:48,051
Yes, my name's Louis.
398
00:35:49,043 --> 00:35:50,379
Could we meet, some time?
399
00:35:51,239 --> 00:35:52,566
That's not possible.
400
00:35:52,902 --> 00:35:53,871
Why?
401
00:35:55,246 --> 00:35:57,668
My mother doesn't want me
to see anyone until 21.
402
00:35:58,144 --> 00:36:00,535
- That's OK then, I'm 21.
- I'm not.
403
00:36:00,692 --> 00:36:02,168
You don't have to say anything.
404
00:36:02,629 --> 00:36:04,629
You don't know my mother!
405
00:36:05,082 --> 00:36:07,730
When you go walking on the meadow,
because you will, I've seen you....
406
00:36:08,027 --> 00:36:08,996
...Go on to the little wood.
407
00:36:09,058 --> 00:36:10,785
I'll wait for you tomorrow
night at 6 o'clock.
408
00:36:11,129 --> 00:36:12,996
I have to go now...
otherwise she'll be looking for me.
409
00:36:13,902 --> 00:36:15,824
She's no mother...
She's a prison guard.
410
00:36:15,887 --> 00:36:17,285
Thanks for helping me.
411
00:36:21,254 --> 00:36:22,543
So say...
shall I see you?
412
00:36:22,879 --> 00:36:24,472
There are things
which prevent it.
413
00:36:24,660 --> 00:36:26,168
Don't you like me?
414
00:36:26,715 --> 00:36:28,887
It's not that.
There are things that prevent it.
415
00:36:32,207 --> 00:36:33,840
Tomorrow evening
at the little wood.
416
00:36:41,154 --> 00:36:42,621
You didn't meet anyone?
417
00:36:43,012 --> 00:36:44,614
Who could I have met?
418
00:36:44,973 --> 00:36:47,488
Debie of course! He'd be coming
to check his trees.
419
00:36:47,871 --> 00:36:50,629
No, I didn't meet Debie.
420
00:36:57,168 --> 00:36:58,621
Stanne...
421
00:37:00,285 --> 00:37:01,949
Stanne...
422
00:37:02,653 --> 00:37:04,222
I'm going to die.
423
00:37:05,231 --> 00:37:06,426
Help me.
424
00:37:07,528 --> 00:37:08,691
I'm afraid.
425
00:37:19,106 --> 00:37:20,644
Come closer, Stanne.
426
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
You must understand me.
427
00:37:24,004 --> 00:37:26,137
I can no longer keep my powers.
428
00:37:28,239 --> 00:37:30,363
I mustn't be buried with them.
429
00:37:34,153 --> 00:37:36,150
If I keep all his secrets to myself...
430
00:37:36,175 --> 00:37:38,325
...I would never rest
in my grave.
431
00:37:39,801 --> 00:37:42,324
The others don't want to,
they are afraid.
432
00:37:44,098 --> 00:37:47,262
You are like me...
understand me...
433
00:37:47,996 --> 00:37:49,402
Help me.
434
00:37:50,278 --> 00:37:54,129
I have all this mud on my heart,
it's choking me.
435
00:37:56,309 --> 00:37:57,941
Come to me Stanne.
436
00:38:10,450 --> 00:38:12,215
Good God, no!
437
00:38:12,660 --> 00:38:15,433
It's been a long time
since I had that dream.
438
00:38:28,629 --> 00:38:30,027
Rosa!
439
00:38:32,145 --> 00:38:33,410
Rosa!
440
00:38:50,543 --> 00:38:52,965
That niece of yours is quite a beauty...
You did right to keep her.
441
00:38:53,246 --> 00:38:55,387
It looks like your son
thinks the same way.
442
00:38:55,660 --> 00:38:57,937
Well, he'll have to settle down
some day...
443
00:38:58,066 --> 00:38:59,075
...if he can afford it.
444
00:38:59,231 --> 00:39:00,888
I'll be sorry when she leaves us...
445
00:39:00,913 --> 00:39:02,496
It's nice having a young lady
in the house.
446
00:39:02,637 --> 00:39:05,215
- She livens things up.
- Hello, postman.
447
00:39:05,434 --> 00:39:06,918
Bit of a card, your boss!
448
00:39:08,332 --> 00:39:09,816
That's squelchy madame!
449
00:39:09,832 --> 00:39:12,105
Just like dung in the morning!
450
00:39:12,192 --> 00:39:13,816
Really! Uncle!
451
00:39:25,879 --> 00:39:27,472
You'll have to find another dress.
452
00:39:27,832 --> 00:39:29,199
It's already visible?
453
00:39:29,614 --> 00:39:31,222
No, but in 2 months...
454
00:39:32,058 --> 00:39:34,449
We won't wait two months
to find Vanasche.
455
00:39:34,691 --> 00:39:36,644
It's best to strike
while the iron's hot.
456
00:39:37,020 --> 00:39:38,886
It can't be any hotter!
457
00:39:40,426 --> 00:39:41,996
Good God, Julia...!
458
00:39:42,153 --> 00:39:43,902
Wild oats sown straight off!
459
00:39:44,035 --> 00:39:45,176
Jules! Really!
460
00:39:45,293 --> 00:39:47,379
It's not her fault...
it runs in the family.
461
00:39:48,020 --> 00:39:51,426
Take my sister... Anna, the poor thing.
Her first son.
462
00:39:51,801 --> 00:39:55,199
Your uncle Fernand...
Born 3 months after the marriage.
463
00:39:55,700 --> 00:39:56,980
My mother did the same...
464
00:39:57,489 --> 00:39:59,308
And in the end... it's good.
465
00:40:01,543 --> 00:40:03,090
If I'd been a girl...
466
00:40:04,067 --> 00:40:05,730
...I couldn't have been married
in white.
467
00:40:06,020 --> 00:40:07,620
I'm telling you...
It's in the family, Julia.
468
00:40:09,082 --> 00:40:10,194
Anyway, joking aside...
469
00:40:10,441 --> 00:40:13,129
...tomorrow we take the cart,
and we go find Vanasche.
470
00:40:13,348 --> 00:40:14,558
- Both?
- Yes.
471
00:40:15,151 --> 00:40:17,574
I'll make the most of it
by buying some spuds from Stanne.
472
00:40:17,855 --> 00:40:20,159
You've got to find a way
to nab your culprit.
473
00:40:21,223 --> 00:40:22,558
I have written to him.
474
00:40:23,207 --> 00:40:24,410
He still hasn't replied.
475
00:40:25,895 --> 00:40:28,159
It seems to be impossible.
476
00:40:28,543 --> 00:40:30,543
You just have to look at him
straight in the eye.
477
00:40:30,887 --> 00:40:32,964
He may be the one to surrender.
478
00:40:33,176 --> 00:40:34,230
You think so?
479
00:40:50,746 --> 00:40:51,754
Lodia?
480
00:40:54,543 --> 00:40:55,988
I haven't slept all night.
481
00:40:56,958 --> 00:40:58,489
I can only think of you.
482
00:41:00,504 --> 00:41:01,574
It's funny...
483
00:41:02,325 --> 00:41:04,246
I was sure we'd see each other
this evening...
484
00:41:04,817 --> 00:41:05,965
...despite...
485
00:41:06,605 --> 00:41:08,762
Despite the things
that come between us.
486
00:41:09,988 --> 00:41:11,449
What things?
487
00:41:13,465 --> 00:41:15,808
If you were told that I'd been
with another girl, yes that's true.
488
00:41:16,387 --> 00:41:17,519
I have been.
489
00:41:17,809 --> 00:41:19,387
But that's over now.
490
00:41:19,949 --> 00:41:21,495
You're all that matters to me.
491
00:41:24,479 --> 00:41:25,691
Believe me...
492
00:41:26,762 --> 00:41:28,647
If you really don't want us
to talk together...
493
00:41:28,672 --> 00:41:30,043
...just say so,
and I'll leave.
494
00:41:45,840 --> 00:41:47,097
Listen, it's true...
495
00:41:47,543 --> 00:41:48,972
There are things
that come between us.
496
00:41:49,200 --> 00:41:50,754
But just tell me
what they are!
497
00:41:51,934 --> 00:41:53,441
It's because of your father.
498
00:41:55,887 --> 00:41:57,582
Before I was born, he...
499
00:41:58,887 --> 00:42:00,722
...he stabbed my sister to death.
500
00:42:00,942 --> 00:42:03,441
- That's just scurrilous gossip.
- My mother says it's true.
501
00:42:04,184 --> 00:42:06,090
And my life's been ruined by it.
502
00:42:07,239 --> 00:42:09,957
I had to be so like this sister,
that my name is Lodia, too.
503
00:42:10,684 --> 00:42:12,684
I can't even do anything
with my hair.
504
00:42:13,700 --> 00:42:16,004
She was brave, so I'm not allowed
to fear anything.
505
00:42:17,887 --> 00:42:19,590
And I'm afraid of everything.
506
00:42:20,067 --> 00:42:21,683
But even if it were true...
507
00:42:21,778 --> 00:42:24,230
...must I suffer for my father,
and you for your sister?
508
00:42:24,989 --> 00:42:26,957
It's beyond me
why he would kill her.
509
00:42:27,332 --> 00:42:28,910
Because she didn't want
any more to do with him.
510
00:42:29,316 --> 00:42:30,707
I can understand that.
511
00:42:31,215 --> 00:42:33,121
If she were as beautiful as you,
it would drive anyone crazy.
512
00:42:34,163 --> 00:42:36,379
Everyone says your grandma
was a witch.
513
00:42:36,949 --> 00:42:38,401
When she died,
she left you her gold.
514
00:42:38,465 --> 00:42:40,465
- Nothing wrong with that.
- No, the gold was cursed.
515
00:42:41,105 --> 00:42:43,043
She earned it from her sorcery.
516
00:42:43,285 --> 00:42:45,082
You're talking a lot of nonsense!.
517
00:42:45,129 --> 00:42:47,543
- Old biddies' tittle-tattle.
- Maybe.
518
00:42:49,622 --> 00:42:51,129
But when Mum talks about it
in the evenings...
519
00:42:51,208 --> 00:42:52,668
I feel chilled to the bone.
520
00:42:52,809 --> 00:42:54,082
I'm afraid.
521
00:42:54,489 --> 00:42:57,340
I'll forbid them all from saying
these untruths, behind our backs.
522
00:42:58,192 --> 00:43:00,668
The two of us will go to the church,
with our heads held high.
523
00:43:01,731 --> 00:43:02,988
To the church?
524
00:43:03,825 --> 00:43:05,074
Yes, I'm going to marry you.
525
00:43:06,012 --> 00:43:07,590
You'll marry me?
You will?!
526
00:43:10,190 --> 00:43:11,738
That'd be wonderful!
527
00:43:12,598 --> 00:43:13,996
I'll call you Lodia.
528
00:43:14,317 --> 00:43:15,707
But you don't have to be
like the other one...
529
00:43:16,308 --> 00:43:17,770
You'll just be you..
530
00:43:18,364 --> 00:43:20,028
I like you so much!
531
00:43:20,591 --> 00:43:22,816
We'll marry despite my mother
and your father.
532
00:43:23,200 --> 00:43:24,543
Despite everything.
533
00:43:40,575 --> 00:43:42,575
Why are you so quiet?
534
00:43:43,356 --> 00:43:44,653
I'm afraid.
535
00:43:46,754 --> 00:43:48,269
Did you bring a mirror?
536
00:43:48,997 --> 00:43:50,348
Yes, in my purse.
537
00:43:50,489 --> 00:43:52,050
Have a good look at yourself...
538
00:43:54,520 --> 00:43:56,520
With that hair...
539
00:43:56,966 --> 00:43:58,473
...you're as pretty as a peach.
540
00:43:59,608 --> 00:44:01,770
Young Vanasche will be gob-smacked.
541
00:44:03,200 --> 00:44:06,550
You're the picture of a bride-to-be.
542
00:44:20,770 --> 00:44:23,457
Get off here, my pet...
He should think you're on your own.
543
00:44:23,863 --> 00:44:25,215
Otherwise he'll take off.
544
00:44:50,488 --> 00:44:52,042
Don't you say hello anymore?
545
00:44:52,410 --> 00:44:53,464
Oh, it's you.
546
00:44:54,761 --> 00:44:56,105
Hello Julia, how are you?
547
00:44:56,355 --> 00:44:59,019
How am I?!
Didn't you read my letter?!
548
00:44:59,457 --> 00:45:01,566
Have I ever proposed marriage?
549
00:45:01,902 --> 00:45:03,479
Did I propose to you?
550
00:45:03,809 --> 00:45:05,121
Did I take you by force?
551
00:45:05,184 --> 00:45:05,894
No.
552
00:45:06,355 --> 00:45:07,956
But you're still the father
of my child...
553
00:45:08,042 --> 00:45:09,613
...and you should marry me.
554
00:45:10,543 --> 00:45:11,910
Listen Julia...
555
00:45:12,777 --> 00:45:14,215
I would.
556
00:45:15,199 --> 00:45:17,097
But my parent's wouldn't want it.
557
00:45:17,636 --> 00:45:19,886
It's not worth even asking them.
558
00:45:21,027 --> 00:45:23,886
Because you have your mother's name
and you don't have any money.
559
00:45:24,129 --> 00:45:25,183
My mother's name...
560
00:45:25,434 --> 00:45:27,980
...and the one your child will have...
Is that all it is?
561
00:45:29,019 --> 00:45:30,683
Oh Louis, my sweet...
562
00:45:31,254 --> 00:45:32,737
...you just don't like me anymore.
563
00:45:34,394 --> 00:45:35,535
But why?
564
00:45:36,066 --> 00:45:37,152
Why?
565
00:45:38,285 --> 00:45:39,800
My sweet....
566
00:45:40,527 --> 00:45:42,262
Listen Julia...
567
00:45:42,934 --> 00:45:44,386
...I couldn't, any more.
568
00:45:45,316 --> 00:45:48,253
I do like you, but we don't know how
it would go, and we don't really want it.
569
00:45:48,316 --> 00:45:50,261
That's not true...
I've always wanted you
570
00:45:50,402 --> 00:45:52,730
If I married you,
we'd just end up fighting.
571
00:45:53,043 --> 00:45:54,276
And then I'd go.
572
00:45:55,478 --> 00:45:58,496
You're an attractive girl, Julia.
You'll be sure to find someone.
573
00:45:59,027 --> 00:46:00,285
A husband?!
574
00:46:00,995 --> 00:46:01,932
Why not?
575
00:46:01,957 --> 00:46:03,418
Who'd be father to your child?
576
00:46:03,855 --> 00:46:05,081
Maybe a good one.
577
00:46:06,019 --> 00:46:07,472
You really do despise me.
578
00:46:07,676 --> 00:46:10,066
Go then, you murderer's son,
grandson of a witch!
579
00:46:10,082 --> 00:46:11,129
You're just as bad!
580
00:46:11,308 --> 00:46:13,238
Now it's me, who doesn't
want you any more!
581
00:46:13,605 --> 00:46:15,324
What you just said,
others have said...
582
00:46:15,590 --> 00:46:17,098
but I won't stand
for it anymore.
583
00:46:18,426 --> 00:46:20,277
If it's a knife you're looking for,
so much the better.
584
00:46:20,511 --> 00:46:22,988
Do as your father did,
that's all I ask.
585
00:46:26,074 --> 00:46:27,917
Here... that's all I have.
586
00:46:28,238 --> 00:46:30,980
This is my pay for the month.
You'll get more.
587
00:46:31,855 --> 00:46:32,847
Louis...
588
00:46:33,340 --> 00:46:34,433
Louis!
589
00:46:37,457 --> 00:46:39,003
Julia, don't hate me.
590
00:46:39,519 --> 00:46:40,652
I can't explain.
591
00:47:54,676 --> 00:47:56,641
There should be carp down there.
592
00:47:59,824 --> 00:48:01,441
The goat...
593
00:48:03,723 --> 00:48:05,894
Aloysius's goat.
594
00:48:35,457 --> 00:48:36,938
Tell me, Master Stanne...
595
00:48:37,359 --> 00:48:39,492
Do you know that your son
has got a girl in trouble?
596
00:48:39,656 --> 00:48:41,289
And that he refuses
to do the right thing.
597
00:48:52,691 --> 00:48:54,191
My son was a soldier.
598
00:48:54,965 --> 00:48:57,027
I couldn't watch him
every time he got leave.
599
00:48:57,160 --> 00:48:58,121
No...
600
00:49:00,589 --> 00:49:02,109
But there's a baby...
601
00:49:02,672 --> 00:49:05,000
So he either marries or pays..
602
00:49:06,473 --> 00:49:09,758
I've already paid her something,
but that's because I was happy to.
603
00:49:10,891 --> 00:49:12,547
You only did your duty.
604
00:49:12,742 --> 00:49:14,609
She has nothing in writing from me.
605
00:49:14,727 --> 00:49:15,961
No, but she has all the other.
606
00:49:16,117 --> 00:49:18,391
There's no law against taking a girl
to the movies.
607
00:49:18,508 --> 00:49:21,016
If she leads the boys on,
and gets knocked-up, it's her lookout.
608
00:49:21,133 --> 00:49:22,496
It could be anybody's.
609
00:49:22,652 --> 00:49:23,519
It's yours.
610
00:49:23,727 --> 00:49:25,414
You saying it
doesn't make it so.
611
00:49:33,620 --> 00:49:35,141
I dropped Julia very quickly.
612
00:49:36,816 --> 00:49:39,281
She's the sort of girl
who throws herself at you.
613
00:49:39,996 --> 00:49:42,336
Not the sort of woman
who could run a farm.
614
00:49:43,512 --> 00:49:46,164
As soft as white cheese
and as silly as a pussy-cat.
615
00:49:53,121 --> 00:49:56,406
Be that as it may, she's our daughter
at the moment.
616
00:49:56,831 --> 00:49:58,831
And who's to say that one day
she won't inherit all we have?
617
00:49:59,051 --> 00:50:00,621
We don't have children
of our own.
618
00:50:01,973 --> 00:50:03,769
That puts a different slant on it.
619
00:50:06,784 --> 00:50:09,816
Tell me Louis,
is it your baby or not?
620
00:50:11,152 --> 00:50:12,652
I'm not marrying.
621
00:50:13,590 --> 00:50:16,055
And I'll only pay
what I feel like paying.
622
00:50:16,934 --> 00:50:17,902
Very well.
623
00:50:18,449 --> 00:50:21,352
I only came because that idiot Julia
is still clinging onto you.
624
00:50:21,559 --> 00:50:24,011
I'd prefer she married someone else.
625
00:50:24,965 --> 00:50:26,508
A decent boy...
626
00:50:26,746 --> 00:50:28,863
...who'd help Jules
in his potato business.
627
00:50:32,863 --> 00:50:35,402
But someone who still
has to wait 6 years...
628
00:50:35,488 --> 00:50:38,078
...before being sure
he's not going to prison...
629
00:50:38,387 --> 00:50:40,746
...should be making things
less difficult for his son.
630
00:50:52,809 --> 00:50:55,664
That stuff about prison...
She doesn't know what she's talking about.
631
00:50:57,137 --> 00:50:58,581
But as for the other things...
632
00:51:00,660 --> 00:51:02,859
...if you could get involved
in Jules' business.
633
00:51:03,398 --> 00:51:05,081
At least it's worth considering.
634
00:51:05,707 --> 00:51:08,363
No, impossible...
I just don't like her any more.
635
00:51:09,471 --> 00:51:11,898
You'd like her again
if it was worthwhile financially.
636
00:51:12,109 --> 00:51:13,300
I'm in love with someone else.
637
00:51:13,707 --> 00:51:15,969
And she's the one
I'll be taking to church.
638
00:51:16,055 --> 00:51:17,750
I trust she's a bit classier.
639
00:51:18,016 --> 00:51:19,066
That she is.
640
00:51:20,043 --> 00:51:23,281
I want her so much, that I'd kill her
rather than lose her.
641
00:51:24,293 --> 00:51:26,164
You'd probably appreciate that, father.
642
00:51:28,465 --> 00:51:29,488
What's her name?
643
00:51:29,676 --> 00:51:32,844
Lodia Deryck, the other Lodia's sister.
644
00:51:47,525 --> 00:51:49,367
To have the house to ourselves...
645
00:51:49,811 --> 00:51:52,164
...with the small plot of land
and the cow...
646
00:51:52,832 --> 00:51:54,331
...we had to work hard.
647
00:51:55,984 --> 00:51:59,438
It took the three of us...
your father, me and Lodia.
648
00:51:59,668 --> 00:52:03,867
We sometimes worked on farms,
at sowing and beet harvesting.
649
00:52:05,090 --> 00:52:07,878
A man's wage and two women's wages.
650
00:52:09,644 --> 00:52:11,961
But we all got just as tired.
651
00:52:12,652 --> 00:52:14,652
In the evenings, after the soup...
652
00:52:15,551 --> 00:52:18,320
...we were quite happy
to get back home.
653
00:52:21,151 --> 00:52:22,769
Who could that be,
at this hour?
654
00:52:23,918 --> 00:52:24,964
Who's there?
655
00:52:25,082 --> 00:52:26,183
Louis Vanasche.
656
00:52:26,418 --> 00:52:27,699
Louis Vanasche?
657
00:52:28,059 --> 00:52:30,078
The Vanasches have call
to come here.
658
00:52:30,269 --> 00:52:31,542
It's on a quite honest matter.
659
00:52:31,613 --> 00:52:33,808
Nothing honest can come
from the son of your father.
660
00:52:34,035 --> 00:52:36,609
For heavens sake, would you open the door.
I come as a friend.
661
00:52:37,124 --> 00:52:38,910
Go to the barn, my girl!
662
00:52:39,273 --> 00:52:41,727
Don't come back
until this lout has left.
663
00:52:46,387 --> 00:52:48,063
Just stand there by the door.
664
00:52:49,026 --> 00:52:51,050
No son of Vanasche
is to sit under my roof!
665
00:52:51,473 --> 00:52:53,473
What do you know for certain
about my father?
666
00:52:53,609 --> 00:52:55,238
What everyone else
around here knows.
667
00:52:55,641 --> 00:52:58,281
Nothing's ever been proved,
and he's never admitted anything.
668
00:52:58,613 --> 00:53:01,042
He'll be obliged to,
when he faces God.
669
00:53:01,504 --> 00:53:03,504
I didn't come here
to talk about my father.
670
00:53:03,879 --> 00:53:05,625
I want Lodia to be my wife.
671
00:53:06,363 --> 00:53:09,516
You don't seem to appreciate that I will be
the richest farmer in the region.
672
00:53:10,098 --> 00:53:11,824
If what's said about my father is true...
673
00:53:12,098 --> 00:53:14,098
...he'll die from rage,
and you'll be avenged.
674
00:53:14,473 --> 00:53:16,570
All he owns will come back
to your daughter.
675
00:53:16,781 --> 00:53:19,078
But you don't understand a thing!
676
00:53:28,137 --> 00:53:29,417
You heard all that.
677
00:53:30,063 --> 00:53:32,492
If you ever talk to him again,
I'll tan your hide.
678
00:53:32,689 --> 00:53:34,320
He has Lodia's blood on him.
679
00:53:34,688 --> 00:53:37,961
As long as I live, you'll never marry
the son of the man who killed my daughter.
680
00:53:38,336 --> 00:53:40,914
Even though, in avenging her
I'm risking my own salvation.
681
00:53:41,236 --> 00:53:43,236
- Your salvation?
- My salvation, yes!
682
00:53:45,684 --> 00:53:47,487
Aloysius said to me,
when he was dying...
683
00:53:47,636 --> 00:53:48,748
"Forgive...
684
00:53:49,448 --> 00:53:52,166
"You'll risk not going to heaven
if you don't forgive."
685
00:53:52,905 --> 00:53:56,984
I don't want to suffer for someone else.
Why do I have to inherit this murder?
686
00:53:58,003 --> 00:54:00,003
Do I have to kill myself,
to better resemble her?!
687
00:54:00,203 --> 00:54:03,038
- Do you forget what your name is?
- It wasn't me who chose it.
688
00:54:03,266 --> 00:54:05,266
She dares to stand up to me!
689
00:54:06,211 --> 00:54:08,822
Go to bed!
I'll finish your tasks.
690
00:54:25,130 --> 00:54:26,438
Kill herself?!
691
00:54:26,977 --> 00:54:28,342
Kill herself?!
692
00:54:29,615 --> 00:54:32,813
As if I hadn't already had
my share of calamity.
693
00:54:33,818 --> 00:54:36,874
To kill herself... we know what that means
at her age.
694
00:54:37,662 --> 00:54:39,461
At the first opportunity,
she'll be seeing him...
695
00:54:39,509 --> 00:54:41,502
...and you know very well
what that could lead to.
696
00:54:41,663 --> 00:54:42,573
I do.
697
00:54:43,653 --> 00:54:45,143
This boy...
698
00:54:45,706 --> 00:54:47,186
...is he a drunkard?
699
00:54:48,224 --> 00:54:49,923
No... I can't say he is.
700
00:54:50,278 --> 00:54:51,688
Is he dishonest?
701
00:54:52,212 --> 00:54:53,168
No.
702
00:54:53,560 --> 00:54:55,250
So what's the problem?
703
00:54:56,704 --> 00:54:58,325
He's Louis Vanasche...
704
00:54:59,208 --> 00:55:02,383
The son of Stanne Vanasche,
who has the Vene farm.
705
00:55:03,241 --> 00:55:04,572
Vanasche?
706
00:55:05,678 --> 00:55:09,092
But I believe they're good people,
the Vanasches... a lovely family.
707
00:55:09,770 --> 00:55:11,539
Aren't you aware, Sister...?
708
00:55:12,274 --> 00:55:14,274
Stanne Vanasche, the father...
709
00:55:14,690 --> 00:55:16,499
He's the one who killed my daughter...
710
00:55:16,910 --> 00:55:18,133
...my first one.
711
00:55:18,437 --> 00:55:21,104
That's a very serious accusation,
Johanna Deryck!
712
00:55:21,814 --> 00:55:24,359
I'm ready to swear on it,
by all that's sacred!
713
00:55:33,323 --> 00:55:36,750
Nobody ever knew for sure
what happened there.
714
00:55:37,246 --> 00:55:38,893
A mother can't be wrong.
715
00:55:39,081 --> 00:55:40,977
You've been lucky.
716
00:55:41,890 --> 00:55:44,282
It's also lucky to have
a sensible daughter.
717
00:55:45,097 --> 00:55:46,476
Up to now, yes.
718
00:55:46,961 --> 00:55:48,867
But I can't keep her tied
to my apron strings.
719
00:55:49,152 --> 00:55:51,676
One day when my back is turned
she'll run off to join him.
720
00:55:51,933 --> 00:55:54,358
She said "Why do I have to
inherit this murder?"
721
00:55:54,452 --> 00:55:55,977
- She said that?
- Yes.
722
00:55:56,985 --> 00:55:59,125
Then I think something
must be done.
723
00:55:59,650 --> 00:56:01,998
It's best that she doesn't
stay at home.
724
00:56:02,842 --> 00:56:04,842
That's what I was thinking, Sister.
725
00:56:05,680 --> 00:56:08,469
If you like, I'd be happy
to take her in here.
726
00:56:08,789 --> 00:56:11,315
We happen to need a new servant
just now, but...
727
00:56:12,066 --> 00:56:14,066
...a convent is not a prison.
728
00:56:14,447 --> 00:56:16,750
Nobody can force her...
not even you...
729
00:56:16,957 --> 00:56:18,586
...if her destiny is elsewhere.
730
00:56:18,962 --> 00:56:21,601
Take her in that's all I ask.
I know it's the best decision.
731
00:56:21,828 --> 00:56:23,433
In time, she'll forget about him.
732
00:56:24,035 --> 00:56:26,849
If that is God's will,
Madame Deryck.
733
00:56:30,002 --> 00:56:32,002
How much will she be paid?
734
00:56:33,092 --> 00:56:35,602
She'll be paid the same
as the other domestics.
735
00:56:35,986 --> 00:56:38,531
That's fine.
736
00:56:39,104 --> 00:56:41,940
But she's not to be allowed outings,
without my permission.
737
00:56:42,690 --> 00:56:44,269
You're right.
738
00:56:45,011 --> 00:56:48,047
It's best that she sees you
as little possible.
739
00:56:56,702 --> 00:56:58,151
Stanne!
740
00:57:29,339 --> 00:57:30,757
How's the cow?
741
00:57:32,488 --> 00:57:33,753
Not well.
742
00:57:35,128 --> 00:57:36,405
Not at all well.
743
00:57:37,960 --> 00:57:39,448
I even put a cross on the door.
744
00:57:40,809 --> 00:57:43,424
If that doesn't help,
it can't do any harm.
745
00:57:43,792 --> 00:57:46,305
And here's me in bed,
feeling useless.
746
00:57:46,655 --> 00:57:48,707
- I'm going to get up.
- No, don't worry.
747
00:57:48,887 --> 00:57:50,349
You're not to stand up.
748
00:57:53,599 --> 00:57:55,387
Would you like some buttermilk?
749
00:57:56,473 --> 00:57:58,014
It's good for the stomach.
750
00:57:58,999 --> 00:58:00,691
I'll ask Lisette.
751
00:58:03,153 --> 00:58:05,610
I'm sure having a run of bad luck.
752
00:58:06,419 --> 00:58:09,298
First my wife, and now the cow.
753
00:58:10,517 --> 00:58:12,980
What have you two
got against me?
754
00:58:15,418 --> 00:58:17,906
Don't worry about me...
it's just women's problems.
755
00:58:18,980 --> 00:58:20,738
My stomach's endured
too much of them.
756
00:58:24,480 --> 00:58:27,074
It can't go on like this...
We have to make a decision.
757
00:58:27,810 --> 00:58:28,974
You think so?
758
00:58:29,887 --> 00:58:31,389
I'll sort it out.
759
00:59:12,823 --> 00:59:14,823
There, there, girl.
760
00:59:15,350 --> 00:59:16,618
Take it easy.
761
00:59:26,110 --> 00:59:27,644
Animals are like my legs.
762
00:59:28,215 --> 00:59:31,385
They have to give way, before you realise
they're not that strong.
763
01:00:00,392 --> 01:00:03,212
Holy Mary, full of grace,
the Lord is with you.
764
01:00:03,268 --> 01:00:06,544
You are blessed among all women,
and Jesus the fruit of your womb is blessed.
765
01:00:07,874 --> 01:00:10,078
Stanne, what happened?
Did you fall down?
766
01:00:10,964 --> 01:00:12,397
I can't go on like this.
767
01:00:13,076 --> 01:00:14,804
I have to tell you everything.
768
01:00:15,158 --> 01:00:16,713
Tell me what, dear?
769
01:00:20,488 --> 01:00:22,010
You need to know.
770
01:00:23,662 --> 01:00:25,611
When the witch was dying...
771
01:00:25,756 --> 01:00:29,822
... she hugged me very hard,
she passed me her powers.
772
01:00:30,116 --> 01:00:32,116
It felt like mud inside me.
773
01:00:32,902 --> 01:00:34,902
Like in a bad fever.
774
01:00:35,299 --> 01:00:37,092
I'm cursed, Rosa.
775
01:00:37,518 --> 01:00:40,404
In her lifetime your mother
never had illness problems.
776
01:00:40,510 --> 01:00:42,467
Maybe because she could
throw them onto other people.
777
01:00:43,621 --> 01:00:45,621
But I don't know how
to do that.
778
01:00:46,208 --> 01:00:49,992
So it's me that carries all the ailments...
Yours, mine, even the cow's.
779
01:00:54,753 --> 01:00:56,753
Aloysius was right...
780
01:00:57,696 --> 01:01:00,879
At night I feel like I want
to run in the woods...
781
01:01:01,306 --> 01:01:03,306
Praying to the moon,
like that dead old woman.
782
01:01:03,887 --> 01:01:05,691
You really think it's possible?
783
01:01:08,171 --> 01:01:10,542
Aloysius had predicted it
on his deathbed.
784
01:01:11,750 --> 01:01:14,306
At the least, Johanna Deryck
must forgive me.
785
01:01:14,555 --> 01:01:15,917
Forgive you?
786
01:01:16,402 --> 01:01:18,402
You need her to forgive you?
787
01:01:32,279 --> 01:01:34,354
Lodia didn't want any more
to do with me.
788
01:01:34,994 --> 01:01:37,650
I'd told her that my mother
had passed her powers onto me.
789
01:01:38,598 --> 01:01:40,292
Then, instead of consoling me...
790
01:01:40,317 --> 01:01:43,720
...she pushed me away and said
she never wanted to see me again.
791
01:01:44,356 --> 01:01:45,812
And then?
792
01:01:46,352 --> 01:01:48,667
I became feverish.
793
01:01:52,079 --> 01:01:54,901
No one should ever
carry a knife with them.
794
01:02:17,898 --> 01:02:19,604
I know where the knife is.
795
01:02:21,843 --> 01:02:24,249
I should take it to the police myself.
796
01:02:26,515 --> 01:02:29,463
If you go to prison,
it will destroy us all.
797
01:02:31,569 --> 01:02:34,369
I've known all you told me,
without you being aware.
798
01:02:37,244 --> 01:02:39,004
Johanna has to forgive me.
799
01:02:39,699 --> 01:02:41,351
That's what Aloysius said.
800
01:02:44,936 --> 01:02:46,971
Unless she denounces you.
801
01:02:48,787 --> 01:02:50,873
The best would be
to go to confession.
802
01:02:51,100 --> 01:02:53,447
The priest can hear you,
but can't report it.
803
01:02:54,088 --> 01:02:56,088
It'd be enough that I confessed?
804
01:03:01,432 --> 01:03:03,115
Go quickly, Stanne dear...
805
01:03:03,140 --> 01:03:06,319
...before the devil
takes us away.
806
01:03:13,714 --> 01:03:15,584
You're looking glum, boss...
807
01:03:16,412 --> 01:03:17,467
Got troubles?
808
01:03:17,646 --> 01:03:19,373
Sure have, right now.
809
01:03:19,443 --> 01:03:21,337
Far more than he deserves.
810
01:03:21,832 --> 01:03:24,359
Tell me, you've at least
seen the doctor?
811
01:03:24,546 --> 01:03:27,667
Yes, he wanted to put me in hospital
for an operation.
812
01:03:28,253 --> 01:03:30,253
Things are bad enough as it is.
813
01:03:31,038 --> 01:03:32,780
So I have to stay in bed.
814
01:03:33,038 --> 01:03:34,318
Well you know best.
815
01:03:34,347 --> 01:03:36,667
But if you have to go
to hospital, you should.
816
01:03:37,297 --> 01:03:40,614
And that cow...
will you have to cut it up?
817
01:03:41,317 --> 01:03:42,934
I just don't know.
818
01:03:43,294 --> 01:03:46,213
Louis, take him to the stable.
I'm not up to it.
819
01:04:20,740 --> 01:04:22,158
About prayers...
820
01:04:22,586 --> 01:04:25,164
I'll have to remember them,
if I'm going to see the priest.
821
01:04:26,936 --> 01:04:27,843
That's true.
822
01:04:28,992 --> 01:04:30,421
Repeat after me...
823
01:04:31,633 --> 01:04:34,316
I confess to Almighty God...
824
01:04:35,591 --> 01:04:37,591
I confess to Almighty God...
825
01:04:38,262 --> 01:04:40,683
to blessed Mary ever Virgin..
826
01:04:41,781 --> 01:04:43,949
to blessed Mary ever Virgin...
827
01:04:45,406 --> 01:04:47,406
to Michael the Archangel...
828
01:04:47,972 --> 01:04:49,972
to Michael the Archangel...
829
01:04:51,049 --> 01:04:54,771
Your cow was dead.
Why did you call me?
830
01:05:01,163 --> 01:05:02,841
Do you know what it died of?
831
01:05:02,990 --> 01:05:04,462
A strange ailment.
832
01:05:04,884 --> 01:05:06,604
Its tongue was quite green.
833
01:05:07,128 --> 01:05:09,783
I've never seen that
in this part of the world.
834
01:05:11,580 --> 01:05:13,083
If it's an epidemic...
835
01:05:13,575 --> 01:05:15,859
...beware, for others.
836
01:05:55,144 --> 01:05:56,788
Do I have absolution?
837
01:05:57,246 --> 01:05:59,548
Yes. Go in peace, and pray.
838
01:06:00,603 --> 01:06:03,320
But don't forget that
God grants forgiveness...
839
01:06:03,376 --> 01:06:05,707
...only if you repentance
is sincere and complete...
840
01:06:06,405 --> 01:06:08,405
...and that you show contrition.
841
01:06:09,453 --> 01:06:10,846
Contrition?
842
01:06:11,626 --> 01:06:15,380
Yes, grief and hatred for your sin.
843
01:06:16,775 --> 01:06:18,775
I'm ready to recite
all the prayers.
844
01:06:19,394 --> 01:06:23,198
Yes without doubt.
But your fault is great.
845
01:06:23,620 --> 01:06:27,558
It must be detested...
to erase the hatred in your heart...
846
01:06:27,870 --> 01:06:30,479
...and you must try to banish the evil
that you have around you.
847
01:06:30,845 --> 01:06:32,845
I won't go to jail, anyway?
848
01:06:33,342 --> 01:06:36,136
You must do what
your conscience dictates.
849
01:06:38,287 --> 01:06:39,617
My conscience?
850
01:06:42,239 --> 01:06:43,729
My conscience...
851
01:06:45,214 --> 01:06:47,440
What do I know about it?
852
01:06:47,702 --> 01:06:51,425
Pray... and I shall pray too,
that God enlightens you.
853
01:06:53,006 --> 01:06:54,088
Very well.
854
01:06:55,408 --> 01:06:56,943
Thanks anyway.
855
01:07:51,852 --> 01:07:53,551
Get away from here, you lout!
856
01:07:54,176 --> 01:07:56,422
I don't have my Lodia any more,
because of you!
857
01:07:56,573 --> 01:07:59,713
She's gone abroad...
You'll never see her again.
858
01:07:59,979 --> 01:08:03,620
If you go on prowling around my house,
I'll complain to the police.
859
01:08:38,807 --> 01:08:40,301
Are you dreaming, Benjamine?
860
01:08:40,879 --> 01:08:42,413
I'm sorry, Mother.
861
01:08:44,635 --> 01:08:46,474
Let me...
862
01:08:48,903 --> 01:08:50,343
I'm quite strong enough.
863
01:08:55,250 --> 01:08:57,073
A pretty little thing like you!
864
01:08:57,234 --> 01:08:59,328
A man should make you
into his babe.
865
01:08:59,554 --> 01:09:01,892
I don't have to do this.
I hate being locked up.
866
01:09:02,023 --> 01:09:04,383
I'll bet you have a sweetheart
on the outside, eh?
867
01:09:05,973 --> 01:09:07,711
Does he know you're here?
868
01:09:08,164 --> 01:09:09,468
I don't think so.
869
01:09:11,809 --> 01:09:15,608
What if I let him know on Sunday,
when I'm going to mass?
870
01:09:17,330 --> 01:09:20,640
Maybe you've got a franc or two
for my tobacco?
871
01:09:20,938 --> 01:09:23,803
I don't have any money.
My mother gets my wages.
872
01:09:24,554 --> 01:09:27,360
Is your sweetheart well-off?
873
01:09:27,843 --> 01:09:29,558
Yes, his parents are rich.
874
01:09:29,726 --> 01:09:31,023
All in good time.
875
01:09:31,571 --> 01:09:33,431
I'll work something out with him.
876
01:09:34,220 --> 01:09:35,553
It's Louis Vanasche.
877
01:09:35,578 --> 01:09:39,817
The poplar pruner... I know him.
A handsome boy... My compliments.
878
01:09:46,834 --> 01:09:48,834
Hello there, lumberjack!
879
01:09:49,178 --> 01:09:50,610
What is it granpa? What?
880
01:09:52,580 --> 01:09:54,580
There's a crow in your tree.
881
01:09:55,212 --> 01:09:59,297
While you're up there, your sweetheart's
being changed into a babe.
882
01:09:59,684 --> 01:10:01,387
Are you talking about Lodia?
883
01:10:01,872 --> 01:10:05,946
The sisters call her Benjamine,
but I'm sure it's the same one.
884
01:10:13,333 --> 01:10:15,106
Did you say "sisters"?
What sisters?
885
01:10:15,422 --> 01:10:17,050
The ones at the Este convent.
886
01:10:18,043 --> 01:10:19,426
If you're lying, watch out.
887
01:10:21,010 --> 01:10:22,957
Oh, he thinks I'm lying!
888
01:10:24,256 --> 01:10:27,448
I'm the gardener at the convent,
so I have my ways to get in.
889
01:10:27,960 --> 01:10:32,302
If you give me some tobacco, I may be able
to show you how you can see her...
890
01:10:32,389 --> 01:10:34,143
...and also talk to her.
891
01:10:34,237 --> 01:10:35,563
Well, here's 5 francs.
892
01:10:35,785 --> 01:10:37,785
No... I really AM lying!
893
01:10:37,985 --> 01:10:40,864
All the best.
May you blow with the wind!
894
01:10:41,269 --> 01:10:44,313
Wait there... here's 6 francs
for the information.
895
01:10:46,021 --> 01:10:46,957
10 francs.
896
01:10:47,122 --> 01:10:50,170
It's just that it's difficult for a lover
to get into the convent..
897
01:10:50,265 --> 01:10:52,789
10 francs now, and 10 francs
if I get to talk to her.
898
01:10:53,044 --> 01:10:55,337
That'll do nicely,
now listen...
899
01:11:16,095 --> 01:11:18,646
If you're rushing to name your son,
it's a bit late.
900
01:11:18,882 --> 01:11:20,148
He already has a name.
901
01:11:20,840 --> 01:11:22,023
Really?
902
01:11:22,469 --> 01:11:25,000
Yes. That of a nice boy
who wants to marry me.
903
01:11:25,969 --> 01:11:27,969
I heard about Jeff,
the postman's son.
904
01:11:28,376 --> 01:11:30,083
- Congratulations.
- Thank you.
905
01:11:30,382 --> 01:11:32,341
Coming from you,
I appreciate it.
906
01:11:32,951 --> 01:11:35,102
You'll forgive me if
I don't invite you to the wedding?
907
01:11:37,369 --> 01:11:39,207
I have to get going.
I'm in a hurry.
908
01:11:39,450 --> 01:11:40,875
You're always in a hurry.
909
01:11:40,969 --> 01:11:43,000
I got to realise that.
910
01:11:43,099 --> 01:11:45,657
Goodbye Louis,
and good luck, anyway.
911
01:12:24,121 --> 01:12:26,918
Hey there, my man, it's not this way.
You'll have to turn around.
912
01:12:48,863 --> 01:12:50,967
If those devils ever get in anywhere,
913
01:12:51,022 --> 01:12:52,513
we have to clean up after them.
914
01:12:53,552 --> 01:12:55,755
They're a necessary evil.
915
01:12:56,372 --> 01:13:00,126
My rheumatism tells me that
we still need to enjoy a fire.
916
01:13:01,630 --> 01:13:04,702
To think that it's an inferno
that warms our paradise.
917
01:13:11,427 --> 01:13:12,909
Excuse me, Sister...
918
01:13:13,121 --> 01:13:15,532
I need to get into the cellar
to open the window.
919
01:13:16,189 --> 01:13:17,655
But it's forbidden
to come in here.
920
01:13:17,782 --> 01:13:20,442
One moment, I'll open for you
on the other side.
921
01:13:29,628 --> 01:13:30,983
Here, this is for you.
922
01:13:35,010 --> 01:13:38,354
And what are you waiting for?
Go on back!
923
01:13:39,657 --> 01:13:41,761
We'll dump this Benjamine.
924
01:13:42,106 --> 01:13:46,151
Then you'll wash it,
and you'll see how soiled it is.
925
01:14:01,015 --> 01:14:02,276
Come in.
926
01:14:07,353 --> 01:14:08,708
It's you, Benjamine?
927
01:14:09,279 --> 01:14:10,812
What is it
that's so important?
928
01:14:10,844 --> 01:14:12,867
Reverend mother,
I have go back home.
929
01:14:13,554 --> 01:14:15,426
Your mother put you in here
to work.
930
01:14:16,175 --> 01:14:17,722
You have to obey,
my child.
931
01:14:17,921 --> 01:14:19,921
I have go back home.
932
01:14:20,949 --> 01:14:22,949
Is it because of that boy, Benjamine?
933
01:14:23,757 --> 01:14:25,424
I want to go back home.
934
01:14:26,573 --> 01:14:28,573
Don't you like the convent, anymore?
935
01:14:29,608 --> 01:14:31,608
If you force me to stay,
I'll let myself die.
936
01:14:31,911 --> 01:14:33,321
Its alright, Benjamine.
937
01:14:37,066 --> 01:14:39,538
Go to your room, and pray.
938
01:14:40,492 --> 01:14:43,601
Only after that will you
really know what you want.
939
01:14:46,069 --> 01:14:47,839
You are certainly
your father's daughter.
940
01:14:48,191 --> 01:14:49,959
Stubborn as a mule.
941
01:14:50,885 --> 01:14:53,718
So "Mademoiselle" succeeded in
being dismissed from the convent.
942
01:14:54,670 --> 01:14:57,109
And all that because she was still thinking
of that Vanasche boy.
943
01:15:00,454 --> 01:15:02,726
Do you hope to have
more willpower than I do?
944
01:15:04,045 --> 01:15:06,045
Look what Louis gave me.
945
01:15:08,610 --> 01:15:10,804
You can see that I have to marry him.
946
01:15:11,789 --> 01:15:13,562
Is this really gold?
947
01:15:17,017 --> 01:15:18,332
Gold!
948
01:15:22,632 --> 01:15:25,836
This boy must be crazy about you,
to give away his gold.
949
01:15:26,758 --> 01:15:27,947
I don't have anything.
950
01:15:28,697 --> 01:15:31,000
But I'll give him my life,
if I have to.
951
01:15:32,244 --> 01:15:33,293
You life?
952
01:15:33,724 --> 01:15:35,423
I'll never let you do that.
953
01:15:37,096 --> 01:15:38,429
Once is enough.
954
01:15:38,867 --> 01:15:41,046
A person can't be forced to live.
955
01:15:41,485 --> 01:15:44,208
If you want to keep me,
you have to do what Aloysius said.
956
01:15:44,677 --> 01:15:46,179
Forgive Stanne.
957
01:15:48,632 --> 01:15:50,407
For me to pardon him...
958
01:15:51,212 --> 01:15:53,212
...he's have to be about to die.
959
01:15:54,864 --> 01:15:56,090
About to die?
960
01:15:58,208 --> 01:16:01,711
If that's what it takes, I'd go to his house
and smash his head in.
961
01:16:03,773 --> 01:16:05,898
Yes, Mother,
I would do that.
962
01:16:06,928 --> 01:16:08,928
Since it's him
who prevents everything.
963
01:16:09,219 --> 01:16:10,660
Lodia...
964
01:16:11,608 --> 01:16:12,767
"Lodia"?
965
01:16:14,155 --> 01:16:17,823
Mother, that's the first time
you've called me by my name.
966
01:16:17,917 --> 01:16:19,522
He doesn't have to be killed.
967
01:16:19,679 --> 01:16:21,718
There'd be even more
bad blood between us.
968
01:16:22,218 --> 01:16:24,218
But you just gave me an idea.
969
01:16:25,229 --> 01:16:28,132
I'll do like my grandma,
who was at war with her neighbours.
970
01:16:28,750 --> 01:16:31,734
At night, she would get up, and go bang
on their door, shouting "fire".
971
01:16:32,192 --> 01:16:34,539
- It drove them mad.
- You won't burn their farm down?
972
01:16:35,061 --> 01:16:37,822
No, I don't want to do anything stupid.
973
01:16:38,619 --> 01:16:39,952
Not to his family.
974
01:16:41,117 --> 01:16:42,816
It's Stanne that I'm after.
975
01:16:44,262 --> 01:16:46,461
I want to burn a hole in his heart.
976
01:16:47,354 --> 01:16:50,193
How? You're not a witch.
977
01:16:50,943 --> 01:16:53,773
When you do something evil,
you become one, a bit.
978
01:17:31,897 --> 01:17:35,416
Lodia!
979
01:17:58,350 --> 01:18:01,363
Lodia!
980
01:18:03,816 --> 01:18:06,756
Lodia!
981
01:18:08,699 --> 01:18:11,907
Lodia!
982
01:18:18,729 --> 01:18:21,019
Rosa, did you her that, too?
983
01:18:21,117 --> 01:18:22,543
Yes, Stanne.
I'm afraid.
984
01:18:23,474 --> 01:18:25,242
Quick! Light the lamp!
985
01:18:31,278 --> 01:18:33,278
Lodia !
986
01:18:39,535 --> 01:18:41,171
It seems to be going away.
987
01:18:46,029 --> 01:18:47,525
But it'll come back.
988
01:18:48,584 --> 01:18:50,584
It's been going for three days.
989
01:18:51,385 --> 01:18:53,906
At night I can't tell
if I'm still hearing it...
990
01:18:54,500 --> 01:18:56,241
...or if it's only a dream.
991
01:18:57,990 --> 01:18:59,681
It can't go on for ever.
992
01:19:01,035 --> 01:19:02,820
Stanne, you have to do something!
993
01:19:03,363 --> 01:19:06,679
It's only affecting us now...
tomorrow it could be the children.
994
01:19:17,179 --> 01:19:20,132
I'd like to shed my skin,
like it was an old rag.
995
01:19:21,859 --> 01:19:26,269
And me, my soul...
I can't take any more.
996
01:19:33,976 --> 01:19:35,003
Very well...
997
01:19:36,702 --> 01:19:37,971
I'm going there.
998
01:19:41,590 --> 01:19:43,590
Not to prison, Stanne?!
999
01:19:44,602 --> 01:19:45,379
No.
1000
01:19:47,224 --> 01:19:49,224
The children shouldn't be hurt.
1001
01:19:50,562 --> 01:19:52,562
I've already done enough that's bad,
as it is.
1002
01:19:54,418 --> 01:19:56,952
Johanna has to forgive me...
or else.
1003
01:19:58,593 --> 01:19:59,945
Or else, what?
1004
01:20:03,421 --> 01:20:05,515
Or else there'll be more
to talk about me.
1005
01:20:07,635 --> 01:20:09,635
I wouldn't be the first person
to drown himself.
1006
01:20:10,273 --> 01:20:11,808
Stanne!
1007
01:20:13,750 --> 01:20:14,898
Goodbye, wife.
1008
01:20:24,183 --> 01:20:25,807
Where's father going off on a bike to,
at this hour?
1009
01:20:25,952 --> 01:20:27,565
Don't let him go alone.
He's not well.
1010
01:20:27,818 --> 01:20:29,818
- Follow him from a distance.
- Where's he going?
1011
01:20:30,204 --> 01:20:31,184
To Este.
1012
01:20:32,052 --> 01:20:33,499
Johanna Deryck's.
1013
01:20:33,734 --> 01:20:34,926
I'm on it!
1014
01:22:31,076 --> 01:22:32,319
Johanna!
1015
01:22:32,831 --> 01:22:34,038
Johanna!
1016
01:22:34,991 --> 01:22:36,350
Open up!
1017
01:22:36,598 --> 01:22:37,585
It's me...
1018
01:22:37,687 --> 01:22:39,065
Stanne Vanasche.
1019
01:22:40,009 --> 01:22:42,473
For God's sake, let me in!
1020
01:22:46,646 --> 01:22:48,052
Johanna!
1021
01:23:01,985 --> 01:23:03,145
Mother?
1022
01:23:04,607 --> 01:23:05,858
Mother?
1023
01:23:09,638 --> 01:23:11,155
I don't understand...
1024
01:23:15,304 --> 01:23:16,823
She's not here.
1025
01:23:27,916 --> 01:23:29,916
You go to the stable.
1026
01:23:30,412 --> 01:23:32,569
You'll not stay under the same roof
as this man.
1027
01:23:51,914 --> 01:23:53,914
Here we are at last,
face to face.
1028
01:23:54,633 --> 01:23:56,233
Since Aloysius.
1029
01:23:56,960 --> 01:23:59,362
We weren't face to face, that day.
1030
01:24:00,308 --> 01:24:03,276
You lowered your eyes,
and I turned my head.
1031
01:24:06,183 --> 01:24:08,459
Today I can see
those eyes of yours...
1032
01:24:09,774 --> 01:24:11,811
...and I can read all that there is
behind them.
1033
01:24:16,945 --> 01:24:19,394
- Is that you Louis?
- Yes, Lodia.
1034
01:24:22,693 --> 01:24:24,537
Oh, Louis I'd given up hope.
1035
01:24:29,898 --> 01:24:31,898
I do think it's the end
of our misfortune.
1036
01:24:32,287 --> 01:24:33,783
Of all our misfortunes.
1037
01:24:35,158 --> 01:24:37,373
He just swore to me
that he came alone.
1038
01:24:37,580 --> 01:24:39,256
He didn't know
that I was following him.
1039
01:24:39,326 --> 01:24:41,326
I felt that he shouldn't
come alone.
1040
01:24:41,559 --> 01:24:44,795
Well, my boy, he certainly
won't be leaving here alone.
1041
01:24:50,314 --> 01:24:52,372
It's an attack, Louis.
1042
01:24:53,544 --> 01:24:55,095
It'll pass.
1043
01:24:57,111 --> 01:24:58,978
It numbs me...
1044
01:24:59,599 --> 01:25:00,978
Like a sort of death.
1045
01:25:01,572 --> 01:25:04,302
It's alright, father,
I'll help you get home.
1046
01:25:05,595 --> 01:25:07,110
Before daybreak...
1047
01:25:07,697 --> 01:25:10,544
...I can't have people
seeing me like this.
1048
01:25:11,704 --> 01:25:14,013
We need a strong wheelbarrow.
1049
01:25:36,329 --> 01:25:38,329
Let me take it now.
1050
01:25:39,016 --> 01:25:40,204
It's heavy.
1051
01:25:40,435 --> 01:25:42,329
No more than a sack of beets.
1052
01:25:44,790 --> 01:25:46,352
Where are you going?
1053
01:25:46,810 --> 01:25:48,654
He needs to go this way...
1054
01:25:49,634 --> 01:25:51,318
Right, Stanne Vanasche?
1055
01:25:58,681 --> 01:26:00,415
Do you recognise the place?
1056
01:26:09,001 --> 01:26:11,001
Quickly, Johanna...
1057
01:26:12,949 --> 01:26:15,548
I feel that I'm slipping...
1058
01:26:18,001 --> 01:26:21,196
Before this ground that has
drunk the blood you shed...
1059
01:26:22,462 --> 01:26:27,173
In front of this chapel, the last thing
seen by my Lodia...
1060
01:26:28,665 --> 01:26:32,009
I forgive you, Stanne Vanasche.
1061
01:26:34,486 --> 01:26:36,486
Thank you Johanna.
1062
01:26:39,290 --> 01:26:40,696
Thank you.
1063
01:27:20,509 --> 01:27:24,149
It wasn't easy to change my mind,
but I finally did anyway.
1064
01:27:25,884 --> 01:27:28,779
You can tell your mother
that we'll pray for him.
1065
01:27:29,415 --> 01:27:30,673
I'll tell her.
1066
01:27:31,759 --> 01:27:34,884
Johanna Deryck, you have nothing
against me now?
1067
01:27:35,189 --> 01:27:36,149
No.
1068
01:27:36,603 --> 01:27:38,313
What has passed
is behind us.
1069
01:27:38,822 --> 01:27:41,087
You can come and visit us
on Sunday afternoon.
1070
01:27:41,462 --> 01:27:43,931
But not in the evenings,
before the engagement is public.
1071
01:27:44,525 --> 01:27:46,391
You hear that, Lodia ?
No evenings.
1072
01:27:46,603 --> 01:27:47,688
Yes, Mother.
1073
01:27:48,986 --> 01:27:53,232
We shan't go any further,
it's up to you to take your dead home.
1074
01:27:57,545 --> 01:27:59,545
You may kiss the girl.
1075
01:29:40,373 --> 01:29:42,951
Subtitles by FatPlank for KG
78785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.