Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:27,278
This story is a work of fiction.
2
00:00:28,612 --> 00:00:31,532
Actually, most things in this world
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,451
are a fiction.
4
00:00:34,285 --> 00:00:36,495
We fabricate, exaggerate,
5
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
and neatly hide inconvenient truths.
6
00:00:42,877 --> 00:00:46,589
If you're gonna lie, you must do it well.
7
00:00:47,798 --> 00:00:50,718
That's what it means to be an idol fan.
8
00:00:52,428 --> 00:00:55,556
In this world, lies are a weapon.
9
00:00:57,016 --> 00:01:00,102
The idol group B-Komachi's ace…
10
00:01:00,186 --> 00:01:03,105
owning center stage.
11
00:01:03,189 --> 00:01:04,231
That's Ai.
12
00:02:23,394 --> 00:02:29,441
OSHI NO KO -THE FINAL ACT-
13
00:03:04,143 --> 00:03:08,522
MIYAZAKI GENERAL HOSPITAL
14
00:03:08,606 --> 00:03:12,693
The patient, Rin, in room 206
has insomnia so…
15
00:03:12,776 --> 00:03:14,570
we added painkiller.
16
00:03:14,653 --> 00:03:16,280
Understood.
17
00:03:16,739 --> 00:03:21,160
You're scheduled to operate today,
so prepare an IV.
18
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
Go have a great day, okay?
19
00:03:25,623 --> 00:03:27,541
Thank you.
20
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Hello.
21
00:03:32,171 --> 00:03:33,172
Hello.
22
00:03:33,923 --> 00:03:35,174
How is Yoshio?
23
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Great, thanks to you.
24
00:03:37,384 --> 00:03:38,427
I'm glad.
25
00:03:38,636 --> 00:03:39,595
Take care.
26
00:03:39,678 --> 00:03:40,721
Good luck.
27
00:03:47,436 --> 00:03:49,438
SARINA TENDOJI
28
00:03:53,025 --> 00:03:54,193
Here, Nurse Maru.
29
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Okay, thank you.
30
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Looks good.
31
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Morning, Sarina.
32
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
Morning, Dr. Goro.
33
00:04:06,580 --> 00:04:07,831
Vitals are stable.
34
00:04:08,916 --> 00:04:10,042
Feel good?
35
00:04:10,125 --> 00:04:12,211
Miserable as always!
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,588
It's good to see you cheerful.
37
00:04:16,465 --> 00:04:18,717
I've been waiting for you.
38
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Ta-dah!
39
00:04:21,637 --> 00:04:22,513
What's this?
40
00:04:24,431 --> 00:04:28,102
It's a poster I want you to put up
on the wall.
41
00:04:30,896 --> 00:04:31,772
Of who?
42
00:04:31,855 --> 00:04:33,983
B-Komachi's Ai, of course!
43
00:04:34,066 --> 00:04:36,193
I told you I'm a major fan.
44
00:04:38,487 --> 00:04:41,490
I had all my swag sent from home.
45
00:04:43,075 --> 00:04:45,369
I'm probably not returning.
46
00:04:45,828 --> 00:04:47,788
Don't talk like that.
47
00:04:48,580 --> 00:04:51,125
Get well quick and get out of here.
48
00:04:56,130 --> 00:04:58,173
Doctor, look at this.
49
00:05:14,356 --> 00:05:15,399
She's so cute.
50
00:05:17,276 --> 00:05:20,487
Ai's not only super cute…
51
00:05:20,571 --> 00:05:23,240
she can really sing and dance, too.
52
00:05:23,949 --> 00:05:27,578
In my next life, I want to be
as cute as her.
53
00:05:27,661 --> 00:05:29,538
In your "next life"?
54
00:05:30,497 --> 00:05:31,540
Don't be silly.
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,335
Don't you dream, Doctor?
56
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
You don't need to be reborn.
57
00:05:38,464 --> 00:05:40,966
You're plenty cute as you are.
58
00:05:43,218 --> 00:05:44,553
I am?
59
00:05:44,845 --> 00:05:47,222
Go be an idol in this life.
60
00:05:48,057 --> 00:05:50,851
You'll be my fave forever.
61
00:05:51,685 --> 00:05:52,561
Hooray.
62
00:05:53,103 --> 00:05:54,730
You're the best!
63
00:05:54,813 --> 00:05:56,648
Go easy on me.
64
00:06:09,286 --> 00:06:11,330
B-KOMACHI LIVE! - PICKING STRAWBERRIES!
65
00:06:11,413 --> 00:06:13,957
I don't see the attraction with idols.
66
00:06:38,941 --> 00:06:40,818
It's not down here.
67
00:06:48,784 --> 00:06:51,578
-Doctor!
-Looking for this?
68
00:06:53,205 --> 00:06:54,373
Where was it?
69
00:06:54,832 --> 00:06:56,166
In the corridor.
70
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
-I'm so relieved.
-Here.
71
00:07:01,630 --> 00:07:03,215
Thank you, Doctor!
72
00:07:03,882 --> 00:07:05,300
Knock it off.
73
00:07:06,760 --> 00:07:10,848
This was the first Ai merchandise
I ever bought.
74
00:07:11,140 --> 00:07:13,684
I made a promise to this charm
75
00:07:14,101 --> 00:07:17,312
that when Ai played at the Tokyo Dome…
76
00:07:17,396 --> 00:07:19,064
we'd go together.
77
00:07:20,816 --> 00:07:21,942
Massively cute.
78
00:07:43,672 --> 00:07:47,134
In her state, why don't her parents come?
79
00:07:47,926 --> 00:07:50,179
They're apparently busy.
80
00:07:50,262 --> 00:07:51,430
Busy?
81
00:07:52,097 --> 00:07:54,558
They haven't been here in six months!
82
00:07:55,434 --> 00:07:59,354
There's no accounting for some.
Heartless parents.
83
00:08:01,690 --> 00:08:04,151
She's very attached to you, though.
84
00:08:05,360 --> 00:08:08,113
Please stay with her until the end.
85
00:08:26,340 --> 00:08:27,424
How're you feeling?
86
00:08:29,468 --> 00:08:31,178
Miserable…
87
00:08:32,137 --> 00:08:33,847
as always.
88
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
Your birthday's coming up.
89
00:08:44,316 --> 00:08:45,692
Want anything?
90
00:08:51,240 --> 00:08:52,324
B-Komachi…
91
00:08:54,993 --> 00:08:56,870
Tokyo Dome tickets.
92
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
I'll need to survive…
93
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
at least that long.
94
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
Doctor?
95
00:09:22,813 --> 00:09:23,689
Take this.
96
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
As a present.
97
00:09:26,358 --> 00:09:28,443
AI LOVE FOREVER!
98
00:09:29,361 --> 00:09:31,363
Take good care of it.
99
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Pretend it's me.
100
00:09:45,127 --> 00:09:46,169
Understood.
101
00:09:49,464 --> 00:09:51,550
-I'll treasure it.
-Okay.
102
00:09:55,053 --> 00:09:56,179
Doctor…
103
00:10:11,069 --> 00:10:12,487
you're the best.
104
00:10:47,522 --> 00:10:50,025
Before reaching her 13th birthday…
105
00:10:52,736 --> 00:10:54,321
she departed this world.
106
00:11:15,759 --> 00:11:17,344
Time marched on.
107
00:11:18,220 --> 00:11:19,388
Hello.
108
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Hi, Doctor.
109
00:11:20,555 --> 00:11:21,598
How are you?
110
00:11:21,681 --> 00:11:22,557
I'm good.
111
00:11:22,641 --> 00:11:23,809
-Eating?
-Yes.
112
00:11:23,892 --> 00:11:27,437
I'd been working in the obstetrics ward.
113
00:11:36,321 --> 00:11:37,531
In Sarina's place…
114
00:11:41,618 --> 00:11:44,121
I've become a huge Ai fan.
115
00:11:47,874 --> 00:11:49,584
B-KOMACHI'S AI TO REST
116
00:11:50,252 --> 00:11:53,463
"suspension of activities…"
117
00:11:54,923 --> 00:11:56,883
Suspension of activities?
118
00:11:59,928 --> 00:12:04,641
This can't be happening!
What does that even mean?
119
00:12:05,767 --> 00:12:08,228
Suspension of activities.
120
00:12:08,311 --> 00:12:10,147
I know what it means!
121
00:12:14,651 --> 00:12:15,610
Ai…
122
00:12:17,070 --> 00:12:19,406
Please pull yourself together.
123
00:12:19,489 --> 00:12:20,449
Right.
124
00:12:23,410 --> 00:12:25,245
-Next patient, please.
-Coming.
125
00:12:27,581 --> 00:12:28,457
Pardon me.
126
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Come in.
127
00:12:31,543 --> 00:12:33,670
-How can I help you today?
-Um…
128
00:12:34,129 --> 00:12:35,213
Thank you.
129
00:12:36,923 --> 00:12:40,260
Well, for more than three months now,
130
00:12:40,343 --> 00:12:42,637
she hasn't had her period.
131
00:12:42,721 --> 00:12:44,723
I see. Excuse me.
132
00:12:45,765 --> 00:12:47,267
You're her guardian?
133
00:12:47,350 --> 00:12:51,271
Yes, you could call me her guardian,
or guarantor.
134
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
-Very well.
-Yes indeed.
135
00:12:53,690 --> 00:12:54,941
We'll need tests…
136
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
I'll go prepare them. Please wait.
137
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
Doctor?
138
00:13:10,916 --> 00:13:12,292
He's preparing them.
139
00:13:26,348 --> 00:13:28,099
This is not possible.
140
00:13:29,684 --> 00:13:31,102
You've got twins.
141
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
Twins.
142
00:13:33,230 --> 00:13:34,439
Doctor, perhaps…
143
00:13:34,981 --> 00:13:39,611
it's just constipation acting as
a phantom pregnancy.
144
00:13:39,694 --> 00:13:42,030
She's got twin babies.
145
00:13:43,281 --> 00:13:46,117
What're we going to do?
146
00:13:46,201 --> 00:13:48,411
It'll sure make things lively.
147
00:13:49,454 --> 00:13:50,413
You're having them?
148
00:13:54,125 --> 00:13:55,627
What do you think, Doctor?
149
00:13:57,796 --> 00:14:00,131
The ultimate decision rests with you.
150
00:14:00,966 --> 00:14:04,886
"Think it over carefully"
is my professional opinion.
151
00:14:06,888 --> 00:14:07,889
Hear that?
152
00:14:08,682 --> 00:14:11,768
That's not what I wanted to hear.
153
00:14:12,310 --> 00:14:13,270
Dear Ai…
154
00:14:14,980 --> 00:14:18,692
it matters not if you're spoken for,
or have kids…
155
00:14:19,609 --> 00:14:23,989
I'm still going to support you
with all my heart and soul.
156
00:14:25,365 --> 00:14:26,241
But…
157
00:14:27,117 --> 00:14:28,785
if you give birth,
158
00:14:29,661 --> 00:14:34,291
will we be deprived of ever seeing you
shine on stage again?
159
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
Fans can be…
160
00:14:50,682 --> 00:14:52,350
very selfish creatures.
161
00:14:59,524 --> 00:15:00,400
Doctor?
162
00:15:01,610 --> 00:15:02,527
Ms. Hoshino.
163
00:15:05,363 --> 00:15:09,409
Look at that huge sky!
I can see so many stars!
164
00:15:09,909 --> 00:15:12,579
You'd never see this in Tokyo.
165
00:15:14,122 --> 00:15:17,584
The air is delicious, too.
What a great place.
166
00:15:18,543 --> 00:15:21,880
I left it to the President,
but he chose well.
167
00:15:23,048 --> 00:15:24,799
Did you come this far…
168
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
to avoid attention in Tokyo?
169
00:15:28,178 --> 00:15:31,598
Did I mention my occupation, Doctor?
170
00:15:33,350 --> 00:15:36,269
As an intern, I knew a fan of yours.
171
00:15:37,062 --> 00:15:37,937
Oops.
172
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Well, sooner or later, it'll get out.
173
00:15:42,233 --> 00:15:44,986
I can't hide my overflowing aura.
174
00:15:46,738 --> 00:15:47,572
Will you…
175
00:15:49,532 --> 00:15:51,201
retire as an idol?
176
00:15:52,577 --> 00:15:54,245
No, why should I?
177
00:15:55,622 --> 00:15:59,959
I'll give birth and remain an idol.
End of story.
178
00:16:02,045 --> 00:16:04,172
But that would mean…
179
00:16:04,673 --> 00:16:07,384
Yes, keeping it a secret.
180
00:16:09,761 --> 00:16:14,808
Having a secret child or two
is a sign of a top-tier idol.
181
00:16:17,936 --> 00:16:21,523
An idol sparkles in
the illusory magic of lies.
182
00:16:23,650 --> 00:16:26,361
We fabricate and exaggerate.
183
00:16:27,153 --> 00:16:30,156
We neatly hide inconvenient truths.
184
00:16:32,242 --> 00:16:34,494
Through pain and hardship,
185
00:16:34,994 --> 00:16:37,122
we smile and look happy…
186
00:16:37,664 --> 00:16:40,166
as we sing and dance on stage.
187
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
Lies on top of lies.
188
00:16:49,843 --> 00:16:52,804
Some lies come from a place of love.
189
00:16:56,015 --> 00:16:58,143
I can find happiness as an idol
190
00:16:59,644 --> 00:17:01,563
and a mother.
191
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
I'm going to have both.
192
00:17:06,943 --> 00:17:09,529
Ai Hoshino wants to have it all.
193
00:17:14,534 --> 00:17:16,161
The real idol Ai I met was…
194
00:17:17,120 --> 00:17:19,789
even more vibrant than I thought.
195
00:17:20,623 --> 00:17:23,168
She struck me as shrewd and strong.
196
00:17:24,377 --> 00:17:26,796
Like the brightest star in the night.
197
00:17:29,048 --> 00:17:29,883
In that case…
198
00:17:31,426 --> 00:17:32,594
I'll deliver them…
199
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
safely to you.
200
00:17:37,682 --> 00:17:39,142
Your healthy children.
201
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
If that's what my fave desires…
202
00:17:44,314 --> 00:17:45,690
I'm dutybound to obey.
203
00:17:53,031 --> 00:17:54,199
Who's the father?
204
00:17:54,783 --> 00:17:55,992
That's classified.
205
00:17:56,075 --> 00:17:57,577
Why didn't you tell me?
206
00:17:58,077 --> 00:18:01,122
Because I knew you wouldn't approve.
207
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
You're having them?
208
00:18:02,832 --> 00:18:03,875
Of course.
209
00:18:03,958 --> 00:18:08,880
If the world finds out an idol
and a minor had children…
210
00:18:09,756 --> 00:18:12,383
your career and mine are over.
211
00:18:16,763 --> 00:18:18,681
I never knew my father.
212
00:18:20,099 --> 00:18:22,143
My mom's mood was always sour.
213
00:18:24,229 --> 00:18:25,730
I told you to be quiet!
214
00:18:29,192 --> 00:18:30,443
Why're you smiling?
215
00:18:32,737 --> 00:18:34,697
It's all your fault.
216
00:18:40,411 --> 00:18:41,621
I'm sorry.
217
00:19:54,944 --> 00:19:56,279
Ai Hoshino?
218
00:20:00,909 --> 00:20:04,495
Your mother won't come home for a while.
219
00:20:05,622 --> 00:20:07,582
Until she does…
220
00:20:07,665 --> 00:20:09,751
will you wait for her with us?
221
00:20:11,294 --> 00:20:14,631
MEGURI NO SATO ORPHANAGE
222
00:20:15,381 --> 00:20:16,633
Very good.
223
00:20:18,593 --> 00:20:20,011
Wanna try?
224
00:20:27,310 --> 00:20:28,436
Looking good.
225
00:20:30,855 --> 00:20:33,399
What's up? Don't you want to play, too?
226
00:20:35,818 --> 00:20:38,905
When is my mom coming to get me?
227
00:20:40,949 --> 00:20:42,909
She says work's real busy.
228
00:20:48,414 --> 00:20:51,250
Say Ai, can you give me a smile?
229
00:20:57,131 --> 00:20:58,675
I knew it!
230
00:20:58,758 --> 00:21:01,302
You have a wonderful smile.
231
00:21:03,137 --> 00:21:06,933
I really want to see
more and more of that.
232
00:21:08,643 --> 00:21:09,852
Shall we join them?
233
00:21:11,312 --> 00:21:12,146
Come.
234
00:21:14,774 --> 00:21:19,320
At the orphanage,
I was able to learn a few things.
235
00:21:21,114 --> 00:21:22,407
Ai, really?
236
00:21:22,782 --> 00:21:24,701
Your pajamas are inside out.
237
00:21:24,784 --> 00:21:27,829
-Like how to behave and get attention.
-Look. These are your pockets.
238
00:21:27,912 --> 00:21:28,788
Oh yeah.
239
00:21:31,249 --> 00:21:34,252
-How to earn forgiveness with a smile.
-What are you doing, Ai!
240
00:21:34,335 --> 00:21:36,838
-You can't be drawing on the wall!
-I'm sorry.
241
00:21:36,921 --> 00:21:37,755
Honestly.
242
00:21:38,673 --> 00:21:42,301
Whenever I played the role expected of me,
243
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
I got better at "my little lie."
244
00:21:46,472 --> 00:21:50,393
An idol? Me? You must be joking.
245
00:21:50,977 --> 00:21:54,272
You're center position material. I swear.
246
00:21:56,482 --> 00:21:58,317
You may want to reconsider.
247
00:21:59,152 --> 00:22:01,487
I grew up in an orphanage.
248
00:22:02,155 --> 00:22:03,031
Is that right?
249
00:22:03,781 --> 00:22:06,159
I'm from a single mother home.
250
00:22:06,451 --> 00:22:09,704
When my mom was arrested
for stealing, I got sent away.
251
00:22:11,706 --> 00:22:14,459
So you see, I was abandoned.
252
00:22:14,959 --> 00:22:19,005
That's a little heavy for an idol,
don't you think?
253
00:22:21,257 --> 00:22:22,133
That's okay.
254
00:22:22,925 --> 00:22:23,760
What?
255
00:22:25,303 --> 00:22:29,474
Being a top idol isn't for
run-of-the-mill people.
256
00:22:29,807 --> 00:22:31,726
It may suit you more.
257
00:22:31,809 --> 00:22:36,647
But I've no memory of loving
or being loved by anyone.
258
00:22:37,356 --> 00:22:41,569
You can't expect me
to win their love as an idol.
259
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
I can't love them back.
260
00:22:43,446 --> 00:22:44,489
What I hear is…
261
00:22:46,074 --> 00:22:49,786
you saying, "I really want to
love someone."
262
00:22:51,329 --> 00:22:54,707
The more you say it as you sing and dance,
263
00:22:55,708 --> 00:22:56,959
the more likely…
264
00:22:58,252 --> 00:23:00,296
that lie may become the truth.
265
00:23:01,464 --> 00:23:03,382
"A lie becomes the truth."
266
00:23:03,466 --> 00:23:07,428
Those words turned me into an idol.
267
00:23:08,387 --> 00:23:09,222
But then…
268
00:23:09,806 --> 00:23:13,434
never having stuck with anything,
I lost interest.
269
00:23:16,270 --> 00:23:17,730
With energy.
270
00:23:20,399 --> 00:23:21,901
Big smiles.
271
00:23:30,576 --> 00:23:33,454
You might consider some outside help.
272
00:23:34,497 --> 00:23:35,373
Outside?
273
00:23:35,957 --> 00:23:38,918
My friend runs a theatrical workshop.
274
00:23:39,001 --> 00:23:40,586
I can introduce you.
275
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
What about going to nationals?
276
00:23:47,343 --> 00:23:50,096
You were supposed to lead us there.
277
00:23:50,179 --> 00:23:51,139
Leave me alone!
278
00:23:52,974 --> 00:23:53,891
Okay.
279
00:23:54,976 --> 00:23:56,936
You're up next, Ai.
280
00:24:00,565 --> 00:24:01,899
And Hikaru.
281
00:24:01,983 --> 00:24:02,817
Yes.
282
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Give it a shot.
283
00:24:26,632 --> 00:24:27,592
Enter.
284
00:24:31,012 --> 00:24:33,264
Dr. Goro. I'm in your hands.
285
00:24:34,932 --> 00:24:37,643
Even in private life, Ai was…
286
00:24:38,311 --> 00:24:41,981
perfection.
She was the quintessential idol.
287
00:24:43,858 --> 00:24:47,236
One, two, three, four…
288
00:24:47,320 --> 00:24:50,281
five, six, seven, eight…
289
00:24:57,580 --> 00:25:00,416
I'm not snacking. Just looking.
290
00:25:04,170 --> 00:25:07,590
Too much salt. Stay away from caffeine.
291
00:25:08,674 --> 00:25:09,717
Do you hear me?
292
00:25:15,723 --> 00:25:17,850
Too many snacks. Here.
293
00:25:19,644 --> 00:25:20,603
Wanna share?
294
00:25:21,312 --> 00:25:24,398
I can make out a face. Here's the mouth.
295
00:25:25,483 --> 00:25:26,901
Eyes and nose.
296
00:25:31,030 --> 00:25:32,823
We got pretty close.
297
00:25:33,241 --> 00:25:36,535
But when it came to the father,
298
00:25:37,036 --> 00:25:38,371
she remained silent.
299
00:25:40,248 --> 00:25:44,543
Perhaps like Ai,
his paternity couldn't be revealed.
300
00:25:45,169 --> 00:25:46,629
Guess what, Doc?
301
00:25:46,712 --> 00:25:49,215
I decided on their names.
302
00:25:49,840 --> 00:25:51,884
Aquamarine Hoshino and…
303
00:25:51,968 --> 00:25:53,302
Hold on a sec.
304
00:25:54,178 --> 00:25:55,388
Aquamarine?
305
00:25:55,471 --> 00:25:57,014
Aqua for short.
306
00:25:57,640 --> 00:26:00,309
And the other will be Ruby.
307
00:26:00,768 --> 00:26:02,311
Isn't that adorable?
308
00:26:02,395 --> 00:26:05,690
Aren't those a bit over the top?
309
00:26:05,773 --> 00:26:07,400
I've already decided.
310
00:26:08,693 --> 00:26:10,486
Just one more week.
311
00:26:12,280 --> 00:26:14,282
I can't wait.
312
00:26:22,248 --> 00:26:23,708
Have you heard?
313
00:26:24,000 --> 00:26:25,251
About what?
314
00:26:25,334 --> 00:26:30,589
A suspicious person is said to be
hanging around the hospital.
315
00:26:30,673 --> 00:26:31,716
Suspicious?
316
00:26:42,977 --> 00:26:43,811
Hello?
317
00:26:47,273 --> 00:26:48,858
Okay. I'm on my way.
318
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
Remember to breathe.
319
00:26:53,362 --> 00:26:54,822
It hurts.
320
00:26:57,325 --> 00:26:59,410
Nurse, prepare for delivery.
321
00:26:59,493 --> 00:27:00,328
Okay.
322
00:27:01,996 --> 00:27:06,584
We're going to move you, Ms. Satoh,
very slowly.
323
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Relax, Ai.
324
00:27:09,503 --> 00:27:11,964
I promise to safely deliver…
325
00:27:12,506 --> 00:27:15,051
two healthy baby twins for you.
326
00:27:15,134 --> 00:27:16,177
Excuse me.
327
00:27:16,260 --> 00:27:17,136
Yes?
328
00:27:17,887 --> 00:27:19,680
Which room is Ai Hoshino in?
329
00:27:20,306 --> 00:27:22,808
Hoshino? Let me see.
330
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Can I help you?
331
00:27:36,072 --> 00:27:37,573
Dr. Amamiya!
332
00:27:37,823 --> 00:27:39,367
Try to relax.
333
00:27:40,034 --> 00:27:41,243
Good.
334
00:27:41,744 --> 00:27:44,372
Where's Dr. Goro?
335
00:27:44,872 --> 00:27:46,207
He'll be here.
336
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
Hey, you!
337
00:27:56,884 --> 00:28:00,888
How'd you know she's here?
Her last name's not public!
338
00:28:06,936 --> 00:28:08,229
Get back here!
339
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
Deep breaths, deep breaths.
340
00:28:15,528 --> 00:28:16,654
Atonin-O injection.
341
00:28:18,489 --> 00:28:19,448
Stop!
342
00:28:20,908 --> 00:28:21,826
Hey!
343
00:28:24,412 --> 00:28:25,579
Stop running!
344
00:28:28,082 --> 00:28:29,250
Stop!
345
00:28:33,170 --> 00:28:34,672
Inhale deeply.
346
00:28:36,382 --> 00:28:37,299
Stop!
347
00:28:37,550 --> 00:28:39,051
Open your eyes.
348
00:28:39,844 --> 00:28:42,888
Take another deep breath.
349
00:28:59,238 --> 00:29:01,824
Damn it. Where'd he go?
350
00:29:11,709 --> 00:29:14,503
Where am I?
351
00:29:17,631 --> 00:29:18,591
I need to hurry.
352
00:29:19,967 --> 00:29:21,844
Ai's about to give birth.
353
00:29:24,972 --> 00:29:25,848
Ai.
354
00:29:27,641 --> 00:29:28,559
Never fear.
355
00:29:29,643 --> 00:29:31,145
I promise to deliver them…
356
00:29:33,022 --> 00:29:34,064
safely.
357
00:29:35,316 --> 00:29:36,358
Two healthy…
358
00:29:37,651 --> 00:29:38,903
baby twins.
359
00:30:23,781 --> 00:30:25,491
Oh, Nurse Kawamura.
360
00:30:26,408 --> 00:30:27,451
Sorry to be late.
361
00:30:28,202 --> 00:30:31,497
Shall we go meet your mother?
362
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Wait, what?
363
00:30:33,832 --> 00:30:35,167
Nurse Kawamura?
364
00:30:35,251 --> 00:30:38,754
You have a healthy baby boy and girl.
365
00:30:48,389 --> 00:30:49,390
Hi Aqua.
366
00:30:49,807 --> 00:30:50,766
Aqua?
367
00:30:50,849 --> 00:30:51,809
Ruby.
368
00:30:52,393 --> 00:30:53,227
Ruby?
369
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
I'm your mother.
370
00:31:06,740 --> 00:31:09,076
Are you serious? You killed someone?
371
00:31:09,618 --> 00:31:10,953
A doctor?
372
00:31:12,413 --> 00:31:13,372
I'm screwed.
373
00:31:14,873 --> 00:31:16,375
What do I do now?
374
00:31:17,543 --> 00:31:18,669
Don't worry.
375
00:31:20,254 --> 00:31:21,672
Just do as I say.
376
00:31:24,216 --> 00:31:25,968
I will protect you.
377
00:31:36,854 --> 00:31:39,690
Isn't this setlist awesome?
378
00:31:39,773 --> 00:31:43,235
I could watch this a million times over.
379
00:31:43,319 --> 00:31:46,363
"Our Invincible Idol" is simply divine!
380
00:31:46,447 --> 00:31:49,908
I want this live album
on constant rotation!
381
00:31:50,868 --> 00:31:54,538
We've no idea how, but we've been reborn.
382
00:31:56,415 --> 00:32:00,419
Okay, it's time for dinner, you two.
383
00:32:00,502 --> 00:32:02,671
With past life memories intact…
384
00:32:03,088 --> 00:32:07,134
We've been reincarnated
as the kids of our fave.
385
00:32:08,844 --> 00:32:11,263
She's from a past life, too.
386
00:32:11,347 --> 00:32:14,141
But we don't dare talk about it.
387
00:32:14,892 --> 00:32:16,393
We're our fave's babies…
388
00:32:16,977 --> 00:32:20,439
perfectly comfortable with
our new lot in life.
389
00:32:23,317 --> 00:32:27,821
Ruby, let's get you some milk.
390
00:32:28,530 --> 00:32:29,698
There.
391
00:32:30,157 --> 00:32:32,826
There, there. What's the matter?
392
00:32:32,910 --> 00:32:34,995
That's Aqua, not Ruby.
393
00:32:35,412 --> 00:32:37,831
Oh, yeah. He's wearing blue.
394
00:32:37,915 --> 00:32:40,209
You call yourself a mom?
395
00:32:40,959 --> 00:32:42,711
Either one is fine.
396
00:32:43,045 --> 00:32:47,216
Ready for some yummy milk, Aqua?
397
00:32:47,299 --> 00:32:48,759
No? Not thirsty?
398
00:32:48,842 --> 00:32:52,262
Ai returned to work within a few months.
399
00:32:53,013 --> 00:32:56,684
She moved in with her agency's
boss and his wife…
400
00:32:57,476 --> 00:32:59,728
doubling as pop idol and mom.
401
00:33:00,646 --> 00:33:03,148
And she instantly shot to stardom.
402
00:33:14,326 --> 00:33:16,120
-Cut!
-Cut!
403
00:33:16,203 --> 00:33:17,121
Okay.
404
00:33:17,996 --> 00:33:20,958
That's a wrap. Good work, everyone!
405
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
-Thank you.
-Good work.
406
00:33:24,628 --> 00:33:26,213
Take a photo of us!
407
00:33:26,296 --> 00:33:29,216
-Sure thing. Gather round.
-Together!
408
00:33:29,842 --> 00:33:31,927
You ready? Big smiles.
409
00:33:32,428 --> 00:33:35,723
Very cute. Move a little closer.
410
00:33:36,390 --> 00:33:37,766
You're very cute.
411
00:33:37,850 --> 00:33:40,394
-Thank you. Good night.
-See you.
412
00:33:41,478 --> 00:33:42,688
Thank you.
413
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
I suppose even Ai…
414
00:33:45,858 --> 00:33:47,943
has a look that isn't a lie.
415
00:33:53,031 --> 00:33:54,450
Thank you, Director.
416
00:33:59,121 --> 00:33:59,955
Hey, Ai.
417
00:34:01,665 --> 00:34:04,042
How're your TV drama lines coming?
418
00:34:05,043 --> 00:34:08,756
I haven't had time to learn them yet.
419
00:34:08,839 --> 00:34:11,216
-Seriously?
-What's tomorrow's schedule?
420
00:34:11,508 --> 00:34:16,430
You have a photo shoot starting
at 6:30 a.m., followed by…
421
00:34:16,513 --> 00:34:20,476
four magazine interviews
and one for TV at 5:30.
422
00:34:20,559 --> 00:34:22,936
A radio show from 7 to 9 p.m.,
423
00:34:23,020 --> 00:34:25,773
capped by new song choreography.
424
00:34:25,856 --> 00:34:28,776
I'll learn my lines in between gigs.
425
00:34:30,235 --> 00:34:31,153
Good girl.
426
00:34:37,451 --> 00:34:38,494
She's home.
427
00:34:47,127 --> 00:34:48,128
I'm back.
428
00:34:51,006 --> 00:34:53,342
-Welcome home.
-How are they?
429
00:34:54,718 --> 00:34:56,303
Sound asleep.
430
00:35:01,850 --> 00:35:02,810
Want a bath?
431
00:35:03,811 --> 00:35:04,853
In the morning.
432
00:35:05,395 --> 00:35:07,397
Okay. Good night, then.
433
00:35:07,773 --> 00:35:08,690
Good night.
434
00:35:26,041 --> 00:35:29,169
Quiet, Ruby. You'll wake Ai.
435
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
I'm begging you. Let me sleep.
436
00:35:36,635 --> 00:35:38,262
What's wrong, Ruby?
437
00:35:39,012 --> 00:35:40,347
Chill out.
438
00:35:43,809 --> 00:35:45,227
What's wrong?
439
00:35:46,728 --> 00:35:50,566
What's the matter, Ruby? Are you okay?
440
00:35:51,233 --> 00:35:52,776
Don't cry.
441
00:35:53,318 --> 00:35:55,696
Please don't cry.
442
00:35:57,739 --> 00:35:59,575
What's bothering you?
443
00:36:00,951 --> 00:36:04,204
Your mama has no idea what to do.
444
00:36:05,873 --> 00:36:09,126
I'm begging you to be quiet.
445
00:36:13,046 --> 00:36:15,132
I said, "Be quiet!"
446
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
I'm sorry, Ruby.
447
00:36:26,018 --> 00:36:27,185
-What is it?
-I'm so sorry.
448
00:36:27,269 --> 00:36:28,645
Forgive me.
449
00:36:30,939 --> 00:36:33,984
What's the matter, Ruby?
450
00:36:39,364 --> 00:36:41,617
I think she's running a fever.
451
00:36:45,245 --> 00:36:47,497
Ambulance. I'll call an ambulance.
452
00:36:47,581 --> 00:36:50,083
Ai, relax. Get a thermometer.
453
00:36:53,587 --> 00:36:54,713
Okay.
454
00:36:55,339 --> 00:36:56,381
Let's roll.
455
00:36:56,465 --> 00:36:57,591
I want to go.
456
00:36:57,674 --> 00:36:59,343
-Out of the question.
-But…
457
00:36:59,676 --> 00:37:02,888
I'll call you. Take care of Aqua.
458
00:37:09,311 --> 00:37:10,520
Please, God…
459
00:37:12,105 --> 00:37:15,859
I'll do anything if you'll only help Ruby.
460
00:37:18,737 --> 00:37:20,405
Please protect her.
461
00:37:31,458 --> 00:37:33,585
Hey, Ruby.
462
00:37:34,628 --> 00:37:38,882
You're all better and safely back home.
463
00:37:40,592 --> 00:37:42,552
Ruby's fast asleep.
464
00:37:43,136 --> 00:37:47,182
And so is Aqua.
465
00:38:01,113 --> 00:38:04,533
I thought it a good idea
to leave a record.
466
00:38:06,284 --> 00:38:08,078
I just hope…
467
00:38:09,037 --> 00:38:10,789
you're happy and healthy.
468
00:38:11,748 --> 00:38:14,918
What more could a mother wish for really?
469
00:38:24,511 --> 00:38:29,516
I still had never said "I love you"
to my own children.
470
00:38:30,559 --> 00:38:32,686
If I uttered those words…
471
00:38:33,770 --> 00:38:37,315
I might realize those words, too,
were a lie.
472
00:39:11,558 --> 00:39:13,310
Wow!
473
00:39:13,769 --> 00:39:15,228
It's huge!
474
00:39:15,520 --> 00:39:16,855
And so high!
475
00:39:17,773 --> 00:39:19,024
The cars are tiny.
476
00:39:19,107 --> 00:39:20,192
They are.
477
00:39:20,275 --> 00:39:21,485
Prime real estate.
478
00:39:21,943 --> 00:39:24,196
A 120-square meter, station-front unit.
479
00:39:26,031 --> 00:39:28,575
Other residents are
the right social set, too.
480
00:39:29,576 --> 00:39:32,329
Where'd you learn all that?
481
00:39:33,205 --> 00:39:37,042
Can we afford such a nice place, Boss?
482
00:39:37,125 --> 00:39:39,920
Consider it a celebratory reward.
483
00:39:40,545 --> 00:39:41,379
For what?
484
00:39:43,757 --> 00:39:44,925
Of B-Komachi's…
485
00:39:46,051 --> 00:39:50,138
booking a live concert at the Tokyo Dome!
486
00:39:50,222 --> 00:39:53,600
Hooray!
487
00:39:53,683 --> 00:39:55,310
-You don't say.
-What…
488
00:39:56,103 --> 00:39:59,064
Can't you show a bit more excitement?
489
00:39:59,147 --> 00:40:00,148
Sorry.
490
00:40:00,232 --> 00:40:05,695
But more than a Dome concert,
I'm happy our family's got a home.
491
00:40:06,196 --> 00:40:08,406
Mama, the second floor is huge.
492
00:40:08,490 --> 00:40:10,408
Really? Let me see.
493
00:40:10,826 --> 00:40:12,244
Come along, Aqua.
494
00:40:12,786 --> 00:40:13,954
Let's go.
495
00:40:37,686 --> 00:40:38,854
A documentary?
496
00:40:39,396 --> 00:40:40,230
Yeah.
497
00:40:41,356 --> 00:40:44,359
Of B-Komachi up to their Dome concert.
498
00:40:45,569 --> 00:40:47,112
You want me for it?
499
00:40:48,071 --> 00:40:49,614
Ai really wants it.
500
00:40:53,160 --> 00:40:54,244
No lies.
501
00:40:55,579 --> 00:40:57,497
She trusts your direction.
502
00:41:33,200 --> 00:41:35,452
Cute. Looks like Aripyan.
503
00:41:35,535 --> 00:41:36,703
It does!
504
00:41:36,786 --> 00:41:38,163
-To a tee!
-Look this way.
505
00:41:39,039 --> 00:41:43,293
I haven't shot a documentary
since I was in school.
506
00:41:44,628 --> 00:41:45,879
Sit here.
507
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Listen up.
508
00:41:53,053 --> 00:41:58,266
The moment you revert to idol lies,
I stop the camera. Got it?
509
00:42:00,894 --> 00:42:02,938
I want to shoot the real you.
510
00:42:04,606 --> 00:42:08,485
The real me is probably footage
you can't use.
511
00:42:12,864 --> 00:42:14,282
But if that's okay…
512
00:42:17,494 --> 00:42:20,247
then please shoot the real me.
513
00:42:23,917 --> 00:42:26,920
It's been a while. How've you been?
514
00:42:28,964 --> 00:42:31,424
Yeah, we secured a Dome gig.
515
00:42:32,759 --> 00:42:35,887
The kids are growing so fast, too.
516
00:42:36,888 --> 00:42:37,764
Listen.
517
00:42:38,890 --> 00:42:40,392
Want to meet them?
518
00:42:43,144 --> 00:42:45,605
Yeah, we'll be moving soon.
519
00:42:45,939 --> 00:42:47,983
I'll give you the address.
520
00:42:55,532 --> 00:42:59,869
That was B-Komachi with
"Our Invincible Idol."
521
00:42:59,953 --> 00:43:02,956
Their Tokyo Dome concert is tomorrow.
522
00:43:03,039 --> 00:43:05,333
I got my ticket. I can't wait.
523
00:43:08,253 --> 00:43:11,298
-Members have arrived.
-Good morning!
524
00:43:11,381 --> 00:43:13,591
Welcome.
525
00:43:13,675 --> 00:43:15,552
We'll do our best.
526
00:43:19,264 --> 00:43:22,183
-I'm off to rehearsal.
-Hello.
527
00:43:33,611 --> 00:43:36,197
Director. Keep these for me.
528
00:43:37,824 --> 00:43:38,783
What's this?
529
00:43:38,867 --> 00:43:39,701
Video letters.
530
00:43:40,285 --> 00:43:43,913
Give them to Aqua and Ruby
when they turn 18.
531
00:43:44,456 --> 00:43:46,458
Why not do it yourself?
532
00:43:46,541 --> 00:43:48,460
I'll only lose them.
533
00:43:50,045 --> 00:43:51,463
Probably right.
534
00:43:51,880 --> 00:43:53,006
Smart move.
535
00:43:54,966 --> 00:43:57,427
15 minutes to rehearsal.
536
00:43:57,510 --> 00:43:58,678
But promise me…
537
00:43:58,928 --> 00:44:03,058
you'll never ever see
what's on them, okay?
538
00:44:27,665 --> 00:44:29,709
Will I ever be able to say it?
539
00:44:47,936 --> 00:44:51,815
MORNING, EVERYONE!
LET'S ROCK THE DOME TODAY.
540
00:44:54,651 --> 00:44:55,819
Is that Miyako?
541
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Coming.
542
00:45:08,665 --> 00:45:10,333
Congrats on the Tokyo Dome.
543
00:45:11,209 --> 00:45:12,752
How are the twins?
544
00:45:29,602 --> 00:45:30,603
Ai?
545
00:45:39,821 --> 00:45:41,072
Stay away!
546
00:45:45,577 --> 00:45:46,953
No, Aqua!
547
00:45:49,747 --> 00:45:50,790
Does it hurt?
548
00:45:52,542 --> 00:45:54,627
You hurt me even more.
549
00:45:56,296 --> 00:45:57,380
You!
550
00:45:57,714 --> 00:45:58,590
I remember.
551
00:45:59,716 --> 00:46:00,884
Ambulance!
552
00:46:01,968 --> 00:46:05,472
You're an idol who has children?
553
00:46:06,431 --> 00:46:08,600
You mock your fans!
554
00:46:09,267 --> 00:46:11,227
I bet you laughed at us.
555
00:46:12,061 --> 00:46:13,313
You dirty liar!
556
00:46:13,396 --> 00:46:15,815
Send an ambulance quickly!
557
00:46:15,899 --> 00:46:17,817
When you said, "I love you,"
558
00:46:18,109 --> 00:46:19,611
it was all a lie!
559
00:46:23,656 --> 00:46:25,492
But for me…
560
00:46:27,452 --> 00:46:28,912
the lie is love.
561
00:46:32,624 --> 00:46:37,629
I've longed to say "I love you"
from the bottom of my heart.
562
00:46:38,296 --> 00:46:41,090
So I kept repeating the pretty lie…
563
00:46:45,261 --> 00:46:46,304
hoping someday…
564
00:46:47,013 --> 00:46:49,891
-it would turn true.
-Ai!
565
00:46:49,974 --> 00:46:51,100
It hurts.
566
00:46:51,184 --> 00:46:52,393
And then by miracle…
567
00:46:53,811 --> 00:46:54,854
I met someone.
568
00:46:58,149 --> 00:46:59,817
Aqua and Ruby came…
569
00:47:01,277 --> 00:47:04,364
and gave me a family of my own.
570
00:47:04,989 --> 00:47:07,408
I'm so sorry, Aqua.
571
00:47:08,535 --> 00:47:11,704
But I don't think I'll make it.
572
00:47:13,373 --> 00:47:15,917
Tell the director I'm sorry.
573
00:47:17,001 --> 00:47:20,338
This will surely ruin his documentary.
574
00:47:20,421 --> 00:47:22,215
I don't care about that.
575
00:47:23,007 --> 00:47:24,551
Your mama's lucky.
576
00:47:25,385 --> 00:47:27,637
The happiness as an idol…
577
00:47:29,097 --> 00:47:31,432
and as a mother…
578
00:47:32,934 --> 00:47:35,144
I finally had both.
579
00:47:39,691 --> 00:47:42,026
Hey Mama? Aqua?
580
00:47:42,527 --> 00:47:44,696
What's going on in there?
581
00:47:44,779 --> 00:47:46,614
Don't come, Ruby.
582
00:47:47,699 --> 00:47:48,575
Mama!
583
00:47:55,582 --> 00:47:57,542
I have to say one thing.
584
00:48:02,463 --> 00:48:03,506
Aqua…
585
00:48:10,096 --> 00:48:11,264
Ruby…
586
00:48:21,065 --> 00:48:22,191
I love you.
587
00:48:28,364 --> 00:48:30,116
There. I finally said it.
588
00:48:33,578 --> 00:48:34,787
Sorry it wasn't sooner.
589
00:48:37,248 --> 00:48:41,669
It shouldn't have taken me so long.
590
00:48:47,967 --> 00:48:49,886
But just know that…
591
00:48:51,804 --> 00:48:53,556
I meant every word.
592
00:48:56,726 --> 00:48:58,019
It wasn't a lie.
593
00:49:01,356 --> 00:49:05,693
I never thought I'd regret
leaving this world so much.
594
00:49:08,363 --> 00:49:09,572
But it's all…
595
00:49:10,365 --> 00:49:11,658
his fault.
596
00:49:18,581 --> 00:49:20,166
Ai?
597
00:49:53,116 --> 00:49:56,452
The other day, I went to see your father.
598
00:49:58,079 --> 00:50:02,250
Now that you're an adult, Aqua,
I should tell you…
599
00:50:02,667 --> 00:50:05,336
about who your real father is.
600
00:50:09,799 --> 00:50:15,096
Ai's killer was the same man who
stalked her when she gave birth.
601
00:50:15,179 --> 00:50:18,349
Someone is giving out information.
602
00:50:19,475 --> 00:50:22,895
None other than our biological father.
603
00:50:22,979 --> 00:50:24,355
I'm taking revenge.
604
00:50:24,856 --> 00:50:26,858
I'm gonna be an idol like Mama.
605
00:50:27,316 --> 00:50:29,861
Say hi to the all new B-Komachi!
606
00:50:30,194 --> 00:50:33,948
I wasn't cut out to be an idol after all.
607
00:50:34,031 --> 00:50:38,578
When Ai was pregnant,
"he" was in middle school?
608
00:50:38,661 --> 00:50:43,207
The only person who can
save Kana now is you, Aqua.
609
00:50:43,291 --> 00:50:47,670
Does that mean the other man
hasn't been caught?
610
00:50:48,129 --> 00:50:52,759
The real reason you're in show biz
isn't hard to surmise.
611
00:50:52,842 --> 00:50:56,304
I intend to kill whoever did that to Ai.
612
00:50:56,387 --> 00:50:59,390
After all, she's our child, isn't she?
613
00:51:21,746 --> 00:51:22,997
In other news…
614
00:51:23,664 --> 00:51:28,795
There is new evidence in
the 12-year-old murder case
615
00:51:28,878 --> 00:51:30,963
of ex-B-Komachi idol, Ai Hoshino.
616
00:51:31,798 --> 00:51:35,051
According to Weekly ShowBiz
Scoop magazine,
617
00:51:35,134 --> 00:51:38,221
the motive for the murder by a rabid fan
618
00:51:38,304 --> 00:51:43,726
was when he found out that Ai
had secretly given birth to twins.
619
00:51:44,352 --> 00:51:49,816
Those twins, actor and
entertainer, Aqua Hoshino,
620
00:51:49,899 --> 00:51:53,194
and new B-Komachi member, Ruby Hoshino,
621
00:51:53,277 --> 00:51:55,947
just responded to press questions.
622
00:51:56,030 --> 00:51:58,074
Is Ai really your mom?
623
00:51:58,157 --> 00:51:59,700
Is the article true?
624
00:51:59,784 --> 00:52:01,661
You're her real twins?
625
00:52:03,079 --> 00:52:05,873
Everything reported in the article
626
00:52:06,457 --> 00:52:07,583
is the truth.
627
00:52:08,584 --> 00:52:11,712
I've chosen to make this public because
628
00:52:12,505 --> 00:52:15,591
I feared more leaks would be forthcoming
629
00:52:16,050 --> 00:52:19,887
and that would fuel rampant
and wild speculation
630
00:52:19,971 --> 00:52:23,307
that could damage my mom's reputation.
631
00:52:24,392 --> 00:52:26,727
I therefore spoke up to avoid that.
632
00:52:27,270 --> 00:52:28,813
Why were you hiding it until now?
633
00:52:28,896 --> 00:52:30,606
Ruby, did you…
634
00:52:30,857 --> 00:52:34,902
restart B-Komachi to follow
in your mom's footsteps?
635
00:52:36,487 --> 00:52:37,905
My dream is to perform
636
00:52:38,990 --> 00:52:41,951
at the Tokyo Dome which she never could.
637
00:52:45,538 --> 00:52:47,331
What were you thinking?
638
00:52:48,332 --> 00:52:53,254
How could you expose the secret
Mama gave her life protecting?
639
00:52:56,299 --> 00:52:57,925
The Aqua I'd known till now
640
00:52:59,051 --> 00:53:01,220
always put Ai above all else,
641
00:53:02,138 --> 00:53:04,557
regardless of place and time.
642
00:53:06,809 --> 00:53:07,685
But Mama now…
643
00:53:08,811 --> 00:53:10,730
seems little more
644
00:53:11,480 --> 00:53:14,734
than a tool for you.
645
00:53:14,817 --> 00:53:16,569
-You're wrong.
-Liar!
646
00:53:17,570 --> 00:53:19,780
-Listen Ruby.
-Don't touch me!
647
00:53:21,324 --> 00:53:25,244
I no longer consider you family, got it?
648
00:53:27,663 --> 00:53:29,332
So long, Big Bro.
649
00:53:42,803 --> 00:53:46,766
What the hell were you thinking, Aqua?
650
00:54:01,656 --> 00:54:04,367
Ruby, what're you doing?
651
00:54:04,825 --> 00:54:08,120
Leaving home.
I can't breathe the same air as him.
652
00:54:12,792 --> 00:54:14,335
What have you done?
653
00:54:15,419 --> 00:54:18,714
You'd better have a good reason for this.
654
00:54:20,174 --> 00:54:22,009
-Same as you.
-Huh?
655
00:54:23,219 --> 00:54:24,887
Ever since Ai was murdered…
656
00:54:26,180 --> 00:54:28,182
I've sought revenge.
657
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
I entered show biz to find…
658
00:54:35,731 --> 00:54:38,985
clues that would lead me
to the real killer.
659
00:54:42,405 --> 00:54:44,156
I finally found him.
660
00:54:45,199 --> 00:54:47,034
He gave out her address.
661
00:54:48,077 --> 00:54:50,204
And gave the order for her death.
662
00:54:50,830 --> 00:54:53,624
Want to meet them?
663
00:55:00,840 --> 00:55:05,344
Yeah, we'll be moving soon.
I'll give you the address.
664
00:55:05,886 --> 00:55:07,430
Our father…
665
00:55:07,972 --> 00:55:10,474
-Who is it?
-Will you kill him now?
666
00:55:10,558 --> 00:55:11,684
Damn right!
667
00:55:12,143 --> 00:55:16,188
He doesn't deserve to live
another second more!
668
00:55:20,317 --> 00:55:22,945
I don't want to simply kill him.
669
00:55:23,571 --> 00:55:24,488
What?
670
00:55:25,740 --> 00:55:27,491
The pieces are all in place.
671
00:55:28,659 --> 00:55:33,164
I'm making it as excruciatingly
painful for him as possible.
672
00:55:35,666 --> 00:55:36,834
Tell me…
673
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
what're you planning?
674
00:55:46,343 --> 00:55:48,220
I'm going to need your help.
675
00:55:59,523 --> 00:56:02,276
Who could it be at this hour?
676
00:56:04,528 --> 00:56:05,696
Coming.
677
00:56:22,630 --> 00:56:25,800
"I'll show you a world full of glitter."
678
00:56:26,092 --> 00:56:27,968
That's what you said.
679
00:56:28,761 --> 00:56:30,387
Before giving up.
680
00:56:35,142 --> 00:56:37,978
Where the hell have you been?
681
00:56:39,271 --> 00:56:40,231
Forgive me.
682
00:56:42,274 --> 00:56:43,651
One thing I'm not…
683
00:56:44,610 --> 00:56:46,529
is a quitter.
684
00:56:59,667 --> 00:57:02,294
Please record the real me.
685
00:57:03,504 --> 00:57:04,713
At last I can…
686
00:57:07,883 --> 00:57:10,719
make good on my promise to you.
687
00:57:10,803 --> 00:57:12,263
THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE)
688
00:57:19,562 --> 00:57:23,190
Frankly, I don't think it's possible.
689
00:57:23,983 --> 00:57:25,109
Why not?
690
00:57:26,318 --> 00:57:31,073
Too much speculation about the incident
could get you sued.
691
00:57:31,157 --> 00:57:33,159
It's fictionalized…
692
00:57:34,243 --> 00:57:36,829
even though most of the script
693
00:57:38,956 --> 00:57:41,959
comes verbatim from the mouth of Ai.
694
00:57:44,044 --> 00:57:44,962
Come again?
695
00:57:52,261 --> 00:57:55,723
The other day, I went to see your father.
696
00:57:57,266 --> 00:58:01,270
Now that you're an adult, Aqua,
I should tell you…
697
00:58:01,937 --> 00:58:04,857
about who your real father is.
698
00:58:06,066 --> 00:58:07,193
Your father is…
699
00:58:11,572 --> 00:58:13,908
Ai left us with two DVDs.
700
00:58:15,451 --> 00:58:17,286
This one was for me.
701
00:58:18,412 --> 00:58:24,210
Although she didn't reveal his name,
there's plenty of evidence to go on.
702
00:58:26,420 --> 00:58:27,504
What's more…
703
00:58:28,589 --> 00:58:30,341
the writers of this script are…
704
00:58:31,467 --> 00:58:35,054
the one man who knew
about us since Ai lived…
705
00:58:35,721 --> 00:58:38,891
Director Gotanda who held the DVDs,
706
00:58:39,600 --> 00:58:41,518
and her real son.
707
00:58:45,064 --> 00:58:46,023
That's me.
708
00:58:53,614 --> 00:58:55,324
I get the sense that
709
00:58:56,575 --> 00:58:59,495
you're manipulating both Gotanda and me.
710
00:59:03,582 --> 00:59:07,461
But all right.
I'll make your movie for you.
711
00:59:08,837 --> 00:59:10,422
Thank you.
712
00:59:10,923 --> 00:59:13,175
But in order to secure funding,
713
00:59:13,634 --> 00:59:18,472
we're going to need to assemble
an all-star cast.
714
00:59:22,017 --> 00:59:24,561
How about Yura Katayose, for one?
715
00:59:24,979 --> 00:59:25,854
No.
716
00:59:27,773 --> 00:59:29,149
To play Ai,
717
00:59:31,944 --> 00:59:34,071
I want to cast Ruby Hoshino.
718
00:59:36,198 --> 00:59:37,574
Are you crazy?
719
00:59:38,909 --> 00:59:42,496
There's no way Ruby's portraying
Ai's death.
720
00:59:43,122 --> 00:59:45,874
She's not to be a part of this.
721
00:59:51,130 --> 00:59:52,631
To do this right,
722
00:59:53,173 --> 00:59:55,592
I need to show the real Ai Hoshino.
723
00:59:58,345 --> 00:59:59,972
That's what Ai would want.
724
01:00:06,103 --> 01:00:09,023
First, you go and expose her secret,
725
01:00:09,481 --> 01:00:11,692
and now Ruby is to play Ai?
726
01:00:13,694 --> 01:00:16,155
Haven't you hurt her enough?
727
01:00:18,657 --> 01:00:22,286
Before I ever became agency president,
728
01:00:22,828 --> 01:00:24,830
I served as her mother.
729
01:00:26,373 --> 01:00:28,083
No mom would allow it.
730
01:00:30,711 --> 01:00:33,756
I have to agree with Miyako.
731
01:00:37,718 --> 01:00:39,762
Don't involve Ruby in this.
732
01:00:40,721 --> 01:00:41,930
Don't worry.
733
01:00:44,475 --> 01:00:46,685
I've no intention of doing so.
734
01:00:51,357 --> 01:00:53,150
This is all on me.
735
01:00:59,239 --> 01:01:02,117
HOSHINO FAMILY TOMB
736
01:01:03,952 --> 01:01:08,165
I pledge to fulfill my life's mission.
737
01:01:10,250 --> 01:01:11,835
Watch over me.
738
01:01:15,631 --> 01:01:20,469
I sent out several feelers for
lead actress candidates.
739
01:01:21,303 --> 01:01:25,474
Yura Katayose, Frill Shiranui,
Akane Kurokawa.
740
01:01:25,557 --> 01:01:27,684
And yeah, Ruby Hoshino…
741
01:01:28,394 --> 01:01:30,479
who immediately refused.
742
01:01:33,857 --> 01:01:37,403
You'll be playing the villain.
Is that okay?
743
01:01:38,362 --> 01:01:39,655
Damn straight.
744
01:01:41,615 --> 01:01:46,870
Yura Katayose's agency is fully on board.
745
01:01:48,497 --> 01:01:53,001
But since the day before yesterday,
they can't contact her.
746
01:02:24,283 --> 01:02:25,826
I am to blame.
747
01:02:27,786 --> 01:02:29,705
Your life…
748
01:02:30,831 --> 01:02:33,208
had such immense value.
749
01:02:37,212 --> 01:02:38,672
And I took it.
750
01:02:44,303 --> 01:02:46,096
Now my life…
751
01:02:49,475 --> 01:02:51,518
feels very heavy.
752
01:02:58,025 --> 01:03:00,569
Wait a second, Kana.
753
01:03:00,652 --> 01:03:02,446
What do you mean by "quit"?
754
01:03:04,865 --> 01:03:06,158
I mean as an idol.
755
01:03:07,409 --> 01:03:09,161
I'm quitting B-Komachi.
756
01:03:11,205 --> 01:03:12,206
Why?
757
01:03:14,833 --> 01:03:17,211
I've caused enough trouble.
758
01:03:17,544 --> 01:03:19,922
-We don't care.
-What's more…
759
01:03:21,965 --> 01:03:24,051
I want to focus on acting.
760
01:03:25,886 --> 01:03:26,929
My place…
761
01:03:27,804 --> 01:03:30,641
isn't under concert spotlights.
762
01:03:31,391 --> 01:03:32,976
It's on an acting stage.
763
01:03:38,607 --> 01:03:40,776
I'm so grateful to you both.
764
01:03:45,197 --> 01:03:46,281
But it's time…
765
01:03:48,325 --> 01:03:50,577
to leave B-Komachi behind.
766
01:04:08,971 --> 01:04:11,807
Ruby, it's time to go home.
767
01:04:13,600 --> 01:04:17,062
Sorry, but I'd like to stay a bit longer.
768
01:04:19,231 --> 01:04:20,357
I get it.
769
01:04:21,275 --> 01:04:22,734
See you later, then.
770
01:04:43,213 --> 01:04:44,298
Yo.
771
01:04:46,508 --> 01:04:48,885
Who are you?
772
01:04:50,137 --> 01:04:51,388
It's Gotanda.
773
01:04:55,976 --> 01:04:58,395
Oh, the movie director.
774
01:04:59,104 --> 01:05:01,315
Did you get my script?
775
01:05:02,274 --> 01:05:03,525
What script?
776
01:05:04,359 --> 01:05:07,404
THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE)
777
01:05:26,798 --> 01:05:28,008
Miss Akane?
778
01:05:31,386 --> 01:05:34,723
Thanks for making time to see me.
779
01:05:38,143 --> 01:05:39,436
What is it?
780
01:05:40,270 --> 01:05:42,439
I want your help with a character.
781
01:05:44,149 --> 01:05:47,069
Would you watch me for a bit?
782
01:05:48,445 --> 01:05:52,407
In short, my mom never stopped
being a woman first.
783
01:05:55,661 --> 01:05:57,621
She couldn't be a mother.
784
01:05:58,955 --> 01:06:02,459
She loved men and hated other women.
785
01:06:05,962 --> 01:06:07,172
Perhaps that's why…
786
01:06:08,882 --> 01:06:11,718
she never returned to get me.
787
01:06:15,263 --> 01:06:18,433
Something feels a little wrong.
788
01:06:22,479 --> 01:06:23,647
In what way?
789
01:06:25,691 --> 01:06:27,609
A child left by a mother…
790
01:06:28,235 --> 01:06:30,612
no matter how happy she may be now,
791
01:06:31,947 --> 01:06:34,324
bears that scar her whole life.
792
01:06:37,035 --> 01:06:38,328
I think my mom…
793
01:06:39,621 --> 01:06:42,499
spent her life pretending it was nothing.
794
01:06:44,960 --> 01:06:47,170
She did it to protect herself.
795
01:06:57,013 --> 01:06:58,265
Show me.
796
01:07:09,901 --> 01:07:14,448
In short, my mom never stopped
being a woman first.
797
01:07:15,449 --> 01:07:17,325
She couldn't be a mother.
798
01:07:18,368 --> 01:07:22,038
She loved men and hated other women.
799
01:07:23,582 --> 01:07:25,167
Maybe that's why…
800
01:07:26,418 --> 01:07:29,880
she never came back to get me.
801
01:07:34,551 --> 01:07:36,052
That's why your mom…
802
01:07:39,222 --> 01:07:41,516
proved it could be done.
803
01:07:43,935 --> 01:07:46,354
The dream of being an idol.
804
01:07:48,440 --> 01:07:50,609
And the joy of being a mom.
805
01:07:55,906 --> 01:07:57,240
I never thought…
806
01:08:00,035 --> 01:08:03,371
I'd regret leaving this world so much.
807
01:08:05,957 --> 01:08:07,125
But it's all…
808
01:08:10,128 --> 01:08:11,713
his fault.
809
01:08:16,635 --> 01:08:18,512
When I first read this script,
810
01:08:19,387 --> 01:08:21,640
I was opposed to a movie like this.
811
01:08:24,309 --> 01:08:29,272
But I believe if this movie goes out
in the world, it will…
812
01:08:29,356 --> 01:08:31,525
back the killer into a corner.
813
01:08:34,986 --> 01:08:40,283
I think this was Aqua's aim
when he devised this plan.
814
01:08:41,576 --> 01:08:45,497
So I want to play the role perfectly.
815
01:08:47,082 --> 01:08:48,750
That's impossible.
816
01:08:50,001 --> 01:08:55,507
No stranger could ever understand
the pain and loss my mom felt.
817
01:09:00,303 --> 01:09:03,974
I think I should be the one to play her.
818
01:09:04,599 --> 01:09:09,354
You've never acted. Do you really think
you could do better?
819
01:09:10,856 --> 01:09:12,107
No, I don't.
820
01:09:15,318 --> 01:09:16,319
But…
821
01:09:17,946 --> 01:09:22,784
if anyone's going to avenge her
and the doctor…
822
01:09:24,077 --> 01:09:26,413
it has to be me.
823
01:09:43,388 --> 01:09:47,976
WRITTEN AND DIRECTED BY TAISHI GOTANDA
(FINAL DRAFT)
824
01:09:48,059 --> 01:09:49,978
FILM PRODUCTION CONTRACT
825
01:09:55,275 --> 01:09:58,028
BUDGET APPROVED BY PRODUCER
826
01:09:58,361 --> 01:10:02,324
We'll be portraying the actual details
of the case.
827
01:10:02,824 --> 01:10:05,577
I want it as faithful as possible.
828
01:10:05,994 --> 01:10:10,290
That begins with the all-important
Hoshino home.
829
01:10:10,624 --> 01:10:13,501
So let's get down to it. Please.
830
01:10:14,169 --> 01:10:17,923
ART DEPARTMENT MEETING
831
01:10:18,882 --> 01:10:21,509
The opening has changed. Scene one
takes place at the Hoshino family home.
832
01:10:22,761 --> 01:10:25,722
THE 15-YEAR LIE
833
01:10:35,357 --> 01:10:38,568
Sorry to get you out so late.
834
01:10:39,986 --> 01:10:42,322
You told me to leave you alone.
835
01:10:45,200 --> 01:10:46,534
I met with Ruby.
836
01:10:48,620 --> 01:10:52,040
She told me she should play the role.
837
01:10:52,791 --> 01:10:54,960
I don't want her involved.
838
01:10:56,461 --> 01:10:58,296
When you called…
839
01:10:59,214 --> 01:11:02,258
I got a bad flash of the future.
840
01:11:03,468 --> 01:11:04,970
If the movie fails,
841
01:11:05,887 --> 01:11:08,223
you'll only dirty your own hands.
842
01:11:08,723 --> 01:11:12,394
That will surely end Ruby's idol career.
843
01:11:13,269 --> 01:11:18,191
She could end up known only as
the sister of a murderer.
844
01:11:20,443 --> 01:11:24,489
You can't allow her
to suffer a fate like that.
845
01:11:25,573 --> 01:11:29,035
That's why this movie has to succeed.
846
01:11:29,452 --> 01:11:33,415
I will stop you from having
a direct hand in revenge.
847
01:11:38,670 --> 01:11:39,629
Goodbye.
848
01:11:46,594 --> 01:11:47,679
Too late.
849
01:11:49,431 --> 01:11:50,765
No stopping now.
850
01:11:52,851 --> 01:11:56,479
COSTUME & PROP DEPARTMENT MEETING
851
01:11:57,272 --> 01:11:59,024
-You ready?
-Yes.
852
01:11:59,107 --> 01:12:00,275
-Let's take photos.
-Okay.
853
01:12:00,358 --> 01:12:01,735
This way.
854
01:12:03,361 --> 01:12:04,487
Yes?
855
01:12:06,865 --> 01:12:07,866
May I?
856
01:12:09,200 --> 01:12:12,579
Got a call from her manager last night.
857
01:12:13,246 --> 01:12:16,374
Akane Kurokawa won't play Ai.
858
01:12:18,835 --> 01:12:21,046
Then Ichigo Production called.
859
01:12:21,796 --> 01:12:26,426
Ruby Hoshino is insisting
that she play this role.
860
01:12:26,926 --> 01:12:29,345
You're saying the role of Ai…?
861
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
Will be Ruby Hoshino.
862
01:12:43,234 --> 01:12:45,737
APPROVED BY PRODUCTION COMMITTEE
863
01:12:52,827 --> 01:12:56,414
BIOPIC OF LEGENDARY B-KOMACHI IDOL, AI
864
01:12:56,998 --> 01:12:58,500
Sounds promising.
865
01:13:01,711 --> 01:13:02,712
SHOOTING STARTS
866
01:13:07,801 --> 01:13:09,844
Good luck, everybody.
867
01:13:15,975 --> 01:13:16,935
Nervous?
868
01:13:17,268 --> 01:13:19,145
Not so much.
869
01:13:21,356 --> 01:13:22,941
Then, break a leg.
870
01:13:30,615 --> 01:13:32,742
Good luck, Ruby.
871
01:13:42,585 --> 01:13:47,048
Welcome to the first day of shooting
for The 15-Year Lie.
872
01:13:48,591 --> 01:13:50,176
Good luck!
873
01:13:50,260 --> 01:13:51,469
Let's set up.
874
01:13:51,553 --> 01:13:53,346
Setting up.
875
01:13:56,307 --> 01:13:59,269
Ready, action.
876
01:14:02,063 --> 01:14:06,276
An idol? Me? You must be joking.
877
01:14:07,110 --> 01:14:10,488
You are center position material, I swear.
878
01:14:11,865 --> 01:14:16,411
You may want to reconsider.
I grew up in an orphanage.
879
01:14:17,370 --> 01:14:19,831
It's what makes you unique.
880
01:14:20,456 --> 01:14:23,960
An idol isn't for run-of-the-mill people.
881
01:14:24,669 --> 01:14:26,171
It may suit you more.
882
01:14:26,504 --> 01:14:27,922
But I've…
883
01:14:28,006 --> 01:14:31,342
no memory of loving
or being loved by anyone.
884
01:14:32,177 --> 01:14:36,306
You can't expect me
to win their love as an idol.
885
01:14:36,890 --> 01:14:38,433
I can't love them back.
886
01:14:39,642 --> 01:14:40,727
What I hear is…
887
01:14:42,187 --> 01:14:45,940
you saying, "I really want to
love someone."
888
01:14:49,694 --> 01:14:52,488
You were supposed to lead us there.
889
01:14:52,572 --> 01:14:53,907
Leave me alone!
890
01:14:55,366 --> 01:14:56,451
Okay.
891
01:14:57,327 --> 01:14:59,579
You're up next, Ai.
892
01:15:05,335 --> 01:15:06,336
And Hikaru.
893
01:15:08,129 --> 01:15:09,547
Give it a shot.
894
01:15:49,337 --> 01:15:50,755
No lunch?
895
01:15:51,798 --> 01:15:53,007
Didn't bring one.
896
01:15:58,930 --> 01:16:00,181
Take this.
897
01:16:06,187 --> 01:16:09,023
-You're not eating?
-No.
898
01:16:10,066 --> 01:16:12,902
My boss' wife made it for me.
899
01:16:13,778 --> 01:16:16,239
But the truth is, I hate rice.
900
01:16:16,823 --> 01:16:17,907
Why?
901
01:16:19,450 --> 01:16:22,328
Well, you know how rice is soft?
902
01:16:23,079 --> 01:16:27,458
It's easy for stuff to get mixed in,
like sand or glass.
903
01:16:27,542 --> 01:16:29,544
I'm afraid to bite into it…
904
01:16:30,795 --> 01:16:31,713
Really?
905
01:16:42,265 --> 01:16:43,349
Token of thanks.
906
01:16:52,442 --> 01:16:54,152
"Is that your last task?"
907
01:16:57,864 --> 01:16:59,615
"That's an easy favor."
908
01:16:59,699 --> 01:17:03,119
"If you leave this world,
I'll pray you go to heaven."
909
01:17:04,037 --> 01:17:05,621
Working hard?
910
01:17:05,705 --> 01:17:07,123
Yes, thank you.
911
01:17:14,088 --> 01:17:16,341
Don't strain yourself.
912
01:17:17,133 --> 01:17:18,343
I won't.
913
01:17:22,930 --> 01:17:26,809
I'll tell you all I know about acting.
914
01:18:07,767 --> 01:18:08,643
Tell me.
915
01:18:10,436 --> 01:18:11,312
What?
916
01:18:27,537 --> 01:18:32,959
Have you ever loved somebody?
Or been loved by anyone?
917
01:18:35,336 --> 01:18:36,754
I don't think so.
918
01:18:40,341 --> 01:18:41,759
Same here.
919
01:19:00,695 --> 01:19:03,823
It's like you and I are empty voids,
920
01:19:05,825 --> 01:19:09,829
and this is the only way
we know how to fill them.
921
01:19:33,311 --> 01:19:37,440
Hello? I just came back from the hospital.
922
01:19:38,774 --> 01:19:39,734
Yeah?
923
01:19:40,318 --> 01:19:42,570
It looks like I have twins.
924
01:19:48,868 --> 01:19:51,579
I've been thinking a lot about it.
925
01:19:54,332 --> 01:19:56,918
But I'll raise them myself.
926
01:19:58,628 --> 01:20:00,213
Don't worry about me.
927
01:20:01,214 --> 01:20:02,465
See ya.
928
01:20:06,761 --> 01:20:07,678
Why?
929
01:20:16,938 --> 01:20:20,149
I'd like you to meet the kids.
930
01:20:27,073 --> 01:20:28,241
Why?
931
01:20:30,618 --> 01:20:34,956
I want you to experience the feelings…
932
01:20:35,706 --> 01:20:37,667
I get when I'm with them.
933
01:20:38,417 --> 01:20:39,418
What feelings?
934
01:20:42,797 --> 01:20:44,215
It's hard to explain.
935
01:20:51,514 --> 01:20:52,598
It's okay.
936
01:20:53,766 --> 01:20:55,768
I don't think I need that.
937
01:21:03,234 --> 01:21:04,610
You don't, huh?
938
01:21:11,742 --> 01:21:15,121
I saw Ai for the first time in a while.
939
01:21:18,624 --> 01:21:19,500
That's right.
940
01:21:21,711 --> 01:21:24,547
The girl that trampled…
941
01:21:25,298 --> 01:21:26,882
all over your heart.
942
01:21:29,135 --> 01:21:30,761
-Cut!
-Cut!
943
01:21:47,820 --> 01:21:49,614
Stand by to shoot!
944
01:21:49,697 --> 01:21:50,698
Okay.
945
01:21:54,285 --> 01:21:55,244
Listen up.
946
01:21:56,370 --> 01:22:01,709
Show in your eyes the deception
that makes others believe a lie.
947
01:22:03,377 --> 01:22:07,256
You're playing someone who manipulates,
948
01:22:08,174 --> 01:22:10,760
and destroys lives. A psychotic.
949
01:22:12,470 --> 01:22:16,515
You have to really apply the screws
to that stalker loser.
950
01:22:20,478 --> 01:22:21,896
Here we go!
951
01:22:21,979 --> 01:22:23,064
Okay.
952
01:22:23,522 --> 01:22:24,440
Ready…
953
01:22:25,608 --> 01:22:26,734
action.
954
01:22:31,447 --> 01:22:34,533
Ai was smiling as she gloated,
955
01:22:38,621 --> 01:22:41,666
saying she'd found happiness…
956
01:22:43,042 --> 01:22:44,752
both as an idol
957
01:22:47,046 --> 01:22:49,590
and as a mother.
958
01:22:52,385 --> 01:22:55,388
Ai went and betrayed all her fans
959
01:22:56,347 --> 01:22:59,725
and tore your feelings to shreds.
960
01:23:01,936 --> 01:23:03,145
What's more…
961
01:23:04,647 --> 01:23:07,566
she made you a murderer.
962
01:23:08,734 --> 01:23:10,945
She ruined your life.
963
01:23:13,572 --> 01:23:16,450
And took all the happiness for herself.
964
01:23:17,243 --> 01:23:19,078
How can you allow that?
965
01:23:24,583 --> 01:23:26,794
Ai must be punished for her sins.
966
01:23:27,878 --> 01:23:29,505
She must lose everything.
967
01:23:38,264 --> 01:23:39,306
You of all people…
968
01:23:41,267 --> 01:23:44,603
have the right and duty to punish her.
969
01:23:57,408 --> 01:23:58,492
-Cut!
-Cut!
970
01:24:10,087 --> 01:24:13,841
I'm surprised you appeared to fund this.
971
01:24:14,800 --> 01:24:16,886
Our budget's tight so it helps.
972
01:24:18,304 --> 01:24:23,267
But I assume you realize
what this movie is about.
973
01:24:25,269 --> 01:24:30,900
It seeks to portray you as Boy A,
the true culprit.
974
01:24:31,567 --> 01:24:33,110
Do you understand?
975
01:24:34,069 --> 01:24:35,070
Yes.
976
01:24:35,988 --> 01:24:37,031
Of course.
977
01:24:42,745 --> 01:24:45,664
"My mom didn't come for me because…"
978
01:24:46,332 --> 01:24:49,126
"My mom didn't come for me because…"
979
01:24:52,421 --> 01:24:53,422
"My mom…"
980
01:24:55,674 --> 01:24:57,176
"My mom…"
981
01:25:00,554 --> 01:25:02,431
"My mom didn't come…"
982
01:25:03,182 --> 01:25:04,600
"My mom…"
983
01:25:05,351 --> 01:25:07,061
You're sweating.
984
01:25:10,189 --> 01:25:12,274
Are you getting sleep?
985
01:25:12,983 --> 01:25:16,862
Amid photo shoots, idol rehearsal
and this movie.
986
01:25:16,946 --> 01:25:17,780
I'm fine.
987
01:25:20,533 --> 01:25:26,288
My mom balanced this kind of schedule
and parenting all with a smile.
988
01:25:28,290 --> 01:25:29,708
I can do it, too.
989
01:25:35,130 --> 01:25:37,049
Don't push yourself too hard.
990
01:25:38,717 --> 01:25:43,264
At least doze in the car between gigs.
I find it helps.
991
01:25:45,391 --> 01:25:47,768
Advice from an ex-child star.
992
01:25:50,896 --> 01:25:52,398
Thank you, senpai.
993
01:25:54,900 --> 01:25:58,320
Get some rest. See you on set tomorrow.
994
01:26:02,408 --> 01:26:03,367
Good night.
995
01:26:04,159 --> 01:26:05,369
Good night.
996
01:26:25,639 --> 01:26:27,892
"I was abandoned by my mom."
997
01:26:38,110 --> 01:26:40,779
"I was abandoned by my mom…"
998
01:26:40,863 --> 01:26:43,240
Why won't my mom come see me?
999
01:26:45,826 --> 01:26:47,953
Ruby's under lots of pressure.
1000
01:26:49,163 --> 01:26:52,875
You need to look after her.
You're her brother.
1001
01:26:56,462 --> 01:26:58,213
She'll refuse it.
1002
01:26:59,506 --> 01:27:01,342
I'm not family to her anymore.
1003
01:27:05,346 --> 01:27:06,847
Don't be stupid.
1004
01:27:07,556 --> 01:27:10,601
You shared a womb for nine months.
1005
01:27:12,061 --> 01:27:14,647
Ruby, are you all right?
1006
01:27:29,203 --> 01:27:31,288
Ruby! Excuse me.
1007
01:27:31,622 --> 01:27:35,292
What's wrong? Can you breathe?
1008
01:27:57,690 --> 01:27:58,649
How're you feeling?
1009
01:28:04,488 --> 01:28:05,864
You're going too hard.
1010
01:28:06,448 --> 01:28:08,117
I'm needed on set.
1011
01:28:09,994 --> 01:28:11,370
Don't touch me!
1012
01:28:14,748 --> 01:28:18,836
I have to play Mama perfectly.
1013
01:28:20,004 --> 01:28:21,964
It must be perfect…
1014
01:28:23,048 --> 01:28:25,426
to avenge Mama and Doc.
1015
01:28:28,012 --> 01:28:29,722
I'm getting revenge…
1016
01:28:31,140 --> 01:28:32,975
if it costs me my life.
1017
01:28:33,058 --> 01:28:34,101
Stop!
1018
01:28:35,936 --> 01:28:40,691
Being consumed by revenge
will only make you unhappy.
1019
01:28:40,774 --> 01:28:41,942
Shut up.
1020
01:28:43,235 --> 01:28:45,529
You've no right to judge me.
1021
01:28:46,655 --> 01:28:50,743
By some twist of fate,
we were reborn together.
1022
01:28:50,826 --> 01:28:53,579
We're complete strangers to each other.
1023
01:28:53,662 --> 01:28:54,830
Don't!
1024
01:29:00,044 --> 01:29:01,336
Listen Sarina…
1025
01:29:04,923 --> 01:29:05,841
you're wrong.
1026
01:29:07,301 --> 01:29:10,262
Revenge is not why you became an idol.
1027
01:29:11,722 --> 01:29:14,224
You left that cramped hospital room.
1028
01:29:14,308 --> 01:29:17,186
And became the idol you dreamed of.
1029
01:29:20,272 --> 01:29:22,107
Leave the revenge to me.
1030
01:29:26,028 --> 01:29:28,030
You must stay as Ruby Hoshino…
1031
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
and live out your dream.
1032
01:29:33,702 --> 01:29:34,536
But how?
1033
01:29:36,580 --> 01:29:38,999
How do you know I'm Sarina?
1034
01:29:40,793 --> 01:29:42,127
Why do you…
1035
01:29:43,212 --> 01:29:45,339
know about the hospital?
1036
01:30:01,230 --> 01:30:03,023
I'm so glad you kept this.
1037
01:30:05,526 --> 01:30:06,860
Don't tell me…
1038
01:30:08,612 --> 01:30:09,947
you're the doctor?
1039
01:30:14,368 --> 01:30:15,494
I promised you…
1040
01:30:18,038 --> 01:30:20,082
you'd be my fave forever.
1041
01:30:38,600 --> 01:30:40,060
You've been…
1042
01:30:41,436 --> 01:30:43,856
by my side all along.
1043
01:30:51,488 --> 01:30:52,865
Doctor.
1044
01:30:54,158 --> 01:30:55,742
You're the best!
1045
01:31:20,684 --> 01:31:22,686
Today I bid farewell…
1046
01:31:23,687 --> 01:31:25,105
to my life as an idol.
1047
01:31:28,984 --> 01:31:33,113
I beg you all for your forgiveness
and support.
1048
01:31:33,197 --> 01:31:34,948
You got it!
1049
01:31:38,076 --> 01:31:39,745
There were tough times.
1050
01:31:42,206 --> 01:31:43,290
But…
1051
01:31:49,796 --> 01:31:51,006
Hang tough!
1052
01:31:51,590 --> 01:31:53,175
I loved every minute.
1053
01:31:53,508 --> 01:31:55,344
So did we!
1054
01:31:57,971 --> 01:31:59,097
So do me a favor.
1055
01:32:00,974 --> 01:32:02,059
Send me off…
1056
01:32:05,103 --> 01:32:06,813
with a huge smile.
1057
01:32:07,481 --> 01:32:08,357
You bet!
1058
01:32:28,919 --> 01:32:30,003
And now for…
1059
01:32:31,380 --> 01:32:32,506
our last song.
1060
01:32:32,589 --> 01:32:34,091
B-Komachi!
1061
01:35:56,585 --> 01:35:58,378
OUR INVINCIBLE IDOL, KANA ARIMA
1062
01:35:59,129 --> 01:36:00,797
Oh my God!
1063
01:36:00,881 --> 01:36:02,549
Looks delicious.
1064
01:36:06,970 --> 01:36:09,681
Awesome show.
1065
01:36:09,764 --> 01:36:11,475
Thanks!
1066
01:36:32,829 --> 01:36:34,831
-Photo, Kana.
-Coming!
1067
01:36:39,419 --> 01:36:41,254
-Say cheese.
-Cheese.
1068
01:36:41,505 --> 01:36:43,465
Flowers coming through.
1069
01:36:44,132 --> 01:36:46,176
-Flowers.
-Thanks.
1070
01:36:48,595 --> 01:36:53,642
"I never thought I'd regret
leaving this world so much."
1071
01:36:56,102 --> 01:36:57,229
Tell me, Ruby.
1072
01:36:57,812 --> 01:37:00,941
How will you do Ai's last scene?
1073
01:37:01,775 --> 01:37:03,235
I don't know.
1074
01:37:10,283 --> 01:37:11,326
Excuse me.
1075
01:37:12,619 --> 01:37:14,746
You're on standby, Miss Ruby.
1076
01:37:17,916 --> 01:37:18,833
Okay.
1077
01:37:22,963 --> 01:37:25,549
Places, everybody. Stand by.
1078
01:37:25,632 --> 01:37:28,176
Good luck, everyone.
1079
01:37:28,260 --> 01:37:29,386
Here we go.
1080
01:37:29,844 --> 01:37:31,054
Rolling.
1081
01:37:32,430 --> 01:37:33,807
-Rolling.
-Rolling.
1082
01:37:35,100 --> 01:37:36,142
Ready?
1083
01:37:37,769 --> 01:37:38,895
Action!
1084
01:37:41,439 --> 01:37:42,691
Congrats on the Tokyo Dome.
1085
01:37:43,441 --> 01:37:44,901
How are the twins?
1086
01:38:25,609 --> 01:38:27,110
I never thought…
1087
01:38:27,444 --> 01:38:31,156
I'd regret leaving this world so much.
1088
01:38:35,201 --> 01:38:36,036
But it's all…
1089
01:38:38,413 --> 01:38:40,081
his fault.
1090
01:38:55,847 --> 01:38:57,349
-Cut!
-Cut!
1091
01:38:59,267 --> 01:39:00,810
Okay.
1092
01:39:03,355 --> 01:39:04,439
Why'd you…
1093
01:39:05,940 --> 01:39:07,400
play it that way?
1094
01:39:14,074 --> 01:39:15,533
I gave it a lot of thought.
1095
01:39:18,703 --> 01:39:20,038
At that moment…
1096
01:39:21,039 --> 01:39:23,541
what was Mama thinking?
1097
01:39:25,251 --> 01:39:30,173
But no amount of thinking
would give me the answer.
1098
01:39:32,300 --> 01:39:33,176
But…
1099
01:39:34,386 --> 01:39:35,804
I'm sure Mama…
1100
01:39:37,514 --> 01:39:40,016
would be forgiving.
1101
01:39:45,605 --> 01:39:46,981
I think she wanted…
1102
01:39:48,191 --> 01:39:50,193
to save him somehow.
1103
01:39:53,196 --> 01:39:57,242
What he did of course was unforgivable.
1104
01:39:58,827 --> 01:40:00,704
It needs to be known.
1105
01:40:01,413 --> 01:40:03,081
He must pay for it.
1106
01:40:10,588 --> 01:40:11,881
But I know Mama…
1107
01:40:13,299 --> 01:40:16,302
would never want revenge.
1108
01:40:18,763 --> 01:40:20,640
Her biggest wish…
1109
01:40:22,892 --> 01:40:24,018
was for us.
1110
01:40:25,478 --> 01:40:28,481
That we go lead our own lives.
1111
01:40:56,551 --> 01:40:57,886
But it's all…
1112
01:40:59,888 --> 01:41:01,139
his fault.
1113
01:41:12,609 --> 01:41:14,611
THE 15-YEAR LIE
1114
01:41:20,241 --> 01:41:23,870
THE SHOCKING TRUTH REVEALED!
1115
01:41:25,997 --> 01:41:26,915
I'm home.
1116
01:41:28,500 --> 01:41:29,417
I'm beat.
1117
01:41:34,339 --> 01:41:36,174
Something wrong?
1118
01:41:38,343 --> 01:41:39,803
Aqua trolls.
1119
01:41:40,804 --> 01:41:46,142
We've been getting constant
death threats day and night.
1120
01:41:50,855 --> 01:41:54,442
MEDIA SCREENING
1121
01:41:58,279 --> 01:42:01,324
Name and company here, please.
1122
01:42:02,909 --> 01:42:05,203
RECORDING
1123
01:42:05,286 --> 01:42:06,830
I never played a role…
1124
01:42:07,622 --> 01:42:10,708
with the aim of pleasing anyone.
1125
01:42:13,461 --> 01:42:15,964
I perform purely for myself.
1126
01:42:17,048 --> 01:42:19,676
Viewers are free to feel what they like.
1127
01:42:22,220 --> 01:42:24,514
For me, acting is my means…
1128
01:42:27,600 --> 01:42:28,810
for revenge.
1129
01:42:42,407 --> 01:42:43,491
Is that…
1130
01:42:49,372 --> 01:42:50,748
revenge toward me?
1131
01:42:53,877 --> 01:42:56,963
I thoroughly enjoyed your movie.
1132
01:42:57,589 --> 01:43:03,219
It felt like going through
old photo albums page by page.
1133
01:43:03,928 --> 01:43:07,307
-So you acknowledge it's true.
-No.
1134
01:43:08,016 --> 01:43:10,560
I'm not that conceited.
1135
01:43:13,521 --> 01:43:14,856
But I'm surprised.
1136
01:43:15,857 --> 01:43:19,527
How'd you learn about that doctor?
1137
01:43:25,450 --> 01:43:27,702
Because it happened to me.
1138
01:43:28,620 --> 01:43:29,662
I remember it.
1139
01:43:35,084 --> 01:43:39,589
Once this movie is released,
the search will be on.
1140
01:43:41,132 --> 01:43:44,260
Soon, they'll come for your head.
1141
01:43:45,219 --> 01:43:47,055
I advise giving yourself up.
1142
01:43:50,391 --> 01:43:53,478
If it's my son telling me…
1143
01:43:54,729 --> 01:43:56,731
perhaps I'd better.
1144
01:44:00,568 --> 01:44:02,904
Even after finishing this movie,
1145
01:44:06,032 --> 01:44:08,242
I'm still puzzled by one thing.
1146
01:44:09,494 --> 01:44:10,536
What?
1147
01:44:16,376 --> 01:44:18,252
Why did you kill Ai?
1148
01:44:20,088 --> 01:44:23,675
I wouldn't say I killed her.
1149
01:44:26,219 --> 01:44:29,764
It's more like she was killed.
1150
01:44:30,807 --> 01:44:32,850
Which you orchestrated.
1151
01:44:33,434 --> 01:44:35,019
Answer the question.
1152
01:44:35,103 --> 01:44:35,937
Eventually…
1153
01:44:36,854 --> 01:44:38,356
you may end up…
1154
01:44:40,024 --> 01:44:41,234
killing someone, too.
1155
01:44:49,033 --> 01:44:51,119
To answer your question,
1156
01:44:54,872 --> 01:44:56,165
it's probably because…
1157
01:44:57,375 --> 01:44:58,835
I was compelled to feel…
1158
01:45:00,378 --> 01:45:02,839
the weight of my own life.
1159
01:45:04,132 --> 01:45:05,508
I mean, think of it.
1160
01:45:13,474 --> 01:45:15,977
I'd spent my life playing a role.
1161
01:45:18,104 --> 01:45:20,064
One that adults around me…
1162
01:45:21,941 --> 01:45:23,484
expected I should play.
1163
01:45:26,237 --> 01:45:27,321
I felt this was…
1164
01:45:33,286 --> 01:45:35,038
the right thing to do.
1165
01:45:39,667 --> 01:45:40,960
Ai on the other hand…
1166
01:45:42,045 --> 01:45:44,047
said that we were alike.
1167
01:45:47,133 --> 01:45:48,593
But we really weren't.
1168
01:45:51,012 --> 01:45:55,266
I always told the "correct" lie.
1169
01:45:55,349 --> 01:45:58,352
Have you lied? Was the Ai you knew…
1170
01:46:00,688 --> 01:46:02,607
all truthful?
1171
01:46:07,862 --> 01:46:08,780
Yeah.
1172
01:46:15,536 --> 01:46:17,163
When the movie's released,
1173
01:46:18,456 --> 01:46:20,083
I'll visit the police.
1174
01:46:20,917 --> 01:46:21,751
Thank you.
1175
01:46:35,681 --> 01:46:36,641
I was reborn…
1176
01:46:37,725 --> 01:46:41,813
for the sole purpose of exacting revenge.
1177
01:46:43,564 --> 01:46:45,775
I came to find who killed Ai…
1178
01:46:47,443 --> 01:46:48,986
and kill him myself.
1179
01:46:49,862 --> 01:46:50,905
Never once…
1180
01:46:51,614 --> 01:46:56,661
did I ever doubt that was
my mission in life.
1181
01:46:57,954 --> 01:47:02,083
And yet the man I was hunting…
1182
01:47:02,708 --> 01:47:08,214
was a pitiful human who couldn't
grasp the meaning of Ai's farewell.
1183
01:47:10,800 --> 01:47:13,094
So tell me, Ai…
1184
01:47:16,013 --> 01:47:20,059
why was I reborn, then?
1185
01:47:22,061 --> 01:47:24,730
For what purpose?
1186
01:47:28,276 --> 01:47:29,152
Aqua!
1187
01:47:54,218 --> 01:47:55,344
I love you.
1188
01:47:57,471 --> 01:48:00,933
Know that this alone is not a lie.
1189
01:48:02,518 --> 01:48:06,355
Whatever you do, I just hope
you're happy and healthy.
1190
01:48:07,148 --> 01:48:11,027
What more could a mother wish for really?
1191
01:48:57,615 --> 01:48:58,741
Okay, perfect.
1192
01:48:58,824 --> 01:49:00,534
-Thank you.
-Thank you.
1193
01:49:00,618 --> 01:49:01,494
Good work.
1194
01:49:02,078 --> 01:49:03,037
Good work.
1195
01:49:03,120 --> 01:49:05,081
See you. Thank you.
1196
01:49:05,164 --> 01:49:06,374
Thank you.
1197
01:49:07,250 --> 01:49:10,711
You clean up pretty well, Director.
1198
01:49:10,795 --> 01:49:12,046
I thought the same.
1199
01:49:12,380 --> 01:49:16,425
Watch yourselves. I'm always in style.
1200
01:49:17,927 --> 01:49:20,846
Speaking of which, did you choose that?
1201
01:49:21,472 --> 01:49:22,390
Yes, I did.
1202
01:49:22,974 --> 01:49:25,851
A bit loud for a supporting actor.
1203
01:49:26,394 --> 01:49:29,814
Well, we can't all act cutesy like you.
1204
01:49:31,774 --> 01:49:34,902
God, I'm feeling so nervous.
1205
01:49:35,194 --> 01:49:38,781
Seriously? You ate two bentos back there.
1206
01:49:39,490 --> 01:49:41,993
There's rice on your dress.
1207
01:49:42,076 --> 01:49:42,952
No way!
1208
01:49:43,035 --> 01:49:45,746
How'd you get rice on your back?
1209
01:49:45,830 --> 01:49:47,915
Turn around.
1210
01:49:48,165 --> 01:49:49,792
Did you lie in it?
1211
01:49:49,875 --> 01:49:53,504
Would you write me a script sometime?
1212
01:49:55,423 --> 01:49:56,882
I'll think about it.
1213
01:49:56,966 --> 01:50:00,553
Before that, try acting at my level.
1214
01:50:00,636 --> 01:50:01,804
Eventually.
1215
01:50:01,887 --> 01:50:04,724
Ah, my nerves are killing me.
1216
01:50:06,559 --> 01:50:08,269
Catch you later.
1217
01:50:08,561 --> 01:50:09,937
-Later, bye.
-Bye.
1218
01:50:13,816 --> 01:50:18,112
You look as if you've banished
an evil spirit.
1219
01:50:22,700 --> 01:50:24,535
Truth is, I have.
1220
01:50:25,619 --> 01:50:26,495
I see.
1221
01:50:29,915 --> 01:50:31,709
I'm finally ready, I think…
1222
01:50:33,210 --> 01:50:34,920
to start over again.
1223
01:50:37,465 --> 01:50:39,842
I'm going to live my own life.
1224
01:50:42,845 --> 01:50:43,888
You really should.
1225
01:50:46,932 --> 01:50:49,685
-Director Gotanda, a minute?
-Yes.
1226
01:51:16,796 --> 01:51:20,091
TO THOSE OF YOU WHOM SHE LOVED MOST
1227
01:51:26,597 --> 01:51:30,267
We'll soon be calling up
our special guests.
1228
01:51:30,351 --> 01:51:33,354
But we have a few requests first.
1229
01:51:36,649 --> 01:51:37,608
Say Ruby?
1230
01:51:39,402 --> 01:51:40,694
What's wrong, Big Bro?
1231
01:51:41,404 --> 01:51:44,448
What is it? Don't tell me
you're nervous now.
1232
01:51:46,700 --> 01:51:47,785
No, not that.
1233
01:51:48,035 --> 01:51:50,079
So without further ado…
1234
01:51:50,162 --> 01:51:53,499
please give a warm hand.
1235
01:51:57,962 --> 01:52:00,131
To The 15-Year Lie,
1236
01:52:00,673 --> 01:52:03,592
its director and main cast.
1237
01:52:12,268 --> 01:52:17,022
First, a word from the creator,
co-author and lead actor…
1238
01:52:17,106 --> 01:52:22,528
a veritable one-man
production team, Aqua Hoshino.
1239
01:52:25,489 --> 01:52:27,950
Hello, I'm Aqua Hoshino.
1240
01:52:28,659 --> 01:52:30,870
Thank you all for coming today.
1241
01:52:35,875 --> 01:52:39,044
Everyone, please remain calm.
Do not panic.
1242
01:52:40,171 --> 01:52:41,338
Stay calm.
1243
01:52:42,548 --> 01:52:44,925
Follow staff directions.
1244
01:52:45,009 --> 01:52:47,386
Please do not panic.
1245
01:53:05,654 --> 01:53:07,781
Proceed to the exits.
1246
01:53:07,865 --> 01:53:08,991
You all right?
1247
01:53:09,074 --> 01:53:12,453
Don't push! Don't push!
1248
01:53:12,536 --> 01:53:13,412
Where's Ruby?
1249
01:53:16,373 --> 01:53:17,208
Damn it!
1250
01:53:18,167 --> 01:53:19,043
Hey!
1251
01:55:08,360 --> 01:55:09,278
Yo.
1252
01:55:11,530 --> 01:55:12,364
Ruby!
1253
01:55:12,448 --> 01:55:13,741
She's fine.
1254
01:55:16,035 --> 01:55:17,494
She's just asleep.
1255
01:55:19,204 --> 01:55:21,624
What's the meaning of this?
1256
01:55:24,877 --> 01:55:28,339
I suppose I don't feel alive unless I'm…
1257
01:55:28,797 --> 01:55:31,091
feeding off lives of value.
1258
01:55:32,718 --> 01:55:33,636
Maybe not.
1259
01:55:35,137 --> 01:55:36,263
Perhaps I simply…
1260
01:55:37,431 --> 01:55:40,684
enjoy that moment when all goes to ruin.
1261
01:55:45,356 --> 01:55:49,693
To be perfectly honest,
I really don't know why myself.
1262
01:55:59,870 --> 01:56:01,538
Leave Ruby alone.
1263
01:56:01,789 --> 01:56:02,998
Kill me if you need to!
1264
01:56:06,418 --> 01:56:09,421
No, I wouldn't directly lay a hand on you.
1265
01:56:10,255 --> 01:56:11,340
Before your eyes…
1266
01:56:12,383 --> 01:56:15,010
your dear mother and sister will die.
1267
01:56:15,094 --> 01:56:19,765
Helpless to do anything but watch.
Unable to save them.
1268
01:56:21,266 --> 01:56:23,644
With such guilt and despair…
1269
01:56:25,562 --> 01:56:27,189
how will you live on?
1270
01:56:30,901 --> 01:56:32,319
Ruby and Ai…
1271
01:56:34,405 --> 01:56:36,281
place too much trust in people.
1272
01:56:39,702 --> 01:56:42,913
Ruby was preparing to forgive you.
1273
01:56:47,459 --> 01:56:50,796
And Ai was hoping to save you.
1274
01:56:53,507 --> 01:56:55,843
You, with no value whatsoever.
1275
01:57:03,517 --> 01:57:04,560
Then why not kill me?
1276
01:57:05,811 --> 01:57:08,522
This person with no value whatsoever.
1277
01:57:18,490 --> 01:57:21,452
As a murderer, you'd ruin your life
1278
01:57:21,785 --> 01:57:24,538
and make Ruby a killer's sister.
1279
01:57:24,621 --> 01:57:25,456
Is that it?
1280
01:57:27,082 --> 01:57:29,084
Were you born for that?
1281
01:57:40,596 --> 01:57:42,347
It's all my fault.
1282
01:57:55,235 --> 01:57:56,069
You're right.
1283
01:57:59,448 --> 01:58:01,450
I won't do this to her.
1284
01:58:02,826 --> 01:58:05,037
She's finally achieved her dream.
1285
01:58:11,960 --> 01:58:13,587
It's an accident.
1286
01:58:29,937 --> 01:58:34,483
I was reincarnated for the purpose
of seeking revenge.
1287
01:58:37,694 --> 01:58:41,782
Once I did that, I'd have no regrets.
1288
01:58:42,533 --> 01:58:44,034
That's what I believed.
1289
01:58:48,038 --> 01:58:48,872
And yet…
1290
01:58:50,833 --> 01:58:51,917
I never thought…
1291
01:58:53,168 --> 01:58:55,838
I'd regret leaving this world so much.
1292
01:59:28,954 --> 01:59:31,373
Ruby!
1293
01:59:37,880 --> 01:59:39,214
You're safe now.
1294
01:59:45,554 --> 01:59:46,388
Wait.
1295
01:59:47,472 --> 01:59:48,640
Where's Aqua?
1296
02:00:23,425 --> 02:00:28,055
As if again spirited away,
my body didn't surface.
1297
02:00:30,474 --> 02:00:31,808
Officially…
1298
02:00:32,726 --> 02:00:35,479
we'd fallen to our deaths.
1299
02:00:36,146 --> 02:00:38,523
But speculation ran rampant.
1300
02:00:41,318 --> 02:00:46,031
Still the world rushes onward,
and quickly forgets.
1301
02:00:58,168 --> 02:00:59,169
Ms. Saitoh.
1302
02:01:01,088 --> 02:01:02,047
Mr. Saitoh.
1303
02:01:04,299 --> 02:01:07,636
I entrust Ruby in your care.
1304
02:01:12,265 --> 02:01:13,934
She'll need time.
1305
02:01:15,352 --> 02:01:19,564
But I'm sure she has the strength
to bounce back.
1306
02:01:23,944 --> 02:01:28,115
Sooner or later,
regular life will surely return.
1307
02:01:29,700 --> 02:01:32,285
Big announcement!
1308
02:01:32,369 --> 02:01:34,413
At last, your Mem-cho…
1309
02:01:34,997 --> 02:01:36,331
is getting married!
1310
02:01:36,915 --> 02:01:38,667
Let me introduce him.
1311
02:01:39,376 --> 02:01:40,460
Ryochi!
1312
02:01:45,757 --> 02:01:48,885
The thing about people is…
1313
02:01:49,803 --> 02:01:52,389
no matter the misfortune or grief…
1314
02:01:54,975 --> 02:01:56,435
we have the ability…
1315
02:01:57,185 --> 02:01:59,646
to dust ourselves off and stand up again.
1316
02:02:00,939 --> 02:02:03,358
Cut! Okay!
1317
02:02:05,402 --> 02:02:07,738
If there's a shred of hope left…
1318
02:02:09,489 --> 02:02:13,076
people will find a way to keep living.
1319
02:02:18,874 --> 02:02:19,708
My prayer…
1320
02:02:21,168 --> 02:02:23,462
is to never lose that hope
1321
02:02:25,756 --> 02:02:27,883
and go live a good life.
1322
02:02:49,446 --> 02:02:52,282
See you later, Mama.
1323
02:02:52,908 --> 02:02:53,825
Big Bro.
1324
02:03:07,214 --> 02:03:09,758
-Please get to your position.
-The show's about to begin!
1325
02:03:12,803 --> 02:03:13,970
Good luck.
1326
02:03:14,054 --> 02:03:15,305
Thank you.
1327
02:03:31,571 --> 02:03:32,489
Stand by.
1328
02:03:39,788 --> 02:03:41,957
Don't wait to be reborn.
1329
02:03:43,208 --> 02:03:44,584
Live now.
1330
02:03:55,053 --> 02:03:56,054
I'll make you…
1331
02:03:57,514 --> 02:03:59,099
my fave forever.
1332
02:05:34,694 --> 02:05:37,155
BASED ON THE ORIGINAL GRAPHIC NOVEL
"OSHI NO KO"
1333
02:05:37,239 --> 02:05:39,074
BY AKA AKASAKA X MENGO YOKOYARI,
PUBLISHED BY SHUEISHA
86819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.