All language subtitles for Oshi.no.Ko.The.Final.Act.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,316 --> 00:00:27,278 This story is a work of fiction. 2 00:00:28,612 --> 00:00:31,532 Actually, most things in this world 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,451 are a fiction. 4 00:00:34,285 --> 00:00:36,495 We fabricate, exaggerate, 5 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 and neatly hide inconvenient truths. 6 00:00:42,877 --> 00:00:46,589 If you're gonna lie, you must do it well. 7 00:00:47,798 --> 00:00:50,718 That's what it means to be an idol fan. 8 00:00:52,428 --> 00:00:55,556 In this world, lies are a weapon. 9 00:00:57,016 --> 00:01:00,102 The idol group B-Komachi's ace… 10 00:01:00,186 --> 00:01:03,105 owning center stage. 11 00:01:03,189 --> 00:01:04,231 That's Ai. 12 00:02:23,394 --> 00:02:29,441 OSHI NO KO -THE FINAL ACT- 13 00:03:04,143 --> 00:03:08,522 MIYAZAKI GENERAL HOSPITAL 14 00:03:08,606 --> 00:03:12,693 The patient, Rin, in room 206 has insomnia so… 15 00:03:12,776 --> 00:03:14,570 we added painkiller. 16 00:03:14,653 --> 00:03:16,280 Understood. 17 00:03:16,739 --> 00:03:21,160 You're scheduled to operate today, so prepare an IV. 18 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Go have a great day, okay? 19 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 Thank you. 20 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 Hello. 21 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Hello. 22 00:03:33,923 --> 00:03:35,174 How is Yoshio? 23 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Great, thanks to you. 24 00:03:37,384 --> 00:03:38,427 I'm glad. 25 00:03:38,636 --> 00:03:39,595 Take care. 26 00:03:39,678 --> 00:03:40,721 Good luck. 27 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 SARINA TENDOJI 28 00:03:53,025 --> 00:03:54,193 Here, Nurse Maru. 29 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Okay, thank you. 30 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Looks good. 31 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Morning, Sarina. 32 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 Morning, Dr. Goro. 33 00:04:06,580 --> 00:04:07,831 Vitals are stable. 34 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Feel good? 35 00:04:10,125 --> 00:04:12,211 Miserable as always! 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,588 It's good to see you cheerful. 37 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 I've been waiting for you. 38 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Ta-dah! 39 00:04:21,637 --> 00:04:22,513 What's this? 40 00:04:24,431 --> 00:04:28,102 It's a poster I want you to put up on the wall. 41 00:04:30,896 --> 00:04:31,772 Of who? 42 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 B-Komachi's Ai, of course! 43 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 I told you I'm a major fan. 44 00:04:38,487 --> 00:04:41,490 I had all my swag sent from home. 45 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 I'm probably not returning. 46 00:04:45,828 --> 00:04:47,788 Don't talk like that. 47 00:04:48,580 --> 00:04:51,125 Get well quick and get out of here. 48 00:04:56,130 --> 00:04:58,173 Doctor, look at this. 49 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 She's so cute. 50 00:05:17,276 --> 00:05:20,487 Ai's not only super cute… 51 00:05:20,571 --> 00:05:23,240 she can really sing and dance, too. 52 00:05:23,949 --> 00:05:27,578 In my next life, I want to be as cute as her. 53 00:05:27,661 --> 00:05:29,538 In your "next life"? 54 00:05:30,497 --> 00:05:31,540 Don't be silly. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,335 Don't you dream, Doctor? 56 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 You don't need to be reborn. 57 00:05:38,464 --> 00:05:40,966 You're plenty cute as you are. 58 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 I am? 59 00:05:44,845 --> 00:05:47,222 Go be an idol in this life. 60 00:05:48,057 --> 00:05:50,851 You'll be my fave forever. 61 00:05:51,685 --> 00:05:52,561 Hooray. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,730 You're the best! 63 00:05:54,813 --> 00:05:56,648 Go easy on me. 64 00:06:09,286 --> 00:06:11,330 B-KOMACHI LIVE! - PICKING STRAWBERRIES! 65 00:06:11,413 --> 00:06:13,957 I don't see the attraction with idols. 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,818 It's not down here. 67 00:06:48,784 --> 00:06:51,578 -Doctor! -Looking for this? 68 00:06:53,205 --> 00:06:54,373 Where was it? 69 00:06:54,832 --> 00:06:56,166 In the corridor. 70 00:06:56,959 --> 00:06:59,002 -I'm so relieved. -Here. 71 00:07:01,630 --> 00:07:03,215 Thank you, Doctor! 72 00:07:03,882 --> 00:07:05,300 Knock it off. 73 00:07:06,760 --> 00:07:10,848 This was the first Ai merchandise I ever bought. 74 00:07:11,140 --> 00:07:13,684 I made a promise to this charm 75 00:07:14,101 --> 00:07:17,312 that when Ai played at the Tokyo Dome… 76 00:07:17,396 --> 00:07:19,064 we'd go together. 77 00:07:20,816 --> 00:07:21,942 Massively cute. 78 00:07:43,672 --> 00:07:47,134 In her state, why don't her parents come? 79 00:07:47,926 --> 00:07:50,179 They're apparently busy. 80 00:07:50,262 --> 00:07:51,430 Busy? 81 00:07:52,097 --> 00:07:54,558 They haven't been here in six months! 82 00:07:55,434 --> 00:07:59,354 There's no accounting for some. Heartless parents. 83 00:08:01,690 --> 00:08:04,151 She's very attached to you, though. 84 00:08:05,360 --> 00:08:08,113 Please stay with her until the end. 85 00:08:26,340 --> 00:08:27,424 How're you feeling? 86 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 Miserable… 87 00:08:32,137 --> 00:08:33,847 as always. 88 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Your birthday's coming up. 89 00:08:44,316 --> 00:08:45,692 Want anything? 90 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 B-Komachi… 91 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 Tokyo Dome tickets. 92 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 I'll need to survive… 93 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 at least that long. 94 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 Doctor? 95 00:09:22,813 --> 00:09:23,689 Take this. 96 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 As a present. 97 00:09:26,358 --> 00:09:28,443 AI LOVE FOREVER! 98 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 Take good care of it. 99 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Pretend it's me. 100 00:09:45,127 --> 00:09:46,169 Understood. 101 00:09:49,464 --> 00:09:51,550 -I'll treasure it. -Okay. 102 00:09:55,053 --> 00:09:56,179 Doctor… 103 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 you're the best. 104 00:10:47,522 --> 00:10:50,025 Before reaching her 13th birthday… 105 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 she departed this world. 106 00:11:15,759 --> 00:11:17,344 Time marched on. 107 00:11:18,220 --> 00:11:19,388 Hello. 108 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Hi, Doctor. 109 00:11:20,555 --> 00:11:21,598 How are you? 110 00:11:21,681 --> 00:11:22,557 I'm good. 111 00:11:22,641 --> 00:11:23,809 -Eating? -Yes. 112 00:11:23,892 --> 00:11:27,437 I'd been working in the obstetrics ward. 113 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 In Sarina's place… 114 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 I've become a huge Ai fan. 115 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 B-KOMACHI'S AI TO REST 116 00:11:50,252 --> 00:11:53,463 "suspension of activities…" 117 00:11:54,923 --> 00:11:56,883 Suspension of activities? 118 00:11:59,928 --> 00:12:04,641 This can't be happening! What does that even mean? 119 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Suspension of activities. 120 00:12:08,311 --> 00:12:10,147 I know what it means! 121 00:12:14,651 --> 00:12:15,610 Ai… 122 00:12:17,070 --> 00:12:19,406 Please pull yourself together. 123 00:12:19,489 --> 00:12:20,449 Right. 124 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 -Next patient, please. -Coming. 125 00:12:27,581 --> 00:12:28,457 Pardon me. 126 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Come in. 127 00:12:31,543 --> 00:12:33,670 -How can I help you today? -Um… 128 00:12:34,129 --> 00:12:35,213 Thank you. 129 00:12:36,923 --> 00:12:40,260 Well, for more than three months now, 130 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 she hasn't had her period. 131 00:12:42,721 --> 00:12:44,723 I see. Excuse me. 132 00:12:45,765 --> 00:12:47,267 You're her guardian? 133 00:12:47,350 --> 00:12:51,271 Yes, you could call me her guardian, or guarantor. 134 00:12:51,354 --> 00:12:52,689 -Very well. -Yes indeed. 135 00:12:53,690 --> 00:12:54,941 We'll need tests… 136 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 I'll go prepare them. Please wait. 137 00:13:07,329 --> 00:13:08,288 Doctor? 138 00:13:10,916 --> 00:13:12,292 He's preparing them. 139 00:13:26,348 --> 00:13:28,099 This is not possible. 140 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 You've got twins. 141 00:13:31,603 --> 00:13:32,938 Twins. 142 00:13:33,230 --> 00:13:34,439 Doctor, perhaps… 143 00:13:34,981 --> 00:13:39,611 it's just constipation acting as a phantom pregnancy. 144 00:13:39,694 --> 00:13:42,030 She's got twin babies. 145 00:13:43,281 --> 00:13:46,117 What're we going to do? 146 00:13:46,201 --> 00:13:48,411 It'll sure make things lively. 147 00:13:49,454 --> 00:13:50,413 You're having them? 148 00:13:54,125 --> 00:13:55,627 What do you think, Doctor? 149 00:13:57,796 --> 00:14:00,131 The ultimate decision rests with you. 150 00:14:00,966 --> 00:14:04,886 "Think it over carefully" is my professional opinion. 151 00:14:06,888 --> 00:14:07,889 Hear that? 152 00:14:08,682 --> 00:14:11,768 That's not what I wanted to hear. 153 00:14:12,310 --> 00:14:13,270 Dear Ai… 154 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 it matters not if you're spoken for, or have kids… 155 00:14:19,609 --> 00:14:23,989 I'm still going to support you with all my heart and soul. 156 00:14:25,365 --> 00:14:26,241 But… 157 00:14:27,117 --> 00:14:28,785 if you give birth, 158 00:14:29,661 --> 00:14:34,291 will we be deprived of ever seeing you shine on stage again? 159 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Fans can be… 160 00:14:50,682 --> 00:14:52,350 very selfish creatures. 161 00:14:59,524 --> 00:15:00,400 Doctor? 162 00:15:01,610 --> 00:15:02,527 Ms. Hoshino. 163 00:15:05,363 --> 00:15:09,409 Look at that huge sky! I can see so many stars! 164 00:15:09,909 --> 00:15:12,579 You'd never see this in Tokyo. 165 00:15:14,122 --> 00:15:17,584 The air is delicious, too. What a great place. 166 00:15:18,543 --> 00:15:21,880 I left it to the President, but he chose well. 167 00:15:23,048 --> 00:15:24,799 Did you come this far… 168 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 to avoid attention in Tokyo? 169 00:15:28,178 --> 00:15:31,598 Did I mention my occupation, Doctor? 170 00:15:33,350 --> 00:15:36,269 As an intern, I knew a fan of yours. 171 00:15:37,062 --> 00:15:37,937 Oops. 172 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 Well, sooner or later, it'll get out. 173 00:15:42,233 --> 00:15:44,986 I can't hide my overflowing aura. 174 00:15:46,738 --> 00:15:47,572 Will you… 175 00:15:49,532 --> 00:15:51,201 retire as an idol? 176 00:15:52,577 --> 00:15:54,245 No, why should I? 177 00:15:55,622 --> 00:15:59,959 I'll give birth and remain an idol. End of story. 178 00:16:02,045 --> 00:16:04,172 But that would mean… 179 00:16:04,673 --> 00:16:07,384 Yes, keeping it a secret. 180 00:16:09,761 --> 00:16:14,808 Having a secret child or two is a sign of a top-tier idol. 181 00:16:17,936 --> 00:16:21,523 An idol sparkles in the illusory magic of lies. 182 00:16:23,650 --> 00:16:26,361 We fabricate and exaggerate. 183 00:16:27,153 --> 00:16:30,156 We neatly hide inconvenient truths. 184 00:16:32,242 --> 00:16:34,494 Through pain and hardship, 185 00:16:34,994 --> 00:16:37,122 we smile and look happy… 186 00:16:37,664 --> 00:16:40,166 as we sing and dance on stage. 187 00:16:41,000 --> 00:16:43,086 Lies on top of lies. 188 00:16:49,843 --> 00:16:52,804 Some lies come from a place of love. 189 00:16:56,015 --> 00:16:58,143 I can find happiness as an idol 190 00:16:59,644 --> 00:17:01,563 and a mother. 191 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 I'm going to have both. 192 00:17:06,943 --> 00:17:09,529 Ai Hoshino wants to have it all. 193 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 The real idol Ai I met was… 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,789 even more vibrant than I thought. 195 00:17:20,623 --> 00:17:23,168 She struck me as shrewd and strong. 196 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 Like the brightest star in the night. 197 00:17:29,048 --> 00:17:29,883 In that case… 198 00:17:31,426 --> 00:17:32,594 I'll deliver them… 199 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 safely to you. 200 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 Your healthy children. 201 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 If that's what my fave desires… 202 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 I'm dutybound to obey. 203 00:17:53,031 --> 00:17:54,199 Who's the father? 204 00:17:54,783 --> 00:17:55,992 That's classified. 205 00:17:56,075 --> 00:17:57,577 Why didn't you tell me? 206 00:17:58,077 --> 00:18:01,122 Because I knew you wouldn't approve. 207 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 You're having them? 208 00:18:02,832 --> 00:18:03,875 Of course. 209 00:18:03,958 --> 00:18:08,880 If the world finds out an idol and a minor had children… 210 00:18:09,756 --> 00:18:12,383 your career and mine are over. 211 00:18:16,763 --> 00:18:18,681 I never knew my father. 212 00:18:20,099 --> 00:18:22,143 My mom's mood was always sour. 213 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 I told you to be quiet! 214 00:18:29,192 --> 00:18:30,443 Why're you smiling? 215 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 It's all your fault. 216 00:18:40,411 --> 00:18:41,621 I'm sorry. 217 00:19:54,944 --> 00:19:56,279 Ai Hoshino? 218 00:20:00,909 --> 00:20:04,495 Your mother won't come home for a while. 219 00:20:05,622 --> 00:20:07,582 Until she does… 220 00:20:07,665 --> 00:20:09,751 will you wait for her with us? 221 00:20:11,294 --> 00:20:14,631 MEGURI NO SATO ORPHANAGE 222 00:20:15,381 --> 00:20:16,633 Very good. 223 00:20:18,593 --> 00:20:20,011 Wanna try? 224 00:20:27,310 --> 00:20:28,436 Looking good. 225 00:20:30,855 --> 00:20:33,399 What's up? Don't you want to play, too? 226 00:20:35,818 --> 00:20:38,905 When is my mom coming to get me? 227 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 She says work's real busy. 228 00:20:48,414 --> 00:20:51,250 Say Ai, can you give me a smile? 229 00:20:57,131 --> 00:20:58,675 I knew it! 230 00:20:58,758 --> 00:21:01,302 You have a wonderful smile. 231 00:21:03,137 --> 00:21:06,933 I really want to see more and more of that. 232 00:21:08,643 --> 00:21:09,852 Shall we join them? 233 00:21:11,312 --> 00:21:12,146 Come. 234 00:21:14,774 --> 00:21:19,320 At the orphanage, I was able to learn a few things. 235 00:21:21,114 --> 00:21:22,407 Ai, really? 236 00:21:22,782 --> 00:21:24,701 Your pajamas are inside out. 237 00:21:24,784 --> 00:21:27,829 -Like how to behave and get attention. -Look. These are your pockets. 238 00:21:27,912 --> 00:21:28,788 Oh yeah. 239 00:21:31,249 --> 00:21:34,252 -How to earn forgiveness with a smile. -What are you doing, Ai! 240 00:21:34,335 --> 00:21:36,838 -You can't be drawing on the wall! -I'm sorry. 241 00:21:36,921 --> 00:21:37,755 Honestly. 242 00:21:38,673 --> 00:21:42,301 Whenever I played the role expected of me, 243 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 I got better at "my little lie." 244 00:21:46,472 --> 00:21:50,393 An idol? Me? You must be joking. 245 00:21:50,977 --> 00:21:54,272 You're center position material. I swear. 246 00:21:56,482 --> 00:21:58,317 You may want to reconsider. 247 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 I grew up in an orphanage. 248 00:22:02,155 --> 00:22:03,031 Is that right? 249 00:22:03,781 --> 00:22:06,159 I'm from a single mother home. 250 00:22:06,451 --> 00:22:09,704 When my mom was arrested for stealing, I got sent away. 251 00:22:11,706 --> 00:22:14,459 So you see, I was abandoned. 252 00:22:14,959 --> 00:22:19,005 That's a little heavy for an idol, don't you think? 253 00:22:21,257 --> 00:22:22,133 That's okay. 254 00:22:22,925 --> 00:22:23,760 What? 255 00:22:25,303 --> 00:22:29,474 Being a top idol isn't for run-of-the-mill people. 256 00:22:29,807 --> 00:22:31,726 It may suit you more. 257 00:22:31,809 --> 00:22:36,647 But I've no memory of loving or being loved by anyone. 258 00:22:37,356 --> 00:22:41,569 You can't expect me to win their love as an idol. 259 00:22:41,652 --> 00:22:43,362 I can't love them back. 260 00:22:43,446 --> 00:22:44,489 What I hear is… 261 00:22:46,074 --> 00:22:49,786 you saying, "I really want to love someone." 262 00:22:51,329 --> 00:22:54,707 The more you say it as you sing and dance, 263 00:22:55,708 --> 00:22:56,959 the more likely… 264 00:22:58,252 --> 00:23:00,296 that lie may become the truth. 265 00:23:01,464 --> 00:23:03,382 "A lie becomes the truth." 266 00:23:03,466 --> 00:23:07,428 Those words turned me into an idol. 267 00:23:08,387 --> 00:23:09,222 But then… 268 00:23:09,806 --> 00:23:13,434 never having stuck with anything, I lost interest. 269 00:23:16,270 --> 00:23:17,730 With energy. 270 00:23:20,399 --> 00:23:21,901 Big smiles. 271 00:23:30,576 --> 00:23:33,454 You might consider some outside help. 272 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 Outside? 273 00:23:35,957 --> 00:23:38,918 My friend runs a theatrical workshop. 274 00:23:39,001 --> 00:23:40,586 I can introduce you. 275 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 What about going to nationals? 276 00:23:47,343 --> 00:23:50,096 You were supposed to lead us there. 277 00:23:50,179 --> 00:23:51,139 Leave me alone! 278 00:23:52,974 --> 00:23:53,891 Okay. 279 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 You're up next, Ai. 280 00:24:00,565 --> 00:24:01,899 And Hikaru. 281 00:24:01,983 --> 00:24:02,817 Yes. 282 00:24:02,900 --> 00:24:03,985 Give it a shot. 283 00:24:26,632 --> 00:24:27,592 Enter. 284 00:24:31,012 --> 00:24:33,264 Dr. Goro. I'm in your hands. 285 00:24:34,932 --> 00:24:37,643 Even in private life, Ai was… 286 00:24:38,311 --> 00:24:41,981 perfection. She was the quintessential idol. 287 00:24:43,858 --> 00:24:47,236 One, two, three, four… 288 00:24:47,320 --> 00:24:50,281 five, six, seven, eight… 289 00:24:57,580 --> 00:25:00,416 I'm not snacking. Just looking. 290 00:25:04,170 --> 00:25:07,590 Too much salt. Stay away from caffeine. 291 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 Do you hear me? 292 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 Too many snacks. Here. 293 00:25:19,644 --> 00:25:20,603 Wanna share? 294 00:25:21,312 --> 00:25:24,398 I can make out a face. Here's the mouth. 295 00:25:25,483 --> 00:25:26,901 Eyes and nose. 296 00:25:31,030 --> 00:25:32,823 We got pretty close. 297 00:25:33,241 --> 00:25:36,535 But when it came to the father, 298 00:25:37,036 --> 00:25:38,371 she remained silent. 299 00:25:40,248 --> 00:25:44,543 Perhaps like Ai, his paternity couldn't be revealed. 300 00:25:45,169 --> 00:25:46,629 Guess what, Doc? 301 00:25:46,712 --> 00:25:49,215 I decided on their names. 302 00:25:49,840 --> 00:25:51,884 Aquamarine Hoshino and… 303 00:25:51,968 --> 00:25:53,302 Hold on a sec. 304 00:25:54,178 --> 00:25:55,388 Aquamarine? 305 00:25:55,471 --> 00:25:57,014 Aqua for short. 306 00:25:57,640 --> 00:26:00,309 And the other will be Ruby. 307 00:26:00,768 --> 00:26:02,311 Isn't that adorable? 308 00:26:02,395 --> 00:26:05,690 Aren't those a bit over the top? 309 00:26:05,773 --> 00:26:07,400 I've already decided. 310 00:26:08,693 --> 00:26:10,486 Just one more week. 311 00:26:12,280 --> 00:26:14,282 I can't wait. 312 00:26:22,248 --> 00:26:23,708 Have you heard? 313 00:26:24,000 --> 00:26:25,251 About what? 314 00:26:25,334 --> 00:26:30,589 A suspicious person is said to be hanging around the hospital. 315 00:26:30,673 --> 00:26:31,716 Suspicious? 316 00:26:42,977 --> 00:26:43,811 Hello? 317 00:26:47,273 --> 00:26:48,858 Okay. I'm on my way. 318 00:26:51,319 --> 00:26:53,029 Remember to breathe. 319 00:26:53,362 --> 00:26:54,822 It hurts. 320 00:26:57,325 --> 00:26:59,410 Nurse, prepare for delivery. 321 00:26:59,493 --> 00:27:00,328 Okay. 322 00:27:01,996 --> 00:27:06,584 We're going to move you, Ms. Satoh, very slowly. 323 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Relax, Ai. 324 00:27:09,503 --> 00:27:11,964 I promise to safely deliver… 325 00:27:12,506 --> 00:27:15,051 two healthy baby twins for you. 326 00:27:15,134 --> 00:27:16,177 Excuse me. 327 00:27:16,260 --> 00:27:17,136 Yes? 328 00:27:17,887 --> 00:27:19,680 Which room is Ai Hoshino in? 329 00:27:20,306 --> 00:27:22,808 Hoshino? Let me see. 330 00:27:25,770 --> 00:27:26,937 Can I help you? 331 00:27:36,072 --> 00:27:37,573 Dr. Amamiya! 332 00:27:37,823 --> 00:27:39,367 Try to relax. 333 00:27:40,034 --> 00:27:41,243 Good. 334 00:27:41,744 --> 00:27:44,372 Where's Dr. Goro? 335 00:27:44,872 --> 00:27:46,207 He'll be here. 336 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 Hey, you! 337 00:27:56,884 --> 00:28:00,888 How'd you know she's here? Her last name's not public! 338 00:28:06,936 --> 00:28:08,229 Get back here! 339 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 Deep breaths, deep breaths. 340 00:28:15,528 --> 00:28:16,654 Atonin-O injection. 341 00:28:18,489 --> 00:28:19,448 Stop! 342 00:28:20,908 --> 00:28:21,826 Hey! 343 00:28:24,412 --> 00:28:25,579 Stop running! 344 00:28:28,082 --> 00:28:29,250 Stop! 345 00:28:33,170 --> 00:28:34,672 Inhale deeply. 346 00:28:36,382 --> 00:28:37,299 Stop! 347 00:28:37,550 --> 00:28:39,051 Open your eyes. 348 00:28:39,844 --> 00:28:42,888 Take another deep breath. 349 00:28:59,238 --> 00:29:01,824 Damn it. Where'd he go? 350 00:29:11,709 --> 00:29:14,503 Where am I? 351 00:29:17,631 --> 00:29:18,591 I need to hurry. 352 00:29:19,967 --> 00:29:21,844 Ai's about to give birth. 353 00:29:24,972 --> 00:29:25,848 Ai. 354 00:29:27,641 --> 00:29:28,559 Never fear. 355 00:29:29,643 --> 00:29:31,145 I promise to deliver them… 356 00:29:33,022 --> 00:29:34,064 safely. 357 00:29:35,316 --> 00:29:36,358 Two healthy… 358 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 baby twins. 359 00:30:23,781 --> 00:30:25,491 Oh, Nurse Kawamura. 360 00:30:26,408 --> 00:30:27,451 Sorry to be late. 361 00:30:28,202 --> 00:30:31,497 Shall we go meet your mother? 362 00:30:31,580 --> 00:30:33,499 Wait, what? 363 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 Nurse Kawamura? 364 00:30:35,251 --> 00:30:38,754 You have a healthy baby boy and girl. 365 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 Hi Aqua. 366 00:30:49,807 --> 00:30:50,766 Aqua? 367 00:30:50,849 --> 00:30:51,809 Ruby. 368 00:30:52,393 --> 00:30:53,227 Ruby? 369 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 I'm your mother. 370 00:31:06,740 --> 00:31:09,076 Are you serious? You killed someone? 371 00:31:09,618 --> 00:31:10,953 A doctor? 372 00:31:12,413 --> 00:31:13,372 I'm screwed. 373 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 What do I do now? 374 00:31:17,543 --> 00:31:18,669 Don't worry. 375 00:31:20,254 --> 00:31:21,672 Just do as I say. 376 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 I will protect you. 377 00:31:36,854 --> 00:31:39,690 Isn't this setlist awesome? 378 00:31:39,773 --> 00:31:43,235 I could watch this a million times over. 379 00:31:43,319 --> 00:31:46,363 "Our Invincible Idol" is simply divine! 380 00:31:46,447 --> 00:31:49,908 I want this live album on constant rotation! 381 00:31:50,868 --> 00:31:54,538 We've no idea how, but we've been reborn. 382 00:31:56,415 --> 00:32:00,419 Okay, it's time for dinner, you two. 383 00:32:00,502 --> 00:32:02,671 With past life memories intact… 384 00:32:03,088 --> 00:32:07,134 We've been reincarnated as the kids of our fave. 385 00:32:08,844 --> 00:32:11,263 She's from a past life, too. 386 00:32:11,347 --> 00:32:14,141 But we don't dare talk about it. 387 00:32:14,892 --> 00:32:16,393 We're our fave's babies… 388 00:32:16,977 --> 00:32:20,439 perfectly comfortable with our new lot in life. 389 00:32:23,317 --> 00:32:27,821 Ruby, let's get you some milk. 390 00:32:28,530 --> 00:32:29,698 There. 391 00:32:30,157 --> 00:32:32,826 There, there. What's the matter? 392 00:32:32,910 --> 00:32:34,995 That's Aqua, not Ruby. 393 00:32:35,412 --> 00:32:37,831 Oh, yeah. He's wearing blue. 394 00:32:37,915 --> 00:32:40,209 You call yourself a mom? 395 00:32:40,959 --> 00:32:42,711 Either one is fine. 396 00:32:43,045 --> 00:32:47,216 Ready for some yummy milk, Aqua? 397 00:32:47,299 --> 00:32:48,759 No? Not thirsty? 398 00:32:48,842 --> 00:32:52,262 Ai returned to work within a few months. 399 00:32:53,013 --> 00:32:56,684 She moved in with her agency's boss and his wife… 400 00:32:57,476 --> 00:32:59,728 doubling as pop idol and mom. 401 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 And she instantly shot to stardom. 402 00:33:14,326 --> 00:33:16,120 -Cut! -Cut! 403 00:33:16,203 --> 00:33:17,121 Okay. 404 00:33:17,996 --> 00:33:20,958 That's a wrap. Good work, everyone! 405 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 -Thank you. -Good work. 406 00:33:24,628 --> 00:33:26,213 Take a photo of us! 407 00:33:26,296 --> 00:33:29,216 -Sure thing. Gather round. -Together! 408 00:33:29,842 --> 00:33:31,927 You ready? Big smiles. 409 00:33:32,428 --> 00:33:35,723 Very cute. Move a little closer. 410 00:33:36,390 --> 00:33:37,766 You're very cute. 411 00:33:37,850 --> 00:33:40,394 -Thank you. Good night. -See you. 412 00:33:41,478 --> 00:33:42,688 Thank you. 413 00:33:43,480 --> 00:33:45,315 I suppose even Ai… 414 00:33:45,858 --> 00:33:47,943 has a look that isn't a lie. 415 00:33:53,031 --> 00:33:54,450 Thank you, Director. 416 00:33:59,121 --> 00:33:59,955 Hey, Ai. 417 00:34:01,665 --> 00:34:04,042 How're your TV drama lines coming? 418 00:34:05,043 --> 00:34:08,756 I haven't had time to learn them yet. 419 00:34:08,839 --> 00:34:11,216 -Seriously? -What's tomorrow's schedule? 420 00:34:11,508 --> 00:34:16,430 You have a photo shoot starting at 6:30 a.m., followed by… 421 00:34:16,513 --> 00:34:20,476 four magazine interviews and one for TV at 5:30. 422 00:34:20,559 --> 00:34:22,936 A radio show from 7 to 9 p.m., 423 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 capped by new song choreography. 424 00:34:25,856 --> 00:34:28,776 I'll learn my lines in between gigs. 425 00:34:30,235 --> 00:34:31,153 Good girl. 426 00:34:37,451 --> 00:34:38,494 She's home. 427 00:34:47,127 --> 00:34:48,128 I'm back. 428 00:34:51,006 --> 00:34:53,342 -Welcome home. -How are they? 429 00:34:54,718 --> 00:34:56,303 Sound asleep. 430 00:35:01,850 --> 00:35:02,810 Want a bath? 431 00:35:03,811 --> 00:35:04,853 In the morning. 432 00:35:05,395 --> 00:35:07,397 Okay. Good night, then. 433 00:35:07,773 --> 00:35:08,690 Good night. 434 00:35:26,041 --> 00:35:29,169 Quiet, Ruby. You'll wake Ai. 435 00:35:31,588 --> 00:35:34,299 I'm begging you. Let me sleep. 436 00:35:36,635 --> 00:35:38,262 What's wrong, Ruby? 437 00:35:39,012 --> 00:35:40,347 Chill out. 438 00:35:43,809 --> 00:35:45,227 What's wrong? 439 00:35:46,728 --> 00:35:50,566 What's the matter, Ruby? Are you okay? 440 00:35:51,233 --> 00:35:52,776 Don't cry. 441 00:35:53,318 --> 00:35:55,696 Please don't cry. 442 00:35:57,739 --> 00:35:59,575 What's bothering you? 443 00:36:00,951 --> 00:36:04,204 Your mama has no idea what to do. 444 00:36:05,873 --> 00:36:09,126 I'm begging you to be quiet. 445 00:36:13,046 --> 00:36:15,132 I said, "Be quiet!" 446 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 I'm sorry, Ruby. 447 00:36:26,018 --> 00:36:27,185 -What is it? -I'm so sorry. 448 00:36:27,269 --> 00:36:28,645 Forgive me. 449 00:36:30,939 --> 00:36:33,984 What's the matter, Ruby? 450 00:36:39,364 --> 00:36:41,617 I think she's running a fever. 451 00:36:45,245 --> 00:36:47,497 Ambulance. I'll call an ambulance. 452 00:36:47,581 --> 00:36:50,083 Ai, relax. Get a thermometer. 453 00:36:53,587 --> 00:36:54,713 Okay. 454 00:36:55,339 --> 00:36:56,381 Let's roll. 455 00:36:56,465 --> 00:36:57,591 I want to go. 456 00:36:57,674 --> 00:36:59,343 -Out of the question. -But… 457 00:36:59,676 --> 00:37:02,888 I'll call you. Take care of Aqua. 458 00:37:09,311 --> 00:37:10,520 Please, God… 459 00:37:12,105 --> 00:37:15,859 I'll do anything if you'll only help Ruby. 460 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 Please protect her. 461 00:37:31,458 --> 00:37:33,585 Hey, Ruby. 462 00:37:34,628 --> 00:37:38,882 You're all better and safely back home. 463 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 Ruby's fast asleep. 464 00:37:43,136 --> 00:37:47,182 And so is Aqua. 465 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 I thought it a good idea to leave a record. 466 00:38:06,284 --> 00:38:08,078 I just hope… 467 00:38:09,037 --> 00:38:10,789 you're happy and healthy. 468 00:38:11,748 --> 00:38:14,918 What more could a mother wish for really? 469 00:38:24,511 --> 00:38:29,516 I still had never said "I love you" to my own children. 470 00:38:30,559 --> 00:38:32,686 If I uttered those words… 471 00:38:33,770 --> 00:38:37,315 I might realize those words, too, were a lie. 472 00:39:11,558 --> 00:39:13,310 Wow! 473 00:39:13,769 --> 00:39:15,228 It's huge! 474 00:39:15,520 --> 00:39:16,855 And so high! 475 00:39:17,773 --> 00:39:19,024 The cars are tiny. 476 00:39:19,107 --> 00:39:20,192 They are. 477 00:39:20,275 --> 00:39:21,485 Prime real estate. 478 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 A 120-square meter, station-front unit. 479 00:39:26,031 --> 00:39:28,575 Other residents are the right social set, too. 480 00:39:29,576 --> 00:39:32,329 Where'd you learn all that? 481 00:39:33,205 --> 00:39:37,042 Can we afford such a nice place, Boss? 482 00:39:37,125 --> 00:39:39,920 Consider it a celebratory reward. 483 00:39:40,545 --> 00:39:41,379 For what? 484 00:39:43,757 --> 00:39:44,925 Of B-Komachi's… 485 00:39:46,051 --> 00:39:50,138 booking a live concert at the Tokyo Dome! 486 00:39:50,222 --> 00:39:53,600 Hooray! 487 00:39:53,683 --> 00:39:55,310 -You don't say. -What… 488 00:39:56,103 --> 00:39:59,064 Can't you show a bit more excitement? 489 00:39:59,147 --> 00:40:00,148 Sorry. 490 00:40:00,232 --> 00:40:05,695 But more than a Dome concert, I'm happy our family's got a home. 491 00:40:06,196 --> 00:40:08,406 Mama, the second floor is huge. 492 00:40:08,490 --> 00:40:10,408 Really? Let me see. 493 00:40:10,826 --> 00:40:12,244 Come along, Aqua. 494 00:40:12,786 --> 00:40:13,954 Let's go. 495 00:40:37,686 --> 00:40:38,854 A documentary? 496 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Yeah. 497 00:40:41,356 --> 00:40:44,359 Of B-Komachi up to their Dome concert. 498 00:40:45,569 --> 00:40:47,112 You want me for it? 499 00:40:48,071 --> 00:40:49,614 Ai really wants it. 500 00:40:53,160 --> 00:40:54,244 No lies. 501 00:40:55,579 --> 00:40:57,497 She trusts your direction. 502 00:41:33,200 --> 00:41:35,452 Cute. Looks like Aripyan. 503 00:41:35,535 --> 00:41:36,703 It does! 504 00:41:36,786 --> 00:41:38,163 -To a tee! -Look this way. 505 00:41:39,039 --> 00:41:43,293 I haven't shot a documentary since I was in school. 506 00:41:44,628 --> 00:41:45,879 Sit here. 507 00:41:51,468 --> 00:41:52,594 Listen up. 508 00:41:53,053 --> 00:41:58,266 The moment you revert to idol lies, I stop the camera. Got it? 509 00:42:00,894 --> 00:42:02,938 I want to shoot the real you. 510 00:42:04,606 --> 00:42:08,485 The real me is probably footage you can't use. 511 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 But if that's okay… 512 00:42:17,494 --> 00:42:20,247 then please shoot the real me. 513 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 It's been a while. How've you been? 514 00:42:28,964 --> 00:42:31,424 Yeah, we secured a Dome gig. 515 00:42:32,759 --> 00:42:35,887 The kids are growing so fast, too. 516 00:42:36,888 --> 00:42:37,764 Listen. 517 00:42:38,890 --> 00:42:40,392 Want to meet them? 518 00:42:43,144 --> 00:42:45,605 Yeah, we'll be moving soon. 519 00:42:45,939 --> 00:42:47,983 I'll give you the address. 520 00:42:55,532 --> 00:42:59,869 That was B-Komachi with "Our Invincible Idol." 521 00:42:59,953 --> 00:43:02,956 Their Tokyo Dome concert is tomorrow. 522 00:43:03,039 --> 00:43:05,333 I got my ticket. I can't wait. 523 00:43:08,253 --> 00:43:11,298 -Members have arrived. -Good morning! 524 00:43:11,381 --> 00:43:13,591 Welcome. 525 00:43:13,675 --> 00:43:15,552 We'll do our best. 526 00:43:19,264 --> 00:43:22,183 -I'm off to rehearsal. -Hello. 527 00:43:33,611 --> 00:43:36,197 Director. Keep these for me. 528 00:43:37,824 --> 00:43:38,783 What's this? 529 00:43:38,867 --> 00:43:39,701 Video letters. 530 00:43:40,285 --> 00:43:43,913 Give them to Aqua and Ruby when they turn 18. 531 00:43:44,456 --> 00:43:46,458 Why not do it yourself? 532 00:43:46,541 --> 00:43:48,460 I'll only lose them. 533 00:43:50,045 --> 00:43:51,463 Probably right. 534 00:43:51,880 --> 00:43:53,006 Smart move. 535 00:43:54,966 --> 00:43:57,427 15 minutes to rehearsal. 536 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 But promise me… 537 00:43:58,928 --> 00:44:03,058 you'll never ever see what's on them, okay? 538 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 Will I ever be able to say it? 539 00:44:47,936 --> 00:44:51,815 MORNING, EVERYONE! LET'S ROCK THE DOME TODAY. 540 00:44:54,651 --> 00:44:55,819 Is that Miyako? 541 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Coming. 542 00:45:08,665 --> 00:45:10,333 Congrats on the Tokyo Dome. 543 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 How are the twins? 544 00:45:29,602 --> 00:45:30,603 Ai? 545 00:45:39,821 --> 00:45:41,072 Stay away! 546 00:45:45,577 --> 00:45:46,953 No, Aqua! 547 00:45:49,747 --> 00:45:50,790 Does it hurt? 548 00:45:52,542 --> 00:45:54,627 You hurt me even more. 549 00:45:56,296 --> 00:45:57,380 You! 550 00:45:57,714 --> 00:45:58,590 I remember. 551 00:45:59,716 --> 00:46:00,884 Ambulance! 552 00:46:01,968 --> 00:46:05,472 You're an idol who has children? 553 00:46:06,431 --> 00:46:08,600 You mock your fans! 554 00:46:09,267 --> 00:46:11,227 I bet you laughed at us. 555 00:46:12,061 --> 00:46:13,313 You dirty liar! 556 00:46:13,396 --> 00:46:15,815 Send an ambulance quickly! 557 00:46:15,899 --> 00:46:17,817 When you said, "I love you," 558 00:46:18,109 --> 00:46:19,611 it was all a lie! 559 00:46:23,656 --> 00:46:25,492 But for me… 560 00:46:27,452 --> 00:46:28,912 the lie is love. 561 00:46:32,624 --> 00:46:37,629 I've longed to say "I love you" from the bottom of my heart. 562 00:46:38,296 --> 00:46:41,090 So I kept repeating the pretty lie… 563 00:46:45,261 --> 00:46:46,304 hoping someday… 564 00:46:47,013 --> 00:46:49,891 -it would turn true. -Ai! 565 00:46:49,974 --> 00:46:51,100 It hurts. 566 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 And then by miracle… 567 00:46:53,811 --> 00:46:54,854 I met someone. 568 00:46:58,149 --> 00:46:59,817 Aqua and Ruby came… 569 00:47:01,277 --> 00:47:04,364 and gave me a family of my own. 570 00:47:04,989 --> 00:47:07,408 I'm so sorry, Aqua. 571 00:47:08,535 --> 00:47:11,704 But I don't think I'll make it. 572 00:47:13,373 --> 00:47:15,917 Tell the director I'm sorry. 573 00:47:17,001 --> 00:47:20,338 This will surely ruin his documentary. 574 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 I don't care about that. 575 00:47:23,007 --> 00:47:24,551 Your mama's lucky. 576 00:47:25,385 --> 00:47:27,637 The happiness as an idol… 577 00:47:29,097 --> 00:47:31,432 and as a mother… 578 00:47:32,934 --> 00:47:35,144 I finally had both. 579 00:47:39,691 --> 00:47:42,026 Hey Mama? Aqua? 580 00:47:42,527 --> 00:47:44,696 What's going on in there? 581 00:47:44,779 --> 00:47:46,614 Don't come, Ruby. 582 00:47:47,699 --> 00:47:48,575 Mama! 583 00:47:55,582 --> 00:47:57,542 I have to say one thing. 584 00:48:02,463 --> 00:48:03,506 Aqua… 585 00:48:10,096 --> 00:48:11,264 Ruby… 586 00:48:21,065 --> 00:48:22,191 I love you. 587 00:48:28,364 --> 00:48:30,116 There. I finally said it. 588 00:48:33,578 --> 00:48:34,787 Sorry it wasn't sooner. 589 00:48:37,248 --> 00:48:41,669 It shouldn't have taken me so long. 590 00:48:47,967 --> 00:48:49,886 But just know that… 591 00:48:51,804 --> 00:48:53,556 I meant every word. 592 00:48:56,726 --> 00:48:58,019 It wasn't a lie. 593 00:49:01,356 --> 00:49:05,693 I never thought I'd regret leaving this world so much. 594 00:49:08,363 --> 00:49:09,572 But it's all… 595 00:49:10,365 --> 00:49:11,658 his fault. 596 00:49:18,581 --> 00:49:20,166 Ai? 597 00:49:53,116 --> 00:49:56,452 The other day, I went to see your father. 598 00:49:58,079 --> 00:50:02,250 Now that you're an adult, Aqua, I should tell you… 599 00:50:02,667 --> 00:50:05,336 about who your real father is. 600 00:50:09,799 --> 00:50:15,096 Ai's killer was the same man who stalked her when she gave birth. 601 00:50:15,179 --> 00:50:18,349 Someone is giving out information. 602 00:50:19,475 --> 00:50:22,895 None other than our biological father. 603 00:50:22,979 --> 00:50:24,355 I'm taking revenge. 604 00:50:24,856 --> 00:50:26,858 I'm gonna be an idol like Mama. 605 00:50:27,316 --> 00:50:29,861 Say hi to the all new B-Komachi! 606 00:50:30,194 --> 00:50:33,948 I wasn't cut out to be an idol after all. 607 00:50:34,031 --> 00:50:38,578 When Ai was pregnant, "he" was in middle school? 608 00:50:38,661 --> 00:50:43,207 The only person who can save Kana now is you, Aqua. 609 00:50:43,291 --> 00:50:47,670 Does that mean the other man hasn't been caught? 610 00:50:48,129 --> 00:50:52,759 The real reason you're in show biz isn't hard to surmise. 611 00:50:52,842 --> 00:50:56,304 I intend to kill whoever did that to Ai. 612 00:50:56,387 --> 00:50:59,390 After all, she's our child, isn't she? 613 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 In other news… 614 00:51:23,664 --> 00:51:28,795 There is new evidence in the 12-year-old murder case 615 00:51:28,878 --> 00:51:30,963 of ex-B-Komachi idol, Ai Hoshino. 616 00:51:31,798 --> 00:51:35,051 According to Weekly ShowBiz Scoop magazine, 617 00:51:35,134 --> 00:51:38,221 the motive for the murder by a rabid fan 618 00:51:38,304 --> 00:51:43,726 was when he found out that Ai had secretly given birth to twins. 619 00:51:44,352 --> 00:51:49,816 Those twins, actor and entertainer, Aqua Hoshino, 620 00:51:49,899 --> 00:51:53,194 and new B-Komachi member, Ruby Hoshino, 621 00:51:53,277 --> 00:51:55,947 just responded to press questions. 622 00:51:56,030 --> 00:51:58,074 Is Ai really your mom? 623 00:51:58,157 --> 00:51:59,700 Is the article true? 624 00:51:59,784 --> 00:52:01,661 You're her real twins? 625 00:52:03,079 --> 00:52:05,873 Everything reported in the article 626 00:52:06,457 --> 00:52:07,583 is the truth. 627 00:52:08,584 --> 00:52:11,712 I've chosen to make this public because 628 00:52:12,505 --> 00:52:15,591 I feared more leaks would be forthcoming 629 00:52:16,050 --> 00:52:19,887 and that would fuel rampant and wild speculation 630 00:52:19,971 --> 00:52:23,307 that could damage my mom's reputation. 631 00:52:24,392 --> 00:52:26,727 I therefore spoke up to avoid that. 632 00:52:27,270 --> 00:52:28,813 Why were you hiding it until now? 633 00:52:28,896 --> 00:52:30,606 Ruby, did you… 634 00:52:30,857 --> 00:52:34,902 restart B-Komachi to follow in your mom's footsteps? 635 00:52:36,487 --> 00:52:37,905 My dream is to perform 636 00:52:38,990 --> 00:52:41,951 at the Tokyo Dome which she never could. 637 00:52:45,538 --> 00:52:47,331 What were you thinking? 638 00:52:48,332 --> 00:52:53,254 How could you expose the secret Mama gave her life protecting? 639 00:52:56,299 --> 00:52:57,925 The Aqua I'd known till now 640 00:52:59,051 --> 00:53:01,220 always put Ai above all else, 641 00:53:02,138 --> 00:53:04,557 regardless of place and time. 642 00:53:06,809 --> 00:53:07,685 But Mama now… 643 00:53:08,811 --> 00:53:10,730 seems little more 644 00:53:11,480 --> 00:53:14,734 than a tool for you. 645 00:53:14,817 --> 00:53:16,569 -You're wrong. -Liar! 646 00:53:17,570 --> 00:53:19,780 -Listen Ruby. -Don't touch me! 647 00:53:21,324 --> 00:53:25,244 I no longer consider you family, got it? 648 00:53:27,663 --> 00:53:29,332 So long, Big Bro. 649 00:53:42,803 --> 00:53:46,766 What the hell were you thinking, Aqua? 650 00:54:01,656 --> 00:54:04,367 Ruby, what're you doing? 651 00:54:04,825 --> 00:54:08,120 Leaving home. I can't breathe the same air as him. 652 00:54:12,792 --> 00:54:14,335 What have you done? 653 00:54:15,419 --> 00:54:18,714 You'd better have a good reason for this. 654 00:54:20,174 --> 00:54:22,009 -Same as you. -Huh? 655 00:54:23,219 --> 00:54:24,887 Ever since Ai was murdered… 656 00:54:26,180 --> 00:54:28,182 I've sought revenge. 657 00:54:32,144 --> 00:54:34,063 I entered show biz to find… 658 00:54:35,731 --> 00:54:38,985 clues that would lead me to the real killer. 659 00:54:42,405 --> 00:54:44,156 I finally found him. 660 00:54:45,199 --> 00:54:47,034 He gave out her address. 661 00:54:48,077 --> 00:54:50,204 And gave the order for her death. 662 00:54:50,830 --> 00:54:53,624 Want to meet them? 663 00:55:00,840 --> 00:55:05,344 Yeah, we'll be moving soon. I'll give you the address. 664 00:55:05,886 --> 00:55:07,430 Our father… 665 00:55:07,972 --> 00:55:10,474 -Who is it? -Will you kill him now? 666 00:55:10,558 --> 00:55:11,684 Damn right! 667 00:55:12,143 --> 00:55:16,188 He doesn't deserve to live another second more! 668 00:55:20,317 --> 00:55:22,945 I don't want to simply kill him. 669 00:55:23,571 --> 00:55:24,488 What? 670 00:55:25,740 --> 00:55:27,491 The pieces are all in place. 671 00:55:28,659 --> 00:55:33,164 I'm making it as excruciatingly painful for him as possible. 672 00:55:35,666 --> 00:55:36,834 Tell me… 673 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 what're you planning? 674 00:55:46,343 --> 00:55:48,220 I'm going to need your help. 675 00:55:59,523 --> 00:56:02,276 Who could it be at this hour? 676 00:56:04,528 --> 00:56:05,696 Coming. 677 00:56:22,630 --> 00:56:25,800 "I'll show you a world full of glitter." 678 00:56:26,092 --> 00:56:27,968 That's what you said. 679 00:56:28,761 --> 00:56:30,387 Before giving up. 680 00:56:35,142 --> 00:56:37,978 Where the hell have you been? 681 00:56:39,271 --> 00:56:40,231 Forgive me. 682 00:56:42,274 --> 00:56:43,651 One thing I'm not… 683 00:56:44,610 --> 00:56:46,529 is a quitter. 684 00:56:59,667 --> 00:57:02,294 Please record the real me. 685 00:57:03,504 --> 00:57:04,713 At last I can… 686 00:57:07,883 --> 00:57:10,719 make good on my promise to you. 687 00:57:10,803 --> 00:57:12,263 THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE) 688 00:57:19,562 --> 00:57:23,190 Frankly, I don't think it's possible. 689 00:57:23,983 --> 00:57:25,109 Why not? 690 00:57:26,318 --> 00:57:31,073 Too much speculation about the incident could get you sued. 691 00:57:31,157 --> 00:57:33,159 It's fictionalized… 692 00:57:34,243 --> 00:57:36,829 even though most of the script 693 00:57:38,956 --> 00:57:41,959 comes verbatim from the mouth of Ai. 694 00:57:44,044 --> 00:57:44,962 Come again? 695 00:57:52,261 --> 00:57:55,723 The other day, I went to see your father. 696 00:57:57,266 --> 00:58:01,270 Now that you're an adult, Aqua, I should tell you… 697 00:58:01,937 --> 00:58:04,857 about who your real father is. 698 00:58:06,066 --> 00:58:07,193 Your father is… 699 00:58:11,572 --> 00:58:13,908 Ai left us with two DVDs. 700 00:58:15,451 --> 00:58:17,286 This one was for me. 701 00:58:18,412 --> 00:58:24,210 Although she didn't reveal his name, there's plenty of evidence to go on. 702 00:58:26,420 --> 00:58:27,504 What's more… 703 00:58:28,589 --> 00:58:30,341 the writers of this script are… 704 00:58:31,467 --> 00:58:35,054 the one man who knew about us since Ai lived… 705 00:58:35,721 --> 00:58:38,891 Director Gotanda who held the DVDs, 706 00:58:39,600 --> 00:58:41,518 and her real son. 707 00:58:45,064 --> 00:58:46,023 That's me. 708 00:58:53,614 --> 00:58:55,324 I get the sense that 709 00:58:56,575 --> 00:58:59,495 you're manipulating both Gotanda and me. 710 00:59:03,582 --> 00:59:07,461 But all right. I'll make your movie for you. 711 00:59:08,837 --> 00:59:10,422 Thank you. 712 00:59:10,923 --> 00:59:13,175 But in order to secure funding, 713 00:59:13,634 --> 00:59:18,472 we're going to need to assemble an all-star cast. 714 00:59:22,017 --> 00:59:24,561 How about Yura Katayose, for one? 715 00:59:24,979 --> 00:59:25,854 No. 716 00:59:27,773 --> 00:59:29,149 To play Ai, 717 00:59:31,944 --> 00:59:34,071 I want to cast Ruby Hoshino. 718 00:59:36,198 --> 00:59:37,574 Are you crazy? 719 00:59:38,909 --> 00:59:42,496 There's no way Ruby's portraying Ai's death. 720 00:59:43,122 --> 00:59:45,874 She's not to be a part of this. 721 00:59:51,130 --> 00:59:52,631 To do this right, 722 00:59:53,173 --> 00:59:55,592 I need to show the real Ai Hoshino. 723 00:59:58,345 --> 00:59:59,972 That's what Ai would want. 724 01:00:06,103 --> 01:00:09,023 First, you go and expose her secret, 725 01:00:09,481 --> 01:00:11,692 and now Ruby is to play Ai? 726 01:00:13,694 --> 01:00:16,155 Haven't you hurt her enough? 727 01:00:18,657 --> 01:00:22,286 Before I ever became agency president, 728 01:00:22,828 --> 01:00:24,830 I served as her mother. 729 01:00:26,373 --> 01:00:28,083 No mom would allow it. 730 01:00:30,711 --> 01:00:33,756 I have to agree with Miyako. 731 01:00:37,718 --> 01:00:39,762 Don't involve Ruby in this. 732 01:00:40,721 --> 01:00:41,930 Don't worry. 733 01:00:44,475 --> 01:00:46,685 I've no intention of doing so. 734 01:00:51,357 --> 01:00:53,150 This is all on me. 735 01:00:59,239 --> 01:01:02,117 HOSHINO FAMILY TOMB 736 01:01:03,952 --> 01:01:08,165 I pledge to fulfill my life's mission. 737 01:01:10,250 --> 01:01:11,835 Watch over me. 738 01:01:15,631 --> 01:01:20,469 I sent out several feelers for lead actress candidates. 739 01:01:21,303 --> 01:01:25,474 Yura Katayose, Frill Shiranui, Akane Kurokawa. 740 01:01:25,557 --> 01:01:27,684 And yeah, Ruby Hoshino… 741 01:01:28,394 --> 01:01:30,479 who immediately refused. 742 01:01:33,857 --> 01:01:37,403 You'll be playing the villain. Is that okay? 743 01:01:38,362 --> 01:01:39,655 Damn straight. 744 01:01:41,615 --> 01:01:46,870 Yura Katayose's agency is fully on board. 745 01:01:48,497 --> 01:01:53,001 But since the day before yesterday, they can't contact her. 746 01:02:24,283 --> 01:02:25,826 I am to blame. 747 01:02:27,786 --> 01:02:29,705 Your life… 748 01:02:30,831 --> 01:02:33,208 had such immense value. 749 01:02:37,212 --> 01:02:38,672 And I took it. 750 01:02:44,303 --> 01:02:46,096 Now my life… 751 01:02:49,475 --> 01:02:51,518 feels very heavy. 752 01:02:58,025 --> 01:03:00,569 Wait a second, Kana. 753 01:03:00,652 --> 01:03:02,446 What do you mean by "quit"? 754 01:03:04,865 --> 01:03:06,158 I mean as an idol. 755 01:03:07,409 --> 01:03:09,161 I'm quitting B-Komachi. 756 01:03:11,205 --> 01:03:12,206 Why? 757 01:03:14,833 --> 01:03:17,211 I've caused enough trouble. 758 01:03:17,544 --> 01:03:19,922 -We don't care. -What's more… 759 01:03:21,965 --> 01:03:24,051 I want to focus on acting. 760 01:03:25,886 --> 01:03:26,929 My place… 761 01:03:27,804 --> 01:03:30,641 isn't under concert spotlights. 762 01:03:31,391 --> 01:03:32,976 It's on an acting stage. 763 01:03:38,607 --> 01:03:40,776 I'm so grateful to you both. 764 01:03:45,197 --> 01:03:46,281 But it's time… 765 01:03:48,325 --> 01:03:50,577 to leave B-Komachi behind. 766 01:04:08,971 --> 01:04:11,807 Ruby, it's time to go home. 767 01:04:13,600 --> 01:04:17,062 Sorry, but I'd like to stay a bit longer. 768 01:04:19,231 --> 01:04:20,357 I get it. 769 01:04:21,275 --> 01:04:22,734 See you later, then. 770 01:04:43,213 --> 01:04:44,298 Yo. 771 01:04:46,508 --> 01:04:48,885 Who are you? 772 01:04:50,137 --> 01:04:51,388 It's Gotanda. 773 01:04:55,976 --> 01:04:58,395 Oh, the movie director. 774 01:04:59,104 --> 01:05:01,315 Did you get my script? 775 01:05:02,274 --> 01:05:03,525 What script? 776 01:05:04,359 --> 01:05:07,404 THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE) 777 01:05:26,798 --> 01:05:28,008 Miss Akane? 778 01:05:31,386 --> 01:05:34,723 Thanks for making time to see me. 779 01:05:38,143 --> 01:05:39,436 What is it? 780 01:05:40,270 --> 01:05:42,439 I want your help with a character. 781 01:05:44,149 --> 01:05:47,069 Would you watch me for a bit? 782 01:05:48,445 --> 01:05:52,407 In short, my mom never stopped being a woman first. 783 01:05:55,661 --> 01:05:57,621 She couldn't be a mother. 784 01:05:58,955 --> 01:06:02,459 She loved men and hated other women. 785 01:06:05,962 --> 01:06:07,172 Perhaps that's why… 786 01:06:08,882 --> 01:06:11,718 she never returned to get me. 787 01:06:15,263 --> 01:06:18,433 Something feels a little wrong. 788 01:06:22,479 --> 01:06:23,647 In what way? 789 01:06:25,691 --> 01:06:27,609 A child left by a mother… 790 01:06:28,235 --> 01:06:30,612 no matter how happy she may be now, 791 01:06:31,947 --> 01:06:34,324 bears that scar her whole life. 792 01:06:37,035 --> 01:06:38,328 I think my mom… 793 01:06:39,621 --> 01:06:42,499 spent her life pretending it was nothing. 794 01:06:44,960 --> 01:06:47,170 She did it to protect herself. 795 01:06:57,013 --> 01:06:58,265 Show me. 796 01:07:09,901 --> 01:07:14,448 In short, my mom never stopped being a woman first. 797 01:07:15,449 --> 01:07:17,325 She couldn't be a mother. 798 01:07:18,368 --> 01:07:22,038 She loved men and hated other women. 799 01:07:23,582 --> 01:07:25,167 Maybe that's why… 800 01:07:26,418 --> 01:07:29,880 she never came back to get me. 801 01:07:34,551 --> 01:07:36,052 That's why your mom… 802 01:07:39,222 --> 01:07:41,516 proved it could be done. 803 01:07:43,935 --> 01:07:46,354 The dream of being an idol. 804 01:07:48,440 --> 01:07:50,609 And the joy of being a mom. 805 01:07:55,906 --> 01:07:57,240 I never thought… 806 01:08:00,035 --> 01:08:03,371 I'd regret leaving this world so much. 807 01:08:05,957 --> 01:08:07,125 But it's all… 808 01:08:10,128 --> 01:08:11,713 his fault. 809 01:08:16,635 --> 01:08:18,512 When I first read this script, 810 01:08:19,387 --> 01:08:21,640 I was opposed to a movie like this. 811 01:08:24,309 --> 01:08:29,272 But I believe if this movie goes out in the world, it will… 812 01:08:29,356 --> 01:08:31,525 back the killer into a corner. 813 01:08:34,986 --> 01:08:40,283 I think this was Aqua's aim when he devised this plan. 814 01:08:41,576 --> 01:08:45,497 So I want to play the role perfectly. 815 01:08:47,082 --> 01:08:48,750 That's impossible. 816 01:08:50,001 --> 01:08:55,507 No stranger could ever understand the pain and loss my mom felt. 817 01:09:00,303 --> 01:09:03,974 I think I should be the one to play her. 818 01:09:04,599 --> 01:09:09,354 You've never acted. Do you really think you could do better? 819 01:09:10,856 --> 01:09:12,107 No, I don't. 820 01:09:15,318 --> 01:09:16,319 But… 821 01:09:17,946 --> 01:09:22,784 if anyone's going to avenge her and the doctor… 822 01:09:24,077 --> 01:09:26,413 it has to be me. 823 01:09:43,388 --> 01:09:47,976 WRITTEN AND DIRECTED BY TAISHI GOTANDA (FINAL DRAFT) 824 01:09:48,059 --> 01:09:49,978 FILM PRODUCTION CONTRACT 825 01:09:55,275 --> 01:09:58,028 BUDGET APPROVED BY PRODUCER 826 01:09:58,361 --> 01:10:02,324 We'll be portraying the actual details of the case. 827 01:10:02,824 --> 01:10:05,577 I want it as faithful as possible. 828 01:10:05,994 --> 01:10:10,290 That begins with the all-important Hoshino home. 829 01:10:10,624 --> 01:10:13,501 So let's get down to it. Please. 830 01:10:14,169 --> 01:10:17,923 ART DEPARTMENT MEETING 831 01:10:18,882 --> 01:10:21,509 The opening has changed. Scene one takes place at the Hoshino family home. 832 01:10:22,761 --> 01:10:25,722 THE 15-YEAR LIE 833 01:10:35,357 --> 01:10:38,568 Sorry to get you out so late. 834 01:10:39,986 --> 01:10:42,322 You told me to leave you alone. 835 01:10:45,200 --> 01:10:46,534 I met with Ruby. 836 01:10:48,620 --> 01:10:52,040 She told me she should play the role. 837 01:10:52,791 --> 01:10:54,960 I don't want her involved. 838 01:10:56,461 --> 01:10:58,296 When you called… 839 01:10:59,214 --> 01:11:02,258 I got a bad flash of the future. 840 01:11:03,468 --> 01:11:04,970 If the movie fails, 841 01:11:05,887 --> 01:11:08,223 you'll only dirty your own hands. 842 01:11:08,723 --> 01:11:12,394 That will surely end Ruby's idol career. 843 01:11:13,269 --> 01:11:18,191 She could end up known only as the sister of a murderer. 844 01:11:20,443 --> 01:11:24,489 You can't allow her to suffer a fate like that. 845 01:11:25,573 --> 01:11:29,035 That's why this movie has to succeed. 846 01:11:29,452 --> 01:11:33,415 I will stop you from having a direct hand in revenge. 847 01:11:38,670 --> 01:11:39,629 Goodbye. 848 01:11:46,594 --> 01:11:47,679 Too late. 849 01:11:49,431 --> 01:11:50,765 No stopping now. 850 01:11:52,851 --> 01:11:56,479 COSTUME & PROP DEPARTMENT MEETING 851 01:11:57,272 --> 01:11:59,024 -You ready? -Yes. 852 01:11:59,107 --> 01:12:00,275 -Let's take photos. -Okay. 853 01:12:00,358 --> 01:12:01,735 This way. 854 01:12:03,361 --> 01:12:04,487 Yes? 855 01:12:06,865 --> 01:12:07,866 May I? 856 01:12:09,200 --> 01:12:12,579 Got a call from her manager last night. 857 01:12:13,246 --> 01:12:16,374 Akane Kurokawa won't play Ai. 858 01:12:18,835 --> 01:12:21,046 Then Ichigo Production called. 859 01:12:21,796 --> 01:12:26,426 Ruby Hoshino is insisting that she play this role. 860 01:12:26,926 --> 01:12:29,345 You're saying the role of Ai…? 861 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 Will be Ruby Hoshino. 862 01:12:43,234 --> 01:12:45,737 APPROVED BY PRODUCTION COMMITTEE 863 01:12:52,827 --> 01:12:56,414 BIOPIC OF LEGENDARY B-KOMACHI IDOL, AI 864 01:12:56,998 --> 01:12:58,500 Sounds promising. 865 01:13:01,711 --> 01:13:02,712 SHOOTING STARTS 866 01:13:07,801 --> 01:13:09,844 Good luck, everybody. 867 01:13:15,975 --> 01:13:16,935 Nervous? 868 01:13:17,268 --> 01:13:19,145 Not so much. 869 01:13:21,356 --> 01:13:22,941 Then, break a leg. 870 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Good luck, Ruby. 871 01:13:42,585 --> 01:13:47,048 Welcome to the first day of shooting for The 15-Year Lie. 872 01:13:48,591 --> 01:13:50,176 Good luck! 873 01:13:50,260 --> 01:13:51,469 Let's set up. 874 01:13:51,553 --> 01:13:53,346 Setting up. 875 01:13:56,307 --> 01:13:59,269 Ready, action. 876 01:14:02,063 --> 01:14:06,276 An idol? Me? You must be joking. 877 01:14:07,110 --> 01:14:10,488 You are center position material, I swear. 878 01:14:11,865 --> 01:14:16,411 You may want to reconsider. I grew up in an orphanage. 879 01:14:17,370 --> 01:14:19,831 It's what makes you unique. 880 01:14:20,456 --> 01:14:23,960 An idol isn't for run-of-the-mill people. 881 01:14:24,669 --> 01:14:26,171 It may suit you more. 882 01:14:26,504 --> 01:14:27,922 But I've… 883 01:14:28,006 --> 01:14:31,342 no memory of loving or being loved by anyone. 884 01:14:32,177 --> 01:14:36,306 You can't expect me to win their love as an idol. 885 01:14:36,890 --> 01:14:38,433 I can't love them back. 886 01:14:39,642 --> 01:14:40,727 What I hear is… 887 01:14:42,187 --> 01:14:45,940 you saying, "I really want to love someone." 888 01:14:49,694 --> 01:14:52,488 You were supposed to lead us there. 889 01:14:52,572 --> 01:14:53,907 Leave me alone! 890 01:14:55,366 --> 01:14:56,451 Okay. 891 01:14:57,327 --> 01:14:59,579 You're up next, Ai. 892 01:15:05,335 --> 01:15:06,336 And Hikaru. 893 01:15:08,129 --> 01:15:09,547 Give it a shot. 894 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 No lunch? 895 01:15:51,798 --> 01:15:53,007 Didn't bring one. 896 01:15:58,930 --> 01:16:00,181 Take this. 897 01:16:06,187 --> 01:16:09,023 -You're not eating? -No. 898 01:16:10,066 --> 01:16:12,902 My boss' wife made it for me. 899 01:16:13,778 --> 01:16:16,239 But the truth is, I hate rice. 900 01:16:16,823 --> 01:16:17,907 Why? 901 01:16:19,450 --> 01:16:22,328 Well, you know how rice is soft? 902 01:16:23,079 --> 01:16:27,458 It's easy for stuff to get mixed in, like sand or glass. 903 01:16:27,542 --> 01:16:29,544 I'm afraid to bite into it… 904 01:16:30,795 --> 01:16:31,713 Really? 905 01:16:42,265 --> 01:16:43,349 Token of thanks. 906 01:16:52,442 --> 01:16:54,152 "Is that your last task?" 907 01:16:57,864 --> 01:16:59,615 "That's an easy favor." 908 01:16:59,699 --> 01:17:03,119 "If you leave this world, I'll pray you go to heaven." 909 01:17:04,037 --> 01:17:05,621 Working hard? 910 01:17:05,705 --> 01:17:07,123 Yes, thank you. 911 01:17:14,088 --> 01:17:16,341 Don't strain yourself. 912 01:17:17,133 --> 01:17:18,343 I won't. 913 01:17:22,930 --> 01:17:26,809 I'll tell you all I know about acting. 914 01:18:07,767 --> 01:18:08,643 Tell me. 915 01:18:10,436 --> 01:18:11,312 What? 916 01:18:27,537 --> 01:18:32,959 Have you ever loved somebody? Or been loved by anyone? 917 01:18:35,336 --> 01:18:36,754 I don't think so. 918 01:18:40,341 --> 01:18:41,759 Same here. 919 01:19:00,695 --> 01:19:03,823 It's like you and I are empty voids, 920 01:19:05,825 --> 01:19:09,829 and this is the only way we know how to fill them. 921 01:19:33,311 --> 01:19:37,440 Hello? I just came back from the hospital. 922 01:19:38,774 --> 01:19:39,734 Yeah? 923 01:19:40,318 --> 01:19:42,570 It looks like I have twins. 924 01:19:48,868 --> 01:19:51,579 I've been thinking a lot about it. 925 01:19:54,332 --> 01:19:56,918 But I'll raise them myself. 926 01:19:58,628 --> 01:20:00,213 Don't worry about me. 927 01:20:01,214 --> 01:20:02,465 See ya. 928 01:20:06,761 --> 01:20:07,678 Why? 929 01:20:16,938 --> 01:20:20,149 I'd like you to meet the kids. 930 01:20:27,073 --> 01:20:28,241 Why? 931 01:20:30,618 --> 01:20:34,956 I want you to experience the feelings… 932 01:20:35,706 --> 01:20:37,667 I get when I'm with them. 933 01:20:38,417 --> 01:20:39,418 What feelings? 934 01:20:42,797 --> 01:20:44,215 It's hard to explain. 935 01:20:51,514 --> 01:20:52,598 It's okay. 936 01:20:53,766 --> 01:20:55,768 I don't think I need that. 937 01:21:03,234 --> 01:21:04,610 You don't, huh? 938 01:21:11,742 --> 01:21:15,121 I saw Ai for the first time in a while. 939 01:21:18,624 --> 01:21:19,500 That's right. 940 01:21:21,711 --> 01:21:24,547 The girl that trampled… 941 01:21:25,298 --> 01:21:26,882 all over your heart. 942 01:21:29,135 --> 01:21:30,761 -Cut! -Cut! 943 01:21:47,820 --> 01:21:49,614 Stand by to shoot! 944 01:21:49,697 --> 01:21:50,698 Okay. 945 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 Listen up. 946 01:21:56,370 --> 01:22:01,709 Show in your eyes the deception that makes others believe a lie. 947 01:22:03,377 --> 01:22:07,256 You're playing someone who manipulates, 948 01:22:08,174 --> 01:22:10,760 and destroys lives. A psychotic. 949 01:22:12,470 --> 01:22:16,515 You have to really apply the screws to that stalker loser. 950 01:22:20,478 --> 01:22:21,896 Here we go! 951 01:22:21,979 --> 01:22:23,064 Okay. 952 01:22:23,522 --> 01:22:24,440 Ready… 953 01:22:25,608 --> 01:22:26,734 action. 954 01:22:31,447 --> 01:22:34,533 Ai was smiling as she gloated, 955 01:22:38,621 --> 01:22:41,666 saying she'd found happiness… 956 01:22:43,042 --> 01:22:44,752 both as an idol 957 01:22:47,046 --> 01:22:49,590 and as a mother. 958 01:22:52,385 --> 01:22:55,388 Ai went and betrayed all her fans 959 01:22:56,347 --> 01:22:59,725 and tore your feelings to shreds. 960 01:23:01,936 --> 01:23:03,145 What's more… 961 01:23:04,647 --> 01:23:07,566 she made you a murderer. 962 01:23:08,734 --> 01:23:10,945 She ruined your life. 963 01:23:13,572 --> 01:23:16,450 And took all the happiness for herself. 964 01:23:17,243 --> 01:23:19,078 How can you allow that? 965 01:23:24,583 --> 01:23:26,794 Ai must be punished for her sins. 966 01:23:27,878 --> 01:23:29,505 She must lose everything. 967 01:23:38,264 --> 01:23:39,306 You of all people… 968 01:23:41,267 --> 01:23:44,603 have the right and duty to punish her. 969 01:23:57,408 --> 01:23:58,492 -Cut! -Cut! 970 01:24:10,087 --> 01:24:13,841 I'm surprised you appeared to fund this. 971 01:24:14,800 --> 01:24:16,886 Our budget's tight so it helps. 972 01:24:18,304 --> 01:24:23,267 But I assume you realize what this movie is about. 973 01:24:25,269 --> 01:24:30,900 It seeks to portray you as Boy A, the true culprit. 974 01:24:31,567 --> 01:24:33,110 Do you understand? 975 01:24:34,069 --> 01:24:35,070 Yes. 976 01:24:35,988 --> 01:24:37,031 Of course. 977 01:24:42,745 --> 01:24:45,664 "My mom didn't come for me because…" 978 01:24:46,332 --> 01:24:49,126 "My mom didn't come for me because…" 979 01:24:52,421 --> 01:24:53,422 "My mom…" 980 01:24:55,674 --> 01:24:57,176 "My mom…" 981 01:25:00,554 --> 01:25:02,431 "My mom didn't come…" 982 01:25:03,182 --> 01:25:04,600 "My mom…" 983 01:25:05,351 --> 01:25:07,061 You're sweating. 984 01:25:10,189 --> 01:25:12,274 Are you getting sleep? 985 01:25:12,983 --> 01:25:16,862 Amid photo shoots, idol rehearsal and this movie. 986 01:25:16,946 --> 01:25:17,780 I'm fine. 987 01:25:20,533 --> 01:25:26,288 My mom balanced this kind of schedule and parenting all with a smile. 988 01:25:28,290 --> 01:25:29,708 I can do it, too. 989 01:25:35,130 --> 01:25:37,049 Don't push yourself too hard. 990 01:25:38,717 --> 01:25:43,264 At least doze in the car between gigs. I find it helps. 991 01:25:45,391 --> 01:25:47,768 Advice from an ex-child star. 992 01:25:50,896 --> 01:25:52,398 Thank you, senpai. 993 01:25:54,900 --> 01:25:58,320 Get some rest. See you on set tomorrow. 994 01:26:02,408 --> 01:26:03,367 Good night. 995 01:26:04,159 --> 01:26:05,369 Good night. 996 01:26:25,639 --> 01:26:27,892 "I was abandoned by my mom." 997 01:26:38,110 --> 01:26:40,779 "I was abandoned by my mom…" 998 01:26:40,863 --> 01:26:43,240 Why won't my mom come see me? 999 01:26:45,826 --> 01:26:47,953 Ruby's under lots of pressure. 1000 01:26:49,163 --> 01:26:52,875 You need to look after her. You're her brother. 1001 01:26:56,462 --> 01:26:58,213 She'll refuse it. 1002 01:26:59,506 --> 01:27:01,342 I'm not family to her anymore. 1003 01:27:05,346 --> 01:27:06,847 Don't be stupid. 1004 01:27:07,556 --> 01:27:10,601 You shared a womb for nine months. 1005 01:27:12,061 --> 01:27:14,647 Ruby, are you all right? 1006 01:27:29,203 --> 01:27:31,288 Ruby! Excuse me. 1007 01:27:31,622 --> 01:27:35,292 What's wrong? Can you breathe? 1008 01:27:57,690 --> 01:27:58,649 How're you feeling? 1009 01:28:04,488 --> 01:28:05,864 You're going too hard. 1010 01:28:06,448 --> 01:28:08,117 I'm needed on set. 1011 01:28:09,994 --> 01:28:11,370 Don't touch me! 1012 01:28:14,748 --> 01:28:18,836 I have to play Mama perfectly. 1013 01:28:20,004 --> 01:28:21,964 It must be perfect… 1014 01:28:23,048 --> 01:28:25,426 to avenge Mama and Doc. 1015 01:28:28,012 --> 01:28:29,722 I'm getting revenge… 1016 01:28:31,140 --> 01:28:32,975 if it costs me my life. 1017 01:28:33,058 --> 01:28:34,101 Stop! 1018 01:28:35,936 --> 01:28:40,691 Being consumed by revenge will only make you unhappy. 1019 01:28:40,774 --> 01:28:41,942 Shut up. 1020 01:28:43,235 --> 01:28:45,529 You've no right to judge me. 1021 01:28:46,655 --> 01:28:50,743 By some twist of fate, we were reborn together. 1022 01:28:50,826 --> 01:28:53,579 We're complete strangers to each other. 1023 01:28:53,662 --> 01:28:54,830 Don't! 1024 01:29:00,044 --> 01:29:01,336 Listen Sarina… 1025 01:29:04,923 --> 01:29:05,841 you're wrong. 1026 01:29:07,301 --> 01:29:10,262 Revenge is not why you became an idol. 1027 01:29:11,722 --> 01:29:14,224 You left that cramped hospital room. 1028 01:29:14,308 --> 01:29:17,186 And became the idol you dreamed of. 1029 01:29:20,272 --> 01:29:22,107 Leave the revenge to me. 1030 01:29:26,028 --> 01:29:28,030 You must stay as Ruby Hoshino… 1031 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 and live out your dream. 1032 01:29:33,702 --> 01:29:34,536 But how? 1033 01:29:36,580 --> 01:29:38,999 How do you know I'm Sarina? 1034 01:29:40,793 --> 01:29:42,127 Why do you… 1035 01:29:43,212 --> 01:29:45,339 know about the hospital? 1036 01:30:01,230 --> 01:30:03,023 I'm so glad you kept this. 1037 01:30:05,526 --> 01:30:06,860 Don't tell me… 1038 01:30:08,612 --> 01:30:09,947 you're the doctor? 1039 01:30:14,368 --> 01:30:15,494 I promised you… 1040 01:30:18,038 --> 01:30:20,082 you'd be my fave forever. 1041 01:30:38,600 --> 01:30:40,060 You've been… 1042 01:30:41,436 --> 01:30:43,856 by my side all along. 1043 01:30:51,488 --> 01:30:52,865 Doctor. 1044 01:30:54,158 --> 01:30:55,742 You're the best! 1045 01:31:20,684 --> 01:31:22,686 Today I bid farewell… 1046 01:31:23,687 --> 01:31:25,105 to my life as an idol. 1047 01:31:28,984 --> 01:31:33,113 I beg you all for your forgiveness and support. 1048 01:31:33,197 --> 01:31:34,948 You got it! 1049 01:31:38,076 --> 01:31:39,745 There were tough times. 1050 01:31:42,206 --> 01:31:43,290 But… 1051 01:31:49,796 --> 01:31:51,006 Hang tough! 1052 01:31:51,590 --> 01:31:53,175 I loved every minute. 1053 01:31:53,508 --> 01:31:55,344 So did we! 1054 01:31:57,971 --> 01:31:59,097 So do me a favor. 1055 01:32:00,974 --> 01:32:02,059 Send me off… 1056 01:32:05,103 --> 01:32:06,813 with a huge smile. 1057 01:32:07,481 --> 01:32:08,357 You bet! 1058 01:32:28,919 --> 01:32:30,003 And now for… 1059 01:32:31,380 --> 01:32:32,506 our last song. 1060 01:32:32,589 --> 01:32:34,091 B-Komachi! 1061 01:35:56,585 --> 01:35:58,378 OUR INVINCIBLE IDOL, KANA ARIMA 1062 01:35:59,129 --> 01:36:00,797 Oh my God! 1063 01:36:00,881 --> 01:36:02,549 Looks delicious. 1064 01:36:06,970 --> 01:36:09,681 Awesome show. 1065 01:36:09,764 --> 01:36:11,475 Thanks! 1066 01:36:32,829 --> 01:36:34,831 -Photo, Kana. -Coming! 1067 01:36:39,419 --> 01:36:41,254 -Say cheese. -Cheese. 1068 01:36:41,505 --> 01:36:43,465 Flowers coming through. 1069 01:36:44,132 --> 01:36:46,176 -Flowers. -Thanks. 1070 01:36:48,595 --> 01:36:53,642 "I never thought I'd regret leaving this world so much." 1071 01:36:56,102 --> 01:36:57,229 Tell me, Ruby. 1072 01:36:57,812 --> 01:37:00,941 How will you do Ai's last scene? 1073 01:37:01,775 --> 01:37:03,235 I don't know. 1074 01:37:10,283 --> 01:37:11,326 Excuse me. 1075 01:37:12,619 --> 01:37:14,746 You're on standby, Miss Ruby. 1076 01:37:17,916 --> 01:37:18,833 Okay. 1077 01:37:22,963 --> 01:37:25,549 Places, everybody. Stand by. 1078 01:37:25,632 --> 01:37:28,176 Good luck, everyone. 1079 01:37:28,260 --> 01:37:29,386 Here we go. 1080 01:37:29,844 --> 01:37:31,054 Rolling. 1081 01:37:32,430 --> 01:37:33,807 -Rolling. -Rolling. 1082 01:37:35,100 --> 01:37:36,142 Ready? 1083 01:37:37,769 --> 01:37:38,895 Action! 1084 01:37:41,439 --> 01:37:42,691 Congrats on the Tokyo Dome. 1085 01:37:43,441 --> 01:37:44,901 How are the twins? 1086 01:38:25,609 --> 01:38:27,110 I never thought… 1087 01:38:27,444 --> 01:38:31,156 I'd regret leaving this world so much. 1088 01:38:35,201 --> 01:38:36,036 But it's all… 1089 01:38:38,413 --> 01:38:40,081 his fault. 1090 01:38:55,847 --> 01:38:57,349 -Cut! -Cut! 1091 01:38:59,267 --> 01:39:00,810 Okay. 1092 01:39:03,355 --> 01:39:04,439 Why'd you… 1093 01:39:05,940 --> 01:39:07,400 play it that way? 1094 01:39:14,074 --> 01:39:15,533 I gave it a lot of thought. 1095 01:39:18,703 --> 01:39:20,038 At that moment… 1096 01:39:21,039 --> 01:39:23,541 what was Mama thinking? 1097 01:39:25,251 --> 01:39:30,173 But no amount of thinking would give me the answer. 1098 01:39:32,300 --> 01:39:33,176 But… 1099 01:39:34,386 --> 01:39:35,804 I'm sure Mama… 1100 01:39:37,514 --> 01:39:40,016 would be forgiving. 1101 01:39:45,605 --> 01:39:46,981 I think she wanted… 1102 01:39:48,191 --> 01:39:50,193 to save him somehow. 1103 01:39:53,196 --> 01:39:57,242 What he did of course was unforgivable. 1104 01:39:58,827 --> 01:40:00,704 It needs to be known. 1105 01:40:01,413 --> 01:40:03,081 He must pay for it. 1106 01:40:10,588 --> 01:40:11,881 But I know Mama… 1107 01:40:13,299 --> 01:40:16,302 would never want revenge. 1108 01:40:18,763 --> 01:40:20,640 Her biggest wish… 1109 01:40:22,892 --> 01:40:24,018 was for us. 1110 01:40:25,478 --> 01:40:28,481 That we go lead our own lives. 1111 01:40:56,551 --> 01:40:57,886 But it's all… 1112 01:40:59,888 --> 01:41:01,139 his fault. 1113 01:41:12,609 --> 01:41:14,611 THE 15-YEAR LIE 1114 01:41:20,241 --> 01:41:23,870 THE SHOCKING TRUTH REVEALED! 1115 01:41:25,997 --> 01:41:26,915 I'm home. 1116 01:41:28,500 --> 01:41:29,417 I'm beat. 1117 01:41:34,339 --> 01:41:36,174 Something wrong? 1118 01:41:38,343 --> 01:41:39,803 Aqua trolls. 1119 01:41:40,804 --> 01:41:46,142 We've been getting constant death threats day and night. 1120 01:41:50,855 --> 01:41:54,442 MEDIA SCREENING 1121 01:41:58,279 --> 01:42:01,324 Name and company here, please. 1122 01:42:02,909 --> 01:42:05,203 RECORDING 1123 01:42:05,286 --> 01:42:06,830 I never played a role… 1124 01:42:07,622 --> 01:42:10,708 with the aim of pleasing anyone. 1125 01:42:13,461 --> 01:42:15,964 I perform purely for myself. 1126 01:42:17,048 --> 01:42:19,676 Viewers are free to feel what they like. 1127 01:42:22,220 --> 01:42:24,514 For me, acting is my means… 1128 01:42:27,600 --> 01:42:28,810 for revenge. 1129 01:42:42,407 --> 01:42:43,491 Is that… 1130 01:42:49,372 --> 01:42:50,748 revenge toward me? 1131 01:42:53,877 --> 01:42:56,963 I thoroughly enjoyed your movie. 1132 01:42:57,589 --> 01:43:03,219 It felt like going through old photo albums page by page. 1133 01:43:03,928 --> 01:43:07,307 -So you acknowledge it's true. -No. 1134 01:43:08,016 --> 01:43:10,560 I'm not that conceited. 1135 01:43:13,521 --> 01:43:14,856 But I'm surprised. 1136 01:43:15,857 --> 01:43:19,527 How'd you learn about that doctor? 1137 01:43:25,450 --> 01:43:27,702 Because it happened to me. 1138 01:43:28,620 --> 01:43:29,662 I remember it. 1139 01:43:35,084 --> 01:43:39,589 Once this movie is released, the search will be on. 1140 01:43:41,132 --> 01:43:44,260 Soon, they'll come for your head. 1141 01:43:45,219 --> 01:43:47,055 I advise giving yourself up. 1142 01:43:50,391 --> 01:43:53,478 If it's my son telling me… 1143 01:43:54,729 --> 01:43:56,731 perhaps I'd better. 1144 01:44:00,568 --> 01:44:02,904 Even after finishing this movie, 1145 01:44:06,032 --> 01:44:08,242 I'm still puzzled by one thing. 1146 01:44:09,494 --> 01:44:10,536 What? 1147 01:44:16,376 --> 01:44:18,252 Why did you kill Ai? 1148 01:44:20,088 --> 01:44:23,675 I wouldn't say I killed her. 1149 01:44:26,219 --> 01:44:29,764 It's more like she was killed. 1150 01:44:30,807 --> 01:44:32,850 Which you orchestrated. 1151 01:44:33,434 --> 01:44:35,019 Answer the question. 1152 01:44:35,103 --> 01:44:35,937 Eventually… 1153 01:44:36,854 --> 01:44:38,356 you may end up… 1154 01:44:40,024 --> 01:44:41,234 killing someone, too. 1155 01:44:49,033 --> 01:44:51,119 To answer your question, 1156 01:44:54,872 --> 01:44:56,165 it's probably because… 1157 01:44:57,375 --> 01:44:58,835 I was compelled to feel… 1158 01:45:00,378 --> 01:45:02,839 the weight of my own life. 1159 01:45:04,132 --> 01:45:05,508 I mean, think of it. 1160 01:45:13,474 --> 01:45:15,977 I'd spent my life playing a role. 1161 01:45:18,104 --> 01:45:20,064 One that adults around me… 1162 01:45:21,941 --> 01:45:23,484 expected I should play. 1163 01:45:26,237 --> 01:45:27,321 I felt this was… 1164 01:45:33,286 --> 01:45:35,038 the right thing to do. 1165 01:45:39,667 --> 01:45:40,960 Ai on the other hand… 1166 01:45:42,045 --> 01:45:44,047 said that we were alike. 1167 01:45:47,133 --> 01:45:48,593 But we really weren't. 1168 01:45:51,012 --> 01:45:55,266 I always told the "correct" lie. 1169 01:45:55,349 --> 01:45:58,352 Have you lied? Was the Ai you knew… 1170 01:46:00,688 --> 01:46:02,607 all truthful? 1171 01:46:07,862 --> 01:46:08,780 Yeah. 1172 01:46:15,536 --> 01:46:17,163 When the movie's released, 1173 01:46:18,456 --> 01:46:20,083 I'll visit the police. 1174 01:46:20,917 --> 01:46:21,751 Thank you. 1175 01:46:35,681 --> 01:46:36,641 I was reborn… 1176 01:46:37,725 --> 01:46:41,813 for the sole purpose of exacting revenge. 1177 01:46:43,564 --> 01:46:45,775 I came to find who killed Ai… 1178 01:46:47,443 --> 01:46:48,986 and kill him myself. 1179 01:46:49,862 --> 01:46:50,905 Never once… 1180 01:46:51,614 --> 01:46:56,661 did I ever doubt that was my mission in life. 1181 01:46:57,954 --> 01:47:02,083 And yet the man I was hunting… 1182 01:47:02,708 --> 01:47:08,214 was a pitiful human who couldn't grasp the meaning of Ai's farewell. 1183 01:47:10,800 --> 01:47:13,094 So tell me, Ai… 1184 01:47:16,013 --> 01:47:20,059 why was I reborn, then? 1185 01:47:22,061 --> 01:47:24,730 For what purpose? 1186 01:47:28,276 --> 01:47:29,152 Aqua! 1187 01:47:54,218 --> 01:47:55,344 I love you. 1188 01:47:57,471 --> 01:48:00,933 Know that this alone is not a lie. 1189 01:48:02,518 --> 01:48:06,355 Whatever you do, I just hope you're happy and healthy. 1190 01:48:07,148 --> 01:48:11,027 What more could a mother wish for really? 1191 01:48:57,615 --> 01:48:58,741 Okay, perfect. 1192 01:48:58,824 --> 01:49:00,534 -Thank you. -Thank you. 1193 01:49:00,618 --> 01:49:01,494 Good work. 1194 01:49:02,078 --> 01:49:03,037 Good work. 1195 01:49:03,120 --> 01:49:05,081 See you. Thank you. 1196 01:49:05,164 --> 01:49:06,374 Thank you. 1197 01:49:07,250 --> 01:49:10,711 You clean up pretty well, Director. 1198 01:49:10,795 --> 01:49:12,046 I thought the same. 1199 01:49:12,380 --> 01:49:16,425 Watch yourselves. I'm always in style. 1200 01:49:17,927 --> 01:49:20,846 Speaking of which, did you choose that? 1201 01:49:21,472 --> 01:49:22,390 Yes, I did. 1202 01:49:22,974 --> 01:49:25,851 A bit loud for a supporting actor. 1203 01:49:26,394 --> 01:49:29,814 Well, we can't all act cutesy like you. 1204 01:49:31,774 --> 01:49:34,902 God, I'm feeling so nervous. 1205 01:49:35,194 --> 01:49:38,781 Seriously? You ate two bentos back there. 1206 01:49:39,490 --> 01:49:41,993 There's rice on your dress. 1207 01:49:42,076 --> 01:49:42,952 No way! 1208 01:49:43,035 --> 01:49:45,746 How'd you get rice on your back? 1209 01:49:45,830 --> 01:49:47,915 Turn around. 1210 01:49:48,165 --> 01:49:49,792 Did you lie in it? 1211 01:49:49,875 --> 01:49:53,504 Would you write me a script sometime? 1212 01:49:55,423 --> 01:49:56,882 I'll think about it. 1213 01:49:56,966 --> 01:50:00,553 Before that, try acting at my level. 1214 01:50:00,636 --> 01:50:01,804 Eventually. 1215 01:50:01,887 --> 01:50:04,724 Ah, my nerves are killing me. 1216 01:50:06,559 --> 01:50:08,269 Catch you later. 1217 01:50:08,561 --> 01:50:09,937 -Later, bye. -Bye. 1218 01:50:13,816 --> 01:50:18,112 You look as if you've banished an evil spirit. 1219 01:50:22,700 --> 01:50:24,535 Truth is, I have. 1220 01:50:25,619 --> 01:50:26,495 I see. 1221 01:50:29,915 --> 01:50:31,709 I'm finally ready, I think… 1222 01:50:33,210 --> 01:50:34,920 to start over again. 1223 01:50:37,465 --> 01:50:39,842 I'm going to live my own life. 1224 01:50:42,845 --> 01:50:43,888 You really should. 1225 01:50:46,932 --> 01:50:49,685 -Director Gotanda, a minute? -Yes. 1226 01:51:16,796 --> 01:51:20,091 TO THOSE OF YOU WHOM SHE LOVED MOST 1227 01:51:26,597 --> 01:51:30,267 We'll soon be calling up our special guests. 1228 01:51:30,351 --> 01:51:33,354 But we have a few requests first. 1229 01:51:36,649 --> 01:51:37,608 Say Ruby? 1230 01:51:39,402 --> 01:51:40,694 What's wrong, Big Bro? 1231 01:51:41,404 --> 01:51:44,448 What is it? Don't tell me you're nervous now. 1232 01:51:46,700 --> 01:51:47,785 No, not that. 1233 01:51:48,035 --> 01:51:50,079 So without further ado… 1234 01:51:50,162 --> 01:51:53,499 please give a warm hand. 1235 01:51:57,962 --> 01:52:00,131 To The 15-Year Lie, 1236 01:52:00,673 --> 01:52:03,592 its director and main cast. 1237 01:52:12,268 --> 01:52:17,022 First, a word from the creator, co-author and lead actor… 1238 01:52:17,106 --> 01:52:22,528 a veritable one-man production team, Aqua Hoshino. 1239 01:52:25,489 --> 01:52:27,950 Hello, I'm Aqua Hoshino. 1240 01:52:28,659 --> 01:52:30,870 Thank you all for coming today. 1241 01:52:35,875 --> 01:52:39,044 Everyone, please remain calm. Do not panic. 1242 01:52:40,171 --> 01:52:41,338 Stay calm. 1243 01:52:42,548 --> 01:52:44,925 Follow staff directions. 1244 01:52:45,009 --> 01:52:47,386 Please do not panic. 1245 01:53:05,654 --> 01:53:07,781 Proceed to the exits. 1246 01:53:07,865 --> 01:53:08,991 You all right? 1247 01:53:09,074 --> 01:53:12,453 Don't push! Don't push! 1248 01:53:12,536 --> 01:53:13,412 Where's Ruby? 1249 01:53:16,373 --> 01:53:17,208 Damn it! 1250 01:53:18,167 --> 01:53:19,043 Hey! 1251 01:55:08,360 --> 01:55:09,278 Yo. 1252 01:55:11,530 --> 01:55:12,364 Ruby! 1253 01:55:12,448 --> 01:55:13,741 She's fine. 1254 01:55:16,035 --> 01:55:17,494 She's just asleep. 1255 01:55:19,204 --> 01:55:21,624 What's the meaning of this? 1256 01:55:24,877 --> 01:55:28,339 I suppose I don't feel alive unless I'm… 1257 01:55:28,797 --> 01:55:31,091 feeding off lives of value. 1258 01:55:32,718 --> 01:55:33,636 Maybe not. 1259 01:55:35,137 --> 01:55:36,263 Perhaps I simply… 1260 01:55:37,431 --> 01:55:40,684 enjoy that moment when all goes to ruin. 1261 01:55:45,356 --> 01:55:49,693 To be perfectly honest, I really don't know why myself. 1262 01:55:59,870 --> 01:56:01,538 Leave Ruby alone. 1263 01:56:01,789 --> 01:56:02,998 Kill me if you need to! 1264 01:56:06,418 --> 01:56:09,421 No, I wouldn't directly lay a hand on you. 1265 01:56:10,255 --> 01:56:11,340 Before your eyes… 1266 01:56:12,383 --> 01:56:15,010 your dear mother and sister will die. 1267 01:56:15,094 --> 01:56:19,765 Helpless to do anything but watch. Unable to save them. 1268 01:56:21,266 --> 01:56:23,644 With such guilt and despair… 1269 01:56:25,562 --> 01:56:27,189 how will you live on? 1270 01:56:30,901 --> 01:56:32,319 Ruby and Ai… 1271 01:56:34,405 --> 01:56:36,281 place too much trust in people. 1272 01:56:39,702 --> 01:56:42,913 Ruby was preparing to forgive you. 1273 01:56:47,459 --> 01:56:50,796 And Ai was hoping to save you. 1274 01:56:53,507 --> 01:56:55,843 You, with no value whatsoever. 1275 01:57:03,517 --> 01:57:04,560 Then why not kill me? 1276 01:57:05,811 --> 01:57:08,522 This person with no value whatsoever. 1277 01:57:18,490 --> 01:57:21,452 As a murderer, you'd ruin your life 1278 01:57:21,785 --> 01:57:24,538 and make Ruby a killer's sister. 1279 01:57:24,621 --> 01:57:25,456 Is that it? 1280 01:57:27,082 --> 01:57:29,084 Were you born for that? 1281 01:57:40,596 --> 01:57:42,347 It's all my fault. 1282 01:57:55,235 --> 01:57:56,069 You're right. 1283 01:57:59,448 --> 01:58:01,450 I won't do this to her. 1284 01:58:02,826 --> 01:58:05,037 She's finally achieved her dream. 1285 01:58:11,960 --> 01:58:13,587 It's an accident. 1286 01:58:29,937 --> 01:58:34,483 I was reincarnated for the purpose of seeking revenge. 1287 01:58:37,694 --> 01:58:41,782 Once I did that, I'd have no regrets. 1288 01:58:42,533 --> 01:58:44,034 That's what I believed. 1289 01:58:48,038 --> 01:58:48,872 And yet… 1290 01:58:50,833 --> 01:58:51,917 I never thought… 1291 01:58:53,168 --> 01:58:55,838 I'd regret leaving this world so much. 1292 01:59:28,954 --> 01:59:31,373 Ruby! 1293 01:59:37,880 --> 01:59:39,214 You're safe now. 1294 01:59:45,554 --> 01:59:46,388 Wait. 1295 01:59:47,472 --> 01:59:48,640 Where's Aqua? 1296 02:00:23,425 --> 02:00:28,055 As if again spirited away, my body didn't surface. 1297 02:00:30,474 --> 02:00:31,808 Officially… 1298 02:00:32,726 --> 02:00:35,479 we'd fallen to our deaths. 1299 02:00:36,146 --> 02:00:38,523 But speculation ran rampant. 1300 02:00:41,318 --> 02:00:46,031 Still the world rushes onward, and quickly forgets. 1301 02:00:58,168 --> 02:00:59,169 Ms. Saitoh. 1302 02:01:01,088 --> 02:01:02,047 Mr. Saitoh. 1303 02:01:04,299 --> 02:01:07,636 I entrust Ruby in your care. 1304 02:01:12,265 --> 02:01:13,934 She'll need time. 1305 02:01:15,352 --> 02:01:19,564 But I'm sure she has the strength to bounce back. 1306 02:01:23,944 --> 02:01:28,115 Sooner or later, regular life will surely return. 1307 02:01:29,700 --> 02:01:32,285 Big announcement! 1308 02:01:32,369 --> 02:01:34,413 At last, your Mem-cho… 1309 02:01:34,997 --> 02:01:36,331 is getting married! 1310 02:01:36,915 --> 02:01:38,667 Let me introduce him. 1311 02:01:39,376 --> 02:01:40,460 Ryochi! 1312 02:01:45,757 --> 02:01:48,885 The thing about people is… 1313 02:01:49,803 --> 02:01:52,389 no matter the misfortune or grief… 1314 02:01:54,975 --> 02:01:56,435 we have the ability… 1315 02:01:57,185 --> 02:01:59,646 to dust ourselves off and stand up again. 1316 02:02:00,939 --> 02:02:03,358 Cut! Okay! 1317 02:02:05,402 --> 02:02:07,738 If there's a shred of hope left… 1318 02:02:09,489 --> 02:02:13,076 people will find a way to keep living. 1319 02:02:18,874 --> 02:02:19,708 My prayer… 1320 02:02:21,168 --> 02:02:23,462 is to never lose that hope 1321 02:02:25,756 --> 02:02:27,883 and go live a good life. 1322 02:02:49,446 --> 02:02:52,282 See you later, Mama. 1323 02:02:52,908 --> 02:02:53,825 Big Bro. 1324 02:03:07,214 --> 02:03:09,758 -Please get to your position. -The show's about to begin! 1325 02:03:12,803 --> 02:03:13,970 Good luck. 1326 02:03:14,054 --> 02:03:15,305 Thank you. 1327 02:03:31,571 --> 02:03:32,489 Stand by. 1328 02:03:39,788 --> 02:03:41,957 Don't wait to be reborn. 1329 02:03:43,208 --> 02:03:44,584 Live now. 1330 02:03:55,053 --> 02:03:56,054 I'll make you… 1331 02:03:57,514 --> 02:03:59,099 my fave forever. 1332 02:05:34,694 --> 02:05:37,155 BASED ON THE ORIGINAL GRAPHIC NOVEL "OSHI NO KO" 1333 02:05:37,239 --> 02:05:39,074 BY AKA AKASAKA X MENGO YOKOYARI, PUBLISHED BY SHUEISHA 86819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.