Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,165 --> 00:02:11,540
ONE OF THOSE DAYS WHEN HEMME DIES
4
00:03:23,803 --> 00:03:27,971
Hemme, man. You've seemed tired for days.
Everything okay?
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,958
I haven't been sleeping.
The mosquitoes are driving me crazy.
6
00:03:32,625 --> 00:03:34,165
I see.
7
00:03:36,001 --> 00:03:37,250
Ali.
8
00:03:37,938 --> 00:03:40,770
- Keep your eyes on the workers.
- Okay.
9
00:03:54,710 --> 00:03:56,165
Hey, Ali!
10
00:03:56,541 --> 00:03:58,958
- Why are you here?
- There's a bit of a problem.
11
00:03:59,125 --> 00:04:01,418
- Take it easy.
- Hey, Izmir, dude.
12
00:04:02,210 --> 00:04:04,085
You're sunburnt.
13
00:04:04,871 --> 00:04:06,831
You're stubborn, dude.
14
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
Hemme, man.
Any news on my pay?
15
00:04:44,710 --> 00:04:47,501
- We'll look into it.
- You said that last week!
16
00:04:47,665 --> 00:04:50,333
- We'll see, man. We'll see.
- Hemme!
17
00:05:13,541 --> 00:05:15,041
Move on.
18
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
Move on.
19
00:05:53,833 --> 00:05:55,001
Hey!
20
00:06:02,363 --> 00:06:03,570
Hey!
21
00:06:08,094 --> 00:06:09,387
Stop!
22
00:06:10,184 --> 00:06:12,211
Once you're done here, move on to salting.
23
00:06:12,599 --> 00:06:14,001
But I spoke to Fevzi.
24
00:06:14,165 --> 00:06:18,833
- I don't care. You're on salting next.
- Where are the staff you promised, man?
25
00:06:19,001 --> 00:06:22,665
- Once you're done, move on to salting.
- What kind of job is this?
26
00:06:22,833 --> 00:06:25,501
- There's nothing to do.
- What do you mean?
27
00:06:25,665 --> 00:06:28,541
- Move on to salting next.
- How can we, in this heat?
28
00:06:28,623 --> 00:06:31,246
- I'm under the sun too.
- Eyüp, calm down!
29
00:06:31,436 --> 00:06:34,936
- Fevzi, didn't you promise more staff?
- Calm down, okay?
30
00:06:36,185 --> 00:06:38,728
Let's go, man.
They're tired.
31
00:06:39,768 --> 00:06:41,600
Keep going, keep going!
32
00:06:45,353 --> 00:06:46,853
Keep going!
33
00:06:49,560 --> 00:06:51,308
Tell him to work.
34
00:07:51,768 --> 00:07:55,520
Look Ali, you're an educated man.
You're a literate man.
35
00:07:56,100 --> 00:07:58,228
You also work under the sun.
36
00:07:58,685 --> 00:08:01,768
Your friend... he's arrogant.
37
00:08:01,936 --> 00:08:04,436
He has to do his job, otherwise...
38
00:08:04,853 --> 00:08:06,853
He should just leave, man.
39
00:08:11,185 --> 00:08:13,893
Hemme, he's poor.
40
00:08:15,308 --> 00:08:18,185
There's only one month left.
Just bear with him.
41
00:08:25,020 --> 00:08:27,768
If you've talked to him...
Okay, then.
42
00:08:35,768 --> 00:08:39,685
- How's Miraç? Is he good?
- He's well. That boy is growing.
43
00:08:40,393 --> 00:08:42,060
Maşallah.
44
00:09:33,645 --> 00:09:35,768
- İzmir, dude!
- Ali.
45
00:09:35,936 --> 00:09:37,685
Go in the shade.
46
00:09:43,476 --> 00:09:45,353
- So are you done?
- Yeah.
47
00:09:49,645 --> 00:09:52,893
Mehmet, why don't you come under here
out of the sun?
48
00:09:53,808 --> 00:09:56,060
- Your hat's behind you.
- Okay.
49
00:10:07,645 --> 00:10:10,308
Did you talk to Hemme about our wages?
50
00:10:11,936 --> 00:10:14,600
Eyüp... don't you know Hemme?
51
00:10:15,808 --> 00:10:19,145
I can ask him, but he can't pay.
He's also just an employee.
52
00:10:19,768 --> 00:10:21,976
Ali, you know my situation.
53
00:10:22,436 --> 00:10:23,936
I do.
54
00:10:24,520 --> 00:10:25,936
Eyüp...
55
00:10:27,476 --> 00:10:30,600
he's especially grumpy today,
he hasn't slept.
56
00:10:31,228 --> 00:10:34,560
That's just fantastic. I swear to God...
57
00:10:36,893 --> 00:10:38,853
What kind of job is this?
58
00:10:41,476 --> 00:10:43,600
We haven't been paid for 15 days.
59
00:10:56,020 --> 00:10:59,393
- When is the next lorry arriving?
- Half past two, they said.
60
00:10:59,808 --> 00:11:02,436
- Is Ramazan with us or not?
- He's with us.
61
00:11:04,436 --> 00:11:07,268
- And the next one?
- At four, I think.
62
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
How are we going to unload the next one?
63
00:11:11,936 --> 00:11:15,228
The guy told me there were enough men,
and now I...
64
00:11:27,728 --> 00:11:29,893
For God's sake, in this heat...
65
00:11:30,476 --> 00:11:32,768
Is this work worth the pay?
66
00:11:36,060 --> 00:11:37,976
The pay we don't get!
67
00:11:42,520 --> 00:11:44,728
We're at the mercy of Hemme.
68
00:15:50,268 --> 00:15:52,853
- Take it easy, guys!
- Thanks, man.
69
00:15:58,936 --> 00:16:01,476
- Take it easy, guys!
- Thank you, man.
70
00:16:06,060 --> 00:16:08,353
- What are you looking at? You clown!
- What?
71
00:16:08,583 --> 00:16:12,083
- Mind your own business! Son of a bitch!
- Looking at what?
72
00:16:12,268 --> 00:16:15,145
Who the fuck
are you calling a son of a bitch?
73
00:16:15,308 --> 00:16:17,185
- Calm down!
- Mind your own business!
74
00:16:17,436 --> 00:16:20,268
- How dare you say that!
- Let him come at me!
75
00:16:20,436 --> 00:16:23,728
- Let him come, let him come!
- Eyüp, calm down, man!
76
00:16:23,958 --> 00:16:26,710
- Let him come, let him come!
- Get off me!
77
00:16:26,893 --> 00:16:28,520
- Calm down!
- Get off me!
78
00:16:28,685 --> 00:16:31,560
Let go of him! Let him come!
Let him come!
79
00:16:31,728 --> 00:16:33,685
Hemme, drop it, man!
80
00:16:33,853 --> 00:16:35,897
Let him come at me!
81
00:23:17,185 --> 00:23:20,100
- What happened?
- It happens from time to time.
82
00:23:24,020 --> 00:23:27,520
- Put the bike in the shade.
- I'm in a hurry to get somewhere.
83
00:23:27,685 --> 00:23:29,976
Don't dig your heels in, come on.
84
00:23:46,020 --> 00:23:48,228
- Enjoy your meal.
- Thank you.
85
00:23:48,936 --> 00:23:50,893
- Here you go.
- Thank you.
86
00:23:58,436 --> 00:24:01,100
- Have a bite.
- Thanks, I've just eaten.
87
00:24:11,685 --> 00:24:13,353
What's wrong it?
88
00:24:13,520 --> 00:24:16,728
It just happens from time to time.
I guess...
89
00:24:17,436 --> 00:24:19,308
it needs a new spark igniter.
90
00:24:22,645 --> 00:24:24,853
- What model is it?
- '86.
91
00:24:25,353 --> 00:24:27,728
Maşallah, it's the same age as you.
92
00:24:32,853 --> 00:24:35,060
It happens sometimes in the heat.
93
00:25:25,020 --> 00:25:28,060
- I'll get you a cup of tea.
- No need.
94
00:25:47,808 --> 00:25:50,436
I'm in a hurry, enjoy your meal.
95
00:26:22,100 --> 00:26:23,685
- Hello.
- Hello.
96
00:26:24,100 --> 00:26:26,768
- Hello.
- Salam alaykum. I called a few times.
97
00:26:26,936 --> 00:26:29,353
Alaykum salam, Nevzat.
I didn't hear.
98
00:26:29,520 --> 00:26:33,893
- I heard that Hemme insulted your mother.
- No, man. We just had an argument.
99
00:26:34,393 --> 00:26:37,808
I heard he slapped you
and insulted your mother.
100
00:26:38,228 --> 00:26:41,645
Called you a son of a bitch.
Shame on him!
101
00:26:42,100 --> 00:26:45,645
Anyway, I'll talk to him again.
I can come get you.
102
00:26:45,761 --> 00:26:47,914
I'll take the bike to Osman the repairman.
103
00:26:48,010 --> 00:26:49,974
Drop by, I'm waiting for you.
104
00:26:51,476 --> 00:26:53,436
Alright, man. I'll call you.
105
00:27:07,976 --> 00:27:09,560
- Hello.
- Hello.
106
00:27:10,228 --> 00:27:12,436
- Are you at home, Şükran?
- We are, Eyüp.
107
00:27:12,600 --> 00:27:15,728
- I'm in Siverek. I'll come by and change.
- Okay.
108
00:28:17,976 --> 00:28:21,100
Pour some over there.
Stop circling around me.
109
00:28:24,060 --> 00:28:25,600
Watch the kid!
110
00:29:34,560 --> 00:29:37,145
- Eat before you go.
- I've eaten.
111
00:29:37,308 --> 00:29:40,728
- Don't forget your mom's medicine.
- Okay.
112
00:30:00,020 --> 00:30:01,893
They woke the kid up!
113
00:31:26,685 --> 00:31:29,353
- Salam alaykum, Osman.
- Alaykum salam, Eyüp.
114
00:31:29,472 --> 00:31:33,052
- Did it break down again?
- Yes, man. It broke down again.
115
00:31:34,600 --> 00:31:35,976
- Got a spare?
- Yes.
116
00:31:36,145 --> 00:31:39,020
- Can you bring it back tonight?
- Sure thing.
117
00:31:39,185 --> 00:31:40,645
Okay, come get it.
118
00:31:41,145 --> 00:31:43,808
- Okay, I'll be there soon.
- Okay.
119
00:33:57,936 --> 00:34:00,560
- How are you, Çetin?
- Alright, thanks. You?
120
00:34:00,728 --> 00:34:03,060
- Fine, man.
- How is everything?
121
00:34:03,228 --> 00:34:05,685
- Good. Need anything from me?
- Why the rush?
122
00:34:05,853 --> 00:34:10,560
- I'm late for work. I really am late.
- Catch your breath with me a minute.
123
00:34:10,728 --> 00:34:13,268
- I'd like some company.
- I really am late.
124
00:34:13,436 --> 00:34:16,808
Two minutes won't hurt.
Take a little break.
125
00:34:17,893 --> 00:34:19,600
The weather is very hot.
126
00:34:20,893 --> 00:34:22,693
Yesterday, I dreamt the whole night...
127
00:34:23,768 --> 00:34:26,060
about our late Mahmut.
128
00:34:26,976 --> 00:34:30,060
He was growing grapes
and had beautiful vines.
129
00:34:30,228 --> 00:34:33,393
He brought those grapes and we sat down.
130
00:34:33,853 --> 00:34:37,020
We devoured those grapes
until the morning.
131
00:34:37,560 --> 00:34:42,268
I woke up and went to get some grapes.
But those old grapes are no more.
132
00:34:42,436 --> 00:34:45,839
When he passed away,
his children didn't tend to that vineyard.
133
00:34:46,127 --> 00:34:51,419
That vineyard fell into disrepair.
That old excitement is no longer there.
134
00:34:52,228 --> 00:34:54,645
Now we're always longing for the past.
135
00:34:54,808 --> 00:34:57,976
Come, let's sit and taste these grapes.
136
00:35:00,100 --> 00:35:02,185
What is your brother doing?
137
00:35:02,776 --> 00:35:04,292
He's well.
He's still in Izmir.
138
00:35:04,996 --> 00:35:07,228
It's been a while since we last met.
139
00:35:09,268 --> 00:35:13,976
When you came here, you were a child.
But he was older. He was our friend.
140
00:35:15,560 --> 00:35:18,228
He went to Izmir and we stayed here.
141
00:35:19,185 --> 00:35:21,353
I used to be in love with the sea.
142
00:35:22,020 --> 00:35:24,560
But my father said I couldn't go there.
143
00:35:24,728 --> 00:35:28,060
I was the eldest child,
so he told me to stay here.
144
00:35:28,228 --> 00:35:30,228
May his soul rest in peace.
145
00:35:30,976 --> 00:35:33,893
I stayed by my father's side,
and when he died,
146
00:35:34,060 --> 00:35:37,393
I retired and then
the opportunity to go never came.
147
00:35:37,768 --> 00:35:41,353
After that, I took over this vineyard.
148
00:35:41,520 --> 00:35:45,100
I adore the sea so much,
I can't put it into words.
149
00:35:45,268 --> 00:35:48,600
The sea, roses, all the flowers.
I can't do without them.
150
00:35:48,768 --> 00:35:51,936
Imagine if this place
were an enormous sea...
151
00:35:52,100 --> 00:35:53,936
Deep blue...
152
00:35:54,100 --> 00:35:58,476
There would be moonlight at night.
Alongside the roses...
153
00:35:58,645 --> 00:36:01,228
Look at the elegance of this rose.
154
00:36:01,393 --> 00:36:05,476
I named this one bridal crown.
My daughter-in-law gave it to me.
155
00:36:05,645 --> 00:36:07,645
It's challenging in this climate.
156
00:36:07,808 --> 00:36:10,560
I keep it inside in winter,
outside in summer.
157
00:36:10,728 --> 00:36:12,520
I'm fascinated by roses.
158
00:36:12,685 --> 00:36:15,520
The sea and the rose
are indispensable for me.
159
00:36:17,600 --> 00:36:21,228
Sometimes,
I give what I grow to my friends.
160
00:36:21,393 --> 00:36:26,728
They tell me they can't grow it.
Here we have water, clean air, everything.
161
00:36:26,893 --> 00:36:30,476
But a rose craves love.
Without love, a rose won't flourish.
162
00:36:32,853 --> 00:36:35,893
I spend the rest of my time in the garden.
163
00:36:36,060 --> 00:36:40,268
I plant snake melon, cucumbers,
and peppers, grapes...
164
00:36:40,976 --> 00:36:44,020
My daughter sent a radio.
Sometimes I listen to that.
165
00:36:44,185 --> 00:36:46,060
I love beautiful songs.
166
00:36:47,060 --> 00:36:49,020
I pass my time like that.
167
00:36:49,728 --> 00:36:51,228
My children...
168
00:36:55,436 --> 00:36:57,936
- It's my daughter.
- Çetin, I'll go.
169
00:36:58,100 --> 00:37:00,353
One second.
Hello.
170
00:37:01,560 --> 00:37:03,353
Hello, how are you, dear?
171
00:37:04,308 --> 00:37:09,060
What are you doing?
Let's video call. Video call me, dear.
172
00:37:09,560 --> 00:37:13,768
Let me show you the field.
This year the vegetables are beautiful.
173
00:37:13,936 --> 00:37:15,600
Yes, the apples...
174
00:37:15,768 --> 00:37:18,936
The fruit didn't grow well,
except the snake melons.
175
00:37:19,976 --> 00:37:22,600
Come on, I missed you guys.
176
00:37:23,308 --> 00:37:25,645
Come visit if you get the chance.
177
00:37:28,228 --> 00:37:29,728
Mehmet!
178
00:37:38,268 --> 00:37:39,436
Yes, Eyüp?
179
00:37:39,882 --> 00:37:41,623
Can you give me a lift to Osman?
180
00:37:41,701 --> 00:37:44,353
I'm busy, but can take you to Esmerçayır.
181
00:37:44,520 --> 00:37:46,436
That would be great..
182
00:38:51,185 --> 00:38:54,308
Take this watermelon home for me!
183
00:39:05,228 --> 00:39:09,185
Uncle, don't you have anyone?
Is there no one else to take it?
184
00:39:09,353 --> 00:39:11,685
- No one.
- Who left you here?
185
00:39:12,145 --> 00:39:13,936
I am tired.
186
00:39:14,560 --> 00:39:20,520
- Who brought it all the way here?
- The porter brought the watermelon.
187
00:39:20,685 --> 00:39:23,145
- He didn't give you a lift home?
- No.
188
00:39:24,600 --> 00:39:27,060
- Isn't your house close?
- Yes, it's here.
189
00:39:29,808 --> 00:39:31,436
Let's go.
190
00:39:35,853 --> 00:39:38,353
Why are you outside in this heat, uncle?
191
00:39:38,520 --> 00:39:40,560
- What?
- Why are you out in this heat?
192
00:39:40,728 --> 00:39:42,853
- What?
- Why are you out in this heat?
193
00:39:43,020 --> 00:39:46,476
I have some errands to run.
194
00:39:47,268 --> 00:39:51,145
The porter brought me here.
195
00:40:29,893 --> 00:40:33,228
- Uncle, how are you doing?
- God bless you, I'm fine.
196
00:40:33,560 --> 00:40:35,600
- How are you?
- I'm fine. God bless you.
197
00:40:35,768 --> 00:40:38,976
- Say hello to Lehla. May God be with you.
- Alaykum salam.
198
00:41:03,100 --> 00:41:05,145
What are you doing here?
199
00:41:05,308 --> 00:41:08,476
I'm on my way to work.
My motorbike broke down.
200
00:41:10,520 --> 00:41:12,145
May God help you.
201
00:41:12,308 --> 00:41:14,808
- Thank you, uncle.
- May God help you.
202
00:41:31,893 --> 00:41:35,728
- Which family are you from?
- From the Ağaçhan family, uncle.
203
00:41:35,976 --> 00:41:38,268
- Whose son are you?
- I'm Ömer's son.
204
00:41:38,436 --> 00:41:41,308
- Which Ömer?
- He used to work for the highways.
205
00:41:42,476 --> 00:41:45,308
- Mêle Süleyman's grandson.
- Yes.
206
00:41:45,893 --> 00:41:47,808
- Are you his son?
- Yes.
207
00:42:03,625 --> 00:42:07,288
Heidi said that Peter
had been acting a little strange lately.
208
00:42:16,020 --> 00:42:17,600
Are you mowing the lawn?
209
00:42:32,728 --> 00:42:36,228
Heidi didn't know
how quickly her little bird would grow up.
210
00:42:36,393 --> 00:42:39,645
She also didn't know how or when
she and Peter would make up.
211
00:42:40,268 --> 00:42:44,020
All she knew was that
she was very happy in the mountains.
212
00:42:44,091 --> 00:42:47,259
She loved the goats,
the grass, everything.
213
00:42:47,808 --> 00:42:51,268
Sometimes unpredictable things happen.
Both good and bad.
214
00:42:51,436 --> 00:42:55,853
I'll tell you what happens to Heidi
in the mountains in the next episode.
215
00:43:40,393 --> 00:43:41,893
Here.
216
00:43:58,853 --> 00:44:00,393
- Okay.
- Have you rested?
217
00:44:00,560 --> 00:44:02,185
- Okay.
- Have you rested?
218
00:44:02,353 --> 00:44:04,185
- Yes.
- Shall we go?
219
00:44:05,100 --> 00:44:07,436
Do you want to take the bottle?
220
00:44:08,268 --> 00:44:11,185
Give it to me.
I'll give it to you.
221
00:44:11,645 --> 00:44:14,060
- Bismillah. Ya Allah.
- Ya Allah.
222
00:44:15,353 --> 00:44:17,185
Shall I give you the water?
223
00:44:30,436 --> 00:44:32,560
- It's hot, isn't it?
- Yes, it is.
224
00:44:32,728 --> 00:44:35,393
You shouldn't have come out in this heat.
225
00:44:42,976 --> 00:44:45,436
Do you know the film "Peter Khan"?
226
00:44:46,476 --> 00:44:48,020
"Peter Khan"?
227
00:44:49,393 --> 00:44:51,560
- Peter Pan?
- "Peter Khan".
228
00:44:52,268 --> 00:44:55,893
- Peter Pan. The one that flies, right?
- Yes.
229
00:44:56,060 --> 00:44:57,936
- Did you watch that?
- Yes.
230
00:46:09,060 --> 00:46:13,976
- Uncle, do you want something from me?
- Chop the watermelon for me.
231
00:46:14,728 --> 00:46:16,893
- Then you can leave.
- I need to go to work.
232
00:46:17,060 --> 00:46:20,600
Leave whatever you're doing for later.
233
00:46:22,436 --> 00:46:24,520
- Is no one home?
- No.
234
00:46:25,728 --> 00:46:28,728
- Where's the knife?
- In the kitchen.
235
00:47:42,353 --> 00:47:46,060
- Uncle, I have to go.
- Have some and then you can go.
236
00:47:46,436 --> 00:47:48,936
- I have, uncle.
- Eat some more.
237
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
You can't not eat it.
238
00:49:33,728 --> 00:49:37,185
- Hello?
- Mr. Eyüp, I've been trying to reach you.
239
00:49:37,353 --> 00:49:41,145
It's about your debt
with the 7th Bailiff's Office in Izmir.
240
00:49:41,308 --> 00:49:44,685
You made a commitment to pay your debt,
but you didn't.
241
00:49:44,853 --> 00:49:48,768
Failure to pay will result in a complaint
and then prison time.
242
00:49:48,936 --> 00:49:52,145
This is your last warning.
I'll give you one last day.
243
00:49:52,308 --> 00:49:55,476
- Would you be able to pay by tomorrow?
- I can't.
244
00:49:56,100 --> 00:49:58,100
I haven't got paid at work.
245
00:49:58,393 --> 00:50:01,728
I'm not running away, am I?
Give me a few more days.
246
00:50:01,893 --> 00:50:05,100
You already asked for extra time
and you did not pay.
247
00:50:05,268 --> 00:50:08,976
I'm in trouble because of you.
I can't possibly give you more time.
248
00:50:09,145 --> 00:50:13,353
Pay by tomorrow or we'll have to file
a lawsuit for breach of commitment.
249
00:50:13,520 --> 00:50:16,228
I just wanted to let you know.
Have a nice day.
250
00:50:48,936 --> 00:50:52,936
Hey, jerk! Watch where you're going!
I nearly ran you over!
251
00:50:53,685 --> 00:50:58,228
- What? Are you looking for trouble?
- Just ignore him, man. Come on.
252
00:50:58,393 --> 00:51:00,808
And you get out of here. Come here.
253
00:52:18,228 --> 00:52:23,020
- Cousin, cousin! What's up?
- I'm off to work, Hikmet. How are you?
254
00:52:23,185 --> 00:52:25,060
- Fine.
- Sister, how are you?
255
00:52:25,228 --> 00:52:27,976
- Good, Eyüp. And you?
- I'm good too.
256
00:52:28,145 --> 00:52:30,308
- How is auntie? Şükran?
- All fine.
257
00:52:30,397 --> 00:52:32,981
- We talked recently.
- All good, all good.
258
00:52:33,308 --> 00:52:37,600
- I'll give you a lift. Come on, Eyüp!
- I'll make my own way.
259
00:52:38,060 --> 00:52:39,893
Emine, take this.
260
00:52:40,476 --> 00:52:41,853
Come on.
261
00:52:50,476 --> 00:52:52,185
Where have you been?
262
00:52:52,520 --> 00:52:55,476
- You vanished. How's auntie?
- I'm working.
263
00:52:57,600 --> 00:52:59,853
You're as stubborn as a Zaza Kurd.
264
00:53:00,768 --> 00:53:05,393
I told you to come work for me.
What are you doing with those peasants?
265
00:53:05,768 --> 00:53:09,936
Is it enemy territory for you here?
You came for a few days, then ran back.
266
00:53:18,268 --> 00:53:21,353
There was a place you used to work
in Bahçelievler.
267
00:53:22,600 --> 00:53:25,145
There, on the side facing that street.
268
00:53:25,476 --> 00:53:27,520
We bought a plot of land there.
269
00:53:29,560 --> 00:53:31,808
We'll build smart houses there.
270
00:53:32,893 --> 00:53:35,685
The guy first asked for 4.5 trillion.
271
00:53:36,520 --> 00:53:39,353
- We got him down to 4.2.
- Good luck with it.
272
00:53:39,685 --> 00:53:40,976
Thank you.
273
00:53:41,268 --> 00:53:44,268
We'll build
the most expensive houses in Siverek.
274
00:53:48,100 --> 00:53:50,645
What's the tomato yield like this year?
275
00:53:54,520 --> 00:53:56,353
Those guys are fools!
276
00:53:56,893 --> 00:53:58,808
They're real asses!
277
00:54:07,228 --> 00:54:09,436
You should keep that in mind.
278
00:54:10,185 --> 00:54:13,020
Let me know if there's any land there.
279
00:54:13,600 --> 00:54:15,936
We should buy something there too.
280
00:54:17,020 --> 00:54:19,353
You'd get your commission, too.
281
00:54:32,936 --> 00:54:34,936
If you need money
282
00:54:35,100 --> 00:54:38,728
we're giving our zakat donation
to auntie this year anyway.
283
00:54:46,685 --> 00:54:48,768
I told you not to go to Izmir.
284
00:54:49,145 --> 00:54:50,808
You didn't listen.
285
00:54:51,685 --> 00:54:54,228
I told you to work for me.
You also refused.
286
00:54:56,728 --> 00:55:01,145
I told you to sell your vineyard to me.
But you sold it to Memduh.
287
00:55:03,145 --> 00:55:04,976
You had a vineyard.
288
00:55:05,768 --> 00:55:09,893
- You screwed that up, too.
- Hikmet, don't drag up the same topics.
289
00:55:19,560 --> 00:55:21,728
Congratulations on the car, Hikmet.
290
00:55:23,185 --> 00:55:25,560
I swear, Turkey has no proper cars.
291
00:55:26,808 --> 00:55:30,600
There's a distributor in Diyarbakır,
my mate, Mustafa.
292
00:55:32,020 --> 00:55:33,853
He arranged it for me.
293
00:55:34,476 --> 00:55:36,560
2000cc engine, 4 cylinder...
294
00:55:39,600 --> 00:55:42,020
No need for a key, it's a smart car.
295
00:55:51,458 --> 00:55:52,750
Hello!
296
00:55:54,600 --> 00:55:55,808
Okay.
297
00:55:56,228 --> 00:55:59,436
Okay, wait, I'm coming, wait, wait.
298
00:55:59,853 --> 00:56:01,600
I swear, they're fools!
299
00:56:02,308 --> 00:56:05,228
Ten of them still wouldn't make a man.
300
00:56:07,020 --> 00:56:10,353
- Eyüp, let's go there.
- I'll drop you off later.
301
00:56:10,520 --> 00:56:13,520
- You can drop me off here.
- No, I'll drive you.
302
00:56:16,936 --> 00:56:19,520
Now, for example, this is a smart car.
303
00:56:20,060 --> 00:56:22,476
Put it in self-driving mode,
304
00:56:22,808 --> 00:56:24,728
and it drives itself.
305
00:56:25,353 --> 00:56:27,353
So if you're driving at 90 km/h
306
00:56:27,520 --> 00:56:30,685
and another car driving 70 km/h
gets in the way,
307
00:56:32,060 --> 00:56:34,100
this car recognizes it
308
00:56:34,853 --> 00:56:36,893
and reduces its speed to 70.
309
00:56:39,353 --> 00:56:41,268
Thanks to these sensors.
310
00:56:42,393 --> 00:56:45,476
If that car drives off or accelerates,
311
00:56:45,645 --> 00:56:48,268
those things start working again,
312
00:56:48,728 --> 00:56:52,520
the mechanism recognizes it
and restores the speed.
313
00:56:52,893 --> 00:56:58,353
There's also a lane-detection system
which warns you if you leave the lane.
314
00:56:59,060 --> 00:57:03,808
When you put it in smart-driving mode,
it drives itself, you don't do anything.
315
00:57:03,976 --> 00:57:07,353
It doesn't leave the lane,
it doesn't change its speed.
316
00:57:56,145 --> 00:57:59,600
- Let's go see a building site first.
- I'll get out here.
317
00:58:01,020 --> 00:58:04,100
- I'll get out here.
- I'll give you a lift.
318
00:59:07,645 --> 00:59:10,728
They're fools! Idiots! Retarded...
319
00:59:11,308 --> 00:59:15,145
I told them not to pour concrete
before the architect arrives.
320
00:59:15,308 --> 00:59:16,393
They poured it!
321
00:59:16,625 --> 00:59:19,040
Yesterday you said,
"Pour it in the morning".
322
00:59:19,228 --> 00:59:21,808
Don't talk rubbish! When did I say that?
323
00:59:23,353 --> 00:59:26,436
Eyüp, it's okay
if I drop you off here, isn't it?
324
00:59:26,600 --> 00:59:28,976
I need a word with the architect.
325
00:59:31,020 --> 00:59:32,728
I'll get out here.
326
00:59:33,060 --> 00:59:34,728
I'll pull up over here.
327
00:59:35,600 --> 00:59:38,060
- Come visit with auntie and the others.
- Okay.
328
00:59:38,228 --> 00:59:40,728
- See you, sister. Take care.
- See you.
329
00:59:55,685 --> 00:59:56,685
- Hello.
- Osman.
330
00:59:56,853 --> 00:59:59,768
- Yes, Eyüp?
- Sorry I'm late. Is the bike ready?
331
00:59:59,936 --> 01:00:02,893
- Yes, it's ready Eyüp.
- Okay, I'm coming over.
332
01:00:10,685 --> 01:00:14,436
- Hey, Eyüp! Come, come. How are you?
- I'm going to work, Fatih.
333
01:00:14,600 --> 01:00:16,100
- God sent you.
- What?
334
01:00:16,159 --> 01:00:17,213
I'm going to pray.
335
01:00:17,255 --> 01:00:19,517
- We'll have a tea later.
- I'm busy too, Fatih!
336
01:01:15,436 --> 01:01:16,728
Hello.
337
01:01:17,685 --> 01:01:19,560
We'd like to buy notebooks.
338
01:01:20,976 --> 01:01:24,645
The owner of the shop has gone to pray,
he'll be back in a minute.
339
01:01:38,393 --> 01:01:41,060
Look, dear.
Do you have the blue...
340
01:01:41,768 --> 01:01:43,020
Oh, sorry.
341
01:01:52,020 --> 01:01:53,808
Is that you, Eyüp?
342
01:01:55,020 --> 01:01:57,268
Sorry, I don't recognize you.
343
01:01:57,728 --> 01:01:59,185
I'm sorry.
344
01:02:06,145 --> 01:02:07,768
Have some water, dear.
345
01:02:13,560 --> 01:02:15,020
Mevlüde?
346
01:02:15,560 --> 01:02:17,353
- You do remember?
- I do.
347
01:02:17,520 --> 01:02:21,936
We used to be in the same class.
I was in his class at primary school.
348
01:02:22,520 --> 01:02:24,476
You sat in the middle row.
349
01:02:24,768 --> 01:02:26,976
You had a yellow hair clip.
350
01:02:27,145 --> 01:02:30,600
- That's right. Selma sat next to me.
- Selma sat next to you.
351
01:02:31,020 --> 01:02:35,060
Ah, Eyüp! How naughty you were.
And how cheerful.
352
01:02:35,476 --> 01:02:37,393
You always made us laugh.
353
01:02:39,808 --> 01:02:43,808
- Remember Mr Servet, the teacher?
- Yes, I remember Mr Servet.
354
01:02:44,228 --> 01:02:46,060
He made us read poems every Friday.
355
01:02:46,228 --> 01:02:48,476
- Let's go, Abbas.
- Let's go, Abbas.
356
01:02:48,808 --> 01:02:50,393
"The time is up
357
01:02:50,560 --> 01:02:53,520
"You said evening, now it's evening
358
01:02:54,560 --> 01:02:56,976
"Set our drinking bout
359
01:02:57,936 --> 01:03:00,228
"Let our heartaches end"
360
01:03:02,145 --> 01:03:05,353
He made us recite it together.
I'll never forget that.
361
01:03:05,520 --> 01:03:08,185
He had an alcohol problem,
that's what I remember.
362
01:03:08,353 --> 01:03:11,308
Yes, how he smelled of booze!
That's right!
363
01:03:12,520 --> 01:03:14,353
He must have had a problem.
364
01:03:14,768 --> 01:03:17,728
He'd stare into the distance.
Just drift away.
365
01:03:19,436 --> 01:03:21,645
Maybe he was missing someone.
366
01:03:47,645 --> 01:03:50,645
- I've been appointed to the school here.
- Congratulations.
367
01:03:50,808 --> 01:03:53,436
Just my luck... like my dad.
368
01:03:53,600 --> 01:03:57,185
He used to boss us around.
Now I do the same with mine.
369
01:03:58,893 --> 01:04:01,185
He was a very irritable man.
370
01:04:02,560 --> 01:04:05,436
But I liked going to school,
to see you.
371
01:04:07,600 --> 01:04:09,436
Then you stopped coming.
372
01:04:10,060 --> 01:04:13,268
- My father passed away.
- That's right.
373
01:04:13,436 --> 01:04:16,100
- May God rest his soul.
- Thanks.
374
01:04:16,268 --> 01:04:18,020
You did come back...
375
01:04:18,768 --> 01:04:21,145
but you weren't the same as before.
376
01:04:24,308 --> 01:04:28,476
Your eyelash fell out. Make a wish.
Which eye do you think?
377
01:04:28,768 --> 01:04:30,520
- My eyelash fell out?
- Uh-huh.
378
01:04:32,600 --> 01:04:33,768
My right eye.
379
01:04:33,936 --> 01:04:36,685
That's right, your wish will come true.
380
01:04:42,185 --> 01:04:45,436
Mr Servet used to hang your drawings
on the board.
381
01:04:45,600 --> 01:04:47,976
You used to do really nice drawings.
382
01:04:59,436 --> 01:05:02,185
We should go now.
We'll come back later.
383
01:05:43,936 --> 01:05:45,936
- Hello?
- Alaykum salam, Eyüp.
384
01:05:46,100 --> 01:05:47,100
Alaykum salam, Ali.
385
01:05:47,268 --> 01:05:51,308
I meant to call you, but I couldn't.
We've been at the hospital all morning.
386
01:05:51,476 --> 01:05:53,853
İbo was hit by a car.
We were so scared.
387
01:05:54,020 --> 01:05:57,268
- He has seven stitches in his head.
- I'm so sorry. Can I help?
388
01:05:57,436 --> 01:06:01,060
No, no, Eyüp, thank you.
We're going home anyway. How about you?
389
01:06:01,228 --> 01:06:02,560
I'm alright.
390
01:06:02,728 --> 01:06:05,685
Eyüp, I spoke to Hemme.
391
01:06:06,393 --> 01:06:11,228
When he told you guys to "take it easy",
he thought you were ignoring him.
392
01:06:11,393 --> 01:06:15,600
I said, "Eyüp has debts.
He's distracted and not in a good mood."
393
01:06:15,768 --> 01:06:17,768
It's not the first time, Ali!
394
01:06:17,936 --> 01:06:22,685
Eyüp, for God's sake! What can we do?
It's not like there's any other work.
395
01:06:22,853 --> 01:06:24,853
You did ignore him, didn't you?
396
01:06:25,020 --> 01:06:29,520
Ali, the man cursed me,
insulted my mother. You were there.
397
01:06:29,685 --> 01:06:32,308
What are you going to do, Eyüp?
Shoot Hemme?
398
01:06:32,685 --> 01:06:36,393
Now listen to your brother.
The man regrets it anyway.
399
01:06:36,560 --> 01:06:40,600
We'll go to work in the morning,
we'll get our pay, we'll work.
400
01:06:41,020 --> 01:06:45,768
It's only another month. Worry about
what we'll do next month without a job.
401
01:06:47,768 --> 01:06:48,853
Eyüp.
402
01:06:49,268 --> 01:06:51,936
- The kid's okay, right?
- İbo is fine, Eyüp.
403
01:06:52,100 --> 01:06:55,685
- I can come if you want.
- İbo is fine Eyüp, don't worry.
404
01:06:57,853 --> 01:07:01,808
Go to Yasin's wedding this evening.
I can't come, so at least you go.
405
01:07:01,976 --> 01:07:04,060
And tell him what happened.
406
01:07:04,228 --> 01:07:07,100
- See you tomorrow?
- Ali, it's not the first time.
407
01:07:07,268 --> 01:07:10,436
Don't be stubborn.
The man hasn't slept for days.
408
01:07:10,600 --> 01:07:13,768
He hasn't been paid either.
He's not a bad guy.
409
01:07:13,936 --> 01:07:17,476
- Ali, he insulted my mother!
- Eyüp, your mother is my mother.
410
01:07:17,645 --> 01:07:20,020
Just imagine it's my mother.
411
01:07:20,308 --> 01:07:21,976
Hemme talked to me.
412
01:07:22,728 --> 01:07:26,768
He's sorry he said that,
but he's in trouble, you know?
413
01:07:27,185 --> 01:07:29,936
We'll get our wages.
What else can he do?
414
01:07:30,308 --> 01:07:32,936
I'll pick you up in the morning.
Okay, Eyüp?
415
01:07:33,100 --> 01:07:34,476
Okay, Eyüp?
416
01:07:35,476 --> 01:07:37,308
- Okay, Ali. If you say so.
- Finally!
417
01:07:37,476 --> 01:07:39,185
Thanks, man.
418
01:08:32,353 --> 01:08:34,145
- Hello?
- Hello, Eyüp.
419
01:08:34,308 --> 01:08:36,393
- Şükran?
- Aunt Kadriye is here.
420
01:08:36,560 --> 01:08:38,936
- Buy four loaves of bread.
- Okay.
421
01:08:39,520 --> 01:08:42,520
- Wait, Eymen wants to talk.
- Put him on.
422
01:11:34,893 --> 01:11:37,853
You sent these roses, my dear.
423
01:11:38,560 --> 01:11:42,353
I planted them.
All that labor, all that work...
424
01:11:42,520 --> 01:11:46,100
I had no harvest.
Don't you know how much I love roses?
425
01:11:46,728 --> 01:11:51,228
It's okay... It's not like... Okay, okay.
426
01:11:51,768 --> 01:11:54,476
I know it's rose season...
427
01:11:54,645 --> 01:11:58,436
but you should have found proper seedlings
and sent me them.
428
01:21:22,145 --> 01:21:25,228
BABELFISCH TRANSLATIONS
32268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.