All language subtitles for My.Girl.2003.THAI.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,958 --> 00:00:25,124 Why be single? 2 00:00:25,208 --> 00:00:27,583 True love is 3 00:00:27,666 --> 00:00:33,499 Having someone to hug and kiss 4 00:00:34,083 --> 00:00:38,249 Someone to take care of 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,624 Someone to have kids with 6 00:00:40,708 --> 00:00:43,916 That's true love 7 00:00:50,998 --> 00:00:52,248 Hey! It's seven o'clock already. 8 00:00:52,832 --> 00:00:54,248 {\an8}By the time we get there, 9 00:00:54,332 --> 00:00:56,332 {\an8}they'd have already gotten everything done. 10 00:00:56,415 --> 00:00:59,957 {\an8}Ask Toh what else I have to help prepare. 11 00:01:02,040 --> 00:01:03,207 {\an8}Well, you'll arrive before me. 12 00:01:04,332 --> 00:01:06,165 {\an8}The reception is at the hotel in the evening. 13 00:01:07,665 --> 00:01:09,040 {\an8}The Chinese ceremony is in the morning. 14 00:01:10,373 --> 00:01:11,457 {\an8}Yes, everything's set. 15 00:01:13,873 --> 00:01:14,790 {\an8}Yes. 16 00:01:17,540 --> 00:01:19,873 {\an8}What? Do I have to do that too? 17 00:01:21,582 --> 00:01:28,540 {\an8}ATTN: MR. CHATRI TRAIRAT 18 00:01:31,832 --> 00:01:33,915 {\an8}We all figured he was gay. 19 00:01:33,998 --> 00:01:36,248 {\an8}Who'd have thought he would be the first to marry? 20 00:01:36,332 --> 00:01:37,831 {\an8}So this is the groom? 21 00:01:37,914 --> 00:01:38,956 {\an8}Yes. 22 00:01:39,039 --> 00:01:40,372 {\an8}When will be your turn to tie the knot? 23 00:01:41,414 --> 00:01:42,872 {\an8}I'm still looking. 24 00:01:42,956 --> 00:01:46,081 {\an8}But she'll have to be as pretty as you. 25 00:01:46,997 --> 00:01:48,664 {\an8}Do you want to play with fire? 26 00:01:48,747 --> 00:01:50,122 {\an8}You know nothing, Chatri. 27 00:01:50,747 --> 00:01:52,122 {\an8}- Just a moment, please. - Sure. 28 00:02:02,331 --> 00:02:03,331 {\an8}Hello? 29 00:02:04,122 --> 00:02:04,956 {\an8}Yes. 30 00:02:05,497 --> 00:02:07,122 {\an8}I'm at the tailor's. 31 00:02:08,831 --> 00:02:11,372 {\an8}Well, I've got to look good at your wedding. 32 00:02:14,206 --> 00:02:17,456 Who knows? I might meet my future wife there. 33 00:02:18,622 --> 00:02:20,956 Where are you? I'm on my way. 34 00:02:22,497 --> 00:02:23,747 What the heck? 35 00:02:24,831 --> 00:02:26,539 I'm getting on the expressway. 36 00:02:26,622 --> 00:02:27,663 I'll be there shortly. 37 00:02:29,121 --> 00:02:30,330 It's the weekend, dude! 38 00:02:30,913 --> 00:02:33,038 You won't work anyway. 39 00:02:35,205 --> 00:02:36,288 Well, just finish it up! 40 00:02:39,205 --> 00:02:41,871 Hey, it's your friend's wedding! 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,038 Yong has come all the way up from the south, you know. 42 00:02:45,996 --> 00:02:48,955 Whatever. It's up to you. 43 00:02:50,330 --> 00:02:52,538 No, I won't. You tell him yourself! 44 00:03:04,205 --> 00:03:05,038 Can I call you back? 45 00:03:05,121 --> 00:03:06,205 My hand's not free. I'm pissing. 46 00:03:08,663 --> 00:03:10,288 It's you, Mom. 47 00:03:11,663 --> 00:03:13,663 I can't come home this weekend. 48 00:03:14,580 --> 00:03:16,246 I've got to go to Nakhon Sawan. 49 00:03:18,704 --> 00:03:19,662 Why? What's up? 50 00:03:24,412 --> 00:03:25,829 Noi-Nah? 51 00:03:26,787 --> 00:03:27,829 Yes, I remember her. 52 00:03:34,370 --> 00:03:35,579 Tomorrow? 53 00:03:38,620 --> 00:03:39,954 I can't make it, Mom. 54 00:03:40,662 --> 00:03:43,287 I'm going to another wedding. 55 00:03:48,954 --> 00:03:49,995 Are you going? 56 00:03:58,412 --> 00:03:59,370 Mom. 57 00:04:00,329 --> 00:04:01,662 You have to make it, okay? 58 00:04:03,412 --> 00:04:05,204 Give my best to Noi-Nah. 59 00:04:08,119 --> 00:04:09,286 Okay, Mom. Bye. 60 00:04:28,786 --> 00:04:31,994 Our past memories are never truly gone. 61 00:04:32,953 --> 00:04:35,494 They might have been tucked away somewhere 62 00:04:35,578 --> 00:04:37,369 in the drawers of our memory. 63 00:04:38,661 --> 00:04:40,453 If we don't dig into our drawers, 64 00:04:40,536 --> 00:04:43,369 we won't realize they are still there. 65 00:04:43,994 --> 00:04:45,369 - It's complicated. - Exactly. 66 00:04:45,453 --> 00:04:48,244 I feel comfortable with her. No stress over other issues. 67 00:04:48,328 --> 00:04:50,911 Don't worry about what they'd think of me. 68 00:04:50,994 --> 00:04:53,703 -For example, if I had a new boyfriend -Yes. 69 00:04:53,786 --> 00:04:56,619 then I needed to have lunch or dinner with... 70 00:04:56,703 --> 00:04:58,910 No need to use your hand to do the digging. 71 00:04:59,493 --> 00:05:01,952 All it takes is just a song from that era 72 00:05:02,035 --> 00:05:05,993 and the memories come flooding back. 73 00:05:25,702 --> 00:05:28,660 Knock, knock, knock! Open the door 74 00:05:28,743 --> 00:05:31,493 See who's knocking at your door 75 00:05:31,577 --> 00:05:34,577 I'm already doing all right 76 00:05:34,660 --> 00:05:38,410 Who's coming to open the door to my heart? 77 00:05:42,160 --> 00:05:43,368 Jeab! 78 00:05:43,452 --> 00:05:44,785 Knock, knock, knock! Open the door 79 00:05:44,868 --> 00:05:45,785 Jeab! 80 00:05:45,868 --> 00:05:48,576 Then I see that it's you 81 00:05:48,659 --> 00:05:51,326 How have you been? 82 00:05:51,409 --> 00:05:53,701 - Jeab! Wake up! - So I open the door 83 00:05:53,784 --> 00:05:54,826 For you to come in 84 00:05:54,909 --> 00:05:58,951 - Wake up! - Keep open if you want to stay 85 00:06:00,784 --> 00:06:02,576 I'll say yes 86 00:06:02,659 --> 00:06:05,951 {\an8}- Wake up! - If you don't change your mind 87 00:06:06,992 --> 00:06:12,534 Welcome you to the door of my heart 88 00:06:12,617 --> 00:06:16,659 Jeab! Wake up! Time to get up. 89 00:06:16,742 --> 00:06:19,909 - Jeab! Wake up! - Knock, knock, knock! Open the door 90 00:06:19,992 --> 00:06:22,617 Open to see who's there 91 00:06:22,701 --> 00:06:25,534 Why oh why, why does she 92 00:06:25,617 --> 00:06:28,992 Has to take you away and marry you 93 00:06:34,117 --> 00:06:37,658 Lock, lock, lock! Close the door 94 00:06:37,741 --> 00:06:38,741 - Take that! - I want no one 95 00:06:38,825 --> 00:06:39,991 Anymore 96 00:06:40,075 --> 00:06:41,575 - Get up. - Don't want to see 97 00:06:41,658 --> 00:06:44,158 - Go take a bath. - The heartless man, so I turn in 98 00:06:44,241 --> 00:06:45,200 - Go! - And lock the door 99 00:06:45,283 --> 00:06:47,116 Her name was Noi-Nah. 100 00:06:47,200 --> 00:06:49,408 - We've been friends since birth. - Our friends will leave... 101 00:06:49,491 --> 00:06:51,908 - Noi-Nah. Come here. - Come now. 102 00:06:51,991 --> 00:06:53,658 - Come to me. - Come and play together. 103 00:06:53,741 --> 00:06:55,325 Come say hi to Jeab. 104 00:06:55,408 --> 00:06:58,158 - Come here, Noi-Nah. - She's coming. 105 00:06:58,241 --> 00:07:00,325 We were born around the same time. 106 00:07:00,408 --> 00:07:01,700 But it happened that 107 00:07:01,783 --> 00:07:03,283 she was born in the Year of the Tiger. 108 00:07:03,366 --> 00:07:05,075 Me, the Year of the Rabbit. 109 00:07:10,450 --> 00:07:13,075 We lived in an area known as Chinese temple. 110 00:07:13,158 --> 00:07:15,491 There weren't many boys around like the market area. 111 00:07:16,241 --> 00:07:18,950 Noi-Nah was the only girl my age. 112 00:07:20,158 --> 00:07:21,908 But she was bigger than me. 113 00:07:21,991 --> 00:07:25,575 Would you care to have dinner with me? 114 00:07:25,658 --> 00:07:27,240 -Whatever she wanted to play, -Why, yes! 115 00:07:27,324 --> 00:07:28,990 - I had to yield. - Where should we go? 116 00:07:29,074 --> 00:07:31,615 - Otherwise, I'd have nobody to play with. - At my palace, of course. 117 00:07:31,699 --> 00:07:33,324 Let me freshen up first. 118 00:07:33,407 --> 00:07:34,907 I'll wait here. 119 00:07:34,990 --> 00:07:36,365 No peeking! 120 00:07:37,282 --> 00:07:39,407 Who'd want to peek at you? 121 00:07:41,532 --> 00:07:44,740 - She was good at everything. - One, two, three, 122 00:07:44,824 --> 00:07:47,657 - Like jumpsies. Nobody could beat her. - four, five, six, seven, 123 00:07:47,740 --> 00:07:49,824 eight, nine, ten. 124 00:07:49,907 --> 00:07:53,365 She was known as the Queen of the Jumpsies. 125 00:08:03,907 --> 00:08:05,615 All right. It's done. 126 00:08:05,699 --> 00:08:07,407 CHARN KAESA 127 00:08:08,074 --> 00:08:09,824 My house was a barber's shop. 128 00:08:10,407 --> 00:08:12,990 My dad had been a barber for ten years. 129 00:08:14,240 --> 00:08:16,032 At least half the men around the market, 130 00:08:16,115 --> 00:08:17,448 young and old, 131 00:08:17,531 --> 00:08:20,114 - Next! - had their hair cut by my dad. 132 00:08:20,739 --> 00:08:22,031 SAMAI BARBER 133 00:08:23,739 --> 00:08:26,031 - Noi-Nah's house was a barber's shop too. - Mom! 134 00:08:26,114 --> 00:08:29,281 I'm hungry. Is there anything to eat? 135 00:08:29,364 --> 00:08:32,281 You're always hungry after play. Come on. 136 00:08:33,114 --> 00:08:34,073 It's done. 137 00:08:35,031 --> 00:08:39,573 Noi-Nah's dad used to be an artist. 138 00:08:40,448 --> 00:08:42,406 The other half of the market 139 00:08:42,948 --> 00:08:44,781 got their hair cut by him. 140 00:08:44,864 --> 00:08:45,823 Next. 141 00:08:49,281 --> 00:08:52,906 My dad had his own cutting style. 142 00:08:52,989 --> 00:08:55,989 He used a comb and hair clipper. 143 00:08:58,073 --> 00:09:00,989 Noi-Nah's dad took a more artistic approach. 144 00:09:01,781 --> 00:09:04,864 He needed time to contemplate. 145 00:09:09,697 --> 00:09:12,405 He used a comb and scissors. 146 00:09:14,613 --> 00:09:15,988 It's done. 147 00:09:22,113 --> 00:09:22,988 Wait! 148 00:09:28,905 --> 00:09:29,780 Now you're done. 149 00:09:30,363 --> 00:09:31,405 Next. 150 00:09:32,988 --> 00:09:35,405 Even though they had different cutting styles... 151 00:09:35,488 --> 00:09:37,072 - One Coke, please. - All right. 152 00:09:38,072 --> 00:09:39,197 Next. 153 00:09:39,280 --> 00:09:41,405 I didn't see any difference. 154 00:09:41,488 --> 00:09:43,155 - One Pepsi, please. - Okay. 155 00:09:44,488 --> 00:09:45,697 The funny thing was 156 00:09:45,780 --> 00:09:47,572 their barber's shops 157 00:09:47,655 --> 00:09:49,697 {\an8}were only two doors apart. 158 00:09:50,405 --> 00:09:52,697 {\an8}So our dads weren't friends. 159 00:09:53,280 --> 00:09:54,947 {\an8}They were always fighting 160 00:09:55,613 --> 00:09:57,279 {\an8}over who was the better barber. 161 00:09:58,029 --> 00:10:00,154 Hey Charn, give me a haircut. 162 00:10:01,071 --> 00:10:02,446 It's grown so quickly. 163 00:10:04,154 --> 00:10:05,696 Didn't you... 164 00:10:06,862 --> 00:10:09,862 get your hair cut over there last time? 165 00:10:11,696 --> 00:10:15,737 I don't like working in the shadow of someone else. 166 00:10:16,446 --> 00:10:19,737 My dad would get upset 167 00:10:20,321 --> 00:10:22,196 if his customers went over to Noi-Nah's dad. 168 00:10:23,279 --> 00:10:25,404 Noi-Nah's dad was the same. 169 00:10:25,487 --> 00:10:26,404 Samai. 170 00:10:27,321 --> 00:10:28,279 The usual, please. 171 00:10:28,904 --> 00:10:30,154 A bit less off the back. 172 00:10:30,946 --> 00:10:32,529 Sorry, I'm not in the mood today. 173 00:10:34,404 --> 00:10:37,237 My mom used to tell my dad off, 174 00:10:37,321 --> 00:10:40,071 "They were cutting hair, not throats. 175 00:10:40,154 --> 00:10:42,404 Hair would grow back, and they'd need it cut again. 176 00:10:42,487 --> 00:10:43,821 Why argue?" 177 00:10:44,862 --> 00:10:47,070 {\an8}GONE TO GET A HAIRCUT. BACK AT 4 P.M. 178 00:10:47,653 --> 00:10:48,945 Rickshaw! 179 00:10:52,903 --> 00:10:56,195 - Take me into town. - Although our dads weren't friends, 180 00:10:57,611 --> 00:11:00,403 our moms were very close. 181 00:11:01,570 --> 00:11:04,153 What's up? You look tired. 182 00:11:05,486 --> 00:11:09,820 It's my husband. I didn't sleep a wink last night. 183 00:11:09,903 --> 00:11:11,111 What? 184 00:11:11,195 --> 00:11:14,361 Jeab has already grown up. Is he still? 185 00:11:15,570 --> 00:11:20,236 Harder than ever! He kept me up all night. 186 00:11:30,028 --> 00:11:32,528 Everyone said my mom was kind-hearted. 187 00:11:32,611 --> 00:11:35,610 Jeab! The water is for showering, not for playing! 188 00:11:35,694 --> 00:11:37,485 But why was she such a nag to her son? 189 00:11:37,569 --> 00:11:39,235 Go take a shower already! Take that! 190 00:11:39,319 --> 00:11:41,652 You said I'm fussy when I complain. 191 00:11:41,735 --> 00:11:44,569 - She was always complaining. - If I didn't, then you wouldn't clean up. 192 00:11:45,902 --> 00:11:47,360 About everything. 193 00:11:47,444 --> 00:11:50,777 And about anything. 194 00:11:50,860 --> 00:11:52,152 Where are you off to? 195 00:11:52,235 --> 00:11:53,819 I'm going to play with Noi-Nah. 196 00:11:54,527 --> 00:11:58,069 The park's just there. Why don't you walk? 197 00:11:58,860 --> 00:12:01,610 And don't cross the road to the market side. 198 00:12:02,152 --> 00:12:03,860 There are a lot of cars. 199 00:12:03,944 --> 00:12:06,819 Just last week, Daeng's nephew was hit by a car. 200 00:12:08,319 --> 00:12:09,777 Are you listening? 201 00:12:10,277 --> 00:12:12,902 If you get hurt, I'll belt the living daylights out of you! 202 00:12:12,985 --> 00:12:16,527 He's just like his dad. Every time. 203 00:12:16,610 --> 00:12:18,444 You guys never listen to me. 204 00:12:20,860 --> 00:12:24,819 I'd never crossed the road to the market side by myself. 205 00:12:25,360 --> 00:12:26,859 But that day 206 00:12:26,943 --> 00:12:30,026 the more my mom forbade me, the more I wanted to go. 207 00:12:40,276 --> 00:12:41,568 No! An accident! 208 00:12:41,651 --> 00:12:44,776 - A kid has been hit! - Let's go help! Quick! 209 00:12:44,859 --> 00:12:46,109 - He has been hit! - Hurry! 210 00:12:50,109 --> 00:12:53,859 After that incident, I was too afraid to cross the road. 211 00:12:55,859 --> 00:12:56,734 Jeab. 212 00:12:57,901 --> 00:13:00,484 Juk has got a new toy. 213 00:13:00,568 --> 00:13:02,901 Tomorrow, we can play with it after school. 214 00:13:02,984 --> 00:13:04,693 Juk's bought it already? 215 00:13:04,776 --> 00:13:05,609 Yes. 216 00:13:05,693 --> 00:13:06,651 How many? 217 00:13:06,734 --> 00:13:08,859 We'll see it tomorrow. 218 00:13:10,568 --> 00:13:13,109 Mom! Open the door! 219 00:13:15,068 --> 00:13:15,900 See you. 220 00:13:16,650 --> 00:13:17,483 Bye. 221 00:13:25,067 --> 00:13:26,275 Every time I came home late, 222 00:13:27,900 --> 00:13:29,942 my mom would be waiting... 223 00:13:30,900 --> 00:13:32,692 You're late! 224 00:13:32,775 --> 00:13:34,192 - ...with a cane in hand. - Late again! 225 00:13:34,275 --> 00:13:35,733 Take that! 226 00:13:36,275 --> 00:13:37,108 Why? 227 00:13:37,692 --> 00:13:38,817 Why are you being like this? 228 00:13:38,900 --> 00:13:41,025 -I used to wonder -I will hit you until the cane breaks. 229 00:13:41,108 --> 00:13:42,233 why she'd hit me 230 00:13:42,317 --> 00:13:43,858 for such a small thing. 231 00:13:43,942 --> 00:13:44,942 Jeab! 232 00:13:45,692 --> 00:13:46,983 Jeab! 233 00:13:48,275 --> 00:13:51,525 Jeab, wake up! How long are you going to sleep for? 234 00:13:53,942 --> 00:13:55,608 The school bus is here! 235 00:14:01,108 --> 00:14:01,942 Jeab! 236 00:14:04,608 --> 00:14:05,774 I'm going. 237 00:14:34,024 --> 00:14:34,899 Jeab! 238 00:14:35,566 --> 00:14:36,982 Are you still asleep? 239 00:14:37,066 --> 00:14:38,816 Are you planning to wake up after the school finishes? 240 00:14:56,398 --> 00:14:58,898 Dad! Come on, we won't make it! 241 00:17:06,354 --> 00:17:08,646 Hey! Do you only pay half the fare? 242 00:17:08,729 --> 00:17:11,021 Is that why you get on halfway? 243 00:17:12,604 --> 00:17:16,688 - It was a 10 km bus ride to our school. - You're late again, Jeab. 244 00:17:16,771 --> 00:17:18,771 Most kids lived closer than that. 245 00:17:19,479 --> 00:17:20,896 So I didn't have many friends. 246 00:17:21,854 --> 00:17:24,645 Hey! Let's play rubber bands today. 247 00:17:24,728 --> 00:17:27,687 - I got heaps of them! - Cool! 248 00:17:27,770 --> 00:17:29,020 Who wants to play with me, 249 00:17:29,103 --> 00:17:30,187 let's meet at the usual place. 250 00:17:31,728 --> 00:17:32,687 Yesterday 251 00:17:33,395 --> 00:17:36,395 I beat this Grade 6 kid! 252 00:17:36,478 --> 00:17:37,978 The one I was familiar with was Jack, 253 00:17:38,062 --> 00:17:39,228 who lived in the market area. 254 00:17:39,312 --> 00:17:42,312 I won all his rubber bands from him! 255 00:17:42,395 --> 00:17:43,562 {\an8}- "First day of school... - "First day of school... 256 00:17:43,645 --> 00:17:46,812 {\an8}- When I was in Grade 2... - The weather is nice... 257 00:17:46,895 --> 00:17:47,937 {\an8}- Tilapia fish... - Tilapia fish... 258 00:17:48,020 --> 00:17:49,895 {\an8}- Jack was in Grade 4. - A delicious... 259 00:17:49,978 --> 00:17:51,478 {\an8}- From Mana... - From Mana... 260 00:17:51,562 --> 00:17:53,312 {\an8}- When I was in Grade 3... - Manee, Piti... 261 00:17:53,395 --> 00:17:54,770 {\an8}- Tilapia fish. - Tilapia fish. 262 00:17:54,853 --> 00:17:57,270 {\an8}- Jack was still in Grade 4. - A delicious dish... 263 00:17:57,353 --> 00:17:58,853 {\an8}- Tilapia fish. - Tilapia fish. 264 00:17:58,937 --> 00:18:03,437 {\an8}- Now we're in the same grade. - A delicious dish. 265 00:18:03,520 --> 00:18:06,520 {\an8}- We usually eat." - We usually eat." 266 00:18:13,645 --> 00:18:15,686 He never stopped eating. 267 00:18:20,936 --> 00:18:22,186 He was the biggest, 268 00:18:22,269 --> 00:18:24,102 so he was the leader of the gang. 269 00:18:25,436 --> 00:18:27,352 You're the best, Jack! 270 00:18:27,436 --> 00:18:28,394 - That's Prik. - So cool! 271 00:18:29,186 --> 00:18:30,602 We were in the same class. 272 00:18:42,602 --> 00:18:45,519 He was Jack's best friend. 273 00:18:51,061 --> 00:18:53,352 Prik wanted to be a singer. 274 00:18:53,436 --> 00:18:55,644 He knew the words to every song. 275 00:19:09,976 --> 00:19:11,101 Jack! 276 00:19:11,185 --> 00:19:13,643 I'd say you're ready to beat Grade 7 kids. 277 00:19:13,726 --> 00:19:14,726 Right? 278 00:19:14,810 --> 00:19:16,268 This is Manote. 279 00:19:16,351 --> 00:19:17,393 He was in Grade 3. 280 00:19:18,268 --> 00:19:19,601 He was good at schoolwork, 281 00:19:20,185 --> 00:19:21,601 good at sports, 282 00:19:22,226 --> 00:19:24,351 - but he's not good at expressing himself. - Good job, Manote! 283 00:19:31,435 --> 00:19:32,726 {\an8}That's Dtee. 284 00:19:33,476 --> 00:19:35,518 He has been cute ever since he was a baby. 285 00:19:35,601 --> 00:19:36,851 Gosh, chubby cheeks. 286 00:19:36,935 --> 00:19:39,476 I want to squeeze you! 287 00:19:40,310 --> 00:19:42,101 His dad owned the ice works. 288 00:19:42,185 --> 00:19:43,560 He had to help him every day. 289 00:19:48,060 --> 00:19:49,393 Get a move on! 290 00:19:53,809 --> 00:19:55,475 And this little guy is Boy. 291 00:19:55,559 --> 00:19:58,392 Hey, fatso! Give it back! 292 00:20:00,975 --> 00:20:02,184 Hey, fatso! 293 00:20:03,100 --> 00:20:05,017 His mom owned the market. 294 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Good morning, ma'am. 295 00:20:06,184 --> 00:20:07,892 Hello. What are you buying today? 296 00:20:07,975 --> 00:20:09,017 I'm buying... 297 00:20:09,100 --> 00:20:11,059 - Hello. Good morning. - Good morning, ma'am. 298 00:20:11,934 --> 00:20:14,475 Boy always had some new toys to show us. 299 00:20:16,225 --> 00:20:17,725 Let me play too. 300 00:20:17,809 --> 00:20:19,309 Back off! 301 00:20:23,017 --> 00:20:24,350 But it's mine! 302 00:20:24,434 --> 00:20:26,684 If you don't let me see it, I won't let you play. 303 00:20:27,600 --> 00:20:29,767 Why? Don't be so possessive. 304 00:20:30,767 --> 00:20:31,850 Give it back. 305 00:20:31,934 --> 00:20:34,725 You hit me. I won't let you play anymore. 306 00:20:36,225 --> 00:20:37,767 What's your problem? 307 00:20:40,600 --> 00:20:42,267 Son of a bitch! 308 00:20:42,350 --> 00:20:43,933 Are you calling my mom a bitch? 309 00:20:45,391 --> 00:20:47,433 Do you think you're tough, big guy? 310 00:20:48,141 --> 00:20:50,308 Right! You're in for it! 311 00:20:51,099 --> 00:20:54,974 VIRTUE, KNOWLEDGE AND HAPPINESS. 312 00:20:55,058 --> 00:20:57,849 - Gosh! We're late! - We won't make it! 313 00:20:57,933 --> 00:21:01,641 - Get off, children! Hurry! - Let's go! Quick! 314 00:21:01,724 --> 00:21:05,433 ANUBAN PHETCHABURI SCHOOL 315 00:21:07,558 --> 00:21:09,224 - See you at lunchtime. - Okay. 316 00:21:09,308 --> 00:21:13,266 ANUBAN PHETCHABURI SCHOOL 317 00:21:33,349 --> 00:21:35,223 It's 8:00 a.m. 318 00:21:49,807 --> 00:21:54,265 Thailand unites Thai people with flesh and blood. 319 00:21:54,348 --> 00:22:00,307 It is the land of Thailand belongs to the Thais. 320 00:22:00,390 --> 00:22:05,015 GRADE 4, ROOM 1 321 00:22:34,972 --> 00:22:36,056 Here I go. 322 00:22:37,306 --> 00:22:41,722 One, two, three, four, five, six, 323 00:22:41,806 --> 00:22:45,931 seven, eight, nine, ten... 324 00:22:46,014 --> 00:22:47,722 Yes! I won again. 325 00:22:47,806 --> 00:22:50,056 Let's play for real. 326 00:22:50,139 --> 00:22:51,347 I'm playing for real. 327 00:22:55,639 --> 00:22:58,181 {\an8}Take that! 328 00:22:58,972 --> 00:23:00,389 {\an8}I almost won. 329 00:23:00,472 --> 00:23:01,847 {\an8}That was a great shot. 330 00:23:15,263 --> 00:23:19,430 This time, I'm serious. You're dead meat, Jack. 331 00:23:20,013 --> 00:23:21,971 I won again! 332 00:23:22,930 --> 00:23:25,138 {\an8}Dang! That was close. 333 00:23:28,596 --> 00:23:31,471 {\an8}I won, finally! 334 00:23:33,638 --> 00:23:35,055 {\an8}Can I play? 335 00:23:35,138 --> 00:23:36,138 {\an8}Sure. 336 00:23:36,805 --> 00:23:38,680 {\an8}Did you get any rubber bands? 337 00:23:38,763 --> 00:23:42,013 {\an8}Use mine. Pay me back next time. 338 00:23:42,096 --> 00:23:44,055 {\an8}I won't let you play! 339 00:23:45,346 --> 00:23:47,346 {\an8}But Boy has got no one to play with. 340 00:23:47,930 --> 00:23:48,930 {\an8}I got it! 341 00:23:49,555 --> 00:23:51,096 {\an8}Jeez! You're annoying! 342 00:23:51,180 --> 00:23:53,138 {\an8}You make us late for school. 343 00:23:53,221 --> 00:23:55,263 We have to run to the school assembly every day. 344 00:23:57,055 --> 00:23:59,096 I said I won't let you play! 345 00:24:02,346 --> 00:24:03,679 Let's play some other place. 346 00:24:06,387 --> 00:24:08,220 Jack! Those are my rubber bands. 347 00:24:24,054 --> 00:24:27,345 Thanapol Jaiyen, Grade 1, Room 3, 348 00:24:27,429 --> 00:24:30,304 please report to the Administrative Office. 349 00:24:30,387 --> 00:24:31,762 What was that? 350 00:24:38,095 --> 00:24:40,470 You lose. Go hold the band. 351 00:25:05,344 --> 00:25:06,719 What's that over there? 352 00:25:10,469 --> 00:25:13,053 I don't see anything. 353 00:25:13,136 --> 00:25:16,636 Jack! Take it! 354 00:25:16,719 --> 00:25:18,594 I don't want it anymore. 355 00:25:18,678 --> 00:25:21,053 You don't want it anymore? 356 00:25:21,886 --> 00:25:23,344 I'll eat it for you then. 357 00:25:46,635 --> 00:25:47,885 What are we going to play today? 358 00:25:47,968 --> 00:25:50,552 Let's play rubber bands again. 359 00:25:51,260 --> 00:25:53,260 No. Let's play jumpsies. 360 00:25:53,343 --> 00:25:55,843 Let's play Chinese swordfights! 361 00:25:56,510 --> 00:25:58,968 Prik, you'll be the villain. 362 00:25:59,760 --> 00:26:02,343 Dtee, you're the priest. 363 00:26:02,427 --> 00:26:03,968 I'm the best looking, 364 00:26:04,052 --> 00:26:06,218 so I'll be the hero. 365 00:26:06,302 --> 00:26:08,302 Every time we play, you always win! 366 00:26:08,385 --> 00:26:11,760 Can't we play moms and dads instead? 367 00:26:11,843 --> 00:26:14,260 We haven't played for ages. 368 00:26:14,343 --> 00:26:15,427 Please. 369 00:26:15,510 --> 00:26:18,135 But I look the most Chinese. 370 00:26:18,218 --> 00:26:19,552 I should be the hero. 371 00:26:19,635 --> 00:26:20,885 Okay. 372 00:26:21,802 --> 00:26:22,802 But I'll be the mom. 373 00:26:22,885 --> 00:26:25,218 I want to be the mom too! 374 00:26:26,177 --> 00:26:27,260 Ngor! 375 00:26:27,343 --> 00:26:29,052 Who has two moms? 376 00:26:29,677 --> 00:26:32,135 It's okay, I'll be the mistress! 377 00:26:32,842 --> 00:26:35,592 I want to be the mistress too! 378 00:26:36,176 --> 00:26:38,092 No way! 379 00:26:39,259 --> 00:26:41,051 Nobody's the hero 380 00:26:41,634 --> 00:26:43,926 except for me 381 00:26:44,717 --> 00:26:46,176 because I have a sword. 382 00:26:46,259 --> 00:26:47,509 No! 383 00:26:48,426 --> 00:26:49,926 If you don't let me be the mom, 384 00:26:50,009 --> 00:26:51,467 I'm not playing. 385 00:26:52,051 --> 00:26:53,134 Boo. 386 00:26:54,842 --> 00:26:58,134 Ngor, do you still have the pancake stove? 387 00:26:58,217 --> 00:26:59,467 I do. 388 00:26:59,551 --> 00:27:01,217 Bring it with you then. 389 00:27:01,801 --> 00:27:04,051 Let's fire up the stove for real. 390 00:27:04,134 --> 00:27:05,884 Yes? 391 00:27:05,967 --> 00:27:08,134 Mom won't let me play with fire. 392 00:27:08,217 --> 00:27:09,842 She'll hit me. 393 00:27:11,384 --> 00:27:12,676 - I'll get you! - You villain! 394 00:27:12,759 --> 00:27:17,051 - Idiot! Take that! Idiot! - You take it! 395 00:27:17,134 --> 00:27:19,009 - You glasses! - Damn you! 396 00:27:20,176 --> 00:27:21,009 Idiot! 397 00:27:23,175 --> 00:27:24,466 See you later. 398 00:27:25,341 --> 00:27:27,550 - See you later. - Bye. 399 00:27:27,633 --> 00:27:30,466 - Which part do you like? - I like that part when... 400 00:27:33,966 --> 00:27:35,050 Sorry. 401 00:27:35,133 --> 00:27:36,883 "Sorry" won't bring my ice cream back! 402 00:27:37,716 --> 00:27:39,258 Come on, Noi-Nah. Let's go. 403 00:27:39,341 --> 00:27:41,550 Hey! What about my ice cream? 404 00:27:42,550 --> 00:27:44,091 I said sorry, Fatty. 405 00:27:44,758 --> 00:27:45,758 Who's "Fatty"? 406 00:27:45,841 --> 00:27:48,841 This isn't fat! They call this "pleasantly plump". 407 00:27:49,425 --> 00:27:51,800 Do you think you look good? 408 00:27:52,383 --> 00:27:53,591 Big tits! 409 00:27:53,675 --> 00:27:55,175 Your mom has big tits! 410 00:27:55,800 --> 00:27:57,383 Watch it, Noi-Nah! 411 00:28:03,425 --> 00:28:04,591 Hurry and come over, okay? 412 00:28:14,882 --> 00:28:15,924 Hi, Dad. Hi, Mom. 413 00:28:16,007 --> 00:28:16,840 Hi. 414 00:28:35,257 --> 00:28:36,340 See you, Mom. 415 00:28:36,424 --> 00:28:38,049 What about your homework? 416 00:28:38,840 --> 00:28:40,007 I'll do it when I get back. 417 00:28:40,090 --> 00:28:42,299 If you don't do your homework and your teacher hits you... 418 00:28:42,382 --> 00:28:43,965 You'll hit me twice over. 419 00:28:46,840 --> 00:28:48,757 What's so funny? 420 00:29:38,131 --> 00:29:40,673 - Where are you going? - To get an ice cream. 421 00:29:40,756 --> 00:29:42,089 Let's check out the girls there. 422 00:31:12,879 --> 00:31:13,921 Who's that? 423 00:31:22,046 --> 00:31:23,921 What are you doing around here? 424 00:31:24,837 --> 00:31:27,379 I brought my rubber bands. Let me play with you. 425 00:31:27,462 --> 00:31:29,421 We don't play with sissies. 426 00:31:29,504 --> 00:31:32,461 Go play with the girls. 427 00:31:32,545 --> 00:31:34,920 Let's go to some other place. 428 00:31:55,461 --> 00:31:58,503 {\an8}What shall we cook today, children? 429 00:31:59,045 --> 00:32:00,503 {\an8}Clear soup... 430 00:32:00,586 --> 00:32:01,795 {\an8}Spicy stir-fried. 431 00:32:01,878 --> 00:32:02,920 {\an8}Shrimp paste dip. 432 00:32:03,003 --> 00:32:04,628 {\an8}and herbal curry. 433 00:32:04,711 --> 00:32:06,420 {\an8}- Look at the dip. - The herb must be... 434 00:32:06,503 --> 00:32:07,545 {\an8}Hold on. 435 00:32:07,628 --> 00:32:09,086 {\an8}I'm making the dip... 436 00:32:09,170 --> 00:32:10,503 {\an8}Jeab, why are you so late? 437 00:32:11,628 --> 00:32:12,836 I was riding my bike around. 438 00:32:13,961 --> 00:32:16,295 Children! Your dad is home. 439 00:32:18,045 --> 00:32:18,878 Dad. 440 00:32:20,253 --> 00:32:23,835 Did you buy us grilled chicken for dinner? 441 00:32:23,919 --> 00:32:26,544 If you eat too much chicken, you'll get fat. 442 00:32:26,627 --> 00:32:29,085 No, I won't. I like chicken. 443 00:32:29,169 --> 00:32:31,294 - I like it too. - Me too. 444 00:32:31,377 --> 00:32:34,794 - Please, Dad. - We want chicken. 445 00:32:44,210 --> 00:32:45,294 Jeab. 446 00:32:46,127 --> 00:32:48,460 Let's make pancakes for real next time. 447 00:32:48,544 --> 00:32:50,835 Are you allowed to do that? 448 00:32:51,877 --> 00:32:52,835 I don't know. 449 00:32:53,502 --> 00:32:54,919 I'll have to ask Mom. 450 00:32:55,502 --> 00:32:56,627 What about the others? 451 00:32:57,585 --> 00:32:59,835 Never mind. If they don't play, 452 00:32:59,919 --> 00:33:01,794 you'll have to eat all the pancakes I make. 453 00:33:01,877 --> 00:33:02,752 Okay. 454 00:33:04,502 --> 00:33:05,335 Okay? 455 00:33:16,418 --> 00:33:17,709 Thank you, Jeab. 456 00:33:17,793 --> 00:33:18,626 Bye. 457 00:33:19,209 --> 00:33:21,126 You're all sweaty. 458 00:33:21,209 --> 00:33:22,668 Into the shower. 459 00:33:22,751 --> 00:33:23,918 It's late. 460 00:33:26,251 --> 00:33:28,918 Where is the youngest one? Such a nuisance. 461 00:33:29,001 --> 00:33:32,459 - I've been looking for him all day. - Madam... 462 00:33:32,543 --> 00:33:35,918 This is getting tedious. Nursemaid, bring him back inside. 463 00:33:36,001 --> 00:33:38,418 You're so late that the soapies have started. 464 00:33:38,501 --> 00:33:41,959 Do I have to hit you every day? 465 00:33:42,043 --> 00:33:46,293 Why can't you be like other children? 466 00:33:46,376 --> 00:33:49,584 Why can't you be like other moms? 467 00:33:49,668 --> 00:33:52,209 Noi-Nah's mom never hits her. 468 00:34:47,917 --> 00:34:52,749 {\an8}- Good morning, teacher. - Good morning, teacher. 469 00:34:52,832 --> 00:34:54,124 {\an8}Sit down. 470 00:34:55,124 --> 00:34:58,166 {\an8}I have to attend a meeting about Children's Day. 471 00:34:58,249 --> 00:35:01,707 Sit quietly and get your books out. 472 00:35:03,791 --> 00:35:04,791 - Jack. - Yes. 473 00:35:04,874 --> 00:35:06,832 Write down the names of anybody who talks. 474 00:35:07,332 --> 00:35:09,082 I'll be back to punish them. 475 00:35:09,166 --> 00:35:10,291 Yes, miss. 476 00:35:11,499 --> 00:35:12,791 I'll be right back. 477 00:35:13,707 --> 00:35:15,666 Remember to keep quiet. 478 00:35:20,332 --> 00:35:22,707 - Give me your new Doraemon comic! - Give me your new Doraemon comic! 479 00:35:22,791 --> 00:35:23,707 - Me first! - Me first! 480 00:35:23,791 --> 00:35:26,332 {\an8}Our minds are in sync 481 00:35:26,416 --> 00:35:29,082 {\an8}Brand new love 482 00:35:29,666 --> 00:35:35,582 {\an8}We're happily head over heels in love 483 00:35:35,666 --> 00:35:38,582 {\an8}I give you my heart 484 00:35:38,666 --> 00:35:41,831 {\an8}I wouldn't be myself 485 00:35:41,915 --> 00:35:44,081 Without you around 486 00:35:44,165 --> 00:35:47,040 You make me feel so warm 487 00:35:47,665 --> 00:35:49,040 Run now! 488 00:35:50,998 --> 00:35:52,831 You can't get us now. 489 00:35:53,623 --> 00:35:55,623 At six o'clock 490 00:35:56,373 --> 00:35:58,540 We meet at our secret rendezvous 491 00:35:59,373 --> 00:36:01,581 It's such a wondrous feeling 492 00:36:01,665 --> 00:36:04,456 Every time I see you 493 00:36:05,290 --> 00:36:07,748 -You're more beautiful than a goddess -What fish is that? 494 00:36:08,331 --> 00:36:10,665 As lovely as the moon 495 00:36:11,456 --> 00:36:16,915 You probably see me as a hero 496 00:36:18,540 --> 00:36:24,248 -I'm proud to have you here with me -Sopha! 497 00:36:24,331 --> 00:36:27,540 When our eyes meet, it feels so right 498 00:36:27,623 --> 00:36:30,622 When you smile at me 499 00:36:30,705 --> 00:36:33,372 Your cheeks turn red 500 00:36:37,039 --> 00:36:39,789 It's 7:00 a.m. 501 00:36:40,372 --> 00:36:42,789 The school starts 502 00:36:43,497 --> 00:36:45,622 My mind keeps wandering 503 00:36:45,705 --> 00:36:48,955 I can't focus in class 504 00:36:49,455 --> 00:36:54,872 All I do is keep thinking about you 505 00:36:55,539 --> 00:36:57,830 I show your picture to my friends 506 00:36:57,914 --> 00:37:00,955 Saying proudly you're my girl 507 00:37:11,205 --> 00:37:14,914 CHILDREN'S DAY 1985 508 00:37:14,997 --> 00:37:17,039 Thanapol Jaiyen, 509 00:37:17,122 --> 00:37:18,664 Grade 1, Room 3, 510 00:37:18,747 --> 00:37:20,496 please report to the Administrative Office. 511 00:37:20,579 --> 00:37:21,913 How do I look? 512 00:37:21,996 --> 00:37:23,663 Very handsome. 513 00:37:27,079 --> 00:37:30,204 Prime Minister Prem is making 514 00:37:30,288 --> 00:37:32,413 the opening address for National Children's Day. 515 00:37:32,496 --> 00:37:35,829 CHILDREN'S DAY 1985 516 00:37:35,913 --> 00:37:40,621 I'd like to invite all parents and students 517 00:37:40,704 --> 00:37:42,788 into the auditorium. 518 00:37:42,871 --> 00:37:44,788 The show is about to begin! 519 00:37:59,121 --> 00:38:01,413 CHILDREN'S DAY 1985 520 00:38:24,037 --> 00:38:28,078 Why were you pouting yesterday? 521 00:38:28,162 --> 00:38:31,287 Why the long face? 522 00:38:32,537 --> 00:38:36,912 Who made you angry? Who did it? I'll set him straight. 523 00:38:36,995 --> 00:38:39,037 Was it me? When did I upset you? 524 00:38:40,787 --> 00:38:44,745 Is this just revenge? 525 00:38:44,828 --> 00:38:48,953 Tell me the truth or must I guess? 526 00:38:49,037 --> 00:38:53,037 {\an8}Are you mad because I'm sincere And loyal to you? 527 00:38:53,120 --> 00:38:57,078 Well, yes, it's true, I guess it's right 528 00:38:57,662 --> 00:39:00,994 Anyone in love is like that 529 00:39:02,036 --> 00:39:03,119 Your son is very cute. 530 00:39:03,202 --> 00:39:04,494 Yes. Thank you. 531 00:39:05,536 --> 00:39:09,327 I choose to stay right here Not caring for others 532 00:39:09,411 --> 00:39:12,452 I'm loyal to this one 533 00:39:38,661 --> 00:39:43,786 Love is not a twinkling star 534 00:39:44,869 --> 00:39:49,993 Nor hot like the sun's rays 535 00:39:51,285 --> 00:39:55,993 Love isn't a high mountain 536 00:39:57,326 --> 00:40:01,951 Why do we look for love? 537 00:40:03,368 --> 00:40:08,618 Sometimes love makes us sad 538 00:40:09,535 --> 00:40:14,618 Sometimes it makes us happy 539 00:40:15,701 --> 00:40:20,951 When love makes me sad 540 00:40:21,743 --> 00:40:27,326 Every night I pretend it is just a dream 541 00:40:27,410 --> 00:40:30,618 Love is like the moon 542 00:40:30,701 --> 00:40:33,660 Love is like the sun 543 00:40:33,743 --> 00:40:39,367 Love is like a hot burning flame 544 00:40:40,242 --> 00:40:42,950 But my love 545 00:40:43,534 --> 00:40:45,867 Is just a dream 546 00:40:45,950 --> 00:40:51,367 What can I do is dream about it 547 00:40:52,575 --> 00:40:57,742 Love is not a twinkling star 548 00:40:58,617 --> 00:41:04,159 Nor hot like the sun's rays 549 00:41:04,784 --> 00:41:09,367 Love isn't a high mountain 550 00:41:09,450 --> 00:41:12,284 Didn't you bring this rose for Noi-Nah? 551 00:41:12,367 --> 00:41:15,284 - Go ahead and give it to her. - Why do we look for love? 552 00:41:15,367 --> 00:41:17,825 Wait until she gets offstage. 553 00:41:17,909 --> 00:41:19,659 I'm embarrassed. 554 00:41:19,742 --> 00:41:22,159 Why don't you give it to her at home then? 555 00:41:30,658 --> 00:41:32,658 {\an8}You give it to her for me. 556 00:41:32,741 --> 00:41:34,283 {\an8}I'm too embarrassed. 557 00:41:35,199 --> 00:41:38,408 I'm not game either. 558 00:41:38,491 --> 00:41:41,324 She's your daughter. You should do it. 559 00:41:41,408 --> 00:41:44,449 Love is like the moon 560 00:41:44,533 --> 00:41:47,949 -Love is like the sun -Let's get Jeab to give it to her. 561 00:41:48,033 --> 00:41:50,908 - Good idea. - Love is like a hot burning flame 562 00:41:50,991 --> 00:41:54,241 Jeab, give this to Noi-Nah. Her mom is too shy. 563 00:41:54,324 --> 00:41:55,324 But my love 564 00:41:55,408 --> 00:41:56,449 Go. 565 00:41:57,324 --> 00:41:59,491 Is just a dream 566 00:41:59,574 --> 00:42:05,158 What can I do is dream about it 567 00:42:05,241 --> 00:42:07,241 - Noi-Nah. - Sometimes love 568 00:42:07,824 --> 00:42:11,158 - This is from your mom. - Makes us sad 569 00:42:12,449 --> 00:42:17,824 Sometimes it makes us happy 570 00:42:18,574 --> 00:42:23,323 When love makes me sad 571 00:42:25,073 --> 00:42:26,115 Every night 572 00:42:26,198 --> 00:42:29,823 - It's nice to have a day off. - I pretend it is just a dream 573 00:42:29,907 --> 00:42:33,032 Where are you taking Jeab tomorrow? 574 00:42:33,115 --> 00:42:36,407 Hua Hin. Jeab wants to take the train. 575 00:42:36,907 --> 00:42:38,782 His dad's coming too. 576 00:42:40,490 --> 00:42:42,240 What about you? 577 00:42:42,323 --> 00:42:45,157 Not sure yet. I'll have to ask my husband. 578 00:42:45,240 --> 00:42:47,323 Why don't you come with us? 579 00:42:47,407 --> 00:42:48,573 My husband would never agree to it. 580 00:42:58,573 --> 00:43:02,823 Mom. Dad. I want some cakes. 581 00:43:03,657 --> 00:43:05,657 What do you want me to do? 582 00:43:06,490 --> 00:43:08,947 Nothing. I'll make it. 583 00:43:09,781 --> 00:43:14,822 Honey, I brought you a new tie. It goes well with your shirt. 584 00:43:14,906 --> 00:43:16,114 It's beautiful! 585 00:43:16,197 --> 00:43:17,489 Do I look handsome? 586 00:43:17,572 --> 00:43:19,364 - Very handsome! - Handsome. 587 00:43:19,447 --> 00:43:20,364 Yuck! 588 00:43:20,947 --> 00:43:21,822 Sorry. 589 00:43:22,531 --> 00:43:24,322 Just kidding. 590 00:43:24,406 --> 00:43:26,739 Here, don't forget to take your lunch. 591 00:43:27,322 --> 00:43:30,572 - You better off to work. You'll be late. - Right. Let's go. 592 00:43:30,656 --> 00:43:32,489 Hurry to work and hurry home. 593 00:43:36,489 --> 00:43:37,697 Off to school, children. 594 00:43:45,906 --> 00:43:47,197 Don't forget your lunch, darling. 595 00:43:48,239 --> 00:43:52,489 - Hurry, Dad, or we'll be late for school! - Hurry, Dad, or we'll be late for school! 596 00:43:52,572 --> 00:43:55,989 Hurry to work and hurry home, darling! 597 00:43:56,072 --> 00:43:57,406 Yes, sweetheart. 598 00:43:57,489 --> 00:43:59,863 I'll rush back to be by your side. 599 00:43:59,946 --> 00:44:02,905 I'm so embarrassed! 600 00:44:02,988 --> 00:44:05,238 Everybody's watching me! 601 00:44:07,155 --> 00:44:09,946 Fatty! Fat as a pig! Ugly as a toad! 602 00:44:10,030 --> 00:44:11,655 And now you're acting like a girl. 603 00:44:11,738 --> 00:44:12,571 Yuck! 604 00:44:12,655 --> 00:44:13,863 Pathetic! 605 00:44:13,946 --> 00:44:15,780 My wife might be fat and ugly, 606 00:44:15,863 --> 00:44:17,280 but I still love her! 607 00:44:18,030 --> 00:44:20,321 My mom might be fat and ugly, 608 00:44:20,405 --> 00:44:23,280 but I still love her. 609 00:44:23,363 --> 00:44:26,155 - Fat and ugly! - Fat and ugly! 610 00:44:26,238 --> 00:44:30,196 - Fat and ugly! - Fat and ugly! 611 00:44:30,905 --> 00:44:32,780 Where are you going, darling? 612 00:44:33,696 --> 00:44:36,696 You live across the road. Why don't you keep your nose on your side? 613 00:44:37,280 --> 00:44:40,446 {\an8}You, hurry to go and make up with your husband! 614 00:44:43,613 --> 00:44:46,613 And now, please welcome Sao Sao Sao! 615 00:44:47,863 --> 00:44:51,654 Our love is like a dream come true 616 00:44:52,737 --> 00:44:56,987 I'm way too stingy and you are so plain With humor so dry 617 00:44:57,070 --> 00:44:57,904 Jeab! 618 00:44:57,987 --> 00:44:59,612 - Wait for me. - I like salted crab 619 00:44:59,695 --> 00:45:02,570 You like clear soup 620 00:45:03,112 --> 00:45:06,029 - Where are you going? - We are not for each other 621 00:45:06,112 --> 00:45:08,029 Like clear soup... 622 00:45:08,112 --> 00:45:10,070 - Jeab. - With salted crab. 623 00:45:10,154 --> 00:45:13,445 We're in love, we're a couple 624 00:45:13,529 --> 00:45:16,029 We argue, we differ 625 00:45:16,112 --> 00:45:18,695 Yet we love each other 626 00:45:18,779 --> 00:45:21,320 Our hearts overflow with joy 627 00:45:21,404 --> 00:45:23,820 It makes others wonder 628 00:45:23,904 --> 00:45:27,362 How can we be lovers? 629 00:45:29,737 --> 00:45:33,779 - Jeab! Wait! - Our love is like a dream come true 630 00:45:33,862 --> 00:45:34,862 Jeab! 631 00:45:34,945 --> 00:45:39,111 I'm way too stingy and you are so plain With humor so dry 632 00:45:40,111 --> 00:45:42,986 I like salted crab, you like... 633 00:45:44,111 --> 00:45:46,361 What's wrong with you, turning off the television? 634 00:45:46,444 --> 00:45:48,736 Didn't you see I was watching it? 635 00:46:06,986 --> 00:46:07,819 Jeab. 636 00:46:08,611 --> 00:46:10,611 Noi-Nah's not coming to play today. 637 00:46:10,694 --> 00:46:12,403 She's not allowed out of the house. 638 00:46:12,486 --> 00:46:13,444 Why? 639 00:46:16,528 --> 00:46:18,236 Such an embarrassing story 640 00:46:18,319 --> 00:46:20,569 - Lice Head! - So embarrassing 641 00:46:20,653 --> 00:46:22,694 - Lice Head! - Lice Head! 642 00:46:23,278 --> 00:46:25,611 - Lice Head! - Lice Head! 643 00:46:25,694 --> 00:46:28,068 - Lice Head! - So embarrassing 644 00:46:28,152 --> 00:46:31,360 - Lice Head! - Lice Head! 645 00:46:31,443 --> 00:46:34,027 Watch out! The lice will fall into your food. 646 00:46:34,110 --> 00:46:36,360 So embarrassing 647 00:46:41,027 --> 00:46:42,443 So embarrassing 648 00:46:44,902 --> 00:46:46,527 How come a boy like you gets lice? 649 00:46:46,610 --> 00:46:48,152 You cause me trouble again. 650 00:46:48,235 --> 00:46:49,318 That hurts! 651 00:46:49,402 --> 00:46:52,110 How else can we get rid of them? 652 00:46:53,027 --> 00:46:55,735 What's so difficult about that? 653 00:47:03,443 --> 00:47:05,610 {\an8}Ngor! Have your lice cleared up? 654 00:47:06,860 --> 00:47:09,277 {\an8}Almost, I think. 655 00:47:09,360 --> 00:47:12,443 {\an8}My mom used a fine-toothed comb to get them out. 656 00:47:13,027 --> 00:47:15,277 {\an8}You need liquid gas to really get rid of them. 657 00:47:16,193 --> 00:47:19,942 {\an8}No way! That'd stink! 658 00:47:21,109 --> 00:47:24,067 {\an8}Then you need to do what Ole's done. 659 00:47:37,442 --> 00:47:40,901 You're the only one in my heart 660 00:47:40,984 --> 00:47:43,776 I'm not looking for anyone else 661 00:47:44,317 --> 00:47:47,942 You're the only one in my heart 662 00:47:48,026 --> 00:47:50,984 I won't change my mind 663 00:47:51,067 --> 00:47:54,651 The world could end but you'd still be 664 00:47:54,734 --> 00:47:57,567 The only one for me 665 00:47:57,651 --> 00:48:01,276 I don't care if the world ends 666 00:48:01,359 --> 00:48:04,317 I won't disappoint you 667 00:48:13,191 --> 00:48:16,941 You're the only one in my heart 668 00:48:17,025 --> 00:48:20,150 I'm not looking for anyone else 669 00:48:20,233 --> 00:48:23,525 You're the only one in my heart 670 00:48:23,608 --> 00:48:27,525 I won't change my mind 671 00:48:28,066 --> 00:48:31,483 The world could end but you'd still be 672 00:48:31,566 --> 00:48:34,816 The only one for me 673 00:48:43,650 --> 00:48:44,525 Hey! 674 00:48:45,483 --> 00:48:48,858 Do you guys want to play a game of football for money? 675 00:48:53,108 --> 00:48:53,983 Okay. 676 00:48:54,858 --> 00:48:56,941 But there's six of us and only five of you. 677 00:48:57,025 --> 00:48:57,899 Are you still in? 678 00:49:20,024 --> 00:49:21,190 It doesn't matter. 679 00:49:21,274 --> 00:49:24,357 We'll take you on with five. 680 00:49:26,940 --> 00:49:27,857 {\an8}Boy. 681 00:49:29,857 --> 00:49:30,690 {\an8}Here. 682 00:49:31,690 --> 00:49:36,024 The first team to kick three goals gets 20 Baht. 683 00:49:36,107 --> 00:49:39,315 Sticky hands, iron gatekeeper. 684 00:49:41,274 --> 00:49:43,815 {\an8}Sticky hands, iron gatekeeper. 685 00:49:45,732 --> 00:49:48,064 Hurry! Kick the ball! What are you waiting for? 686 00:49:48,148 --> 00:49:49,773 {\an8}Sticky hands, iron gatekeeper. 687 00:49:57,731 --> 00:49:59,356 {\an8}What the hell are you doing? 688 00:50:01,898 --> 00:50:03,148 Manote! 689 00:50:03,231 --> 00:50:06,356 - Pass it. Damn! Manote! - Dang! 690 00:50:06,939 --> 00:50:08,773 Jack, pass the ball. 691 00:50:08,856 --> 00:50:11,898 - Go! Hurry! - Watch out, Jack! 692 00:50:11,981 --> 00:50:14,564 - Pass it to me! - Here! No! 693 00:50:14,648 --> 00:50:17,564 - Come here! - Yes, split around like that! 694 00:50:17,648 --> 00:50:22,523 Why did you pass the ball there? If you can't go forward, just kick here! 695 00:50:25,648 --> 00:50:27,523 Jack! Here! 696 00:50:27,606 --> 00:50:29,481 - Go! Take it! - Here! 697 00:50:29,564 --> 00:50:31,689 - Watch the ball! - Hurry! 698 00:50:31,773 --> 00:50:35,314 Prik, kick it here! Dtee, kick it! 699 00:50:35,398 --> 00:50:38,563 Dtee! Manote, get him! 700 00:50:39,063 --> 00:50:40,355 Damn! 701 00:50:48,105 --> 00:50:48,980 Boy! 702 00:50:49,063 --> 00:50:51,813 What the hell are you doing? 703 00:50:51,897 --> 00:50:55,938 They're kicking it really hard. 704 00:50:56,563 --> 00:51:00,272 You guys are just as bad. 705 00:51:00,938 --> 00:51:04,897 Idiot! You're too slow to save it. 706 00:51:06,938 --> 00:51:09,980 Manote! You're just as hopeless. 707 00:51:13,605 --> 00:51:14,897 And what about you, Prik? 708 00:51:14,980 --> 00:51:16,938 I was covering Petch! 709 00:51:17,022 --> 00:51:18,855 Me too. I was covering Ta. 710 00:51:19,605 --> 00:51:21,980 Damn it! How can you let them score so easily? 711 00:51:22,063 --> 00:51:23,355 We've got less men. 712 00:51:23,438 --> 00:51:25,022 Yes. They're outnumbering us. 713 00:51:27,312 --> 00:51:28,771 It's true. 714 00:51:30,021 --> 00:51:33,562 How such pipsqueaks can play so well! 715 00:51:34,271 --> 00:51:35,521 Hey, Jack! 716 00:51:36,479 --> 00:51:37,396 What now? 717 00:51:37,479 --> 00:51:38,437 Lice Head! 718 00:51:39,646 --> 00:51:40,521 What about Lice Head? 719 00:51:40,604 --> 00:51:41,771 He's over there. 720 00:51:44,687 --> 00:51:46,979 Hey! Are you guys still playing or what? 721 00:51:50,521 --> 00:51:54,521 Lice Head. Help us out here and play defense. 722 00:51:55,021 --> 00:51:55,937 Okay. 723 00:51:56,021 --> 00:51:57,604 You better play well. 724 00:51:57,687 --> 00:51:58,729 - Let's start. - Go! 725 00:52:01,562 --> 00:52:04,896 Prik! Manote! Ta's coming! Take the ball from him! 726 00:52:04,979 --> 00:52:07,354 - Prik! Go! Quick! - Take the ball! 727 00:52:08,854 --> 00:52:10,104 Foul play! 728 00:52:10,854 --> 00:52:12,312 It's yours, Lice Head! 729 00:52:31,645 --> 00:52:32,561 Go. 730 00:52:34,811 --> 00:52:37,561 They got through! Watch out! Defense! 731 00:52:37,645 --> 00:52:40,811 - Quick! What the... - Hurry! Damn! 732 00:52:41,770 --> 00:52:43,811 Prik! Get the ball, idiot! 733 00:52:43,895 --> 00:52:45,603 Don't let them get the ball. 734 00:52:45,686 --> 00:52:48,353 Dtee! Manote! What the hell are you doing? 735 00:52:48,436 --> 00:52:50,311 Damn, I'm tired! 736 00:52:53,061 --> 00:52:55,436 Let's go, Prik! Here! 737 00:52:57,770 --> 00:53:01,103 Two-all! 738 00:53:05,145 --> 00:53:07,727 You're really good, Jeab. 739 00:53:09,227 --> 00:53:12,310 Manote! Get them! Dtee! Watch out! 740 00:53:12,394 --> 00:53:14,644 - Manote! Pass the ball! - Jack! 741 00:53:16,435 --> 00:53:18,727 - Kick! - Manote! Take the ball! 742 00:53:18,810 --> 00:53:21,394 - We're losing it! - Shoot! Go! 743 00:53:21,477 --> 00:53:23,185 Boy, guard the gate! 744 00:53:24,477 --> 00:53:27,060 - Boy, throw the ball here! - This way! 745 00:53:28,894 --> 00:53:31,727 Lice Head! Pass the ball! 746 00:53:32,935 --> 00:53:34,519 Prik! Come on! 747 00:53:35,019 --> 00:53:37,019 Manote, catch the ball. 748 00:53:37,102 --> 00:53:41,060 Send the ball to me! Come on! 749 00:54:02,601 --> 00:54:05,226 Hey, Lice Head! You're a good player. 750 00:54:05,309 --> 00:54:08,018 His name's Jeab, not Lice Head. 751 00:54:09,976 --> 00:54:11,184 Hey, Ta. 752 00:54:11,268 --> 00:54:13,601 Anytime you want to play, just let us know. 753 00:54:15,643 --> 00:54:20,726 Weaklings! 754 00:54:24,268 --> 00:54:26,976 If I hadn't kicked the ball to Jeab, 755 00:54:27,059 --> 00:54:28,559 we wouldn't have scored. 756 00:54:28,643 --> 00:54:32,643 Look at Ta's gang. They're such losers. 757 00:54:32,726 --> 00:54:34,601 Hey, Jeab! Come with us. 758 00:54:36,476 --> 00:54:38,893 Let's go get something to eat. 759 00:54:39,476 --> 00:54:40,351 Come on. 760 00:54:40,434 --> 00:54:41,268 Let's go. 761 00:55:19,100 --> 00:55:20,933 The rice stalks were watching us 762 00:55:21,017 --> 00:55:22,892 The crabs were too 763 00:55:22,975 --> 00:55:26,683 The palm trees were our speakers 764 00:55:26,767 --> 00:55:29,142 The song was so sweet 765 00:55:29,225 --> 00:55:32,892 The field was our stage The stage was our field 766 00:55:32,975 --> 00:55:36,557 The banana stalks our guitars 767 00:55:36,641 --> 00:55:39,141 The twigs were our microphones 768 00:55:57,849 --> 00:56:01,891 Some people danced, their numbers swelled 769 00:56:01,974 --> 00:56:03,682 Some banged coconut shells to the beat 770 00:56:03,766 --> 00:56:05,641 Some banged coconut shells to the beat 771 00:56:05,724 --> 00:56:07,682 The wildflowers were our garland 772 00:56:07,766 --> 00:56:11,932 Somchai beat the drums Sompong was his brother 773 00:56:12,016 --> 00:56:15,599 A lot of singers, a lot of speakers 774 00:56:15,682 --> 00:56:17,682 What fun! 775 00:56:45,473 --> 00:56:47,348 Come on, everybody! 776 00:56:47,431 --> 00:56:49,473 There's song and dance 777 00:56:49,556 --> 00:56:53,265 Singers and melody Step right up, no need to pay 778 00:56:53,348 --> 00:56:55,348 You in the pink shirt! Come and listen! 779 00:56:55,431 --> 00:56:58,431 There's a trumpet playing 780 00:57:05,056 --> 00:57:06,181 See you tomorrow. 781 00:57:06,265 --> 00:57:07,140 Okay. 782 00:57:38,222 --> 00:57:41,097 I'm home, Mom. Open the door, please. 783 00:57:52,930 --> 00:57:54,097 Don't cut my ear off. 784 00:57:54,180 --> 00:57:55,014 Okay. 785 00:57:55,805 --> 00:57:56,764 I'm off now. 786 00:57:56,847 --> 00:57:58,014 Where are you going so early? 787 00:57:58,097 --> 00:57:59,430 I'm going to play with my friends. 788 00:57:59,930 --> 00:58:03,264 On school days, you never get up this early. 789 00:58:03,847 --> 00:58:07,804 When he gets up late, you nag him. 790 00:58:07,888 --> 00:58:10,763 When he gets up early, you nag him. 791 00:58:10,846 --> 00:58:14,763 You're not the one who has to wake him on school days. 792 00:58:14,846 --> 00:58:18,513 No, but I have to drive him to the bus every morning. 793 00:58:18,596 --> 00:58:22,346 Enough on this side. Do the other side. 794 00:58:22,429 --> 00:58:25,679 Listen, I'm not a barber. 795 00:58:25,763 --> 00:58:28,304 - I'm a barber's wife. - There, there. 796 00:58:28,388 --> 00:58:30,221 Surely that's good enough. 797 00:58:31,304 --> 00:58:32,638 Good morning! 798 00:58:32,721 --> 00:58:33,846 Good morning. 799 00:58:34,513 --> 00:58:37,179 I'm his mom. 800 00:58:37,263 --> 00:58:40,054 If I don't keep him in line, who will? 801 00:58:40,138 --> 00:58:42,179 You have to discipline him. 802 00:58:42,263 --> 00:58:44,596 - Otherwise, he will grow up bad. - Jeab! 803 00:58:44,679 --> 00:58:47,179 That's not what I mean. 804 00:58:47,888 --> 00:58:50,388 I'm not saying, don't teach him. 805 00:58:50,888 --> 00:58:54,763 But sleeping in isn't hurting anybody. 806 00:58:54,846 --> 00:58:56,887 Cut him some slack. He's a boy. 807 00:58:56,970 --> 00:58:59,720 I nag him because he is a boy. 808 00:59:00,803 --> 00:59:02,470 Where's Jeab? 809 00:59:02,553 --> 00:59:05,303 He already left. He's not with you? 810 00:59:06,470 --> 00:59:10,220 How is your lice? Has it cleared up? 811 00:59:10,303 --> 00:59:11,220 They are all gone. 812 00:59:26,053 --> 00:59:27,928 Right hook! And again! 813 00:59:29,220 --> 00:59:31,470 Seems like he can still fight back... 814 00:59:41,345 --> 00:59:43,387 Mom. What's there to eat? 815 00:59:43,470 --> 00:59:44,887 Jeab! Let's go play! 816 00:59:49,511 --> 00:59:50,552 Hey, Jack. 817 00:59:50,636 --> 00:59:52,094 Stop. 818 00:59:53,469 --> 00:59:55,136 Where's Jeab? Where's he gone? 819 00:59:55,219 --> 01:00:00,219 Darling, you must choose between her or me. 820 01:00:00,302 --> 01:00:05,844 If you choose her, I'll have nothing to do with you. 821 01:00:05,927 --> 01:00:06,886 Hey, Jack. 822 01:00:09,427 --> 01:00:10,344 Jeab! 823 01:00:15,761 --> 01:00:16,636 Jeab. 824 01:00:17,886 --> 01:00:19,677 It was just a fluke. 825 01:00:19,761 --> 01:00:21,719 You won't score again. 826 01:00:21,802 --> 01:00:23,386 Mom. 827 01:00:23,469 --> 01:00:24,636 Yes? 828 01:00:24,719 --> 01:00:27,636 When is my love coming? 829 01:00:28,219 --> 01:00:32,844 When he does, tell him to get rid of her. 830 01:00:33,761 --> 01:00:35,635 I hate her. 831 01:00:36,135 --> 01:00:37,968 {\an8}YOU ARE IN MY HEART 832 01:00:46,260 --> 01:00:47,843 Here are your drinks. 833 01:00:47,926 --> 01:00:49,593 - Thank you. - Okay. 834 01:00:53,051 --> 01:00:56,635 Grudge match. This time is 30 baht. The winner takes it all. 835 01:01:00,885 --> 01:01:01,718 Sure. 836 01:01:02,885 --> 01:01:04,301 This time, we have more players. 837 01:01:05,051 --> 01:01:06,801 So what? I'm not afraid. 838 01:01:07,510 --> 01:01:08,343 Fine. 839 01:01:11,176 --> 01:01:12,718 What? You're chicken now? 840 01:01:15,635 --> 01:01:16,885 Let's make it 40 baht. 841 01:01:17,385 --> 01:01:19,635 Fang, I'm leaving now. 842 01:01:20,676 --> 01:01:24,093 Good luck, Pakkard. 843 01:01:25,009 --> 01:01:27,217 I wish you the best too. 844 01:01:33,092 --> 01:01:34,634 It's time to go. 845 01:01:59,925 --> 01:02:01,009 I got out of the way. 846 01:02:02,050 --> 01:02:04,800 But Manote let it through! 847 01:02:05,300 --> 01:02:06,259 I didn't. 848 01:02:07,217 --> 01:02:08,425 What did you say? 849 01:02:08,925 --> 01:02:10,634 It was all Boy's fault. 850 01:02:10,717 --> 01:02:13,300 He didn't stop a single ball. 851 01:02:14,134 --> 01:02:16,049 And what about you? Blame me. 852 01:02:16,133 --> 01:02:18,216 You weren't playing so well. 853 01:02:18,299 --> 01:02:20,674 Can you all just cut it out? 854 01:02:21,508 --> 01:02:23,758 Ta's team is now probably 855 01:02:23,841 --> 01:02:25,383 buying snacks with that prize money. 856 01:02:25,466 --> 01:02:28,799 Damn! What a waste of money. 857 01:02:29,924 --> 01:02:31,549 I'm pissed off! 858 01:02:36,341 --> 01:02:37,591 Hey, guys! 859 01:02:41,008 --> 01:02:43,091 Where the hell have you been? 860 01:02:43,174 --> 01:02:46,133 You made us lose money. 861 01:02:46,216 --> 01:02:47,883 I've been watching television. 862 01:02:47,966 --> 01:02:49,383 Bloody television! 863 01:02:49,466 --> 01:02:51,299 You've been with the girls, haven't you? 864 01:02:51,383 --> 01:02:54,924 I bet you he has been watching the soap operas with Noi-Nah. 865 01:02:55,674 --> 01:02:57,299 I thought as much. 866 01:02:57,383 --> 01:03:00,383 You were watching television with your big-tits girlfriend. 867 01:03:00,466 --> 01:03:02,508 She's not my girlfriend. 868 01:03:02,591 --> 01:03:05,840 If she's not his girlfriend, what is she? 869 01:03:05,923 --> 01:03:09,340 Not his girlfriend, then she's his wife! 870 01:03:09,840 --> 01:03:11,673 Your big-tits wife! 871 01:03:11,757 --> 01:03:13,465 Your big-tits wife! 872 01:03:13,548 --> 01:03:15,215 Your big-tits wife! 873 01:03:15,298 --> 01:03:16,757 Your big-tits wife! 874 01:03:16,840 --> 01:03:18,298 Your big-tits wife! 875 01:03:18,382 --> 01:03:19,798 Your big-tits wife! 876 01:03:29,007 --> 01:03:30,173 Jeab! 877 01:03:30,257 --> 01:03:31,715 Have you been bitten by a dog? 878 01:03:31,798 --> 01:03:34,673 {\an8}If you're getting into this much trouble now, 879 01:03:34,757 --> 01:03:36,590 who knows what you'll be like when you grow up. 880 01:03:36,673 --> 01:03:37,715 That hurts! 881 01:03:38,673 --> 01:03:42,340 I bet you didn't carry on like this when you were fighting. 882 01:03:42,423 --> 01:03:45,173 Cut him some slack. He's a boy! 883 01:03:47,840 --> 01:03:50,798 Don't put that on. It stings! 884 01:03:52,257 --> 01:03:54,090 Keep still. 885 01:03:54,173 --> 01:03:55,714 Don't put that on! 886 01:03:55,797 --> 01:03:57,714 How will it heal if I don't? 887 01:03:57,797 --> 01:03:58,881 No! Don't! 888 01:04:00,339 --> 01:04:01,297 Jeab! 889 01:04:08,131 --> 01:04:11,047 Jack, don't you think you're going a bit too far? 890 01:04:11,922 --> 01:04:15,714 No, you have to discipline him. 891 01:04:15,797 --> 01:04:17,589 Otherwise, he won't remember. 892 01:04:19,381 --> 01:04:22,964 If I didn't hit him, he wouldn't learn. 893 01:04:23,839 --> 01:04:25,922 You've got to teach him a lesson. 894 01:04:28,381 --> 01:04:29,756 Go lightly! 895 01:04:32,547 --> 01:04:37,131 From now on, nobody is allowed to have anything to do with Jeab. 896 01:04:38,047 --> 01:04:39,756 Anybody who disobeys 897 01:04:40,714 --> 01:04:42,256 is out of the gang! 898 01:04:49,046 --> 01:04:50,421 How about this? 899 01:04:50,921 --> 01:04:52,755 Today, let's pretend you're a police officer. 900 01:04:52,838 --> 01:04:53,755 Okay. 901 01:04:53,838 --> 01:04:56,296 You're tracking down a terrible murderer! 902 01:04:56,380 --> 01:04:57,546 And? 903 01:04:58,296 --> 01:05:01,046 I'll be Sergeant Noi-Nah. 904 01:05:01,796 --> 01:05:03,088 Who's going to be the terrible murderer? 905 01:05:08,005 --> 01:05:09,046 Ngor! 906 01:05:28,463 --> 01:05:29,546 Jeab. 907 01:05:43,420 --> 01:05:44,337 Go on! 908 01:05:48,920 --> 01:05:51,837 I don't care what others think 909 01:05:52,795 --> 01:05:56,295 What they say about you 910 01:05:57,795 --> 01:06:01,420 No matter who you are 911 01:06:01,504 --> 01:06:05,462 Only I understand you 912 01:06:15,629 --> 01:06:18,295 Nobody knows 913 01:06:19,337 --> 01:06:23,170 Nobody sees your kindness 914 01:06:24,253 --> 01:06:27,294 Who could understand? 915 01:06:28,294 --> 01:06:31,961 They may think otherwise 916 01:06:32,503 --> 01:06:33,878 - Go! Quick! - Follow him! 917 01:06:33,961 --> 01:06:37,336 Even though it seems meaningless 918 01:06:38,378 --> 01:06:41,169 In the eyes of others 919 01:06:42,294 --> 01:06:43,169 {\an8}Who 920 01:06:43,253 --> 01:06:44,419 {\an8}I'm okay. Let's go on. 921 01:06:44,503 --> 01:06:48,169 {\an8}Would understand you as I do? 922 01:06:51,669 --> 01:06:54,253 {\an8}Only we understand 923 01:06:55,961 --> 01:06:58,503 {\an8}One another 924 01:07:00,586 --> 01:07:04,294 {\an8}Nobody is more important 925 01:07:04,378 --> 01:07:07,794 Than you 926 01:07:41,127 --> 01:07:41,960 Jeab. 927 01:07:43,377 --> 01:07:44,502 Aren't you having fun? 928 01:07:49,752 --> 01:07:51,543 I'm just tired. 929 01:08:03,210 --> 01:08:04,042 Jeab. 930 01:08:04,667 --> 01:08:05,834 Can I ask you something? 931 01:08:06,459 --> 01:08:07,667 What? 932 01:08:07,751 --> 01:08:09,417 Why did you fight with Jack? 933 01:08:16,834 --> 01:08:17,917 I don't know. 934 01:08:23,501 --> 01:08:24,334 Dtee! 935 01:08:27,751 --> 01:08:28,667 Boy! 936 01:08:31,584 --> 01:08:32,626 Dtee! 937 01:08:38,959 --> 01:08:39,792 Prik! 938 01:08:42,084 --> 01:08:42,917 Dtee! 939 01:08:52,751 --> 01:08:54,083 Give me back my ball. 940 01:08:54,791 --> 01:08:56,000 I want to play too. 941 01:08:56,583 --> 01:08:58,875 If you want to play, go play with the girls. 942 01:09:07,833 --> 01:09:09,250 Do you want to play with us? 943 01:09:10,500 --> 01:09:11,416 Yes. 944 01:09:11,500 --> 01:09:15,208 Then you have to prove you're really a man. 945 01:09:18,458 --> 01:09:21,583 The first test is to ride a BMX with no hands. 946 01:09:27,125 --> 01:09:28,000 Start! 947 01:09:58,165 --> 01:10:00,332 Fantastic! 948 01:10:01,582 --> 01:10:02,499 You passed. 949 01:10:10,707 --> 01:10:14,665 The second test is to dive into the water from the bridge. 950 01:10:17,374 --> 01:10:18,499 Go ahead. Jump. 951 01:10:18,582 --> 01:10:22,832 - Jump! - Jump! 952 01:10:22,915 --> 01:10:26,957 {\an8}- Jump! - Jump! 953 01:10:27,040 --> 01:10:30,749 {\an8}- Jump! - Jump! 954 01:10:30,832 --> 01:10:34,039 - Jump! - Jump! 955 01:10:36,123 --> 01:10:37,081 Wait! 956 01:11:02,831 --> 01:11:03,789 You passed. 957 01:11:04,998 --> 01:11:05,914 Third test. 958 01:11:07,456 --> 01:11:11,248 -One, two, three, four, -One, two, three, four, 959 01:11:11,331 --> 01:11:13,456 -five, six, -five, six... 960 01:11:13,539 --> 01:11:16,206 - Hi, Jeab. Come and play with us! - seven, eight, nine, ten... 961 01:11:32,163 --> 01:11:33,580 What did you do that for? 962 01:11:34,580 --> 01:11:36,122 Why? Why would you do that? 963 01:11:36,913 --> 01:11:39,455 What did you do that for? 964 01:11:39,538 --> 01:11:41,122 What did you do that for? 965 01:11:41,205 --> 01:11:42,372 Why? 966 01:11:42,455 --> 01:11:45,163 What did you do that for? 967 01:12:24,579 --> 01:12:26,871 Jeab, see you at the football field tomorrow. 968 01:12:29,079 --> 01:12:30,246 Hey, Jeab. 969 01:12:30,329 --> 01:12:33,954 My dad says women get angry easily, but they get over it quickly too. 970 01:12:34,037 --> 01:12:36,371 She'll be okay tomorrow. 971 01:14:24,577 --> 01:14:26,410 {\an8}Hey, Jeab! 972 01:14:26,494 --> 01:14:29,910 {\an8}Jeab! 973 01:14:43,993 --> 01:14:44,909 Jeab! 974 01:14:57,826 --> 01:15:00,909 Jeab, come sit with us. 975 01:15:04,534 --> 01:15:06,451 Boy, go sit with Dtee. 976 01:15:11,784 --> 01:15:13,368 Can I sit here? 977 01:15:15,076 --> 01:15:17,826 Jeab, you can come sit with us every day. 978 01:15:22,326 --> 01:15:25,826 Hey, Prik. I'm going to study really hard 979 01:15:26,909 --> 01:15:28,784 to get into Grade 5. 980 01:15:29,659 --> 01:15:30,743 My mom will be so proud of me. 981 01:15:34,492 --> 01:15:40,075 CHARN KAESA, SAMAI BARBER 982 01:15:40,158 --> 01:15:44,408 CHARN KAESA, SAMAI BARBER 983 01:15:49,533 --> 01:15:50,825 See you this evening, honey. 984 01:15:52,783 --> 01:15:54,283 A bottle of milk, please. 985 01:15:54,367 --> 01:15:57,617 What's wrong with you today? You never drink milk. 986 01:16:02,575 --> 01:16:03,492 {\an8}Here. 987 01:16:11,117 --> 01:16:12,950 No need to be startled. It's just me. 988 01:16:13,992 --> 01:16:16,950 Is your mom in? We're getting our hair done together. 989 01:16:17,033 --> 01:16:17,992 She's in. 990 01:16:18,700 --> 01:16:20,492 Noi-Nah's at home. 991 01:16:20,575 --> 01:16:22,074 - I'm off then. - Okay. 992 01:17:26,531 --> 01:17:27,531 It's done. 993 01:17:29,948 --> 01:17:31,490 Can you buy me something to eat? 994 01:17:31,573 --> 01:17:32,865 Sure. Let's go. 995 01:17:35,990 --> 01:17:37,990 Are you here to see Noi-Nah? 996 01:17:40,198 --> 01:17:41,865 No, to get a haircut. 997 01:17:47,698 --> 01:17:49,573 I'll make you look great. 998 01:17:49,656 --> 01:17:54,365 Kids these days are into the American style. 999 01:18:01,198 --> 01:18:03,072 There are not many customers today? 1000 01:18:04,655 --> 01:18:08,739 Isn't that the son of your competitor? 1001 01:18:08,822 --> 01:18:10,572 He's not my competitor. 1002 01:18:10,655 --> 01:18:14,447 I'm just a small fish. He's bigger than I am. 1003 01:18:18,197 --> 01:18:19,030 Noi-Nah. 1004 01:18:19,572 --> 01:18:22,572 Let me make Jeab handsome first before you two go play. 1005 01:18:44,572 --> 01:18:50,739 My heart shatters like glass 1006 01:18:50,822 --> 01:18:55,363 Broken because of you 1007 01:18:56,988 --> 01:19:03,404 Bruised and battered 1008 01:19:03,488 --> 01:19:08,904 Will you nurse me during my hour of need? 1009 01:19:09,696 --> 01:19:15,946 Words just make me feel worse 1010 01:19:16,029 --> 01:19:20,696 Cruel words from you 1011 01:19:22,238 --> 01:19:28,279 I have loved you with all my heart 1012 01:19:28,363 --> 01:19:33,571 Are you happy now? 1013 01:19:34,654 --> 01:19:40,571 You tricked me into loving you 1014 01:19:41,112 --> 01:19:43,612 Trapped me like a caged bird... 1015 01:19:44,237 --> 01:19:45,153 Jeab! 1016 01:19:46,028 --> 01:19:48,278 What the hell have you done to your hair? 1017 01:19:51,528 --> 01:19:53,320 Cut it really short this time. 1018 01:19:53,945 --> 01:19:54,987 It's hot, right? 1019 01:19:59,528 --> 01:20:00,528 Hey, Samai! 1020 01:20:01,153 --> 01:20:03,237 You're out of line doing this to my son. 1021 01:20:05,528 --> 01:20:07,237 I'm a barber. 1022 01:20:07,320 --> 01:20:09,028 Customers come and I cut their hair. 1023 01:20:11,320 --> 01:20:14,278 But you know that he's my son! 1024 01:20:16,612 --> 01:20:19,070 If he doesn't want his own dad cutting his hair, 1025 01:20:19,153 --> 01:20:20,612 it's none of my business. 1026 01:20:23,903 --> 01:20:24,737 Jeab! 1027 01:20:24,820 --> 01:20:25,778 Go home! 1028 01:21:12,111 --> 01:21:13,402 See you tomorrow. 1029 01:21:13,486 --> 01:21:14,319 Sure. 1030 01:21:22,776 --> 01:21:25,193 Have you heard the news? 1031 01:21:26,068 --> 01:21:29,610 {\an8}I was studying and he just kept talking to me. 1032 01:21:29,693 --> 01:21:32,443 {\an8}So he was told off by the teacher. It's so funny. 1033 01:21:33,151 --> 01:21:35,026 {\an8}Let's find something to eat. 1034 01:21:35,110 --> 01:21:36,901 {\an8}Yes. Let's go. 1035 01:21:36,985 --> 01:21:38,193 {\an8}What about you, Jeab? 1036 01:21:38,276 --> 01:21:39,901 {\an8}I'm not going. 1037 01:21:40,485 --> 01:21:41,651 We're going then. 1038 01:21:41,735 --> 01:21:43,026 Let's go! 1039 01:22:41,942 --> 01:22:43,900 Has Noi-Nah told you yet? 1040 01:22:43,984 --> 01:22:45,775 They're moving away the day after tomorrow. 1041 01:23:08,149 --> 01:23:09,358 About this short? 1042 01:23:27,524 --> 01:23:33,191 {\an8}SAMAI BARBER 1043 01:23:34,899 --> 01:23:36,191 It's my turn against you. 1044 01:23:37,233 --> 01:23:41,274 BARBER FOR GENTLEMEN 1045 01:23:52,898 --> 01:23:55,315 Why none of you can fight him? 1046 01:23:55,398 --> 01:23:56,232 Move away! 1047 01:24:24,982 --> 01:24:25,982 Damn it! 1048 01:24:29,565 --> 01:24:31,690 I'll go find some other kids to beat. 1049 01:25:07,814 --> 01:25:12,647 {\an8}CALENDAR 1050 01:25:20,981 --> 01:25:23,522 Goodbye. 1051 01:25:24,564 --> 01:25:26,856 Noi-Nah, say goodbye. 1052 01:25:35,438 --> 01:25:36,771 Good luck. 1053 01:26:07,146 --> 01:26:08,771 Mom! Why didn't you wake me? 1054 01:26:10,480 --> 01:26:11,771 What's with him? 1055 01:26:15,605 --> 01:26:17,480 I feel terrible. 1056 01:26:17,563 --> 01:26:18,438 Jeab! 1057 01:26:19,979 --> 01:26:22,104 Jeab! Be careful of the traffic. 1058 01:26:33,562 --> 01:26:34,687 Jeab! 1059 01:26:34,770 --> 01:26:36,437 Jeab! What's the rush? 1060 01:26:37,270 --> 01:26:39,937 I've got to catch up with Noi-Nah! She's moving away! 1061 01:26:52,187 --> 01:26:54,229 Who took my toy? 1062 01:26:54,312 --> 01:26:56,187 Manote, was it you? 1063 01:27:00,229 --> 01:27:02,604 I have no idea. I didn't take it. 1064 01:27:03,520 --> 01:27:05,062 If you tell me who took it, 1065 01:27:05,145 --> 01:27:07,229 you can be the next to play with it. 1066 01:27:07,312 --> 01:27:08,312 It's Prik! 1067 01:27:09,229 --> 01:27:10,186 Jeab! 1068 01:27:12,436 --> 01:27:13,936 Where are you going? 1069 01:27:39,353 --> 01:27:41,769 Jack! Go straight ahead then turn left! 1070 01:27:48,978 --> 01:27:51,353 {\an8}Careful. There's a hill ahead. 1071 01:28:00,352 --> 01:28:01,393 It's broken down. 1072 01:28:05,018 --> 01:28:06,518 What's wrong with it? 1073 01:28:14,560 --> 01:28:15,935 Hold on to it! 1074 01:28:16,560 --> 01:28:18,018 It's scary! 1075 01:28:18,102 --> 01:28:19,560 Be careful! 1076 01:28:24,477 --> 01:28:25,768 Jack, start the engine. 1077 01:28:44,268 --> 01:28:45,893 Hey, it's way out of reach now! 1078 01:28:49,684 --> 01:28:52,476 Dtee! Why is your cart so slow? 1079 01:28:52,559 --> 01:28:54,684 My bicycle's faster! 1080 01:28:54,767 --> 01:28:57,601 - Hurry up, guys! - My dad's going to kill me. 1081 01:29:00,851 --> 01:29:04,309 Get on. Quick! 1082 01:29:27,767 --> 01:29:32,767 - Noi-Nah! Pull over! - Noi-Nah! 1083 01:29:56,266 --> 01:30:00,475 {\an8}- Noi-Nah! - Noi-Nah! 1084 01:30:01,350 --> 01:30:05,433 {\an8}- Noi-Nah! - Noi-Nah! 1085 01:30:05,516 --> 01:30:08,641 {\an8}- Noi-Nah! - Noi-Nah! 1086 01:30:27,016 --> 01:30:28,557 - Noi-Nah! - Noi-Nah! 1087 01:30:29,515 --> 01:30:31,557 It's broken down again. 1088 01:30:44,557 --> 01:30:45,807 It won't start. 1089 01:30:46,349 --> 01:30:47,765 Get off and push it. 1090 01:30:49,807 --> 01:30:50,682 Quickly! 1091 01:30:51,182 --> 01:30:52,057 Quickly! 1092 01:31:06,349 --> 01:31:07,307 Noi-Nah! 1093 01:31:09,182 --> 01:31:10,140 Noi-Nah! 1094 01:31:12,515 --> 01:31:13,432 Noi-Nah! 1095 01:31:16,015 --> 01:31:18,514 Run, Jeab. Run! 1096 01:31:21,473 --> 01:31:22,348 Noi-Nah! 1097 01:31:24,639 --> 01:31:25,639 Noi-Nah! 1098 01:31:28,723 --> 01:31:29,681 Noi-Nah! 1099 01:31:43,264 --> 01:31:44,264 Noi-Nah! 1100 01:31:49,973 --> 01:31:50,889 Noi-Nah! 1101 01:31:52,223 --> 01:31:53,223 Noi-Nah! 1102 01:31:55,473 --> 01:31:56,473 Noi-Nah! 1103 01:32:02,973 --> 01:32:03,931 Noi-Nah! 1104 01:32:14,263 --> 01:32:15,305 Noi-Nah! 1105 01:32:59,512 --> 01:33:00,596 Jeab! Wake up! 1106 01:33:01,387 --> 01:33:03,137 - Jeab! Wake up! - Jeab! Wake up! 1107 01:33:03,221 --> 01:33:04,971 - Come and play ball. - Wake up! Jeab! 1108 01:33:05,554 --> 01:33:09,596 - Jeab! Wake up! - Jeab! Wake up! 1109 01:33:21,262 --> 01:33:22,304 Come on. 1110 01:33:22,971 --> 01:33:24,096 Let's go, Jeab. 1111 01:33:26,346 --> 01:33:27,679 I didn't feel down for too long. 1112 01:33:28,221 --> 01:33:30,221 Jack and I went riding around a lot. 1113 01:33:44,137 --> 01:33:48,095 {\an8}FOR LEASE 1114 01:33:48,678 --> 01:33:51,928 Every day brought new experiences. 1115 01:33:52,553 --> 01:33:54,720 New thoughts, new ideas. 1116 01:33:54,803 --> 01:33:56,303 New ways of having fun. 1117 01:34:00,595 --> 01:34:02,761 Come on. Let's get on down the back. 1118 01:34:02,845 --> 01:34:09,011 PHETCHABURI - BANGKOK 1119 01:34:09,678 --> 01:34:12,095 I'm going to Bangkok with my friends. 1120 01:34:12,178 --> 01:34:13,720 I'm free today. Nothing to do. 1121 01:34:14,303 --> 01:34:15,470 My mom allows it. 1122 01:34:16,595 --> 01:34:20,136 Hurry Jack! 1123 01:34:20,220 --> 01:34:22,220 -I know my place -I know my place 1124 01:34:22,303 --> 01:34:24,845 I've secretly loved you for a long time 1125 01:34:25,470 --> 01:34:31,386 -We're so close and yet so far apart -We're so close and yet so far apart 1126 01:34:31,470 --> 01:34:33,970 -I know my place -I know my place 1127 01:34:34,053 --> 01:34:36,428 -But I don't know what to do -But I don't know what to do 1128 01:34:36,511 --> 01:34:41,677 -We're like the earth and the sky -We're like the earth and the sky 1129 01:34:41,760 --> 01:34:44,177 -Let's not -Let's not 1130 01:34:44,260 --> 01:34:47,344 -Better forget -Better forget 1131 01:34:53,969 --> 01:34:55,760 After a while, my memories of Noi-Nah 1132 01:34:56,760 --> 01:34:58,802 began to fade. 1133 01:35:03,010 --> 01:35:04,094 Jeab! 1134 01:35:04,177 --> 01:35:05,052 Jeab! 1135 01:35:22,135 --> 01:35:23,385 Hurry up, Jeab. 1136 01:35:27,968 --> 01:35:32,176 We used to be such good friends 1137 01:35:32,259 --> 01:35:35,843 We got on so well 1138 01:35:35,926 --> 01:35:40,343 -We knew each other, so close -Eight, nine, ten, eleven... 1139 01:35:40,426 --> 01:35:43,676 True friendship 1140 01:35:44,968 --> 01:35:48,676 Then suddenly we parted 1141 01:35:49,468 --> 01:35:53,134 We rarely met 1142 01:35:53,218 --> 01:35:57,343 But when we did, we were so happy 1143 01:35:57,426 --> 01:36:00,676 We chatted all day 1144 01:36:02,218 --> 01:36:04,759 One day we met 1145 01:36:04,843 --> 01:36:07,093 And you had your sweetheart 1146 01:36:07,176 --> 01:36:09,843 Beside you all the time 1147 01:36:11,426 --> 01:36:13,218 And my heart was broken 1148 01:36:13,301 --> 01:36:15,593 I smiled weakly at your partner 1149 01:36:15,676 --> 01:36:20,842 Feeling sad inside 1150 01:36:20,925 --> 01:36:24,717 By the time I realized I love you, it was too late 1151 01:36:25,425 --> 01:36:29,092 Knowing we would never be together 1152 01:36:29,175 --> 01:36:32,508 I was crying a river out of self-pity 1153 01:36:32,592 --> 01:36:35,175 - Jeab! When did you arrive? - I'm so longing for you 1154 01:36:35,258 --> 01:36:37,258 Why didn't you wake me? 1155 01:36:38,633 --> 01:36:40,092 Sorry, Mom? 1156 01:36:40,175 --> 01:36:42,383 I asked you what time you arrived. 1157 01:36:43,717 --> 01:36:44,883 About 3:00 a.m. 1158 01:36:45,425 --> 01:36:48,008 Why aren't you resting? 1159 01:36:48,092 --> 01:36:50,633 You can go through your things later. 1160 01:36:53,550 --> 01:36:55,425 I'm going to find something to eat. 1161 01:36:55,508 --> 01:36:56,467 Take a nap first. 1162 01:36:56,550 --> 01:37:00,842 I'll make something delicious for you to eat when you wake up. 1163 01:37:09,924 --> 01:37:13,591 Your mom said you weren't going to come. 1164 01:37:13,674 --> 01:37:15,466 I changed my mind, Dad. 1165 01:37:18,882 --> 01:37:21,299 {\an8}- No need to touch the fringe. - Yes? Okay. 1166 01:37:21,382 --> 01:37:22,549 {\an8}What about here? 1167 01:37:22,632 --> 01:37:24,174 {\an8}- Just down to my ears. - Got it. 1168 01:37:24,257 --> 01:37:25,424 {\an8}ATTN: JEAB AND FAMILY 1169 01:37:25,507 --> 01:37:27,757 NOI-NAH AND TOO, JUNE 14TH, 2003 1170 01:37:30,924 --> 01:37:32,757 I'm going to the market, do you need anything? 1171 01:37:32,841 --> 01:37:34,382 No. Have a good time. 1172 01:37:36,591 --> 01:37:42,091 {\an8}CHARN KAESA 1173 01:37:42,174 --> 01:37:48,591 CHARN KAESA 1174 01:38:00,756 --> 01:38:01,590 Hello? 1175 01:38:02,923 --> 01:38:03,881 Well... 1176 01:38:05,090 --> 01:38:06,298 I'm in Phetchaburi. 1177 01:38:09,798 --> 01:38:11,715 Some urgent business came up. 1178 01:38:13,381 --> 01:38:16,048 No, really, it's important. 1179 01:38:19,298 --> 01:38:21,256 Look, I won't be at your wedding, 1180 01:38:22,423 --> 01:38:23,631 but you can still get married without me. 1181 01:38:26,298 --> 01:38:27,673 See you later then. 1182 01:38:29,673 --> 01:38:30,673 Hold on. 1183 01:38:32,215 --> 01:38:33,423 Congratulations, man. 1184 01:39:11,755 --> 01:39:13,172 - Hello. - Hello. 1185 01:39:13,880 --> 01:39:15,380 You can write a congratulatory message here. 1186 01:39:28,172 --> 01:39:29,297 {\an8}A souvenir of the wedding. 1187 01:39:29,380 --> 01:39:30,214 {\an8}Thank you. 1188 01:39:30,714 --> 01:39:32,130 {\an8}- Thank you. - Thank you. 1189 01:39:52,629 --> 01:39:55,004 NOI-NAH AND TOO 1190 01:39:55,088 --> 01:39:58,004 From that day 1191 01:39:58,088 --> 01:40:01,671 To this moment 1192 01:40:01,754 --> 01:40:08,004 Could it be that something still remains 1193 01:40:08,088 --> 01:40:11,629 Its reminiscence 1194 01:40:11,713 --> 01:40:15,379 -This trip back home made me realize -So bittersweet 1195 01:40:15,463 --> 01:40:18,754 - how much things had changed. - In my heart 1196 01:40:20,504 --> 01:40:23,546 - The place... the people... - Oh first love 1197 01:40:23,629 --> 01:40:28,545 - I couldn't recognize anyone or anything. - How strange 1198 01:40:28,628 --> 01:40:34,837 Nothing can take you from me 1199 01:40:34,920 --> 01:40:41,462 How I endured with all my tears 1200 01:40:41,545 --> 01:40:47,587 Willed myself to forget those words 1201 01:40:47,670 --> 01:40:51,920 But in my mind, they're still there 1202 01:40:52,003 --> 01:40:53,045 For me, 1203 01:40:53,628 --> 01:40:56,962 - there is only one thing frozen in time... - You may have found 1204 01:40:57,045 --> 01:41:00,670 Somebody new 1205 01:41:00,753 --> 01:41:06,295 I still remember every word and sound 1206 01:41:06,378 --> 01:41:07,253 Jeab! 1207 01:41:07,337 --> 01:41:09,795 That sweet old words 1208 01:41:09,878 --> 01:41:11,212 That little girl 1209 01:41:11,295 --> 01:41:13,628 - with the pigtails, rosy cheeks... - I love you 1210 01:41:14,837 --> 01:41:17,669 She is just as I remembered her 1211 01:41:18,252 --> 01:41:20,461 and always will be. 1212 01:41:43,461 --> 01:41:47,752 I was secretly watching you When you looked my way 1213 01:41:47,836 --> 01:41:52,044 It was love at first sight 1214 01:41:52,127 --> 01:41:55,752 Two hearts beating together 1215 01:41:55,836 --> 01:41:59,669 Your eyes told me you loved me too 1216 01:42:00,211 --> 01:42:04,377 Love was born from that first meeting 1217 01:42:05,169 --> 01:42:08,668 Since then I've been thinking about you 1218 01:42:08,751 --> 01:42:10,501 Love's calling out 1219 01:42:10,585 --> 01:42:14,210 I'm still dreaming of that first moment 1220 01:42:16,418 --> 01:42:18,626 I want to tell you 1221 01:42:18,710 --> 01:42:21,751 You're my first love 1222 01:42:30,460 --> 01:42:32,501 Days and months have passed 1223 01:42:32,585 --> 01:42:34,543 I've still been thinking of you 1224 01:42:34,626 --> 01:42:36,626 But I don't dare to say it out loud 1225 01:42:36,710 --> 01:42:38,876 How much I love you 1226 01:42:38,960 --> 01:42:40,710 Days and nights have passed 1227 01:42:40,793 --> 01:42:42,626 My heart can hardly hold it in 1228 01:42:42,710 --> 01:42:46,835 I love you But I'm afraid to say it out loud 1229 01:42:46,918 --> 01:42:51,460 Love was born from that first meeting 1230 01:42:51,543 --> 01:42:54,793 Since then I've been thinking about you 1231 01:42:55,335 --> 01:42:57,250 Love's calling out 1232 01:42:57,334 --> 01:43:00,709 I still dream of that first moment 1233 01:43:03,042 --> 01:43:05,250 I want to tell you 1234 01:43:05,334 --> 01:43:07,834 You're my first love 1235 01:43:25,334 --> 01:43:29,500 I've made up my mind But I can't say it out loud 1236 01:43:29,584 --> 01:43:30,750 To ease up my mind 1237 01:43:30,834 --> 01:43:33,875 I ask you if you're now seeing someone 1238 01:43:33,959 --> 01:43:37,792 And I hope you would say no 1239 01:43:37,875 --> 01:43:42,084 And say that you love me too From the very first day 1240 01:43:42,167 --> 01:43:46,624 Love was born from that first meeting 1241 01:43:46,708 --> 01:43:50,083 Since then I've been thinking about you 1242 01:43:50,749 --> 01:43:52,458 Love's calling out 1243 01:43:52,541 --> 01:43:56,541 I'm still dreaming of that first moment 1244 01:43:58,374 --> 01:44:00,583 I want to tell you 1245 01:44:00,666 --> 01:44:03,541 You're my first love 1246 01:44:10,583 --> 01:44:15,166 CONGRATULATIONS, NOI-NAH, FROM JEAB 1247 01:44:15,249 --> 01:44:17,416 {\an8}MY GIRL DOCUMENTARY 1248 01:44:17,499 --> 01:44:20,541 I'm very happy to see this. 1249 01:44:24,208 --> 01:44:26,791 "April 10th, 2003. 1250 01:44:26,874 --> 01:44:29,666 When it's a break time, he'd let me play piggyback. 1251 01:44:29,749 --> 01:44:31,916 I haven't played that with everyone." 1252 01:44:39,207 --> 01:44:40,707 It all came back to me when I read this. 1253 01:44:40,790 --> 01:44:43,290 At that time, we had to write a diary every day. 1254 01:44:43,373 --> 01:44:45,790 "Went to film the scene..." 1255 01:44:45,873 --> 01:44:48,165 What is this? I wrote this but I can't remember. 1256 01:44:49,082 --> 01:44:52,498 "When I shut my... When I cut my hair." 1257 01:44:59,207 --> 01:45:00,832 STANDARD HAIRCUTS 1258 01:45:00,915 --> 01:45:03,290 Now you see, director? It's even shorter this time. 1259 01:45:03,373 --> 01:45:06,873 "At the set, during break time, I went out to scoop some fish. 1260 01:45:06,957 --> 01:45:11,582 That's all. I'm too lazy to write. From Nak." 1261 01:45:11,665 --> 01:45:14,165 A boy can really write something like this? 1262 01:45:14,665 --> 01:45:17,248 {\an8}So I've been like this since I was young. I'm surprised! 1263 01:45:17,832 --> 01:45:20,040 "Mr. Keng, Mr. Yong, Mr. Ping 1264 01:45:20,123 --> 01:45:23,040 I'll do my best so you can wrap up early." 1265 01:45:27,414 --> 01:45:32,497 That day, I probably did something wrong to Mr. Yong, Mr. Ping, or Mr. Keng. 1266 01:45:33,039 --> 01:45:35,414 You'd write to someone you'd disappointed. 1267 01:45:35,497 --> 01:45:38,331 "Jack likes to scare me. I'm scared. 1268 01:45:38,414 --> 01:45:41,289 For Nak, I'm scared of those worms and black ants. 1269 01:45:41,372 --> 01:45:43,747 It's huge! I'm bitten and die!" What is this? 1270 01:45:44,331 --> 01:45:45,831 It was written by a six-year-old kid. 1271 01:45:49,831 --> 01:45:52,747 "I really love the cargo motorcycle scene." You see? 1272 01:45:56,331 --> 01:45:57,164 - Jeab! - Jeab! 1273 01:45:57,247 --> 01:45:59,372 Run! Jeab! Run! 1274 01:46:00,414 --> 01:46:03,747 "At first, I didn't know anyone, was not close to anyone. 1275 01:46:04,456 --> 01:46:08,456 Then when I got to spend time with friends and the crew... 1276 01:46:08,539 --> 01:46:09,997 I was very happy." 1277 01:46:21,413 --> 01:46:24,538 "The most exciting feeling was when we jumped into the water. 1278 01:46:24,621 --> 01:46:28,955 At first, I thought it was very scary, but I was also embarrassed. 1279 01:46:29,038 --> 01:46:31,663 When I really did jump, I didn't feel scared at all. 1280 01:46:31,746 --> 01:46:34,455 And I'd like to see My Girl 2." 1281 01:46:39,913 --> 01:46:41,663 "I had so much fun today, 1282 01:46:41,746 --> 01:46:44,246 especially when we had to steal the ball from Nak." 1283 01:46:46,413 --> 01:46:48,246 I think this film... 1284 01:46:48,330 --> 01:46:52,121 represents "first love" in the best possible way. 1285 01:46:52,205 --> 01:46:54,663 Thank you that we had met that day. 1286 01:46:54,746 --> 01:46:57,621 Thank you for being my friends, my brothers and sisters. 1287 01:46:57,705 --> 01:47:01,496 Thank you for being a part of this film together. 1288 01:47:01,580 --> 01:47:04,455 I hope everyone will always think about this movie, 1289 01:47:04,538 --> 01:47:07,162 even 20 years from now on. 1290 01:47:08,245 --> 01:47:11,162 We've been on our separate ways, lived our separate lives. 1291 01:47:11,245 --> 01:47:13,787 It's normal that some memories have faded. 1292 01:47:13,870 --> 01:47:17,037 But someday, if the music came back 1293 01:47:17,120 --> 01:47:19,454 or you saw the photos of your friends or whatever... 1294 01:47:20,370 --> 01:47:22,120 Those feelings always come back. 1295 01:47:24,037 --> 01:47:28,579 {\an8}So good. This is so cool! 1296 01:47:28,662 --> 01:47:32,954 {\an8}Whoever has this is a legend, I'm telling you. Amazing! 1297 01:47:42,495 --> 01:47:43,870 {\an8}FOLLOW THE MEMOIR OF MY GIRL 1298 01:47:43,954 --> 01:47:45,954 {\an8}AND THE JOURNEY OF THAI FILM 1299 01:47:46,454 --> 01:47:48,370 {\an8}IN MINI DOCUSERIES 1300 01:47:48,454 --> 01:47:50,204 {\an8}REMEMBERING FAN CHAN: DREAM A DREAM AGAIN 1301 01:47:50,287 --> 01:47:55,619 There are always memories In our hearts every night and day 1302 01:47:56,244 --> 01:47:59,994 Gone so fast, just like a dream 1303 01:48:00,078 --> 01:48:04,286 Those old days have never aged 1304 01:48:05,328 --> 01:48:09,703 Always there right in our hearts 1305 01:48:09,786 --> 01:48:12,453 Forevermore 1306 01:48:16,661 --> 01:48:21,369 As if we're travelers Journeyed through the longest road 1307 01:48:21,453 --> 01:48:28,119 There are so many stories From every step that we took 1308 01:48:28,619 --> 01:48:32,619 Toward the end of our searching 1309 01:48:32,703 --> 01:48:37,119 Through the vast mountains and valleys 1310 01:48:38,203 --> 01:48:44,993 Imprinted right in our hearts forevermore 1311 01:48:47,910 --> 01:48:53,868 It's all gone through the course of time 1312 01:48:53,952 --> 01:48:57,618 Nothing ever last 1313 01:48:57,702 --> 01:49:03,243 Like the current that ever flows 1314 01:49:06,785 --> 01:49:12,785 Looking back, there are only memories 1315 01:49:12,868 --> 01:49:16,243 Of all our lives 1316 01:49:16,743 --> 01:49:21,577 Full of smiles and tears 1317 01:49:26,160 --> 01:49:28,493 From the longest road, we've braved 1318 01:49:28,577 --> 01:49:31,452 {\an8}To the time that never gave 1319 01:49:31,535 --> 01:49:38,534 There's no way to bring back All of those old days 1320 01:49:38,617 --> 01:49:42,492 Collect every truth from every discovery 1321 01:49:42,576 --> 01:49:46,701 Bind them all into a precious diary 1322 01:49:47,867 --> 01:49:54,867 Engrave them right in our hearts Forevermore 1323 01:49:58,867 --> 01:50:03,951 For the longest time And the past that went by 1324 01:50:04,034 --> 01:50:11,034 There are always memories In our hearts every night and day 1325 01:50:11,701 --> 01:50:14,992 Gone so fast, just like a dream 1326 01:50:15,076 --> 01:50:19,534 Those old days have never aged 1327 01:50:20,242 --> 01:50:22,742 {\an8}Always there 1328 01:50:22,826 --> 01:50:27,700 Right in our hearts forevermore 1329 01:50:30,950 --> 01:50:33,741 Thank you very much for coming to watch My Girl. 1330 01:50:33,825 --> 01:50:36,700 When you watch it, it will bring back your childhood. 1331 01:50:39,783 --> 01:50:41,241 You all have watched it, right? 1332 01:50:42,575 --> 01:50:45,575 Wrong answer. Please watch it several times. 1333 01:50:47,533 --> 01:50:48,908 Please support us. 88392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.