All language subtitles for Marubhoomiyile Aana (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,880 --> 00:01:34,250 Nice to meet you, sir. 2 00:01:34,330 --> 00:01:35,050 Hi. 3 00:01:35,280 --> 00:01:36,620 Please. This way. - Thank you. 4 00:01:36,820 --> 00:01:38,200 Hello, sir. How are you? - I am fine. 5 00:01:38,580 --> 00:01:39,510 How are you, sir? 6 00:01:39,590 --> 00:01:40,510 I am good. 7 00:01:41,230 --> 00:01:42,740 How are you, Davis? - Hello, sir. 8 00:01:43,350 --> 00:01:44,120 Hello, sir. 9 00:01:44,740 --> 00:01:47,250 Meet him. He is Doha Chamber of Commerce, 10 00:01:47,330 --> 00:01:49,930 businessman of the year, Mr. Joy Chaudhary. 11 00:01:50,010 --> 00:01:50,600 Hello. - Hello. 12 00:01:50,680 --> 00:01:52,000 Nice to meet you, sir. 13 00:01:52,080 --> 00:01:53,020 Sheikh Farookh. 14 00:01:53,600 --> 00:01:54,790 Please be seated. - Please be seated. 15 00:01:54,870 --> 00:01:55,830 Thank you. 16 00:02:17,060 --> 00:02:18,340 Joy. - Yes. 17 00:02:18,810 --> 00:02:20,310 You have won a jackpot. 18 00:02:20,570 --> 00:02:22,770 It's not because I am smart, Davis. 19 00:02:22,980 --> 00:02:26,020 It's because of the workers who work for me and their families. 20 00:02:26,100 --> 00:02:28,120 And yes. I have the support of the Qatar government too. 21 00:02:28,200 --> 00:02:29,710 Shall we have a peg in the room? 22 00:02:29,790 --> 00:02:31,660 No. It's quite late. 23 00:02:31,740 --> 00:02:33,710 It must be 10 o'clock in India. 24 00:02:34,120 --> 00:02:36,110 If I don't talk to my daughter on the phone, she won't go to sleep. 25 00:02:36,190 --> 00:02:37,150 She has got school tomorrow morning. 26 00:02:37,230 --> 00:02:38,810 See you, Davis. Bye. Goodnight. 27 00:02:39,290 --> 00:02:41,420 He didn't change even after staying in the Gulf. 28 00:02:56,670 --> 00:02:58,710 [Cellphone rings] 29 00:03:01,640 --> 00:03:02,390 Hi, dear. 30 00:03:02,910 --> 00:03:04,540 I have just come to my room. 31 00:03:05,600 --> 00:03:09,030 I will freshen up. Just give me 5 minutes. Okay? 32 00:03:17,480 --> 00:03:18,490 [Doorbell rings] 33 00:03:21,310 --> 00:03:22,090 Yes? 34 00:03:24,800 --> 00:03:25,610 What do you want? 35 00:03:38,600 --> 00:03:40,980 Oh God. That's Joy. 36 00:03:42,250 --> 00:03:43,290 Oh God. 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,070 Look. Somebody is there. 38 00:03:47,260 --> 00:03:48,030 Security. 39 00:04:39,000 --> 00:04:39,690 Mr. Martin. 40 00:04:40,770 --> 00:04:41,980 Has she gone to the lab? 41 00:04:42,180 --> 00:04:43,110 Yes, my boy. 42 00:04:43,190 --> 00:04:46,100 She is playing with test tubes and beakers in the chemistry lab. 43 00:04:46,600 --> 00:04:47,980 And she said she is doing an experiment. 44 00:04:48,060 --> 00:04:49,070 Crazy girl. - Very nice. 45 00:04:52,790 --> 00:04:55,270 Come. Let's go and do the experiment in the lab. 46 00:04:55,350 --> 00:04:56,980 Experiment? You know, don't you? 47 00:04:57,250 --> 00:04:59,340 It's been ages since I spoke to her. 48 00:04:59,420 --> 00:05:01,680 One of her father's minions is always with her. 49 00:05:02,610 --> 00:05:03,800 Move aside. 50 00:05:04,000 --> 00:05:04,990 Are you a statue? 51 00:05:07,260 --> 00:05:08,590 Don't say anything. Or else he will beat us to a pulp. 52 00:05:09,480 --> 00:05:11,840 Listen. Shall I say that movie's dialogue? 53 00:05:12,110 --> 00:05:12,950 Which movie's dialogue? 54 00:05:13,030 --> 00:05:16,190 The movie that we saw. The heroine was gorgeous. 55 00:05:16,460 --> 00:05:17,750 Her eyes were so intoxicating. 56 00:05:17,830 --> 00:05:19,440 Why do you want to say a movie's dialogue? 57 00:05:19,640 --> 00:05:21,170 Say something from your heart. 58 00:05:21,880 --> 00:05:22,310 Come on. 59 00:05:22,390 --> 00:05:25,720 Since two years a 10th grade boy has been performing Kuchipudi, 60 00:05:25,800 --> 00:05:27,380 for the state level youth festival. 61 00:05:27,460 --> 00:05:29,680 A 10th grade girl participates in all dance forms like, 62 00:05:29,760 --> 00:05:33,290 Kuchipudi, Bharatanatyam and helps that boy win. - Really. 63 00:05:33,370 --> 00:05:35,800 He reveres her big eyes. 64 00:05:36,190 --> 00:05:39,380 Whenever he opens his book to study, he sees her. 65 00:05:39,460 --> 00:05:42,160 He is saying your dialogue. What will you say? 66 00:05:42,240 --> 00:05:44,420 Let's see her. - He sees her all the time, day and night. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,040 Hey. 68 00:05:48,530 --> 00:05:51,750 If you want to entice the girl, at least express your feelings. 69 00:05:51,940 --> 00:05:54,360 I am safe here. - No need to say some movie's dialogue. 70 00:05:54,440 --> 00:05:56,110 Got that? - He is saying my dialogue. 71 00:05:57,650 --> 00:05:58,510 Keerthi, you leave. 72 00:06:00,410 --> 00:06:02,860 Close the door when you leave. 73 00:06:05,150 --> 00:06:06,570 Now Surya will show his heroism. 74 00:06:06,650 --> 00:06:07,430 Are you trying to be a hero? 75 00:06:07,510 --> 00:06:09,550 Hey. If you beat me, it won't be good. 76 00:06:09,630 --> 00:06:10,370 What will happen? 77 00:06:10,450 --> 00:06:12,030 You need to take permission before beating me. 78 00:06:12,110 --> 00:06:14,050 Whose permission? Beat him. 79 00:06:14,130 --> 00:06:14,790 Martin. 80 00:06:17,550 --> 00:06:18,440 Who is he? 81 00:06:19,370 --> 00:06:20,320 What happened? 82 00:06:21,160 --> 00:06:21,900 Beat them to a pulp. 83 00:06:22,640 --> 00:06:25,070 Is it you? Did you tell him? 84 00:06:26,730 --> 00:06:27,990 No. Not me. 85 00:06:28,520 --> 00:06:30,110 I didn't do anything. - Come out. 86 00:08:47,370 --> 00:08:49,180 Hold it. - Yes. Hold it. 87 00:08:57,770 --> 00:08:58,540 Move aside. 88 00:08:59,480 --> 00:09:00,260 Stay behind. 89 00:09:01,870 --> 00:09:02,690 Father. 90 00:09:06,570 --> 00:09:08,040 All flowers fell down. 91 00:09:08,380 --> 00:09:09,480 Long live father. 92 00:09:10,790 --> 00:09:11,600 Sir. 93 00:09:11,830 --> 00:09:13,920 Come here. No. I will come. 94 00:09:14,220 --> 00:09:17,850 I have a great idea for your political career. 95 00:09:18,020 --> 00:09:19,130 I thought of it just now. - Yes. 96 00:09:19,210 --> 00:09:21,580 Let's spread the rumor that your respected father, 97 00:09:21,660 --> 00:09:23,050 Gandhi has a twin brother. 98 00:09:23,350 --> 00:09:24,020 What do you say? 99 00:09:24,100 --> 00:09:25,160 Listen, Satish. 100 00:09:25,240 --> 00:09:27,600 As such, you always speak nonsense. 101 00:09:27,680 --> 00:09:30,860 Who will believe your nonsense? Crazy fellow. 102 00:09:31,540 --> 00:09:33,980 Trying to flatter me. - I didn't speak nonsense. 103 00:09:34,960 --> 00:09:36,950 Is he Gandhi's twin brother? 104 00:09:42,530 --> 00:09:44,290 He looks like a popsicle vendor. 105 00:09:44,630 --> 00:09:46,040 His umbrella is the color of lemonade. 106 00:09:46,120 --> 00:09:48,480 And he has worn an orange shirt. Look. 107 00:09:50,250 --> 00:09:52,930 Instead of going to the Gulf it's better that I work for him. 108 00:09:53,210 --> 00:09:54,770 His life is all set. 109 00:09:54,850 --> 00:09:56,160 Do you think his life is set? 110 00:09:56,570 --> 00:09:58,280 He is a thief. 111 00:09:58,360 --> 00:10:00,790 He duped people through fraudulent means and earned money. 112 00:10:01,460 --> 00:10:03,990 But you see, I cannot lock horns with him. 113 00:10:04,070 --> 00:10:07,270 How can you do that? He is your future father-in-law. 114 00:10:07,800 --> 00:10:08,550 You are right. 115 00:10:09,120 --> 00:10:09,800 Listen. - Yes. 116 00:10:09,970 --> 00:10:11,620 There are so many coconut trees here. 117 00:10:11,700 --> 00:10:13,720 Climb the trees. Pluck the coconuts and work hard. 118 00:10:13,800 --> 00:10:16,190 When are you returning? - In two weeks. 119 00:10:16,570 --> 00:10:19,680 Stop talking nonsense. And find me a nice job. 120 00:10:20,110 --> 00:10:21,280 Find a job for you? 121 00:10:21,360 --> 00:10:23,620 If you say, I am even ready to wash bathrooms. 122 00:10:23,700 --> 00:10:26,560 That's the first job I did. I hope you didn't tell anybody. 123 00:10:26,640 --> 00:10:27,420 Why will I tell anybody? 124 00:10:27,500 --> 00:10:29,810 But your face shows that's what you used to do. 125 00:10:30,400 --> 00:10:33,380 Look. Things are quite bad in the Gulf. 126 00:10:33,460 --> 00:10:34,680 What about my job? 127 00:10:34,880 --> 00:10:36,770 Leave alone your job, my job is also in jeopardy. 128 00:10:36,950 --> 00:10:39,430 They are hiring locals for small jobs too. 129 00:10:39,510 --> 00:10:40,980 I have come, sir. 130 00:10:41,910 --> 00:10:43,040 Look. Sir has come. 131 00:10:44,040 --> 00:10:44,980 Sit inside. - Yes. 132 00:10:45,060 --> 00:10:45,810 I will come from there. 133 00:10:45,890 --> 00:10:46,350 Come here. 134 00:10:46,580 --> 00:10:48,320 Go. He must have some work. - Surya. 135 00:10:48,510 --> 00:10:49,480 I am calling you. - Go. 136 00:10:49,970 --> 00:10:50,750 Coming. 137 00:10:51,100 --> 00:10:53,380 Coming, sir. - Come quickly. 138 00:10:53,970 --> 00:10:56,030 You are jobless, aren't you? 139 00:10:56,210 --> 00:10:58,460 Hold this. Dump the trash there. 140 00:10:59,400 --> 00:11:01,780 Clean India. That's our slogan. 141 00:11:02,000 --> 00:11:03,150 Start the car. 142 00:11:03,950 --> 00:11:06,660 He sits at the pond the whole day and whiles away time. 143 00:11:06,900 --> 00:11:09,860 Did you see? He turned you into a garbage collector and he left from here. 144 00:11:10,060 --> 00:11:12,730 When? - He gave you trash just now. 145 00:11:15,390 --> 00:11:16,840 The moron didn't understand. 146 00:11:17,070 --> 00:11:19,340 Unless I seek vengeance for this.. 147 00:11:20,070 --> 00:11:22,010 Will you walk barefoot? - Yes. Absolutely. 148 00:11:22,090 --> 00:11:23,320 How can you take revenge like that? 149 00:11:24,290 --> 00:11:26,230 Look, buddy. Don't try to act like a hero. Got that? 150 00:11:26,310 --> 00:11:28,460 If anything pricks your leg, you will get a wound. 151 00:11:28,540 --> 00:11:30,590 It will turn septic. You will have to take tetanus injection. 152 00:11:30,670 --> 00:11:31,590 Your leg will get rotted. 153 00:11:31,670 --> 00:11:32,760 Instead of walking, you will start hobbling. 154 00:11:32,840 --> 00:11:33,990 Your leg.. - Will you keep quiet? 155 00:11:34,170 --> 00:11:35,720 You will kill me with your words. 156 00:11:35,900 --> 00:11:38,110 My neighbor died due to septic. That's why I am telling you. 157 00:11:38,190 --> 00:11:40,570 Nonsense. - He is crazy. He won't understand. 158 00:11:40,650 --> 00:11:41,850 Why am I arguing with him? 159 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 He will come to know when he will die of septic. 160 00:11:43,200 --> 00:11:45,300 'The ground is too hot. I won't be able to walk barefoot.' 161 00:11:45,380 --> 00:11:46,240 'I will have to wear slippers.' 162 00:11:49,010 --> 00:11:50,590 This is Pamban bridge. 163 00:11:50,670 --> 00:11:52,770 You will find all drunkards here. 164 00:11:52,850 --> 00:11:55,720 Listen. - Why is the bridge moving so much? 165 00:11:55,930 --> 00:11:57,840 Is the bridge shaking? Or are we shaking? 166 00:11:58,020 --> 00:12:00,460 The bridge is shaking us. 167 00:12:00,540 --> 00:12:01,860 Because we are sloshed. 168 00:12:02,040 --> 00:12:03,910 I am not sloshed. Are you sloshed? 169 00:12:03,990 --> 00:12:04,780 No. Let's go. 170 00:12:04,860 --> 00:12:06,290 Come here. - Yes. 171 00:12:06,370 --> 00:12:07,700 I want to tell you something about Kamal. 172 00:12:07,920 --> 00:12:09,910 Kamal. Kamal, come out. 173 00:12:10,120 --> 00:12:10,630 Where are you? 174 00:12:10,710 --> 00:12:15,180 The day he eyed our coconut trees, I eyed his daughter. 175 00:12:16,170 --> 00:12:18,450 He took the coconut in his hand. 176 00:12:19,130 --> 00:12:20,670 And his daughter.. 177 00:12:21,190 --> 00:12:22,370 I held her hand. 178 00:12:22,710 --> 00:12:29,780 I think as your love grew, the land became smaller. 179 00:12:30,040 --> 00:12:33,180 Only 8 acres are left from 40 acres. 180 00:12:33,530 --> 00:12:35,440 But that scoundrel has the papers. 181 00:12:35,520 --> 00:12:39,410 Listen. Kamal is like a prawn. 182 00:12:40,080 --> 00:12:42,870 He doesn't have any spine, heart or soul. 183 00:12:43,100 --> 00:12:45,010 There is only shit in his entire body. 184 00:12:45,980 --> 00:12:49,360 But it's very costly in the market. Right? 185 00:12:49,440 --> 00:12:53,430 Look. If Kamal is a prawn, then I am the fish that eats prawns. 186 00:12:53,920 --> 00:12:55,770 I will devour him in such a way that he won't even come to know. 187 00:12:56,520 --> 00:12:57,790 Carefully. Carefully. Yes. 188 00:12:58,210 --> 00:12:58,990 Don't make any noise. 189 00:12:59,070 --> 00:13:01,140 How will you climb so late at night? Is it right? 190 00:13:01,220 --> 00:13:02,120 What if we are caught? 191 00:13:02,650 --> 00:13:03,840 Hold it. Okay? 192 00:13:03,920 --> 00:13:04,560 Where are you going? 193 00:13:04,640 --> 00:13:05,740 Come down. - Sorry. 194 00:13:05,820 --> 00:13:07,130 You are always in the mood to climb up. 195 00:13:07,210 --> 00:13:08,410 She is my girlfriend. Let me go. 196 00:13:08,630 --> 00:13:10,260 If you climb like this everyday, you will get used to it. 197 00:13:10,530 --> 00:13:11,230 Surya. - What? 198 00:13:11,310 --> 00:13:12,940 Will it be right to meet her like that so late at night? 199 00:13:13,020 --> 00:13:14,310 Let's meet her tomorrow. What's the hurry? 200 00:13:14,390 --> 00:13:17,040 I want to do future planning with her right now. 201 00:13:17,230 --> 00:13:18,900 Now? What if her father wakes up? 202 00:13:19,730 --> 00:13:20,680 Follow me. 203 00:13:40,690 --> 00:13:41,920 Surya, listen. 204 00:13:43,100 --> 00:13:45,210 What are you looking at? - Keep quiet. She just had a bath. 205 00:13:50,110 --> 00:13:50,900 Keerthi. 206 00:13:54,360 --> 00:13:56,300 Today he is watching her covertly. 207 00:13:56,380 --> 00:13:57,670 Later he will cry covertly. 208 00:13:57,950 --> 00:14:00,210 Listen. Give me your hand. - Quiet. 209 00:14:01,190 --> 00:14:02,420 Come on. - What are you doing? 210 00:14:02,500 --> 00:14:03,730 Leave me. 211 00:14:04,110 --> 00:14:05,560 Keerthi. Keerthi. 212 00:14:06,310 --> 00:14:07,090 [Screams] 213 00:14:07,450 --> 00:14:08,940 She screamed. 214 00:14:12,240 --> 00:14:13,820 Thief. Thief. - Let's run. 215 00:14:14,510 --> 00:14:15,780 Stop. Catch them. 216 00:14:16,290 --> 00:14:17,280 Thief. Thief. - Catch them. 217 00:14:17,360 --> 00:14:18,590 Come here. Hurry up. 218 00:14:19,180 --> 00:14:20,290 Thief. Thief. 219 00:14:21,710 --> 00:14:23,180 Leave me. - Stop. 220 00:14:23,430 --> 00:14:24,690 It's not my fault. - Catch him. 221 00:14:24,770 --> 00:14:25,590 Leave me. 222 00:14:25,670 --> 00:14:28,400 You had come to commit theft. 223 00:14:31,600 --> 00:14:33,400 Surya's days are so bad that he came, 224 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 to this poor man's house at midnight. 225 00:14:35,840 --> 00:14:39,170 Has Surya started committing theft to run his household? 226 00:14:41,360 --> 00:14:43,420 I didn't come here to commit theft. - Why did you come then? 227 00:14:43,500 --> 00:14:44,660 I came to meet your daughter. 228 00:14:44,870 --> 00:14:46,850 If you suspect me, you can ask her. 229 00:14:46,930 --> 00:14:49,250 Amazing. He spoke like a man. 230 00:14:53,620 --> 00:14:54,640 What is he saying? 231 00:14:55,120 --> 00:14:56,790 What are both of you doing here? Go inside. 232 00:14:58,040 --> 00:14:58,870 Go inside. 233 00:15:01,280 --> 00:15:01,940 Dear. 234 00:15:03,290 --> 00:15:05,270 Do you have the status to come to Kamal's house, 235 00:15:05,350 --> 00:15:07,230 to meet his daughter? 236 00:15:07,310 --> 00:15:08,770 Okay. He was playing with his daughter. 237 00:15:08,850 --> 00:15:12,670 In one week you won't even have a house to live. 238 00:15:13,300 --> 00:15:16,110 The bank has decided to auction your house and, 239 00:15:16,190 --> 00:15:20,140 all your lands because you failed to repay the loan. 240 00:15:20,220 --> 00:15:22,530 I will buy all that. 241 00:15:22,610 --> 00:15:26,520 So leave from here. And go and entice a beggar's daughter. 242 00:15:27,880 --> 00:15:29,340 Why are you standing here? 243 00:15:29,420 --> 00:15:30,810 Break his legs and give it in his hand. 244 00:15:30,890 --> 00:15:31,630 Hold on. 245 00:15:32,230 --> 00:15:33,920 Before you people beat me, 246 00:15:34,250 --> 00:15:36,130 you will have to seek someone's permission. 247 00:15:36,370 --> 00:15:38,800 Whenever he talks about permission, I get beaten very badly. 248 00:15:39,030 --> 00:15:41,320 Who is he? Tell me. Whose permission will we have to take? 249 00:15:41,400 --> 00:15:42,050 Martin. 250 00:15:43,850 --> 00:15:44,840 Beat them to a pulp. 251 00:15:45,070 --> 00:15:46,240 What are you people thinking? 252 00:15:46,320 --> 00:15:47,220 Catch him and bring him here. 253 00:15:47,300 --> 00:15:49,010 Ramesh, fling him like a ball. 254 00:15:49,090 --> 00:15:49,740 Come on. 255 00:15:49,820 --> 00:15:51,150 No. No. No. Don't beat me. Don't beat me. 256 00:15:51,230 --> 00:15:52,770 I surrender. Will you kill this kiddo? 257 00:15:52,850 --> 00:15:54,840 I won't do anything. Let's talk calmly. 258 00:15:55,350 --> 00:15:57,660 I am Surya's childhood friend, uncle Ambani. 259 00:15:57,740 --> 00:15:59,290 Surya has left. I will also leave. It's quite late. 260 00:15:59,370 --> 00:16:00,730 My mom will scold me. Okay, uncle. 261 00:16:00,810 --> 00:16:01,200 Fine. 262 00:16:01,280 --> 00:16:02,390 Where are you touching me? 263 00:16:02,470 --> 00:16:03,200 Fine. 264 00:16:03,470 --> 00:16:04,130 Bye. 265 00:16:04,210 --> 00:16:05,460 Suresh. Ramesh. Catch him. 266 00:16:06,140 --> 00:16:06,700 Stop. 267 00:16:06,890 --> 00:16:08,340 I have the gate's remote. 268 00:16:09,140 --> 00:16:10,270 I will smash his face. 269 00:16:10,350 --> 00:16:11,400 Beat him. 270 00:16:14,290 --> 00:16:15,400 I am kidding. 271 00:16:15,480 --> 00:16:16,980 Don't beat me so hard. - Break his legs. 272 00:16:17,360 --> 00:16:18,470 Surya. 273 00:16:19,250 --> 00:16:20,960 You were going to leave after two weeks, right? 274 00:16:21,040 --> 00:16:22,490 I am not safe with you. 275 00:16:22,820 --> 00:16:24,220 Didn't they beat you very badly? 276 00:16:25,630 --> 00:16:27,050 You can see, can't you? Don't add insult to injury. 277 00:16:27,830 --> 00:16:28,760 You saw. Now laugh. 278 00:16:29,090 --> 00:16:31,650 If they had beaten me in front of her.. - Yes. Right. 279 00:16:32,090 --> 00:16:33,020 You wanted to act like a hero. 280 00:16:35,330 --> 00:16:36,640 From where did he get Mercedes? 281 00:16:37,270 --> 00:16:39,760 Isn't he Sadanand? - Yes. 282 00:16:40,980 --> 00:16:42,750 How come you are here, Sadanand? 283 00:16:42,830 --> 00:16:44,990 Listen, Martin. Don't rack your brains so much. 284 00:16:45,070 --> 00:16:48,380 I work in a used car showroom in the vicinity. 285 00:16:48,460 --> 00:16:49,470 I have come for a test drive. 286 00:16:49,550 --> 00:16:52,090 Under the pretext of test drive I bring passengers here. 287 00:16:52,170 --> 00:16:53,900 And I drive them back from here. 288 00:16:53,980 --> 00:16:57,040 He is a shady guy. - Who doesn't want to earn money? 289 00:16:57,330 --> 00:16:58,920 Why are you returning so soon? 290 00:16:59,750 --> 00:17:01,030 We didn't even get to meet properly. 291 00:17:01,110 --> 00:17:02,010 [Groans] 292 00:17:02,300 --> 00:17:02,910 Sorry. 293 00:17:02,990 --> 00:17:04,900 I fell in the bathroom and broke my hand. - [Cellphone rings] 294 00:17:07,470 --> 00:17:08,320 It's from the showroom. 295 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Listen. See you later. 296 00:17:09,680 --> 00:17:10,370 Isn't your number the same? 297 00:17:10,450 --> 00:17:11,810 Martin, see you soon. - Sure. 298 00:17:13,150 --> 00:17:13,840 Hello. 299 00:17:14,510 --> 00:17:16,120 Yes. I am coming. I am on the road. 300 00:17:16,380 --> 00:17:19,200 He is driving Mercedes. He is a lucky chap. 301 00:17:20,900 --> 00:17:22,790 You take my trolley. Come on. 302 00:17:25,820 --> 00:17:26,390 Oh no. 303 00:17:26,470 --> 00:17:28,220 Please find me a job there. 304 00:17:29,040 --> 00:17:30,620 I will have to earn money to save my house. 305 00:17:30,700 --> 00:17:34,150 I told you. Recession is going on. 306 00:17:34,230 --> 00:17:36,150 It's become very difficult to find a job in the Gulf. 307 00:17:42,090 --> 00:17:42,620 Listen. 308 00:17:44,570 --> 00:17:48,300 There is another way to earn money. 309 00:17:49,730 --> 00:17:50,610 What? 310 00:17:51,320 --> 00:17:53,610 I will do anything to save my home. 311 00:17:53,940 --> 00:17:54,800 Tell me. What will I have to do? 312 00:17:54,880 --> 00:17:57,150 There is a way to earn quick money. 313 00:17:57,720 --> 00:18:00,170 But it's risky. - What do you mean? 314 00:18:00,250 --> 00:18:03,520 Look. It's not a small risk. It's a big risk. 315 00:18:05,400 --> 00:18:07,040 You will have to deliver goods. 316 00:18:07,650 --> 00:18:10,630 The bigger the goods, the more the money. 317 00:18:11,370 --> 00:18:13,280 Yes. I had read in the newspaper. Are you talking about drugs? 318 00:18:13,360 --> 00:18:14,770 Why are you shouting? - Tell me. 319 00:18:15,860 --> 00:18:18,100 Look. Think well and decide. 320 00:18:18,360 --> 00:18:21,940 If you do this job, you will earn enough money to release your home. 321 00:18:22,250 --> 00:18:24,390 And you will save some money to start your business. 322 00:18:24,740 --> 00:18:27,920 But if you are caught, you will be in prison for at least five years. 323 00:18:29,620 --> 00:18:30,840 In that country's prison. 324 00:18:32,150 --> 00:18:34,850 Where do you work? - I work in a coffee shop. 325 00:18:35,110 --> 00:18:36,390 Don't lie. - So? 326 00:18:36,470 --> 00:18:37,280 How do you know all this? 327 00:18:37,360 --> 00:18:41,420 Actually, one of my acquaintances, had given me this offer long ago. 328 00:18:41,500 --> 00:18:42,920 But I couldn't do it. 329 00:18:43,140 --> 00:18:46,620 Because I look like a thief. And I am a coward too. 330 00:18:47,740 --> 00:18:50,870 But you can do it. 331 00:18:51,850 --> 00:18:53,320 Think well and decide. 332 00:18:53,500 --> 00:18:54,920 If you are not caught.. 333 00:18:58,160 --> 00:18:59,250 What if I am caught? 334 00:19:04,330 --> 00:19:06,230 Yes. I have reached. I am waiting since a long time. 335 00:19:06,310 --> 00:19:07,140 Listen. - What happened? 336 00:19:07,330 --> 00:19:08,400 Where is Vinit's house? 337 00:19:08,630 --> 00:19:11,130 Go straight and turn right. - Okay. Thank you. 338 00:19:11,210 --> 00:19:11,850 Yes. 339 00:19:16,900 --> 00:19:17,590 [Knocking] 340 00:19:20,990 --> 00:19:22,130 Vinit. 341 00:19:26,710 --> 00:19:28,700 It's 5 kilos. I hope you know. 342 00:19:30,480 --> 00:19:31,620 Go carefully. 343 00:19:42,450 --> 00:19:44,000 This Goddess is very powerful. 344 00:19:44,230 --> 00:19:45,980 I know. Shall we go? 345 00:19:46,780 --> 00:19:49,510 [Humming] 346 00:19:50,310 --> 00:19:52,370 Surya, you have lost weight. - Get lost. 347 00:19:57,210 --> 00:19:58,330 Won't you worship? 348 00:19:58,410 --> 00:20:00,820 I have already worshiped. And prayed for what I want. 349 00:20:01,050 --> 00:20:02,730 I even offered a silk sari to Goddess. 350 00:20:04,370 --> 00:20:05,080 Who is she? 351 00:20:05,390 --> 00:20:07,400 She studies in my college. Sukanya. 352 00:20:07,480 --> 00:20:09,820 Her aunt stays here. And he is Surya. 353 00:20:10,710 --> 00:20:12,550 Fine. I will leave. See you in the evening. 354 00:20:12,630 --> 00:20:13,500 Okay. - Bye. 355 00:20:21,260 --> 00:20:23,820 Does your family know that you are taking such a big risk? 356 00:20:24,490 --> 00:20:25,450 They don't know. 357 00:20:25,870 --> 00:20:28,360 Martin has an acquaintance who is giving me money. 358 00:20:28,550 --> 00:20:30,190 So that I can start a new business. 359 00:20:31,080 --> 00:20:32,730 That's the story that I have concocted. 360 00:20:33,390 --> 00:20:35,110 My family is hopeful. 361 00:20:35,190 --> 00:20:36,420 But brother-in-law knows everything. 362 00:21:05,360 --> 00:21:06,760 Hello, Martin. 363 00:21:06,980 --> 00:21:08,750 Hello, Surya. Hold on. 364 00:21:09,030 --> 00:21:10,010 Sir, your coffee. 365 00:21:10,180 --> 00:21:12,470 There is no problem so far. 366 00:21:12,670 --> 00:21:16,100 If you have reached till here, you will manage ahead too. 367 00:21:16,820 --> 00:21:19,630 I will pray to God for you. Everything will be fine. 368 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 Don't worry. 369 00:21:22,300 --> 00:21:23,100 Bye. 370 00:21:41,820 --> 00:21:42,690 Come. 371 00:21:45,410 --> 00:21:46,310 Excuse me. 372 00:22:12,350 --> 00:22:13,990 Come this side. 373 00:22:37,360 --> 00:22:38,220 Hey stop. 374 00:22:39,910 --> 00:22:40,830 Excuse me. 375 00:22:42,070 --> 00:22:43,900 Stop him. - Stop here. 376 00:22:45,170 --> 00:22:46,210 Come with me. 377 00:23:02,930 --> 00:23:03,920 What is this? 378 00:23:05,090 --> 00:23:06,870 I asked you something. Answer me. 379 00:23:10,030 --> 00:23:10,860 What is this? 380 00:23:13,500 --> 00:23:14,650 Excuse me. 381 00:23:17,660 --> 00:23:19,610 Will you please carry it? 382 00:23:25,790 --> 00:23:29,280 They are my grandmother's fake teeth. 383 00:23:29,530 --> 00:23:30,590 Grandmother's teeth. 384 00:23:30,970 --> 00:23:33,120 Grandmother's teeth. - Yes. 385 00:23:38,030 --> 00:23:40,630 This also belongs to my grandmother. 386 00:23:40,710 --> 00:23:42,550 I used to stay with my grandmother. 387 00:23:42,630 --> 00:23:43,880 She is no more. 388 00:23:45,160 --> 00:23:46,850 These are her only memories. 389 00:23:46,930 --> 00:23:48,340 Please don't take it, sir. 390 00:23:48,700 --> 00:23:49,740 Please. 391 00:23:55,210 --> 00:23:58,080 My grandmother. I love her too much. 392 00:24:00,880 --> 00:24:02,720 I like you. You are a good man. 393 00:24:03,310 --> 00:24:05,600 God bless you. - Thank you. 394 00:24:05,680 --> 00:24:07,620 Can I take my belongings? - Yes. 395 00:24:09,910 --> 00:24:10,550 Thank you, sir. 396 00:24:10,630 --> 00:24:12,580 Welcome to Qatar. - Thank you, sir. 397 00:24:18,150 --> 00:24:19,740 He has come. Surya. Surya. 398 00:24:19,820 --> 00:24:20,290 Here. 399 00:24:25,640 --> 00:24:26,500 What is this? 400 00:24:30,300 --> 00:24:31,590 Whose purse is this? 401 00:24:31,770 --> 00:24:33,330 It's not mine. - It's mine. 402 00:24:34,580 --> 00:24:36,560 It's my village temple's offerings. 403 00:24:36,870 --> 00:24:38,120 Our bags got exchanged. 404 00:24:42,830 --> 00:24:44,540 Fine. I will leave. - Thank you, son. 405 00:24:44,620 --> 00:24:45,150 Thank you. 406 00:24:46,600 --> 00:24:49,450 That was so clever. You will earn a lot of money. 407 00:24:49,620 --> 00:24:51,360 Shut up. I was so scared inside. 408 00:24:51,620 --> 00:24:52,960 God saved me. 409 00:24:53,040 --> 00:24:55,710 You escaped from there. You can escape from anywhere. 410 00:24:55,790 --> 00:24:57,370 I believe you will earn a lot of money. 411 00:24:57,450 --> 00:24:59,680 If they had caught me.. - But you were not caught. 412 00:24:59,760 --> 00:25:02,090 Welcome to Qatar. 413 00:25:02,170 --> 00:25:02,770 What did you say? 414 00:25:02,850 --> 00:25:03,900 Welcome to Qatar. 415 00:25:03,980 --> 00:25:05,260 Dramatic. - Come. 416 00:25:12,220 --> 00:25:16,260 Look. Only rich sheikhs live in this area. 417 00:25:16,660 --> 00:25:17,980 Al Gharrafa Road. 418 00:25:19,240 --> 00:25:21,230 Look ahead. A sheikh's car. 419 00:25:23,010 --> 00:25:25,480 Sheikh's car. - Yes. It's the sheikh's car. 420 00:25:27,750 --> 00:25:30,350 As soon as you landed in this country, everything is going good. Right? 421 00:25:30,430 --> 00:25:31,560 You are very lucky. 422 00:25:32,900 --> 00:25:35,100 Driver, stop the car. Stop the car. Stop the car. 423 00:25:35,510 --> 00:25:37,000 Here? - Yes. Here. 424 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 This house belongs to the royal family. 425 00:25:47,030 --> 00:25:48,530 Royal family. - Qatar's ruling family. 426 00:25:48,610 --> 00:25:50,830 Yes. The house belongs to Qatar's king. 427 00:25:50,910 --> 00:25:52,160 And he is a sheikh. 428 00:25:52,240 --> 00:25:53,460 The house is the sheikh's royal palace. 429 00:25:53,540 --> 00:25:54,930 And the golden car belongs to him. 430 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Look. He will get down from the car. 431 00:26:24,070 --> 00:26:25,820 Look. The sheikh got down. 432 00:26:55,430 --> 00:26:57,710 Look. There is a tiger too. - Oh my. 433 00:27:03,290 --> 00:27:04,920 He is an exceptional man. 434 00:27:19,100 --> 00:27:21,010 The Arab guy is strolling with a tiger. 435 00:27:21,970 --> 00:27:23,330 Come on. Let's go. It's enough. 436 00:27:24,020 --> 00:27:25,660 If he sees us, he will unleash the tiger. 437 00:27:42,280 --> 00:27:45,430 Look. You have to go to this building. Okay? 438 00:27:45,600 --> 00:27:47,880 Come on. Go. You have to go to 21st floor. 439 00:27:48,270 --> 00:27:50,530 I will leave for the café. See you in the evening. Okay? 440 00:27:51,750 --> 00:27:54,290 If you need any help, you have my number. - Okay. 441 00:27:54,370 --> 00:27:54,950 Okay? 442 00:27:55,500 --> 00:27:56,280 All the best. 443 00:27:56,360 --> 00:27:57,100 Thank you. 444 00:27:58,150 --> 00:27:59,040 God bless you. 445 00:27:59,120 --> 00:28:00,400 Please help me, God. 446 00:28:11,380 --> 00:28:12,620 Excuse me. - Yes, sir. 447 00:28:12,700 --> 00:28:13,930 Oriental Exporters. 448 00:28:14,110 --> 00:28:14,940 That door. 449 00:28:23,720 --> 00:28:24,310 Sit. 450 00:28:42,370 --> 00:28:43,660 Mr. Surya Kumar Menon. 451 00:28:43,740 --> 00:28:45,330 Your ticket to India. 452 00:28:45,410 --> 00:28:47,710 It's business class ticket. Travel royally. 453 00:28:47,890 --> 00:28:49,440 Are you happy? - Yes. 454 00:28:49,520 --> 00:28:51,780 Along with 5000 riyal cash. 455 00:28:52,520 --> 00:28:54,290 How much is it in Indian rupees? 456 00:28:55,180 --> 00:28:57,460 About 95000 rupees. 457 00:28:59,110 --> 00:29:00,730 95000 rupees. 458 00:29:01,320 --> 00:29:02,530 What about the rest? 459 00:29:02,970 --> 00:29:04,450 Mr. Surya, aren't you happy? 460 00:29:04,690 --> 00:29:08,910 The person who gave me the bag said 5 kilos is worth 80 lakhs. 461 00:29:09,930 --> 00:29:13,250 Look. I don't know. I was just told to give the ticket. 462 00:29:13,330 --> 00:29:15,490 Business class and 5000 riyal. 463 00:29:15,570 --> 00:29:16,570 That's cheating. 464 00:29:16,850 --> 00:29:19,530 Please. I have risked my life and brought it here. 465 00:29:19,730 --> 00:29:22,660 Had I been caught, I would have rotted in prison all my life. 466 00:29:22,860 --> 00:29:25,010 Relax, man. - I will not relax. 467 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 I want 80 lakhs. 468 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 I did the calculation. That's why I took such a big risk. 469 00:29:29,630 --> 00:29:31,250 This money isn't enough for me. 470 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 It's quite a lucrative deal. 471 00:29:33,960 --> 00:29:37,240 I want the full amount. - I cannot do anything, Mr. Surya. 472 00:29:37,760 --> 00:29:39,670 Call your boss. Call him. 473 00:29:39,750 --> 00:29:41,810 Mr. Surya, if I call my boss, 474 00:29:41,890 --> 00:29:44,060 that will be really troublesome for you. 475 00:29:44,140 --> 00:29:46,150 I want to meet your boss right now. 476 00:29:46,330 --> 00:29:48,570 I won't leave without meeting that thief. 477 00:29:55,520 --> 00:29:56,330 Who are they? 478 00:30:01,690 --> 00:30:03,720 'Will these dark-skinned brawny guys kill me?' 479 00:30:04,720 --> 00:30:06,850 'Wonder which milk they drink. How come they are so tall?' 480 00:30:06,930 --> 00:30:09,220 Mother. 481 00:30:09,920 --> 00:30:10,860 Show me how much they thrashed you? 482 00:30:12,870 --> 00:30:14,020 They thrashed you very badly. 483 00:30:14,390 --> 00:30:16,470 Did you meet the MD? 484 00:30:16,550 --> 00:30:18,550 I met the MD's goons. 485 00:30:19,610 --> 00:30:21,070 It's good that I was not with you. 486 00:30:21,670 --> 00:30:23,290 Or else you would have escaped, and I would have got beaten. 487 00:30:23,530 --> 00:30:28,260 Shut up. - Look. We cannot fight with them. 488 00:30:28,820 --> 00:30:30,690 They are very powerful people in this business. 489 00:30:30,970 --> 00:30:32,190 We cannot do anything. 490 00:30:35,940 --> 00:30:36,910 Leave all that. 491 00:30:37,310 --> 00:30:38,780 It's time for me to go to the café. 492 00:30:39,450 --> 00:30:41,080 I will arrange a cab for you. 493 00:30:41,160 --> 00:30:43,300 You go to the airport. I will meet you there. 494 00:30:44,770 --> 00:30:45,440 Bye. 495 00:31:05,970 --> 00:31:06,810 Surya. 496 00:31:07,290 --> 00:31:09,150 You took so long. The check in has started. 497 00:31:13,940 --> 00:31:14,870 This is for Keerthi. 498 00:31:15,240 --> 00:31:17,250 I have bought a gift for her for the first time. 499 00:31:17,820 --> 00:31:18,790 She will be happy. 500 00:31:19,500 --> 00:31:20,220 Okay. Fine. 501 00:31:20,850 --> 00:31:21,830 Call me once you reach there. 502 00:31:22,640 --> 00:31:24,290 I thought you will settle down. 503 00:31:25,070 --> 00:31:25,830 But.. 504 00:31:26,900 --> 00:31:28,390 I don't know what to say. 505 00:31:31,620 --> 00:31:34,360 One thing is certain. God is with you. 506 00:31:35,300 --> 00:31:36,050 [Chuckles] 507 00:31:36,690 --> 00:31:38,180 Or else you would have been in prison. 508 00:31:42,080 --> 00:31:43,150 Go. It's time. 509 00:31:51,820 --> 00:31:54,260 Excuse me, sir. You are sitting at the wrong seat. 510 00:31:54,520 --> 00:31:55,550 Your seat is 2A. 511 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 What difference does it make where I sit? 512 00:31:57,780 --> 00:31:59,340 As it is, nobody has come to sit here. 513 00:31:59,600 --> 00:32:00,530 So what's the problem? 514 00:32:00,770 --> 00:32:03,000 He has come. The royal sheikh, sir. 515 00:32:03,300 --> 00:32:04,600 What did you say? Sheikh? 516 00:32:04,820 --> 00:32:05,510 Yes, sir. 517 00:32:05,590 --> 00:32:09,200 His Highness Sultan Hamad Bin Saud Bin Khalifa, 518 00:32:09,280 --> 00:32:11,460 Bin Jasim Mohammed Al Thani. 519 00:32:11,740 --> 00:32:13,200 Is that one person or many people? 520 00:32:13,390 --> 00:32:14,430 That's one name, sir. 521 00:32:14,710 --> 00:32:17,110 Rulers have a long name, sir. 522 00:32:17,190 --> 00:32:19,310 How can a man have such a long.. - Sir, please sit at your seat. 523 00:32:19,390 --> 00:32:21,390 He is very sensitive about these things. 524 00:32:21,590 --> 00:32:22,850 I might lose my job. 525 00:32:23,250 --> 00:32:25,490 No. You shouldn't lose your job. 526 00:32:25,960 --> 00:32:27,540 I will shift to my seat. 527 00:32:27,780 --> 00:32:28,410 Thank you, sir. 528 00:32:33,180 --> 00:32:33,800 Sir. 529 00:32:35,020 --> 00:32:35,980 Oh my. 530 00:32:43,750 --> 00:32:44,620 Hello. 531 00:32:54,280 --> 00:32:56,290 Your drink, sir. - Thank you. 532 00:32:57,820 --> 00:32:59,500 Good evening, Sheikh. Good evening. 533 00:32:59,900 --> 00:33:03,100 I saw you yesterday in the golden car. 534 00:33:03,490 --> 00:33:04,990 With the tiger. - Sure. 535 00:33:05,250 --> 00:33:06,360 You looked so dashing, sir. 536 00:33:06,550 --> 00:33:07,770 You didn't understand what I said, did you? 537 00:33:07,850 --> 00:33:08,710 Yes. 538 00:33:09,350 --> 00:33:10,110 Sir. 539 00:33:11,200 --> 00:33:11,880 Thank you. 540 00:33:11,960 --> 00:33:12,830 My pleasure. 541 00:33:13,080 --> 00:33:13,900 One for me. 542 00:33:14,410 --> 00:33:16,920 No, sir. You are not allowed to drink more. 543 00:33:17,000 --> 00:33:17,870 It's over. 544 00:33:18,880 --> 00:33:20,040 You will give the entire stuff to the sheikh. 545 00:33:20,120 --> 00:33:21,330 But you cannot give me one peg. 546 00:33:21,590 --> 00:33:23,740 I don't have any status. Why will you give it to me? 547 00:33:24,260 --> 00:33:26,410 Sheikh and Surya, both start with letter S. 548 00:33:26,590 --> 00:33:28,630 Didn't you pay the same amount as me for the ticket? 549 00:33:28,710 --> 00:33:29,410 God willing. 550 00:33:29,490 --> 00:33:30,650 I think he understood. 551 00:33:45,030 --> 00:33:48,330 'In one week you won't even have a house to live.' 552 00:33:48,610 --> 00:33:51,360 'The bank has decided to auction your house and,' 553 00:33:51,440 --> 00:33:55,140 'all your lands because you failed to repay the loan.' 554 00:33:55,220 --> 00:33:56,980 [Drums beating] 555 00:34:00,280 --> 00:34:01,190 Thank you. 556 00:34:10,890 --> 00:34:12,990 Okay. Fine. I will find out and let you know. 557 00:34:13,220 --> 00:34:13,810 Listen. - Yes. 558 00:34:13,890 --> 00:34:16,020 Can you arrange for Mercedes or any other luxurious car? 559 00:34:16,100 --> 00:34:18,310 For whom? - The sheikh has come from Qatar. 560 00:34:18,390 --> 00:34:20,330 The car that was coming to receive him has met with an accident. 561 00:34:20,410 --> 00:34:21,770 I will give you whatever amount you want. 562 00:34:21,990 --> 00:34:24,670 How will I arrange for it in such a short span of time? 563 00:34:24,750 --> 00:34:26,880 Will Innova do? - Innova won't do. 564 00:34:26,960 --> 00:34:29,350 What do we do then? - I will call Binny and see. 565 00:34:37,390 --> 00:34:39,620 [Cellphone rings] 566 00:34:43,470 --> 00:34:44,050 What? 567 00:34:45,010 --> 00:34:45,660 Hello. 568 00:34:46,710 --> 00:34:47,700 Where is my car? 569 00:34:48,490 --> 00:34:49,040 Accident. 570 00:34:50,120 --> 00:34:50,880 Nonsense. 571 00:34:51,370 --> 00:34:52,400 You are dismissed. 572 00:34:53,300 --> 00:34:54,020 Stop it. 573 00:34:55,940 --> 00:34:57,300 Not you. You continue. 574 00:34:58,910 --> 00:34:59,380 Good. 575 00:35:00,290 --> 00:35:02,890 Sheikh, hello. 576 00:35:03,370 --> 00:35:05,050 Car. Car. 577 00:35:05,650 --> 00:35:06,810 There. Benz car. 578 00:35:07,480 --> 00:35:09,290 My car. - Okay. 579 00:35:09,680 --> 00:35:11,450 Let's go. - Okay, sir. 580 00:35:14,150 --> 00:35:15,100 That Benz car. 581 00:35:15,180 --> 00:35:15,790 Okay. 582 00:35:16,170 --> 00:35:16,940 Come. Come. 583 00:35:17,020 --> 00:35:19,180 What are you doing? Why did you stop? Keep playing. 584 00:35:19,260 --> 00:35:20,380 Please play. 585 00:35:20,460 --> 00:35:22,280 For whom? The sheikh has left. 586 00:35:22,840 --> 00:35:25,300 The sheikh has left. You didn't have to play it for the sheikh. 587 00:35:25,380 --> 00:35:26,960 This was for the Chinese. 588 00:35:27,040 --> 00:35:29,540 I had booked the band in his honor. 589 00:35:30,420 --> 00:35:31,280 Everything has gone wrong. 590 00:35:31,880 --> 00:35:34,060 He is here. Come on. Start. You have to play for him. 591 00:35:34,140 --> 00:35:35,010 Come on. Start. 592 00:35:35,090 --> 00:35:37,470 Where is the necklace? - Necklace? The sheikh took it. 593 00:35:37,550 --> 00:35:39,340 See how comfortably he is sleeping. 594 00:35:40,140 --> 00:35:41,060 What to do next? 595 00:35:41,140 --> 00:35:43,700 The sheikh has fired his manager. 596 00:35:43,780 --> 00:35:44,330 Okay. 597 00:35:44,750 --> 00:35:46,340 From today I am his manager. 598 00:35:46,600 --> 00:35:47,680 Really? - Yes. 599 00:35:47,760 --> 00:35:51,210 Great. In that case I will also get a job in his Qatar palace. 600 00:35:51,420 --> 00:35:53,940 I will buy a home and marry Laxmi. 601 00:35:54,020 --> 00:35:57,140 Surya, don't let go of him. - Should you say your wish so loudly? 602 00:35:57,350 --> 00:35:58,800 I heard everything. - Is that so? 603 00:35:58,880 --> 00:36:00,300 First let me make my future. 604 00:36:00,380 --> 00:36:01,870 It will be done. - Then I will help you build your future. 605 00:36:02,140 --> 00:36:04,850 Yes. What do we do of his body? 606 00:36:05,340 --> 00:36:06,890 He is alive. Why are you saying body? 607 00:36:07,590 --> 00:36:08,520 Take him to Manakkad. 608 00:36:08,860 --> 00:36:10,530 Sheikh, welcome to Manakkad. 609 00:36:22,630 --> 00:36:24,660 Sheikh sir. - Shake the sheikh and wake him up. 610 00:36:24,740 --> 00:36:25,180 Sheikh. 611 00:36:26,420 --> 00:36:27,180 Sheikh sir. 612 00:36:28,910 --> 00:36:29,670 Welcome, sir. 613 00:36:33,580 --> 00:36:34,700 Oh my. 614 00:36:36,210 --> 00:36:36,950 Chariot. 615 00:36:37,150 --> 00:36:37,860 Chariot. 616 00:36:37,940 --> 00:36:39,230 No. Not Chariot. 617 00:36:39,400 --> 00:36:41,610 Take me to Marriott. Not this bloody Chariot. 618 00:36:41,690 --> 00:36:44,310 Listen. Marriott is quite far from here. 619 00:36:44,390 --> 00:36:44,940 It's in Kochi. 620 00:36:45,020 --> 00:36:46,810 He doesn't know Hindi. - I don't know English. 621 00:36:46,890 --> 00:36:50,410 This is not Kochi. - This is not Kochi. 622 00:36:50,490 --> 00:36:51,950 No. No. - Then which place? 623 00:36:52,030 --> 00:36:53,560 This is Manakkad. A place near Thrissur. 624 00:36:53,640 --> 00:36:55,070 A place of fireworks and festivals. 625 00:36:55,150 --> 00:36:56,280 Not fireworks. - Shut up. 626 00:36:57,160 --> 00:36:59,960 Sir, there are lot of temples here. Very peaceful place. 627 00:37:01,450 --> 00:37:02,380 What did he say? - Take me to Kochi. 628 00:37:02,460 --> 00:37:04,260 Listen. Get his room ready. - Oh lord. 629 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 Sheikh, Kochi is very crowded. 630 00:37:06,240 --> 00:37:07,860 Metro, mosquitoes. There are a lot of problems. 631 00:37:07,940 --> 00:37:09,660 But Manakkad is a beautiful place. 632 00:37:09,740 --> 00:37:10,930 Do you want Ayurveda treatment? 633 00:37:11,010 --> 00:37:13,380 They will twist you, spin you, fling you and give you a massage. 634 00:37:13,460 --> 00:37:14,900 Sir, you will be completely shaken up. 635 00:37:14,980 --> 00:37:18,440 And then, there is Kathakali, Mohiniyattam, Punjabi dance. 636 00:37:18,520 --> 00:37:20,280 Bollywood dance. There is everything, sir. 637 00:37:20,360 --> 00:37:22,980 But in Kochi there is only western dance and DJ, sir. 638 00:37:23,990 --> 00:37:25,520 Take me to Kochi. - Please agree. 639 00:37:25,600 --> 00:37:27,810 Sir, Kochi is nothing in front of this place. 640 00:37:27,890 --> 00:37:28,890 It's zero. 641 00:37:29,540 --> 00:37:30,390 Sir, breathe. 642 00:37:31,770 --> 00:37:32,340 What? 643 00:37:32,420 --> 00:37:34,220 Sir, beautiful air, beautiful water, beautiful girls, 644 00:37:34,300 --> 00:37:35,440 beautiful people, beautiful coconut trees. 645 00:37:35,520 --> 00:37:36,460 Beautiful girls. 646 00:37:37,350 --> 00:37:39,460 This pervert heard only girls. 647 00:37:40,240 --> 00:37:41,670 Village beauties are there, sir. 648 00:37:45,110 --> 00:37:46,700 You should work hard and earn your livelihood. 649 00:37:46,780 --> 00:37:47,770 I am doing it for my livelihood. 650 00:37:54,800 --> 00:37:56,190 He is Mr. Mahesh Panicker from Crime Branch. 651 00:37:56,270 --> 00:37:57,660 He has been deputed here for a high-class case. 652 00:37:57,740 --> 00:37:58,960 Good morning. - Hello, sir. 653 00:37:59,650 --> 00:38:01,840 Qatar police is investigating the case. 654 00:38:02,740 --> 00:38:06,360 Please tell me. Is there any sensitive issue in it? 655 00:38:06,760 --> 00:38:07,720 Yes, sir. - Yes. 656 00:38:07,800 --> 00:38:10,150 We have also done our parallel investigation, sir. 657 00:38:10,230 --> 00:38:13,180 Because we suspect the involvement of an Arab man, sir. 658 00:38:14,090 --> 00:38:14,700 Oh. 659 00:38:15,310 --> 00:38:17,340 So Qatar police will conduct the investigation as a formality, 660 00:38:17,420 --> 00:38:18,950 and they will close the case, sir. 661 00:38:19,240 --> 00:38:20,940 We cannot take a chance, sir. 662 00:38:21,450 --> 00:38:23,290 Yes. I understood. 663 00:38:23,660 --> 00:38:25,790 I have taken permission from higher authorities. 664 00:38:25,970 --> 00:38:27,490 You can start your investigation. 665 00:38:27,570 --> 00:38:28,950 Don't worry. I will do my best. 666 00:38:45,250 --> 00:38:46,160 [Doorbell rings] 667 00:38:48,560 --> 00:38:50,200 Hi. - Yes. What do you want? 668 00:38:50,370 --> 00:38:53,800 Sheikh, I brought you here in a Benz car. To this nice resort. 669 00:38:53,880 --> 00:38:54,390 So what? 670 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Sir, I need some help. 671 00:38:55,960 --> 00:38:57,180 No help. No money. 672 00:38:57,590 --> 00:38:58,380 Go. 673 00:38:58,460 --> 00:38:59,030 Sheikh. 674 00:39:03,360 --> 00:39:05,170 You. - Me. 675 00:39:05,550 --> 00:39:07,210 You said village beauties. 676 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 Now it is 10 o'clock. 677 00:39:10,980 --> 00:39:13,020 I will have breakfast. I will have lunch at 12 o'clock. 678 00:39:13,100 --> 00:39:16,140 Then two village beauties. Okay? 679 00:39:16,890 --> 00:39:18,210 Sir, listen. 680 00:39:19,260 --> 00:39:20,090 Sheikh. 681 00:39:21,430 --> 00:39:24,220 Then I will wake up. Have a bath. 682 00:39:24,410 --> 00:39:26,220 I will have dinner at 8 o'clock. 683 00:39:26,660 --> 00:39:29,250 You bring three village beauties. 684 00:39:29,330 --> 00:39:31,360 No. No. You misunderstood me, sir. I am not a pimp. 685 00:39:31,440 --> 00:39:32,500 No. - I am a broker, sir. 686 00:39:32,580 --> 00:39:34,210 You bring girls. - No. Sir. 687 00:39:37,240 --> 00:39:38,030 Then.. 688 00:39:38,210 --> 00:39:38,850 Yes, sir. 689 00:39:38,930 --> 00:39:40,430 Afternoon. Evening. 690 00:39:40,740 --> 00:39:42,060 Don't bring the same village beauties. 691 00:39:42,250 --> 00:39:43,680 Bring different village beauties. Okay? 692 00:39:43,760 --> 00:39:44,410 Sir, you are such a philanderer. Please forgive me. 693 00:39:44,490 --> 00:39:45,500 No. No. No. 694 00:39:45,800 --> 00:39:46,910 Only girls. Get back. 695 00:39:46,990 --> 00:39:48,590 Sir, I was not touching your feet for that reason. You don't understand. Sir.. 696 00:39:48,670 --> 00:39:51,940 Idiot. Bring girls. Get out! - Sir, listen to me. 697 00:39:54,850 --> 00:39:55,630 Shit. 698 00:39:56,460 --> 00:39:58,460 Yes? - No. No, sir. 699 00:39:58,540 --> 00:39:59,230 What? - I said shit. 700 00:39:59,310 --> 00:39:59,950 And he thought I said sheikh. 701 00:40:00,030 --> 00:40:01,870 Bring village beauties. Okay? 702 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 This is what should happen with you. - Get lost. 703 00:40:07,100 --> 00:40:08,520 Where am I stuck? 704 00:40:14,300 --> 00:40:15,190 Where is Gopal? 705 00:40:15,560 --> 00:40:16,990 He has gone to bring Surya. 706 00:40:18,330 --> 00:40:19,370 Listen. - Yes. 707 00:40:19,860 --> 00:40:22,150 Don't let the auction start unless Surya comes. 708 00:40:22,230 --> 00:40:23,240 Okay? - Okay. 709 00:40:23,790 --> 00:40:24,740 Sir, that's wrong. 710 00:40:24,820 --> 00:40:27,100 Uncle, don't worry. We are there. - Yes. 711 00:40:27,180 --> 00:40:28,640 The auction won't start unless Surya arrives. 712 00:40:28,720 --> 00:40:29,640 Fine. - Come on. 713 00:40:32,340 --> 00:40:34,720 Did you bring money? How will we handle it? 714 00:40:34,920 --> 00:40:36,060 I didn't get any money. 715 00:40:36,260 --> 00:40:37,560 I got beaten instead. 716 00:40:38,160 --> 00:40:40,260 I got Rs.95000 and a flight ticket. 717 00:40:40,470 --> 00:40:41,430 Oh no. 718 00:40:41,800 --> 00:40:44,220 When I landed here, I couldn't understand what to do. 719 00:40:44,300 --> 00:40:45,280 That's when I saw the sheikh. 720 00:40:45,360 --> 00:40:46,850 How will the sheikh help you? 721 00:40:46,930 --> 00:40:50,950 If I help him as long as he is here, won't he also help me? 722 00:40:51,030 --> 00:40:52,160 That will be helpful. 723 00:40:52,770 --> 00:40:55,060 Did you tell him? - Not yet. 724 00:40:55,260 --> 00:40:58,040 Whenever I try to speak, he says he wants village beauties. 725 00:40:58,210 --> 00:40:59,050 Sometimes two, sometimes three. 726 00:40:59,130 --> 00:41:00,130 He is such a philanderer. 727 00:41:00,300 --> 00:41:03,320 Get the hell out of here. You idiot. Scoundrel. 728 00:41:07,120 --> 00:41:09,370 Spotted a village damsel. - Forget her. 729 00:41:09,880 --> 00:41:10,500 What happened? 730 00:41:10,580 --> 00:41:14,260 Sir, I just asked the sheikh how he will do the payment. 731 00:41:14,340 --> 00:41:16,780 By dirham, cash or card. 732 00:41:16,860 --> 00:41:18,690 He got angry and he punched me. 733 00:41:18,770 --> 00:41:19,530 Punched you? 734 00:41:20,760 --> 00:41:23,330 Brother-in-law, carefully. It shouldn't be that he punches you. 735 00:41:23,410 --> 00:41:26,610 I don't need your bloody resort. I am fed up of this place. 736 00:41:26,950 --> 00:41:28,620 No car at the airport. Now this. 737 00:41:28,960 --> 00:41:30,970 Sorry, sir. We just wanted to know your payment method. 738 00:41:31,050 --> 00:41:34,490 Payment? What payment? I will buy this resort right now. 739 00:41:34,860 --> 00:41:37,670 Tell me the price. Tell me the price right now. 740 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 The auction starts. The bid starts from 15 lakhs. 741 00:41:40,680 --> 00:41:43,760 I told you. The auction will start after Surya comes. 742 00:41:43,840 --> 00:41:45,270 Kamal, I told you. 743 00:41:45,490 --> 00:41:48,730 Who are you threatening? The notice was sent two weeks ago. 744 00:41:48,930 --> 00:41:50,540 If he had to come, he would have come by now. 745 00:41:50,620 --> 00:41:51,570 I should say something. 746 00:41:51,650 --> 00:41:52,920 Sir, start the auction. 747 00:41:53,000 --> 00:41:54,180 You are not doing the right thing. 748 00:41:54,260 --> 00:41:55,990 You will make the entire family homeless, Kamal. 749 00:41:56,290 --> 00:41:58,520 Damn. - Did you forget? 750 00:41:58,600 --> 00:42:00,440 You started earning your livelihood from Menon's farms. 751 00:42:00,520 --> 00:42:02,880 If anybody has a problem, he can go home. 752 00:42:02,960 --> 00:42:04,550 If you have money, then talk. 753 00:42:04,630 --> 00:42:06,270 Come on. Start the auction. 754 00:42:06,350 --> 00:42:07,370 He is talking about me. 755 00:42:07,450 --> 00:42:10,900 If anybody is ready to pay money, the bank has no objection. 756 00:42:10,980 --> 00:42:12,070 Yes, sir. 757 00:42:12,990 --> 00:42:14,540 I will start the auction. 758 00:42:14,830 --> 00:42:16,930 15 lakhs. One. 759 00:42:17,010 --> 00:42:17,800 But.. 760 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 Keep quiet. - Yes. 761 00:42:20,210 --> 00:42:22,460 Whoever wants to bid a higher amount can get up. 762 00:42:22,770 --> 00:42:23,360 Why did you get up? 763 00:42:23,440 --> 00:42:24,970 You said whoever wants to bid can get up. 764 00:42:25,050 --> 00:42:26,020 Sit down. 765 00:42:26,550 --> 00:42:27,660 Is there anybody else? 766 00:42:28,500 --> 00:42:30,900 If there is nobody else, strike the hammer. 767 00:42:30,980 --> 00:42:33,180 15 lakhs. One. 768 00:42:34,850 --> 00:42:36,150 15 lakhs. Two. 769 00:42:36,630 --> 00:42:38,230 15 lakhs.. - 16 lakhs.. 770 00:42:53,630 --> 00:42:56,910 You have come. Your friends were also talking rubbish. 771 00:42:57,540 --> 00:43:01,040 Did you steal a sheikh's treasure in the Gulf? 772 00:43:01,280 --> 00:43:02,790 Yes. Tell me. How much did you get? 773 00:43:02,870 --> 00:43:04,330 Bring it. Bring it. 774 00:43:06,160 --> 00:43:07,660 Just saying it isn't enough. 775 00:43:07,940 --> 00:43:09,300 You need to pay money too. 776 00:43:09,530 --> 00:43:12,060 I have done the bidding. But I won't pay the money. 777 00:43:12,140 --> 00:43:13,450 So? Will World Bank pay? 778 00:43:13,690 --> 00:43:16,330 Qatar's Sultan will invest the money for me. 779 00:43:17,200 --> 00:43:19,540 Sultan? Who is Sultan? 780 00:43:19,810 --> 00:43:24,300 His Highness Sheikh Sultan Hamad Bin Saud Bin Khalifa, 781 00:43:24,380 --> 00:43:27,130 Bin Jasim Al Thani Mohammed. 782 00:43:29,170 --> 00:43:30,860 He looks like a Punjabi guy. 783 00:43:35,700 --> 00:43:38,190 Move aside, paupers. The sheikh is coming. Move aside. 784 00:43:38,270 --> 00:43:39,270 Give way. Move. 785 00:43:39,570 --> 00:43:41,460 Have you never seen such a handsome man? 786 00:43:42,740 --> 00:43:44,280 Come, Mr. Sheikh. Please sit. 787 00:43:44,630 --> 00:43:45,740 Do you understand Hindi? 788 00:43:46,440 --> 00:43:47,830 What? Have you never seen a sheikh? 789 00:43:47,910 --> 00:43:50,160 Do you have his documents? - His passport and details. 790 00:43:50,240 --> 00:43:53,910 Is he giving an application? Is this some kind of a joke? 791 00:43:53,990 --> 00:43:56,080 Seems like he has brought a fake sultan. 792 00:43:57,260 --> 00:43:57,970 [Chuckles] 793 00:43:58,800 --> 00:44:00,390 Start, - Yes, sir. 794 00:44:00,590 --> 00:44:02,350 Mr. Kamal. - Yes. Tell me, sir. 795 00:44:02,430 --> 00:44:06,450 He is not an ordinary sheikh. He is Qatar's ruling family. 796 00:44:06,530 --> 00:44:08,810 What ruling family? What sheikh? 797 00:44:08,890 --> 00:44:10,680 He is nothing in front of me. 798 00:44:10,760 --> 00:44:12,440 Right, Satish? - You are right, sir. 799 00:44:12,520 --> 00:44:13,790 20 lakhs. 800 00:44:14,370 --> 00:44:15,260 20 lakhs. 801 00:44:15,950 --> 00:44:16,780 30 lakhs. 802 00:44:17,000 --> 00:44:17,900 30 lakhs. 803 00:44:18,320 --> 00:44:19,870 31 lakhs. 804 00:44:20,730 --> 00:44:21,940 He is saying 31 lakhs. 805 00:44:22,020 --> 00:44:22,730 40 lakhs. 806 00:44:23,900 --> 00:44:24,810 40 lakhs. 807 00:44:26,610 --> 00:44:27,150 40 lakhs. 808 00:44:27,230 --> 00:44:28,430 60 lakhs. - Satish. 809 00:44:28,510 --> 00:44:30,210 Sir, we won't let it go so easily. 810 00:44:30,290 --> 00:44:32,160 You will say 45. He will say 50. 811 00:44:32,240 --> 00:44:34,160 Why shall we waste time? It's better to quote a higher price. 812 00:44:34,440 --> 00:44:37,510 How did you convince the sheikh to buy your home? 813 00:44:37,590 --> 00:44:38,760 Let's move on. 814 00:44:38,840 --> 00:44:39,900 60 lakhs. One. 815 00:44:40,240 --> 00:44:42,310 The sheikh has not come to buy our home. 816 00:44:42,670 --> 00:44:44,550 So? - He wanted to buy the resort. 817 00:44:44,630 --> 00:44:46,160 I took advantage of that. Did you understand? 818 00:44:46,480 --> 00:44:48,800 I told him that the auction to buy the resort is going on here. 819 00:44:49,380 --> 00:44:50,770 How did you become so clever? 820 00:44:50,850 --> 00:44:51,620 60 lakhs. Two. 821 00:44:51,700 --> 00:44:52,660 Anybody else wants to speak? 822 00:44:53,110 --> 00:44:55,390 I will do anything to win from my father-in-law Kamal. 823 00:44:55,470 --> 00:44:56,010 So will I. 824 00:44:56,090 --> 00:44:57,280 60 lakhs. Two. 825 00:44:57,760 --> 00:44:58,850 You quoted a very high price. 826 00:44:58,930 --> 00:45:02,630 Sir, he will quote 65. We will quote 70 and close the deal. 827 00:45:03,140 --> 00:45:04,860 Anybody wants to bid a higher amount? 828 00:45:06,010 --> 00:45:08,270 Sheikh, they are fixing it for 60 lakhs. 829 00:45:08,760 --> 00:45:09,610 1 crore. 830 00:45:09,690 --> 00:45:11,070 That's the final bid. - What? 831 00:45:11,150 --> 00:45:13,040 60 lakhs. Two. - 1 crore. 832 00:45:13,530 --> 00:45:15,540 Next? Anybody else? 833 00:45:16,310 --> 00:45:17,130 1 crore. 834 00:45:17,360 --> 00:45:17,980 [Gasps] 835 00:45:18,200 --> 00:45:20,430 [Hooting] 836 00:45:21,690 --> 00:45:23,110 Get up, uncle. What happened? 837 00:45:23,430 --> 00:45:24,100 Uncle. 838 00:45:24,520 --> 00:45:25,160 Sir. 839 00:45:27,500 --> 00:45:29,330 Sit down quietly. - Why are you stomping on my foot? 840 00:45:29,410 --> 00:45:30,770 1 crore. 1 crore. One. 841 00:45:30,990 --> 00:45:32,500 I was going to say 2 crores. 842 00:45:33,200 --> 00:45:34,050 Yes. 843 00:45:34,320 --> 00:45:35,800 1 crore. Two. 844 00:45:36,290 --> 00:45:37,960 Let's finalize the bid. 845 00:45:38,170 --> 00:45:40,300 1 crore. Three. 846 00:45:40,790 --> 00:45:42,020 Yeah. 847 00:45:43,450 --> 00:45:44,470 Yeah. 848 00:45:44,550 --> 00:45:46,800 What do you say? - Let's leave. 849 00:45:46,880 --> 00:45:47,990 Yes. That's better. 850 00:45:49,340 --> 00:45:50,590 Sheikh, please come. 851 00:45:51,130 --> 00:45:51,850 Please. You have to sign. 852 00:45:53,590 --> 00:45:54,730 Hello. - Yes. 853 00:45:55,350 --> 00:45:56,290 Okay. 854 00:45:56,540 --> 00:45:57,040 Here. 855 00:46:02,840 --> 00:46:03,440 Thank you. 856 00:46:04,210 --> 00:46:04,790 Okay. 857 00:46:04,870 --> 00:46:08,840 "My beloved." 858 00:46:17,130 --> 00:46:19,410 [Laughs] 859 00:46:19,730 --> 00:46:26,470 When he quoted 1 crore, Kamal made a sour face. 860 00:46:29,140 --> 00:46:30,430 Where did the odor come from? 861 00:46:31,230 --> 00:46:31,960 Massage. 862 00:46:32,410 --> 00:46:33,200 I will do it, sir. 863 00:46:33,680 --> 00:46:35,000 I hope he doesn't demand girls. 864 00:46:35,080 --> 00:46:36,320 Why are you reminding him? 865 00:46:36,490 --> 00:46:38,620 This moron doesn't know Hindi. 866 00:46:38,700 --> 00:46:39,560 I forgot. 867 00:46:39,640 --> 00:46:41,770 I will dupe him some more and make him invest in a new business. 868 00:46:41,850 --> 00:46:42,200 Yes. 869 00:46:42,280 --> 00:46:45,200 Once he leaves, the business will be mine. 870 00:46:45,800 --> 00:46:46,720 That's a great idea. 871 00:46:46,800 --> 00:46:49,610 Let's start with an airplane. Later, we will buy a dockyard. 872 00:46:49,790 --> 00:46:51,750 Once everything is in our name, we will drive him away. 873 00:46:51,830 --> 00:46:52,340 Yes. 874 00:46:53,130 --> 00:46:54,770 I will build a palace. 875 00:46:55,010 --> 00:46:57,170 I won't keep any ordinary pet. 876 00:46:57,250 --> 00:46:59,170 I will have a pet elephant. - Yes. 877 00:46:59,250 --> 00:47:02,200 And I will hang a large photo of the sheikh in my drawing room. 878 00:47:02,280 --> 00:47:03,910 And I will write, 'My Lucky Charm'. 879 00:47:03,990 --> 00:47:04,880 On the door. - Yes. 880 00:47:04,960 --> 00:47:06,400 Yes. - And then.. 881 00:47:06,480 --> 00:47:08,710 ..I will bring my queen to that palace. 882 00:47:09,420 --> 00:47:11,170 My Keerthi. - He has started again. 883 00:47:11,250 --> 00:47:13,110 Keerthi. My love. 884 00:47:13,410 --> 00:47:14,690 I will marry her, sir. 885 00:47:14,920 --> 00:47:17,110 Why do you want to marry Kamal's daughter? 886 00:47:17,760 --> 00:47:19,350 Marry a poor man's daughter. 887 00:47:19,430 --> 00:47:21,000 And bless her. - Brother-in-law. 888 00:47:21,190 --> 00:47:22,450 I will marry only Keerthi. 889 00:47:22,840 --> 00:47:24,400 Why? - Because I want to. 890 00:47:24,480 --> 00:47:25,680 You won't. - I will. 891 00:47:25,760 --> 00:47:27,330 I said no. - I will. 892 00:47:27,410 --> 00:47:28,310 Don't do that. 893 00:47:28,390 --> 00:47:30,540 Brother-in-law. - I didn't speak. 894 00:47:34,010 --> 00:47:36,320 Don't marry her. Don't marry anybody. 895 00:47:36,500 --> 00:47:38,560 Especially that Kamal's daughter. 896 00:47:40,860 --> 00:47:46,800 No need to make your mess messier. Got that? 897 00:47:48,630 --> 00:47:51,080 What is this? The sheikh is talking in Hindi. 898 00:47:51,330 --> 00:47:54,140 I can not only talk, but also sing. 899 00:47:55,260 --> 00:47:58,290 You were cheating me for a petty amount. Cheater. 900 00:47:58,370 --> 00:48:00,230 [Glass shatters] - God, save us! 901 00:48:03,890 --> 00:48:05,670 Who did you think I am? 902 00:48:06,910 --> 00:48:09,760 I am not who you think I am. 903 00:48:15,820 --> 00:48:19,600 No money. No problem. 904 00:48:24,230 --> 00:48:25,580 Why is he staring at the sky? 905 00:48:25,660 --> 00:48:28,240 Sheikh. - Can't you see the sky in your town? 906 00:48:31,350 --> 00:48:32,950 Who do you think I am? 907 00:48:33,970 --> 00:48:35,920 I am not who you think I am. 908 00:48:36,550 --> 00:48:38,260 Aren't you the real sheikh? - Sheikh. 909 00:48:38,340 --> 00:48:39,830 You are speaking fluent Hindi. 910 00:48:40,100 --> 00:48:41,470 Why are you claiming to be a sheikh? 911 00:48:43,090 --> 00:48:46,100 I am a real sheikh. Belonging to the royal family. 912 00:48:46,380 --> 00:48:48,110 You checked my passport and visa, didn't you? 913 00:48:48,490 --> 00:48:52,280 So? - How do I tell you? 914 00:48:52,880 --> 00:48:53,760 Tell me. 915 00:48:54,530 --> 00:48:57,600 You see, my friend, I don't have a single penny. 916 00:48:58,060 --> 00:48:59,660 I am heavily in debts. 917 00:48:59,740 --> 00:49:01,650 I don't even have money to return home. 918 00:49:01,930 --> 00:49:02,940 [Laughs] 919 00:49:03,140 --> 00:49:06,000 Poor sheikhs like you are found only in stories. 920 00:49:06,860 --> 00:49:08,140 Sheikh, please tell me the truth. 921 00:49:08,370 --> 00:49:09,520 I am speaking the truth. 922 00:49:10,170 --> 00:49:12,020 No money. No problem. 923 00:49:13,060 --> 00:49:14,400 No money. No problem. 924 00:49:14,480 --> 00:49:16,290 Is that what your punch line mean? 925 00:49:16,470 --> 00:49:17,670 Yes. - It's good, boss. 926 00:49:20,320 --> 00:49:20,920 Where did he go? 927 00:49:23,800 --> 00:49:25,660 I was born into a rich family. 928 00:49:26,040 --> 00:49:27,940 My mother was the sheikh's fourth wife. 929 00:49:29,200 --> 00:49:31,450 She belonged to a small village in this state. 930 00:49:32,210 --> 00:49:36,410 My mother was not an Arab. So I was treated like a servant. 931 00:49:40,030 --> 00:49:43,410 I was raised among Hindi speaking servants' children. 932 00:49:45,370 --> 00:49:47,250 That's why I know fluent Hindi. 933 00:49:50,780 --> 00:49:54,700 When my mother fell ill, my father didn't give money for her treatment. 934 00:49:54,780 --> 00:49:57,430 My mother died due to lack of treatment. 935 00:49:58,700 --> 00:50:02,250 In just four months my father remarried. 936 00:50:03,680 --> 00:50:07,230 As soon as she came to the house, I had a tiff with them. 937 00:50:07,830 --> 00:50:10,420 They threw me out. 938 00:50:10,880 --> 00:50:11,820 What was the reason of the tiff? 939 00:50:12,320 --> 00:50:13,530 Why did you have a fight? 940 00:50:15,740 --> 00:50:16,830 She wasn't an adult. 941 00:50:17,510 --> 00:50:20,610 She was a Lebanese child who wasn't even 17 years old. 942 00:50:23,330 --> 00:50:24,850 Was she very beautiful? 943 00:50:25,340 --> 00:50:26,030 Yes. 944 00:50:27,510 --> 00:50:30,990 She was very beautiful. Like a fairy. 945 00:50:31,490 --> 00:50:32,740 Very beautiful. 946 00:50:33,380 --> 00:50:35,260 The color of her eyes was deeper than dates. 947 00:50:35,700 --> 00:50:37,360 Red rosy cheeks. 948 00:50:38,320 --> 00:50:40,200 Lips like strawberry. 949 00:50:40,970 --> 00:50:43,970 And like orange, soft and round.. 950 00:50:44,050 --> 00:50:45,780 Was she a fruit market? 951 00:50:48,000 --> 00:50:49,230 Sheikh, come to the point. 952 00:50:49,620 --> 00:50:51,970 One day father and the others went out. 953 00:50:52,240 --> 00:50:53,910 We were alone at home. 954 00:50:54,470 --> 00:50:55,520 Both of you were alone? 955 00:50:56,260 --> 00:50:58,730 She was coming downstairs after taking a bath. 956 00:50:59,450 --> 00:51:00,810 I was going upstairs. 957 00:51:02,150 --> 00:51:06,590 She didn't see me. Her gaze was fixed on the ground. 958 00:51:07,220 --> 00:51:09,610 But my gaze was fixed on her. 959 00:51:10,810 --> 00:51:13,870 I climbed up. She climbed down. 960 00:51:14,600 --> 00:51:18,140 My hands were trembling. We came closer. 961 00:51:18,620 --> 00:51:21,240 She sensed my presence. - Then? 962 00:51:21,900 --> 00:51:25,830 She raised her gaze slowly and looked at me. 963 00:51:26,400 --> 00:51:30,240 My eyes locked with her dates like eyes. 964 00:51:33,430 --> 00:51:36,710 Her cheeks. Her dark tresses. 965 00:51:37,320 --> 00:51:41,960 I couldn't take it. I lost my control. 966 00:51:42,670 --> 00:51:44,120 I gave it to her right there. 967 00:51:44,300 --> 00:51:45,720 [Gasps] 968 00:51:46,270 --> 00:51:47,310 Did you start at the stairs? 969 00:51:49,270 --> 00:51:50,680 Then? What happened next? 970 00:51:50,990 --> 00:51:53,170 She broke her back. Her backbone. 971 00:51:53,910 --> 00:51:55,060 How is it possible? 972 00:51:55,260 --> 00:51:56,040 It happened. 973 00:51:56,360 --> 00:51:59,470 Soon after my mother died she enticed my father. 974 00:51:59,550 --> 00:52:00,950 What else could I do with her? 975 00:52:01,250 --> 00:52:04,650 Oh God. You were narrating the story of pushing her. 976 00:52:04,730 --> 00:52:05,120 Yes. 977 00:52:05,200 --> 00:52:06,850 It's a pathetic story. 978 00:52:07,440 --> 00:52:08,800 No problem. - What happened next? 979 00:52:08,880 --> 00:52:10,360 He took her in his arms and took her to the hospital. 980 00:52:10,440 --> 00:52:11,290 Keep quiet. 981 00:52:12,040 --> 00:52:12,740 What happened next? 982 00:52:13,000 --> 00:52:16,030 What else? Everybody found out. 983 00:52:16,110 --> 00:52:19,570 Nobody hired me. Neither as a sheikh nor as a government staff. 984 00:52:19,650 --> 00:52:20,430 I was sacked. 985 00:52:21,380 --> 00:52:24,670 I started a company of four people for the Chinese. 986 00:52:26,230 --> 00:52:29,070 All four of us had no experience of business. 987 00:52:29,300 --> 00:52:30,230 We had to shut down the business. 988 00:52:32,600 --> 00:52:34,700 Moreover, false cases were filed against us. 989 00:52:35,680 --> 00:52:38,480 People from all over the world come to the Gulf to earn money. 990 00:52:38,660 --> 00:52:41,210 And I came here from the Gulf to make my future. 991 00:52:41,640 --> 00:52:44,580 The golden car. The tiger. 992 00:52:44,870 --> 00:52:46,120 And the palace I saw. 993 00:52:46,400 --> 00:52:49,120 Did you see that? - Yes. I saw everything. 994 00:52:50,310 --> 00:52:54,020 That was my family's guesthouse. 995 00:52:54,290 --> 00:52:55,740 It was their tiger. 996 00:52:56,930 --> 00:53:00,230 Only the tiger and its owner loved me. 997 00:53:00,310 --> 00:53:01,670 Just listen to him. 998 00:53:01,750 --> 00:53:05,740 The tiger had loose motions. So I took him to the doctor. 999 00:53:05,940 --> 00:53:08,280 You went to a vet. Crazy fellow. 1000 00:53:08,610 --> 00:53:09,830 And the golden car. 1001 00:53:10,440 --> 00:53:12,330 It was for the sheikh's darling tiger. 1002 00:53:12,850 --> 00:53:14,790 The tiger travels in that golden car. 1003 00:53:15,740 --> 00:53:18,260 That car has been especially built for his travels. 1004 00:53:20,430 --> 00:53:22,100 What did you say your name is? 1005 00:53:23,390 --> 00:53:26,890 Sheikh Al Sultan.. - Saud Bin Khalifa Bin. 1006 00:53:27,270 --> 00:53:28,200 Dustbin. 1007 00:53:28,610 --> 00:53:32,900 He is a pauper sheikh. And he has such a long name. 1008 00:53:34,000 --> 00:53:36,560 I think I will also have to find a job. 1009 00:53:36,640 --> 00:53:39,710 Ever since I saw him in Qatar, misfortune has struck me. 1010 00:53:40,260 --> 00:53:43,630 At the airport I was wondering what I will do next. 1011 00:53:43,900 --> 00:53:46,170 That's when you came there with Benz car. 1012 00:53:46,520 --> 00:53:47,600 Oh man. 1013 00:53:47,680 --> 00:53:49,310 Tell me. Why wouldn't I have got into it? 1014 00:53:50,320 --> 00:53:53,790 Look. My destiny is in your hand. 1015 00:53:54,520 --> 00:53:56,030 Please make my future. 1016 00:53:56,110 --> 00:53:57,460 You.. - No money.. 1017 00:53:57,540 --> 00:53:58,210 Keep quiet. 1018 00:53:58,680 --> 00:53:59,360 Sorry. 1019 00:54:02,650 --> 00:54:04,220 Sheikh Al Hamad. 1020 00:54:05,340 --> 00:54:06,280 That's his name. 1021 00:54:06,590 --> 00:54:09,700 He has been banished from the Qatar royal family. 1022 00:54:10,560 --> 00:54:14,520 He is a notorious criminal. On the night of the murder the sheikh was, 1023 00:54:14,820 --> 00:54:16,760 in Hotel Grand Sheraton's suite room. 1024 00:54:17,660 --> 00:54:22,480 Why? What for? We have to unravel the mystery. 1025 00:55:31,200 --> 00:55:33,700 That day the hotel's CCTV camera was switched off. 1026 00:55:33,980 --> 00:55:38,220 But his face can be clearly seen on the street cameras. 1027 00:55:47,200 --> 00:55:50,000 Listen. I want the camera recording. 1028 00:55:51,730 --> 00:55:54,560 That's how I confirmed his identity. 1029 00:55:55,370 --> 00:55:56,220 But there is a problem. 1030 00:55:57,020 --> 00:55:58,590 He has fled to Kerala. 1031 00:55:58,770 --> 00:56:00,090 Oh, my God. When? 1032 00:56:00,280 --> 00:56:00,970 That same day. 1033 00:56:01,990 --> 00:56:03,530 He is a cunning criminal. 1034 00:56:04,460 --> 00:56:05,870 What do we have to do next, sir? 1035 00:56:07,800 --> 00:56:10,140 I am in touch with Kerala's local police. 1036 00:56:10,970 --> 00:56:13,550 He was seen in the airport's CCTV camera. 1037 00:56:13,990 --> 00:56:18,520 But we don't know where he escaped from there. 1038 00:56:19,630 --> 00:56:21,250 We will find him. - Okay. 1039 00:56:21,450 --> 00:56:23,560 Inform the royal family about this personally. 1040 00:56:23,640 --> 00:56:24,050 I will do that. 1041 00:56:24,130 --> 00:56:26,530 And yes. Inform Qatar's CID division too. - Okay. 1042 00:56:28,830 --> 00:56:31,500 Where is Surya's room? Let's ask at the reception. 1043 00:56:32,180 --> 00:56:34,890 The owner is papa's friend. I cannot ask. 1044 00:56:36,070 --> 00:56:37,790 So call him. 1045 00:56:37,870 --> 00:56:39,330 Village beauties. 1046 00:56:39,520 --> 00:56:41,720 I have been trying since a long time. - He must have sent them. 1047 00:56:41,800 --> 00:56:45,220 Try once more. - I did. It's unreachable. 1048 00:56:46,260 --> 00:56:47,070 Excuse me. 1049 00:56:48,340 --> 00:56:49,020 Good morning. 1050 00:56:50,100 --> 00:56:51,430 Going for a morning walk? 1051 00:56:52,420 --> 00:56:53,630 Come. Let's go. 1052 00:56:54,090 --> 00:56:54,790 Actually, I am a sheikh. 1053 00:56:54,870 --> 00:56:56,290 Who is he? - Wonder who he is. 1054 00:56:57,930 --> 00:56:58,810 You are not coming. 1055 00:56:59,230 --> 00:57:00,700 Your good name? 1056 00:57:01,240 --> 00:57:03,920 Keerthi. - Keerthi, we don't have time. Let's go. 1057 00:57:04,300 --> 00:57:05,200 You know Hindi. 1058 00:57:05,750 --> 00:57:07,130 That's great. 1059 00:57:09,540 --> 00:57:10,790 Can I know your name? 1060 00:57:11,550 --> 00:57:13,210 Mala. - Mala. 1061 00:57:14,660 --> 00:57:15,450 Mala. 1062 00:57:16,080 --> 00:57:17,110 Very good. 1063 00:57:18,120 --> 00:57:20,840 Shall we have a date? 1064 00:57:21,220 --> 00:57:21,890 What? 1065 00:57:22,700 --> 00:57:23,680 I mean.. 1066 00:57:27,190 --> 00:57:30,960 Dates. It's good for…your skin. 1067 00:57:37,010 --> 00:57:38,810 How did you come here? 1068 00:57:39,020 --> 00:57:40,960 I came to ask about your work. 1069 00:57:41,280 --> 00:57:44,020 You took a big risk to bring the goods. 1070 00:57:44,100 --> 00:57:45,010 Goods? 1071 00:57:45,750 --> 00:57:46,820 Did you meet the sheikh? 1072 00:57:46,900 --> 00:57:48,900 I met him. Wait and watch. 1073 00:57:48,980 --> 00:57:50,690 One day he will become a millstone around your neck. 1074 00:57:50,770 --> 00:57:51,610 [Chuckles] 1075 00:57:52,430 --> 00:57:53,040 What happened? 1076 00:57:53,120 --> 00:57:55,290 The sheikh has messaged me on Friend Book. 1077 00:57:56,220 --> 00:57:57,170 What will you say now? 1078 00:57:57,250 --> 00:57:58,110 Pervert. 1079 00:57:59,650 --> 00:58:00,520 Let's go. 1080 00:58:02,010 --> 00:58:02,740 Keerthi. 1081 00:58:03,920 --> 00:58:04,820 I want to talk to you. 1082 00:58:08,160 --> 00:58:10,430 I got this gift for you from there. 1083 00:58:14,670 --> 00:58:17,230 I will tell you the rest later. You can leave now. 1084 00:58:22,040 --> 00:58:25,550 You are in flowers, garden and dreams. 1085 00:58:25,880 --> 00:58:29,850 You dwell in my dreams and my thoughts. - Sheikh. 1086 00:58:32,760 --> 00:58:33,450 Come. 1087 00:58:33,680 --> 00:58:35,920 The girls you sent left so soon. 1088 00:58:36,000 --> 00:58:36,610 Did I send them? 1089 00:58:36,690 --> 00:58:38,640 Why do you want to ruin my life? 1090 00:58:38,820 --> 00:58:40,140 What did I do? - Do you know who she was? 1091 00:58:40,410 --> 00:58:41,880 She was Mr. Kamal's daughter. 1092 00:58:41,960 --> 00:58:44,120 Whatever I did so far was to marry her. 1093 00:58:44,200 --> 00:58:45,570 She came to meet me. And you.. 1094 00:58:46,330 --> 00:58:47,350 I am sorry. - Pervert. 1095 00:58:47,430 --> 00:58:48,280 Which one was yours? 1096 00:58:50,130 --> 00:58:52,200 The short girl. - I was enticing the tall girl. 1097 00:58:52,280 --> 00:58:53,070 Sheikh. 1098 00:58:53,610 --> 00:58:54,650 Leave it. Forget it. 1099 00:58:55,170 --> 00:58:56,310 Tell me. What have you decided about the future? 1100 00:58:56,390 --> 00:58:57,580 What is there to think? 1101 00:58:57,810 --> 00:59:01,590 I will marry a rich girl like others. 1102 00:59:01,670 --> 00:59:03,090 And lead a comfortable life. 1103 00:59:03,170 --> 00:59:04,870 So you will live like a freeloader. - Yes. 1104 00:59:04,950 --> 00:59:08,110 A poor guy will marry a rich girl and lead a happy life. 1105 00:59:08,190 --> 00:59:12,370 O God. Why did I have to meet this useless and poor sheikh? 1106 00:59:12,810 --> 00:59:14,450 Are you talking about me? - Yes. 1107 00:59:14,690 --> 00:59:15,610 Moron. 1108 00:59:16,340 --> 00:59:16,920 Surya. 1109 00:59:17,330 --> 00:59:18,190 I hope he didn't hear. 1110 00:59:18,270 --> 00:59:19,570 Did you talk to him about me? 1111 00:59:20,510 --> 00:59:24,890 I am a driver. Is there vacancy in Qatar? 1112 00:59:27,300 --> 00:59:28,870 Yes. You are appointed. 1113 00:59:30,160 --> 00:59:32,640 Whenever you come, bring your car. Okay? 1114 00:59:32,810 --> 00:59:33,380 Come. 1115 00:59:33,910 --> 00:59:34,710 Thanks. 1116 00:59:35,650 --> 00:59:36,930 How come the Arab is speaking Hindi? 1117 00:59:37,010 --> 00:59:38,850 That's the problem. He knows Hindi. 1118 00:59:39,030 --> 00:59:40,940 Did I get the job? - Yes. 1119 00:59:41,020 --> 00:59:41,930 Bring your Benz car tomorrow. 1120 00:59:42,010 --> 00:59:42,820 Driver.. 1121 00:59:46,150 --> 00:59:47,500 What will happen, brother-in-law? 1122 00:59:47,760 --> 00:59:49,400 I have told everybody that he is a rich man. 1123 00:59:49,930 --> 00:59:51,590 I will lose my house and my land. 1124 00:59:51,790 --> 00:59:53,750 I can't leave him or live with him. 1125 00:59:54,140 --> 00:59:55,190 Where am I stuck? 1126 00:59:55,270 --> 00:59:58,200 Why are you so worried? You will die. 1127 00:59:58,970 --> 01:00:00,870 No money. No problem. 1128 01:00:00,950 --> 01:00:02,030 He has started again. 1129 01:00:02,370 --> 01:00:03,740 You won't lose your house. 1130 01:00:04,470 --> 01:00:05,790 Will you give 1 crore? 1131 01:00:05,990 --> 01:00:08,920 If I fail to pay it, the other bidder will pay. 1132 01:00:09,320 --> 01:00:10,790 I mean, Kamal. 1133 01:00:11,170 --> 01:00:13,160 I brought him till 60 lakhs. 1134 01:00:14,160 --> 01:00:16,240 I will make some excuse and disappear. 1135 01:00:16,320 --> 01:00:17,770 He will have to pay the money. 1136 01:00:18,060 --> 01:00:22,190 Like you said, after paying 15 lakhs to the bank, 1137 01:00:22,380 --> 01:00:23,890 the rest of the money will be yours. 1138 01:00:24,280 --> 01:00:26,750 The loan will be repaid. And the remaining 20 lakhs will be yours. 1139 01:00:27,700 --> 01:00:28,560 How come 20 lakhs? 1140 01:00:28,760 --> 01:00:30,170 Because 25 lakhs will be mine. 1141 01:00:30,480 --> 01:00:31,880 It's not a bad deal. 1142 01:00:32,380 --> 01:00:35,180 I will tell you many tricks for making quick money. 1143 01:00:35,260 --> 01:00:39,270 Did you see? I was allowed to bid without giving any security deposit. 1144 01:00:39,520 --> 01:00:41,210 That's the power of a sheikh. 1145 01:00:41,290 --> 01:00:42,750 He is a pauper. But he says powerful dialogues. 1146 01:00:42,830 --> 01:00:44,380 I might be a pauper. - Yes. 1147 01:00:44,700 --> 01:00:46,000 But you will sell me. 1148 01:00:46,500 --> 01:00:47,490 So start. 1149 01:00:47,900 --> 01:00:48,800 I am ready. 1150 01:00:50,360 --> 01:00:54,120 Moreover, we will teach that Kamal a nice lesson. 1151 01:00:58,210 --> 01:01:00,650 But before that you will have to show me, 1152 01:01:00,730 --> 01:01:02,880 as an extremely affluent man in front of the villagers. 1153 01:01:03,980 --> 01:01:08,130 Like a royal elephant making an entry in the desert. 1154 01:01:09,190 --> 01:01:10,490 But who is the royal elephant? 1155 01:01:12,870 --> 01:01:13,930 That's me. 1156 01:01:16,860 --> 01:01:19,430 [Music] 1157 01:01:33,750 --> 01:01:36,510 Due to Qatar's Sultan Sheikh Hamad's donation, 1158 01:01:36,590 --> 01:01:38,830 the temple is being reconstructed. 1159 01:01:38,910 --> 01:01:40,840 All of you are being invited. 1160 01:01:43,150 --> 01:01:44,700 Oh my. The president is also here. 1161 01:01:53,960 --> 01:01:54,990 Thank you. 1162 01:01:55,070 --> 01:01:55,990 Anytime. 1163 01:01:58,250 --> 01:01:59,260 Missed it. 1164 01:01:59,560 --> 01:02:01,000 It's good she didn't fall any lower. 1165 01:02:01,080 --> 01:02:03,400 Yes. The sheikh wouldn't have missed the catch. 1166 01:02:03,480 --> 01:02:07,530 [Speaks Arabic] 1167 01:02:08,550 --> 01:02:09,870 She is reading out what I wrote. 1168 01:02:09,950 --> 01:02:11,630 Is that so? - In Arabic language. 1169 01:02:11,930 --> 01:02:12,640 Amazing. 1170 01:02:12,720 --> 01:02:14,300 Introduce me to the sheikh. 1171 01:02:14,380 --> 01:02:19,600 Respected Sheikh Al.. 1172 01:02:19,680 --> 01:02:20,460 Move aside. 1173 01:02:20,540 --> 01:02:22,580 Sheikh Sultan Hamad Bin. - Sheikh. 1174 01:02:22,660 --> 01:02:24,190 He is the priest. - Hello. 1175 01:02:24,270 --> 01:02:26,540 Greeting. Hello. 1176 01:02:26,870 --> 01:02:32,520 The council people and I want to give him our greetings. 1177 01:02:32,990 --> 01:02:34,830 Let me talk. I had just started. 1178 01:02:34,910 --> 01:02:36,910 Our very own sheikh has given the first donation, 1179 01:02:36,990 --> 01:02:39,650 for the temple's reconstruction. 1180 01:02:39,900 --> 01:02:43,190 He is our guide. I welcome him. 1181 01:02:43,270 --> 01:02:45,640 What? - Nothing. Guide, Sheikh. 1182 01:02:45,980 --> 01:02:48,020 Sheikh. - Where are you going? 1183 01:02:48,730 --> 01:02:50,190 Goddess. 1184 01:02:52,920 --> 01:02:55,340 Don't be afraid. No problem. 1185 01:02:55,420 --> 01:02:56,190 Carefully. 1186 01:02:57,510 --> 01:02:58,570 What is happening to him? 1187 01:02:59,170 --> 01:03:00,470 Sheikh, give it to him. 1188 01:03:12,200 --> 01:03:13,390 Will the cheque work? 1189 01:03:13,680 --> 01:03:15,480 He will have to go very far with the cheque. 1190 01:03:15,860 --> 01:03:16,490 I understood. 1191 01:03:16,570 --> 01:03:19,770 Sheikh, please speak a few words. 1192 01:03:19,850 --> 01:03:21,170 [Laughs] 1193 01:03:21,400 --> 01:03:23,480 [Applause] 1194 01:03:24,870 --> 01:03:25,810 Oh my. 1195 01:03:25,890 --> 01:03:26,790 Are you married? 1196 01:03:29,570 --> 01:03:31,940 The stage was small for the sheikh. 1197 01:03:36,080 --> 01:03:37,540 My greetings to all of you. 1198 01:03:38,130 --> 01:03:39,340 He has started. 1199 01:03:40,540 --> 01:03:41,640 He will get us beaten. 1200 01:03:43,540 --> 01:03:44,840 How is my Hindi? 1201 01:03:45,040 --> 01:03:45,950 Very nice. 1202 01:03:46,030 --> 01:03:47,570 [Laughs] 1203 01:03:47,760 --> 01:03:48,660 Greetings. 1204 01:03:48,990 --> 01:03:54,390 Surya. My boy. Surya's village is my village. 1205 01:03:55,170 --> 01:03:58,220 Qatar royal family will adopt this village. 1206 01:03:59,510 --> 01:04:00,550 What's the name of the village? 1207 01:04:00,630 --> 01:04:01,660 Manakkad. Manakkad. 1208 01:04:01,740 --> 01:04:02,400 Manakkad 1209 01:04:02,570 --> 01:04:03,880 How does he speak so fluently? 1210 01:04:03,960 --> 01:04:06,560 IT park. Shopping mall. Magic garden. 1211 01:04:06,930 --> 01:04:09,660 Manakkad village will be the best village in Kerala. 1212 01:04:09,740 --> 01:04:10,510 Great. 1213 01:04:11,890 --> 01:04:14,650 God willing. I will invest. 1214 01:04:15,030 --> 01:04:15,790 Surya. 1215 01:04:16,220 --> 01:04:16,820 One. 1216 01:04:17,010 --> 01:04:18,310 More. - Two. 1217 01:04:18,530 --> 01:04:19,050 A bit more. 1218 01:04:19,130 --> 01:04:20,220 Three. - Yes. 1219 01:04:21,640 --> 01:04:26,600 Surya. My boy. I will invest 50 crores here. 1220 01:04:28,510 --> 01:04:29,770 Go on bluffing. You don't have to actually pay. 1221 01:04:30,090 --> 01:04:31,160 Are you happy? 1222 01:04:32,950 --> 01:04:35,120 The lady is happy. The village is happy. 1223 01:04:36,100 --> 01:04:37,350 [Speaks Arabic] 1224 01:04:37,660 --> 01:04:38,890 Is he abusing us? 1225 01:04:38,970 --> 01:04:42,110 No. I was asking you why you are not on the stage. 1226 01:04:42,690 --> 01:04:45,060 You should go and meet the sheikh. - Leave it. 1227 01:04:45,140 --> 01:04:48,780 I have seen many sheikhs. From Saudi. 1228 01:04:49,030 --> 01:04:51,220 But he is a true sheikh. He is a multibillionaire. 1229 01:04:51,560 --> 01:04:53,050 He is from a royal family. 1230 01:04:53,130 --> 01:04:55,020 I understood that when I saw him. 1231 01:04:55,100 --> 01:04:56,940 He uses a different car each day. 1232 01:04:57,220 --> 01:04:59,620 Let me see if he donates something for the mosque. 1233 01:04:59,700 --> 01:05:00,280 Bye. 1234 01:05:00,650 --> 01:05:03,180 Sir, we should stop all this. 1235 01:05:03,260 --> 01:05:04,620 We will have to do something about him. 1236 01:05:07,200 --> 01:05:08,430 Watch what I do. 1237 01:05:13,500 --> 01:05:16,210 Sheikh, you are handsome. - You too. 1238 01:05:20,990 --> 01:05:22,550 Kamal will ruin everything. 1239 01:05:33,170 --> 01:05:34,450 He is removing a sword. 1240 01:05:35,650 --> 01:05:36,450 No. 1241 01:05:36,740 --> 01:05:39,270 That's a religious yellow cloth. For the sheikh. 1242 01:05:41,850 --> 01:05:45,870 One Kamal. One Arab. And one God. 1243 01:05:46,190 --> 01:05:46,740 A selfie. 1244 01:05:46,820 --> 01:05:47,660 Selfie. - Yes. 1245 01:05:47,740 --> 01:05:48,460 Okay. 1246 01:05:50,200 --> 01:05:50,930 [Camera clicks] 1247 01:05:54,570 --> 01:05:55,580 Are the photos okay? 1248 01:05:55,900 --> 01:05:57,290 My friend did Photoshop. 1249 01:05:57,490 --> 01:05:59,110 Why have I been placed with animals? 1250 01:05:59,300 --> 01:06:00,390 Am I a circus ringmaster? 1251 01:06:00,720 --> 01:06:03,050 I should be with women. Some famous actress. 1252 01:06:03,130 --> 01:06:04,540 Who? Sunny Leone? 1253 01:06:04,710 --> 01:06:06,090 Look. You are a pauper. 1254 01:06:06,360 --> 01:06:07,760 I have done this to elevate your status. 1255 01:06:08,120 --> 01:06:08,650 Yes. 1256 01:06:10,180 --> 01:06:12,130 That's my idea. How is it? 1257 01:06:13,200 --> 01:06:15,350 You should have given me a sword to hold. 1258 01:06:15,430 --> 01:06:17,670 Next one will be on a buffalo. I will show it there. 1259 01:06:18,800 --> 01:06:20,910 Why did your sister marry this fool? 1260 01:06:20,990 --> 01:06:21,930 What do I do? Our luck is bad. 1261 01:06:22,440 --> 01:06:23,520 What to do of the photos? 1262 01:06:24,170 --> 01:06:26,930 Send it to Friend Book. 1263 01:06:27,010 --> 01:06:29,750 Make it viral. It should get 10000 likes. 1264 01:06:29,830 --> 01:06:30,280 Okay. 1265 01:06:30,360 --> 01:06:32,380 My banners should be in every village and town. 1266 01:06:32,710 --> 01:06:36,090 Sultan and his tiger should be the talk of the town. 1267 01:06:51,720 --> 01:06:56,070 Look, sir. Surya is demoting you and, he is making the Arab replace you. 1268 01:07:03,680 --> 01:07:04,500 Yes. 1269 01:07:06,180 --> 01:07:08,540 Everybody makes songs on me. 1270 01:07:08,620 --> 01:07:11,500 I buy only Belgium diamonds for my daughter. 1271 01:07:12,230 --> 01:07:13,540 And platinum. 1272 01:07:13,930 --> 01:07:16,690 Gold is out of fashion for my children. 1273 01:07:16,770 --> 01:07:18,320 Yes. I will hang up. I will talk to you later. 1274 01:07:18,400 --> 01:07:21,520 All these saris are from Shahrukh Khan silk showroom. 1275 01:07:21,600 --> 01:07:23,920 Listen. It was Pathan's call. - Is that so? 1276 01:07:24,000 --> 01:07:25,520 Who is Pathan? - Shahrukh. 1277 01:07:25,600 --> 01:07:28,690 He calls him Pathan affectionately. - Okay. 1278 01:07:28,770 --> 01:07:30,790 What I heard, is it true? 1279 01:07:30,870 --> 01:07:34,230 The boy's family has invited the bishop for the wedding. 1280 01:07:34,310 --> 01:07:37,340 One minister and two MLAs will also come. 1281 01:07:37,570 --> 01:07:38,550 True. 1282 01:07:38,630 --> 01:07:41,010 Our side will become weaker. 1283 01:07:41,310 --> 01:07:45,750 Everybody will know who Francis is. 1284 01:07:45,830 --> 01:07:49,470 Whether any MLA or minister comes, it makes no difference. 1285 01:07:49,640 --> 01:07:51,360 Nobody can outdo me. 1286 01:07:51,440 --> 01:07:55,210 I have a surprise for the special day. 1287 01:08:21,470 --> 01:08:23,840 [Music] 1288 01:09:08,320 --> 01:09:10,400 You have been invited here as a guest. 1289 01:09:10,480 --> 01:09:12,090 Don't stare at the girl as if you are going to marry her. 1290 01:09:12,170 --> 01:09:13,840 What happened? - You have to take the girl to the stage. 1291 01:09:13,920 --> 01:09:15,110 You don't have to elope with her. 1292 01:09:15,190 --> 01:09:16,010 You are of her father's age. 1293 01:09:16,090 --> 01:09:18,250 If she has a father like me, her life will obviously be ruined. 1294 01:09:18,820 --> 01:09:19,500 Right. 1295 01:09:19,720 --> 01:09:20,730 What right? - Yes. 1296 01:09:20,810 --> 01:09:21,490 He is right. 1297 01:09:21,570 --> 01:09:26,050 Two Hindus and an Arab kidnapped a Catholic bride. 1298 01:09:26,130 --> 01:09:27,170 That will be sensational news. 1299 01:09:27,250 --> 01:09:29,370 Anybody can invite MLAs and ministers. 1300 01:09:29,450 --> 01:09:31,380 But he invited a sheikh. 1301 01:09:31,460 --> 01:09:33,540 He has done a remarkable thing. 1302 01:09:33,850 --> 01:09:35,630 Daughter, come forward. 1303 01:09:37,570 --> 01:09:39,430 Dear, go ahead. 1304 01:09:42,390 --> 01:09:44,220 Sheikh, leave her hand. 1305 01:09:44,520 --> 01:09:47,040 Surya, tell the sheikh to leave my daughter's hand. 1306 01:09:47,120 --> 01:09:48,680 Leave his hand, dear. 1307 01:09:48,760 --> 01:09:50,650 Sheikh, leave the girl's hand. Leave her hand. 1308 01:09:51,630 --> 01:09:52,850 Any problem? 1309 01:09:53,420 --> 01:09:54,380 No, Father. 1310 01:09:54,460 --> 01:09:56,420 Will you get us beaten in the church? 1311 01:09:56,500 --> 01:09:58,220 I am not holding her. She is holding me. 1312 01:10:00,320 --> 01:10:01,460 See it if you want. 1313 01:10:02,570 --> 01:10:04,130 He is a lucky chap. 1314 01:10:04,210 --> 01:10:04,710 Leave her hand. 1315 01:10:04,790 --> 01:10:06,940 Or else the wedding guests will thrash us badly. 1316 01:10:10,040 --> 01:10:11,190 Go ahead. Go ahead. 1317 01:10:14,810 --> 01:10:17,390 You touched her at such a spot, that she left your hand immediately. 1318 01:10:17,640 --> 01:10:18,710 Whose wedding is next? 1319 01:10:18,910 --> 01:10:20,250 Not wedding. Funeral. 1320 01:10:20,440 --> 01:10:21,040 Okay. 1321 01:10:21,280 --> 01:10:22,710 He will definitely get us thrashed someday. 1322 01:10:22,790 --> 01:10:24,220 Jesus, sorry. 1323 01:10:24,570 --> 01:10:26,190 [Temple bell rings] 1324 01:10:26,610 --> 01:10:27,540 Think about it. 1325 01:10:27,620 --> 01:10:29,160 What if the sheikh does the inauguration of your shop? 1326 01:10:29,240 --> 01:10:30,820 The news will be in media. 1327 01:10:30,900 --> 01:10:33,340 The sheikh did the inauguration of your shop 1328 01:10:33,420 --> 01:10:35,120 Gulf people will buy gold from you. 1329 01:10:35,200 --> 01:10:36,980 He is not an ordinary sheikh. - Yes. 1330 01:10:37,190 --> 01:10:39,410 He belongs to Qatar's ruling family. - Yes. 1331 01:10:40,010 --> 01:10:41,770 What is called in Arabic to brother-in-law? 1332 01:10:43,910 --> 01:10:44,720 [Camera clicks] 1333 01:10:47,780 --> 01:10:49,170 He is leaving. Catch him. - Yes. 1334 01:10:49,250 --> 01:10:50,430 How about Pele? 1335 01:10:50,510 --> 01:10:51,820 Yes. Brother-in-law has been beaten many times. 1336 01:10:51,900 --> 01:10:54,360 Anybody can invite footballers and actors. 1337 01:10:54,440 --> 01:10:55,050 But imagine. 1338 01:10:55,130 --> 01:10:58,550 What will happen if the sheikh does the inauguration in this district? 1339 01:10:58,630 --> 01:10:59,120 Yes. 1340 01:10:59,200 --> 01:11:00,810 It will look so nice when it will be written on the board. 1341 01:11:00,890 --> 01:11:01,800 Pathak and Sons. 1342 01:11:01,880 --> 01:11:02,940 And sons. - Yes. Sons. 1343 01:11:03,020 --> 01:11:03,510 Sons. 1344 01:11:03,590 --> 01:11:05,720 You and your son will become famous, sir. 1345 01:11:06,530 --> 01:11:09,430 Okay. But I have a condition. - What condition? 1346 01:11:09,620 --> 01:11:11,480 No. I cannot do that. 1347 01:11:12,020 --> 01:11:14,300 Have you ever seen a sheikh running in a race? 1348 01:11:15,190 --> 01:11:17,160 If I had to exhaust myself physically, 1349 01:11:17,240 --> 01:11:18,290 I would have stayed in the Gulf. 1350 01:11:18,370 --> 01:11:19,620 You don't have to run far. 1351 01:11:19,700 --> 01:11:21,220 You just have to run inside the jewelry shop. 1352 01:11:21,300 --> 01:11:22,660 10 steps inside. 10 steps outside. 1353 01:11:22,740 --> 01:11:23,480 Only 20 steps. 1354 01:11:23,560 --> 01:11:24,770 I cannot do it. 1355 01:11:25,570 --> 01:11:27,820 Sheikh, he is willing to give as much commission as you want. 1356 01:11:27,900 --> 01:11:30,160 Please agree. - No. 1357 01:11:30,240 --> 01:11:31,430 You can. Of course. 1358 01:11:31,770 --> 01:11:34,370 Yes. You just have to walk. A little faster. 1359 01:11:34,450 --> 01:11:36,050 What else? Right? - Yes. 1360 01:11:37,100 --> 01:11:39,700 In that case, say yes. - Okay. 1361 01:11:41,510 --> 01:11:42,400 God willing. 1362 01:11:43,560 --> 01:11:44,930 Come. I will show you the shop. 1363 01:11:45,010 --> 01:11:46,090 This is Arabic section. 1364 01:11:46,170 --> 01:11:46,850 Come with me, sir. 1365 01:11:46,930 --> 01:11:48,830 It's so full. - Please. 1366 01:11:49,120 --> 01:11:51,110 Anthony, remove the bag. It is for the Arab. 1367 01:11:53,970 --> 01:11:55,070 Got it, brother-in-law. 1368 01:11:55,710 --> 01:11:56,800 Softly, brother-in-law. 1369 01:11:58,160 --> 01:11:59,360 Look, sir. 1370 01:12:00,370 --> 01:12:02,320 Keep an eye on this shady sheikh. - Yes. 1371 01:12:02,400 --> 01:12:04,390 He is a scoundrel. He can do anything with anyone. 1372 01:12:04,470 --> 01:12:07,000 If he steals gold, we will be in deep trouble. 1373 01:12:07,310 --> 01:12:08,590 Not this. This one. 1374 01:12:09,010 --> 01:12:10,690 That's not possible. - Why? 1375 01:12:10,890 --> 01:12:12,760 As long as the girl is at the counter, 1376 01:12:12,840 --> 01:12:15,480 the sheikh won't even glance at the real gold. 1377 01:12:15,880 --> 01:12:17,470 Show me something more. 1378 01:12:17,990 --> 01:12:19,120 This one, sir. 1379 01:12:19,200 --> 01:12:21,640 Not this side. This side. 1380 01:12:27,250 --> 01:12:27,820 This. 1381 01:12:28,000 --> 01:12:31,060 Not this. Up there. 1382 01:12:32,090 --> 01:12:33,190 This one. - Yes. 1383 01:12:35,770 --> 01:12:38,010 He is just enjoying the sight. 1384 01:12:42,220 --> 01:12:43,080 Very nice. 1385 01:12:43,570 --> 01:12:44,550 He will get us beaten. 1386 01:12:45,020 --> 01:12:46,960 We will run away before that. 1387 01:12:47,040 --> 01:12:49,160 The sheikh is not doing that for the first time. - [Claps] 1388 01:12:49,240 --> 01:12:50,170 Dear friends. 1389 01:12:51,310 --> 01:12:55,660 On the occasion of my new shop's inauguration Qatar's Sultan, 1390 01:12:55,950 --> 01:13:00,900 will run 50 kilometers with me to mark the beginning of our friendship. 1391 01:13:01,070 --> 01:13:03,220 He will run 50 kilometers. 1392 01:13:04,050 --> 01:13:05,320 50 kilometers? 1393 01:13:05,510 --> 01:13:09,020 In order to spread the message, of good health among people. 1394 01:13:09,100 --> 01:13:12,790 Please participate and make the event successful. 1395 01:13:13,040 --> 01:13:14,310 Sheikh, come here. 1396 01:13:14,490 --> 01:13:15,060 Please come. 1397 01:13:16,010 --> 01:13:17,880 Other people run 25 kilometers. 1398 01:13:18,060 --> 01:13:20,140 We have to run 50 kilometers. Come. 1399 01:13:20,220 --> 01:13:20,980 Come. 1400 01:13:21,380 --> 01:13:23,400 You said 10 steps. - All the best. 1401 01:13:23,480 --> 01:13:24,660 Please don't stop. 1402 01:13:25,510 --> 01:13:26,320 I am dead. 1403 01:13:30,430 --> 01:13:31,960 Did you see how many people have come? 1404 01:13:32,760 --> 01:13:35,330 Why are you behind? Come in front. 1405 01:13:35,600 --> 01:13:36,840 You have to only run a short distance. 1406 01:13:39,050 --> 01:13:39,970 Oh God! 1407 01:13:43,650 --> 01:13:44,880 You are drinking water. 1408 01:13:45,090 --> 01:13:46,020 You cannot take rest. 1409 01:13:46,100 --> 01:13:48,420 After this we have to go for blood donation. 1410 01:13:48,750 --> 01:13:49,440 What? 1411 01:13:49,520 --> 01:13:50,580 Blood donation. 1412 01:13:50,660 --> 01:13:51,880 Only 2 liters. 1413 01:13:52,570 --> 01:13:54,410 Scoundrel. - What? 1414 01:13:55,110 --> 01:13:56,350 I said, okay. I will get ready. 1415 01:13:56,850 --> 01:13:57,740 [Laughs] 1416 01:13:57,820 --> 01:13:59,290 He is a strange man. 1417 01:13:59,370 --> 01:14:01,430 I am sure he must have run away and got married. 1418 01:14:01,620 --> 01:14:03,370 Did you guys do it deliberately? - No. 1419 01:14:03,450 --> 01:14:04,480 Not at all. - Not at all. 1420 01:14:04,930 --> 01:14:07,180 Look. Next time big names. 1421 01:14:07,260 --> 01:14:09,670 Danisho, Gargillo, Vamana types. - Yes. 1422 01:14:09,750 --> 01:14:10,600 Understood. Understood. 1423 01:14:10,680 --> 01:14:11,620 Fine. - Yes. 1424 01:14:14,320 --> 01:14:17,640 How can we drink liquor in front of such a great personality? 1425 01:14:17,830 --> 01:14:19,250 He is not Mahatma Gandhi. 1426 01:14:19,330 --> 01:14:20,610 I know the history of India. 1427 01:14:20,960 --> 01:14:22,170 Subhash Chandra Bose. - What? 1428 01:14:22,650 --> 01:14:23,960 Subhash Chandra Bose. 1429 01:14:24,480 --> 01:14:26,610 He is my father-in-law Kamal's bald father. 1430 01:14:26,690 --> 01:14:27,170 Huh? - Yes. 1431 01:14:27,250 --> 01:14:28,440 His name is also mentioned here. Baldy Balan. 1432 01:14:28,520 --> 01:14:31,170 This bald man's statue has been erected on my land. 1433 01:14:31,390 --> 01:14:32,400 Feigning innocence. 1434 01:14:32,610 --> 01:14:35,710 He hasn't even paid rent since so many years. Bad baldy. 1435 01:14:37,310 --> 01:14:38,650 Did you even have land? 1436 01:14:38,730 --> 01:14:40,690 Yes. His father gave it in dowry. 1437 01:14:40,770 --> 01:14:42,310 Yes. - I will continue with the story. 1438 01:14:42,590 --> 01:14:45,300 He said he will give a job to my sister. And he snatched our land. 1439 01:14:45,480 --> 01:14:47,450 And then, he erected his father's statue here. 1440 01:14:47,960 --> 01:14:49,920 Scoundrel. Rascal. 1441 01:14:50,000 --> 01:14:51,570 Yes. I also got angry like that. 1442 01:14:51,650 --> 01:14:53,140 But calm down. - You leave from here. 1443 01:14:53,620 --> 01:14:54,390 Okay. Speak. 1444 01:14:54,470 --> 01:14:57,120 Tomorrow I will teach your son a nice lesson. 1445 01:14:57,390 --> 01:14:59,550 No money. No problem. 1446 01:14:59,630 --> 01:15:00,860 Now he will come to know. 1447 01:15:07,240 --> 01:15:08,150 Has the greedy man come? 1448 01:15:08,230 --> 01:15:09,530 A guy has gone to call him. 1449 01:15:10,870 --> 01:15:12,450 Sheikh. He has come. He has come. 1450 01:15:14,370 --> 01:15:16,170 Shall we start? - I started in the morning. 1451 01:15:16,250 --> 01:15:17,670 Did you drink early morning, brother-in-law? 1452 01:15:17,750 --> 01:15:19,490 What else will a jobless man do? 1453 01:15:19,570 --> 01:15:22,910 What are you saying? - Did I ever do anything wrong? 1454 01:15:22,990 --> 01:15:24,720 Don't do over acting in front of him. Okay. 1455 01:15:24,800 --> 01:15:26,410 I cannot guarantee you. 1456 01:15:26,620 --> 01:15:27,690 Close the door. 1457 01:15:29,920 --> 01:15:31,900 What's going on? 1458 01:15:32,660 --> 01:15:33,320 Soil. 1459 01:15:34,080 --> 01:15:35,560 What are they doing on my land? 1460 01:15:35,810 --> 01:15:36,660 Is it from China? 1461 01:15:36,830 --> 01:15:39,060 [Sniffs] - What is he sniffing? Has he gone mad? 1462 01:15:39,140 --> 01:15:42,100 Priest, what is he seeing by moving the three balls? 1463 01:15:42,380 --> 01:15:43,650 Kamal Hasan. 1464 01:15:43,730 --> 01:15:45,710 Please return my land to me. 1465 01:15:45,790 --> 01:15:49,080 I will take the land and go to Ooty or Kanyakumari. 1466 01:15:49,160 --> 01:15:50,440 I will go elsewhere. - Get back. Get back. 1467 01:15:50,520 --> 01:15:51,530 Take him away. 1468 01:15:51,610 --> 01:15:53,040 He will ruin everything. Take him away from here. 1469 01:15:53,120 --> 01:15:55,230 Yes. - Get back. Or else I will beat you. 1470 01:15:56,800 --> 01:15:58,230 Sheikh, what are you doing here? 1471 01:15:58,310 --> 01:15:59,620 Kamal. - Yes. 1472 01:15:59,700 --> 01:16:00,860 Congratulation. 1473 01:16:01,250 --> 01:16:03,270 He cussed you in Arabic language. 1474 01:16:03,350 --> 01:16:04,130 I am sure. 1475 01:16:04,340 --> 01:16:05,250 Priest. - Yes. 1476 01:16:05,650 --> 01:16:06,850 What did he say to me? 1477 01:16:07,050 --> 01:16:09,220 He said that God is kind to you. 1478 01:16:09,460 --> 01:16:10,880 Kind to me? - Yes. 1479 01:16:10,960 --> 01:16:11,580 Why? 1480 01:16:11,660 --> 01:16:14,150 What you are seeing in the Arab's hand.. - Yes. 1481 01:16:14,230 --> 01:16:16,420 It's a machine to find oil. 1482 01:16:16,500 --> 01:16:18,070 A machine to find oil. 1483 01:16:19,030 --> 01:16:21,650 We use wood to find something underground. 1484 01:16:21,730 --> 01:16:23,230 Arabs use balls. 1485 01:16:23,310 --> 01:16:25,410 He is right. Every Arab has this kind of a ball. 1486 01:16:25,590 --> 01:16:26,870 They always keep it with them. 1487 01:16:26,950 --> 01:16:27,830 That's their profession. 1488 01:16:27,910 --> 01:16:28,570 When did you see? 1489 01:16:29,250 --> 01:16:31,330 I have seen a little. 1490 01:16:31,410 --> 01:16:33,800 Sir, don't be so suspicious. Dig it. 1491 01:16:34,530 --> 01:16:35,890 Who? And why? 1492 01:16:36,290 --> 01:16:38,130 There is oil under your land. 1493 01:16:38,210 --> 01:16:38,880 I am sure. 1494 01:16:39,160 --> 01:16:39,690 Yes. 1495 01:16:40,620 --> 01:16:41,200 Oil? 1496 01:16:43,660 --> 01:16:44,800 Goddess. 1497 01:16:45,110 --> 01:16:46,830 Sir. - Move your hand. 1498 01:16:47,020 --> 01:16:50,020 If the news spreads, I am sure Surya will create a problem. 1499 01:16:50,100 --> 01:16:52,450 Sheikh, this is my land. And the oil will be mine. 1500 01:16:52,530 --> 01:16:55,080 This is my land. My petrol. My diesel. Everything will be mine. 1501 01:16:55,160 --> 01:16:56,090 Hey. 1502 01:16:56,170 --> 01:16:58,090 Don't act too smart in front of the sheikh. 1503 01:16:58,170 --> 01:16:59,760 My oil. My wife's oil. 1504 01:16:59,840 --> 01:17:01,400 Pounce on him. 1505 01:17:01,480 --> 01:17:02,780 Mr. Kamal, the land is mine. 1506 01:17:02,860 --> 01:17:05,090 So whatever comes out of the land will be mine. 1507 01:17:05,170 --> 01:17:05,670 Keep talking. 1508 01:17:06,180 --> 01:17:08,590 Sheikh, carefully. Or else you will slip. 1509 01:17:08,670 --> 01:17:10,860 I have the land documents. I have it. 1510 01:17:10,940 --> 01:17:12,400 He is lying. - I am speaking the truth. It's with me. 1511 01:17:12,480 --> 01:17:14,590 Since my ancestor's time this land has been ours. 1512 01:17:14,670 --> 01:17:15,350 All of them are lying. 1513 01:17:15,430 --> 01:17:16,610 Don't believe him. 1514 01:17:17,010 --> 01:17:18,250 I cannot run so much. 1515 01:17:18,330 --> 01:17:19,420 Sheikh. - Sheikh. 1516 01:17:19,500 --> 01:17:20,460 Is there oil here? - No. 1517 01:17:20,540 --> 01:17:22,000 Can we make petrol with it? - Sheikh, don't tell him. 1518 01:17:22,080 --> 01:17:23,600 Oil is here. - Here? 1519 01:17:23,680 --> 01:17:24,410 Sheikh. 1520 01:17:26,160 --> 01:17:27,530 The sheikh did cheating. 1521 01:17:28,200 --> 01:17:29,920 Go away. Go away. - Hey. 1522 01:17:30,090 --> 01:17:32,950 Nobody can stand near my oil well. 1523 01:17:33,030 --> 01:17:35,790 I won't give even 100 grams of oil to anybody. 1524 01:17:35,870 --> 01:17:37,960 Thank you, father. It's your blessing. 1525 01:17:38,040 --> 01:17:40,460 Don't sit here comfortably. Come on. Start the work quickly. 1526 01:17:40,540 --> 01:17:40,930 What work? 1527 01:17:41,010 --> 01:17:42,300 Dig it. Dig it. - So do it. 1528 01:17:42,380 --> 01:17:44,970 Sir, if you dig here, where will you keep him? 1529 01:17:50,360 --> 01:17:52,260 Look. You will get oil here. 1530 01:17:52,340 --> 01:17:54,080 Why are you thinking so much about your dead father? 1531 01:17:54,160 --> 01:17:55,630 If you get oil from here, you will become, 1532 01:17:55,710 --> 01:17:57,520 the richest man not only here. 1533 01:17:57,600 --> 01:17:58,720 But all over the world. 1534 01:17:59,060 --> 01:18:03,160 Only you will have an oil well in entire India. 1535 01:18:03,240 --> 01:18:04,350 It will be great. 1536 01:18:04,430 --> 01:18:05,190 Satish. - Yes. 1537 01:18:05,270 --> 01:18:07,780 Go and bring JCB. - Okay, sir. 1538 01:18:13,130 --> 01:18:14,000 Let it come. 1539 01:18:15,220 --> 01:18:16,130 Yes. 1540 01:18:16,730 --> 01:18:17,910 Come. Come. 1541 01:18:31,700 --> 01:18:33,720 Sir, if you keep digging like that, 1542 01:18:33,980 --> 01:18:35,590 we will come out from the other side of the earth. 1543 01:18:35,670 --> 01:18:37,610 I don't think there is oil here. 1544 01:18:37,830 --> 01:18:39,190 What did you say? - There is nothing. 1545 01:18:39,610 --> 01:18:41,140 I did suspect him. 1546 01:18:41,350 --> 01:18:43,080 But sir, you were in a great hurry… 1547 01:18:43,430 --> 01:18:47,000 Surya and the sheikh hoodwinked you, sir. 1548 01:18:47,080 --> 01:18:47,700 I swear. 1549 01:18:47,780 --> 01:18:49,370 I don't regret anything else. 1550 01:18:49,450 --> 01:18:51,700 I just regret that we had to break your father's statue. 1551 01:18:51,780 --> 01:18:52,910 I am so furious. 1552 01:18:52,990 --> 01:18:55,220 Had I been in your place, I wouldn't have kept quiet. 1553 01:18:55,410 --> 01:18:57,910 I would have given them a tight slap. 1554 01:18:59,490 --> 01:19:00,110 What was that for? 1555 01:19:00,190 --> 01:19:04,140 You are sitting on my father's chest and giving me a sermon. 1556 01:19:04,460 --> 01:19:06,370 Father's chest? 1557 01:19:06,450 --> 01:19:07,050 Oh no. 1558 01:19:07,510 --> 01:19:11,000 Sorry, father. I won't do that again, sir. 1559 01:19:12,800 --> 01:19:13,830 Arab. 1560 01:19:15,060 --> 01:19:17,210 I won't spare you. 1561 01:19:33,440 --> 01:19:34,050 Come. 1562 01:19:34,770 --> 01:19:35,610 Kamal. 1563 01:19:37,000 --> 01:19:37,940 Kamal. 1564 01:19:39,570 --> 01:19:40,710 Oh, my. 1565 01:19:40,790 --> 01:19:42,360 She is my future mother-in-law. 1566 01:19:42,440 --> 01:19:43,290 Oh, my. 1567 01:19:44,830 --> 01:19:46,720 Your mother-in-law has made me breathless. 1568 01:19:46,980 --> 01:19:47,990 I swear on mother. 1569 01:19:48,660 --> 01:19:50,470 Whose mother? - Her mother. 1570 01:19:50,890 --> 01:19:53,810 Sir, I am sure they have come to dupe you again. 1571 01:19:53,890 --> 01:19:55,650 What if you do something foolish again? 1572 01:19:55,850 --> 01:19:57,160 I will handle him. 1573 01:19:57,240 --> 01:19:58,350 Keep quiet. 1574 01:19:58,790 --> 01:19:59,790 Look. He has come. 1575 01:19:59,870 --> 01:20:01,310 Everybody has come together. 1576 01:20:01,390 --> 01:20:03,640 The sheikh and the president. Please come. 1577 01:20:03,720 --> 01:20:06,280 Hello, Mr. Kamal. How are you? 1578 01:20:06,620 --> 01:20:08,040 Are you fine? - Yes. You can see. 1579 01:20:12,240 --> 01:20:13,290 O beloved. 1580 01:20:13,470 --> 01:20:14,160 Beloved? 1581 01:20:14,390 --> 01:20:15,560 Where are you going? Hug me. 1582 01:20:15,640 --> 01:20:16,950 Leave. Leave. 1583 01:20:17,570 --> 01:20:18,700 You go inside. Go. 1584 01:20:18,890 --> 01:20:19,550 You go inside. 1585 01:20:19,630 --> 01:20:20,060 Come on. 1586 01:20:20,140 --> 01:20:20,940 Is the work done? 1587 01:20:21,020 --> 01:20:22,690 Why did we come here? - To break it. 1588 01:20:24,780 --> 01:20:26,710 To break the building. 1589 01:20:26,980 --> 01:20:28,120 To break the building. - Yes. 1590 01:20:28,850 --> 01:20:30,560 Not there. We have to go inside. 1591 01:20:32,190 --> 01:20:34,050 Have you brought a mattress for sir to sleep on? 1592 01:20:34,130 --> 01:20:35,360 This is our plan. 1593 01:20:35,650 --> 01:20:37,670 Theatre. Food court. Escalator. 1594 01:20:37,750 --> 01:20:39,460 A seating place at each corner. 1595 01:20:39,960 --> 01:20:42,630 Look. We want you to lay the foundation stone of the mall. 1596 01:20:42,710 --> 01:20:43,960 Please don't refuse. - Yes. 1597 01:20:44,040 --> 01:20:46,320 It's nice. But on which land will it be build? 1598 01:20:46,640 --> 01:20:49,070 We need a large land for a big mall. 1599 01:20:49,150 --> 01:20:50,680 So it will be built on the council center. 1600 01:20:50,760 --> 01:20:52,330 Am I right, president? - You are right. 1601 01:20:52,410 --> 01:20:53,360 Council center. 1602 01:20:53,600 --> 01:20:56,110 My building is there. There are shops and banks. 1603 01:20:56,190 --> 01:20:58,930 Along with the banks all the shopkeepers, 1604 01:20:59,010 --> 01:21:02,220 will get a nice large space in this fully air-conditioned mall. 1605 01:21:02,300 --> 01:21:03,090 Free of cost. 1606 01:21:03,970 --> 01:21:07,490 We are planning to allot the fourth floor to the bank. 1607 01:21:07,570 --> 01:21:08,170 Is that so? 1608 01:21:08,250 --> 01:21:10,540 Oh my. A big mall. 1609 01:21:11,060 --> 01:21:14,070 There is another surprise. The sheikh will tell you about it. 1610 01:21:14,150 --> 01:21:15,090 What is it? 1611 01:21:15,590 --> 01:21:17,940 Sheikh, please tell him the name of the mall. 1612 01:21:19,040 --> 01:21:20,480 Mall Al Kamal. 1613 01:21:21,500 --> 01:21:22,610 That's my name. 1614 01:21:22,690 --> 01:21:23,490 Satish. - Yes. 1615 01:21:23,570 --> 01:21:24,690 Al Kamal. 1616 01:21:24,880 --> 01:21:27,280 Shall I call JCB again? - Wait. 1617 01:21:28,060 --> 01:21:28,890 Okay. Listen. 1618 01:21:29,280 --> 01:21:33,040 You guys stay here. I want to speak to the sheikh in private. 1619 01:21:33,120 --> 01:21:34,310 Speak to him in private? 1620 01:21:34,390 --> 01:21:36,000 You know neither Arabic nor English. 1621 01:21:36,180 --> 01:21:37,350 I will come along. 1622 01:21:37,430 --> 01:21:39,720 It's okay. I have called the priest. 1623 01:21:39,890 --> 01:21:41,220 Sheikh, come. 1624 01:21:42,450 --> 01:21:43,170 Come. 1625 01:21:43,250 --> 01:21:44,900 Unless the priest comes, I will explain. 1626 01:21:45,080 --> 01:21:46,030 Leave it. - Leave it. 1627 01:21:46,110 --> 01:21:46,780 Leave it. 1628 01:21:46,950 --> 01:21:48,990 I will go to the priest's house. His wife must be alone. 1629 01:21:49,970 --> 01:21:51,160 [Speaks Arabic] 1630 01:21:51,780 --> 01:21:52,570 Kamal. 1631 01:21:52,890 --> 01:21:55,480 Al Kamal mall will be a beautiful place. 1632 01:21:55,560 --> 01:21:56,510 Keep quiet. 1633 01:21:57,050 --> 01:21:59,850 Arab's illegitimate son. - What? 1634 01:22:00,380 --> 01:22:01,730 Speak to me in Hindi. 1635 01:22:01,810 --> 01:22:03,950 I cannot understand you, Mr. Kamal. 1636 01:22:04,030 --> 01:22:06,480 I see. You still want to talk to me in Arabic. 1637 01:22:06,560 --> 01:22:08,270 I have also called someone. Priest. 1638 01:22:10,120 --> 01:22:11,990 Oh no. - Explain to him properly. 1639 01:22:12,730 --> 01:22:17,000 I was really happy when you gave me, a cheque of 5 lakhs for the mosque. 1640 01:22:17,350 --> 01:22:19,090 I thought it will take time for the cheque to pass, 1641 01:22:19,350 --> 01:22:21,790 since it's Qatar's cheque. 1642 01:22:21,870 --> 01:22:24,320 But the bank said there is something problem in your account. 1643 01:22:24,400 --> 01:22:27,350 So I inquired about you in Qatar. 1644 01:22:27,430 --> 01:22:28,180 Yes. 1645 01:22:32,760 --> 01:22:35,900 When the priest told me, I started wondering, 1646 01:22:35,980 --> 01:22:37,740 how to teach you a lesson. 1647 01:22:37,980 --> 01:22:41,120 But you came here yourself. With your entire gang. 1648 01:22:41,300 --> 01:22:42,380 Al Kamal. 1649 01:22:42,890 --> 01:22:45,420 You hoodwinked all the villagers. 1650 01:22:45,500 --> 01:22:48,010 You were not content after that. So you acted smart with me. 1651 01:22:48,310 --> 01:22:49,800 An oil well. 1652 01:22:50,020 --> 01:22:51,860 You even damaged my father's statue. 1653 01:22:51,940 --> 01:22:52,630 Sorry. 1654 01:22:52,710 --> 01:22:53,500 Sorry? 1655 01:22:53,580 --> 01:22:56,560 If I expose you in front of the villagers, the council members, 1656 01:22:56,890 --> 01:23:01,190 will make a noose of this rope and hang you. 1657 01:23:02,290 --> 01:23:03,210 Priest. - Yes. 1658 01:23:03,290 --> 01:23:04,650 Call that boy in. 1659 01:23:06,690 --> 01:23:10,100 Kamal will tell you what you have to say to whom and when. 1660 01:23:10,310 --> 01:23:12,500 You rascal! 1661 01:23:12,740 --> 01:23:14,480 Did you like my Arabic? 1662 01:23:15,360 --> 01:23:16,270 Correct. 1663 01:23:18,010 --> 01:23:18,540 Come. 1664 01:23:18,620 --> 01:23:19,610 Done with the discussion? 1665 01:23:20,610 --> 01:23:23,000 Are you happy, Mr. Kamal? Al Kamal mall. 1666 01:23:23,080 --> 01:23:23,940 Amazing, sheikh. 1667 01:23:26,550 --> 01:23:28,430 The sheikh's story is over. - How? 1668 01:23:28,510 --> 01:23:29,420 He has found out. 1669 01:23:30,990 --> 01:23:32,470 Mr. Kamal knows the truth. 1670 01:23:34,730 --> 01:23:38,570 Now when he knows everything, I am on his side. 1671 01:23:39,630 --> 01:23:40,490 Sheikh. 1672 01:23:40,910 --> 01:23:43,460 A poor man always needs a rich man. 1673 01:23:43,660 --> 01:23:45,630 Kamal is wealthy. 1674 01:23:45,900 --> 01:23:47,190 He is a sheikh in the true sense of the word. 1675 01:23:47,490 --> 01:23:49,100 I don't have a single penny. 1676 01:23:51,920 --> 01:23:55,720 No money. No problem. 1677 01:23:59,520 --> 01:24:00,590 You can leave now. 1678 01:24:02,450 --> 01:24:05,040 Didn't you hear what the sheikh said? Leave from here. 1679 01:24:06,080 --> 01:24:07,050 Didn't you hear him? 1680 01:24:07,440 --> 01:24:08,580 He said leave. 1681 01:24:27,490 --> 01:24:31,680 Our state government has declared wellness tourism. 1682 01:24:32,030 --> 01:24:33,900 It's a 2000 crore project. 1683 01:24:34,800 --> 01:24:37,290 I am going to get the tender. 1684 01:24:37,370 --> 01:24:38,460 2000 crore. 1685 01:24:38,940 --> 01:24:40,300 Will you manage it alone? 1686 01:24:40,380 --> 01:24:42,840 Yes. Because the minister is under my control. 1687 01:24:42,920 --> 01:24:43,710 So it's possible. 1688 01:24:44,440 --> 01:24:45,400 But there is a clause. 1689 01:24:45,630 --> 01:24:48,470 An international company should be my partner. 1690 01:24:48,780 --> 01:24:50,380 You are that foreigner. 1691 01:24:51,040 --> 01:24:52,690 The sheikh is investing in it. 1692 01:24:52,770 --> 01:24:54,940 That's why many businessmen will invest. 1693 01:24:55,020 --> 01:24:56,680 They are waiting outside. 1694 01:24:56,950 --> 01:24:58,980 They have come from Bengaluru and Kochi. 1695 01:25:00,430 --> 01:25:01,220 What's going on inside? 1696 01:25:01,300 --> 01:25:02,380 Kamal sir is talking to the sheikh. 1697 01:25:02,460 --> 01:25:04,170 Once the discussion is done, we will meet the minister. 1698 01:25:04,250 --> 01:25:06,540 I need your signature. 1699 01:25:07,970 --> 01:25:12,730 To assure everybody give me the name, and address of an Arab company. 1700 01:25:12,810 --> 01:25:14,810 And yes, if you are loyal to me, 1701 01:25:14,890 --> 01:25:19,220 I will give you a hefty commission, sheikh. 1702 01:25:19,950 --> 01:25:21,830 Tell me some name. 1703 01:25:22,060 --> 01:25:22,620 Kareem. 1704 01:25:23,790 --> 01:25:27,210 A Muslim name that's glamorous and powerful. 1705 01:25:27,890 --> 01:25:28,620 Mohammadi. 1706 01:25:29,610 --> 01:25:32,720 Sheikh, tell me the name of a business organization. 1707 01:25:32,940 --> 01:25:36,210 Oh my. Al Zuber. 1708 01:25:36,890 --> 01:25:38,300 Al Ahmadi. 1709 01:25:38,800 --> 01:25:40,090 Al Hatimi. 1710 01:25:40,470 --> 01:25:41,210 Al Noor. 1711 01:25:41,460 --> 01:25:42,800 Yes. That's a nice name. 1712 01:25:42,880 --> 01:25:44,600 Now give an address. 1713 01:25:44,680 --> 01:25:46,610 It's a fake company. 1714 01:25:46,690 --> 01:25:47,750 So fake address. 1715 01:25:47,830 --> 01:25:50,860 Don't think so much. Give a nice address. 1716 01:25:51,810 --> 01:25:54,240 Look. It's common in our country. 1717 01:25:54,430 --> 01:25:58,210 Seeing the sheikh's photo and name, everybody, the entire village, 1718 01:25:58,290 --> 01:26:00,340 even the government believes him. 1719 01:26:00,420 --> 01:26:02,250 Stop staring. And sign here. 1720 01:26:04,520 --> 01:26:05,970 What happened? What are you thinking? 1721 01:26:06,170 --> 01:26:09,650 I am thinking that I should have met you at the airport. 1722 01:26:09,860 --> 01:26:12,330 I wasted a lot of time with Surya. 1723 01:26:12,770 --> 01:26:14,320 [Cellphone rings] - You are right. 1724 01:26:16,210 --> 01:26:17,040 Hold on. 1725 01:26:17,120 --> 01:26:18,470 Meanwhile, you do the signature. 1726 01:26:21,170 --> 01:26:23,940 Hello, Mr. Minister. It's Kamal. 1727 01:26:24,120 --> 01:26:24,810 Yes. 1728 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 Yes. You are right. 1729 01:26:27,310 --> 01:26:28,460 I will send him. 1730 01:26:29,480 --> 01:26:30,720 Good morning, everybody. 1731 01:26:31,410 --> 01:26:34,260 Our respected industry minister will declare the name, 1732 01:26:34,530 --> 01:26:37,060 of the person who has got the tender, 1733 01:26:37,260 --> 01:26:39,040 of hi-tech city's development. 1734 01:26:39,220 --> 01:26:40,370 Sir. - Thank you. 1735 01:26:43,480 --> 01:26:48,890 Look. I can say with certainty that the project is in safe hands. 1736 01:26:48,970 --> 01:26:50,000 There is no doubt in it. 1737 01:26:50,250 --> 01:26:51,780 What is he saying? 1738 01:26:52,190 --> 01:26:53,280 Your head. 1739 01:26:54,450 --> 01:26:57,560 Under His Highness Sheikh Sultan Al Hamad's guidance, 1740 01:26:57,640 --> 01:27:03,250 Al Zuber Al Ahmadi Al Hatimi Al Noor corporation will get it. 1741 01:27:03,330 --> 01:27:05,880 [Applause] 1742 01:27:06,040 --> 01:27:07,860 All the best. - Thank you. 1743 01:27:07,940 --> 01:27:08,860 All the best. 1744 01:27:09,090 --> 01:27:10,100 Thank you. - Thank you. 1745 01:27:10,680 --> 01:27:11,110 Photo. 1746 01:27:11,560 --> 01:27:12,220 This way. 1747 01:27:12,900 --> 01:27:13,990 Smile. - You also click a photo. 1748 01:27:14,070 --> 01:27:15,810 Everybody should be in the frame. Including the minister. 1749 01:27:18,830 --> 01:27:21,380 Great. You were too good. - Of course. 1750 01:27:21,630 --> 01:27:22,350 Please come. 1751 01:27:22,430 --> 01:27:23,730 [Laughs] 1752 01:27:24,360 --> 01:27:25,950 How are you, sheikh? - Fine. 1753 01:27:26,490 --> 01:27:27,720 God willing. - Yes. 1754 01:27:27,800 --> 01:27:29,040 Everything went smoothly. 1755 01:27:29,970 --> 01:27:32,800 Whatever I plan has to go smoothly. 1756 01:27:34,090 --> 01:27:36,090 What about the future plan? - What? 1757 01:27:36,170 --> 01:27:37,500 I have a nice idea. 1758 01:27:37,990 --> 01:27:40,700 In partnership why don't we.. - Partnership. 1759 01:27:41,470 --> 01:27:44,010 Look. My partner is standing there. 1760 01:27:44,480 --> 01:27:49,020 We share not only business, but many other things. 1761 01:27:50,400 --> 01:27:52,200 I understood. - What? 1762 01:27:52,590 --> 01:27:55,980 As to why you are not involving, your wife and daughter in your work. 1763 01:27:56,060 --> 01:27:57,850 It's nothing like that. 1764 01:27:57,930 --> 01:28:01,180 Look. He is Surendra's son. 1765 01:28:01,440 --> 01:28:04,280 My daughter will marry him. 1766 01:28:06,970 --> 01:28:09,300 Whoever he is, it's his destiny. 1767 01:28:09,690 --> 01:28:10,730 What about me? 1768 01:28:11,020 --> 01:28:11,890 You? 1769 01:28:12,200 --> 01:28:13,470 Sheikh, come. 1770 01:28:13,880 --> 01:28:15,800 Look. I was going to tell you. 1771 01:28:16,190 --> 01:28:19,910 I have read all rules and regulations related to the project. 1772 01:28:19,990 --> 01:28:22,310 I have decided about my future too. 1773 01:28:22,500 --> 01:28:25,600 Now I don't need you. 1774 01:28:28,370 --> 01:28:32,230 I just needed your name and address for the tender. 1775 01:28:33,110 --> 01:28:38,650 Now I don't want to see your face. 1776 01:28:39,690 --> 01:28:42,890 I promised you commission. But I won't give it to you. 1777 01:28:42,970 --> 01:28:46,020 Here. Keep the money. 1778 01:28:46,500 --> 01:28:47,710 Keep it. 1779 01:28:47,990 --> 01:28:50,530 What is this? 2000 rupees commission for 2000 crore project. 1780 01:28:50,780 --> 01:28:52,570 That's enough for you. 1781 01:28:52,860 --> 01:28:54,790 Sometimes in a zoo people wear the costume, 1782 01:28:54,870 --> 01:28:57,810 of a monkey and they imitate animals. 1783 01:28:57,990 --> 01:29:00,230 They earn Rs.500 per day. 1784 01:29:00,310 --> 01:29:02,710 So you have earned Rs.1500 for three days. 1785 01:29:02,790 --> 01:29:03,910 Rs.500 is tip. 1786 01:29:04,910 --> 01:29:06,440 No. This is wrong. 1787 01:29:08,400 --> 01:29:12,220 I will never forget that you damaged my father's statue. 1788 01:29:14,710 --> 01:29:15,520 What is he doing here? 1789 01:29:15,600 --> 01:29:16,780 Mr. Kamal. - What happened? 1790 01:29:16,860 --> 01:29:20,640 What conversation are the company's MD and chairman having? 1791 01:29:21,720 --> 01:29:23,120 Thank you very much. 1792 01:29:23,200 --> 01:29:25,250 We couldn't have done anything without your help. 1793 01:29:25,330 --> 01:29:26,380 Enough. Enough. 1794 01:29:26,640 --> 01:29:28,400 The sheikh doesn't like compliments. 1795 01:29:29,490 --> 01:29:31,050 Tell me something, Mr. Kamal. 1796 01:29:31,130 --> 01:29:34,920 How did a jobless man get such a big job? 1797 01:29:35,870 --> 01:29:38,290 I hope he doesn't understand Hindi. 1798 01:29:38,370 --> 01:29:39,490 Yes. You can continue talking. 1799 01:29:39,570 --> 01:29:42,420 People are right about Arabs. 1800 01:29:42,500 --> 01:29:44,580 They might have a lot of money. 1801 01:29:44,660 --> 01:29:46,870 But they don't have any brains. 1802 01:29:47,220 --> 01:29:47,840 You are right. 1803 01:29:47,920 --> 01:29:52,340 Certain sheikhs don't even have a single penny. 1804 01:29:52,420 --> 01:29:54,250 Am I right? - Yes. 1805 01:29:54,590 --> 01:29:57,370 Kamal, come with me. 1806 01:29:57,680 --> 01:29:58,200 Come. 1807 01:29:58,660 --> 01:30:00,850 I have a doubt. - What? 1808 01:30:00,930 --> 01:30:02,170 Look, Mr. Kamal. 1809 01:30:02,370 --> 01:30:06,180 After getting the tender we paid the security deposit. 1810 01:30:06,370 --> 01:30:08,400 We won't get it back. - We will. 1811 01:30:08,620 --> 01:30:10,510 It will be transferred in your account tomorrow. 1812 01:30:10,590 --> 01:30:11,690 Is that so? - Yes. 1813 01:30:12,440 --> 01:30:14,600 Okay, sheikh. Thanks a lot. 1814 01:30:14,770 --> 01:30:15,820 Fine. I will leave. 1815 01:30:16,090 --> 01:30:16,820 Goodnight. Goodnight. 1816 01:30:16,900 --> 01:30:19,740 We have won a lottery. - He has already started using his brains. 1817 01:30:20,310 --> 01:30:22,760 Good bye. - You have cheated me. 1818 01:30:22,990 --> 01:30:24,220 What did you say? Cheated? 1819 01:30:24,300 --> 01:30:29,130 In the past many people have said this to me. 1820 01:30:29,210 --> 01:30:30,840 Now I will give you a free advice. 1821 01:30:31,020 --> 01:30:32,960 Remove your clothes, wear something ordinary, 1822 01:30:33,040 --> 01:30:34,170 and go somewhere far away. 1823 01:30:34,360 --> 01:30:36,320 Or start working as a worker. 1824 01:30:37,890 --> 01:30:38,700 Didn't you hear? 1825 01:30:39,070 --> 01:30:40,110 Now leave. 1826 01:30:41,720 --> 01:30:44,370 Yes. Don't wear these clothes again. 1827 01:30:45,330 --> 01:30:48,170 He was trying to act smart with Kamal. Is Kamal a fool? 1828 01:30:48,250 --> 01:30:49,410 Hey. Get the car. 1829 01:30:49,680 --> 01:30:51,580 I have got the sheikh's exact location. 1830 01:30:51,760 --> 01:30:53,520 He is in Manakkad village in Kerala. 1831 01:30:53,600 --> 01:30:55,540 I am going there with Qatar police. 1832 01:30:55,910 --> 01:30:58,140 Who was murdered? Who committed the murder? 1833 01:30:58,220 --> 01:30:59,760 All the details are in the file. - Yes, sir. 1834 01:30:59,840 --> 01:31:01,210 Anyway. You continue with your proceedings. 1835 01:31:01,290 --> 01:31:01,840 Okay, sir. 1836 01:31:08,720 --> 01:31:10,580 What do you want? - Can I get a quarter? 1837 01:31:12,040 --> 01:31:14,530 Rs.230. - Please speak in Hindi. 1838 01:31:14,610 --> 01:31:16,830 Okay. Rs.230. - Yes. Here. 1839 01:31:20,810 --> 01:31:22,770 I am not wearing pants. How will I have a pocket? 1840 01:31:23,110 --> 01:31:24,070 Listen. - Yes. 1841 01:31:24,150 --> 01:31:24,740 I want to make a call. 1842 01:31:24,820 --> 01:31:26,320 Go ahead. - Yes. 1843 01:31:34,480 --> 01:31:35,900 [Sniffs] 1844 01:31:35,940 --> 01:31:37,240 How do you drink it? 1845 01:32:03,620 --> 01:32:05,550 Yes. Hello. 1846 01:32:06,960 --> 01:32:08,990 Surya, he has regained consciousness. 1847 01:32:09,360 --> 01:32:12,990 The Qatar government's most wanted criminal. 1848 01:32:16,040 --> 01:32:17,970 You murdered someone and fled here. 1849 01:32:19,040 --> 01:32:20,700 Surya, listen. 1850 01:32:21,380 --> 01:32:22,650 I told him everything. 1851 01:32:22,960 --> 01:32:26,360 Chairman who is doing business worth crores with Kamal. 1852 01:32:26,440 --> 01:32:27,310 Rubbish. 1853 01:32:27,840 --> 01:32:30,130 Look. Leave me. I will tell you everything. 1854 01:32:30,210 --> 01:32:31,030 Stop your drama. 1855 01:32:31,110 --> 01:32:32,910 Why will you tell him? Tell the police whatever you want to say. 1856 01:32:32,990 --> 01:32:36,020 But whether you will tell Qatar police or Kerala police, 1857 01:32:36,190 --> 01:32:37,760 think carefully and decide. 1858 01:32:39,510 --> 01:32:40,050 Surya. 1859 01:32:40,130 --> 01:32:41,130 I don't want to listen to anything. 1860 01:32:41,210 --> 01:32:43,660 Had you been my true friend, you would have never done that with me. 1861 01:32:43,740 --> 01:32:45,230 I considered you like an elder brother. 1862 01:32:46,050 --> 01:32:48,620 He helped you so much. And that's what you did with him. 1863 01:32:48,700 --> 01:32:50,590 You…I will kill you. - No. No. 1864 01:32:51,790 --> 01:32:53,100 What do I do? 1865 01:32:54,700 --> 01:32:56,570 Kamal had found out everything. 1866 01:32:56,840 --> 01:32:59,400 I had no other option but to support him. 1867 01:33:00,260 --> 01:33:01,250 I fell flat on my face. 1868 01:33:03,700 --> 01:33:06,010 He ruined me. 1869 01:33:06,890 --> 01:33:09,450 He made me a pauper. 1870 01:33:09,640 --> 01:33:11,260 Let's leave it, buddy. 1871 01:33:11,340 --> 01:33:13,700 You didn't even let me drink liquor. 1872 01:33:23,930 --> 01:33:24,540 Sheikh.. 1873 01:33:24,620 --> 01:33:27,220 You hit me. How dare you. 1874 01:33:27,700 --> 01:33:31,930 You hit me. I will call Qatar police and get you beaten badly. 1875 01:33:32,010 --> 01:33:32,620 Wait and watch. 1876 01:33:32,800 --> 01:33:33,910 What did you say? - Yes. 1877 01:33:34,080 --> 01:33:35,380 Will you call Qatar police? - Yes. 1878 01:33:35,460 --> 01:33:36,150 In our village? - Yes. 1879 01:33:36,230 --> 01:33:36,680 Call them. 1880 01:33:37,340 --> 01:33:40,940 Whatever you say, it's confirmed that they won't arrest me. 1881 01:33:41,290 --> 01:33:43,030 They will arrest your friend. 1882 01:33:44,780 --> 01:33:45,390 What? 1883 01:33:45,740 --> 01:33:48,850 Because I didn't commit the murder in Qatar. He did. 1884 01:33:49,600 --> 01:33:51,350 What nonsense. When did I commit the murder? 1885 01:33:52,260 --> 01:33:55,050 I understand everything. 1886 01:33:55,130 --> 01:33:57,500 You are blaming him for the crime you committed. 1887 01:33:57,580 --> 01:34:00,320 Surya, don't heed him. He is framing you. 1888 01:34:01,790 --> 01:34:03,930 Didn't you commit the murder? - No. 1889 01:34:05,030 --> 01:34:07,590 The murder was committed on the night of December. 1890 01:34:07,940 --> 01:34:09,200 In Hotel Grand Sheraton. 1891 01:34:12,080 --> 01:34:14,920 He died in his suite. 1892 01:34:15,230 --> 01:34:16,860 Room number 718. 1893 01:34:21,470 --> 01:34:22,220 Yes? 1894 01:34:25,490 --> 01:34:27,340 Sir, I am Surya. - What do you want? 1895 01:34:29,860 --> 01:34:31,350 I asked, what do you want? 1896 01:34:32,860 --> 01:34:35,350 Sir, I want my money that was promised me. Please. 1897 01:34:35,430 --> 01:34:36,540 Sir, please. 1898 01:34:37,000 --> 01:34:38,500 Get lost. - Sir, I want my money. 1899 01:34:38,580 --> 01:34:39,830 I beg of you, sir. - Leave. 1900 01:34:39,910 --> 01:34:40,800 Please give me the money. 1901 01:34:40,880 --> 01:34:42,050 Sir, I need it. - Get lost. 1902 01:34:42,390 --> 01:34:44,240 Sir, please. Sir, I have risked my life, 1903 01:34:44,320 --> 01:34:45,790 and come here. - I said stay away from me. 1904 01:34:45,870 --> 01:34:46,690 Sir, please. - Leave me. 1905 01:34:47,440 --> 01:34:48,940 Sir, my house will be sold. - Go away. 1906 01:34:49,020 --> 01:34:50,440 I will have to commit suicide. Sir, please. 1907 01:34:55,890 --> 01:34:59,010 There was a scuffle between them. 1908 01:35:00,550 --> 01:35:02,570 When you realized that talks won't work, 1909 01:35:02,950 --> 01:35:05,920 you hit his head with a beer bottle that was lying nearby. 1910 01:35:05,960 --> 01:35:07,080 [Bottle smashed] 1911 01:35:13,220 --> 01:35:14,010 Reason? 1912 01:35:14,090 --> 01:35:16,510 5 kilo drugs smuggled from Kerala. 1913 01:35:17,840 --> 01:35:20,740 You didn't get even 10% of the money that was promised. 1914 01:35:23,330 --> 01:35:24,200 Cheater. 1915 01:35:26,110 --> 01:35:31,590 After that, he slipped on the beer bottle and fell down. 1916 01:35:36,200 --> 01:35:38,330 The dead man was Joy Chaudhary, 1917 01:35:38,410 --> 01:35:39,820 who used to operate a drug mafia in the Gulf, 1918 01:35:40,020 --> 01:35:41,050 under the pretext of business. 1919 01:35:41,650 --> 01:35:46,000 And the killer is you, who used to courier drugs for him. 1920 01:35:47,930 --> 01:35:49,260 I had gone there to commit theft. 1921 01:35:50,030 --> 01:35:51,720 That's where I saw you for the first time. 1922 01:36:10,210 --> 01:36:11,990 Didn't you give her that ring? 1923 01:36:12,460 --> 01:36:14,590 Does she know whom you killed and got the ring? 1924 01:36:15,720 --> 01:36:16,330 No. 1925 01:36:16,990 --> 01:36:20,640 God willing. After that I kept a watch on you. 1926 01:36:21,150 --> 01:36:22,480 Faster. Faster. 1927 01:36:28,570 --> 01:36:31,540 I spent all the money I had to buy that business class ticket. 1928 01:36:32,360 --> 01:36:34,230 The manager saw me fleeing. 1929 01:36:34,430 --> 01:36:36,610 My face was captured in the camera too. 1930 01:36:41,010 --> 01:36:44,540 If I am ever accused, I should have the killer's address. 1931 01:36:46,970 --> 01:36:50,260 So no need to trouble Qatar police needlessly. 1932 01:36:50,340 --> 01:36:51,450 They have reached Kochi. 1933 01:36:51,530 --> 01:36:52,520 They must be coming here. 1934 01:36:53,630 --> 01:36:57,990 It's better that you surrender. It will be best for you. 1935 01:36:58,990 --> 01:37:00,360 Will you surrender? 1936 01:37:02,390 --> 01:37:03,060 No. 1937 01:37:03,750 --> 01:37:04,720 No. 1938 01:37:06,000 --> 01:37:10,540 Pray that they never reach to me. 1939 01:37:13,190 --> 01:37:14,160 If I am caught.. 1940 01:37:16,990 --> 01:37:17,800 Where is my bottle? 1941 01:37:18,520 --> 01:37:21,740 I didn't know the story. So I drank it. Sorry. 1942 01:37:21,820 --> 01:37:22,750 You are such a miser. 1943 01:37:31,690 --> 01:37:34,220 I had booked a ticket for Bangalore. - Surya, papa is coming. 1944 01:37:36,500 --> 01:37:37,200 Come on. 1945 01:37:40,080 --> 01:37:40,810 Come. 1946 01:37:44,190 --> 01:37:45,110 [Laughs] 1947 01:37:46,300 --> 01:37:48,070 You are eloping with my daughter. 1948 01:37:52,690 --> 01:37:54,020 She is Kamal's daughter. 1949 01:37:54,350 --> 01:37:57,430 I don't mind if she elopes with a beggar. 1950 01:37:57,720 --> 01:38:00,260 But I won't let her elope with a murderer. 1951 01:38:00,340 --> 01:38:01,150 Papa. 1952 01:38:09,370 --> 01:38:11,100 Doesn't this ring belong to the man you murdered? 1953 01:38:12,340 --> 01:38:13,680 So the sheikh told you everything. 1954 01:38:14,010 --> 01:38:15,730 The sheikh didn't tell me anything. 1955 01:38:24,700 --> 01:38:25,460 I told him. 1956 01:38:25,540 --> 01:38:26,150 You.. 1957 01:38:26,970 --> 01:38:28,930 Before cussing me, hear me out. 1958 01:38:30,300 --> 01:38:32,680 I am not Bahubali or Katappa that I will remain quiet, 1959 01:38:32,760 --> 01:38:34,260 even after both my hands are broken. 1960 01:38:34,540 --> 01:38:35,540 How will I clean myself? 1961 01:38:35,620 --> 01:38:38,030 I just asked him where both of you were going to meet. 1962 01:38:38,210 --> 01:38:41,230 A little thrashing and he blurted out everything. 1963 01:38:41,880 --> 01:38:42,320 Come on. 1964 01:38:42,400 --> 01:38:43,140 He ran away again. 1965 01:38:43,220 --> 01:38:44,360 What about Martin? 1966 01:38:44,440 --> 01:38:46,040 He is always beaten. He will endure the beatings today too. 1967 01:38:51,310 --> 01:38:52,170 Stop. 1968 01:38:56,410 --> 01:38:57,490 I say stop. 1969 01:38:58,810 --> 01:38:59,710 Keerthi, this way. 1970 01:39:02,640 --> 01:39:03,500 Surya. 1971 01:39:07,670 --> 01:39:08,260 Stop. 1972 01:39:09,430 --> 01:39:10,140 Stop. 1973 01:39:17,510 --> 01:39:18,060 Keerthi. 1974 01:39:18,860 --> 01:39:19,710 Catch him. 1975 01:39:30,110 --> 01:39:31,510 Break their legs. 1976 01:39:31,590 --> 01:39:33,450 First break her legs and then his legs. 1977 01:39:34,220 --> 01:39:35,040 Stop. 1978 01:39:36,460 --> 01:39:40,690 If you like to break legs, you will have to take somebody's permission. 1979 01:39:40,920 --> 01:39:43,000 You found only this occasion to take revenge from me. 1980 01:39:43,080 --> 01:39:45,130 Not me. Him. 1981 01:39:55,170 --> 01:39:56,850 Come on. First break his legs. 1982 01:39:57,550 --> 01:39:58,320 Sheikh. 1983 01:39:58,400 --> 01:39:59,960 That was a powerful entry. 1984 01:40:00,040 --> 01:40:01,680 The police will be here soon. 1985 01:40:02,090 --> 01:40:03,150 Beat them to a pulp. 1986 01:40:03,230 --> 01:40:05,780 Who is a good fighter among them? 1987 01:40:06,450 --> 01:40:07,230 The guy with a beard. 1988 01:40:08,410 --> 01:40:10,650 Call the rest. - Call them? 1989 01:40:10,900 --> 01:40:12,090 You go there and beat them. 1990 01:40:12,170 --> 01:40:14,430 They are interested in beating us. 1991 01:40:14,710 --> 01:40:15,550 Call them. 1992 01:40:15,950 --> 01:40:17,170 Goons. 1993 01:40:17,250 --> 01:40:18,840 Is a movie going on here? 1994 01:40:19,090 --> 01:40:20,990 If you have guts, come here. 1995 01:40:21,460 --> 01:40:23,330 What are you looking at? Beat him. 1996 01:40:23,510 --> 01:40:24,830 Sheikh, my hands are broken. 1997 01:40:24,910 --> 01:40:25,980 Otherwise I would have beaten them badly. 1998 01:40:53,850 --> 01:40:54,960 Satish. 1999 01:40:55,040 --> 01:40:56,940 Hello. Employment exchange. 2000 01:40:57,170 --> 01:40:59,120 Not highly educated. Not good-looking. 2001 01:40:59,200 --> 01:40:59,900 Not clever. 2002 01:40:59,980 --> 01:41:01,210 Is there a job for such a person? 2003 01:41:01,290 --> 01:41:03,470 I gave my resignation a while ago. 2004 01:41:03,550 --> 01:41:04,690 Even IT sector.. 2005 01:41:14,600 --> 01:41:15,910 [Brakes squeal] 2006 01:41:20,270 --> 01:41:22,230 Arrest him. Yes. Him. - Get in the car. 2007 01:41:22,430 --> 01:41:23,530 Why are you arresting him? 2008 01:41:23,890 --> 01:41:26,970 Qatar police have come here looking for him. 2009 01:41:27,340 --> 01:41:29,120 For Joy Chaudhary's murder case. 2010 01:41:29,860 --> 01:41:30,980 He is a murderer, sir. 2011 01:41:31,180 --> 01:41:32,600 I have the proof. I will show you. 2012 01:41:33,230 --> 01:41:35,120 Look. The ring. 2013 01:41:37,700 --> 01:41:39,550 I gave him the ring. 2014 01:41:42,140 --> 01:41:44,520 He is lying, sir. Both of them are in this together. 2015 01:41:44,600 --> 01:41:45,600 I know it, sir. 2016 01:41:45,680 --> 01:41:47,700 Can you prove it? No? 2017 01:41:48,500 --> 01:41:50,920 Sir, I went to Joy's room to commit theft. 2018 01:41:51,190 --> 01:41:53,430 Joy saw me stealing the ring. 2019 01:41:53,510 --> 01:41:56,800 A beer bottle was lying there. I hit him hard on the head with it. 2020 01:41:57,210 --> 01:41:59,360 And then, I fled from there. 2021 01:41:59,620 --> 01:42:02,470 But when I came here, he helped me a lot. 2022 01:42:02,550 --> 01:42:03,690 So I gave it to him. - Huh? 2023 01:42:04,080 --> 01:42:04,900 A twist in the story. 2024 01:42:04,980 --> 01:42:08,090 Sir, Qatar police have come here for me. 2025 01:42:08,130 --> 01:42:10,860 I am here. You can call them, sir. 2026 01:42:13,440 --> 01:42:15,520 Listen. He has not committed any crime. 2027 01:42:16,020 --> 01:42:17,570 He has struggled a lot. 2028 01:42:17,810 --> 01:42:18,960 Just to get you. 2029 01:42:19,210 --> 01:42:19,810 Kamal. 2030 01:42:20,880 --> 01:42:22,500 What happened, sir? - He is speaking the truth. 2031 01:42:23,120 --> 01:42:25,700 Qatar police are looking for an Arab. 2032 01:42:26,000 --> 01:42:28,900 Is it clear now, sir? Let's go. 2033 01:42:29,830 --> 01:42:30,950 Listen, sheikh. 2034 01:42:33,980 --> 01:42:35,540 Why did you take the blame? 2035 01:42:35,960 --> 01:42:40,530 Leave it. You have someone to love you. Don't leave her. 2036 01:42:41,310 --> 01:42:42,260 Hold on to her. 2037 01:42:44,430 --> 01:42:47,010 No money. No problem. 2038 01:42:54,200 --> 01:42:56,830 What are you looking at? Come. Let's go home. 2039 01:43:24,570 --> 01:43:27,970 I am asking you again. Do you really want to meet him? 2040 01:43:28,380 --> 01:43:32,030 Yes, sir. It doesn't matter to me what people say about him. 2041 01:43:32,410 --> 01:43:34,050 I want to meet him. 2042 01:43:34,330 --> 01:43:37,410 A warm welcome to all the board members, 2043 01:43:37,490 --> 01:43:39,960 to the first executive meeting of Hi-tech city consortiums. 2044 01:43:40,890 --> 01:43:43,940 Mr. Kamal Hasan has handled such a big project, 2045 01:43:44,140 --> 01:43:45,430 and thus helped the state. 2046 01:43:45,510 --> 01:43:48,030 Our heartfelt gratitude to him. 2047 01:43:50,510 --> 01:43:53,050 Ask him. Ask him quickly. 2048 01:43:53,410 --> 01:43:54,120 Yes. 2049 01:43:54,770 --> 01:43:56,260 Sir, listen. - Tell me, Mr. Kamal. 2050 01:43:56,340 --> 01:43:58,120 While submitting the tender, 2051 01:43:58,200 --> 01:44:01,880 we had deposited 10% as security deposit. 2052 01:44:01,960 --> 01:44:05,090 By when will we get 200 crores back? 2053 01:44:05,170 --> 01:44:07,610 The fund was transferred yesterday itself. 2054 01:44:07,690 --> 01:44:09,460 What did you say? It was transferred. 2055 01:44:09,750 --> 01:44:11,040 When? Where? To whom? 2056 01:44:11,220 --> 01:44:13,700 None of us got even a single rupee, sir. 2057 01:44:13,780 --> 01:44:16,320 But we even got the confirmation from the bank. 2058 01:44:16,400 --> 01:44:18,520 But sir.. - That the entire amount has been transferred, 2059 01:44:18,600 --> 01:44:19,820 in Kamal Hasan's account. 2060 01:44:19,900 --> 01:44:21,080 What is this, Kamal? 2061 01:44:21,390 --> 01:44:23,900 Sir, don't start a fight between us. 2062 01:44:23,980 --> 01:44:27,950 I had given Kopra Cooperative Bank's draft of 200 crores, sir. 2063 01:44:28,030 --> 01:44:30,130 And I have not received even a single rupee in that account. 2064 01:44:30,390 --> 01:44:33,570 The money was not transferred, in your demand draft bank account. 2065 01:44:33,650 --> 01:44:35,190 In which account was it transferred then, sir? 2066 01:44:35,270 --> 01:44:37,710 The amount was transferred yesterday in the company's account, 2067 01:44:37,790 --> 01:44:39,970 whose details you gave us, Qatar Chamber Company, 2068 01:44:40,050 --> 01:44:44,050 Al Zuber Al Ahmadi Al Hatimi Al Noor. 2069 01:44:45,080 --> 01:44:47,270 What company? What chairman? 2070 01:44:52,670 --> 01:44:55,620 [Arabic song] 2071 01:45:11,710 --> 01:45:13,580 Greetings, Mr. Panicker. 2072 01:45:13,860 --> 01:45:15,780 Greetings, Sheikh sir. - Welcome. 2073 01:45:15,860 --> 01:45:16,680 Sir. 2074 01:45:17,410 --> 01:45:20,010 Is this the punishment of murder in Qatar? 2075 01:45:20,720 --> 01:45:25,160 Surya, in Gulf countries the punishment of murder is death penalty. 2076 01:45:25,390 --> 01:45:26,350 There is no doubt in that. 2077 01:45:27,080 --> 01:45:30,130 But in this case, Joy, the man who was murdered, 2078 01:45:30,490 --> 01:45:32,360 was the most wanted criminal. 2079 01:45:32,570 --> 01:45:36,360 His death has provided some relief to the Qatar government. 2080 01:45:36,440 --> 01:45:40,010 How can the man who has killed a criminal be punished? 2081 01:45:41,090 --> 01:45:43,520 In fact, the government has honored the sheikh, 2082 01:45:43,600 --> 01:45:46,640 and given him a handsome reward. 2083 01:45:47,060 --> 01:45:49,750 That's not all. He has also got a royal welcome. 2084 01:45:50,990 --> 01:45:53,050 Now he has become Sheikh Sultan. 2085 01:45:55,300 --> 01:45:58,710 Man, just see the place. It's so beautiful. - Yes. 2086 01:45:58,790 --> 01:45:59,620 The damsel is feeding him grapes. 2087 01:45:59,700 --> 01:46:02,130 Yes. All this belongs to my uncle. 2088 01:46:02,410 --> 01:46:04,970 The same uncle who owns the golden car and the tiger. 2089 01:46:05,330 --> 01:46:06,560 Sheikh, tell me something. 2090 01:46:06,640 --> 01:46:11,310 You knew that you will be rewarded, and not punished for the murder, didn't you? 2091 01:46:11,680 --> 01:46:12,840 Didn't I tell you? 2092 01:46:13,420 --> 01:46:15,340 When Kamal Hasan cheated me, 2093 01:46:15,880 --> 01:46:18,670 I called up in Gulf and asked about how I can save myself. 2094 01:46:19,300 --> 01:46:20,590 That's when I found out everything. 2095 01:46:21,340 --> 01:46:23,900 I was going to tell you the good news. 2096 01:46:23,980 --> 01:46:26,180 But then, you kidnapped me. 2097 01:46:28,460 --> 01:46:31,150 I gave you a chance. 2098 01:46:31,370 --> 01:46:32,620 'Will you surrender?' 2099 01:46:32,790 --> 01:46:35,850 The other day at the bar. You said you cannot do that. 2100 01:46:36,030 --> 01:46:37,650 What could I do? Tell me. 2101 01:46:37,730 --> 01:46:39,680 Damn. My luck is bad. 2102 01:46:39,760 --> 01:46:42,140 He is not a nice man. He is a shady guy. 2103 01:46:42,780 --> 01:46:44,630 You played a convincing drama of saving us. 2104 01:46:45,690 --> 01:46:47,420 You beat them and made us emotional. 2105 01:46:47,680 --> 01:46:48,650 You fought. 2106 01:46:49,350 --> 01:46:50,330 You played a nice game. 2107 01:46:51,890 --> 01:46:53,850 There is another game that's remaining. 2108 01:46:54,830 --> 01:46:55,990 God willing. 2109 01:46:56,270 --> 01:46:58,320 I have informed the chairman about today's meeting. 2110 01:46:58,400 --> 01:47:00,370 He said he will come by 11 o'clock. 2111 01:47:00,450 --> 01:47:03,330 Sir, if the chairman doesn't come, the MD can take charge. 2112 01:47:03,410 --> 01:47:03,950 Yes. 2113 01:47:04,570 --> 01:47:06,830 The chairman won't come. Don't worry. 2114 01:47:17,440 --> 01:47:19,950 Kamal, look. He has come. 2115 01:47:38,950 --> 01:47:41,650 Mr. Kamal, this is the chairman's seat. 2116 01:47:41,850 --> 01:47:42,960 Please get up. 2117 01:47:43,340 --> 01:47:43,980 Please. 2118 01:47:48,060 --> 01:47:48,830 Sir. 2119 01:47:51,470 --> 01:47:53,080 What happened? - Move. 2120 01:47:53,160 --> 01:47:54,680 Get up. Move aside. - Show me. 2121 01:47:54,760 --> 01:47:55,520 Move aside. 2122 01:47:55,820 --> 01:47:56,770 Move aside. 2123 01:47:57,100 --> 01:47:59,000 Shall I use a tie? My pants are loose. 2124 01:47:59,080 --> 01:47:59,820 Keep quiet, brother-in-law. 2125 01:47:59,900 --> 01:48:00,540 Listen, Kamal. 2126 01:48:00,620 --> 01:48:02,700 Ask the sheikh about my money. 2127 01:48:02,930 --> 01:48:03,990 Please ask him. 2128 01:48:04,980 --> 01:48:07,430 The chairman and MD wish to speak in private. 2129 01:48:07,510 --> 01:48:09,810 So they are requesting us to go out. 2130 01:48:09,890 --> 01:48:11,270 So please. Let's go. - Listen. 2131 01:48:11,350 --> 01:48:13,230 Clear everything before you come out. 2132 01:48:13,310 --> 01:48:15,550 It's the question of my 100 crores. 2133 01:48:15,880 --> 01:48:19,360 Listen. I am waiting outside. Did you hear? 2134 01:48:22,010 --> 01:48:24,080 It would have been better if I had worn loincloth. 2135 01:48:28,320 --> 01:48:31,090 Sheikh's illegitimate son. 2136 01:48:31,330 --> 01:48:32,210 Hey, joker. 2137 01:48:32,950 --> 01:48:36,880 For each cuss word you utter, I will deduct 1 crore from your money. 2138 01:48:37,110 --> 01:48:39,440 So come on. Cuss me. To your heart's content. Okay? 2139 01:48:40,310 --> 01:48:43,840 It means, you were not lying. 2140 01:48:44,080 --> 01:48:46,540 The company actually exists. - Yes. 2141 01:48:46,740 --> 01:48:47,800 What do you mean? 2142 01:48:48,050 --> 01:48:49,890 We four friends had started the company. 2143 01:48:49,970 --> 01:48:52,290 Al Zuber Al Hatimi Al Noor Al Ahmadi. 2144 01:48:52,590 --> 01:48:54,050 Al Zuber is an Indian. 2145 01:48:54,350 --> 01:48:56,150 Noor and Hatimi are Arabs. 2146 01:48:56,230 --> 01:48:58,350 Ahmadi. That's me. 2147 01:48:58,430 --> 01:49:00,980 It's business of junk. - That was shut down. 2148 01:49:01,430 --> 01:49:03,630 But the company is working. There is an address too. 2149 01:49:03,980 --> 01:49:05,100 And a bank account. 2150 01:49:06,730 --> 01:49:08,820 You gave me the tender form to fill. 2151 01:49:09,180 --> 01:49:14,760 That's what I wrote in the secondary bank account details. 2152 01:49:15,680 --> 01:49:16,570 You.. 2153 01:49:16,650 --> 01:49:18,110 I tried my luck. 2154 01:49:18,460 --> 01:49:20,060 I got money in that account. 2155 01:49:20,390 --> 01:49:21,700 That's when I remembered your words. 2156 01:49:21,780 --> 01:49:24,700 The government also believes a sheikh. 2157 01:49:24,910 --> 01:49:28,320 So the money was transferred in the Qatar bank. 2158 01:49:28,400 --> 01:49:29,790 In the sheikh's Qatar bank. 2159 01:49:29,960 --> 01:49:32,120 Instead of Kamal Hasan's cooperative bank. 2160 01:49:32,350 --> 01:49:34,320 Don't act too smart. 2161 01:49:34,920 --> 01:49:37,790 How dare you hoodwink me? 2162 01:49:38,260 --> 01:49:39,330 Deduct 1 crore from the account. 2163 01:49:39,410 --> 01:49:39,970 Okay, sir. 2164 01:49:40,050 --> 01:49:41,580 Are there three zeros in 1 crore? - What is going on? 2165 01:49:41,660 --> 01:49:44,260 Didn't you and your friend abuse me? 2166 01:49:44,740 --> 01:49:47,730 A sheikh has money. But not brains. 2167 01:49:48,490 --> 01:49:49,960 You forgot something, Kamal. 2168 01:49:50,510 --> 01:49:52,110 I am not only a sheikh. 2169 01:49:57,210 --> 01:49:59,750 I am half Indian too. Did you understand? 2170 01:49:59,990 --> 01:50:04,190 Whether you are an Indian or a sheikh, a company doesn't function without workers. 2171 01:50:04,270 --> 01:50:06,850 Workers won't come. Kamal won't let anybody come. 2172 01:50:06,930 --> 01:50:08,040 Who is asking you? 2173 01:50:08,280 --> 01:50:09,560 I will bring people from the Gulf. 2174 01:50:09,770 --> 01:50:11,450 Will people from the Gulf work here? 2175 01:50:12,000 --> 01:50:13,850 Gulf is no longer the same. 2176 01:50:13,930 --> 01:50:15,510 The oil wells have dried up. 2177 01:50:15,590 --> 01:50:17,520 Whatever is left isn't useful. 2178 01:50:17,820 --> 01:50:19,810 People will come here for employment. 2179 01:50:20,110 --> 01:50:23,310 An Arab will work here. And send money to his country. 2180 01:50:23,870 --> 01:50:24,720 Make in India. 2181 01:50:24,800 --> 01:50:25,640 What do you say, MD? 2182 01:50:25,860 --> 01:50:27,550 MD? Am I the MD? 2183 01:50:27,780 --> 01:50:30,540 You will handle the post of MD in this hi-tech company. 2184 01:50:30,620 --> 01:50:32,370 When did that happen? - Just now. 2185 01:50:34,220 --> 01:50:35,760 Wow. You have become trendy. 2186 01:50:35,840 --> 01:50:37,200 Brother-in-law, not trendy. MD. 2187 01:50:37,280 --> 01:50:40,350 Look, Kamal. Don't take these things personally. 2188 01:50:40,530 --> 01:50:43,050 There is only one way to save your money. 2189 01:50:43,130 --> 01:50:46,500 You eyed his land and he eyed your daughter. 2190 01:50:46,690 --> 01:50:47,990 Get them married. 2191 01:50:48,150 --> 01:50:48,800 [Chuckles] 2192 01:50:50,050 --> 01:50:51,090 That's impossible. 2193 01:50:53,350 --> 01:50:55,030 I won't let that happen. 2194 01:50:59,450 --> 01:51:00,830 What about my 100 crores? 2195 01:51:00,910 --> 01:51:02,600 Stay outside. I will tell you. 2196 01:51:02,680 --> 01:51:04,460 Tell me quickly. Or else I won't spare you. 2197 01:51:21,450 --> 01:51:26,100 What did you say? Get my daughter married to this pauper? 2198 01:51:27,190 --> 01:51:27,790 Yes. 2199 01:51:28,370 --> 01:51:29,590 Listen to me. 2200 01:51:33,000 --> 01:51:37,440 Tell him. He should wear a yellow color shirt at the wedding. 2201 01:51:37,760 --> 01:51:38,710 Huh? - Yes. 2202 01:51:40,110 --> 01:51:40,710 Yellow. 2203 01:51:40,790 --> 01:51:41,310 Yellow. 2204 01:51:42,010 --> 01:51:43,490 That's my mother's wish. 2205 01:51:44,060 --> 01:51:46,000 If it's your mother's wish, then it's fine. - Yes. 2206 01:51:46,180 --> 01:51:47,380 Mother, father, grandpa, grandma. 2207 01:51:47,460 --> 01:51:48,940 Everybody is alive. Swear on everybody. 2208 01:51:49,020 --> 01:51:50,530 Just get them married. 2209 01:51:50,920 --> 01:51:51,750 Come here. 2210 01:51:52,590 --> 01:51:53,110 Yes. Promise. 2211 01:51:53,190 --> 01:51:54,150 God willing. 2212 01:52:00,580 --> 01:52:01,550 Hi. 2213 01:52:02,260 --> 01:52:04,810 Greetings. - Greetings. 2214 01:52:05,030 --> 01:52:07,010 The ship is going to Colombo. 2215 01:52:07,210 --> 01:52:10,100 The ship will pass through India. 2216 01:52:10,180 --> 01:52:12,550 I have sent many people to Kochi. 2217 01:52:12,630 --> 01:52:14,240 Earlier people used to come here from there. 2218 01:52:14,320 --> 01:52:16,170 Now people are going there. 2219 01:52:16,350 --> 01:52:18,590 All of you remove your Arab clothes. 2220 01:52:18,670 --> 01:52:19,990 And wear a vest and loincloth. 2221 01:52:20,070 --> 01:52:23,130 I will teach you the local language. 2222 01:52:23,210 --> 01:52:25,490 Repeat it. What do you say? It's a wonderful scenario. 2223 01:52:25,570 --> 01:52:27,450 What do you say? It's a wonderful scenario. 2224 01:52:27,530 --> 01:52:28,450 Great. 2225 01:52:28,880 --> 01:52:30,830 Now say. Nothing. 2226 01:52:31,000 --> 01:52:32,560 Nothing. 2227 01:52:32,950 --> 01:52:34,440 Very good. 2228 01:52:35,970 --> 01:52:39,230 Why didn't we get this wonderful idea before, sheikh? 2229 01:52:39,450 --> 01:52:41,100 My brother, if we had got the idea before, 2230 01:52:41,180 --> 01:52:42,570 the film wouldn't have been made. 2231 01:52:42,740 --> 01:52:43,690 Isn't it good enough that I got the idea now? 2232 01:52:43,770 --> 01:52:44,480 It's good enough. 2233 01:52:44,560 --> 01:52:45,730 No money. 2234 01:52:45,810 --> 01:52:47,080 No problem. 2235 01:52:47,120 --> 01:52:48,540 [Laughs] 158097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.