All language subtitles for Mandy S03E03 Humandy Statue 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 # Oh, Mandy, well, you came and you gave without taking 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,320 # But I sent you away Oh, Mandy 3 00:00:12,320 --> 00:00:17,320 # Well, you kissed me and stopped me from shaking 4 00:00:17,320 --> 00:00:21,320 # And I need you today Oh, Mandy. # 5 00:00:22,320 --> 00:00:25,200 20 Embassy, please, Abu. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 Ta. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,120 - Do you still work at Asda? 8 00:00:29,120 --> 00:00:33,120 - No, I'm working as a living statue now, Abu. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 - Do you have long Covid? - What? 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,440 - You look very grey. - It's make-up, Abu. I'm doing living statue work. 11 00:00:39,440 --> 00:00:43,840 - What is living statue? - You just stand still looking like a statue. 12 00:00:43,840 --> 00:00:47,240 - And this is a job? - Yeah. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,520 - Where do you apply for this? 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 - Just start doing it. 15 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 - OK. 16 00:00:53,680 --> 00:00:56,640 - Right, bye, then. - Bye-bye. 17 00:01:31,160 --> 00:01:33,240 - Oh, shit. Is that the time? 18 00:01:33,240 --> 00:01:35,480 Need to get changed for the theatre. 19 00:01:38,680 --> 00:01:41,160 - Mandy, I'm so excited. 20 00:01:41,160 --> 00:01:43,840 I can't believe you bought tickets to see Psychic Pauline. 21 00:01:43,840 --> 00:01:47,080 - Oh, I didn't pay. I thought we could do the old high-vis jacket trick. 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,280 Here, put this on. - What? 23 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 - High-vis jacket gets you in anywhere, no questions asked. 24 00:01:51,040 --> 00:01:53,240 I've seen loads of stuff with a high-vis. 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,640 I've been on Top Of The Pops. 26 00:01:54,640 --> 00:01:56,920 - Well, we have a terrific programme for you. 27 00:01:56,920 --> 00:01:59,040 We have Bon Jovi, Farley "Jackmaster" Funk, 28 00:01:59,040 --> 00:02:02,240 Frankie Goes To Hollywood and they're all live in the studio. 29 00:02:02,240 --> 00:02:05,160 - I went to the Royal Variety performance. 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,680 APPLAUSE 31 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 I saw Torvill and Dean. 32 00:02:12,960 --> 00:02:15,440 CHEERING 33 00:02:15,440 --> 00:02:19,480 And I saw the 1980 Embassy World Snooker finals at the Crucible. 34 00:02:19,480 --> 00:02:24,760 COMMENTATOR: - And Higgins will be disappointed with that. 35 00:02:24,760 --> 00:02:27,280 - Muffed that up, didn't you, Alex? 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,520 WHISPERS: Alex. 37 00:02:37,520 --> 00:02:38,840 Alex! 38 00:02:38,840 --> 00:02:41,640 Hurricane. - What? 39 00:02:41,640 --> 00:02:44,000 - Couldn't give me a light, could you? 40 00:02:47,800 --> 00:02:49,440 Ta. 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,520 Alex. 42 00:02:55,520 --> 00:03:00,680 Alex, can I borrow your ashtray? Sorry. 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,280 Oh, thanks. 44 00:03:07,840 --> 00:03:09,880 Quite dishy, Thorburn, isn't he? thought? 45 00:03:09,880 --> 00:03:11,400 If you like that sort of thing. 46 00:03:11,400 --> 00:03:13,440 - That miss gives Higgins another chance. 47 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 - REFEREE: - Cliff Thorburn, eight. 48 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 - APPLAUSE 49 00:03:18,160 --> 00:03:19,400 Alex, I love you! 50 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 CROWD EXCLAIMS 51 00:03:20,440 --> 00:03:22,360 - Oh, and that's a terrible miss from Higgins. 52 00:03:22,360 --> 00:03:23,880 He'll be disappointed with that. 53 00:03:23,880 --> 00:03:26,600 - Jesus fucking Christ. You fucking idiot. - Oh! 54 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 - Who let you in here? 55 00:03:27,800 --> 00:03:30,240 - I carried the table in. - You fucking moron! 56 00:03:30,240 --> 00:03:30,240 - MANDY SHRIEKS 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,160 CROWD: Oh! 58 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 - You're with the Hurricane now! 59 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Now you've done it! I'm going to come for you. 60 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 - Alex "The Hurricane" Higgins must have been furious, Mandy. 61 00:03:40,000 --> 00:03:42,720 - Hmm. I cost him the final. Said he'd never forgive me. 62 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 Said if he ever saw me again, he'd fucking kill me. 63 00:03:45,080 --> 00:03:47,840 - Wasn't he a big drinker? - Why do you think he turned to drink? 64 00:03:47,840 --> 00:03:51,800 - And you never got to apologise? - No. He died in 2010. 65 00:03:51,800 --> 00:03:54,640 Anyway, the high-vis jacket pays for itself in no time. 66 00:03:54,640 --> 00:03:57,760 - But what do we do? - That's the beauty of it, Lola - nothing. 67 00:03:57,760 --> 00:04:00,040 You just walk in. They think you're meant to be there. 68 00:04:00,040 --> 00:04:02,800 - I'm not sure, Mandy. What if we get caught? 69 00:04:02,800 --> 00:04:04,960 - Thought you might say that. To make you feel better, 70 00:04:04,960 --> 00:04:07,520 we'll carry a table in. - Carry a table? - Yeah. 71 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 Nobody questions you if you're carrying a table. 72 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 BELL RINGS - If you'd like to take your seats, 73 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 ladies and gentlemen, the show is about to begin. 74 00:04:13,720 --> 00:04:15,240 - Let's leave it here, Lo. 75 00:04:15,240 --> 00:04:18,480 We'll cover it in leaflets about zip-wire experiences in old caves 76 00:04:18,480 --> 00:04:19,640 to make it blend in. 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,120 Let's get some seats. 78 00:04:30,400 --> 00:04:33,520 - I can't believe it worked. - Never fails. 79 00:04:33,520 --> 00:04:35,520 - Oh, good seats! 80 00:04:35,520 --> 00:04:38,640 - Right, that's the earpiece in. 81 00:04:38,640 --> 00:04:41,400 Ready to go? - Of course. 82 00:04:41,400 --> 00:04:44,240 So I've got all the information submitted by the audience 83 00:04:44,240 --> 00:04:46,560 to the website listed by seat number - 84 00:04:46,560 --> 00:04:49,360 names, addresses, deceased loved ones. 85 00:04:49,360 --> 00:04:53,000 Just in case the spirits are quiet again tonight. 86 00:04:53,000 --> 00:04:55,640 Oh, we don't want another 87 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 Nottingham, do we? 88 00:04:58,120 --> 00:05:00,800 I've picked out a few juicy ones to start with. 89 00:05:00,800 --> 00:05:03,040 - Don't give me all the info in one go. 90 00:05:03,040 --> 00:05:05,160 I like to eke it out, 91 00:05:05,160 --> 00:05:08,480 so it sounds like they're coming through in dribs and drabs - 92 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 put on a show! 93 00:05:09,920 --> 00:05:12,840 - You certainly do that. 94 00:05:12,840 --> 00:05:14,800 Going to use the spirit 95 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 of the dead actress on stage routine? 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,360 - Oh, it's a bit hammy. 97 00:05:20,360 --> 00:05:22,160 But the crowd love it. 98 00:05:22,160 --> 00:05:24,560 I'll do it if I need it. 99 00:05:30,560 --> 00:05:33,640 - SHE GARGLES 100 00:05:35,440 --> 00:05:38,600 - Excuse me, I think you're sitting in our seats. 101 00:05:38,600 --> 00:05:41,280 - Piss off, grandma, I was there first. - Oh! 102 00:05:41,280 --> 00:05:42,840 So rude! 103 00:05:46,320 --> 00:05:48,640 - UPBEAT MUSIC 104 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 - Oh, good evening, ladies and gentlemen. 105 00:05:58,080 --> 00:06:01,160 So LOVELY to be here. 106 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 But, wow, 107 00:06:03,120 --> 00:06:06,600 I'm already feeling some spirit energy. 108 00:06:07,920 --> 00:06:11,400 - Woman in row B, seat 12. 109 00:06:11,400 --> 00:06:13,560 - You, my love. 110 00:06:13,560 --> 00:06:17,360 Do you know anyone to have passed in tragedy? 111 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 - Yes. - She's recently lost her aunt. 112 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 - Was it an auntie? 113 00:06:21,600 --> 00:06:27,160 - Yes, yes. - Because I've got someone saying "I'm her auntie". 114 00:06:27,160 --> 00:06:30,080 - I've got access to the will. She got the necklace. 115 00:06:30,080 --> 00:06:32,400 - You've got something of hers, haven't you? - Yes, I have. 116 00:06:32,400 --> 00:06:34,040 I've got a necklace. 117 00:06:34,040 --> 00:06:36,000 - She says you're to keep the necklace. 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 Think of her when you wear it. 119 00:06:38,560 --> 00:06:40,640 Don't lend it out or pawn it. 120 00:06:40,640 --> 00:06:43,520 Was she quite a bossy woman 121 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 when she was alive, your auntie? 122 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 - Yes, she was. - Yes. 123 00:06:47,640 --> 00:06:47,640 She's still bossy! 124 00:06:47,640 --> 00:06:51,000 - LAUGHTER 125 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 - She's laughing. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 - Son got the motorbike. 127 00:06:54,480 --> 00:06:56,520 - Who's got the motorbike? 128 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 - Oh, that'll be my son. - Ah. 129 00:06:59,080 --> 00:07:03,920 She's saying tell him to sloooow doooown. 130 00:07:03,920 --> 00:07:06,960 - Right. - She says she feels much better now, 131 00:07:06,960 --> 00:07:09,520 so you're not to worry. 132 00:07:09,520 --> 00:07:13,200 Will you take her love, my darling? - Yes. Thank you. 133 00:07:13,200 --> 00:07:15,160 Yes. 134 00:07:15,160 --> 00:07:16,280 - Thank you. 135 00:07:16,280 --> 00:07:18,440 - APPLAUSE DROWNS OUT SPEECH 136 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 - Goose bumps. 137 00:07:20,400 --> 00:07:24,320 - A5 - daughter Elizabeth died in a car crash. 138 00:07:24,320 --> 00:07:27,760 - I'm feeling some other energy now. 139 00:07:27,760 --> 00:07:31,240 Making me move in this direction. 140 00:07:31,240 --> 00:07:33,720 I think I'm coming to you, my love. 141 00:07:33,720 --> 00:07:35,680 Blonde lady. 142 00:07:35,680 --> 00:07:40,000 I'm getting a... Oh, young lady. 143 00:07:40,000 --> 00:07:42,160 Something about a car crash. 144 00:07:43,960 --> 00:07:46,040 - No. - Sure? 145 00:07:46,040 --> 00:07:48,800 A lady called Elizabeth. 146 00:07:50,120 --> 00:07:54,000 - No. - It's definitely seat A5. 147 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 Car crashed on Ledbury Street. 148 00:07:56,400 --> 00:07:59,560 It was a four car pile-up. She can't have forgotten it. 149 00:07:59,560 --> 00:08:01,880 - Ledbury Street. 150 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 I want you to think about that. 151 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 Definitely for you. - No, not for me. 152 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 AUDIENCE MURMURING 153 00:08:07,120 --> 00:08:08,920 - She must be sitting in the wrong seta. 154 00:08:08,920 --> 00:08:10,920 You're losing them! 155 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 Do the stage spirit. 156 00:08:12,920 --> 00:08:15,920 - I think the communication from the spirit world 157 00:08:15,920 --> 00:08:18,040 is being disturbed 158 00:08:18,040 --> 00:08:21,360 by a strong, violent presence 159 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 here on this very stage. 160 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 Ah, ladies and gentlemen, 161 00:08:26,600 --> 00:08:30,160 there is a spirit with me here now 162 00:08:30,160 --> 00:08:34,920 who died 100 years ago when a piece of scenery fell on her head 163 00:08:34,920 --> 00:08:37,520 during a matinee performance 164 00:08:37,520 --> 00:08:40,600 of the Importance Of Being Earnest 165 00:08:40,600 --> 00:08:45,240 by Irish playwright and homosexual Oscar Wilde. 166 00:08:45,240 --> 00:08:48,200 She is trapped now 167 00:08:48,200 --> 00:08:51,280 between Earth and heaven. 168 00:08:51,280 --> 00:08:53,960 She wanders the stage. 169 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 She is tired now. So tired. 170 00:08:56,960 --> 00:09:00,480 She wants me to see if I can help her get into the spirit world. 171 00:09:00,480 --> 00:09:02,800 I'll do my best, my love. 172 00:09:02,800 --> 00:09:06,360 Spirits, if you can hear me, 173 00:09:06,360 --> 00:09:10,200 please take this lady to her rest. 174 00:09:10,200 --> 00:09:13,720 Please let her enter your porthole. 175 00:09:13,720 --> 00:09:17,120 Spirits, take her! 176 00:09:18,360 --> 00:09:20,280 - AUDIENCE: Oh! 177 00:09:20,280 --> 00:09:21,960 - She's gone. 178 00:09:21,960 --> 00:09:24,200 Thank you, spirits. 179 00:09:24,200 --> 00:09:25,840 Thank you! - Hey, maybe I should ask 180 00:09:25,840 --> 00:09:28,640 if she can bring Alex Higgins through so I can make amends. 181 00:09:28,640 --> 00:09:31,120 - That's a good idea, Mandy. 182 00:09:31,120 --> 00:09:33,880 - Um, excuse me. 183 00:09:33,880 --> 00:09:36,080 Excuse me, Pauline. 184 00:09:36,080 --> 00:09:39,000 Um, I don't know this Elizabeth woman, 185 00:09:39,000 --> 00:09:42,960 but there is someone on the other side I'd like to talk to. 186 00:09:42,960 --> 00:09:44,840 Um, I've got some unfinished business 187 00:09:44,840 --> 00:09:46,480 with Alex "Hurricane" Higgins. 188 00:09:46,480 --> 00:09:49,960 AUDIENCE: Oh! - The two-times world champion snooker player? 189 00:09:49,960 --> 00:09:54,040 - Yeah. Yeah, could you bring him through so I could apologise to him? 190 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 - You want me to summon the ghost! of Hurricane Higgins? 191 00:09:57,800 --> 00:10:02,600 - Yeah. - You want me to summon the ghost of Hurricane Higgins? 192 00:10:02,600 --> 00:10:07,480 - Yes, please. - You want me to summon the ghost of Hurricane Higgins? 193 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 I'm sorry, love, I don't do requests. 194 00:10:18,680 --> 00:10:21,200 I'm not a DJ! 195 00:10:25,480 --> 00:10:27,840 - Shame she didn't get Alex. - Yeah. 196 00:10:27,840 --> 00:10:29,840 - Maybe she's losing her touch. 197 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 How's the human statue work going? - It's all right. 198 00:10:32,680 --> 00:10:35,560 Most people find the hours of inactivity hard to cope with, 199 00:10:35,560 --> 00:10:38,840 but, for me, it's the only perk of the job. - Hmm. 200 00:10:47,760 --> 00:10:50,840 - When I performed here last night, 201 00:10:50,840 --> 00:10:53,600 I was confronted by the spirit 202 00:10:53,600 --> 00:10:56,080 of an actress 203 00:10:56,080 --> 00:11:00,360 who died on this very stage 100 years ago. 204 00:11:00,360 --> 00:11:04,600 I wonder, will she make an appearance again? 205 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 - What the...? 206 00:11:12,240 --> 00:11:14,480 Oh, fucking hell. 207 00:11:14,480 --> 00:11:16,040 I know that smell. 208 00:11:16,040 --> 00:11:18,160 Embassy 100s. 209 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 Higgins, is that you? 210 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 - Of course it's me. 211 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 I've come for you, Mandy. 212 00:11:30,200 --> 00:11:33,320 You lost me the 1980 World Snooker finals. 213 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 I said I'd track you down. 214 00:11:35,480 --> 00:11:38,440 And I have. - I'm sorry. It was an accident. 215 00:11:38,440 --> 00:11:41,160 Please forgive me. - I could have potted that blue, 216 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 come round for the final red, 217 00:11:42,880 --> 00:11:44,720 leaving me on for the black. 218 00:11:44,720 --> 00:11:47,720 But you distracted me. 219 00:11:47,720 --> 00:11:50,680 You cost me the World Championship, Mandy! 220 00:11:50,680 --> 00:11:52,720 - SHE SHRIEKS 221 00:11:52,720 --> 00:11:56,480 BBC SNOOKER THEME MUSIC "DRAG RACER" PLAYS 222 00:11:56,480 --> 00:11:58,880 - Here comes Hurricane! 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,160 - Row A, seat six. 224 00:12:05,160 --> 00:12:10,720 - While I'm talking, I'm being drawn over here 225 00:12:10,720 --> 00:12:13,440 to this lady. 226 00:12:13,440 --> 00:12:15,240 And I'm getting the name... 227 00:12:15,240 --> 00:12:17,320 - Pauline Franklin. 228 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 - ..Franklin. 229 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 - You're snookered now, Mandy! 230 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 This is your cue to die! 231 00:12:33,760 --> 00:12:36,840 - WOMAN: No, means nothing to me. - Come on, think. 232 00:12:36,840 --> 00:12:40,000 - No. - People must be sitting in different seats again. 233 00:12:40,000 --> 00:12:43,400 - Maybe it's the lady next to you. 234 00:12:43,400 --> 00:12:46,120 - No, mate, no. Not me, no. 235 00:12:58,840 --> 00:13:02,280 - Come on, let's get our money back. The woman's a charlatan. 236 00:13:02,280 --> 00:13:04,760 - Pauline! Open your porthole! 237 00:13:04,760 --> 00:13:06,800 Higgins is coming for me! 238 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 Help me! - Fuck me, the Grey Lady's real. 239 00:13:10,320 --> 00:13:13,400 - Mandy Carter. 240 00:13:13,400 --> 00:13:16,120 - it's Alex "Hurricane" Higgins. 241 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 - This is your reckoning. 242 00:13:18,120 --> 00:13:19,960 - Alex, I love you! 243 00:13:29,360 --> 00:13:32,320 - AUDIENCE GROANS 244 00:13:32,320 --> 00:13:34,640 SHE CHOKES 245 00:13:38,600 --> 00:13:40,480 AUDIENCE: Oh! 246 00:13:40,480 --> 00:13:41,680 - Oh... 247 00:13:41,680 --> 00:13:43,360 She didn't see that coming. 248 00:13:43,360 --> 00:13:45,960 - Typical Higgins - went for the shot, 249 00:13:45,960 --> 00:13:47,360 should have played safety. 250 00:13:51,320 --> 00:13:54,200 - # There's a ghost in my house 251 00:13:54,200 --> 00:13:56,440 # A ghost of your memories 252 00:13:56,440 --> 00:14:00,600 # The ghost of the love that you took from me 253 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 # Where our love used to be 254 00:14:03,160 --> 00:14:05,680 # Only shadows from the past I see 255 00:14:05,680 --> 00:14:08,200 # Time can't seem to erase 256 00:14:08,200 --> 00:14:11,320 # The vision of your smiling face 257 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 # Though you found someone new 258 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 # I can't get over you 259 00:14:16,840 --> 00:14:18,520 # There's a ghost in my house. # 18845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.