All language subtitles for Los simuladores 1.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:14,340 [THE PRETENDERS] [FIRST EPISODE] 2 00:00:24,668 --> 00:00:27,868 [FOR SALE] 3 00:00:28,180 --> 00:00:30,616 It really has a beautiful view. 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,880 I can't deny it. 5 00:00:32,120 --> 00:00:35,440 Well, you know, María, that we only sell first class goods. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,716 It's a beautiful purchase, madam. 7 00:00:37,740 --> 00:00:38,557 You won't regret it. 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,976 I think you guys did a beautiful sale. 9 00:00:41,000 --> 00:00:41,996 But thanks anyways. 10 00:00:42,020 --> 00:00:44,696 Well, today we came here to sign, not bargain. 11 00:00:44,720 --> 00:00:46,780 Alright, here I am. Where do I sign? 12 00:00:47,040 --> 00:00:48,840 Well, first the owner... 13 00:00:49,260 --> 00:00:50,260 ...up to this day. 14 00:00:50,940 --> 00:00:52,340 - And here too. - Here too. 15 00:00:54,015 --> 00:00:55,015 Madam. 16 00:00:58,900 --> 00:01:00,100 And here too. 17 00:01:03,580 --> 00:01:04,196 I'll go see. 18 00:01:04,220 --> 00:01:05,220 Well... 19 00:01:05,680 --> 00:01:06,900 Right on time, right? 20 00:01:08,760 --> 00:01:09,980 Yes, who is it? 21 00:01:10,540 --> 00:01:12,935 - Yes, I'm sorry. Good morning. - Good morning. 22 00:01:13,080 --> 00:01:15,080 I saw the windows open and dared to ring. 23 00:01:15,540 --> 00:01:16,980 I would like to ask for a favor. 24 00:01:17,640 --> 00:01:19,576 Yeah, what... it depends. 25 00:01:19,600 --> 00:01:21,080 - What? - It depends. 26 00:01:21,360 --> 00:01:22,840 - So? - Hello, how are you? 27 00:01:23,220 --> 00:01:25,976 I'm engineer Máximo Cossetti, from Galimberti Developments. 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,316 I would like to go in to take a picture of the plot across the street. 29 00:01:28,340 --> 00:01:31,796 [RAVENNA] [Characterization] 30 00:01:31,820 --> 00:01:34,176 Look, right now we are closing a deal... 31 00:01:34,200 --> 00:01:36,236 ...it's not possible. If you want to come later, there will be no problem. 32 00:01:36,260 --> 00:01:37,336 Alright. How long? 33 00:01:37,360 --> 00:01:39,136 - Two hours. - Alright, thank you. 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,216 - Goodbye. - Sir, I'm sorry. 35 00:01:40,240 --> 00:01:43,196 Just out of curiosity, what are you going to build over there? 36 00:01:43,220 --> 00:01:44,816 A 30-story tower. 37 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 - 30 stories? - That's right. 38 00:01:47,120 --> 00:01:48,776 But... but I won't have any light! 39 00:01:48,800 --> 00:01:49,637 No, no. Wait. 40 00:01:49,661 --> 00:01:50,676 Wait a second. 41 00:01:50,700 --> 00:01:52,376 Listen, there must be a mistake. 42 00:01:52,400 --> 00:01:54,220 No, no mistake. We begin in January. 43 00:01:55,420 --> 00:01:56,660 - Here!? - That's right. 44 00:01:56,840 --> 00:01:58,036 But this is a monster! 45 00:01:58,060 --> 00:01:59,496 It will block all the sunlight! 46 00:01:59,520 --> 00:02:01,456 How long will it take to build? 47 00:02:01,480 --> 00:02:03,716 Look, madam, these animals are built fast nowadays... 48 00:02:03,740 --> 00:02:05,360 ...so by 2003 it'd be finished. 49 00:02:05,760 --> 00:02:07,520 What company did you say you worked for? 50 00:02:08,040 --> 00:02:09,440 Galimberti Developments. 51 00:02:09,940 --> 00:02:13,716 Now I know why you were in such a hurry to get me to sign the contract. 52 00:02:13,740 --> 00:02:16,400 You knew this apartment would lose value! 53 00:02:16,620 --> 00:02:18,616 - No, no. Listen, María. - Please... 54 00:02:18,640 --> 00:02:20,376 I'm serious. We didn't know anything, I swear. 55 00:02:20,400 --> 00:02:21,317 Who can I speak to? 56 00:02:21,341 --> 00:02:24,156 I don't know what you want, but my supervisor is Ignacio Berguelo. 57 00:02:24,180 --> 00:02:25,600 - Berguelo? - Berguelo, yes. 58 00:02:26,620 --> 00:02:29,860 You have reached Galimberti & Sons Developments. 59 00:02:30,180 --> 00:02:32,680 If you know the extension, please, dial it. 60 00:02:32,960 --> 00:02:35,300 Otherwise, stay on the line and your call will be answered. 61 00:02:36,860 --> 00:02:37,780 Galimberti? 62 00:02:37,880 --> 00:02:40,476 Yes, with Mr. Berguelo, please? 63 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 I communicate you. 64 00:02:42,540 --> 00:02:43,296 Hello? 65 00:02:43,320 --> 00:02:46,476 Yes, Mr. Berguelo, I'm with Mr. Máximo Cossetti... 66 00:02:46,500 --> 00:02:49,120 ...who said you will build... 67 00:02:49,520 --> 00:02:51,956 ...an apartment complex here in 332 Estados Unidos St. 68 00:02:51,980 --> 00:02:54,216 I'm the owner of one of the buildings over here. 69 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Yes, that's right. 70 00:02:55,720 --> 00:02:57,496 So you will build a tower? 71 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Wait, wait, don't go. 72 00:02:59,100 --> 00:03:02,260 Let me talk to the owner, see if I can get a better price for it. 73 00:03:02,320 --> 00:03:03,616 - Cossetti? - Yes? 74 00:03:03,640 --> 00:03:05,356 Could you leave us alone for a minute? 75 00:03:05,380 --> 00:03:07,156 Yes, of course. May I take the pictures now? 76 00:03:07,180 --> 00:03:08,356 Not now, Cossetti. Not now. 77 00:03:08,380 --> 00:03:10,291 - Alright. Nice meeting you, I will go. - See you later. 78 00:03:10,315 --> 00:03:11,595 I like that tie. 79 00:03:13,440 --> 00:03:17,216 I can't believe it, when we're just about to sign! Did you know about the tower? 80 00:03:17,240 --> 00:03:18,676 No, I didn't. Did you? 81 00:03:18,700 --> 00:03:23,111 No! I know they have been building in the area, but not right in front of my apartment. 82 00:03:23,135 --> 00:03:25,851 Well, let's make it simple. The apartment costs 60 grand? 83 00:03:25,875 --> 00:03:29,281 We were selling it for 70. Let's lower it 10 grand, and that's it. 84 00:03:29,305 --> 00:03:31,716 - 10 grand? - Bad luck. 85 00:03:31,740 --> 00:03:33,036 Yes, that's because you are not the one losing money here. 86 00:03:33,060 --> 00:03:37,877 What do you expect? These towers will devalue your apartment. You sell it now or never. 87 00:03:37,901 --> 00:03:41,116 Well, María, you can't complain. Tough guy, but we got a good discount. 88 00:03:41,140 --> 00:03:42,227 What can I say? 89 00:03:42,251 --> 00:03:44,936 To me, you and that guy knew about the tower. 90 00:03:44,960 --> 00:03:47,396 María, I swear on my kids I didn't know anything. 91 00:03:47,420 --> 00:03:49,176 I promise, I give you my word. 92 00:03:49,200 --> 00:03:50,936 Okay, it's fine. 93 00:03:50,960 --> 00:03:52,196 - Goodbye. - Hey, listen. 94 00:03:52,220 --> 00:03:53,296 Let me take you. I have a car. 95 00:03:53,320 --> 00:03:55,620 No, no. I'll take a taxi, thank you. 96 00:04:00,900 --> 00:04:02,320 - Thank you. - No problem. 97 00:04:05,565 --> 00:04:07,681 Easy! It's not a revolving door, dude! 98 00:04:07,905 --> 00:04:11,800 [LAMPONNE] [Technical and Mobility] 99 00:04:51,200 --> 00:04:55,440 [MEDINA] [Investigation] 100 00:04:59,460 --> 00:05:01,020 Excuse me, have you got a light? 101 00:05:08,500 --> 00:05:09,417 Thank you. 102 00:05:09,441 --> 00:05:10,696 I like that tie. 103 00:05:10,720 --> 00:05:14,560 [SANTOS] [Logistics and Planning] 104 00:06:22,140 --> 00:06:25,076 - Please, Claudia! - Let me out! 105 00:06:25,100 --> 00:06:28,096 Where will you go? It's 7 a.m.! 106 00:06:28,120 --> 00:06:30,756 - Don't be ridiculous, I'm begging you. - Go away. 107 00:06:30,780 --> 00:06:33,876 Claudia, please, go back inside. Let's talk. 108 00:06:33,900 --> 00:06:35,876 I don't want to talk anymore! I don't! 109 00:06:35,900 --> 00:06:37,676 Why don't you want to talk? 110 00:06:37,700 --> 00:06:40,100 I don't want to talk! I don't want to listen to you anymore! 111 00:06:41,240 --> 00:06:42,916 I need air! I can't take this anymore! 112 00:06:42,940 --> 00:06:44,096 No, don't touch me! 113 00:06:44,120 --> 00:06:45,236 Please, Claudita. 114 00:06:45,260 --> 00:06:46,217 Please. 115 00:06:46,241 --> 00:06:47,556 Don't... I have to go. 116 00:06:47,580 --> 00:06:48,616 Where will you go!? 117 00:06:48,640 --> 00:06:52,576 You will arrive at your parent's house, you will call me and tell me you miss me! 118 00:06:52,600 --> 00:06:53,317 I don't know. 119 00:06:53,341 --> 00:06:54,656 Go back inside, please. 120 00:06:54,680 --> 00:06:55,936 - I need to go! - Please! 121 00:06:55,960 --> 00:06:57,216 I need to live! 122 00:06:57,240 --> 00:06:58,896 Take care of myself! Move! 123 00:06:58,920 --> 00:07:01,556 - I'm begging you, go! - Go back inside, let's talk! 124 00:07:01,580 --> 00:07:03,416 - I love you, Claudia. - I love you too. 125 00:07:03,440 --> 00:07:04,796 But that's not enough. Bye. 126 00:07:04,820 --> 00:07:05,680 Claudia. 127 00:07:05,820 --> 00:07:06,856 Claudia! 128 00:07:06,880 --> 00:07:08,700 Claudia, stay home! 129 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Claudia! 130 00:07:27,400 --> 00:07:30,240 I'm sorry for the inconvenience, madam. This is uncommon. 131 00:07:31,840 --> 00:07:33,220 Welcome to the neighborhood. 132 00:07:42,660 --> 00:07:48,280 [TODAY WE PRESENT] ["Christmas Card"] 133 00:08:32,820 --> 00:08:33,856 Hello, Clau. 134 00:08:33,880 --> 00:08:36,636 Today is Tuesday and it's the third message I leave, my love. 135 00:08:36,660 --> 00:08:38,436 I just wanted to talk to you. 136 00:08:38,460 --> 00:08:40,460 Tell you that you were right, that... 137 00:08:40,900 --> 00:08:42,960 ...I was wrong, and... 138 00:08:43,340 --> 00:08:47,220 ...nothing, since I have it all clearer now, I understand that if you came back... 139 00:08:47,560 --> 00:08:48,656 ...everything would be different. 140 00:08:48,680 --> 00:08:51,060 - Hello, Bernardo? - Hello, Clau? 141 00:08:51,200 --> 00:08:51,997 How are you? 142 00:08:52,021 --> 00:08:53,940 - Hello. - I was going to call you. 143 00:08:54,360 --> 00:08:55,456 Ah. 144 00:08:55,480 --> 00:08:56,437 I wanted to talk to you. 145 00:08:56,461 --> 00:08:58,416 Ah, what a coincidence. Good. 146 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Yeah. 147 00:08:59,980 --> 00:09:02,036 Eh, did you listen to my messages? 148 00:09:02,060 --> 00:09:02,760 Yes. 149 00:09:03,000 --> 00:09:04,300 - Yes, I did. - So? 150 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 Nothing. 151 00:09:07,220 --> 00:09:10,000 Well, I had to tell you this. That... 152 00:09:10,060 --> 00:09:11,780 ...I don't know if you heard before, but... 153 00:09:12,200 --> 00:09:14,836 ...you were right, you were having a hard time because... 154 00:09:14,860 --> 00:09:17,940 ...I was doing awful, very bad... 155 00:09:18,080 --> 00:09:21,496 ...I didn't feel like doing anything, I had no projects... 156 00:09:21,520 --> 00:09:23,000 Well, paralyzed. 157 00:09:23,640 --> 00:09:25,480 But during this time... 158 00:09:26,000 --> 00:09:29,220 ...things started to change, I started to get better... 159 00:09:29,540 --> 00:09:32,176 ...I feel like looking for a job. 160 00:09:32,200 --> 00:09:35,316 I have a few projects. Some nice things. 161 00:09:35,340 --> 00:09:38,100 Bernardo, I want us to meet... 162 00:09:38,620 --> 00:09:40,760 ...to talk about the house. 163 00:09:41,000 --> 00:09:43,780 Because, I've been thinking, and... 164 00:09:44,920 --> 00:09:46,380 ...I want us to sell it. 165 00:09:47,020 --> 00:09:49,180 What... what do you mean sell the house? 166 00:09:49,400 --> 00:09:50,796 Yes, I want... 167 00:09:50,820 --> 00:09:53,736 What do you mean sell the house, Claudia? What are you talking about? 168 00:09:53,760 --> 00:09:57,236 We decided to take some time off and you are planning on selling the house? 169 00:09:57,260 --> 00:09:58,880 Why aren't you clear? 170 00:09:59,260 --> 00:10:00,936 Why don't you tell me... 171 00:10:00,960 --> 00:10:03,880 If you are not planning in getting back together with me, tell me! 172 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Aha. 173 00:10:13,860 --> 00:10:16,080 [BALLADS 4] 174 00:10:53,700 --> 00:10:55,440 It's open! 175 00:11:00,815 --> 00:11:02,295 Good morning, Bernardo. 176 00:11:03,520 --> 00:11:05,475 Hello, María. How are you? 177 00:11:05,660 --> 00:11:07,820 Much better than you, for what I can see. 178 00:11:08,240 --> 00:11:09,536 Very intuitive. 179 00:11:09,560 --> 00:11:10,980 I brought you food. 180 00:11:11,660 --> 00:11:12,876 Thank you, María. 181 00:11:12,900 --> 00:11:15,615 I think you should see some people I know. 182 00:11:15,760 --> 00:11:17,460 They will be able to help you. 183 00:11:17,600 --> 00:11:19,856 No, I'm allergic to psychologists, María. 184 00:11:19,880 --> 00:11:21,136 But they're not psychologists. 185 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Ah, no? 186 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 What are they? 187 00:12:10,780 --> 00:12:12,760 Look, honestly, I don't know what I'm doing here. 188 00:12:14,200 --> 00:12:15,440 You are seeking help. 189 00:12:16,580 --> 00:12:19,300 Yes, but I don't think you can solve my problems. 190 00:12:20,760 --> 00:12:22,800 Look, Galván, no one's keeping you here. 191 00:12:23,500 --> 00:12:24,780 The door is open. 192 00:12:27,240 --> 00:12:29,440 Actually, it's closed, but I can open it for you. 193 00:12:29,760 --> 00:12:33,000 Let's see, what can you do to help me win my wife back? 194 00:12:33,500 --> 00:12:35,256 Will you put a gun to her head? 195 00:12:35,280 --> 00:12:36,396 That's a possibility. 196 00:12:36,420 --> 00:12:38,020 I'm asking for real. 197 00:12:38,680 --> 00:12:42,996 Sorry if I'm suspicious, but it's weird that you tell me you can do something so I can get my wife back. 198 00:12:43,020 --> 00:12:43,877 Yes, it's weird. 199 00:12:43,901 --> 00:12:44,980 So, what do you do? 200 00:12:45,620 --> 00:12:47,836 A plan? A mission? 201 00:12:47,860 --> 00:12:48,757 An operation. 202 00:12:48,781 --> 00:12:49,996 An operation like the SWAT? 203 00:12:50,020 --> 00:12:52,020 Look, Galván, you brought a problem. 204 00:12:53,240 --> 00:12:56,220 You need that your wife gives you a second chance, right? 205 00:12:57,540 --> 00:12:59,760 Well, then the first thing we do is investigate. 206 00:13:00,240 --> 00:13:01,980 Who? Her or me? 207 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Her. 208 00:13:04,280 --> 00:13:05,660 We already investigated you. 209 00:13:05,940 --> 00:13:07,440 What do you mean? 210 00:13:08,620 --> 00:13:10,200 What do you know about me? 211 00:13:11,700 --> 00:13:13,260 For example, we know... 212 00:13:13,740 --> 00:13:15,700 ...that your parents' names are Tito and Susana. 213 00:13:16,140 --> 00:13:18,296 That you were a painter until a few years ago... 214 00:13:18,320 --> 00:13:20,856 ...but after that you quit because you got tired of not being able to live off it. 215 00:13:20,880 --> 00:13:25,040 You were fired from your last job for arriving thirty minutes late 17 times in the same month. 216 00:13:25,100 --> 00:13:29,216 You have a fixed-term deposit for 5,000 dollars that will be released in January next year. 217 00:13:29,240 --> 00:13:30,920 Who told you all that? 218 00:13:32,260 --> 00:13:33,920 If you confirm us the job... 219 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 ...we will start investigating Claudia meticulously. 220 00:14:04,040 --> 00:14:05,416 We have to know everything. 221 00:14:05,440 --> 00:14:08,160 What time she gets to work, where she goes after. 222 00:14:08,340 --> 00:14:09,740 Is she doing good at work? 223 00:14:10,140 --> 00:14:11,200 Is she seeing someone? 224 00:14:11,500 --> 00:14:13,740 Does she go to the dentist? Where is it? 225 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Who does she talk to? 226 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 When? 227 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 What does she talk about? 228 00:14:24,160 --> 00:14:26,120 What does she think? Does she still love you? 229 00:14:26,680 --> 00:14:28,040 Why did she leave you? 230 00:14:28,780 --> 00:14:30,000 What's her version? 231 00:15:02,405 --> 00:15:03,805 What does she do in her spare time? 232 00:15:04,580 --> 00:15:05,680 Is she sensitive? 233 00:15:06,080 --> 00:15:07,200 Does she feel lonely? 234 00:15:07,740 --> 00:15:09,080 Does she look at other men? 235 00:15:09,720 --> 00:15:10,900 Does she like pets? 236 00:15:13,460 --> 00:15:14,800 What does she throw away? 237 00:15:15,240 --> 00:15:16,320 What does she dump? 238 00:15:16,480 --> 00:15:17,640 What does she discard? 239 00:15:23,140 --> 00:15:24,240 What stuff did she buy? 240 00:15:25,075 --> 00:15:26,075 Did she go to the movies? 241 00:15:26,580 --> 00:15:27,980 What movie did she see? 242 00:15:42,300 --> 00:15:44,680 Any information could be useful, do you understand? 243 00:15:45,240 --> 00:15:48,980 Based on the results of that data collection, we think of a solution. 244 00:15:49,280 --> 00:15:50,620 A simulation operation. 245 00:15:50,920 --> 00:15:51,837 And how... 246 00:15:51,861 --> 00:15:53,460 I mean, how do I pay for that? 247 00:15:53,760 --> 00:15:55,840 Well, we have to make an estimate for the operation. 248 00:15:56,140 --> 00:15:58,636 We have to rent costumes, locations, mobility... 249 00:15:58,660 --> 00:15:59,880 Whatever is necessary. 250 00:16:00,620 --> 00:16:04,736 You would pay exactly twice the budget, for logistics and labor work. 251 00:16:04,760 --> 00:16:07,160 And you guarantee the plan will work? 252 00:16:07,400 --> 00:16:10,420 Let's suppose you're sick, Galván, and you have to get surgery. 253 00:16:11,720 --> 00:16:13,300 The surgery could fail. 254 00:16:14,020 --> 00:16:16,380 But you would still look for the best surgeon available. 255 00:16:18,200 --> 00:16:21,820 In this case, we are not only the best surgeon available... 256 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 ...but the only one too. 257 00:16:28,260 --> 00:16:29,560 Don't worry, Galván. 258 00:16:29,920 --> 00:16:31,680 Let us think for some strategy. 259 00:16:32,760 --> 00:16:35,360 Don't call Claudia again. Let her call you. 260 00:16:35,820 --> 00:16:39,900 And if she does, tell her you would like to meet her, but you're available only next week. 261 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 Tell her you have to make a delivery. Don't give her details. 262 00:16:43,660 --> 00:16:45,980 Show yourself distant and cold, but not angry. 263 00:16:46,780 --> 00:16:48,800 And don't mention you want to get back with her. 264 00:16:49,840 --> 00:16:53,220 Someone from the agency will call you for further instructions. 265 00:16:53,860 --> 00:16:56,040 Of course, don't talk about this with anyone. 266 00:17:23,460 --> 00:17:26,156 Hey, Medina says Galván's wife is a beautiful woman. 267 00:17:26,180 --> 00:17:28,236 Wonderful, sensitive, good person, is that true? 268 00:17:28,260 --> 00:17:29,580 I'm tired of Medina. 269 00:17:29,820 --> 00:17:32,660 Ever since he got divorced, he finds all women beautiful. 270 00:17:32,820 --> 00:17:34,220 - Here, right? - Yes. 271 00:17:34,820 --> 00:17:36,580 Medina's wife was an ugly woman, right? 272 00:17:37,040 --> 00:17:38,436 Beyond help. The worst kind. 273 00:17:38,460 --> 00:17:40,280 It's open! 274 00:17:40,760 --> 00:17:42,560 How irresponsible, leaving the door open. 275 00:17:44,320 --> 00:17:46,015 Did you really paint that, Galván? 276 00:17:46,200 --> 00:17:47,880 Yes, but in an old period of mine. 277 00:17:48,580 --> 00:17:50,736 - Would you like something to drink? - No, no, thanks. 278 00:17:50,760 --> 00:17:53,296 Santos would like to know what type of music Claudia likes. 279 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 Anything Frank Sinatra's. 280 00:17:55,780 --> 00:17:56,796 - Frank Sinatra. - Yes. 281 00:17:56,820 --> 00:17:58,956 I will accept a glass of soda, if you have. 282 00:17:58,980 --> 00:18:00,076 Yes, of course. Be right back. 283 00:18:00,100 --> 00:18:01,656 - Excuse me. - Okay, thank you. 284 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 Hey... 285 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 Do you like that painting? 286 00:18:04,400 --> 00:18:06,180 He has good taste, but he's amateur. 287 00:18:07,020 --> 00:18:08,616 If you have Diet, better, Galván! 288 00:18:08,640 --> 00:18:10,516 No, I don't drink Diet. 289 00:18:10,540 --> 00:18:12,560 - It's okay, no problem. - I'm sorry. 290 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 It's okay. 291 00:18:14,300 --> 00:18:16,976 Ah, you know what? I don't know if this can help you. 292 00:18:17,000 --> 00:18:19,536 It's a song we had with Claudia, it was our song. 293 00:18:19,560 --> 00:18:22,120 Anything related to music is important, because we use it a lot. 294 00:18:22,500 --> 00:18:25,120 It was Gil O'Sullivan's "Alone Again". 295 00:18:25,540 --> 00:18:26,816 - Alone? - Alone again. 296 00:18:26,840 --> 00:18:29,120 It's the song that played in the taxi... 297 00:18:29,380 --> 00:18:30,836 ...the night we had our first kiss. 298 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 How does it go? 299 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Yes, of course. 300 00:18:45,740 --> 00:18:48,796 ♪ Alone again, naturally ♪ 301 00:18:48,820 --> 00:18:49,517 That one. 302 00:18:49,541 --> 00:18:51,256 - Right, from the 70s. - Nice song. 303 00:18:51,280 --> 00:18:52,600 Yes, around that decade. 304 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Beautiful song. 305 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 Here. 306 00:18:55,320 --> 00:18:57,156 Try it, and then we get it fixed. 307 00:18:57,180 --> 00:18:58,736 Your new cellphone, Galván. 308 00:18:58,760 --> 00:19:00,036 But I never had a phone. 309 00:19:00,060 --> 00:19:01,820 Well, it's your first cellphone. 310 00:19:02,000 --> 00:19:06,540 The number is 007-8443. 311 00:19:06,960 --> 00:19:09,056 Memorize it, because you will give it to Claudia. 312 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Alright. 313 00:19:10,360 --> 00:19:11,956 The suitcase, very important. 314 00:19:11,980 --> 00:19:14,420 In front of the thief, you have to guard it like it was gold. 315 00:19:14,520 --> 00:19:15,756 The operation depends on it. 316 00:19:15,780 --> 00:19:17,196 El Tranquilo Café and Bar. 317 00:19:17,220 --> 00:19:18,576 Murillo St, corner with Gurruchaga. 318 00:19:18,600 --> 00:19:21,556 We chose that one because on Friday morning, Claudia goes to the dentist a block away from there. 319 00:19:21,580 --> 00:19:23,360 Also, because it's very quiet, truly. 320 00:19:23,520 --> 00:19:27,136 The idea is that you tell her on the phone you chose that place because it's convenient for her. 321 00:19:27,160 --> 00:19:28,716 Alright, so she doesn't suspect anything. 322 00:19:28,740 --> 00:19:30,816 That's right. Here are your paintings. 323 00:19:30,840 --> 00:19:32,996 Ah! Perfect, thanks. 324 00:19:33,020 --> 00:19:35,116 And I will have to ask for a favor, Galván. 325 00:19:35,140 --> 00:19:36,200 Shave. 326 00:19:37,220 --> 00:19:39,700 It's important that you take care of your personal appearance. 327 00:19:40,200 --> 00:19:41,280 Any questions? 328 00:19:42,120 --> 00:19:42,920 No. 329 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Good. 330 00:19:48,980 --> 00:19:51,156 Yes, perfect. On Friday it's fine. 331 00:19:51,180 --> 00:19:51,940 What time? 332 00:19:52,140 --> 00:19:53,656 Well, I can go around 11. 333 00:19:53,680 --> 00:19:56,720 Ah no, I have to see the dentist at 11. 334 00:19:57,160 --> 00:19:58,316 I can after that. 335 00:19:58,340 --> 00:20:00,200 - Where is your dentist? - No... 336 00:20:00,400 --> 00:20:02,256 In Villa Crespo, but you won't go all the way to there. 337 00:20:02,280 --> 00:20:03,536 Yes, I have no problem. 338 00:20:03,560 --> 00:20:05,640 - Where is it? - Gurruchaga and Corrientes. 339 00:20:05,960 --> 00:20:10,220 Look, there's a bar two blocks away from there, on the corner of Murillo and Gurruchaga. 340 00:20:10,500 --> 00:20:13,216 I will meet you there at 11:30. If you're late, I wait. 341 00:20:13,240 --> 00:20:14,616 How are you? Good? 342 00:20:14,640 --> 00:20:15,696 Quite good. 343 00:20:15,720 --> 00:20:17,636 Ah, write down my cellphone number in case you need anything. 344 00:20:17,660 --> 00:20:19,140 You bought a cellphone? 345 00:20:19,320 --> 00:20:23,141 I am about to get an important job offer, and I needed to be able to receive calls. 346 00:20:23,165 --> 00:20:24,165 Write it down. 347 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 Good morning. 348 00:20:57,880 --> 00:20:58,560 Hello. 349 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 What can I bring you? 350 00:20:59,860 --> 00:21:01,816 Nothing yet. I'm waiting for someone. 351 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Thank you. 352 00:21:07,660 --> 00:21:09,660 - You're right. - So quit it! 353 00:21:09,840 --> 00:21:12,360 You know I don't like those type of things. 354 00:21:15,540 --> 00:21:17,500 Galván, in 5, please. 355 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 4... 356 00:21:19,925 --> 00:21:20,925 ...3... 357 00:21:21,395 --> 00:21:22,395 ...2... 358 00:21:33,300 --> 00:21:35,116 - I'm late, I'm sorry. - No, no. 359 00:21:35,140 --> 00:21:37,140 I just got here. Really. 360 00:21:43,380 --> 00:21:44,357 How are you? 361 00:21:44,381 --> 00:21:45,760 Good, good. 362 00:21:45,980 --> 00:21:47,536 - You look good. - Thank you. 363 00:21:47,560 --> 00:21:48,720 Really. 364 00:21:49,140 --> 00:21:50,736 - You really look great. - Yes... 365 00:21:50,760 --> 00:21:52,216 ...I just got out of intensive care. 366 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Good. 367 00:21:54,675 --> 00:21:55,715 And... 368 00:21:56,020 --> 00:21:58,120 Is all this elegance... for me? 369 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 No... 370 00:22:00,200 --> 00:22:02,920 It's not that you don't deserve it, but I have a meeting afterwards. 371 00:22:07,660 --> 00:22:09,060 There's something different on you. 372 00:22:09,220 --> 00:22:10,296 Eh... 373 00:22:10,320 --> 00:22:12,876 I got a haircut, and I'm a little bit more blonde. 374 00:22:12,900 --> 00:22:14,080 No, in your face. 375 00:22:14,640 --> 00:22:15,497 What? 376 00:22:15,521 --> 00:22:16,956 I don't know, it looks a bit swollen. 377 00:22:16,980 --> 00:22:18,416 Ah, well, I just got out of the dentist... 378 00:22:18,440 --> 00:22:19,660 Ah, it must be that. 379 00:22:20,020 --> 00:22:21,300 It looks good on you anyways. 380 00:22:23,605 --> 00:22:25,035 I'm serious, it looks good! 381 00:22:29,745 --> 00:22:30,745 - Hello. - Hello! 382 00:22:36,225 --> 00:22:37,725 - How did it go? - Good. 383 00:22:40,140 --> 00:22:41,140 That's better. 384 00:22:42,180 --> 00:22:43,956 When I tell you, send another girl, Ravenna. 385 00:22:43,980 --> 00:22:45,100 We are coming. 386 00:22:45,860 --> 00:22:47,920 - Are you ready? - Yes, I'm ready. 387 00:22:48,340 --> 00:22:49,500 Drink some water. 388 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Thank you. 389 00:22:51,035 --> 00:22:52,715 Did you make up with your boyfriend? 390 00:22:53,360 --> 00:22:54,496 Yes, I did. 391 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 If you ever break up, will you call me? 392 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 Okay. 393 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 Look at him intensely. 394 00:23:00,800 --> 00:23:03,940 But not in a vulgar way. Subtle. 395 00:23:04,240 --> 00:23:05,040 - Alright. - Alright? 396 00:23:05,260 --> 00:23:06,720 - Perfect. - Best of luck. 397 00:23:07,640 --> 00:23:08,980 - Bye. - Bye, see you. 398 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 Bye, see you. 399 00:23:11,420 --> 00:23:12,480 Bye, see you. 400 00:23:12,920 --> 00:23:14,260 Good luck! 401 00:23:18,140 --> 00:23:20,460 So you won't tell me what the meeting is about? 402 00:23:20,620 --> 00:23:22,920 I won't tell anyone as to not jinx it. 403 00:23:23,000 --> 00:23:24,740 When it's becomes a reality, I'll tell you. 404 00:23:25,100 --> 00:23:26,520 And what's in the briefcase? 405 00:23:28,000 --> 00:23:29,460 Enough questions, please. 406 00:23:30,240 --> 00:23:31,600 Don't be inquisitive. 407 00:23:31,995 --> 00:23:35,175 Let's go to what we came here for, the house. No anesthesia. 408 00:23:44,660 --> 00:23:46,996 Well, the truth is... 409 00:23:47,020 --> 00:23:49,140 I don't know what will happen with us in the future. 410 00:23:49,360 --> 00:23:51,740 But I think... 411 00:23:52,100 --> 00:23:54,860 ...that if we sell the house, and... 412 00:23:55,020 --> 00:23:57,720 ...we divide the money, we will feel more free. 413 00:23:57,960 --> 00:24:02,440 And it's the only way I can really know what I want, do you understand? 414 00:24:02,960 --> 00:24:04,860 It's fine. Let's sell it. 415 00:24:08,020 --> 00:24:09,280 You want to sell it too? 416 00:24:09,600 --> 00:24:11,940 If not, we will never be able to redo our lives. 417 00:24:17,540 --> 00:24:19,116 Are you seeing someone? 418 00:24:19,140 --> 00:24:19,796 No. 419 00:24:19,820 --> 00:24:20,820 Really. 420 00:24:21,780 --> 00:24:24,716 If I ask you, it's because I want to know the truth. 421 00:24:24,740 --> 00:24:26,816 I prefer you answered "Claudia, I'm seeing someone". 422 00:24:26,840 --> 00:24:28,320 - Claudia... - What? 423 00:24:30,040 --> 00:24:32,120 Can you wait a second? I have to go to the bathroom. 424 00:25:44,200 --> 00:25:46,540 Let's go with the call first, and then Santa Claus. 425 00:25:46,820 --> 00:25:48,076 Are you guys in the van ready? 426 00:25:48,100 --> 00:25:49,240 Affirmative. 427 00:25:51,780 --> 00:25:52,780 Here. 428 00:25:53,815 --> 00:25:55,435 You liked the second girl, right? 429 00:25:56,575 --> 00:25:57,715 She's attractive, yes. 430 00:25:58,245 --> 00:26:00,365 This is yours, the cop's one. Give me the other one. 431 00:26:02,695 --> 00:26:03,695 I'm sorry. 432 00:26:04,955 --> 00:26:06,495 - All good? - All good. 433 00:26:06,835 --> 00:26:08,225 We're ready, Santos. 434 00:26:23,500 --> 00:26:25,320 Alright. Call in 5, please. 435 00:26:25,660 --> 00:26:27,420 4... 3... 436 00:26:27,745 --> 00:26:28,745 ...2... 437 00:26:48,695 --> 00:26:49,695 Hello? 438 00:26:50,020 --> 00:26:52,080 Hello, is Bernardo over there? 439 00:26:52,460 --> 00:26:54,396 He's not here right now. 440 00:26:54,420 --> 00:26:56,020 Ah, who's speaking? 441 00:26:57,400 --> 00:26:59,316 His wife. Who's calling? 442 00:26:59,340 --> 00:27:03,260 I'm Mr. Emilio Galimberti's secretary, from Galimberti Publishers. 443 00:27:03,380 --> 00:27:04,960 Could you take the message? 444 00:27:05,520 --> 00:27:06,816 Yes, of course. 445 00:27:06,840 --> 00:27:08,840 Okay. Let me connect you with Mr. Galimberti. 446 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 Hello, Mrs. Galván? 447 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Yes? 448 00:27:19,400 --> 00:27:20,936 First of all, I want to congratulate you. 449 00:27:20,960 --> 00:27:22,620 Your husband is an excellent artist. 450 00:27:24,480 --> 00:27:25,616 Thank you so much. 451 00:27:25,640 --> 00:27:28,496 Could you please tell him we are running a bit late? 452 00:27:28,520 --> 00:27:29,880 If he could come in an hour or so? 453 00:27:29,980 --> 00:27:31,096 Yes, of course. 454 00:27:31,120 --> 00:27:32,796 And tell him to please come by all means. 455 00:27:32,820 --> 00:27:35,360 I need the original to send the postcards to print. 456 00:27:36,820 --> 00:27:37,820 Excuse me. 457 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 Honey? 458 00:27:51,500 --> 00:27:53,476 I'm sorry, Bernardo, eh... 459 00:27:53,500 --> 00:27:56,576 The phone rang just now, and... I picked up. 460 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 It's fine. 461 00:27:58,560 --> 00:28:00,420 They called you from Editorial... 462 00:28:01,480 --> 00:28:03,000 - ...Galimberti. - What did they want? 463 00:28:03,180 --> 00:28:04,436 I spoke to Galimberti. 464 00:28:04,460 --> 00:28:07,796 He said that you go one our later with the original. 465 00:28:07,820 --> 00:28:11,420 And that you don't miss the meeting, because they have to send the postcards to print. 466 00:28:11,960 --> 00:28:13,280 What contest did you win? 467 00:28:13,620 --> 00:28:17,696 No, they chose one of my paintings to do some Christmas cards. 468 00:28:17,720 --> 00:28:20,656 Calendars, postcards, just something silly really. 469 00:28:20,680 --> 00:28:22,160 It's not silly! 470 00:28:22,780 --> 00:28:25,880 Don't you realize? You started painting again, Bernardo! 471 00:28:30,140 --> 00:28:31,816 Can I ask for a favor? Come in quick. 472 00:28:31,840 --> 00:28:34,256 I’m afraid to run out of lines and I don't like to improvise, Ravenna. 473 00:28:34,280 --> 00:28:36,380 Don't worry. Get violent if necessary. 474 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Alright. 475 00:28:38,220 --> 00:28:39,340 That suit looks good on you. 476 00:28:39,960 --> 00:28:41,580 Yes. The beard worries me. 477 00:28:41,960 --> 00:28:43,700 - Thief in 10. - We are coming. 478 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 9... 479 00:28:52,680 --> 00:28:53,556 ...8... 480 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 ...7... 481 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 ...6... 482 00:28:56,020 --> 00:28:57,020 ...5... 483 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 ...4... 484 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 ...3... 485 00:28:59,460 --> 00:29:00,460 ...2... 486 00:29:01,460 --> 00:29:02,417 Good morning! 487 00:29:02,441 --> 00:29:04,996 Stay calm! Merry Christmas, this is a robbery! 488 00:29:05,020 --> 00:29:07,220 Give me everything you have and put it in the bag! 489 00:29:07,740 --> 00:29:10,136 Put everything you have in here. The wallet too. 490 00:29:10,160 --> 00:29:10,997 You! 491 00:29:11,021 --> 00:29:12,496 Put everything of value on the counter. 492 00:29:12,520 --> 00:29:14,856 Everything of value on the counter or I blow your brains off! 493 00:29:14,880 --> 00:29:15,760 Lady! 494 00:29:15,820 --> 00:29:18,536 Bracelet, watch, rings... 495 00:29:18,560 --> 00:29:21,036 Put everything here. Open the briefcase! 496 00:29:21,060 --> 00:29:22,716 - Open the briefcase! - Dude... 497 00:29:22,740 --> 00:29:25,056 - I will give you everything... - I said open the briefcase! 498 00:29:25,080 --> 00:29:27,156 There's nothing you want in the briefcase! 499 00:29:27,180 --> 00:29:28,416 It's only important to me! 500 00:29:28,440 --> 00:29:30,416 - Take the wallet. - Why don't you open the briefcase? 501 00:29:30,440 --> 00:29:32,776 Dude, it doesn't have anything of value to you! 502 00:29:32,800 --> 00:29:34,516 Open the briefcase! 503 00:29:34,540 --> 00:29:35,616 - Honey... - Dude... 504 00:29:35,640 --> 00:29:37,616 Give him the briefcase, I'm begging you. 505 00:29:37,640 --> 00:29:39,816 Listen to your wife. Do you want to be a widower? 506 00:29:39,840 --> 00:29:40,936 Eh? Do you want to be a widower? 507 00:29:40,960 --> 00:29:42,996 - Take the briefcase, but don't touch her. - Or what? 508 00:29:43,020 --> 00:29:44,300 What happens if I touch her? 509 00:29:44,520 --> 00:29:45,900 Eh, what happens if I touch her? 510 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 Open it. 511 00:29:47,985 --> 00:29:49,065 Stay still, Cossetti. 512 00:29:50,920 --> 00:29:52,200 What are you doing here? 513 00:29:52,820 --> 00:29:53,840 What am I doing here? 514 00:29:54,220 --> 00:29:56,516 I've been chasing you for two years, and you ask me what am I doing here. 515 00:29:56,540 --> 00:29:57,540 Drop the gun. 516 00:29:58,040 --> 00:29:59,816 Drop it. Drop it. 517 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 Alright. 518 00:30:01,020 --> 00:30:02,020 Okay, I lost. 519 00:30:03,720 --> 00:30:04,840 What now? 520 00:30:05,300 --> 00:30:06,436 Eh, what now!? 521 00:30:06,460 --> 00:30:07,600 You won't get out of here. 522 00:30:08,080 --> 00:30:09,356 Drop the gun or I kill a civilian. 523 00:30:09,380 --> 00:30:10,137 Turn in. 524 00:30:10,161 --> 00:30:11,356 I swear I kill him! 525 00:30:11,380 --> 00:30:13,296 I'm begging you, drop the gun. 526 00:30:13,320 --> 00:30:14,197 Shut up, madam. 527 00:30:14,221 --> 00:30:16,136 Please, it's my husband's life! 528 00:30:16,160 --> 00:30:17,137 Shut up, madam! 529 00:30:17,161 --> 00:30:19,160 Listen to the lady! Drop the gun! 530 00:30:19,320 --> 00:30:20,960 My husband. I'm begging you! 531 00:30:21,100 --> 00:30:22,736 - Silence, madam! - Drop the gun! 532 00:30:22,760 --> 00:30:23,576 Let go of the hostage. 533 00:30:23,600 --> 00:30:24,477 I swear I kill him. 534 00:30:24,501 --> 00:30:27,036 - Please, he's crazy, drop the gun! - You will die, dude. 535 00:30:27,060 --> 00:30:28,236 I will fill his head with bullets! 536 00:30:28,260 --> 00:30:29,816 - I will kill you! - No! 537 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 No! Go away! 538 00:30:40,060 --> 00:30:41,796 Lamponne, hey, wait! 539 00:30:41,820 --> 00:30:42,860 We're done. 540 00:30:44,360 --> 00:30:45,277 Did you see what that woman did? 541 00:30:45,301 --> 00:30:46,960 What an attitude, my god! 542 00:30:47,200 --> 00:30:49,036 What an attitude, it surprised me. Did you speak with Medina? 543 00:30:49,060 --> 00:30:50,816 Yes, we will meet in the alleyway of Concepción de Arenales. 544 00:30:50,840 --> 00:30:51,996 Well, I'll go back to the bar. 545 00:30:52,020 --> 00:30:52,856 Alright. 546 00:30:52,880 --> 00:30:53,560 Good job. 547 00:30:53,740 --> 00:30:54,740 Take care. 548 00:31:02,020 --> 00:31:04,016 Send all units. Cossetti. 549 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Dressed as Santa Claus. He ran in direction of Córdoba St. 550 00:31:06,720 --> 00:31:07,880 Over and out. 551 00:31:08,740 --> 00:31:10,916 You ruined two years of work! 552 00:31:10,940 --> 00:31:13,196 For lack of citizen awareness! Can you see? 553 00:31:13,220 --> 00:31:15,176 And for not respecting the orders of the Federal Police... 554 00:31:15,200 --> 00:31:16,137 Shameless! 555 00:31:16,161 --> 00:31:18,480 Shut up, thoughtless! 556 00:31:18,860 --> 00:31:21,020 How could you risk a hostage's life like that!? 557 00:31:21,200 --> 00:31:22,836 Shameful, my god! 558 00:31:22,860 --> 00:31:24,340 It's over. It's over. 559 00:31:24,460 --> 00:31:25,840 Are you the owner of this place? 560 00:31:27,220 --> 00:31:29,580 You will have to come with me to testify. 561 00:31:29,740 --> 00:31:32,196 You, sir, can come too to report the stolen briefcase. 562 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 The lady can go. 563 00:31:33,460 --> 00:31:35,436 What is it? You're afraid I will report you, right? 564 00:31:35,460 --> 00:31:36,716 - Calm down, madam. - That's it, right? 565 00:31:36,740 --> 00:31:38,056 Go, go. 566 00:31:38,080 --> 00:31:39,496 - I will report! - Go, madam. 567 00:31:39,520 --> 00:31:41,576 - I can't believe this! - Go, please. 568 00:31:41,600 --> 00:31:42,996 We're this way because of these people! 569 00:31:43,020 --> 00:31:44,960 - He should be ashamed! - Let's go. 570 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Here comes the taxi. 571 00:31:53,800 --> 00:31:55,180 Will you call me later? 572 00:31:55,380 --> 00:31:56,380 Of course. 573 00:32:05,175 --> 00:32:07,495 Well, ladies and gentleman, thank you all. 574 00:32:07,700 --> 00:32:08,896 And very good, as always. 575 00:32:08,920 --> 00:32:11,236 You can use the bar whenever you want. 576 00:32:11,260 --> 00:32:12,516 Thank you, Haydeé. 577 00:32:12,540 --> 00:32:13,880 Do you want some coffee? 578 00:32:14,220 --> 00:32:15,520 Yes, with a bit of milk. 579 00:32:17,460 --> 00:32:18,480 Good, right? 580 00:32:18,600 --> 00:32:20,416 Yes, I think it went well. What do you think? 581 00:32:20,440 --> 00:32:23,236 I don't know, I can't be objective. 582 00:32:23,260 --> 00:32:25,316 Very well. That lady's willing to risk her life for you. 583 00:32:25,340 --> 00:32:27,040 That's good news. Very well. 584 00:32:27,380 --> 00:32:28,980 Lamponne, are you at the place? 585 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 Ready. 586 00:32:31,620 --> 00:32:33,720 Let me know when phase 3 finishes. 587 00:32:33,920 --> 00:32:35,696 Is phase 3 necessary? 588 00:32:35,720 --> 00:32:39,216 I think she did fine. It was enough, poor thing. 589 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Don't worry, Galván. 590 00:32:40,480 --> 00:32:41,920 Don't worry, okay? 591 00:33:02,860 --> 00:33:04,596 Do you mind if I turn on the radio? 592 00:33:04,620 --> 00:33:05,956 No, not at all. 593 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 Thank you. 594 00:33:10,260 --> 00:33:12,660 [DRIVER'S CREDENTIAL] 595 00:33:13,780 --> 00:33:17,940 We have just heard "Stand By Your Man", by Tammy Wynette. 596 00:33:18,420 --> 00:33:20,796 25 ºC in Buenos Aires city. 597 00:33:20,820 --> 00:33:27,580 Now in FM Classics, the 70's song "Alone Again" by Gil O'Sullivan. 598 00:33:35,420 --> 00:33:37,800 Could you turn it up a bit, please? 599 00:33:38,540 --> 00:33:39,540 Okay. 600 00:34:30,120 --> 00:34:31,876 - Wait, wait! - What happened? 601 00:34:31,900 --> 00:34:33,220 Wait a sec. 602 00:34:33,840 --> 00:34:35,720 I will get down here. How much is it? 603 00:34:36,300 --> 00:34:39,380 - 4.20, but... - Here, take 5. It's fine. 604 00:34:39,760 --> 00:34:41,040 - Thank you, bye. - Thank you. 605 00:36:36,395 --> 00:36:37,795 Thanks for letting me know, Medina. 606 00:36:43,020 --> 00:36:44,476 Do you have your cellphone? 607 00:36:44,500 --> 00:36:45,660 Yes, here it is. 608 00:36:46,620 --> 00:36:47,660 No, don't put it away. 609 00:36:48,900 --> 00:36:51,020 - A cigar? - No, thanks. 610 00:36:55,320 --> 00:36:57,180 Pick up, it's for you. 611 00:36:58,915 --> 00:36:59,915 Hello? 612 00:37:00,095 --> 00:37:01,095 Claudia! 613 00:37:01,325 --> 00:37:02,325 How are you? 614 00:37:03,020 --> 00:37:05,640 No, I'm good. Still at the police station. 615 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 Swear it. 616 00:37:08,385 --> 00:37:09,405 No way. 617 00:37:10,215 --> 00:37:11,775 Would you like to meet at a bar? 618 00:37:12,875 --> 00:37:14,175 Ah, you come home? 619 00:37:15,060 --> 00:37:16,940 Yes, of course. 620 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 Bye, honey. 621 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Well... 622 00:37:24,395 --> 00:37:27,455 You can pay us once your fixed-term deposit is released. 623 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Thank you. 624 00:37:29,200 --> 00:37:30,320 One more thing. 625 00:37:31,460 --> 00:37:36,360 Just like there was people who collaborated with your operation, we might need your help in the future. 626 00:37:37,160 --> 00:37:38,560 Can we count on you? 627 00:37:38,740 --> 00:37:40,280 Yes, of course. 628 00:37:42,700 --> 00:37:43,860 Thank you, dude. 629 00:37:44,340 --> 00:37:45,776 Nice to meet you, Galván. 630 00:37:45,800 --> 00:37:47,136 You look better shaved. 631 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Thank you. 632 00:37:49,980 --> 00:37:52,296 You can't think about that, if you do, we can't work, Medina. 633 00:37:52,320 --> 00:37:54,676 Yes, but we are making the guy win her back with trickery! 634 00:37:54,700 --> 00:37:56,016 But the guy loves her! 635 00:37:56,040 --> 00:37:58,560 - How do you know that? - He came to us desperate! 636 00:37:58,620 --> 00:38:01,476 Plus, the plan proved she loves him too. 637 00:38:01,500 --> 00:38:04,065 If things don't work, they will know it later. 638 00:38:04,180 --> 00:38:04,820 Eh? 639 00:38:05,040 --> 00:38:06,436 We don't have to get into it. 640 00:38:06,460 --> 00:38:07,880 I don't feel good with all this. 641 00:38:08,020 --> 00:38:10,180 You haven't felt good in six months, Medina. 642 00:38:10,340 --> 00:38:12,800 You know what your problem is? You liked that woman a bit. 643 00:38:13,420 --> 00:38:16,740 And now you feel bad because they are making up at this exact moment. 644 00:38:17,280 --> 00:38:19,956 And you have to go home, alone, to watch TV until you fall asleep. 645 00:38:19,980 --> 00:38:21,760 If you can fall asleep, which I doubt. 646 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 You don't understand anything. 647 00:38:24,880 --> 00:38:26,016 You know what? Maybe. 648 00:38:26,040 --> 00:38:27,740 But I will go take the subway. 649 00:38:28,340 --> 00:38:30,540 Goodbye, Medina. Ah, what will you do for the Holidays? 650 00:38:30,760 --> 00:38:31,916 I don't know yet. 651 00:38:31,940 --> 00:38:34,640 No, because Julieta wants to do something at home. You're invited. 652 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 Take care, Medina. 653 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 654 00:39:25,200 --> 00:39:29,200 Further corrections and sync by ziron321 655 00:39:29,400 --> 00:39:33,400 Dedicated to Muri. I hope you like this TV show as much as I do <3 Fio 47202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.