Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:14,340
[THE PRETENDERS]
[FIRST EPISODE]
2
00:00:24,668 --> 00:00:27,868
[FOR SALE]
3
00:00:28,180 --> 00:00:30,616
It really has a beautiful view.
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,880
I can't deny it.
5
00:00:32,120 --> 00:00:35,440
Well, you know, María, that
we only sell first class goods.
6
00:00:35,920 --> 00:00:37,716
It's a beautiful purchase, madam.
7
00:00:37,740 --> 00:00:38,557
You won't regret it.
8
00:00:38,581 --> 00:00:40,976
I think you guys did a beautiful sale.
9
00:00:41,000 --> 00:00:41,996
But thanks anyways.
10
00:00:42,020 --> 00:00:44,696
Well, today we came
here to sign, not bargain.
11
00:00:44,720 --> 00:00:46,780
Alright, here I am. Where do I sign?
12
00:00:47,040 --> 00:00:48,840
Well, first the owner...
13
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
...up to this day.
14
00:00:50,940 --> 00:00:52,340
- And here too.
- Here too.
15
00:00:54,015 --> 00:00:55,015
Madam.
16
00:00:58,900 --> 00:01:00,100
And here too.
17
00:01:03,580 --> 00:01:04,196
I'll go see.
18
00:01:04,220 --> 00:01:05,220
Well...
19
00:01:05,680 --> 00:01:06,900
Right on time, right?
20
00:01:08,760 --> 00:01:09,980
Yes, who is it?
21
00:01:10,540 --> 00:01:12,935
- Yes, I'm sorry. Good morning.
- Good morning.
22
00:01:13,080 --> 00:01:15,080
I saw the windows open and dared to ring.
23
00:01:15,540 --> 00:01:16,980
I would like to ask for a favor.
24
00:01:17,640 --> 00:01:19,576
Yeah, what... it depends.
25
00:01:19,600 --> 00:01:21,080
- What?
- It depends.
26
00:01:21,360 --> 00:01:22,840
- So?
- Hello, how are you?
27
00:01:23,220 --> 00:01:25,976
I'm engineer Máximo Cossetti,
from Galimberti Developments.
28
00:01:26,000 --> 00:01:28,316
I would like to go in to take a
picture of the plot across the street.
29
00:01:28,340 --> 00:01:31,796
[RAVENNA]
[Characterization]
30
00:01:31,820 --> 00:01:34,176
Look, right now we are closing a deal...
31
00:01:34,200 --> 00:01:36,236
...it's not possible. If you want to come
later, there will be no problem.
32
00:01:36,260 --> 00:01:37,336
Alright. How long?
33
00:01:37,360 --> 00:01:39,136
- Two hours.
- Alright, thank you.
34
00:01:39,160 --> 00:01:40,216
- Goodbye.
- Sir, I'm sorry.
35
00:01:40,240 --> 00:01:43,196
Just out of curiosity, what are
you going to build over there?
36
00:01:43,220 --> 00:01:44,816
A 30-story tower.
37
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
- 30 stories?
- That's right.
38
00:01:47,120 --> 00:01:48,776
But... but I won't have any light!
39
00:01:48,800 --> 00:01:49,637
No, no. Wait.
40
00:01:49,661 --> 00:01:50,676
Wait a second.
41
00:01:50,700 --> 00:01:52,376
Listen, there must be a mistake.
42
00:01:52,400 --> 00:01:54,220
No, no mistake. We begin in January.
43
00:01:55,420 --> 00:01:56,660
- Here!?
- That's right.
44
00:01:56,840 --> 00:01:58,036
But this is a monster!
45
00:01:58,060 --> 00:01:59,496
It will block all the sunlight!
46
00:01:59,520 --> 00:02:01,456
How long will it take to build?
47
00:02:01,480 --> 00:02:03,716
Look, madam, these animals
are built fast nowadays...
48
00:02:03,740 --> 00:02:05,360
...so by 2003 it'd be finished.
49
00:02:05,760 --> 00:02:07,520
What company did you say you worked for?
50
00:02:08,040 --> 00:02:09,440
Galimberti Developments.
51
00:02:09,940 --> 00:02:13,716
Now I know why you were in such a
hurry to get me to sign the contract.
52
00:02:13,740 --> 00:02:16,400
You knew this apartment would lose value!
53
00:02:16,620 --> 00:02:18,616
- No, no. Listen, María.
- Please...
54
00:02:18,640 --> 00:02:20,376
I'm serious. We didn't
know anything, I swear.
55
00:02:20,400 --> 00:02:21,317
Who can I speak to?
56
00:02:21,341 --> 00:02:24,156
I don't know what you want, but
my supervisor is Ignacio Berguelo.
57
00:02:24,180 --> 00:02:25,600
- Berguelo?
- Berguelo, yes.
58
00:02:26,620 --> 00:02:29,860
You have reached Galimberti
& Sons Developments.
59
00:02:30,180 --> 00:02:32,680
If you know the extension, please, dial it.
60
00:02:32,960 --> 00:02:35,300
Otherwise, stay on the line
and your call will be answered.
61
00:02:36,860 --> 00:02:37,780
Galimberti?
62
00:02:37,880 --> 00:02:40,476
Yes, with Mr. Berguelo, please?
63
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
I communicate you.
64
00:02:42,540 --> 00:02:43,296
Hello?
65
00:02:43,320 --> 00:02:46,476
Yes, Mr. Berguelo, I'm
with Mr. Máximo Cossetti...
66
00:02:46,500 --> 00:02:49,120
...who said you will build...
67
00:02:49,520 --> 00:02:51,956
...an apartment complex
here in 332 Estados Unidos St.
68
00:02:51,980 --> 00:02:54,216
I'm the owner of one of
the buildings over here.
69
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Yes, that's right.
70
00:02:55,720 --> 00:02:57,496
So you will build a tower?
71
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Wait, wait, don't go.
72
00:02:59,100 --> 00:03:02,260
Let me talk to the owner, see
if I can get a better price for it.
73
00:03:02,320 --> 00:03:03,616
- Cossetti?
- Yes?
74
00:03:03,640 --> 00:03:05,356
Could you leave us alone for a minute?
75
00:03:05,380 --> 00:03:07,156
Yes, of course. May I
take the pictures now?
76
00:03:07,180 --> 00:03:08,356
Not now, Cossetti. Not now.
77
00:03:08,380 --> 00:03:10,291
- Alright. Nice meeting you, I will go.
- See you later.
78
00:03:10,315 --> 00:03:11,595
I like that tie.
79
00:03:13,440 --> 00:03:17,216
I can't believe it, when we're just about
to sign! Did you know about the tower?
80
00:03:17,240 --> 00:03:18,676
No, I didn't. Did you?
81
00:03:18,700 --> 00:03:23,111
No! I know they have been building in the
area, but not right in front of my apartment.
82
00:03:23,135 --> 00:03:25,851
Well, let's make it simple. The
apartment costs 60 grand?
83
00:03:25,875 --> 00:03:29,281
We were selling it for 70. Let's
lower it 10 grand, and that's it.
84
00:03:29,305 --> 00:03:31,716
- 10 grand?
- Bad luck.
85
00:03:31,740 --> 00:03:33,036
Yes, that's because you are
not the one losing money here.
86
00:03:33,060 --> 00:03:37,877
What do you expect? These towers will devalue
your apartment. You sell it now or never.
87
00:03:37,901 --> 00:03:41,116
Well, María, you can't complain.
Tough guy, but we got a good discount.
88
00:03:41,140 --> 00:03:42,227
What can I say?
89
00:03:42,251 --> 00:03:44,936
To me, you and that
guy knew about the tower.
90
00:03:44,960 --> 00:03:47,396
María, I swear on my
kids I didn't know anything.
91
00:03:47,420 --> 00:03:49,176
I promise, I give you my word.
92
00:03:49,200 --> 00:03:50,936
Okay, it's fine.
93
00:03:50,960 --> 00:03:52,196
- Goodbye.
- Hey, listen.
94
00:03:52,220 --> 00:03:53,296
Let me take you. I have a car.
95
00:03:53,320 --> 00:03:55,620
No, no. I'll take a taxi, thank you.
96
00:04:00,900 --> 00:04:02,320
- Thank you.
- No problem.
97
00:04:05,565 --> 00:04:07,681
Easy! It's not a revolving door, dude!
98
00:04:07,905 --> 00:04:11,800
[LAMPONNE] [Technical and Mobility]
99
00:04:51,200 --> 00:04:55,440
[MEDINA] [Investigation]
100
00:04:59,460 --> 00:05:01,020
Excuse me, have you got a light?
101
00:05:08,500 --> 00:05:09,417
Thank you.
102
00:05:09,441 --> 00:05:10,696
I like that tie.
103
00:05:10,720 --> 00:05:14,560
[SANTOS] [Logistics and Planning]
104
00:06:22,140 --> 00:06:25,076
- Please, Claudia!
- Let me out!
105
00:06:25,100 --> 00:06:28,096
Where will you go? It's 7 a.m.!
106
00:06:28,120 --> 00:06:30,756
- Don't be ridiculous, I'm begging you.
- Go away.
107
00:06:30,780 --> 00:06:33,876
Claudia, please, go
back inside. Let's talk.
108
00:06:33,900 --> 00:06:35,876
I don't want to talk anymore! I don't!
109
00:06:35,900 --> 00:06:37,676
Why don't you want to talk?
110
00:06:37,700 --> 00:06:40,100
I don't want to talk! I don't
want to listen to you anymore!
111
00:06:41,240 --> 00:06:42,916
I need air! I can't take this anymore!
112
00:06:42,940 --> 00:06:44,096
No, don't touch me!
113
00:06:44,120 --> 00:06:45,236
Please, Claudita.
114
00:06:45,260 --> 00:06:46,217
Please.
115
00:06:46,241 --> 00:06:47,556
Don't... I have to go.
116
00:06:47,580 --> 00:06:48,616
Where will you go!?
117
00:06:48,640 --> 00:06:52,576
You will arrive at your parent's house,
you will call me and tell me you miss me!
118
00:06:52,600 --> 00:06:53,317
I don't know.
119
00:06:53,341 --> 00:06:54,656
Go back inside, please.
120
00:06:54,680 --> 00:06:55,936
- I need to go!
- Please!
121
00:06:55,960 --> 00:06:57,216
I need to live!
122
00:06:57,240 --> 00:06:58,896
Take care of myself! Move!
123
00:06:58,920 --> 00:07:01,556
- I'm begging you, go!
- Go back inside, let's talk!
124
00:07:01,580 --> 00:07:03,416
- I love you, Claudia.
- I love you too.
125
00:07:03,440 --> 00:07:04,796
But that's not enough. Bye.
126
00:07:04,820 --> 00:07:05,680
Claudia.
127
00:07:05,820 --> 00:07:06,856
Claudia!
128
00:07:06,880 --> 00:07:08,700
Claudia, stay home!
129
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Claudia!
130
00:07:27,400 --> 00:07:30,240
I'm sorry for the inconvenience,
madam. This is uncommon.
131
00:07:31,840 --> 00:07:33,220
Welcome to the neighborhood.
132
00:07:42,660 --> 00:07:48,280
[TODAY WE PRESENT]
["Christmas Card"]
133
00:08:32,820 --> 00:08:33,856
Hello, Clau.
134
00:08:33,880 --> 00:08:36,636
Today is Tuesday and it's the
third message I leave, my love.
135
00:08:36,660 --> 00:08:38,436
I just wanted to talk to you.
136
00:08:38,460 --> 00:08:40,460
Tell you that you were right, that...
137
00:08:40,900 --> 00:08:42,960
...I was wrong, and...
138
00:08:43,340 --> 00:08:47,220
...nothing, since I have it all clearer
now, I understand that if you came back...
139
00:08:47,560 --> 00:08:48,656
...everything would be different.
140
00:08:48,680 --> 00:08:51,060
- Hello, Bernardo?
- Hello, Clau?
141
00:08:51,200 --> 00:08:51,997
How are you?
142
00:08:52,021 --> 00:08:53,940
- Hello.
- I was going to call you.
143
00:08:54,360 --> 00:08:55,456
Ah.
144
00:08:55,480 --> 00:08:56,437
I wanted to talk to you.
145
00:08:56,461 --> 00:08:58,416
Ah, what a coincidence. Good.
146
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Yeah.
147
00:08:59,980 --> 00:09:02,036
Eh, did you listen to my messages?
148
00:09:02,060 --> 00:09:02,760
Yes.
149
00:09:03,000 --> 00:09:04,300
- Yes, I did.
- So?
150
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
Nothing.
151
00:09:07,220 --> 00:09:10,000
Well, I had to tell you this. That...
152
00:09:10,060 --> 00:09:11,780
...I don't know if you heard before, but...
153
00:09:12,200 --> 00:09:14,836
...you were right, you were
having a hard time because...
154
00:09:14,860 --> 00:09:17,940
...I was doing awful, very bad...
155
00:09:18,080 --> 00:09:21,496
...I didn't feel like doing
anything, I had no projects...
156
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
Well, paralyzed.
157
00:09:23,640 --> 00:09:25,480
But during this time...
158
00:09:26,000 --> 00:09:29,220
...things started to change,
I started to get better...
159
00:09:29,540 --> 00:09:32,176
...I feel like looking for a job.
160
00:09:32,200 --> 00:09:35,316
I have a few projects. Some nice things.
161
00:09:35,340 --> 00:09:38,100
Bernardo, I want us to meet...
162
00:09:38,620 --> 00:09:40,760
...to talk about the house.
163
00:09:41,000 --> 00:09:43,780
Because, I've been thinking, and...
164
00:09:44,920 --> 00:09:46,380
...I want us to sell it.
165
00:09:47,020 --> 00:09:49,180
What... what do you mean sell the house?
166
00:09:49,400 --> 00:09:50,796
Yes, I want...
167
00:09:50,820 --> 00:09:53,736
What do you mean sell the house,
Claudia? What are you talking about?
168
00:09:53,760 --> 00:09:57,236
We decided to take some time off and
you are planning on selling the house?
169
00:09:57,260 --> 00:09:58,880
Why aren't you clear?
170
00:09:59,260 --> 00:10:00,936
Why don't you tell me...
171
00:10:00,960 --> 00:10:03,880
If you are not planning in getting
back together with me, tell me!
172
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Aha.
173
00:10:13,860 --> 00:10:16,080
[BALLADS 4]
174
00:10:53,700 --> 00:10:55,440
It's open!
175
00:11:00,815 --> 00:11:02,295
Good morning, Bernardo.
176
00:11:03,520 --> 00:11:05,475
Hello, María. How are you?
177
00:11:05,660 --> 00:11:07,820
Much better than you, for what I can see.
178
00:11:08,240 --> 00:11:09,536
Very intuitive.
179
00:11:09,560 --> 00:11:10,980
I brought you food.
180
00:11:11,660 --> 00:11:12,876
Thank you, María.
181
00:11:12,900 --> 00:11:15,615
I think you should see some people I know.
182
00:11:15,760 --> 00:11:17,460
They will be able to help you.
183
00:11:17,600 --> 00:11:19,856
No, I'm allergic to psychologists, María.
184
00:11:19,880 --> 00:11:21,136
But they're not psychologists.
185
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Ah, no?
186
00:11:22,320 --> 00:11:23,440
What are they?
187
00:12:10,780 --> 00:12:12,760
Look, honestly, I don't
know what I'm doing here.
188
00:12:14,200 --> 00:12:15,440
You are seeking help.
189
00:12:16,580 --> 00:12:19,300
Yes, but I don't think
you can solve my problems.
190
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
Look, Galván, no one's keeping you here.
191
00:12:23,500 --> 00:12:24,780
The door is open.
192
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
Actually, it's closed,
but I can open it for you.
193
00:12:29,760 --> 00:12:33,000
Let's see, what can you do
to help me win my wife back?
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,256
Will you put a gun to her head?
195
00:12:35,280 --> 00:12:36,396
That's a possibility.
196
00:12:36,420 --> 00:12:38,020
I'm asking for real.
197
00:12:38,680 --> 00:12:42,996
Sorry if I'm suspicious, but it's weird that you tell
me you can do something so I can get my wife back.
198
00:12:43,020 --> 00:12:43,877
Yes, it's weird.
199
00:12:43,901 --> 00:12:44,980
So, what do you do?
200
00:12:45,620 --> 00:12:47,836
A plan? A mission?
201
00:12:47,860 --> 00:12:48,757
An operation.
202
00:12:48,781 --> 00:12:49,996
An operation like the SWAT?
203
00:12:50,020 --> 00:12:52,020
Look, Galván, you brought a problem.
204
00:12:53,240 --> 00:12:56,220
You need that your wife gives
you a second chance, right?
205
00:12:57,540 --> 00:12:59,760
Well, then the first thing
we do is investigate.
206
00:13:00,240 --> 00:13:01,980
Who? Her or me?
207
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Her.
208
00:13:04,280 --> 00:13:05,660
We already investigated you.
209
00:13:05,940 --> 00:13:07,440
What do you mean?
210
00:13:08,620 --> 00:13:10,200
What do you know about me?
211
00:13:11,700 --> 00:13:13,260
For example, we know...
212
00:13:13,740 --> 00:13:15,700
...that your parents'
names are Tito and Susana.
213
00:13:16,140 --> 00:13:18,296
That you were a painter
until a few years ago...
214
00:13:18,320 --> 00:13:20,856
...but after that you quit because you
got tired of not being able to live off it.
215
00:13:20,880 --> 00:13:25,040
You were fired from your last job for arriving
thirty minutes late 17 times in the same month.
216
00:13:25,100 --> 00:13:29,216
You have a fixed-term deposit for 5,000 dollars
that will be released in January next year.
217
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
Who told you all that?
218
00:13:32,260 --> 00:13:33,920
If you confirm us the job...
219
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
...we will start investigating
Claudia meticulously.
220
00:14:04,040 --> 00:14:05,416
We have to know everything.
221
00:14:05,440 --> 00:14:08,160
What time she gets to
work, where she goes after.
222
00:14:08,340 --> 00:14:09,740
Is she doing good at work?
223
00:14:10,140 --> 00:14:11,200
Is she seeing someone?
224
00:14:11,500 --> 00:14:13,740
Does she go to the dentist? Where is it?
225
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Who does she talk to?
226
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
When?
227
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
What does she talk about?
228
00:14:24,160 --> 00:14:26,120
What does she think?
Does she still love you?
229
00:14:26,680 --> 00:14:28,040
Why did she leave you?
230
00:14:28,780 --> 00:14:30,000
What's her version?
231
00:15:02,405 --> 00:15:03,805
What does she do in her spare time?
232
00:15:04,580 --> 00:15:05,680
Is she sensitive?
233
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
Does she feel lonely?
234
00:15:07,740 --> 00:15:09,080
Does she look at other men?
235
00:15:09,720 --> 00:15:10,900
Does she like pets?
236
00:15:13,460 --> 00:15:14,800
What does she throw away?
237
00:15:15,240 --> 00:15:16,320
What does she dump?
238
00:15:16,480 --> 00:15:17,640
What does she discard?
239
00:15:23,140 --> 00:15:24,240
What stuff did she buy?
240
00:15:25,075 --> 00:15:26,075
Did she go to the movies?
241
00:15:26,580 --> 00:15:27,980
What movie did she see?
242
00:15:42,300 --> 00:15:44,680
Any information could be
useful, do you understand?
243
00:15:45,240 --> 00:15:48,980
Based on the results of that data
collection, we think of a solution.
244
00:15:49,280 --> 00:15:50,620
A simulation operation.
245
00:15:50,920 --> 00:15:51,837
And how...
246
00:15:51,861 --> 00:15:53,460
I mean, how do I pay for that?
247
00:15:53,760 --> 00:15:55,840
Well, we have to make an
estimate for the operation.
248
00:15:56,140 --> 00:15:58,636
We have to rent costumes,
locations, mobility...
249
00:15:58,660 --> 00:15:59,880
Whatever is necessary.
250
00:16:00,620 --> 00:16:04,736
You would pay exactly twice the
budget, for logistics and labor work.
251
00:16:04,760 --> 00:16:07,160
And you guarantee the plan will work?
252
00:16:07,400 --> 00:16:10,420
Let's suppose you're sick, Galván,
and you have to get surgery.
253
00:16:11,720 --> 00:16:13,300
The surgery could fail.
254
00:16:14,020 --> 00:16:16,380
But you would still look for
the best surgeon available.
255
00:16:18,200 --> 00:16:21,820
In this case, we are not only
the best surgeon available...
256
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
...but the only one too.
257
00:16:28,260 --> 00:16:29,560
Don't worry, Galván.
258
00:16:29,920 --> 00:16:31,680
Let us think for some strategy.
259
00:16:32,760 --> 00:16:35,360
Don't call Claudia again. Let her call you.
260
00:16:35,820 --> 00:16:39,900
And if she does, tell her you would like to
meet her, but you're available only next week.
261
00:16:40,400 --> 00:16:42,840
Tell her you have to make a
delivery. Don't give her details.
262
00:16:43,660 --> 00:16:45,980
Show yourself distant
and cold, but not angry.
263
00:16:46,780 --> 00:16:48,800
And don't mention you
want to get back with her.
264
00:16:49,840 --> 00:16:53,220
Someone from the agency will
call you for further instructions.
265
00:16:53,860 --> 00:16:56,040
Of course, don't talk
about this with anyone.
266
00:17:23,460 --> 00:17:26,156
Hey, Medina says Galván's
wife is a beautiful woman.
267
00:17:26,180 --> 00:17:28,236
Wonderful, sensitive,
good person, is that true?
268
00:17:28,260 --> 00:17:29,580
I'm tired of Medina.
269
00:17:29,820 --> 00:17:32,660
Ever since he got divorced,
he finds all women beautiful.
270
00:17:32,820 --> 00:17:34,220
- Here, right?
- Yes.
271
00:17:34,820 --> 00:17:36,580
Medina's wife was an ugly woman, right?
272
00:17:37,040 --> 00:17:38,436
Beyond help. The worst kind.
273
00:17:38,460 --> 00:17:40,280
It's open!
274
00:17:40,760 --> 00:17:42,560
How irresponsible, leaving the door open.
275
00:17:44,320 --> 00:17:46,015
Did you really paint that, Galván?
276
00:17:46,200 --> 00:17:47,880
Yes, but in an old period of mine.
277
00:17:48,580 --> 00:17:50,736
- Would you like something to drink?
- No, no, thanks.
278
00:17:50,760 --> 00:17:53,296
Santos would like to know
what type of music Claudia likes.
279
00:17:53,320 --> 00:17:55,040
Anything Frank Sinatra's.
280
00:17:55,780 --> 00:17:56,796
- Frank Sinatra.
- Yes.
281
00:17:56,820 --> 00:17:58,956
I will accept a glass of soda, if you have.
282
00:17:58,980 --> 00:18:00,076
Yes, of course. Be right back.
283
00:18:00,100 --> 00:18:01,656
- Excuse me.
- Okay, thank you.
284
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Hey...
285
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
Do you like that painting?
286
00:18:04,400 --> 00:18:06,180
He has good taste, but he's amateur.
287
00:18:07,020 --> 00:18:08,616
If you have Diet, better, Galván!
288
00:18:08,640 --> 00:18:10,516
No, I don't drink Diet.
289
00:18:10,540 --> 00:18:12,560
- It's okay, no problem.
- I'm sorry.
290
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
It's okay.
291
00:18:14,300 --> 00:18:16,976
Ah, you know what? I don't
know if this can help you.
292
00:18:17,000 --> 00:18:19,536
It's a song we had with
Claudia, it was our song.
293
00:18:19,560 --> 00:18:22,120
Anything related to music is
important, because we use it a lot.
294
00:18:22,500 --> 00:18:25,120
It was Gil O'Sullivan's "Alone Again".
295
00:18:25,540 --> 00:18:26,816
- Alone?
- Alone again.
296
00:18:26,840 --> 00:18:29,120
It's the song that played in the taxi...
297
00:18:29,380 --> 00:18:30,836
...the night we had our first kiss.
298
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
How does it go?
299
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Yes, of course.
300
00:18:45,740 --> 00:18:48,796
♪ Alone again, naturally ♪
301
00:18:48,820 --> 00:18:49,517
That one.
302
00:18:49,541 --> 00:18:51,256
- Right, from the 70s.
- Nice song.
303
00:18:51,280 --> 00:18:52,600
Yes, around that decade.
304
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
Beautiful song.
305
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
Here.
306
00:18:55,320 --> 00:18:57,156
Try it, and then we get it fixed.
307
00:18:57,180 --> 00:18:58,736
Your new cellphone, Galván.
308
00:18:58,760 --> 00:19:00,036
But I never had a phone.
309
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
Well, it's your first cellphone.
310
00:19:02,000 --> 00:19:06,540
The number is 007-8443.
311
00:19:06,960 --> 00:19:09,056
Memorize it, because
you will give it to Claudia.
312
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Alright.
313
00:19:10,360 --> 00:19:11,956
The suitcase, very important.
314
00:19:11,980 --> 00:19:14,420
In front of the thief, you have
to guard it like it was gold.
315
00:19:14,520 --> 00:19:15,756
The operation depends on it.
316
00:19:15,780 --> 00:19:17,196
El Tranquilo Café and Bar.
317
00:19:17,220 --> 00:19:18,576
Murillo St, corner with Gurruchaga.
318
00:19:18,600 --> 00:19:21,556
We chose that one because on Friday morning,
Claudia goes to the dentist a block away from there.
319
00:19:21,580 --> 00:19:23,360
Also, because it's very quiet, truly.
320
00:19:23,520 --> 00:19:27,136
The idea is that you tell her on the phone you
chose that place because it's convenient for her.
321
00:19:27,160 --> 00:19:28,716
Alright, so she doesn't suspect anything.
322
00:19:28,740 --> 00:19:30,816
That's right. Here are your paintings.
323
00:19:30,840 --> 00:19:32,996
Ah! Perfect, thanks.
324
00:19:33,020 --> 00:19:35,116
And I will have to ask for a favor, Galván.
325
00:19:35,140 --> 00:19:36,200
Shave.
326
00:19:37,220 --> 00:19:39,700
It's important that you take
care of your personal appearance.
327
00:19:40,200 --> 00:19:41,280
Any questions?
328
00:19:42,120 --> 00:19:42,920
No.
329
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Good.
330
00:19:48,980 --> 00:19:51,156
Yes, perfect. On Friday it's fine.
331
00:19:51,180 --> 00:19:51,940
What time?
332
00:19:52,140 --> 00:19:53,656
Well, I can go around 11.
333
00:19:53,680 --> 00:19:56,720
Ah no, I have to see the dentist at 11.
334
00:19:57,160 --> 00:19:58,316
I can after that.
335
00:19:58,340 --> 00:20:00,200
- Where is your dentist?
- No...
336
00:20:00,400 --> 00:20:02,256
In Villa Crespo, but you
won't go all the way to there.
337
00:20:02,280 --> 00:20:03,536
Yes, I have no problem.
338
00:20:03,560 --> 00:20:05,640
- Where is it?
- Gurruchaga and Corrientes.
339
00:20:05,960 --> 00:20:10,220
Look, there's a bar two blocks away from
there, on the corner of Murillo and Gurruchaga.
340
00:20:10,500 --> 00:20:13,216
I will meet you there at
11:30. If you're late, I wait.
341
00:20:13,240 --> 00:20:14,616
How are you? Good?
342
00:20:14,640 --> 00:20:15,696
Quite good.
343
00:20:15,720 --> 00:20:17,636
Ah, write down my cellphone
number in case you need anything.
344
00:20:17,660 --> 00:20:19,140
You bought a cellphone?
345
00:20:19,320 --> 00:20:23,141
I am about to get an important job offer,
and I needed to be able to receive calls.
346
00:20:23,165 --> 00:20:24,165
Write it down.
347
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
Good morning.
348
00:20:57,880 --> 00:20:58,560
Hello.
349
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
What can I bring you?
350
00:20:59,860 --> 00:21:01,816
Nothing yet. I'm waiting for someone.
351
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
Thank you.
352
00:21:07,660 --> 00:21:09,660
- You're right.
- So quit it!
353
00:21:09,840 --> 00:21:12,360
You know I don't like those type of things.
354
00:21:15,540 --> 00:21:17,500
Galván, in 5, please.
355
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
4...
356
00:21:19,925 --> 00:21:20,925
...3...
357
00:21:21,395 --> 00:21:22,395
...2...
358
00:21:33,300 --> 00:21:35,116
- I'm late, I'm sorry.
- No, no.
359
00:21:35,140 --> 00:21:37,140
I just got here. Really.
360
00:21:43,380 --> 00:21:44,357
How are you?
361
00:21:44,381 --> 00:21:45,760
Good, good.
362
00:21:45,980 --> 00:21:47,536
- You look good.
- Thank you.
363
00:21:47,560 --> 00:21:48,720
Really.
364
00:21:49,140 --> 00:21:50,736
- You really look great.
- Yes...
365
00:21:50,760 --> 00:21:52,216
...I just got out of intensive care.
366
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Good.
367
00:21:54,675 --> 00:21:55,715
And...
368
00:21:56,020 --> 00:21:58,120
Is all this elegance... for me?
369
00:21:58,820 --> 00:21:59,820
No...
370
00:22:00,200 --> 00:22:02,920
It's not that you don't deserve it,
but I have a meeting afterwards.
371
00:22:07,660 --> 00:22:09,060
There's something different on you.
372
00:22:09,220 --> 00:22:10,296
Eh...
373
00:22:10,320 --> 00:22:12,876
I got a haircut, and
I'm a little bit more blonde.
374
00:22:12,900 --> 00:22:14,080
No, in your face.
375
00:22:14,640 --> 00:22:15,497
What?
376
00:22:15,521 --> 00:22:16,956
I don't know, it looks a bit swollen.
377
00:22:16,980 --> 00:22:18,416
Ah, well, I just got out of the dentist...
378
00:22:18,440 --> 00:22:19,660
Ah, it must be that.
379
00:22:20,020 --> 00:22:21,300
It looks good on you anyways.
380
00:22:23,605 --> 00:22:25,035
I'm serious, it looks good!
381
00:22:29,745 --> 00:22:30,745
- Hello.
- Hello!
382
00:22:36,225 --> 00:22:37,725
- How did it go?
- Good.
383
00:22:40,140 --> 00:22:41,140
That's better.
384
00:22:42,180 --> 00:22:43,956
When I tell you, send
another girl, Ravenna.
385
00:22:43,980 --> 00:22:45,100
We are coming.
386
00:22:45,860 --> 00:22:47,920
- Are you ready?
- Yes, I'm ready.
387
00:22:48,340 --> 00:22:49,500
Drink some water.
388
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
Thank you.
389
00:22:51,035 --> 00:22:52,715
Did you make up with your boyfriend?
390
00:22:53,360 --> 00:22:54,496
Yes, I did.
391
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
If you ever break up, will you call me?
392
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
Okay.
393
00:22:58,840 --> 00:23:00,440
Look at him intensely.
394
00:23:00,800 --> 00:23:03,940
But not in a vulgar way. Subtle.
395
00:23:04,240 --> 00:23:05,040
- Alright.
- Alright?
396
00:23:05,260 --> 00:23:06,720
- Perfect.
- Best of luck.
397
00:23:07,640 --> 00:23:08,980
- Bye.
- Bye, see you.
398
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
Bye, see you.
399
00:23:11,420 --> 00:23:12,480
Bye, see you.
400
00:23:12,920 --> 00:23:14,260
Good luck!
401
00:23:18,140 --> 00:23:20,460
So you won't tell me
what the meeting is about?
402
00:23:20,620 --> 00:23:22,920
I won't tell anyone as to not jinx it.
403
00:23:23,000 --> 00:23:24,740
When it's becomes a reality, I'll tell you.
404
00:23:25,100 --> 00:23:26,520
And what's in the briefcase?
405
00:23:28,000 --> 00:23:29,460
Enough questions, please.
406
00:23:30,240 --> 00:23:31,600
Don't be inquisitive.
407
00:23:31,995 --> 00:23:35,175
Let's go to what we came here
for, the house. No anesthesia.
408
00:23:44,660 --> 00:23:46,996
Well, the truth is...
409
00:23:47,020 --> 00:23:49,140
I don't know what will
happen with us in the future.
410
00:23:49,360 --> 00:23:51,740
But I think...
411
00:23:52,100 --> 00:23:54,860
...that if we sell the house, and...
412
00:23:55,020 --> 00:23:57,720
...we divide the money,
we will feel more free.
413
00:23:57,960 --> 00:24:02,440
And it's the only way I can really
know what I want, do you understand?
414
00:24:02,960 --> 00:24:04,860
It's fine. Let's sell it.
415
00:24:08,020 --> 00:24:09,280
You want to sell it too?
416
00:24:09,600 --> 00:24:11,940
If not, we will never
be able to redo our lives.
417
00:24:17,540 --> 00:24:19,116
Are you seeing someone?
418
00:24:19,140 --> 00:24:19,796
No.
419
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Really.
420
00:24:21,780 --> 00:24:24,716
If I ask you, it's because
I want to know the truth.
421
00:24:24,740 --> 00:24:26,816
I prefer you answered
"Claudia, I'm seeing someone".
422
00:24:26,840 --> 00:24:28,320
- Claudia...
- What?
423
00:24:30,040 --> 00:24:32,120
Can you wait a second? I
have to go to the bathroom.
424
00:25:44,200 --> 00:25:46,540
Let's go with the call
first, and then Santa Claus.
425
00:25:46,820 --> 00:25:48,076
Are you guys in the van ready?
426
00:25:48,100 --> 00:25:49,240
Affirmative.
427
00:25:51,780 --> 00:25:52,780
Here.
428
00:25:53,815 --> 00:25:55,435
You liked the second girl, right?
429
00:25:56,575 --> 00:25:57,715
She's attractive, yes.
430
00:25:58,245 --> 00:26:00,365
This is yours, the cop's one.
Give me the other one.
431
00:26:02,695 --> 00:26:03,695
I'm sorry.
432
00:26:04,955 --> 00:26:06,495
- All good?
- All good.
433
00:26:06,835 --> 00:26:08,225
We're ready, Santos.
434
00:26:23,500 --> 00:26:25,320
Alright. Call in 5, please.
435
00:26:25,660 --> 00:26:27,420
4... 3...
436
00:26:27,745 --> 00:26:28,745
...2...
437
00:26:48,695 --> 00:26:49,695
Hello?
438
00:26:50,020 --> 00:26:52,080
Hello, is Bernardo over there?
439
00:26:52,460 --> 00:26:54,396
He's not here right now.
440
00:26:54,420 --> 00:26:56,020
Ah, who's speaking?
441
00:26:57,400 --> 00:26:59,316
His wife. Who's calling?
442
00:26:59,340 --> 00:27:03,260
I'm Mr. Emilio Galimberti's
secretary, from Galimberti Publishers.
443
00:27:03,380 --> 00:27:04,960
Could you take the message?
444
00:27:05,520 --> 00:27:06,816
Yes, of course.
445
00:27:06,840 --> 00:27:08,840
Okay. Let me connect
you with Mr. Galimberti.
446
00:27:16,720 --> 00:27:18,080
Hello, Mrs. Galván?
447
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
Yes?
448
00:27:19,400 --> 00:27:20,936
First of all, I want to congratulate you.
449
00:27:20,960 --> 00:27:22,620
Your husband is an excellent artist.
450
00:27:24,480 --> 00:27:25,616
Thank you so much.
451
00:27:25,640 --> 00:27:28,496
Could you please tell him
we are running a bit late?
452
00:27:28,520 --> 00:27:29,880
If he could come in an hour or so?
453
00:27:29,980 --> 00:27:31,096
Yes, of course.
454
00:27:31,120 --> 00:27:32,796
And tell him to please come by all means.
455
00:27:32,820 --> 00:27:35,360
I need the original to send
the postcards to print.
456
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
Excuse me.
457
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
Honey?
458
00:27:51,500 --> 00:27:53,476
I'm sorry, Bernardo, eh...
459
00:27:53,500 --> 00:27:56,576
The phone rang just
now, and... I picked up.
460
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
It's fine.
461
00:27:58,560 --> 00:28:00,420
They called you from Editorial...
462
00:28:01,480 --> 00:28:03,000
- ...Galimberti.
- What did they want?
463
00:28:03,180 --> 00:28:04,436
I spoke to Galimberti.
464
00:28:04,460 --> 00:28:07,796
He said that you go one
our later with the original.
465
00:28:07,820 --> 00:28:11,420
And that you don't miss the meeting, because
they have to send the postcards to print.
466
00:28:11,960 --> 00:28:13,280
What contest did you win?
467
00:28:13,620 --> 00:28:17,696
No, they chose one of my
paintings to do some Christmas cards.
468
00:28:17,720 --> 00:28:20,656
Calendars, postcards,
just something silly really.
469
00:28:20,680 --> 00:28:22,160
It's not silly!
470
00:28:22,780 --> 00:28:25,880
Don't you realize? You
started painting again, Bernardo!
471
00:28:30,140 --> 00:28:31,816
Can I ask for a favor? Come in quick.
472
00:28:31,840 --> 00:28:34,256
I’m afraid to run out of lines and I
don't like to improvise, Ravenna.
473
00:28:34,280 --> 00:28:36,380
Don't worry. Get violent if necessary.
474
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Alright.
475
00:28:38,220 --> 00:28:39,340
That suit looks good on you.
476
00:28:39,960 --> 00:28:41,580
Yes. The beard worries me.
477
00:28:41,960 --> 00:28:43,700
- Thief in 10.
- We are coming.
478
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
9...
479
00:28:52,680 --> 00:28:53,556
...8...
480
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
...7...
481
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
...6...
482
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
...5...
483
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
...4...
484
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
...3...
485
00:28:59,460 --> 00:29:00,460
...2...
486
00:29:01,460 --> 00:29:02,417
Good morning!
487
00:29:02,441 --> 00:29:04,996
Stay calm! Merry
Christmas, this is a robbery!
488
00:29:05,020 --> 00:29:07,220
Give me everything you
have and put it in the bag!
489
00:29:07,740 --> 00:29:10,136
Put everything you have
in here. The wallet too.
490
00:29:10,160 --> 00:29:10,997
You!
491
00:29:11,021 --> 00:29:12,496
Put everything of value on the counter.
492
00:29:12,520 --> 00:29:14,856
Everything of value on the
counter or I blow your brains off!
493
00:29:14,880 --> 00:29:15,760
Lady!
494
00:29:15,820 --> 00:29:18,536
Bracelet, watch, rings...
495
00:29:18,560 --> 00:29:21,036
Put everything here. Open the briefcase!
496
00:29:21,060 --> 00:29:22,716
- Open the briefcase!
- Dude...
497
00:29:22,740 --> 00:29:25,056
- I will give you everything...
- I said open the briefcase!
498
00:29:25,080 --> 00:29:27,156
There's nothing you want in the briefcase!
499
00:29:27,180 --> 00:29:28,416
It's only important to me!
500
00:29:28,440 --> 00:29:30,416
- Take the wallet.
- Why don't you open the briefcase?
501
00:29:30,440 --> 00:29:32,776
Dude, it doesn't have
anything of value to you!
502
00:29:32,800 --> 00:29:34,516
Open the briefcase!
503
00:29:34,540 --> 00:29:35,616
- Honey...
- Dude...
504
00:29:35,640 --> 00:29:37,616
Give him the briefcase, I'm begging you.
505
00:29:37,640 --> 00:29:39,816
Listen to your wife. Do
you want to be a widower?
506
00:29:39,840 --> 00:29:40,936
Eh? Do you want to be a widower?
507
00:29:40,960 --> 00:29:42,996
- Take the briefcase, but don't touch her.
- Or what?
508
00:29:43,020 --> 00:29:44,300
What happens if I touch her?
509
00:29:44,520 --> 00:29:45,900
Eh, what happens if I touch her?
510
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
Open it.
511
00:29:47,985 --> 00:29:49,065
Stay still, Cossetti.
512
00:29:50,920 --> 00:29:52,200
What are you doing here?
513
00:29:52,820 --> 00:29:53,840
What am I doing here?
514
00:29:54,220 --> 00:29:56,516
I've been chasing you for two years,
and you ask me what am I doing here.
515
00:29:56,540 --> 00:29:57,540
Drop the gun.
516
00:29:58,040 --> 00:29:59,816
Drop it. Drop it.
517
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
Alright.
518
00:30:01,020 --> 00:30:02,020
Okay, I lost.
519
00:30:03,720 --> 00:30:04,840
What now?
520
00:30:05,300 --> 00:30:06,436
Eh, what now!?
521
00:30:06,460 --> 00:30:07,600
You won't get out of here.
522
00:30:08,080 --> 00:30:09,356
Drop the gun or I kill a civilian.
523
00:30:09,380 --> 00:30:10,137
Turn in.
524
00:30:10,161 --> 00:30:11,356
I swear I kill him!
525
00:30:11,380 --> 00:30:13,296
I'm begging you, drop the gun.
526
00:30:13,320 --> 00:30:14,197
Shut up, madam.
527
00:30:14,221 --> 00:30:16,136
Please, it's my husband's life!
528
00:30:16,160 --> 00:30:17,137
Shut up, madam!
529
00:30:17,161 --> 00:30:19,160
Listen to the lady! Drop the gun!
530
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
My husband. I'm begging you!
531
00:30:21,100 --> 00:30:22,736
- Silence, madam!
- Drop the gun!
532
00:30:22,760 --> 00:30:23,576
Let go of the hostage.
533
00:30:23,600 --> 00:30:24,477
I swear I kill him.
534
00:30:24,501 --> 00:30:27,036
- Please, he's crazy, drop the gun!
- You will die, dude.
535
00:30:27,060 --> 00:30:28,236
I will fill his head with bullets!
536
00:30:28,260 --> 00:30:29,816
- I will kill you!
- No!
537
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
No! Go away!
538
00:30:40,060 --> 00:30:41,796
Lamponne, hey, wait!
539
00:30:41,820 --> 00:30:42,860
We're done.
540
00:30:44,360 --> 00:30:45,277
Did you see what that woman did?
541
00:30:45,301 --> 00:30:46,960
What an attitude, my god!
542
00:30:47,200 --> 00:30:49,036
What an attitude, it surprised
me. Did you speak with Medina?
543
00:30:49,060 --> 00:30:50,816
Yes, we will meet in the alleyway
of Concepción de Arenales.
544
00:30:50,840 --> 00:30:51,996
Well, I'll go back to the bar.
545
00:30:52,020 --> 00:30:52,856
Alright.
546
00:30:52,880 --> 00:30:53,560
Good job.
547
00:30:53,740 --> 00:30:54,740
Take care.
548
00:31:02,020 --> 00:31:04,016
Send all units. Cossetti.
549
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Dressed as Santa Claus. He
ran in direction of Córdoba St.
550
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
Over and out.
551
00:31:08,740 --> 00:31:10,916
You ruined two years of work!
552
00:31:10,940 --> 00:31:13,196
For lack of citizen awareness! Can you see?
553
00:31:13,220 --> 00:31:15,176
And for not respecting the
orders of the Federal Police...
554
00:31:15,200 --> 00:31:16,137
Shameless!
555
00:31:16,161 --> 00:31:18,480
Shut up, thoughtless!
556
00:31:18,860 --> 00:31:21,020
How could you risk a
hostage's life like that!?
557
00:31:21,200 --> 00:31:22,836
Shameful, my god!
558
00:31:22,860 --> 00:31:24,340
It's over. It's over.
559
00:31:24,460 --> 00:31:25,840
Are you the owner of this place?
560
00:31:27,220 --> 00:31:29,580
You will have to come with me to testify.
561
00:31:29,740 --> 00:31:32,196
You, sir, can come too to
report the stolen briefcase.
562
00:31:32,220 --> 00:31:33,220
The lady can go.
563
00:31:33,460 --> 00:31:35,436
What is it? You're afraid
I will report you, right?
564
00:31:35,460 --> 00:31:36,716
- Calm down, madam.
- That's it, right?
565
00:31:36,740 --> 00:31:38,056
Go, go.
566
00:31:38,080 --> 00:31:39,496
- I will report!
- Go, madam.
567
00:31:39,520 --> 00:31:41,576
- I can't believe this!
- Go, please.
568
00:31:41,600 --> 00:31:42,996
We're this way because of these people!
569
00:31:43,020 --> 00:31:44,960
- He should be ashamed!
- Let's go.
570
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Here comes the taxi.
571
00:31:53,800 --> 00:31:55,180
Will you call me later?
572
00:31:55,380 --> 00:31:56,380
Of course.
573
00:32:05,175 --> 00:32:07,495
Well, ladies and gentleman, thank you all.
574
00:32:07,700 --> 00:32:08,896
And very good, as always.
575
00:32:08,920 --> 00:32:11,236
You can use the bar whenever you want.
576
00:32:11,260 --> 00:32:12,516
Thank you, Haydeé.
577
00:32:12,540 --> 00:32:13,880
Do you want some coffee?
578
00:32:14,220 --> 00:32:15,520
Yes, with a bit of milk.
579
00:32:17,460 --> 00:32:18,480
Good, right?
580
00:32:18,600 --> 00:32:20,416
Yes, I think it went
well. What do you think?
581
00:32:20,440 --> 00:32:23,236
I don't know, I can't be objective.
582
00:32:23,260 --> 00:32:25,316
Very well. That lady's
willing to risk her life for you.
583
00:32:25,340 --> 00:32:27,040
That's good news. Very well.
584
00:32:27,380 --> 00:32:28,980
Lamponne, are you at the place?
585
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
Ready.
586
00:32:31,620 --> 00:32:33,720
Let me know when phase 3 finishes.
587
00:32:33,920 --> 00:32:35,696
Is phase 3 necessary?
588
00:32:35,720 --> 00:32:39,216
I think she did fine. It
was enough, poor thing.
589
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Don't worry, Galván.
590
00:32:40,480 --> 00:32:41,920
Don't worry, okay?
591
00:33:02,860 --> 00:33:04,596
Do you mind if I turn on the radio?
592
00:33:04,620 --> 00:33:05,956
No, not at all.
593
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Thank you.
594
00:33:10,260 --> 00:33:12,660
[DRIVER'S CREDENTIAL]
595
00:33:13,780 --> 00:33:17,940
We have just heard "Stand By
Your Man", by Tammy Wynette.
596
00:33:18,420 --> 00:33:20,796
25 ºC in Buenos Aires city.
597
00:33:20,820 --> 00:33:27,580
Now in FM Classics, the 70's song
"Alone Again" by Gil O'Sullivan.
598
00:33:35,420 --> 00:33:37,800
Could you turn it up a bit, please?
599
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Okay.
600
00:34:30,120 --> 00:34:31,876
- Wait, wait!
- What happened?
601
00:34:31,900 --> 00:34:33,220
Wait a sec.
602
00:34:33,840 --> 00:34:35,720
I will get down here. How much is it?
603
00:34:36,300 --> 00:34:39,380
- 4.20, but...
- Here, take 5. It's fine.
604
00:34:39,760 --> 00:34:41,040
- Thank you, bye.
- Thank you.
605
00:36:36,395 --> 00:36:37,795
Thanks for letting me know, Medina.
606
00:36:43,020 --> 00:36:44,476
Do you have your cellphone?
607
00:36:44,500 --> 00:36:45,660
Yes, here it is.
608
00:36:46,620 --> 00:36:47,660
No, don't put it away.
609
00:36:48,900 --> 00:36:51,020
- A cigar?
- No, thanks.
610
00:36:55,320 --> 00:36:57,180
Pick up, it's for you.
611
00:36:58,915 --> 00:36:59,915
Hello?
612
00:37:00,095 --> 00:37:01,095
Claudia!
613
00:37:01,325 --> 00:37:02,325
How are you?
614
00:37:03,020 --> 00:37:05,640
No, I'm good. Still at the police station.
615
00:37:06,660 --> 00:37:07,660
Swear it.
616
00:37:08,385 --> 00:37:09,405
No way.
617
00:37:10,215 --> 00:37:11,775
Would you like to meet at a bar?
618
00:37:12,875 --> 00:37:14,175
Ah, you come home?
619
00:37:15,060 --> 00:37:16,940
Yes, of course.
620
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
Bye, honey.
621
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Well...
622
00:37:24,395 --> 00:37:27,455
You can pay us once your
fixed-term deposit is released.
623
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Thank you.
624
00:37:29,200 --> 00:37:30,320
One more thing.
625
00:37:31,460 --> 00:37:36,360
Just like there was people who collaborated with your
operation, we might need your help in the future.
626
00:37:37,160 --> 00:37:38,560
Can we count on you?
627
00:37:38,740 --> 00:37:40,280
Yes, of course.
628
00:37:42,700 --> 00:37:43,860
Thank you, dude.
629
00:37:44,340 --> 00:37:45,776
Nice to meet you, Galván.
630
00:37:45,800 --> 00:37:47,136
You look better shaved.
631
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Thank you.
632
00:37:49,980 --> 00:37:52,296
You can't think about that,
if you do, we can't work, Medina.
633
00:37:52,320 --> 00:37:54,676
Yes, but we are making the
guy win her back with trickery!
634
00:37:54,700 --> 00:37:56,016
But the guy loves her!
635
00:37:56,040 --> 00:37:58,560
- How do you know that?
- He came to us desperate!
636
00:37:58,620 --> 00:38:01,476
Plus, the plan proved she loves him too.
637
00:38:01,500 --> 00:38:04,065
If things don't work,
they will know it later.
638
00:38:04,180 --> 00:38:04,820
Eh?
639
00:38:05,040 --> 00:38:06,436
We don't have to get into it.
640
00:38:06,460 --> 00:38:07,880
I don't feel good with all this.
641
00:38:08,020 --> 00:38:10,180
You haven't felt good
in six months, Medina.
642
00:38:10,340 --> 00:38:12,800
You know what your problem
is? You liked that woman a bit.
643
00:38:13,420 --> 00:38:16,740
And now you feel bad because they
are making up at this exact moment.
644
00:38:17,280 --> 00:38:19,956
And you have to go home, alone,
to watch TV until you fall asleep.
645
00:38:19,980 --> 00:38:21,760
If you can fall asleep, which I doubt.
646
00:38:22,320 --> 00:38:24,480
You don't understand anything.
647
00:38:24,880 --> 00:38:26,016
You know what? Maybe.
648
00:38:26,040 --> 00:38:27,740
But I will go take the subway.
649
00:38:28,340 --> 00:38:30,540
Goodbye, Medina. Ah, what
will you do for the Holidays?
650
00:38:30,760 --> 00:38:31,916
I don't know yet.
651
00:38:31,940 --> 00:38:34,640
No, because Julieta wants to do
something at home. You're invited.
652
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Take care, Medina.
653
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
654
00:39:25,200 --> 00:39:29,200
Further corrections and sync
by ziron321
655
00:39:29,400 --> 00:39:33,400
Dedicated to Muri. I hope you like
this TV show as much as I do <3 Fio
47202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.