All language subtitles for Little.America.S01E02.Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,724 FABUŁA OPARTA NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,884 NIEKTÓRE JEJ ASPEKTY SĄ FIKCYJNE. 3 00:01:14,867 --> 00:01:19,577 INSPIROWANY PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI 4 00:01:47,149 --> 00:01:48,149 Pepita... 5 00:01:48,859 --> 00:01:50,359 Prosiłam, byś składała ubrania. 6 00:01:50,444 --> 00:01:51,454 Składam. 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,408 Nie, zwijasz. 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,041 Wyobrażasz sobie mieć tyle kasy i postawić coś takiego w domu? 9 00:01:58,285 --> 00:01:59,445 Nie wiem... 10 00:01:59,745 --> 00:02:01,075 Może zostanę artystką. 11 00:02:01,163 --> 00:02:02,293 Usłyszy cię. 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 Co? 13 00:02:04,041 --> 00:02:05,921 Nie rozumie nas. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Weź pranie. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,848 Mamie podoba się pani sztuka. 16 00:02:18,388 --> 00:02:20,638 Podziękuj jej. Gracias. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,940 Gracias, Gloria. 18 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Hej, chato. Wstawaj. 19 00:02:51,797 --> 00:02:53,047 Muszę tu położyć odkurzacz. 20 00:02:53,131 --> 00:02:55,591 Daj spokój. Pracowałem dziś 15 godzin. 21 00:02:55,676 --> 00:02:57,756 Wyobraź sobie, że to twoja dziewczyna. 22 00:03:00,430 --> 00:03:01,970 Daj nam trochę prywatności. 23 00:03:38,927 --> 00:03:42,137 SUPER SKŁADANKI GARY’EGO 24 00:04:05,871 --> 00:04:07,371 KARTA ZACHOWANIA 2009 25 00:04:07,456 --> 00:04:09,536 PYSKOWAŁA NAUCZYCIELOWI NABIJAŁA SIĘ Z KOLEGÓW 26 00:04:09,625 --> 00:04:10,665 NIE UWAŻAŁA NA LEKCJACH 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 WYMAGANY PODPIS RODZICA 28 00:04:26,975 --> 00:04:28,305 - Pa, mijo. - Pa, mamo. 29 00:05:11,603 --> 00:05:14,113 Nieważne, że jest z second-handu. 30 00:05:14,189 --> 00:05:16,939 Musisz usunąć te pliki i wgrać nowe piosenki. 31 00:05:17,025 --> 00:05:19,645 Składanka Gary’ego zaczyna mi się podobać. 32 00:05:28,996 --> 00:05:30,206 Hej, Diego. 33 00:05:30,289 --> 00:05:31,619 Wybierz mnie. 34 00:05:31,707 --> 00:05:33,537 Trzy dolce i położę za ciebie płyty gipsowe. 35 00:05:35,043 --> 00:05:36,553 Nie kładę płyt. 36 00:05:54,897 --> 00:05:55,897 Hej. 37 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 Chcesz zagrać w „nie chcesz tego”? Ja zacznę. 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,908 - Nie chcesz tego. - Rosado! 39 00:06:04,698 --> 00:06:05,818 Widziałam to. 40 00:06:10,787 --> 00:06:12,367 Karta zachowania. 41 00:06:22,841 --> 00:06:24,261 To podpis twojej mamy? 42 00:06:24,718 --> 00:06:26,388 Wygląda jak twoje pismo. 43 00:06:26,470 --> 00:06:28,100 Jesteśmy spokrewnione. 44 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Nie wiem, ile to potrwa 45 00:06:29,973 --> 00:06:32,063 ani czego potrzeba, byś zaczęła myśleć o przyszłości. 46 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Boże. Znowu ta gadka? 47 00:06:33,685 --> 00:06:35,645 Tak. Są college, które... 48 00:06:35,729 --> 00:06:36,769 Nie śmiej się. 49 00:06:37,814 --> 00:06:39,784 Możesz wnioskować o stypendium. 50 00:06:41,401 --> 00:06:44,151 Pożyczy mi pani numer ubezpieczenia społecznego? 51 00:06:47,115 --> 00:06:50,325 Daj to do podpisania mamie albo cię zawieszę. 52 00:07:05,467 --> 00:07:07,467 DARMOWE BUTY I RAKIETA! 53 00:07:07,553 --> 00:07:09,893 ZAPRASZAMY WSZYSTKICH! DOŁĄCZ DO LIGI SQUASHA! 54 00:07:20,357 --> 00:07:22,937 To wodne coś jest fajne. 55 00:07:23,443 --> 00:07:24,953 Hej. Mogę w czymś pomóc? 56 00:07:25,028 --> 00:07:26,028 Hej. Tak. 57 00:07:26,113 --> 00:07:29,583 Przyszłyśmy na squasha. 58 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Okej. 59 00:07:34,663 --> 00:07:37,293 O Boże. Pachnie tu pieniędzmi. 60 00:07:37,374 --> 00:07:39,254 Skup się. Darmowe buty, pamiętasz? 61 00:07:51,054 --> 00:07:54,024 Dziewczęta, proszę. Teraz odbijacie piłki. 62 00:07:55,976 --> 00:07:58,846 Słyszałaś, Marisol? Odbijaj piłki. 63 00:07:58,937 --> 00:08:00,557 Jesteś królową piłek. 64 00:08:00,647 --> 00:08:02,767 Słyszałem to już wcześniej. 65 00:08:02,858 --> 00:08:04,228 Słabe te żarty. 66 00:08:04,693 --> 00:08:06,743 - Ty, chodź ze mną. - Dlaczego? 67 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 Najsłabszy zawsze zaczyna. 68 00:08:09,656 --> 00:08:13,116 Okej, wychodźcie. Na drugą stronę szyby. 69 00:08:14,077 --> 00:08:15,497 I zamknijcie drzwi. 70 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 Dziękuję. 71 00:08:24,171 --> 00:08:26,511 Squash jest prosty. Odbijaj piłkę. 72 00:08:26,924 --> 00:08:29,974 Nie oczekuję umiejętności, bo ich nie macie. 73 00:08:30,928 --> 00:08:32,428 Szczególnie ty. 74 00:08:32,513 --> 00:08:34,473 Szukam instynktu. 75 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Gotowa? 76 00:08:36,475 --> 00:08:37,475 Zaczynamy. 77 00:08:41,395 --> 00:08:44,645 Na początku częściej przegrywasz, niż wygrywasz, więc możesz płakać. 78 00:08:45,359 --> 00:08:46,939 - Ja nie płaczę. - Nie? 79 00:08:48,153 --> 00:08:49,153 Jeszcze raz. 80 00:08:54,284 --> 00:08:55,294 I jeszcze raz. 81 00:08:59,206 --> 00:09:00,536 Następny. 82 00:09:00,624 --> 00:09:01,634 Jeszcze jedna. 83 00:09:16,098 --> 00:09:17,638 Cholera. 84 00:09:18,183 --> 00:09:19,483 Bardzo dobrze. 85 00:09:20,519 --> 00:09:22,599 - Serio? - Nie, byłaś kiepska. 86 00:09:23,480 --> 00:09:26,020 Ale jest w tobie jaguar. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,652 Okej. 88 00:09:29,736 --> 00:09:33,616 Cytując świetnego koszykarza, Kevina Garnetta, 89 00:09:33,699 --> 00:09:35,029 vel KG, 90 00:09:35,784 --> 00:09:37,874 „Nie możesz wytresować bestii. 91 00:09:38,412 --> 00:09:40,912 Albo w tobie jest albo nie. 92 00:09:42,165 --> 00:09:45,625 Nie da się iść do sklepu i kupić bestii”. 93 00:09:47,838 --> 00:09:49,088 Następny. 94 00:09:49,173 --> 00:09:50,723 Jestem głodna. 95 00:09:50,799 --> 00:09:52,799 - Spoko? - Okej. Pizza? 96 00:09:52,885 --> 00:09:54,425 - Tak, galeria. - Okej. 97 00:09:54,845 --> 00:09:55,845 Hej. 98 00:09:57,681 --> 00:09:59,311 Nie zabieracie ich. 99 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 - Czego? - Butów? 100 00:10:00,934 --> 00:10:02,604 Nie wolno ich zabierać. 101 00:10:02,686 --> 00:10:03,686 Poważnie? 102 00:10:03,770 --> 00:10:05,440 Musisz wrócić, by je nosić. 103 00:10:05,522 --> 00:10:06,862 To porąbane. 104 00:10:07,566 --> 00:10:10,316 Kuzyn studiuje prawo. Możemy was pozwać. 105 00:10:10,402 --> 00:10:13,072 Spadamy, Marisol. Nie chcą nas tu. 106 00:10:17,951 --> 00:10:19,701 Wtorek o 15. 107 00:10:20,454 --> 00:10:21,584 Zobaczymy się? 108 00:10:24,333 --> 00:10:26,383 Ile razy mam powtarzać? 109 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 Mój garaż, moje zasady. 110 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 Trzymajcie swoje rzeczy w swojej lodówce. 111 00:10:31,673 --> 00:10:33,513 Nie wszystko się tam mieści. 112 00:10:33,592 --> 00:10:34,932 To nie mój problem. 113 00:10:35,552 --> 00:10:38,932 Ta lodówka jest „Niedostępna. Sanjay”. 114 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 Moja szynka. 115 00:10:41,350 --> 00:10:42,390 Moja własność. 116 00:10:44,019 --> 00:10:46,689 Jesteś! Jest późno! 117 00:10:48,357 --> 00:10:49,687 Zapytaj go o zlew. 118 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Kiedy załatwisz kogoś, kto naprawi zlew? 119 00:10:53,195 --> 00:10:55,735 Mówiłem, że czekam na informację od kuzyna. 120 00:10:55,822 --> 00:10:58,832 Minęły dwa miesiące. Ten dźwięk doprowadza mnie do szału. 121 00:10:58,909 --> 00:10:59,909 No i? 122 00:11:00,410 --> 00:11:01,580 Zadzwoń na policję. 123 00:11:07,167 --> 00:11:08,587 Nasram mu na szynkę. 124 00:11:09,878 --> 00:11:10,998 Pychota. 125 00:11:11,088 --> 00:11:12,088 Wiesz co? 126 00:11:12,798 --> 00:11:16,088 Dzwoniła kobieta ze szkoły. Ponoć masz mi coś pokazać. 127 00:11:16,176 --> 00:11:17,716 Kartę zachowania? 128 00:11:17,803 --> 00:11:18,803 To nic takiego. 129 00:11:18,887 --> 00:11:21,387 Pokaż. Szybko. 130 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 Nie rozumiem tego. Mijo. 131 00:11:33,944 --> 00:11:35,364 Chodź tu. 132 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 Nic specjalnego... 133 00:11:47,207 --> 00:11:49,037 Tylko, że sobie radzi. 134 00:11:49,126 --> 00:11:50,746 Nie chrzań. 135 00:11:55,007 --> 00:11:56,007 Okej. 136 00:11:56,466 --> 00:11:59,506 Poniedziałek, Marisol stanęła na środku klasy... 137 00:11:59,595 --> 00:12:02,465 i wrzasnęła: „Historia to bzdura”. 138 00:12:03,849 --> 00:12:06,559 Wtorek, Marisol spóźniła się na lekcje... 139 00:12:06,643 --> 00:12:11,023 i rzuciła ołówkiem w sufit, gdy nauczyciel prowadził wykład. 140 00:12:11,690 --> 00:12:13,110 Ale w środę... 141 00:12:13,692 --> 00:12:14,692 Nie. 142 00:12:14,776 --> 00:12:18,946 Środa, Marisol wrzuciła dziennik do kosza na śmieci. 143 00:12:25,495 --> 00:12:27,535 Mamo, to nic takiego. 144 00:12:27,623 --> 00:12:29,543 „To nic takiego”. 145 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 O wszystkim tak mówisz. 146 00:12:32,294 --> 00:12:36,884 Twój brat rzucił szkołę i znalazł pracę, byś ty mogła dalej chodzić. 147 00:12:37,299 --> 00:12:40,429 Skoro „to nic takiego”, to może powinnaś przestać. 148 00:12:54,942 --> 00:12:56,692 Jaguar wrócił. 149 00:12:57,736 --> 00:12:58,896 Gdzie twoja przyjaciółka? 150 00:12:58,987 --> 00:13:00,157 Zrezygnowała. 151 00:13:00,239 --> 00:13:01,569 Mówiła, że jest pan dupkiem. 152 00:13:01,657 --> 00:13:03,737 Zgadza się. Czemu ty wróciłaś? 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,701 Nie wiem. Kazał pan wrócić po buty. 154 00:13:06,787 --> 00:13:08,117 Kłamałem. 155 00:13:09,414 --> 00:13:10,924 Możesz zatrzymać buty. 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,092 Myślę, że lubisz squasha. 157 00:13:15,796 --> 00:13:17,376 - Wcale nie. - Kłamiesz. 158 00:13:17,714 --> 00:13:20,094 Nie każdy rzuca się do piłki jak wariat. 159 00:13:20,175 --> 00:13:22,965 Dominguez y Rosado. Grajcie. 160 00:13:23,053 --> 00:13:24,683 Reszta wypad. Chodźmy. 161 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 Graj. 162 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 Przestań. Rosado, co robisz? 163 00:13:39,319 --> 00:13:41,359 Machasz jak wariatka. 164 00:13:41,446 --> 00:13:43,616 Mocnymi uderzeniami nie wygrasz. 165 00:13:43,699 --> 00:13:45,699 Nie wiem, jak grać, człowieku. 166 00:13:45,784 --> 00:13:47,374 Podejmij decyzję, „człowieku”. 167 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Skup się na tym, co jest przed tobą. 168 00:13:49,997 --> 00:13:52,077 Wygrana to seria dobrych decyzji. 169 00:13:54,001 --> 00:13:55,251 A jeśli podejmę złą? 170 00:13:58,130 --> 00:14:00,170 Piłka zawsze wraca. 171 00:14:00,591 --> 00:14:03,721 A gdy wróci, podejmij inną decyzję. 172 00:14:04,136 --> 00:14:05,136 Serwujesz. 173 00:14:24,406 --> 00:14:25,566 Jak było? 174 00:14:27,034 --> 00:14:28,164 Jak jaguar. 175 00:15:05,822 --> 00:15:07,072 Zamknij się, głupku. 176 00:15:57,332 --> 00:15:58,582 IPOD GARY’EGO 177 00:15:59,376 --> 00:16:00,666 IPOD MARISOL 178 00:17:11,365 --> 00:17:15,075 Nieważne, gdzie grasz, musisz wiedzieć wszystko o boisku. 179 00:17:15,577 --> 00:17:18,577 Każdy kat, każdą ścianę. 180 00:17:19,829 --> 00:17:22,789 Każdy z tych śladów to inna decyzja. 181 00:17:22,876 --> 00:17:25,586 Jeśli posłuchasz, usłyszysz ich historie. 182 00:17:26,213 --> 00:17:29,843 Myślę, że jesteś gotowa, by zagrać w turnieju. 183 00:17:30,801 --> 00:17:31,891 Nie sądzę. 184 00:17:31,969 --> 00:17:33,599 Za późno. Zapisałem cię. 185 00:17:33,679 --> 00:17:37,139 Zapłaciłem wpisowe 25 $, więc musisz zagrać. 186 00:17:37,975 --> 00:17:40,135 Trenujemy od ośmiu miesięcy. 187 00:17:42,855 --> 00:17:43,855 Cóż... 188 00:17:44,398 --> 00:17:47,358 Nie chciałabym zmarnować 25 dolarów. 189 00:17:47,442 --> 00:17:49,612 Zaczniemy od turniejów lokalnych, 190 00:17:49,695 --> 00:17:50,945 potem krajowe, 191 00:17:51,655 --> 00:17:54,735 a potem zagrasz w międzynarodowych. 192 00:17:54,825 --> 00:17:56,405 Będziesz latać po świecie. 193 00:17:58,078 --> 00:18:00,208 - Nie mogę. - Możesz. Jesteś jaguarem. 194 00:18:00,289 --> 00:18:01,789 Może pan przestać tak mówić. 195 00:18:01,874 --> 00:18:04,174 Będziesz kapitanem. Drużyna USA. 196 00:18:04,251 --> 00:18:07,091 - Buja pan w obłokach. - Piszemy do Komisji Olimpijskiej. 197 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - Nie mam paszportu. - To wyrób. 198 00:18:12,593 --> 00:18:13,593 Nie mogę. 199 00:18:19,683 --> 00:18:20,853 Okej. 200 00:18:20,934 --> 00:18:23,774 Skupmy się na tym turnieju. 201 00:18:25,355 --> 00:18:29,355 Kojarzysz dziewczynę, która ćwiczy obok? 202 00:18:29,443 --> 00:18:32,703 Skandynawkę z kośćmi w policzkach? 203 00:18:32,779 --> 00:18:33,819 Co to jest? 204 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 - Kości policzkowe? - Tak. 205 00:18:36,867 --> 00:18:38,197 Słyszałaś, jak mówi? 206 00:18:38,785 --> 00:18:40,615 Brzmi jak kucyk z kreskówki. 207 00:18:42,122 --> 00:18:43,122 Tak. I co z nią? 208 00:18:43,207 --> 00:18:45,247 Nazywa się Charlotte Ansley. 209 00:18:45,334 --> 00:18:47,844 Jest najlepszą juniorką w stanie. 210 00:18:48,337 --> 00:18:49,877 Jest naprawdę dobra. 211 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Tak. 212 00:18:52,966 --> 00:18:55,546 Mogę cię nauczyć, jak ją zniszczyć. 213 00:18:56,595 --> 00:18:57,755 Chcesz? 214 00:19:01,099 --> 00:19:02,179 Wyśmienicie. 215 00:19:03,977 --> 00:19:07,017 Teraz jesteś gotowa na pierwszy turniej. 216 00:19:09,399 --> 00:19:12,739 Jest Kubańczykiem. Jest miły. 217 00:19:13,362 --> 00:19:15,662 To prawdziwy dżentelmen. 218 00:19:15,989 --> 00:19:17,409 Jest przystojny? 219 00:19:18,242 --> 00:19:20,542 Nie bądź wścibska. 220 00:19:21,078 --> 00:19:22,078 Wiesz co? 221 00:19:22,162 --> 00:19:23,792 Nie będę miała więcej dzieci. 222 00:19:23,872 --> 00:19:25,172 Na pewno nie po tobie. 223 00:19:27,417 --> 00:19:29,087 Zobacz. 224 00:19:29,545 --> 00:19:31,705 Spodnie pana Gilberta. 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,837 Nowe. Będą dobre na squasha, nie? 226 00:19:34,341 --> 00:19:36,931 Nie mogę ich włożyć! Nie tak się tam ubierają. 227 00:19:38,136 --> 00:19:40,506 Ale biegasz cała spocona, prawda? 228 00:19:40,597 --> 00:19:44,017 Tak, mamo, ale nie rozumiesz. To skomplikowane. 229 00:19:44,434 --> 00:19:47,194 Nie chcę tam iść w śmieciach od pani Gilbert. 230 00:19:48,856 --> 00:19:49,856 Dobrze. 231 00:19:52,359 --> 00:19:53,529 Mamo. 232 00:19:53,610 --> 00:19:54,650 W porządku. 233 00:20:13,130 --> 00:20:15,340 Rosado, dziesięć. Wynberg, osiem. 234 00:20:15,424 --> 00:20:16,844 Piłka meczowa, Rosado. 235 00:20:40,574 --> 00:20:41,704 - Dobry mecz. - Dziękuję. 236 00:20:41,783 --> 00:20:43,833 Twój dystans był chaotyczny. 237 00:20:43,911 --> 00:20:45,831 Chciałaś uderzyć piłkę czy ją przytulić? 238 00:20:45,913 --> 00:20:47,503 Bo ja nie wiem. 239 00:20:48,123 --> 00:20:49,923 Jutro są finały. 240 00:20:50,000 --> 00:20:54,170 Jeśli zagrasz tak przeciwko kucykowi z kreskówki, przegrasz. 241 00:20:55,214 --> 00:20:56,514 Właśnie wygrałam. 242 00:20:56,590 --> 00:20:58,380 Możesz powiedzieć coś miłego? 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,256 Kocham moją babcię. 244 00:21:02,763 --> 00:21:04,063 Co? 245 00:21:04,139 --> 00:21:05,929 Moja babcia to miła kobieta. 246 00:21:07,059 --> 00:21:08,769 Zmień tę skrzywioną minę. 247 00:21:08,852 --> 00:21:10,442 Mamy dziś imprezę. 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,188 Jasne. 249 00:21:14,608 --> 00:21:17,608 Nie wiem. Sukienka to przesada? 250 00:21:17,694 --> 00:21:18,824 Ja ci nie odpowiem. 251 00:21:18,904 --> 00:21:21,204 Ty wiesz, co noszą grający w squasha. 252 00:21:21,698 --> 00:21:22,778 Mamo. 253 00:21:23,367 --> 00:21:25,447 Impreza jest w wielkim domu... 254 00:21:26,370 --> 00:21:28,410 dla ludzi, którzy dostali się do mistrzostw. 255 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 Wiedziałem, że dojdziesz do finałów. 256 00:21:31,458 --> 00:21:34,498 To dziwne, bo mówiłeś, że się nie dostanę. 257 00:21:35,170 --> 00:21:36,550 Odwrócona psychologia. 258 00:21:38,632 --> 00:21:39,932 Przyjdziesz jutro? 259 00:21:40,008 --> 00:21:44,428 Chciałabym, ale jeśli będę olewać klientów, znajdą kogoś innego. 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,715 Ale to ważne. 261 00:21:46,807 --> 00:21:49,887 To czteropokojowe mieszkanie, czyli 200 dolarów. 262 00:21:54,314 --> 00:21:55,484 Muszę się przyszykować. 263 00:22:37,399 --> 00:22:38,529 Spóźniłaś się. 264 00:22:38,609 --> 00:22:39,739 Może pan przestać? 265 00:22:40,569 --> 00:22:41,569 Proszę. 266 00:22:41,653 --> 00:22:44,663 Napój gazowany. To trucizna, ale dziś możesz. 267 00:22:45,574 --> 00:22:49,204 Są tu główni darczyńcy Miejskiej Ligii Squasha. 268 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 Jeśli schrzanisz, wisisz mi 50 kawałków. 269 00:22:55,167 --> 00:22:56,457 To co mam robić? 270 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Wmieszaj się w tłum, podawaj ręce, 271 00:22:58,337 --> 00:23:00,417 zjedz przepyszne sashimi. 272 00:23:02,174 --> 00:23:03,304 A jak powiem coś głupiego? 273 00:23:03,383 --> 00:23:05,433 To tego nie powtarzaj. 274 00:23:06,553 --> 00:23:08,143 Pasujesz tu tak samo jak oni. 275 00:23:09,973 --> 00:23:11,563 Wybacz, widzę moją byłą kochankę. 276 00:23:22,694 --> 00:23:23,704 Ostrygę? 277 00:23:24,321 --> 00:23:26,161 Jasne, dzięki. 278 00:23:32,037 --> 00:23:33,037 Marisol. 279 00:23:33,872 --> 00:23:36,462 Widzieliśmy, jak grasz. Nieźle uderzasz. 280 00:23:36,917 --> 00:23:37,917 Dzięki. 281 00:23:38,877 --> 00:23:40,547 - Miło cię poznać. - Nie chcę namawiać, 282 00:23:40,629 --> 00:23:43,339 ale widzę cię w mojej alma mater w Cambridge. 283 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Powiedz, że na Harvardzie. 284 00:23:46,009 --> 00:23:47,469 Ludzie z Harvardu zawsze tak robią. 285 00:23:47,553 --> 00:23:49,473 Może wolisz Stanford. 286 00:23:49,763 --> 00:23:52,603 Nie grasz długo, a już jesteś świetna. 287 00:23:52,683 --> 00:23:54,943 Będziesz mogła iść, gdzie zechcesz. Duke, Cal. 288 00:23:56,520 --> 00:23:57,730 Może pójdę na wszystkie. 289 00:23:58,897 --> 00:24:00,147 Marisol? 290 00:24:01,066 --> 00:24:02,726 Tak myślałam, że to ty. 291 00:24:03,151 --> 00:24:04,151 Cześć. 292 00:24:04,236 --> 00:24:06,026 Nie wiedziałam, że grasz w squasha. 293 00:24:07,614 --> 00:24:09,204 Skąd się znacie? 294 00:24:13,912 --> 00:24:16,002 Moja mama sprząta jej dom. 295 00:24:17,499 --> 00:24:18,629 Jest wspaniała. 296 00:24:19,084 --> 00:24:20,464 Naprawdę ciężko pracuje. 297 00:24:25,215 --> 00:24:27,965 Uwielbiamy naszą sprzątaczkę. Nazywa się Renata. 298 00:24:33,098 --> 00:24:35,178 Widzisz? Poszło dobrze. Żadnych łez. 299 00:24:36,059 --> 00:24:37,559 Mówiłam, że ja nie płaczę. 300 00:24:37,978 --> 00:24:39,348 Nie mówię o tobie. 301 00:24:44,151 --> 00:24:46,491 To tutaj? Ładny dom. 302 00:24:49,531 --> 00:24:50,661 Dzięki za podwózkę. 303 00:24:53,035 --> 00:24:54,075 I... 304 00:24:55,120 --> 00:24:56,500 Nie mieszkam w domu. 305 00:25:11,887 --> 00:25:13,887 Jak było na przyjęciu, skarbie? 306 00:25:14,681 --> 00:25:15,851 Fajnie. 307 00:26:37,848 --> 00:26:39,138 Cześć, Pepita! 308 00:26:40,893 --> 00:26:43,403 Krążenia. Rozruszaj ramiona. 309 00:26:43,478 --> 00:26:44,768 Okej. Moja mama tu jest... 310 00:26:44,855 --> 00:26:46,975 Wciąż tu będzie po meczu. 311 00:26:47,524 --> 00:26:49,654 Chcesz ją powitać jako zwyciężczyni, 312 00:26:50,319 --> 00:26:53,699 czy przegrana, która nie rozruszała ramion? 313 00:26:54,239 --> 00:26:55,279 Wybieraj. 314 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 Jesteś zdenerwowana. 315 00:27:07,085 --> 00:27:10,415 Jak mam nie być po tej motywującej gadce? 316 00:27:11,715 --> 00:27:14,675 Cytując wspaniałego rapera, 317 00:27:15,177 --> 00:27:16,507 mojego osobistego bohatera, 318 00:27:17,387 --> 00:27:20,767 RZA vel Bobby Digital: 319 00:27:20,849 --> 00:27:24,349 „Przychodzę po ciemność, a pojawia się jasność. 320 00:27:24,978 --> 00:27:29,398 Musisz zniknąć w tej komnacie strachu”. 321 00:27:39,868 --> 00:27:40,908 Punkt dla Rosado. 322 00:27:41,703 --> 00:27:43,753 To moja siostra! 323 00:27:43,830 --> 00:27:47,840 Marisol! 324 00:28:07,312 --> 00:28:08,562 - Nic ci nie jest? - Nie. 325 00:28:08,647 --> 00:28:09,977 Proszę przyznać let. 326 00:28:10,524 --> 00:28:13,074 Przyznaję. Powtarzamy. Rosado serwuje. 327 00:28:13,151 --> 00:28:15,951 To był wypadek. Zdobyłam ten punkt. Oślepł pan? 328 00:28:16,405 --> 00:28:18,155 Ostrzeżenie dla Rosado. 329 00:28:18,532 --> 00:28:20,372 Jakie ostrzeżenie? 330 00:28:20,450 --> 00:28:21,700 Nie zauważył pan! 331 00:28:21,785 --> 00:28:25,245 Punkt karny dla Rosado za atak słowny. 332 00:28:25,330 --> 00:28:26,750 Nie zaatakowałam pana! 333 00:28:26,832 --> 00:28:28,422 - Serwuje Ansley. - Bzdura! 334 00:28:28,500 --> 00:28:29,630 Mogę prosić o przerwę? 335 00:28:29,710 --> 00:28:31,170 - Przerwa. - Przyznaję. 336 00:28:31,670 --> 00:28:32,670 Trzy minuty. 337 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Przerwa, Rosado. 338 00:28:35,048 --> 00:28:37,338 - Co ty wyprawiasz? - Kogo to obchodzi? 339 00:28:37,426 --> 00:28:39,086 I tak nie pozwolą mi wygrać. 340 00:28:39,178 --> 00:28:41,718 Kim są „oni”? Tutaj tylko ty się liczysz. 341 00:28:41,805 --> 00:28:43,675 On podjął decyzję. Ty wpadłaś w szał. 342 00:28:43,765 --> 00:28:46,515 - Musisz się skupić i tam wrócić. - Nie wrócę tam. 343 00:28:46,602 --> 00:28:48,152 - Pójdziesz płakać do domu? - Może! 344 00:28:48,228 --> 00:28:49,228 Hej! 345 00:28:49,980 --> 00:28:54,230 Mówiłem, że jeśli podejmiesz decyzję, zawsze możesz ją zmienić. 346 00:28:54,318 --> 00:28:55,938 Piłka zawsze wraca. 347 00:28:56,028 --> 00:28:58,568 Ale to był squash. A to jest życie. 348 00:28:59,406 --> 00:29:01,196 Nie zawsze dostajemy kolejną szansę. 349 00:29:05,954 --> 00:29:07,374 Marisol, 350 00:29:07,956 --> 00:29:09,536 Marisol... 351 00:29:15,297 --> 00:29:16,467 Chodź. 352 00:29:18,717 --> 00:29:20,337 Ansley, serwujesz. 353 00:30:30,747 --> 00:30:31,997 Dobrze grałaś. 354 00:30:32,082 --> 00:30:33,252 Ty też. 355 00:30:33,750 --> 00:30:36,550 Jesteś dobra. Nazywam się Charlotte. 356 00:30:37,546 --> 00:30:39,716 Wiem. Jestem Marisol. 357 00:30:40,257 --> 00:30:42,177 Słyszałam twojego brata. 358 00:30:44,761 --> 00:30:45,931 Do zobaczenia. 359 00:30:47,014 --> 00:30:48,024 Do zobaczenia. 360 00:30:51,685 --> 00:30:53,095 O mój Boże! Marisol! 361 00:30:53,187 --> 00:30:56,977 Moja wojowniczka! Byłaś niesamowita! Prawda? 362 00:30:57,065 --> 00:30:58,065 Tak! 363 00:30:58,150 --> 00:31:00,240 Jestem z ciebie dumna. 364 00:31:01,320 --> 00:31:04,240 Dlaczego jesteś dumna? Przegrałam. 365 00:31:04,823 --> 00:31:06,373 Jak to przegrałaś? 366 00:31:06,450 --> 00:31:08,200 Zdobyłaś drugie miejsce. 367 00:31:09,411 --> 00:31:10,871 Byłaś prawie najlepsza! 368 00:31:13,582 --> 00:31:15,212 Pepita. 369 00:31:15,292 --> 00:31:16,712 Chodź tu, skarbie. 370 00:31:19,046 --> 00:31:20,126 Kochanie. 371 00:31:26,887 --> 00:31:27,927 Okej. 372 00:31:28,305 --> 00:31:29,555 Mamo. 373 00:31:29,640 --> 00:31:31,140 - Gracias, mamo. - Sí, Pepita. 374 00:31:43,862 --> 00:31:45,072 TO TY! 375 00:32:16,687 --> 00:32:19,307 MARISOL GRAŁA W NARODOWEJ DRUŻYNIE USA 376 00:32:19,398 --> 00:32:22,028 I BYŁA WŚRÓD NAJLEPSZYCH 15 ZAWODNICZEK W AMERYCE. 377 00:32:34,538 --> 00:32:37,248 TERAZ ZASIADA W ZARZĄDZIE MIEJSKIEJ LIGI SQUASHA 378 00:32:37,332 --> 00:32:39,792 I JEST MENTORKĄ MŁODYCH JAGUARÓW. 379 00:33:37,935 --> 00:33:39,935 Napisy: Agnieszka Otawska 25280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.