All language subtitles for Little.America.S01E02.Polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,724
FABUŁA OPARTA NA
PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,884
NIEKTÓRE JEJ ASPEKTY
SĄ FIKCYJNE.
3
00:01:14,867 --> 00:01:19,577
INSPIROWANY PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI
4
00:01:47,149 --> 00:01:48,149
Pepita...
5
00:01:48,859 --> 00:01:50,359
Prosiłam, byś składała ubrania.
6
00:01:50,444 --> 00:01:51,454
Składam.
7
00:01:51,528 --> 00:01:53,408
Nie, zwijasz.
8
00:01:54,031 --> 00:01:58,041
Wyobrażasz sobie mieć tyle kasy
i postawić coś takiego w domu?
9
00:01:58,285 --> 00:01:59,445
Nie wiem...
10
00:01:59,745 --> 00:02:01,075
Może zostanę artystką.
11
00:02:01,163 --> 00:02:02,293
Usłyszy cię.
12
00:02:02,372 --> 00:02:03,372
Co?
13
00:02:04,041 --> 00:02:05,921
Nie rozumie nas.
14
00:02:06,168 --> 00:02:07,878
Weź pranie.
15
00:02:14,968 --> 00:02:16,848
Mamie podoba się pani sztuka.
16
00:02:18,388 --> 00:02:20,638
Podziękuj jej. Gracias.
17
00:02:21,600 --> 00:02:22,940
Gracias, Gloria.
18
00:02:48,794 --> 00:02:50,504
Hej, chato. Wstawaj.
19
00:02:51,797 --> 00:02:53,047
Muszę tu położyć odkurzacz.
20
00:02:53,131 --> 00:02:55,591
Daj spokój. Pracowałem dziś 15 godzin.
21
00:02:55,676 --> 00:02:57,756
Wyobraź sobie, że to twoja dziewczyna.
22
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
Daj nam trochę prywatności.
23
00:03:38,927 --> 00:03:42,137
SUPER SKŁADANKI GARY’EGO
24
00:04:05,871 --> 00:04:07,371
KARTA ZACHOWANIA 2009
25
00:04:07,456 --> 00:04:09,536
PYSKOWAŁA NAUCZYCIELOWI
NABIJAŁA SIĘ Z KOLEGÓW
26
00:04:09,625 --> 00:04:10,665
NIE UWAŻAŁA NA LEKCJACH
27
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
WYMAGANY PODPIS RODZICA
28
00:04:26,975 --> 00:04:28,305
- Pa, mijo.
- Pa, mamo.
29
00:05:11,603 --> 00:05:14,113
Nieważne, że jest z second-handu.
30
00:05:14,189 --> 00:05:16,939
Musisz usunąć te pliki
i wgrać nowe piosenki.
31
00:05:17,025 --> 00:05:19,645
Składanka Gary’ego zaczyna mi się podobać.
32
00:05:28,996 --> 00:05:30,206
Hej, Diego.
33
00:05:30,289 --> 00:05:31,619
Wybierz mnie.
34
00:05:31,707 --> 00:05:33,537
Trzy dolce
i położę za ciebie płyty gipsowe.
35
00:05:35,043 --> 00:05:36,553
Nie kładę płyt.
36
00:05:54,897 --> 00:05:55,897
Hej.
37
00:05:56,315 --> 00:05:58,525
Chcesz zagrać w „nie chcesz tego”?
Ja zacznę.
38
00:06:01,778 --> 00:06:03,908
- Nie chcesz tego.
- Rosado!
39
00:06:04,698 --> 00:06:05,818
Widziałam to.
40
00:06:10,787 --> 00:06:12,367
Karta zachowania.
41
00:06:22,841 --> 00:06:24,261
To podpis twojej mamy?
42
00:06:24,718 --> 00:06:26,388
Wygląda jak twoje pismo.
43
00:06:26,470 --> 00:06:28,100
Jesteśmy spokrewnione.
44
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
Nie wiem, ile to potrwa
45
00:06:29,973 --> 00:06:32,063
ani czego potrzeba,
byś zaczęła myśleć o przyszłości.
46
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Boże. Znowu ta gadka?
47
00:06:33,685 --> 00:06:35,645
Tak. Są college, które...
48
00:06:35,729 --> 00:06:36,769
Nie śmiej się.
49
00:06:37,814 --> 00:06:39,784
Możesz wnioskować o stypendium.
50
00:06:41,401 --> 00:06:44,151
Pożyczy mi pani
numer ubezpieczenia społecznego?
51
00:06:47,115 --> 00:06:50,325
Daj to do podpisania mamie
albo cię zawieszę.
52
00:07:05,467 --> 00:07:07,467
DARMOWE BUTY I RAKIETA!
53
00:07:07,553 --> 00:07:09,893
ZAPRASZAMY WSZYSTKICH!
DOŁĄCZ DO LIGI SQUASHA!
54
00:07:20,357 --> 00:07:22,937
To wodne coś jest fajne.
55
00:07:23,443 --> 00:07:24,953
Hej. Mogę w czymś pomóc?
56
00:07:25,028 --> 00:07:26,028
Hej. Tak.
57
00:07:26,113 --> 00:07:29,583
Przyszłyśmy na squasha.
58
00:07:31,785 --> 00:07:32,785
Okej.
59
00:07:34,663 --> 00:07:37,293
O Boże. Pachnie tu pieniędzmi.
60
00:07:37,374 --> 00:07:39,254
Skup się. Darmowe buty, pamiętasz?
61
00:07:51,054 --> 00:07:54,024
Dziewczęta, proszę. Teraz odbijacie piłki.
62
00:07:55,976 --> 00:07:58,846
Słyszałaś, Marisol? Odbijaj piłki.
63
00:07:58,937 --> 00:08:00,557
Jesteś królową piłek.
64
00:08:00,647 --> 00:08:02,767
Słyszałem to już wcześniej.
65
00:08:02,858 --> 00:08:04,228
Słabe te żarty.
66
00:08:04,693 --> 00:08:06,743
- Ty, chodź ze mną.
- Dlaczego?
67
00:08:07,154 --> 00:08:08,864
Najsłabszy zawsze zaczyna.
68
00:08:09,656 --> 00:08:13,116
Okej, wychodźcie. Na drugą stronę szyby.
69
00:08:14,077 --> 00:08:15,497
I zamknijcie drzwi.
70
00:08:20,876 --> 00:08:21,876
Dziękuję.
71
00:08:24,171 --> 00:08:26,511
Squash jest prosty. Odbijaj piłkę.
72
00:08:26,924 --> 00:08:29,974
Nie oczekuję umiejętności,
bo ich nie macie.
73
00:08:30,928 --> 00:08:32,428
Szczególnie ty.
74
00:08:32,513 --> 00:08:34,473
Szukam instynktu.
75
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Gotowa?
76
00:08:36,475 --> 00:08:37,475
Zaczynamy.
77
00:08:41,395 --> 00:08:44,645
Na początku częściej przegrywasz,
niż wygrywasz, więc możesz płakać.
78
00:08:45,359 --> 00:08:46,939
- Ja nie płaczę.
- Nie?
79
00:08:48,153 --> 00:08:49,153
Jeszcze raz.
80
00:08:54,284 --> 00:08:55,294
I jeszcze raz.
81
00:08:59,206 --> 00:09:00,536
Następny.
82
00:09:00,624 --> 00:09:01,634
Jeszcze jedna.
83
00:09:16,098 --> 00:09:17,638
Cholera.
84
00:09:18,183 --> 00:09:19,483
Bardzo dobrze.
85
00:09:20,519 --> 00:09:22,599
- Serio?
- Nie, byłaś kiepska.
86
00:09:23,480 --> 00:09:26,020
Ale jest w tobie jaguar.
87
00:09:28,402 --> 00:09:29,652
Okej.
88
00:09:29,736 --> 00:09:33,616
Cytując świetnego koszykarza,
Kevina Garnetta,
89
00:09:33,699 --> 00:09:35,029
vel KG,
90
00:09:35,784 --> 00:09:37,874
„Nie możesz wytresować bestii.
91
00:09:38,412 --> 00:09:40,912
Albo w tobie jest albo nie.
92
00:09:42,165 --> 00:09:45,625
Nie da się iść do sklepu i kupić bestii”.
93
00:09:47,838 --> 00:09:49,088
Następny.
94
00:09:49,173 --> 00:09:50,723
Jestem głodna.
95
00:09:50,799 --> 00:09:52,799
- Spoko?
- Okej. Pizza?
96
00:09:52,885 --> 00:09:54,425
- Tak, galeria.
- Okej.
97
00:09:54,845 --> 00:09:55,845
Hej.
98
00:09:57,681 --> 00:09:59,311
Nie zabieracie ich.
99
00:09:59,391 --> 00:10:00,851
- Czego?
- Butów?
100
00:10:00,934 --> 00:10:02,604
Nie wolno ich zabierać.
101
00:10:02,686 --> 00:10:03,686
Poważnie?
102
00:10:03,770 --> 00:10:05,440
Musisz wrócić, by je nosić.
103
00:10:05,522 --> 00:10:06,862
To porąbane.
104
00:10:07,566 --> 00:10:10,316
Kuzyn studiuje prawo. Możemy was pozwać.
105
00:10:10,402 --> 00:10:13,072
Spadamy, Marisol. Nie chcą nas tu.
106
00:10:17,951 --> 00:10:19,701
Wtorek o 15.
107
00:10:20,454 --> 00:10:21,584
Zobaczymy się?
108
00:10:24,333 --> 00:10:26,383
Ile razy mam powtarzać?
109
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
Mój garaż, moje zasady.
110
00:10:28,420 --> 00:10:31,590
Trzymajcie swoje rzeczy w swojej lodówce.
111
00:10:31,673 --> 00:10:33,513
Nie wszystko się tam mieści.
112
00:10:33,592 --> 00:10:34,932
To nie mój problem.
113
00:10:35,552 --> 00:10:38,932
Ta lodówka jest „Niedostępna. Sanjay”.
114
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
Moja szynka.
115
00:10:41,350 --> 00:10:42,390
Moja własność.
116
00:10:44,019 --> 00:10:46,689
Jesteś! Jest późno!
117
00:10:48,357 --> 00:10:49,687
Zapytaj go o zlew.
118
00:10:50,108 --> 00:10:52,528
Kiedy załatwisz kogoś,
kto naprawi zlew?
119
00:10:53,195 --> 00:10:55,735
Mówiłem,
że czekam na informację od kuzyna.
120
00:10:55,822 --> 00:10:58,832
Minęły dwa miesiące.
Ten dźwięk doprowadza mnie do szału.
121
00:10:58,909 --> 00:10:59,909
No i?
122
00:11:00,410 --> 00:11:01,580
Zadzwoń na policję.
123
00:11:07,167 --> 00:11:08,587
Nasram mu na szynkę.
124
00:11:09,878 --> 00:11:10,998
Pychota.
125
00:11:11,088 --> 00:11:12,088
Wiesz co?
126
00:11:12,798 --> 00:11:16,088
Dzwoniła kobieta ze szkoły.
Ponoć masz mi coś pokazać.
127
00:11:16,176 --> 00:11:17,716
Kartę zachowania?
128
00:11:17,803 --> 00:11:18,803
To nic takiego.
129
00:11:18,887 --> 00:11:21,387
Pokaż. Szybko.
130
00:11:31,775 --> 00:11:33,235
Nie rozumiem tego. Mijo.
131
00:11:33,944 --> 00:11:35,364
Chodź tu.
132
00:11:45,539 --> 00:11:46,749
Nic specjalnego...
133
00:11:47,207 --> 00:11:49,037
Tylko, że sobie radzi.
134
00:11:49,126 --> 00:11:50,746
Nie chrzań.
135
00:11:55,007 --> 00:11:56,007
Okej.
136
00:11:56,466 --> 00:11:59,506
Poniedziałek, Marisol stanęła
na środku klasy...
137
00:11:59,595 --> 00:12:02,465
i wrzasnęła: „Historia to bzdura”.
138
00:12:03,849 --> 00:12:06,559
Wtorek, Marisol spóźniła się na lekcje...
139
00:12:06,643 --> 00:12:11,023
i rzuciła ołówkiem w sufit,
gdy nauczyciel prowadził wykład.
140
00:12:11,690 --> 00:12:13,110
Ale w środę...
141
00:12:13,692 --> 00:12:14,692
Nie.
142
00:12:14,776 --> 00:12:18,946
Środa, Marisol wrzuciła dziennik
do kosza na śmieci.
143
00:12:25,495 --> 00:12:27,535
Mamo, to nic takiego.
144
00:12:27,623 --> 00:12:29,543
„To nic takiego”.
145
00:12:29,958 --> 00:12:31,708
O wszystkim tak mówisz.
146
00:12:32,294 --> 00:12:36,884
Twój brat rzucił szkołę i znalazł pracę,
byś ty mogła dalej chodzić.
147
00:12:37,299 --> 00:12:40,429
Skoro „to nic takiego”,
to może powinnaś przestać.
148
00:12:54,942 --> 00:12:56,692
Jaguar wrócił.
149
00:12:57,736 --> 00:12:58,896
Gdzie twoja przyjaciółka?
150
00:12:58,987 --> 00:13:00,157
Zrezygnowała.
151
00:13:00,239 --> 00:13:01,569
Mówiła, że jest pan dupkiem.
152
00:13:01,657 --> 00:13:03,737
Zgadza się. Czemu ty wróciłaś?
153
00:13:04,451 --> 00:13:06,701
Nie wiem. Kazał pan wrócić po buty.
154
00:13:06,787 --> 00:13:08,117
Kłamałem.
155
00:13:09,414 --> 00:13:10,924
Możesz zatrzymać buty.
156
00:13:13,502 --> 00:13:15,092
Myślę, że lubisz squasha.
157
00:13:15,796 --> 00:13:17,376
- Wcale nie.
- Kłamiesz.
158
00:13:17,714 --> 00:13:20,094
Nie każdy rzuca się do piłki jak wariat.
159
00:13:20,175 --> 00:13:22,965
Dominguez y Rosado. Grajcie.
160
00:13:23,053 --> 00:13:24,683
Reszta wypad. Chodźmy.
161
00:13:30,978 --> 00:13:31,978
Graj.
162
00:13:36,316 --> 00:13:39,236
Przestań. Rosado, co robisz?
163
00:13:39,319 --> 00:13:41,359
Machasz jak wariatka.
164
00:13:41,446 --> 00:13:43,616
Mocnymi uderzeniami nie wygrasz.
165
00:13:43,699 --> 00:13:45,699
Nie wiem, jak grać, człowieku.
166
00:13:45,784 --> 00:13:47,374
Podejmij decyzję, „człowieku”.
167
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Skup się na tym, co jest przed tobą.
168
00:13:49,997 --> 00:13:52,077
Wygrana to seria dobrych decyzji.
169
00:13:54,001 --> 00:13:55,251
A jeśli podejmę złą?
170
00:13:58,130 --> 00:14:00,170
Piłka zawsze wraca.
171
00:14:00,591 --> 00:14:03,721
A gdy wróci, podejmij inną decyzję.
172
00:14:04,136 --> 00:14:05,136
Serwujesz.
173
00:14:24,406 --> 00:14:25,566
Jak było?
174
00:14:27,034 --> 00:14:28,164
Jak jaguar.
175
00:15:05,822 --> 00:15:07,072
Zamknij się, głupku.
176
00:15:57,332 --> 00:15:58,582
IPOD GARY’EGO
177
00:15:59,376 --> 00:16:00,666
IPOD MARISOL
178
00:17:11,365 --> 00:17:15,075
Nieważne, gdzie grasz,
musisz wiedzieć wszystko o boisku.
179
00:17:15,577 --> 00:17:18,577
Każdy kat, każdą ścianę.
180
00:17:19,829 --> 00:17:22,789
Każdy z tych śladów to inna decyzja.
181
00:17:22,876 --> 00:17:25,586
Jeśli posłuchasz, usłyszysz ich historie.
182
00:17:26,213 --> 00:17:29,843
Myślę, że jesteś gotowa,
by zagrać w turnieju.
183
00:17:30,801 --> 00:17:31,891
Nie sądzę.
184
00:17:31,969 --> 00:17:33,599
Za późno. Zapisałem cię.
185
00:17:33,679 --> 00:17:37,139
Zapłaciłem wpisowe 25 $,
więc musisz zagrać.
186
00:17:37,975 --> 00:17:40,135
Trenujemy od ośmiu miesięcy.
187
00:17:42,855 --> 00:17:43,855
Cóż...
188
00:17:44,398 --> 00:17:47,358
Nie chciałabym zmarnować 25 dolarów.
189
00:17:47,442 --> 00:17:49,612
Zaczniemy od turniejów lokalnych,
190
00:17:49,695 --> 00:17:50,945
potem krajowe,
191
00:17:51,655 --> 00:17:54,735
a potem zagrasz w międzynarodowych.
192
00:17:54,825 --> 00:17:56,405
Będziesz latać po świecie.
193
00:17:58,078 --> 00:18:00,208
- Nie mogę.
- Możesz. Jesteś jaguarem.
194
00:18:00,289 --> 00:18:01,789
Może pan przestać tak mówić.
195
00:18:01,874 --> 00:18:04,174
Będziesz kapitanem. Drużyna USA.
196
00:18:04,251 --> 00:18:07,091
- Buja pan w obłokach.
- Piszemy do Komisji Olimpijskiej.
197
00:18:08,005 --> 00:18:10,215
- Nie mam paszportu.
- To wyrób.
198
00:18:12,593 --> 00:18:13,593
Nie mogę.
199
00:18:19,683 --> 00:18:20,853
Okej.
200
00:18:20,934 --> 00:18:23,774
Skupmy się na tym turnieju.
201
00:18:25,355 --> 00:18:29,355
Kojarzysz dziewczynę, która ćwiczy obok?
202
00:18:29,443 --> 00:18:32,703
Skandynawkę z kośćmi w policzkach?
203
00:18:32,779 --> 00:18:33,819
Co to jest?
204
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
- Kości policzkowe?
- Tak.
205
00:18:36,867 --> 00:18:38,197
Słyszałaś, jak mówi?
206
00:18:38,785 --> 00:18:40,615
Brzmi jak kucyk z kreskówki.
207
00:18:42,122 --> 00:18:43,122
Tak. I co z nią?
208
00:18:43,207 --> 00:18:45,247
Nazywa się Charlotte Ansley.
209
00:18:45,334 --> 00:18:47,844
Jest najlepszą juniorką w stanie.
210
00:18:48,337 --> 00:18:49,877
Jest naprawdę dobra.
211
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Tak.
212
00:18:52,966 --> 00:18:55,546
Mogę cię nauczyć, jak ją zniszczyć.
213
00:18:56,595 --> 00:18:57,755
Chcesz?
214
00:19:01,099 --> 00:19:02,179
Wyśmienicie.
215
00:19:03,977 --> 00:19:07,017
Teraz jesteś gotowa na pierwszy turniej.
216
00:19:09,399 --> 00:19:12,739
Jest Kubańczykiem. Jest miły.
217
00:19:13,362 --> 00:19:15,662
To prawdziwy dżentelmen.
218
00:19:15,989 --> 00:19:17,409
Jest przystojny?
219
00:19:18,242 --> 00:19:20,542
Nie bądź wścibska.
220
00:19:21,078 --> 00:19:22,078
Wiesz co?
221
00:19:22,162 --> 00:19:23,792
Nie będę miała więcej dzieci.
222
00:19:23,872 --> 00:19:25,172
Na pewno nie po tobie.
223
00:19:27,417 --> 00:19:29,087
Zobacz.
224
00:19:29,545 --> 00:19:31,705
Spodnie pana Gilberta.
225
00:19:31,797 --> 00:19:33,837
Nowe. Będą dobre na squasha, nie?
226
00:19:34,341 --> 00:19:36,931
Nie mogę ich włożyć!
Nie tak się tam ubierają.
227
00:19:38,136 --> 00:19:40,506
Ale biegasz cała spocona, prawda?
228
00:19:40,597 --> 00:19:44,017
Tak, mamo, ale nie rozumiesz.
To skomplikowane.
229
00:19:44,434 --> 00:19:47,194
Nie chcę tam iść
w śmieciach od pani Gilbert.
230
00:19:48,856 --> 00:19:49,856
Dobrze.
231
00:19:52,359 --> 00:19:53,529
Mamo.
232
00:19:53,610 --> 00:19:54,650
W porządku.
233
00:20:13,130 --> 00:20:15,340
Rosado, dziesięć. Wynberg, osiem.
234
00:20:15,424 --> 00:20:16,844
Piłka meczowa, Rosado.
235
00:20:40,574 --> 00:20:41,704
- Dobry mecz.
- Dziękuję.
236
00:20:41,783 --> 00:20:43,833
Twój dystans był chaotyczny.
237
00:20:43,911 --> 00:20:45,831
Chciałaś uderzyć piłkę czy ją przytulić?
238
00:20:45,913 --> 00:20:47,503
Bo ja nie wiem.
239
00:20:48,123 --> 00:20:49,923
Jutro są finały.
240
00:20:50,000 --> 00:20:54,170
Jeśli zagrasz tak
przeciwko kucykowi z kreskówki, przegrasz.
241
00:20:55,214 --> 00:20:56,514
Właśnie wygrałam.
242
00:20:56,590 --> 00:20:58,380
Możesz powiedzieć coś miłego?
243
00:21:00,886 --> 00:21:02,256
Kocham moją babcię.
244
00:21:02,763 --> 00:21:04,063
Co?
245
00:21:04,139 --> 00:21:05,929
Moja babcia to miła kobieta.
246
00:21:07,059 --> 00:21:08,769
Zmień tę skrzywioną minę.
247
00:21:08,852 --> 00:21:10,442
Mamy dziś imprezę.
248
00:21:11,188 --> 00:21:12,188
Jasne.
249
00:21:14,608 --> 00:21:17,608
Nie wiem. Sukienka to przesada?
250
00:21:17,694 --> 00:21:18,824
Ja ci nie odpowiem.
251
00:21:18,904 --> 00:21:21,204
Ty wiesz, co noszą grający w squasha.
252
00:21:21,698 --> 00:21:22,778
Mamo.
253
00:21:23,367 --> 00:21:25,447
Impreza jest w wielkim domu...
254
00:21:26,370 --> 00:21:28,410
dla ludzi,
którzy dostali się do mistrzostw.
255
00:21:28,830 --> 00:21:30,670
Wiedziałem, że dojdziesz do finałów.
256
00:21:31,458 --> 00:21:34,498
To dziwne, bo mówiłeś, że się nie dostanę.
257
00:21:35,170 --> 00:21:36,550
Odwrócona psychologia.
258
00:21:38,632 --> 00:21:39,932
Przyjdziesz jutro?
259
00:21:40,008 --> 00:21:44,428
Chciałabym, ale jeśli będę
olewać klientów, znajdą kogoś innego.
260
00:21:45,305 --> 00:21:46,715
Ale to ważne.
261
00:21:46,807 --> 00:21:49,887
To czteropokojowe mieszkanie,
czyli 200 dolarów.
262
00:21:54,314 --> 00:21:55,484
Muszę się przyszykować.
263
00:22:37,399 --> 00:22:38,529
Spóźniłaś się.
264
00:22:38,609 --> 00:22:39,739
Może pan przestać?
265
00:22:40,569 --> 00:22:41,569
Proszę.
266
00:22:41,653 --> 00:22:44,663
Napój gazowany. To trucizna,
ale dziś możesz.
267
00:22:45,574 --> 00:22:49,204
Są tu główni darczyńcy
Miejskiej Ligii Squasha.
268
00:22:49,745 --> 00:22:51,955
Jeśli schrzanisz, wisisz mi 50 kawałków.
269
00:22:55,167 --> 00:22:56,457
To co mam robić?
270
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
Wmieszaj się w tłum, podawaj ręce,
271
00:22:58,337 --> 00:23:00,417
zjedz przepyszne sashimi.
272
00:23:02,174 --> 00:23:03,304
A jak powiem coś głupiego?
273
00:23:03,383 --> 00:23:05,433
To tego nie powtarzaj.
274
00:23:06,553 --> 00:23:08,143
Pasujesz tu tak samo jak oni.
275
00:23:09,973 --> 00:23:11,563
Wybacz, widzę moją byłą kochankę.
276
00:23:22,694 --> 00:23:23,704
Ostrygę?
277
00:23:24,321 --> 00:23:26,161
Jasne, dzięki.
278
00:23:32,037 --> 00:23:33,037
Marisol.
279
00:23:33,872 --> 00:23:36,462
Widzieliśmy, jak grasz. Nieźle uderzasz.
280
00:23:36,917 --> 00:23:37,917
Dzięki.
281
00:23:38,877 --> 00:23:40,547
- Miło cię poznać.
- Nie chcę namawiać,
282
00:23:40,629 --> 00:23:43,339
ale widzę cię
w mojej alma mater w Cambridge.
283
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Powiedz, że na Harvardzie.
284
00:23:46,009 --> 00:23:47,469
Ludzie z Harvardu zawsze tak robią.
285
00:23:47,553 --> 00:23:49,473
Może wolisz Stanford.
286
00:23:49,763 --> 00:23:52,603
Nie grasz długo, a już jesteś świetna.
287
00:23:52,683 --> 00:23:54,943
Będziesz mogła iść,
gdzie zechcesz. Duke, Cal.
288
00:23:56,520 --> 00:23:57,730
Może pójdę na wszystkie.
289
00:23:58,897 --> 00:24:00,147
Marisol?
290
00:24:01,066 --> 00:24:02,726
Tak myślałam, że to ty.
291
00:24:03,151 --> 00:24:04,151
Cześć.
292
00:24:04,236 --> 00:24:06,026
Nie wiedziałam, że grasz w squasha.
293
00:24:07,614 --> 00:24:09,204
Skąd się znacie?
294
00:24:13,912 --> 00:24:16,002
Moja mama sprząta jej dom.
295
00:24:17,499 --> 00:24:18,629
Jest wspaniała.
296
00:24:19,084 --> 00:24:20,464
Naprawdę ciężko pracuje.
297
00:24:25,215 --> 00:24:27,965
Uwielbiamy naszą sprzątaczkę.
Nazywa się Renata.
298
00:24:33,098 --> 00:24:35,178
Widzisz? Poszło dobrze. Żadnych łez.
299
00:24:36,059 --> 00:24:37,559
Mówiłam, że ja nie płaczę.
300
00:24:37,978 --> 00:24:39,348
Nie mówię o tobie.
301
00:24:44,151 --> 00:24:46,491
To tutaj? Ładny dom.
302
00:24:49,531 --> 00:24:50,661
Dzięki za podwózkę.
303
00:24:53,035 --> 00:24:54,075
I...
304
00:24:55,120 --> 00:24:56,500
Nie mieszkam w domu.
305
00:25:11,887 --> 00:25:13,887
Jak było na przyjęciu, skarbie?
306
00:25:14,681 --> 00:25:15,851
Fajnie.
307
00:26:37,848 --> 00:26:39,138
Cześć, Pepita!
308
00:26:40,893 --> 00:26:43,403
Krążenia. Rozruszaj ramiona.
309
00:26:43,478 --> 00:26:44,768
Okej. Moja mama tu jest...
310
00:26:44,855 --> 00:26:46,975
Wciąż tu będzie po meczu.
311
00:26:47,524 --> 00:26:49,654
Chcesz ją powitać jako zwyciężczyni,
312
00:26:50,319 --> 00:26:53,699
czy przegrana,
która nie rozruszała ramion?
313
00:26:54,239 --> 00:26:55,279
Wybieraj.
314
00:27:05,792 --> 00:27:07,002
Jesteś zdenerwowana.
315
00:27:07,085 --> 00:27:10,415
Jak mam nie być po tej motywującej gadce?
316
00:27:11,715 --> 00:27:14,675
Cytując wspaniałego rapera,
317
00:27:15,177 --> 00:27:16,507
mojego osobistego bohatera,
318
00:27:17,387 --> 00:27:20,767
RZA vel Bobby Digital:
319
00:27:20,849 --> 00:27:24,349
„Przychodzę po ciemność,
a pojawia się jasność.
320
00:27:24,978 --> 00:27:29,398
Musisz zniknąć w tej komnacie strachu”.
321
00:27:39,868 --> 00:27:40,908
Punkt dla Rosado.
322
00:27:41,703 --> 00:27:43,753
To moja siostra!
323
00:27:43,830 --> 00:27:47,840
Marisol!
324
00:28:07,312 --> 00:28:08,562
- Nic ci nie jest?
- Nie.
325
00:28:08,647 --> 00:28:09,977
Proszę przyznać let.
326
00:28:10,524 --> 00:28:13,074
Przyznaję. Powtarzamy. Rosado serwuje.
327
00:28:13,151 --> 00:28:15,951
To był wypadek.
Zdobyłam ten punkt. Oślepł pan?
328
00:28:16,405 --> 00:28:18,155
Ostrzeżenie dla Rosado.
329
00:28:18,532 --> 00:28:20,372
Jakie ostrzeżenie?
330
00:28:20,450 --> 00:28:21,700
Nie zauważył pan!
331
00:28:21,785 --> 00:28:25,245
Punkt karny dla Rosado
za atak słowny.
332
00:28:25,330 --> 00:28:26,750
Nie zaatakowałam pana!
333
00:28:26,832 --> 00:28:28,422
- Serwuje Ansley.
- Bzdura!
334
00:28:28,500 --> 00:28:29,630
Mogę prosić o przerwę?
335
00:28:29,710 --> 00:28:31,170
- Przerwa.
- Przyznaję.
336
00:28:31,670 --> 00:28:32,670
Trzy minuty.
337
00:28:32,754 --> 00:28:34,214
Przerwa, Rosado.
338
00:28:35,048 --> 00:28:37,338
- Co ty wyprawiasz?
- Kogo to obchodzi?
339
00:28:37,426 --> 00:28:39,086
I tak nie pozwolą mi wygrać.
340
00:28:39,178 --> 00:28:41,718
Kim są „oni”?
Tutaj tylko ty się liczysz.
341
00:28:41,805 --> 00:28:43,675
On podjął decyzję. Ty wpadłaś w szał.
342
00:28:43,765 --> 00:28:46,515
- Musisz się skupić i tam wrócić.
- Nie wrócę tam.
343
00:28:46,602 --> 00:28:48,152
- Pójdziesz płakać do domu?
- Może!
344
00:28:48,228 --> 00:28:49,228
Hej!
345
00:28:49,980 --> 00:28:54,230
Mówiłem, że jeśli podejmiesz decyzję,
zawsze możesz ją zmienić.
346
00:28:54,318 --> 00:28:55,938
Piłka zawsze wraca.
347
00:28:56,028 --> 00:28:58,568
Ale to był squash. A to jest życie.
348
00:28:59,406 --> 00:29:01,196
Nie zawsze dostajemy kolejną szansę.
349
00:29:05,954 --> 00:29:07,374
Marisol,
350
00:29:07,956 --> 00:29:09,536
Marisol...
351
00:29:15,297 --> 00:29:16,467
Chodź.
352
00:29:18,717 --> 00:29:20,337
Ansley, serwujesz.
353
00:30:30,747 --> 00:30:31,997
Dobrze grałaś.
354
00:30:32,082 --> 00:30:33,252
Ty też.
355
00:30:33,750 --> 00:30:36,550
Jesteś dobra. Nazywam się Charlotte.
356
00:30:37,546 --> 00:30:39,716
Wiem. Jestem Marisol.
357
00:30:40,257 --> 00:30:42,177
Słyszałam twojego brata.
358
00:30:44,761 --> 00:30:45,931
Do zobaczenia.
359
00:30:47,014 --> 00:30:48,024
Do zobaczenia.
360
00:30:51,685 --> 00:30:53,095
O mój Boże! Marisol!
361
00:30:53,187 --> 00:30:56,977
Moja wojowniczka!
Byłaś niesamowita! Prawda?
362
00:30:57,065 --> 00:30:58,065
Tak!
363
00:30:58,150 --> 00:31:00,240
Jestem z ciebie dumna.
364
00:31:01,320 --> 00:31:04,240
Dlaczego jesteś dumna? Przegrałam.
365
00:31:04,823 --> 00:31:06,373
Jak to przegrałaś?
366
00:31:06,450 --> 00:31:08,200
Zdobyłaś drugie miejsce.
367
00:31:09,411 --> 00:31:10,871
Byłaś prawie najlepsza!
368
00:31:13,582 --> 00:31:15,212
Pepita.
369
00:31:15,292 --> 00:31:16,712
Chodź tu, skarbie.
370
00:31:19,046 --> 00:31:20,126
Kochanie.
371
00:31:26,887 --> 00:31:27,927
Okej.
372
00:31:28,305 --> 00:31:29,555
Mamo.
373
00:31:29,640 --> 00:31:31,140
- Gracias, mamo.
- Sí, Pepita.
374
00:31:43,862 --> 00:31:45,072
TO TY!
375
00:32:16,687 --> 00:32:19,307
MARISOL GRAŁA W NARODOWEJ DRUŻYNIE USA
376
00:32:19,398 --> 00:32:22,028
I BYŁA WŚRÓD NAJLEPSZYCH 15 ZAWODNICZEK
W AMERYCE.
377
00:32:34,538 --> 00:32:37,248
TERAZ ZASIADA W ZARZĄDZIE
MIEJSKIEJ LIGI SQUASHA
378
00:32:37,332 --> 00:32:39,792
I JEST MENTORKĄ MŁODYCH JAGUARÓW.
379
00:33:37,935 --> 00:33:39,935
Napisy: Agnieszka Otawska
25280