Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,458 --> 00:00:44,794
(instrumental music)
4
00:01:48,191 --> 00:01:52,112
(French spoken)
5
00:03:05,769 --> 00:03:07,020
Thank you, Mr Angus.
6
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
(Zulu spoken)
7
00:03:13,651 --> 00:03:15,028
You have no signal.
8
00:03:16,237 --> 00:03:17,364
Here.
9
00:03:22,577 --> 00:03:25,246
Look. You need a signal.
10
00:03:26,790 --> 00:03:30,085
(Zulu spoken)
11
00:03:31,836 --> 00:03:34,339
Otherwise you walk a few steps
or you climb.
12
00:03:34,506 --> 00:03:36,841
And there's a problem
or you think there's a problem
13
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
- you call me, understand?
- Alright, boss.
14
00:03:39,177 --> 00:03:40,428
- Day or night.
- Okay, boss.
15
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
Samuel...
16
00:04:24,889 --> 00:04:26,391
Haven't you ever got the feeling
17
00:04:26,558 --> 00:04:28,768
that what's happening
isn't really happening?
18
00:04:34,149 --> 00:04:36,484
My husband...
19
00:04:36,651 --> 00:04:39,362
Angus thinks I have got a lot
of rubbish in my head.
20
00:05:23,114 --> 00:05:26,159
(instrumental music)
21
00:05:58,149 --> 00:06:01,361
That was just beautiful, Mattis.
22
00:06:01,528 --> 00:06:04,030
That was just beautiful!
23
00:06:04,197 --> 00:06:07,242
(instrumental music)
24
00:06:09,285 --> 00:06:11,663
I forgot my purse in my room.
25
00:06:11,830 --> 00:06:12,872
Next time...
26
00:06:13,039 --> 00:06:16,084
(instrumental music)
27
00:06:34,352 --> 00:06:37,731
(French spoken)
28
00:06:37,897 --> 00:06:39,441
It's all the same for him!
29
00:06:39,607 --> 00:06:41,276
What'd he do with money, anyway?
30
00:06:42,444 --> 00:06:43,737
I don't understand French!
31
00:06:43,903 --> 00:06:46,156
(French spoken)
32
00:07:13,808 --> 00:07:16,019
(French spoken)
33
00:08:11,408 --> 00:08:13,243
That's it, dad. I've brought
them all in.
34
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
A gift.
35
00:08:15,537 --> 00:08:17,372
From Angus's wife.
36
00:08:17,539 --> 00:08:18,915
For us?
37
00:08:30,969 --> 00:08:32,804
- Dad?
- What?
38
00:08:35,265 --> 00:08:37,058
Do you like dogs?
39
00:08:37,225 --> 00:08:38,977
Everybody likes dogs.
40
00:08:40,437 --> 00:08:41,896
Even stray dogs?
41
00:08:42,063 --> 00:08:45,150
(incoming car)
42
00:08:45,316 --> 00:08:47,277
I threw a rock at a dog today.
43
00:08:50,947 --> 00:08:52,115
Samuel?
44
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
I just heated some coffee.
45
00:08:56,911 --> 00:08:58,788
No, thank you, I'm in a hurry.
46
00:08:58,955 --> 00:09:02,625
I need extra men to reinforce
the fencing tomorrow morning.
47
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
I'll come by and get you at six.
48
00:09:04,711 --> 00:09:07,756
(instrumental music)
49
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
Almighty God, our Father
in heaven, watch over us.
50
00:09:17,098 --> 00:09:19,309
(instrumental music)
51
00:09:19,476 --> 00:09:23,355
Guide me towards a good job
52
00:09:23,521 --> 00:09:25,732
where I may fulfill our needs.
53
00:09:25,899 --> 00:09:27,650
(instrumental music)
54
00:09:27,817 --> 00:09:29,778
Almighty Benefactor,
55
00:09:30,987 --> 00:09:33,406
in your mercy
56
00:09:33,573 --> 00:09:37,035
protect our rosebushes
and make them grow.
57
00:09:37,202 --> 00:09:38,703
Waldo...
58
00:09:38,870 --> 00:09:40,372
(instrumental music)
59
00:09:40,538 --> 00:09:42,749
You have to pray
with your eyes closed.
60
00:09:42,916 --> 00:09:44,959
(instrumental music)
61
00:09:45,126 --> 00:09:47,045
- Amen.
- Amen.
62
00:09:47,212 --> 00:09:50,256
(instrumental music)
63
00:09:54,886 --> 00:09:57,931
(French spoken)
64
00:10:39,347 --> 00:10:43,977
(car engine)
65
00:10:54,571 --> 00:10:56,364
I'm offering 40 rands a day.
66
00:11:05,707 --> 00:11:08,752
(Zulu spoken)
67
00:12:08,645 --> 00:12:11,690
(French spoken)
68
00:12:22,367 --> 00:12:23,367
This...
69
00:12:24,369 --> 00:12:25,912
Five...
70
00:12:30,083 --> 00:12:33,420
You have 30 rands, 40 cents
and you need 300!
71
00:12:33,586 --> 00:12:36,631
(French spoken)
72
00:12:46,516 --> 00:12:50,353
Okay, okay, look. 300, alright?
73
00:12:50,520 --> 00:12:52,147
300 and you come back.
74
00:12:54,733 --> 00:13:00,071
(instrumental music)
75
00:13:00,238 --> 00:13:03,533
Your brother doesn't have to be
informed about the custody.
76
00:13:03,700 --> 00:13:06,619
But your father must come
here and sign it!
77
00:13:06,786 --> 00:13:09,497
(instrumental music)
78
00:13:09,664 --> 00:13:11,458
Next person!
79
00:13:11,624 --> 00:13:14,878
(instrumental music)
80
00:13:31,561 --> 00:13:34,022
(French spoken)
81
00:15:03,361 --> 00:15:05,280
There is two in this one.
82
00:15:05,447 --> 00:15:07,157
A big one and a little one!
83
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
The big one is a weed.
84
00:15:13,830 --> 00:15:15,957
It's hard to tell
the difference.
85
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
I'll teach you.
86
00:15:20,462 --> 00:15:22,005
Should I pull it out?
87
00:15:24,299 --> 00:15:26,926
Let's wait a bit longer
to be on the safe side.
88
00:15:34,976 --> 00:15:37,979
Even just a little bit
will be enough for the tests.
89
00:15:38,146 --> 00:15:42,692
I've been holding it in
since yesterday.
90
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
You should have asked Estelle.
91
00:15:47,155 --> 00:15:48,531
It's hard
92
00:15:48,698 --> 00:15:52,035
to ask your daughter
to do something
93
00:15:52,202 --> 00:15:54,162
like that.
94
00:16:08,009 --> 00:16:10,804
Angus is a lucky man!
95
00:16:10,970 --> 00:16:14,474
A pretty bride from the city!
96
00:16:14,641 --> 00:16:17,227
God does not exist...
97
00:16:21,064 --> 00:16:24,109
(rainfall)
98
00:16:47,424 --> 00:16:49,259
I've made a new friend.
99
00:16:51,428 --> 00:16:53,513
He's going to help me
with Mattis' custody.
100
00:16:55,265 --> 00:16:56,808
Are you jealous?
101
00:17:04,566 --> 00:17:06,776
Men are so predictable.
102
00:17:12,699 --> 00:17:14,659
What's a poor girl
supposed to do?
103
00:17:34,679 --> 00:17:39,642
(phone ring)
104
00:17:39,809 --> 00:17:42,979
(instrumental music)
105
00:19:22,871 --> 00:19:25,665
Change your clothes. Dinner will
be ready in five minutes.
106
00:19:25,832 --> 00:19:28,710
Tonight is an extra
special night.
107
00:19:28,877 --> 00:19:30,337
What are we celebrating?
108
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
Good money
109
00:19:34,966 --> 00:19:37,385
and even more pay.
110
00:19:37,552 --> 00:19:39,804
Go on, you're wet!
111
00:19:39,971 --> 00:19:42,349
Dinner will be ready
in five minutes!
112
00:19:44,601 --> 00:19:46,603
Wait until you see the roses.
113
00:19:46,770 --> 00:19:48,563
I'm starving!
114
00:19:51,858 --> 00:19:53,651
Let's taste all three.
115
00:19:59,282 --> 00:20:01,117
We'll plant some ivy
116
00:20:02,535 --> 00:20:05,538
in the empty grass jars.
117
00:20:05,705 --> 00:20:09,042
And give it away for free with
the purchase of two rosebushes.
118
00:20:13,213 --> 00:20:15,173
Pure figue.
119
00:20:15,340 --> 00:20:18,009
Maybe we could sell the ivy too?
120
00:20:18,176 --> 00:20:20,679
But if we give away a free ivy,
with two rosebushes,
121
00:20:20,845 --> 00:20:23,848
they'll be tempted to buy two
instead of one.
122
00:20:32,816 --> 00:20:35,151
Dad?
123
00:20:35,318 --> 00:20:38,363
My secret tunnel is going to be
one kilometer long.
124
00:20:38,530 --> 00:20:40,323
Your secret tunnel, hey!?
125
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
- You don't believe me, do you?
- Of course I believe you.
126
00:20:43,368 --> 00:20:44,911
It's for real.
127
00:20:45,078 --> 00:20:46,663
I've beaten down the sugar canes
128
00:20:46,830 --> 00:20:48,289
this wide across.
129
00:20:52,419 --> 00:20:54,671
It's going to go
all the way to the river.
130
00:21:01,511 --> 00:21:04,556
(rainfall)
131
00:21:12,105 --> 00:21:15,233
(Zulu spoken)
132
00:21:33,084 --> 00:21:34,084
Fuck!
133
00:21:49,642 --> 00:21:52,187
(rifle shot)
134
00:21:52,354 --> 00:21:53,938
Keep the meat.
135
00:22:34,729 --> 00:22:36,898
I bought a bicycle today.
136
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
With my own money.
137
00:22:50,870 --> 00:22:54,541
The jackals attacked
the herd tonight.
138
00:22:54,708 --> 00:22:57,544
They ripped a pregnant ewe
to shreds.
139
00:23:00,588 --> 00:23:02,799
It was still alive
when I got there.
140
00:23:05,260 --> 00:23:07,303
They'd eaten its fetus.
141
00:23:09,014 --> 00:23:13,309
They'd rip a man to shreds
if they get the chance.
142
00:23:13,476 --> 00:23:16,021
Get someone to drive you
if you need to wander around.
143
00:23:17,522 --> 00:23:19,816
Bicycles aren't an option.
144
00:23:28,825 --> 00:23:31,870
(instrumental music)
145
00:24:57,706 --> 00:24:59,374
The cat had her kittens
last night.
146
00:24:59,541 --> 00:25:01,418
You'll have to put them down.
147
00:25:19,602 --> 00:25:21,438
I'll ask Samuel.
148
00:25:21,604 --> 00:25:24,649
No. Samuel is coming
with me today.
149
00:25:24,816 --> 00:25:26,526
You'll have to manage
on your own.
150
00:25:29,195 --> 00:25:30,947
What happened to Samuel's wife?
151
00:25:34,034 --> 00:25:35,535
Long story...
152
00:25:39,873 --> 00:25:41,541
A gang from the township
153
00:25:41,708 --> 00:25:44,961
drowned two white women
from the Catholic Mission
154
00:25:45,128 --> 00:25:46,463
for revenge...
155
00:25:48,715 --> 00:25:50,633
She was a French nurse...
156
00:26:03,980 --> 00:26:05,857
I need more men.
157
00:26:40,225 --> 00:26:43,937
Keep as much meat as you like
and burn the rest.
158
00:26:44,104 --> 00:26:47,023
Samuel, come with me, we're
going to take a look around.
159
00:26:50,485 --> 00:26:52,445
(Zulu spoken)
160
00:27:52,422 --> 00:27:54,591
What an idea asking me?!
161
00:27:54,758 --> 00:27:56,718
I can give you 50 rands.
162
00:27:56,885 --> 00:27:59,721
You can treat yourself...
Buy yourself a new dress.
163
00:27:59,888 --> 00:28:01,514
What do I need a new dress for?!
164
00:28:08,646 --> 00:28:10,315
All right.
165
00:28:10,482 --> 00:28:12,942
I'll make a plan,
I'll find somebody.
166
00:28:13,109 --> 00:28:16,112
Just leave the box on the table.
- Thank you.
167
00:28:17,572 --> 00:28:18,907
I do it for you.
168
00:28:19,074 --> 00:28:21,076
You're good with people.
169
00:28:30,752 --> 00:28:33,963
(instrumental music)
170
00:29:36,735 --> 00:29:38,236
We'll track them down.
171
00:29:39,070 --> 00:29:41,156
I'll trap one
172
00:29:41,322 --> 00:29:43,033
that will lead us
to the others...
173
00:29:45,452 --> 00:29:48,079
I'll kill them one by one!
174
00:29:48,246 --> 00:29:51,291
(instrumental music)
175
00:30:01,634 --> 00:30:04,679
(French spoken)
176
00:34:07,255 --> 00:34:09,341
Tell me if it hurts.
177
00:34:11,968 --> 00:34:13,595
(French spoken)
178
00:34:17,307 --> 00:34:19,351
Okay?
179
00:34:34,074 --> 00:34:37,035
Nobody seems to care
about anything here.
180
00:34:41,706 --> 00:34:44,376
I had to get rid of a litter
of kittens this morning.
181
00:34:45,919 --> 00:34:48,046
I asked Mrs Borgman...
182
00:34:51,633 --> 00:34:55,178
There is this painting
on her outside wall:
183
00:34:55,345 --> 00:34:56,638
The eleven of...
184
00:34:58,223 --> 00:34:59,933
Lady Grey.
185
00:35:15,740 --> 00:35:17,117
How is that?
186
00:35:19,703 --> 00:35:21,830
You'll feel quite well
in our place.
187
00:35:23,123 --> 00:35:24,874
I grew up here.
188
00:35:25,041 --> 00:35:26,876
My son was born here...
189
00:35:31,923 --> 00:35:34,092
Your wife?
190
00:35:34,259 --> 00:35:37,262
She was one of the two
French nurses, right?
191
00:35:39,723 --> 00:35:42,475
They never found her body
in the river...
192
00:35:42,642 --> 00:35:43,977
She doesn't have no grave.
193
00:35:45,478 --> 00:35:47,981
Same as the eleven of Lady Grey.
194
00:35:48,148 --> 00:35:50,191
Never found their bodies.
195
00:35:52,527 --> 00:35:53,945
But someone must know,
196
00:35:54,904 --> 00:35:56,531
don't you think?
197
00:35:57,866 --> 00:36:00,910
(instrumental music)
198
00:36:24,434 --> 00:36:26,394
(French spoken)
199
00:37:07,602 --> 00:37:09,354
Kids like meat!
200
00:37:15,777 --> 00:37:17,278
Is it better?
201
00:37:18,405 --> 00:37:20,657
Much better. Thank you...
202
00:37:20,824 --> 00:37:22,033
For working?
203
00:37:24,160 --> 00:37:26,079
Tomorrow'll be alright.
204
00:37:38,091 --> 00:37:40,093
Should I still cook the beans?
205
00:37:43,471 --> 00:37:47,017
(French spoken)
206
00:39:34,833 --> 00:39:36,751
- Hello.
- Hello.
207
00:39:50,390 --> 00:39:51,891
Hello, everybody.
208
00:39:52,058 --> 00:39:54,769
We have to disconnect
your electricity.
209
00:39:54,936 --> 00:39:58,064
You haven't paid for
the last four months.
210
00:39:59,607 --> 00:40:00,817
I need a signature.
211
00:40:05,071 --> 00:40:07,073
You really don't like me,
do you?
212
00:40:26,551 --> 00:40:28,970
I've just brewed some coffee.
213
00:40:29,137 --> 00:40:30,513
Why don't you come in?
214
00:40:30,680 --> 00:40:32,515
No thanks, we've got work to do.
215
00:40:35,518 --> 00:40:36,853
Get out of here!
216
00:40:37,020 --> 00:40:38,688
Get the fuck out of here!
217
00:40:39,814 --> 00:40:41,232
Fuck off!
218
00:40:43,526 --> 00:40:44,903
Get out of here!
219
00:40:47,906 --> 00:40:49,324
Fuck off!
220
00:40:54,120 --> 00:40:55,330
It's okay.
221
00:40:57,499 --> 00:40:59,834
Don't worry, Waldo.
Everything's okay.
222
00:41:00,001 --> 00:41:01,294
I'm not worried.
223
00:41:02,420 --> 00:41:03,838
I'm not worried.
224
00:41:05,215 --> 00:41:08,009
(instrumental music)
225
00:41:46,006 --> 00:41:47,424
Are you okay?
226
00:41:48,383 --> 00:41:50,176
How's your hand?
227
00:41:50,343 --> 00:41:51,469
It's okay.
228
00:41:51,636 --> 00:41:55,557
(instrumental music)
229
00:41:55,724 --> 00:41:57,684
We burn all around
in the spring.
230
00:41:57,851 --> 00:41:59,644
(instrumental music)
231
00:41:59,811 --> 00:42:01,521
It's all green again...
232
00:42:01,688 --> 00:42:04,733
(instrumental music)
233
00:42:25,337 --> 00:42:28,381
(French spoken)
234
00:42:48,526 --> 00:42:50,695
Your coin isn't worth anything.
235
00:42:52,113 --> 00:42:53,698
Not worth anything.
236
00:42:58,495 --> 00:43:03,041
Okay, okay, okay.
Look, look.
237
00:43:03,208 --> 00:43:05,377
I give you 50 cents
for your coin, okay?
238
00:43:05,543 --> 00:43:07,003
50 cents.
239
00:43:32,946 --> 00:43:37,951
(kittens crying)
240
00:44:11,359 --> 00:44:14,029
(French spoken)
241
00:44:56,738 --> 00:44:59,115
I'm trying to catch some
flies for fishing.
242
00:45:05,163 --> 00:45:07,624
I forgot they cut off
the electricity.
243
00:45:19,219 --> 00:45:20,595
Listen.
244
00:45:24,057 --> 00:45:26,559
When we don't hear any more
coins clink in the box,
245
00:45:26,726 --> 00:45:29,145
that'll mean there are
enough bills in here
246
00:45:29,312 --> 00:45:31,106
to pay for the electricity.
247
00:45:33,650 --> 00:45:34,859
Okay?
248
00:45:47,038 --> 00:45:48,248
Waldo?
249
00:45:50,250 --> 00:45:51,501
Where are you going?
250
00:46:14,691 --> 00:46:16,901
(French spoken)
251
00:46:21,573 --> 00:46:25,577
(instrumental music)
252
00:46:25,744 --> 00:46:29,581
(French spoken
& instrumental music)
253
00:46:54,105 --> 00:46:56,274
(French spoken)
254
00:48:30,243 --> 00:48:32,328
(thunder)
255
00:48:52,057 --> 00:48:55,101
(thunder)
256
00:49:25,340 --> 00:49:28,009
Waldo!
257
00:49:28,176 --> 00:49:31,221
(rainfall)
258
00:49:41,898 --> 00:49:43,733
Waldo!
259
00:49:43,900 --> 00:49:46,945
(rainfall)
260
00:49:51,199 --> 00:49:55,078
(thunder)
261
00:49:55,245 --> 00:49:59,207
(rainfall)
262
00:50:43,626 --> 00:50:45,420
(French spoken)
263
00:50:45,587 --> 00:50:49,090
(thunder)
264
00:51:03,146 --> 00:51:06,191
(instrumental music)
265
00:52:32,736 --> 00:52:35,363
You don't think I do this
for the fun of it, do you?
266
00:52:38,324 --> 00:52:39,868
Maybe I do...
267
00:52:40,785 --> 00:52:42,370
Sometimes...
268
00:52:46,207 --> 00:52:48,335
You know what it means
to be different?
269
00:52:51,171 --> 00:52:52,714
One day they tell you:
270
00:52:52,881 --> 00:52:55,008
"Now your father is white."
271
00:52:58,845 --> 00:53:00,430
It makes you different, no?
272
00:53:02,307 --> 00:53:04,059
Not all black.
273
00:53:07,395 --> 00:53:10,607
People are so anxious for things
to be black or white.
274
00:53:20,658 --> 00:53:22,243
Let me stay.
275
00:53:28,291 --> 00:53:30,919
Are you sure you've never had
a child with a black woman?
276
00:53:35,423 --> 00:53:37,092
You have to go now.
277
00:53:37,258 --> 00:53:38,551
Go on.
278
00:54:04,077 --> 00:54:06,329
What you asked me about...
279
00:54:14,587 --> 00:54:16,548
I don't know... sometimes...
280
00:54:18,258 --> 00:54:19,592
I've been...
281
00:54:23,471 --> 00:54:24,723
wild...
282
00:54:28,935 --> 00:54:30,395
like an animal.
283
00:54:40,405 --> 00:54:43,742
(instrumental music)
284
00:55:32,999 --> 00:55:37,128
Take care of the rosebushes.
Amen.
285
00:55:44,761 --> 00:55:47,764
I remember when mummy and I
watched you fishing.
286
00:55:50,183 --> 00:55:53,269
I remember you caught a blue
trout with your hands.
287
00:55:54,646 --> 00:55:57,273
A blue trout, that's right.
288
00:55:57,440 --> 00:56:00,443
A big blue trout.
Just with your bare hands.
289
00:56:03,655 --> 00:56:05,865
I remember the river was green.
290
00:56:08,159 --> 00:56:09,994
What a memory you have.
291
00:56:11,329 --> 00:56:13,206
Green and silent.
292
00:56:13,373 --> 00:56:16,292
And me and mummy watched
you fishing in the green river.
293
00:56:25,885 --> 00:56:28,388
(thunder)
294
00:56:28,555 --> 00:56:30,765
(French spoken)
295
00:57:54,057 --> 00:57:57,102
(French spoken)
296
00:59:33,365 --> 00:59:37,285
You don't need a nursing degree
to give him a wash.
297
00:59:37,452 --> 00:59:39,579
That's what I pay you for,
isn't it?
298
00:59:42,582 --> 00:59:44,125
Here.
299
00:59:44,292 --> 00:59:45,960
A week in advance.
300
01:01:01,494 --> 01:01:03,955
(French dialogue)
301
01:01:45,955 --> 01:01:48,917
I was thinking
of the river today.
302
01:01:49,084 --> 01:01:52,003
I was trying to remember
how many blue trout
303
01:01:52,170 --> 01:01:54,297
I'd caught by hand that day.
304
01:01:56,716 --> 01:01:58,385
Do you remember?
305
01:03:41,363 --> 01:03:44,407
(instrumental music)
306
01:05:10,076 --> 01:05:12,996
(Zulu spoken)
307
01:05:44,110 --> 01:05:46,404
(Zulu anthem)
308
01:08:06,878 --> 01:08:10,632
(French spoken)
309
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
(instrumental music)
310
01:09:00,140 --> 01:09:03,476
(French spoken)
311
01:09:03,643 --> 01:09:06,813
(instrumental music)
312
01:09:27,000 --> 01:09:30,462
(French spoken
& instrumental music)
313
01:10:36,319 --> 01:10:38,405
(Zulu spoken)
314
01:11:40,967 --> 01:11:43,470
(French spoken)
315
01:12:42,904 --> 01:12:45,281
Don't leave me alone.
316
01:12:56,209 --> 01:12:59,254
(French dialogue)
317
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
The silence is toxic.
318
01:13:21,943 --> 01:13:24,070
In this country...
319
01:13:30,035 --> 01:13:32,620
(French spoken)
320
01:18:28,458 --> 01:18:31,503
- Bring them inside.
- Nobody's there, sir.
321
01:18:33,254 --> 01:18:34,631
Store room.
322
01:19:13,336 --> 01:19:14,671
Thank you.
323
01:19:45,243 --> 01:19:47,704
People were talking
at the vigil.
324
01:19:47,871 --> 01:19:49,664
They said things about Angus.
325
01:19:53,168 --> 01:19:55,420
I don't know.
326
01:19:55,587 --> 01:19:58,423
I wish my mother were
among the three coffins...
327
01:20:43,385 --> 01:20:46,429
(Zulu anthem)
328
01:21:10,829 --> 01:21:12,163
Is your father in?
329
01:21:12,330 --> 01:21:14,749
No. He's got some work
at the mission.
330
01:21:21,256 --> 01:21:22,841
What are you doing?
331
01:21:24,467 --> 01:21:26,553
I'm putting the rosebushes
outside.
332
01:21:29,180 --> 01:21:30,265
Rosebushes?
333
01:21:32,726 --> 01:21:34,602
They look like weeds.
334
01:21:43,194 --> 01:21:45,697
Well, we all learn by
our mistakes, don't we?
335
01:23:30,760 --> 01:23:33,972
The boy's father said you can
have it back now...
336
01:23:43,606 --> 01:23:44,774
Who is he?
337
01:23:49,154 --> 01:23:51,406
I donโt know...
I only saw the boy.
338
01:23:51,573 --> 01:23:53,199
Where does this boy live?
339
01:23:58,163 --> 01:23:59,706
I don't know... He ran away...
340
01:23:59,873 --> 01:24:01,458
You should have stopped him!
341
01:24:04,461 --> 01:24:06,254
He said...
342
01:24:06,421 --> 01:24:09,257
his brothers have a grave,
you can have the ring back...
343
01:24:09,424 --> 01:24:11,051
Why didn't you stop him?
344
01:24:11,217 --> 01:24:14,179
- I couldn't!
- Why? Why? Why?
345
01:24:14,346 --> 01:24:15,597
What's your problem with me?
346
01:24:15,764 --> 01:24:17,349
- Please...
- Go away!
347
01:24:17,515 --> 01:24:19,184
Go away!
348
01:24:30,403 --> 01:24:33,365
(instrumental music)
349
01:27:56,192 --> 01:27:59,029
We're going out
to a restaurant tonight.
350
01:27:59,195 --> 01:28:01,614
I told you, didn't I?
351
01:28:03,742 --> 01:28:05,660
I told you we'd get rich fast.
352
01:28:05,827 --> 01:28:09,080
Tonight we celebrate
and treat ourselves.
353
01:28:09,247 --> 01:28:12,876
We're going out to a restaurant.
We'll pay for the electricity
354
01:28:13,043 --> 01:28:15,754
with the money
from the rosebushes.
355
01:28:42,989 --> 01:28:46,326
(Zulu song)
356
01:29:14,062 --> 01:29:16,356
Pick out something from
the dessert menu.
357
01:29:19,401 --> 01:29:21,111
I'm fine. I've had enough.
358
01:29:22,362 --> 01:29:23,988
Boss!
359
01:29:24,155 --> 01:29:26,157
Biscuit and chocolate pudding
for the young man.
360
01:29:31,204 --> 01:29:32,664
My round!
361
01:29:32,831 --> 01:29:35,333
Beers for everyone!
362
01:29:35,500 --> 01:29:37,210
And wine for the young lady.
363
01:29:41,840 --> 01:29:45,593
(bar music)
364
01:30:08,533 --> 01:30:11,578
(instrumental music)
365
01:30:14,581 --> 01:30:15,915
Look at this!
366
01:30:16,082 --> 01:30:19,127
(instrumental music)
367
01:30:54,496 --> 01:30:57,957
Lord, bless our souls. We thank
You for the bread and wine
368
01:30:58,124 --> 01:31:00,418
we share in the memory
of Your body. Amen!
369
01:31:00,585 --> 01:31:01,753
Amen!
370
01:31:01,920 --> 01:31:04,964
(instrumental music)
371
01:31:11,596 --> 01:31:13,765
- Thank you, Olive.
- Pleasure.
372
01:31:13,932 --> 01:31:15,475
More beers, guys?
373
01:31:15,642 --> 01:31:18,520
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. Good.
374
01:31:18,687 --> 01:31:20,271
A toast, guys?
375
01:31:21,106 --> 01:31:22,190
To Olive!
376
01:31:23,858 --> 01:31:25,777
Cheers!
377
01:31:25,944 --> 01:31:28,988
(instrumental music)
378
01:31:42,794 --> 01:31:46,214
(bar music)
379
01:31:58,226 --> 01:32:00,395
From your father.
380
01:32:15,035 --> 01:32:17,412
A round smooth rock...
381
01:32:20,040 --> 01:32:21,624
in the river...
382
01:32:23,668 --> 01:32:25,462
up to my waist...
383
01:32:28,882 --> 01:32:30,842
I take off my shirt...
384
01:32:36,431 --> 01:32:38,933
A trout swims between my legs...
385
01:32:41,728 --> 01:32:43,730
A blue trout...
386
01:32:43,897 --> 01:32:45,523
In the green river.
387
01:32:50,320 --> 01:32:52,447
Mrs Borgman!
388
01:32:53,656 --> 01:32:55,200
Another one for the road!
389
01:33:02,123 --> 01:33:03,625
I want to go home now.
390
01:33:05,126 --> 01:33:06,169
Boss!
391
01:33:06,336 --> 01:33:07,576
More pudding for the young man.
392
01:33:07,671 --> 01:33:09,130
Dad!
393
01:33:11,675 --> 01:33:13,134
More wine!
394
01:34:02,726 --> 01:34:06,271
Angus says the rosebushes
aren't rosebushes.
395
01:34:06,438 --> 01:34:08,106
They're weeds.
396
01:34:25,331 --> 01:34:27,042
You made me eat two desserts.
397
01:34:27,208 --> 01:34:29,961
We spent all the money!
I hate you!
398
01:34:32,047 --> 01:34:33,965
I hate you!
399
01:34:34,758 --> 01:34:37,385
I don't...
400
01:34:37,552 --> 01:34:39,846
want you to worry about money.
401
01:34:51,691 --> 01:34:55,362
I'm so proud of you.
402
01:34:55,528 --> 01:35:00,033
Everyone in town congratulates
me whenever I talk about you.
403
01:35:06,664 --> 01:35:10,919
You'll never lack of anything.
404
01:35:13,713 --> 01:35:18,927
I'll make sure
you never lack of anything.
405
01:35:25,892 --> 01:35:27,394
I promise.
406
01:35:40,407 --> 01:35:41,908
Waldo...
407
01:36:27,328 --> 01:36:30,373
(car engine)
408
01:36:34,794 --> 01:36:36,087
Hop in.
409
01:36:38,923 --> 01:36:42,427
Come on. It's much too cold
to be out walking.
410
01:36:45,513 --> 01:36:48,308
You know me.
I'm Olive's husband.
411
01:36:50,477 --> 01:36:52,687
Olive who looks after your dad.
412
01:36:56,441 --> 01:36:58,443
Your sister Estelle called me.
413
01:37:02,405 --> 01:37:04,532
She asked me to bring you home.
414
01:37:45,073 --> 01:37:47,325
What were you telling
the men at the bar?
415
01:37:53,498 --> 01:37:55,291
I could read your lips.
416
01:38:02,716 --> 01:38:05,593
You were telling about
the trout, weren't you?
417
01:38:05,760 --> 01:38:07,178
Yes.
418
01:38:14,978 --> 01:38:17,355
No, no.
419
01:38:21,609 --> 01:38:25,155
To tell you the truth,
420
01:38:25,321 --> 01:38:28,408
I don't remember the trout
very well.
421
01:39:09,657 --> 01:39:11,326
You were quick.
422
01:39:45,527 --> 01:39:48,947
Did you know where the eleven
burned bodies were hidden?
423
01:40:02,168 --> 01:40:03,795
You must have lost it.
424
01:40:08,967 --> 01:40:10,593
Can you explain?
425
01:40:13,013 --> 01:40:14,681
Do you love him?
426
01:40:24,399 --> 01:40:25,900
Do you love me?
427
01:40:38,288 --> 01:40:41,249
(French spoken)
428
01:44:54,586 --> 01:44:58,923
(instrumental music)
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.