Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,140 --> 00:00:18,420
Norberto Miseritzky.
2
00:00:18,740 --> 00:00:19,940
Owner of Meditech.
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,796
A company that imports medical
tools from Japan and USA.
4
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
He provides multiple clinics and hospitals.
5
00:00:25,220 --> 00:00:27,420
The clinic of Dr. Dumas, our client...
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,620
...owes him around 300,000 dollars.
7
00:00:31,020 --> 00:00:34,980
But Miseritzky forged some documents, and is
starting a bankruptcy trial for 1,500,000.
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,456
Our goal is to stop Miseritzky
from continuing with that trial.
9
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Medina.
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,496
Miseritzky has been married for 15 years.
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,060
Father of two children.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Goodbye, my love.
13
00:00:47,580 --> 00:00:50,960
According to his wife, he plays paddle
with friends every Tuesday at 5 o'clock.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,700
I'll be back for dinner at 10.
15
00:00:53,060 --> 00:00:55,796
The truth is that every Tuesday at
that time he goes to a downtown hotel...
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,380
...always a different one, with a
different prostitute each time.
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,200
They are contacted
by the hotel manager.
18
00:01:01,660 --> 00:01:03,160
These girls are always young.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
It seems he likes underage women.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,916
Hello. I have a reservation.
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,540
- To whose name?
- Miseritzky.
22
00:01:10,420 --> 00:01:11,680
Any ideas?
23
00:01:15,380 --> 00:01:18,340
[RAVENNA]
[Characterization]
24
00:01:31,280 --> 00:01:32,057
Good evening, sir.
25
00:01:32,081 --> 00:01:34,080
[SANTOS]
[Logistics and Planning]
26
00:01:34,300 --> 00:01:36,140
Let him go in five minutes, Medina.
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,820
[MEDINA]
[Investigation]
28
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
It's open!
29
00:02:08,980 --> 00:02:10,716
- Hello.
- Come.
30
00:02:10,740 --> 00:02:11,820
Don't be shy.
31
00:02:12,540 --> 00:02:13,540
No.
32
00:02:15,260 --> 00:02:18,120
I got a better room,
it's a presidential suite.
33
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
What?
34
00:02:19,980 --> 00:02:21,700
Dress up and let's go up.
35
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
How old are you?
36
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
23.
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
23!
38
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
Young!
39
00:02:40,140 --> 00:02:41,640
- After you.
- Thanks.
40
00:02:49,320 --> 00:02:51,296
If something happens to
you, your mom will kill me.
41
00:02:51,320 --> 00:02:53,536
Nothing will happen! Be chill!
[LAMPONNE]
[Technical and Mobility]
42
00:02:53,560 --> 00:02:55,380
- You sure you can?
- Yes.
43
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
What are you doing here, Dumas?
44
00:03:12,380 --> 00:03:15,020
I'm on a medical symposium.
45
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
And you?
46
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
Good, I'm good.
47
00:03:20,400 --> 00:03:22,020
Do they have paddle courts here?
48
00:03:22,460 --> 00:03:24,436
No! I'm here no pick up a friend.
49
00:03:24,460 --> 00:03:26,280
- Excuse me.
- Wait.
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
Are you going to bail out from the trial?
51
00:03:32,820 --> 00:03:36,160
Why don't we let the lawyers
take care of that, Dumas?
52
00:03:36,600 --> 00:03:39,720
You know I don't owe
you that much, Miseritzky.
53
00:03:40,220 --> 00:03:42,980
Let the professionals deal with it.
54
00:03:43,500 --> 00:03:45,500
Help me refinance my debt.
55
00:03:47,140 --> 00:03:48,460
I have to go, doctor.
56
00:04:00,220 --> 00:04:01,400
It's open!
57
00:04:14,580 --> 00:04:16,556
Oh! You're a kid!
58
00:04:16,580 --> 00:04:18,200
You're very pretty.
59
00:04:22,180 --> 00:04:23,180
Here.
60
00:04:23,520 --> 00:04:24,540
This is for you.
61
00:04:37,020 --> 00:04:39,300
- Thank you.
- No problem.
62
00:04:40,680 --> 00:04:41,880
I had a real good time.
63
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Here.
64
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
- Well, thank you.
- For real.
65
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Call me and we go to the movies.
66
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Okay.
67
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Daniela.
68
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
Bye.
69
00:05:23,740 --> 00:05:27,240
What a beautiful kid! My god!
70
00:05:29,280 --> 00:05:30,660
- I'm feeling bad.
- Shhhh.
71
00:05:30,940 --> 00:05:34,060
- I don't know what's wrong, I feel bad.
- Shhhh.
72
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
Really, listen to me!
73
00:05:38,540 --> 00:05:39,560
I feel bad!
74
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
I feel bad!
75
00:05:45,780 --> 00:05:47,300
Go, go, go!
76
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
Kid?
77
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Girl?
78
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Girl!
79
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
Girl, hey, what's wrong!?
80
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
Hey, hey!
81
00:06:33,820 --> 00:06:35,820
Still here, Miseritzky?
82
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
You OK?
83
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
No.
84
00:06:44,420 --> 00:06:45,460
You sure?
85
00:06:49,720 --> 00:06:52,640
Dr. Dumas, I need to ask you for a favor.
86
00:06:54,860 --> 00:06:59,080
She started having seizures, her
eyes were backwards and distant...
87
00:06:59,680 --> 00:07:01,260
Relax, relax.
88
00:07:08,200 --> 00:07:09,840
Will she be OK, doctor?
89
00:07:19,160 --> 00:07:23,340
Mercedes. It's me, Dumas.
I'm at the symposium hotel.
90
00:07:24,060 --> 00:07:26,036
Could you sent an ambulance, urgently?
91
00:07:26,060 --> 00:07:28,616
- Room?
- 1202.
92
00:07:28,640 --> 00:07:29,940
1202.
93
00:07:30,940 --> 00:07:32,916
Yes, she's a young girl. Very young.
94
00:07:32,940 --> 00:07:34,460
With a lung edema.
95
00:07:35,540 --> 00:07:37,540
I need it right now, okay?
96
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Relax.
97
00:07:59,240 --> 00:08:00,680
Alejandra Pissani.
98
00:08:01,700 --> 00:08:03,956
- 17 years old.
- Will she be OK, doctor?
99
00:08:03,980 --> 00:08:05,700
I don't know, she doesn't seem well.
100
00:08:10,800 --> 00:08:15,760
Don't take this the wrong way, but I need you
to come and sign her admission to the clinic.
101
00:08:16,120 --> 00:08:18,360
And to talk to her
parents, explain to them.
102
00:08:18,500 --> 00:08:19,540
Or with the cops.
103
00:08:20,660 --> 00:08:21,740
Doctor!
104
00:08:22,140 --> 00:08:24,116
You understand my situation.
105
00:08:24,140 --> 00:08:25,716
Yes, I understand, but...
106
00:08:25,740 --> 00:08:29,680
Listen, she said she
had 23, I can't go and...
107
00:08:30,420 --> 00:08:32,120
Like, I...
108
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
...I'd go to jail.
109
00:08:33,940 --> 00:08:36,220
It would be scandalous. I have a family.
110
00:08:37,140 --> 00:08:39,596
I mean, can't someone else...
111
00:08:39,620 --> 00:08:41,916
...admit her into the clinic?
112
00:08:41,940 --> 00:08:43,916
Or just say you found her like this.
113
00:08:43,940 --> 00:08:45,620
We have to go, Dr. Dumas.
114
00:08:45,680 --> 00:08:48,620
Yes, urgently. I want her
to have the best care.
115
00:08:59,900 --> 00:09:03,980
Look, I can admit her myself...
and hope she gets better.
116
00:09:05,080 --> 00:09:07,676
Meanwhile, we can see
how we tell the family.
117
00:09:07,700 --> 00:09:11,840
If you do this for me, I
would be forever grateful.
118
00:09:12,900 --> 00:09:14,336
Okay, let's hope she's okay.
119
00:09:14,360 --> 00:09:15,880
- I'll go to the clinic.
- Doctor!
120
00:09:16,740 --> 00:09:19,916
Don't worry, forget
about the bankruptcy thing.
121
00:09:19,940 --> 00:09:21,940
I will talk to my lawyers tomorrow.
122
00:09:22,200 --> 00:09:23,736
Somehow we will manage.
123
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
What are you saying, Miseritzky?
124
00:09:25,600 --> 00:09:27,376
What are you saying?
125
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
I'm worried...
126
00:09:36,660 --> 00:09:38,900
Excuse me, gentlemen. Excuse me.
127
00:09:53,540 --> 00:09:54,620
What happened?
128
00:09:55,160 --> 00:09:58,020
I don't know. A girl was
feeling unwell, it seems.
129
00:10:09,360 --> 00:10:10,500
Well...
130
00:10:11,520 --> 00:10:13,780
So? How did it go?
131
00:10:14,340 --> 00:10:15,620
Good! Good.
132
00:10:16,480 --> 00:10:18,720
- A little uncomfortable at first.
- I bet.
133
00:10:22,580 --> 00:10:24,080
Blood, you have.
134
00:10:25,240 --> 00:10:26,400
The hand, Ravenna.
135
00:10:26,980 --> 00:10:28,320
He didn't do anything!
136
00:10:29,240 --> 00:10:30,520
I know him.
137
00:10:34,100 --> 00:10:35,780
Excuse me, have you got a light?
138
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
Are there paddle courts here?
139
00:12:36,880 --> 00:12:41,876
Listen... I will pay you, I swear.
140
00:12:41,900 --> 00:12:43,020
No, no!
141
00:13:02,980 --> 00:13:04,560
Don't do anything to me, Laguzzi.
142
00:13:05,600 --> 00:13:07,740
I swear I will get you all the money.
143
00:13:09,140 --> 00:13:10,680
Give me some more time.
144
00:13:18,260 --> 00:13:19,860
I won't do anything to you.
145
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
You know these kids?
146
00:13:36,560 --> 00:13:39,040
If I don't have the money by Friday...
147
00:13:40,480 --> 00:13:43,660
- ...I kill them both.
- No, you can't do that!
148
00:13:44,380 --> 00:13:45,840
You know how things are.
149
00:13:46,360 --> 00:13:48,360
I'm doing the best that I can to--
150
00:13:51,660 --> 00:13:56,480
You are pushing the wrong person, Vanegas.
151
00:14:22,800 --> 00:14:25,800
[TODAY WE PRESENT]
["Rectoscopic Diagnosis"]
152
00:14:26,180 --> 00:14:30,520
No, honestly I thought it was
weak. Very. I didn't get the hang of it.
153
00:14:30,720 --> 00:14:33,496
And excuse me, but the ending
was completely predictable.
154
00:14:33,520 --> 00:14:35,376
It starts and you already know
how it's going to end, right?
155
00:14:35,400 --> 00:14:39,460
My love, it's that you are very intelligent.
I'm kinda stupid, I don't realize these things.
156
00:14:43,300 --> 00:14:44,500
Martín Vanegas?
157
00:14:54,840 --> 00:14:55,940
Bernardo?
158
00:14:56,060 --> 00:14:57,920
- Yes, man!
- How are you?
159
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
How are you?
160
00:15:00,960 --> 00:15:02,616
It's been so long, man...
161
00:15:02,640 --> 00:15:04,960
- Let me introduce you to Claudia, my wife.
- Hello.
162
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
How you doing?
163
00:15:06,260 --> 00:15:09,140
We did the whole high
school together, at Vieytes.
164
00:15:09,500 --> 00:15:13,800
Well, tell me, man! Are you
married? Do you have kids?
165
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Are you OK?
166
00:15:24,100 --> 00:15:25,780
Dude, are you OK?
167
00:15:42,180 --> 00:15:43,800
Tell me, what's wrong, man?
168
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
What is it?
169
00:15:52,860 --> 00:15:54,420
Someone wants to kill my kids.
170
00:15:56,780 --> 00:15:58,780
Who wants to do that?
171
00:15:59,700 --> 00:16:03,960
Loan sharks. They want money, and if I
don't give it to them, they will kill them.
172
00:16:08,540 --> 00:16:10,540
Listen, no one will kill your kids.
173
00:16:12,180 --> 00:16:15,160
I know a group of people
that solves problems.
174
00:16:15,980 --> 00:16:17,200
Of any kind.
175
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
- Yeah?
- Hello, Vanegas.
176
00:16:32,420 --> 00:16:33,420
Who's this?
177
00:16:33,540 --> 00:16:35,860
For now, I'm a solution.
Think about it that way.
178
00:16:36,420 --> 00:16:37,860
I know you are looking for us.
179
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Santos?
180
00:16:40,940 --> 00:16:43,660
Tomorrow, go to the zoo at 12 p.m.
181
00:16:44,240 --> 00:16:46,720
Wait next to the polar bears cage.
182
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
Be on time.
183
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
And go alone.
184
00:17:06,320 --> 00:17:07,640
The dude was for real.
185
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
If I don't pay him, he will kill them.
186
00:17:13,140 --> 00:17:15,360
He showed me a picture of
my kids leaving kindergarten.
187
00:17:16,700 --> 00:17:18,700
We can't underestimate Laguzzi.
188
00:17:19,100 --> 00:17:22,600
From what I found, he's a dangerous guy.
Those who bark and bite.
189
00:17:27,040 --> 00:17:31,100
To a dude that owed him, he told him that he
would cut a finger each week he didn't pay.
190
00:17:35,940 --> 00:17:37,060
This is the man.
191
00:17:42,560 --> 00:17:44,300
It took him two weeks to pay.
192
00:17:45,440 --> 00:17:48,780
I lent that money so I didn't
have to shut down the phone booths.
193
00:17:49,440 --> 00:17:51,240
I asked for more time,
but he doesn't want to.
194
00:17:52,420 --> 00:17:57,140
I even tried to ask for a loan at the bank, but
since my apartment is mortgaged, they won't give me.
195
00:18:00,100 --> 00:18:01,996
- Yes?
- Did you order repairs?
196
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Oh, yeah.
197
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
Come on in.
198
00:18:06,600 --> 00:18:08,276
I don't know what happened.
199
00:18:08,300 --> 00:18:09,756
Suddenly it died.
200
00:18:09,780 --> 00:18:11,780
I have all my bills up to date.
201
00:18:13,040 --> 00:18:16,440
With any kind of pain I have,
I already start getting scared.
202
00:18:17,660 --> 00:18:19,000
I always think it's the worst.
203
00:18:19,360 --> 00:18:21,680
A headache is a tumor to me.
204
00:18:22,440 --> 00:18:24,416
The other day, for example...
205
00:18:24,440 --> 00:18:26,240
...I got this pain in my chest...
206
00:18:27,400 --> 00:18:29,520
What's the first thing that I thought?
[Hypochondriac]
207
00:18:29,680 --> 00:18:30,980
A heart attack.
208
00:18:31,420 --> 00:18:33,700
I don't have a fear of violence.
209
00:18:34,260 --> 00:18:37,636
I even have to deal with violent
situations almost every day.
210
00:18:37,660 --> 00:18:38,816
For example?
211
00:18:38,840 --> 00:18:41,700
When someone that owes me can't pay.
212
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
What do you do?
213
00:18:43,700 --> 00:18:44,780
I threaten them.
214
00:18:46,800 --> 00:18:49,740
And if they still don't pay,
do you keep the threat?
215
00:18:49,940 --> 00:18:51,456
Generally, they pay.
216
00:18:51,480 --> 00:18:52,500
And if they don't?
217
00:18:53,200 --> 00:18:54,960
If they don't, I give
them what they deserve.
218
00:18:55,280 --> 00:18:57,280
Inflicting pain and suffering...
219
00:18:57,580 --> 00:18:59,016
...doesn't give you a feeling of guilt?
220
00:18:59,040 --> 00:19:02,720
They are the ones to blame. I
don't force them to ask me for money.
221
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
And if they are the ones to blame...
222
00:19:05,600 --> 00:19:07,760
...why is your body the one that suffers?
223
00:19:17,860 --> 00:19:19,240
I get the point.
224
00:19:20,560 --> 00:19:22,880
But my body has been
suffering for a long time.
225
00:19:23,180 --> 00:19:24,400
Why would you help me?
226
00:19:25,040 --> 00:19:27,356
I have always been scared of diseases.
227
00:19:27,380 --> 00:19:28,900
Because that's what we do.
228
00:19:29,060 --> 00:19:31,280
Yeah, okay but... I can't pay you.
229
00:19:31,720 --> 00:19:33,280
Well, don't worry.
230
00:19:33,880 --> 00:19:36,200
We will get the payment from the operation.
231
00:19:37,960 --> 00:19:39,020
What operation?
232
00:19:39,640 --> 00:19:40,820
Wait for our call.
233
00:19:42,020 --> 00:19:43,720
And don't talk about this with no one.
234
00:19:44,060 --> 00:19:45,696
I got Laguzzi's clinic history.
235
00:19:45,720 --> 00:19:46,916
Listen to this.
236
00:19:46,940 --> 00:19:49,460
He had surgery only once,
at 12, from appendicitis.
237
00:19:50,020 --> 00:19:54,440
It was a simple surgery, but it complicated because
they couldn't find blood donors. He almost dies.
238
00:19:55,020 --> 00:19:57,976
He has an almost
impossible to find blood type.
239
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
It's a subtype of 0-.
240
00:20:00,200 --> 00:20:01,396
Subtype D.
241
00:20:01,420 --> 00:20:03,020
Very few people have it.
242
00:20:03,140 --> 00:20:06,620
Any type of surgery, even small
ones, in his case would be risky.
243
00:20:39,420 --> 00:20:41,560
- Do you keep the prescription?
- Yes, sir.
244
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
You keep it.
245
00:21:34,740 --> 00:21:38,356
You have one in Don Paco, which is
downtown, five minutes away from the city...
246
00:21:38,380 --> 00:21:40,580
...or you have in Sevilla, the Alcázar...
247
00:21:40,740 --> 00:21:44,940
...it has 96 rooms, full bathroom
service, air coinditioner, heating...
248
00:21:45,140 --> 00:21:46,640
...and room service 24 hours.
249
00:21:52,380 --> 00:21:54,116
So? Have you thought about what we talked?
250
00:21:54,140 --> 00:21:57,116
No, I didn't and I won't. I
have a boyfriend, I told you.
251
00:21:57,140 --> 00:21:58,316
He doesn't have to know.
252
00:21:58,340 --> 00:21:59,177
Enough, Eduardo.
253
00:21:59,201 --> 00:22:01,176
It could improve your situation in here.
254
00:22:01,200 --> 00:22:02,636
- Don't suggest it.
- Tonight.
255
00:22:02,660 --> 00:22:04,256
- No.
- In my house.
256
00:22:04,280 --> 00:22:07,200
Eduardo, I told you no. Is
it that hard to understand?
257
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
- Take care of your job, honey.
- What?
258
00:22:10,340 --> 00:22:11,520
Take care of your job.
259
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Julieta.
260
00:22:17,620 --> 00:22:18,800
What are you doing here?
261
00:22:19,720 --> 00:22:22,616
- What was he saying to you?
- Nothing, personal stuff.
262
00:22:22,640 --> 00:22:24,076
I can solve my problems on my own.
263
00:22:24,100 --> 00:22:27,120
- Julieta, what was he saying to you?
- Nothing, nothing.
264
00:22:27,440 --> 00:22:28,980
What do we do with Perino?
265
00:22:30,500 --> 00:22:32,140
- How much does he owe?
- 10,000.
266
00:22:32,680 --> 00:22:35,800
And with interest it goes to...
267
00:22:36,140 --> 00:22:38,116
...12,500.
268
00:22:38,140 --> 00:22:40,140
- When did he have to pay?
- Wednesday.
269
00:22:40,880 --> 00:22:43,580
Call him and tell him that
I give him one more week.
270
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
After that, trouble begins.
271
00:23:07,180 --> 00:23:12,280
We are also missing...
Gonzalez, Ricci, Mancuzzo.
272
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
Here.
273
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
Now.
274
00:23:28,600 --> 00:23:30,920
- The one that has coffee with little milk.
- Yes, sir.
275
00:23:31,320 --> 00:23:33,796
- Mancuzzo?
- Yes, how much?
276
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
2,000.
277
00:23:35,800 --> 00:23:37,260
- Time?
- Two months.
278
00:23:41,160 --> 00:23:42,340
3,960
279
00:23:44,200 --> 00:23:44,917
Dude...
280
00:23:44,941 --> 00:23:46,556
- Yes?
- Can I ask you a question?
281
00:23:46,580 --> 00:23:47,976
Where does the bus 153 stop?
282
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
Right across.
283
00:23:49,280 --> 00:23:50,540
- Thank you.
- You are welcome.
284
00:23:57,600 --> 00:24:01,640
I don't know what I'm going to do
with Gonzalez, Ricci and Mancuzzo.
285
00:24:02,000 --> 00:24:04,240
They weep, weep. Always the same problem.
286
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
Thank you.
287
00:24:06,500 --> 00:24:08,476
They always cry. It's a problem.
288
00:24:08,500 --> 00:24:09,656
Vanegas?
289
00:24:09,680 --> 00:24:11,936
Their job, and this, and that.
290
00:24:11,960 --> 00:24:14,640
I want to know about the Vanegas thing.
291
00:24:18,860 --> 00:24:19,860
So?
292
00:24:24,060 --> 00:24:25,400
He's drinking it.
293
00:24:27,000 --> 00:24:29,400
Phase one, completed. Lamponne, be ready.
294
00:24:29,540 --> 00:24:31,280
We are ready.
295
00:24:37,940 --> 00:24:39,120
Is Julieta back?
296
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
No.
297
00:24:43,460 --> 00:24:46,120
They undoubtedly mess up your life.
298
00:25:31,260 --> 00:25:34,160
What do we do with Vanegas?
If he doesn't pay, I mean.
299
00:25:34,700 --> 00:25:36,300
Vanegas is going to pay.
300
00:25:36,600 --> 00:25:37,940
Okay, but what if he doesn't?
301
00:25:38,340 --> 00:25:39,940
Send him a new message.
302
00:25:40,640 --> 00:25:43,600
Kidnap one of the kids,
cut their face, I don't know.
303
00:25:46,560 --> 00:25:47,580
What's wrong?
304
00:25:55,580 --> 00:25:58,200
Fucking hell, I had a
terrible pain for a sec.
305
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
What's wrong?
306
00:26:03,280 --> 00:26:04,400
Fucking shit!
307
00:26:04,780 --> 00:26:05,780
Be right back.
308
00:26:08,680 --> 00:26:09,720
Are you OK?
309
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Fernando?
310
00:26:15,740 --> 00:26:17,160
Damn, how are you?
311
00:26:18,280 --> 00:26:20,520
- Do you want me to call an ambulance?
- No, no.
312
00:26:22,260 --> 00:26:24,420
- I'm OK now.
- You sure?
313
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Jesus, I don't know...
314
00:26:28,500 --> 00:26:29,920
Okay, let's go. Come on.
315
00:26:35,180 --> 00:26:36,896
Medical emergencies. Good morning.
316
00:26:36,920 --> 00:26:39,836
Good morning, lady. Listen,
I need a doctor urgently.
317
00:26:39,860 --> 00:26:41,820
We have a client of
yours that's not feeling well.
318
00:26:41,980 --> 00:26:43,980
- Give me his card number, please.
- Yes.
319
00:26:44,360 --> 00:26:48,380
199636378/001.
320
00:26:48,600 --> 00:26:50,380
- Fernando Laguzzi?
- Exactly.
321
00:26:51,240 --> 00:26:52,520
Tell me his location, please.
322
00:26:52,640 --> 00:26:54,640
Hacha and Congreso St. In a bar.
323
00:26:54,780 --> 00:26:58,120
- What are his symptoms?
- He has a terrible bellyache.
324
00:26:58,420 --> 00:27:01,500
Don't worry, we will be
there in 5 to 20 minutes.
325
00:27:07,520 --> 00:27:09,496
- In ten minutes.
- Medical emergencies, good morning.
326
00:27:09,520 --> 00:27:12,176
Good morning. Look, someone
just called on my behalf.
327
00:27:12,200 --> 00:27:14,176
I'm Fernando Laguzzi,
because of a bellyache.
328
00:27:14,200 --> 00:27:16,636
Yes, exactly. The ambulance is on its way.
329
00:27:16,660 --> 00:27:20,116
No, I’m calling to cancel it. I
don't have anything serious.
330
00:27:20,140 --> 00:27:22,580
My associate is an alarmist.
331
00:27:22,960 --> 00:27:25,180
- Are you sure?
- Sure, really.
332
00:27:38,440 --> 00:27:39,860
- Sup.
- Hello.
333
00:27:39,980 --> 00:27:41,020
Patient?
334
00:27:41,360 --> 00:27:42,660
The gentleman here.
335
00:27:44,120 --> 00:27:45,340
What's going on?
336
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
Eh... no...
337
00:27:48,940 --> 00:27:50,940
...I started to feel very bad.
338
00:27:52,200 --> 00:27:54,176
A sharp pain in my stomach, but...
339
00:27:54,200 --> 00:27:55,260
...I guess it's nothing.
340
00:27:55,780 --> 00:27:57,140
Did you eat something bad?
341
00:27:59,400 --> 00:28:01,376
Well, some lasagna last night, but...
342
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
- ...I don't think that's it.
- Pass me the thermometer.
343
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
- You need help?
- No, no.
344
00:28:07,760 --> 00:28:09,736
Loosen up your tie a bit more. Excuse me.
345
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
- Yeah.
- Let me see.
346
00:28:12,540 --> 00:28:13,540
There it is.
347
00:28:14,220 --> 00:28:15,600
Go to the clinic, Ravenna.
348
00:28:16,060 --> 00:28:17,940
Was there any changes
in your evacuatory rhythm?
349
00:28:18,540 --> 00:28:20,040
Yes, I have the runs.
350
00:28:20,300 --> 00:28:21,536
How's the consistency?
351
00:28:21,560 --> 00:28:22,960
Liquid, solid?
352
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Middle point?
353
00:28:24,380 --> 00:28:25,720
I would say liquid.
354
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
Blood evacuation?
355
00:28:27,840 --> 00:28:29,180
I didn't check.
356
00:28:29,820 --> 00:28:32,380
It's fine, it's fine. It's just routine check.
357
00:28:34,100 --> 00:28:35,560
Excuse me.
358
00:28:36,840 --> 00:28:39,080
- Does he have a fever?
- A bit.
359
00:28:42,860 --> 00:28:44,460
- You are with him, right?
- Yes.
360
00:28:44,880 --> 00:28:47,060
- Family?
- Friends.
361
00:28:47,300 --> 00:28:48,540
Can you come with me for a sec?
362
00:28:48,760 --> 00:28:50,040
It's all good.
363
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Calm down.
364
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
Be careful.
365
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
No, but I can walk on my own.
366
00:29:21,720 --> 00:29:22,900
I called your wife.
367
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
What did the doctor say?
368
00:29:27,300 --> 00:29:29,300
Tell me what he said.
369
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
Excuse me.
370
00:29:35,560 --> 00:29:36,616
Attention, attention.
371
00:29:36,640 --> 00:29:38,616
Here is Parodi, from unit 22, you copy?
372
00:29:38,640 --> 00:29:41,136
- I hear you, 22.
- We are going to Dumas Clinic.
373
00:29:41,160 --> 00:29:43,656
The patient presents heavy
inflammation in the abdomen.
374
00:29:43,680 --> 00:29:45,220
Possible internal bleeding.
375
00:29:52,860 --> 00:29:54,080
Do I have high blood pressure?
376
00:29:54,960 --> 00:29:56,616
Yeah, a bit. But it's normal.
377
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
How much?
378
00:29:57,760 --> 00:29:58,960
190/110.
379
00:30:18,520 --> 00:30:20,020
Strain your fist.
380
00:30:23,040 --> 00:30:25,040
And... ready.
381
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
Good afternoon.
382
00:30:32,540 --> 00:30:34,540
I have to take a defecation sample.
383
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
Don't you think it's a bit much, Santos?
384
00:30:48,460 --> 00:30:50,460
You made an agreement to help us, Dumas.
385
00:30:50,760 --> 00:30:53,480
Yes, but this is
completely unprofessional.
386
00:30:54,340 --> 00:30:56,600
If something happens, I lose my license.
387
00:30:57,800 --> 00:30:59,776
Nothing will happen. Rest easy.
388
00:30:59,800 --> 00:31:01,440
We have everything under control.
389
00:31:03,720 --> 00:31:05,720
Hello, Laguzzi. How are you?
390
00:31:05,920 --> 00:31:08,900
I'm Dr. León Stofenmacher.
Nice to meet you.
391
00:31:09,580 --> 00:31:11,580
- How are you?
- Here we are, doctor.
392
00:31:11,720 --> 00:31:13,496
You would like to know
what's happening, right?
393
00:31:13,520 --> 00:31:15,360
- Yes.
- Okay, I'll tell you.
394
00:31:15,700 --> 00:31:18,796
You were hospitalized
on a case of bellyache...
395
00:31:18,820 --> 00:31:21,036
...diarrhea, high blood pressure, fever.
396
00:31:21,060 --> 00:31:25,340
We did some blood and
defecation tests, and it was positive.
397
00:31:25,500 --> 00:31:30,636
If it was fresher, we would be talking about a
more superficial problem, like an anal fissure...
398
00:31:30,660 --> 00:31:33,500
...or hemorrhoid, but
since it was coagulated...
399
00:31:34,460 --> 00:31:38,560
...it's telling us the problem is more
internal and deeper, you follow me?
400
00:31:38,980 --> 00:31:40,460
Can you turn around, please?
401
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Turn around.
402
00:31:43,780 --> 00:31:48,640
To reduce the margin
of error, we will perform...
403
00:31:49,060 --> 00:31:50,480
...a rectoscopy.
404
00:31:51,260 --> 00:31:52,456
What's that?
405
00:31:52,480 --> 00:31:55,456
A rectoscopy is a
medical imaging technique.
406
00:31:55,480 --> 00:31:57,876
This device has a video camera...
407
00:31:57,900 --> 00:32:00,520
...here on the tip. We will
introduce it through your rectum.
408
00:32:00,800 --> 00:32:05,380
If it was rigid, this would be only
for more superficial pathologies.
409
00:32:05,760 --> 00:32:11,376
But since we think it's deeper,
we have to penetrate a bit more...
410
00:32:11,400 --> 00:32:13,880
We will do a flexible rectoscopy.
411
00:32:14,040 --> 00:32:17,840
We will reach about 30 cm,
past the transverse colon.
412
00:32:42,400 --> 00:32:44,060
It might hurt a bit, okay?
413
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
Did it hurt?
414
00:32:57,340 --> 00:32:59,500
"We can see polypoid formations..."
415
00:33:00,920 --> 00:33:03,100
There we have polypoid formations...
416
00:33:03,360 --> 00:33:05,940
- "Adjacent ulcers..."
- Adjacent ulcers...
417
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
"Internal bleeding".
418
00:33:09,740 --> 00:33:11,740
And internal bleeding.
419
00:33:12,500 --> 00:33:14,656
Are you loosing hair lately?
420
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
- Yes, a bit.
- Yeah.
421
00:33:17,280 --> 00:33:20,000
You know why? This internal
bleeding produces anemia.
422
00:33:20,720 --> 00:33:22,500
Lack of irrigation on the scalp.
423
00:33:24,180 --> 00:33:27,420
This makes you lose hair. It's a symptom
you have been incubating for a long time.
424
00:33:27,780 --> 00:33:29,320
Nurse in 5.
425
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
4... 3...
426
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
2...
427
00:33:35,180 --> 00:33:37,060
- Doctor, do you have a second?
- What is it?
428
00:33:42,940 --> 00:33:43,980
Subtype D?
429
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Do we have?
430
00:33:50,860 --> 00:33:53,380
Laguzzi, you do know the
type of blood you have, right?
431
00:33:54,060 --> 00:33:55,100
Yeah...
432
00:34:00,720 --> 00:34:02,156
Hello. Laguzzi's wife?
433
00:34:02,180 --> 00:34:03,620
- It's me.
- How are you?
434
00:34:04,320 --> 00:34:06,596
Well, let me explain to you.
435
00:34:06,620 --> 00:34:10,836
Your husband presents a complex
infection case on the colon area.
436
00:34:10,860 --> 00:34:15,956
For which we need to perform an
urgent exploratory laparotomy, this is...
437
00:34:15,980 --> 00:34:19,016
...open the area, detect
the infection's focal points...
438
00:34:19,040 --> 00:34:21,296
...clear the area from obstruction.
439
00:34:21,320 --> 00:34:26,816
It's not a complex procedure, but we know your
husband has a type of blood 0-, subtype D...
440
00:34:26,840 --> 00:34:28,220
...which is very rare.
441
00:34:28,540 --> 00:34:31,780
And we need about 1.5L of blood.
442
00:34:32,280 --> 00:34:35,276
Lamponne, when I tell you,
go by Ravenna with the gurney.
443
00:34:35,300 --> 00:34:38,636
What I would ask you is
to contact blood banks...
444
00:34:38,660 --> 00:34:42,196
...and get donors, or we won't
be able to perform the surgery.
445
00:34:42,220 --> 00:34:44,196
What if we don't get donors?
446
00:34:44,220 --> 00:34:45,456
- Now, Lamponne.
- Well...
447
00:34:45,480 --> 00:34:48,760
The case can stay put, or
evolve to something worse.
448
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Defection.
449
00:34:52,080 --> 00:34:53,316
Stay calm, please.
450
00:34:53,340 --> 00:34:55,176
You will be able to see
him on visiting hours.
451
00:34:55,200 --> 00:34:56,280
Stay chill, Fernando.
452
00:34:56,700 --> 00:34:58,160
- Thanks, Doctor.
- No problem.
453
00:35:03,380 --> 00:35:05,796
Excuse me, are you relatives of Laguzzi?
454
00:35:05,820 --> 00:35:06,876
Yes.
455
00:35:06,900 --> 00:35:11,236
Dr. Stofenmacher asked me to give you
this. They are all the blood banks in town.
456
00:35:11,260 --> 00:35:13,180
- Thank you so much.
- No problem.
457
00:35:25,940 --> 00:35:28,400
You have reached the Alvarez Laboratory.
458
00:35:28,680 --> 00:35:29,980
Blood bank.
459
00:35:30,340 --> 00:35:31,500
Wait in line.
460
00:35:37,400 --> 00:35:39,400
- Blood bank.
- Yes...
461
00:35:39,600 --> 00:35:43,376
How are you? Listen I need urgently...
462
00:35:43,400 --> 00:35:47,500
...blood from type 0-, subtype D.
463
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
Wait in line.
464
00:35:55,000 --> 00:35:56,576
Buenos Aires blood bank.
465
00:35:56,600 --> 00:35:58,576
How are you? Eh...
466
00:35:58,600 --> 00:36:04,776
- We are looking for blood from type 0-, subtype D.
- We have a waiting list of 80 people.
467
00:36:04,800 --> 00:36:06,196
Do you have?
468
00:36:06,220 --> 00:36:09,056
Right now we don't have that blood type.
469
00:36:09,080 --> 00:36:10,736
Well, thank you anyways.
470
00:36:10,760 --> 00:36:13,056
You have called Axel Laboratories.
471
00:36:13,080 --> 00:36:14,776
If you know the intern number, dial it.
472
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
If not, wait and your
call will be answered.
473
00:36:19,960 --> 00:36:21,096
Blood bank?
474
00:36:21,120 --> 00:36:26,376
- I'm trying to find blood from type...
- Thank you very much.
475
00:36:26,400 --> 00:36:30,496
Blood from type 0-, subtype D.
476
00:36:30,520 --> 00:36:34,256
Hello. Listen, we need blood urgently.
477
00:36:34,280 --> 00:36:36,416
- Please.
- Blood type 0-, subtype D.
478
00:36:36,440 --> 00:36:39,600
Go easy, Carmen. We will take care of it.
479
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Thank you.
480
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
So?
481
00:36:53,720 --> 00:36:56,500
Nothing. We can't find that
type of blood. It's impossible.
482
00:36:59,700 --> 00:37:00,800
What are you thinking?
483
00:37:01,640 --> 00:37:03,160
Do you have something in mind, doctor?
484
00:37:04,580 --> 00:37:05,900
I don't know, because...
485
00:37:07,200 --> 00:37:09,200
...I could lose my license, but...
486
00:37:10,780 --> 00:37:14,040
In the secretary's office, there's
a computer with information.
487
00:37:14,980 --> 00:37:19,580
There, you can find all the patients that were ever
in this clinic and other four that are connected.
488
00:37:19,840 --> 00:37:23,440
This takes patients from up to 10 years. There
must be someone with that blood type there.
489
00:37:23,760 --> 00:37:25,736
They are usually not voluntary donors.
490
00:37:25,760 --> 00:37:28,520
You can't call to ask for it from the clinic.
491
00:37:28,660 --> 00:37:31,100
But we would still have the information.
492
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
Right.
493
00:37:34,400 --> 00:37:35,680
CLINICAL HISTORIES
494
00:37:40,100 --> 00:37:41,540
PATIENT
495
00:37:42,540 --> 00:37:44,100
BLOOD TYPE
496
00:37:48,720 --> 00:37:50,720
ENTER BLOOD TYPE
497
00:37:51,840 --> 00:37:54,340
0-, SUBTYPE D
498
00:38:22,200 --> 00:38:23,960
Fernando, you won't believe this.
499
00:38:24,680 --> 00:38:27,740
We got a list of people that
has the same blood type as you.
500
00:38:28,140 --> 00:38:30,140
It's people that went through this clinic.
501
00:38:30,260 --> 00:38:32,140
The problem is they
are not voluntary donors.
502
00:38:32,720 --> 00:38:34,180
But you know who is in this list?
503
00:38:34,780 --> 00:38:36,740
- Who?
- Martín Vanegas.
504
00:38:36,980 --> 00:38:38,180
The one from the phone booths.
505
00:38:39,240 --> 00:38:43,180
We thought we could spare him
from the debt, in exchange for blood.
506
00:38:45,140 --> 00:38:46,240
How much does he owe?
507
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
You OK?
508
00:38:53,000 --> 00:38:54,280
Go in, Ravenna.
509
00:38:56,040 --> 00:38:57,240
Gentlemen, out, please.
510
00:38:58,020 --> 00:38:58,717
Out.
511
00:38:58,741 --> 00:39:00,901
Nurse, bring adrenaline.
He might have a heart failure.
512
00:39:01,120 --> 00:39:02,600
Get me that blood!
513
00:39:03,980 --> 00:39:05,496
You can operate.
514
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
We have the blood.
515
00:39:13,540 --> 00:39:15,760
Booth one... 1.90, dude.
516
00:39:19,360 --> 00:39:20,500
Thank you.
517
00:39:25,920 --> 00:39:27,620
I have good news for you, Vanegas.
518
00:39:28,420 --> 00:39:29,596
What is it, guys?
519
00:39:29,620 --> 00:39:31,256
Laguzzi said I have till Friday.
520
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
Are you blood type 0-, subtype D?
521
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
How do you know that?
522
00:39:37,340 --> 00:39:38,936
Are you or are you not?
523
00:39:38,960 --> 00:39:41,480
Yes! But what does that
have with the money I owe?
524
00:39:41,520 --> 00:39:43,520
Close the phone booths.
You are coming with us.
525
00:40:09,260 --> 00:40:11,260
Isn't it enough with general anesthesia?
526
00:40:11,840 --> 00:40:14,076
He already spared the debt. Enough of this.
527
00:40:14,100 --> 00:40:16,036
It's the last thing, Dumas.
We have to open him up.
528
00:40:16,060 --> 00:40:17,516
If not, the operation leaves loose ends.
529
00:40:17,540 --> 00:40:18,816
He has to have a scar.
530
00:40:18,840 --> 00:40:20,396
Do you realize what you are asking me?
531
00:40:20,420 --> 00:40:22,076
I'm a doctor. I have a career.
532
00:40:22,100 --> 00:40:23,680
What is the problem!?
533
00:40:23,780 --> 00:40:25,780
We open him. We close
him. We stitch him. Done.
534
00:40:29,840 --> 00:40:30,920
Is this useful?
535
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
Laguzzi...
536
00:40:38,640 --> 00:40:40,820
The surgery was successful.
537
00:40:41,100 --> 00:40:44,236
Thank God we found the donor or he
wouldn't have made it through the night.
538
00:40:44,260 --> 00:40:46,716
We cleansed the area, unblocked it...
539
00:40:46,740 --> 00:40:48,740
...the inflammation went down.
540
00:40:48,920 --> 00:40:51,960
He has a good outlook, but
we will see how it evolves.
541
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
- Good evening.
- Thank you.
542
00:40:58,940 --> 00:41:02,600
When those guys came to tell me
they spared my debt, I couldn't believe it.
543
00:41:02,920 --> 00:41:06,480
Now... where did you
get that "subtype D" thing?
544
00:41:06,860 --> 00:41:09,060
You are geniuses. Really.
545
00:41:11,020 --> 00:41:12,020
Thank you.
546
00:41:12,880 --> 00:41:15,160
Now, I wanted to talk
to you about the debt.
547
00:41:15,920 --> 00:41:17,300
About the debt?
548
00:41:17,680 --> 00:41:20,500
You asked for a loan, you spent
the money and couldn't pay it back.
549
00:41:20,780 --> 00:41:21,920
That's nobody's fault.
550
00:41:22,780 --> 00:41:24,780
But you have to own up for that money.
551
00:41:25,300 --> 00:41:28,020
You will see, we are
not the Three Wise Men.
552
00:41:28,720 --> 00:41:30,720
Eh... I don't understand.
553
00:41:31,860 --> 00:41:34,840
Laguzzi let you go thanks to our operation.
554
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
So now, your debt is with us.
555
00:41:38,200 --> 00:41:39,440
But rest easy.
556
00:41:40,020 --> 00:41:42,020
We will never threaten you.
557
00:41:42,100 --> 00:41:44,440
But as soon as you can, it
would be good that you paid us.
558
00:41:46,580 --> 00:41:47,720
One more thing.
559
00:41:48,100 --> 00:41:51,300
We might need your
collaboration for a future operation.
560
00:41:52,520 --> 00:41:53,860
Can we count on you?
561
00:41:54,680 --> 00:41:56,120
Yes, for sure.
562
00:42:04,940 --> 00:42:06,940
What do we do with Medina then?
563
00:42:07,700 --> 00:42:09,920
Let's give him time. Things are hard now.
564
00:42:10,200 --> 00:42:11,540
He will pay when he can.
565
00:42:12,320 --> 00:42:14,320
We can threaten him.
566
00:42:14,860 --> 00:42:16,460
No, enough threatening.
567
00:42:16,880 --> 00:42:19,840
Stofenmacher said it
clearly. I can't stress anymore.
568
00:42:21,000 --> 00:42:22,216
Good morning.
569
00:42:22,240 --> 00:42:24,996
- Hello, doctor.
- How are you?
570
00:42:25,020 --> 00:42:26,876
How are you, doctor?
571
00:42:26,900 --> 00:42:29,140
- You have a better color, eh?
- Yes.
572
00:42:29,580 --> 00:42:31,320
We going home tomorrow.
573
00:42:31,560 --> 00:42:33,900
- Yes! Home, doctor.
- Very good.
574
00:42:34,520 --> 00:42:36,520
The doctor is the one that
gave us the information.
575
00:42:37,180 --> 00:42:38,900
Oh well, doctor...
576
00:42:40,140 --> 00:42:41,260
What can I say?
577
00:42:41,820 --> 00:42:44,100
I am forever grateful, doctor.
578
00:42:44,680 --> 00:42:46,860
- Don't worry.
- Doctor Parodi.
579
00:42:47,100 --> 00:42:50,420
If you need anything from us, just call us.
580
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
We will be there.
581
00:42:56,860 --> 00:42:58,596
So, honey? When can we meet?
582
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
Never.
583
00:42:59,660 --> 00:43:03,296
I don't get you. You have the opportunity of a promotion
while having a good time and you won't take it.
584
00:43:03,320 --> 00:43:05,296
You can't talk to me
like that. Are you crazy?
585
00:43:05,320 --> 00:43:07,296
If you don't want me to talk like
that, don't dress like that either.
586
00:43:07,320 --> 00:43:08,700
So provocative.
587
00:43:10,660 --> 00:43:11,660
Drama queen.
588
00:43:17,680 --> 00:43:18,680
Plátano?
589
00:43:19,840 --> 00:43:22,480
- Yeah?
- Eduardo Plátano?
590
00:43:23,240 --> 00:43:24,240
Yes.
591
00:43:26,060 --> 00:43:28,960
- Relax.
- Can't we talk in my office? Why in the car?
592
00:43:29,000 --> 00:43:31,420
- It seems odd.
- Chill, Plátano.
593
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
594
00:43:46,200 --> 00:43:50,200
Further corrections and sync
by ziron321
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.