All language subtitles for LOS SIMULADORES - T1E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,140 --> 00:00:18,420 Norberto Miseritzky. 2 00:00:18,740 --> 00:00:19,940 Owner of Meditech. 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,796 A company that imports medical tools from Japan and USA. 4 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 He provides multiple clinics and hospitals. 5 00:00:25,220 --> 00:00:27,420 The clinic of Dr. Dumas, our client... 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,620 ...owes him around 300,000 dollars. 7 00:00:31,020 --> 00:00:34,980 But Miseritzky forged some documents, and is starting a bankruptcy trial for 1,500,000. 8 00:00:35,300 --> 00:00:38,456 Our goal is to stop Miseritzky from continuing with that trial. 9 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 Medina. 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,496 Miseritzky has been married for 15 years. 11 00:00:41,520 --> 00:00:43,060 Father of two children. 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Goodbye, my love. 13 00:00:47,580 --> 00:00:50,960 According to his wife, he plays paddle with friends every Tuesday at 5 o'clock. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,700 I'll be back for dinner at 10. 15 00:00:53,060 --> 00:00:55,796 The truth is that every Tuesday at that time he goes to a downtown hotel... 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,380 ...always a different one, with a different prostitute each time. 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,200 They are contacted by the hotel manager. 18 00:01:01,660 --> 00:01:03,160 These girls are always young. 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 It seems he likes underage women. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,916 Hello. I have a reservation. 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,540 - To whose name? - Miseritzky. 22 00:01:10,420 --> 00:01:11,680 Any ideas? 23 00:01:15,380 --> 00:01:18,340 [RAVENNA] [Characterization] 24 00:01:31,280 --> 00:01:32,057 Good evening, sir. 25 00:01:32,081 --> 00:01:34,080 [SANTOS] [Logistics and Planning] 26 00:01:34,300 --> 00:01:36,140 Let him go in five minutes, Medina. 27 00:01:47,820 --> 00:01:49,820 [MEDINA] [Investigation] 28 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 It's open! 29 00:02:08,980 --> 00:02:10,716 - Hello. - Come. 30 00:02:10,740 --> 00:02:11,820 Don't be shy. 31 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 No. 32 00:02:15,260 --> 00:02:18,120 I got a better room, it's a presidential suite. 33 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 What? 34 00:02:19,980 --> 00:02:21,700 Dress up and let's go up. 35 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 How old are you? 36 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 23. 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 23! 38 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Young! 39 00:02:40,140 --> 00:02:41,640 - After you. - Thanks. 40 00:02:49,320 --> 00:02:51,296 If something happens to you, your mom will kill me. 41 00:02:51,320 --> 00:02:53,536 Nothing will happen! Be chill! [LAMPONNE] [Technical and Mobility] 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,380 - You sure you can? - Yes. 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 What are you doing here, Dumas? 44 00:03:12,380 --> 00:03:15,020 I'm on a medical symposium. 45 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 And you? 46 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 Good, I'm good. 47 00:03:20,400 --> 00:03:22,020 Do they have paddle courts here? 48 00:03:22,460 --> 00:03:24,436 No! I'm here no pick up a friend. 49 00:03:24,460 --> 00:03:26,280 - Excuse me. - Wait. 50 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 Are you going to bail out from the trial? 51 00:03:32,820 --> 00:03:36,160 Why don't we let the lawyers take care of that, Dumas? 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,720 You know I don't owe you that much, Miseritzky. 53 00:03:40,220 --> 00:03:42,980 Let the professionals deal with it. 54 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Help me refinance my debt. 55 00:03:47,140 --> 00:03:48,460 I have to go, doctor. 56 00:04:00,220 --> 00:04:01,400 It's open! 57 00:04:14,580 --> 00:04:16,556 Oh! You're a kid! 58 00:04:16,580 --> 00:04:18,200 You're very pretty. 59 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 Here. 60 00:04:23,520 --> 00:04:24,540 This is for you. 61 00:04:37,020 --> 00:04:39,300 - Thank you. - No problem. 62 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 I had a real good time. 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Here. 64 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 - Well, thank you. - For real. 65 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 Call me and we go to the movies. 66 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Okay. 67 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Daniela. 68 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 Bye. 69 00:05:23,740 --> 00:05:27,240 What a beautiful kid! My god! 70 00:05:29,280 --> 00:05:30,660 - I'm feeling bad. - Shhhh. 71 00:05:30,940 --> 00:05:34,060 - I don't know what's wrong, I feel bad. - Shhhh. 72 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 Really, listen to me! 73 00:05:38,540 --> 00:05:39,560 I feel bad! 74 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 I feel bad! 75 00:05:45,780 --> 00:05:47,300 Go, go, go! 76 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Kid? 77 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Girl? 78 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Girl! 79 00:05:57,400 --> 00:05:59,100 Girl, hey, what's wrong!? 80 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 Hey, hey! 81 00:06:33,820 --> 00:06:35,820 Still here, Miseritzky? 82 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 You OK? 83 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 No. 84 00:06:44,420 --> 00:06:45,460 You sure? 85 00:06:49,720 --> 00:06:52,640 Dr. Dumas, I need to ask you for a favor. 86 00:06:54,860 --> 00:06:59,080 She started having seizures, her eyes were backwards and distant... 87 00:06:59,680 --> 00:07:01,260 Relax, relax. 88 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 Will she be OK, doctor? 89 00:07:19,160 --> 00:07:23,340 Mercedes. It's me, Dumas. I'm at the symposium hotel. 90 00:07:24,060 --> 00:07:26,036 Could you sent an ambulance, urgently? 91 00:07:26,060 --> 00:07:28,616 - Room? - 1202. 92 00:07:28,640 --> 00:07:29,940 1202. 93 00:07:30,940 --> 00:07:32,916 Yes, she's a young girl. Very young. 94 00:07:32,940 --> 00:07:34,460 With a lung edema. 95 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 I need it right now, okay? 96 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Relax. 97 00:07:59,240 --> 00:08:00,680 Alejandra Pissani. 98 00:08:01,700 --> 00:08:03,956 - 17 years old. - Will she be OK, doctor? 99 00:08:03,980 --> 00:08:05,700 I don't know, she doesn't seem well. 100 00:08:10,800 --> 00:08:15,760 Don't take this the wrong way, but I need you to come and sign her admission to the clinic. 101 00:08:16,120 --> 00:08:18,360 And to talk to her parents, explain to them. 102 00:08:18,500 --> 00:08:19,540 Or with the cops. 103 00:08:20,660 --> 00:08:21,740 Doctor! 104 00:08:22,140 --> 00:08:24,116 You understand my situation. 105 00:08:24,140 --> 00:08:25,716 Yes, I understand, but... 106 00:08:25,740 --> 00:08:29,680 Listen, she said she had 23, I can't go and... 107 00:08:30,420 --> 00:08:32,120 Like, I... 108 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 ...I'd go to jail. 109 00:08:33,940 --> 00:08:36,220 It would be scandalous. I have a family. 110 00:08:37,140 --> 00:08:39,596 I mean, can't someone else... 111 00:08:39,620 --> 00:08:41,916 ...admit her into the clinic? 112 00:08:41,940 --> 00:08:43,916 Or just say you found her like this. 113 00:08:43,940 --> 00:08:45,620 We have to go, Dr. Dumas. 114 00:08:45,680 --> 00:08:48,620 Yes, urgently. I want her to have the best care. 115 00:08:59,900 --> 00:09:03,980 Look, I can admit her myself... and hope she gets better. 116 00:09:05,080 --> 00:09:07,676 Meanwhile, we can see how we tell the family. 117 00:09:07,700 --> 00:09:11,840 If you do this for me, I would be forever grateful. 118 00:09:12,900 --> 00:09:14,336 Okay, let's hope she's okay. 119 00:09:14,360 --> 00:09:15,880 - I'll go to the clinic. - Doctor! 120 00:09:16,740 --> 00:09:19,916 Don't worry, forget about the bankruptcy thing. 121 00:09:19,940 --> 00:09:21,940 I will talk to my lawyers tomorrow. 122 00:09:22,200 --> 00:09:23,736 Somehow we will manage. 123 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 What are you saying, Miseritzky? 124 00:09:25,600 --> 00:09:27,376 What are you saying? 125 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 I'm worried... 126 00:09:36,660 --> 00:09:38,900 Excuse me, gentlemen. Excuse me. 127 00:09:53,540 --> 00:09:54,620 What happened? 128 00:09:55,160 --> 00:09:58,020 I don't know. A girl was feeling unwell, it seems. 129 00:10:09,360 --> 00:10:10,500 Well... 130 00:10:11,520 --> 00:10:13,780 So? How did it go? 131 00:10:14,340 --> 00:10:15,620 Good! Good. 132 00:10:16,480 --> 00:10:18,720 - A little uncomfortable at first. - I bet. 133 00:10:22,580 --> 00:10:24,080 Blood, you have. 134 00:10:25,240 --> 00:10:26,400 The hand, Ravenna. 135 00:10:26,980 --> 00:10:28,320 He didn't do anything! 136 00:10:29,240 --> 00:10:30,520 I know him. 137 00:10:34,100 --> 00:10:35,780 Excuse me, have you got a light? 138 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 Are there paddle courts here? 139 00:12:36,880 --> 00:12:41,876 Listen... I will pay you, I swear. 140 00:12:41,900 --> 00:12:43,020 No, no! 141 00:13:02,980 --> 00:13:04,560 Don't do anything to me, Laguzzi. 142 00:13:05,600 --> 00:13:07,740 I swear I will get you all the money. 143 00:13:09,140 --> 00:13:10,680 Give me some more time. 144 00:13:18,260 --> 00:13:19,860 I won't do anything to you. 145 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 You know these kids? 146 00:13:36,560 --> 00:13:39,040 If I don't have the money by Friday... 147 00:13:40,480 --> 00:13:43,660 - ...I kill them both. - No, you can't do that! 148 00:13:44,380 --> 00:13:45,840 You know how things are. 149 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 I'm doing the best that I can to-- 150 00:13:51,660 --> 00:13:56,480 You are pushing the wrong person, Vanegas. 151 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 [TODAY WE PRESENT] ["Rectoscopic Diagnosis"] 152 00:14:26,180 --> 00:14:30,520 No, honestly I thought it was weak. Very. I didn't get the hang of it. 153 00:14:30,720 --> 00:14:33,496 And excuse me, but the ending was completely predictable. 154 00:14:33,520 --> 00:14:35,376 It starts and you already know how it's going to end, right? 155 00:14:35,400 --> 00:14:39,460 My love, it's that you are very intelligent. I'm kinda stupid, I don't realize these things. 156 00:14:43,300 --> 00:14:44,500 Martín Vanegas? 157 00:14:54,840 --> 00:14:55,940 Bernardo? 158 00:14:56,060 --> 00:14:57,920 - Yes, man! - How are you? 159 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 How are you? 160 00:15:00,960 --> 00:15:02,616 It's been so long, man... 161 00:15:02,640 --> 00:15:04,960 - Let me introduce you to Claudia, my wife. - Hello. 162 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 How you doing? 163 00:15:06,260 --> 00:15:09,140 We did the whole high school together, at Vieytes. 164 00:15:09,500 --> 00:15:13,800 Well, tell me, man! Are you married? Do you have kids? 165 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Are you OK? 166 00:15:24,100 --> 00:15:25,780 Dude, are you OK? 167 00:15:42,180 --> 00:15:43,800 Tell me, what's wrong, man? 168 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 What is it? 169 00:15:52,860 --> 00:15:54,420 Someone wants to kill my kids. 170 00:15:56,780 --> 00:15:58,780 Who wants to do that? 171 00:15:59,700 --> 00:16:03,960 Loan sharks. They want money, and if I don't give it to them, they will kill them. 172 00:16:08,540 --> 00:16:10,540 Listen, no one will kill your kids. 173 00:16:12,180 --> 00:16:15,160 I know a group of people that solves problems. 174 00:16:15,980 --> 00:16:17,200 Of any kind. 175 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 - Yeah? - Hello, Vanegas. 176 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 Who's this? 177 00:16:33,540 --> 00:16:35,860 For now, I'm a solution. Think about it that way. 178 00:16:36,420 --> 00:16:37,860 I know you are looking for us. 179 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Santos? 180 00:16:40,940 --> 00:16:43,660 Tomorrow, go to the zoo at 12 p.m. 181 00:16:44,240 --> 00:16:46,720 Wait next to the polar bears cage. 182 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 Be on time. 183 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 And go alone. 184 00:17:06,320 --> 00:17:07,640 The dude was for real. 185 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 If I don't pay him, he will kill them. 186 00:17:13,140 --> 00:17:15,360 He showed me a picture of my kids leaving kindergarten. 187 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 We can't underestimate Laguzzi. 188 00:17:19,100 --> 00:17:22,600 From what I found, he's a dangerous guy. Those who bark and bite. 189 00:17:27,040 --> 00:17:31,100 To a dude that owed him, he told him that he would cut a finger each week he didn't pay. 190 00:17:35,940 --> 00:17:37,060 This is the man. 191 00:17:42,560 --> 00:17:44,300 It took him two weeks to pay. 192 00:17:45,440 --> 00:17:48,780 I lent that money so I didn't have to shut down the phone booths. 193 00:17:49,440 --> 00:17:51,240 I asked for more time, but he doesn't want to. 194 00:17:52,420 --> 00:17:57,140 I even tried to ask for a loan at the bank, but since my apartment is mortgaged, they won't give me. 195 00:18:00,100 --> 00:18:01,996 - Yes? - Did you order repairs? 196 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 Oh, yeah. 197 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Come on in. 198 00:18:06,600 --> 00:18:08,276 I don't know what happened. 199 00:18:08,300 --> 00:18:09,756 Suddenly it died. 200 00:18:09,780 --> 00:18:11,780 I have all my bills up to date. 201 00:18:13,040 --> 00:18:16,440 With any kind of pain I have, I already start getting scared. 202 00:18:17,660 --> 00:18:19,000 I always think it's the worst. 203 00:18:19,360 --> 00:18:21,680 A headache is a tumor to me. 204 00:18:22,440 --> 00:18:24,416 The other day, for example... 205 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 ...I got this pain in my chest... 206 00:18:27,400 --> 00:18:29,520 What's the first thing that I thought? [Hypochondriac] 207 00:18:29,680 --> 00:18:30,980 A heart attack. 208 00:18:31,420 --> 00:18:33,700 I don't have a fear of violence. 209 00:18:34,260 --> 00:18:37,636 I even have to deal with violent situations almost every day. 210 00:18:37,660 --> 00:18:38,816 For example? 211 00:18:38,840 --> 00:18:41,700 When someone that owes me can't pay. 212 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 What do you do? 213 00:18:43,700 --> 00:18:44,780 I threaten them. 214 00:18:46,800 --> 00:18:49,740 And if they still don't pay, do you keep the threat? 215 00:18:49,940 --> 00:18:51,456 Generally, they pay. 216 00:18:51,480 --> 00:18:52,500 And if they don't? 217 00:18:53,200 --> 00:18:54,960 If they don't, I give them what they deserve. 218 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Inflicting pain and suffering... 219 00:18:57,580 --> 00:18:59,016 ...doesn't give you a feeling of guilt? 220 00:18:59,040 --> 00:19:02,720 They are the ones to blame. I don't force them to ask me for money. 221 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 And if they are the ones to blame... 222 00:19:05,600 --> 00:19:07,760 ...why is your body the one that suffers? 223 00:19:17,860 --> 00:19:19,240 I get the point. 224 00:19:20,560 --> 00:19:22,880 But my body has been suffering for a long time. 225 00:19:23,180 --> 00:19:24,400 Why would you help me? 226 00:19:25,040 --> 00:19:27,356 I have always been scared of diseases. 227 00:19:27,380 --> 00:19:28,900 Because that's what we do. 228 00:19:29,060 --> 00:19:31,280 Yeah, okay but... I can't pay you. 229 00:19:31,720 --> 00:19:33,280 Well, don't worry. 230 00:19:33,880 --> 00:19:36,200 We will get the payment from the operation. 231 00:19:37,960 --> 00:19:39,020 What operation? 232 00:19:39,640 --> 00:19:40,820 Wait for our call. 233 00:19:42,020 --> 00:19:43,720 And don't talk about this with no one. 234 00:19:44,060 --> 00:19:45,696 I got Laguzzi's clinic history. 235 00:19:45,720 --> 00:19:46,916 Listen to this. 236 00:19:46,940 --> 00:19:49,460 He had surgery only once, at 12, from appendicitis. 237 00:19:50,020 --> 00:19:54,440 It was a simple surgery, but it complicated because they couldn't find blood donors. He almost dies. 238 00:19:55,020 --> 00:19:57,976 He has an almost impossible to find blood type. 239 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 It's a subtype of 0-. 240 00:20:00,200 --> 00:20:01,396 Subtype D. 241 00:20:01,420 --> 00:20:03,020 Very few people have it. 242 00:20:03,140 --> 00:20:06,620 Any type of surgery, even small ones, in his case would be risky. 243 00:20:39,420 --> 00:20:41,560 - Do you keep the prescription? - Yes, sir. 244 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 You keep it. 245 00:21:34,740 --> 00:21:38,356 You have one in Don Paco, which is downtown, five minutes away from the city... 246 00:21:38,380 --> 00:21:40,580 ...or you have in Sevilla, the Alcázar... 247 00:21:40,740 --> 00:21:44,940 ...it has 96 rooms, full bathroom service, air coinditioner, heating... 248 00:21:45,140 --> 00:21:46,640 ...and room service 24 hours. 249 00:21:52,380 --> 00:21:54,116 So? Have you thought about what we talked? 250 00:21:54,140 --> 00:21:57,116 No, I didn't and I won't. I have a boyfriend, I told you. 251 00:21:57,140 --> 00:21:58,316 He doesn't have to know. 252 00:21:58,340 --> 00:21:59,177 Enough, Eduardo. 253 00:21:59,201 --> 00:22:01,176 It could improve your situation in here. 254 00:22:01,200 --> 00:22:02,636 - Don't suggest it. - Tonight. 255 00:22:02,660 --> 00:22:04,256 - No. - In my house. 256 00:22:04,280 --> 00:22:07,200 Eduardo, I told you no. Is it that hard to understand? 257 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 - Take care of your job, honey. - What? 258 00:22:10,340 --> 00:22:11,520 Take care of your job. 259 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Julieta. 260 00:22:17,620 --> 00:22:18,800 What are you doing here? 261 00:22:19,720 --> 00:22:22,616 - What was he saying to you? - Nothing, personal stuff. 262 00:22:22,640 --> 00:22:24,076 I can solve my problems on my own. 263 00:22:24,100 --> 00:22:27,120 - Julieta, what was he saying to you? - Nothing, nothing. 264 00:22:27,440 --> 00:22:28,980 What do we do with Perino? 265 00:22:30,500 --> 00:22:32,140 - How much does he owe? - 10,000. 266 00:22:32,680 --> 00:22:35,800 And with interest it goes to... 267 00:22:36,140 --> 00:22:38,116 ...12,500. 268 00:22:38,140 --> 00:22:40,140 - When did he have to pay? - Wednesday. 269 00:22:40,880 --> 00:22:43,580 Call him and tell him that I give him one more week. 270 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 After that, trouble begins. 271 00:23:07,180 --> 00:23:12,280 We are also missing... Gonzalez, Ricci, Mancuzzo. 272 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Here. 273 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Now. 274 00:23:28,600 --> 00:23:30,920 - The one that has coffee with little milk. - Yes, sir. 275 00:23:31,320 --> 00:23:33,796 - Mancuzzo? - Yes, how much? 276 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 2,000. 277 00:23:35,800 --> 00:23:37,260 - Time? - Two months. 278 00:23:41,160 --> 00:23:42,340 3,960 279 00:23:44,200 --> 00:23:44,917 Dude... 280 00:23:44,941 --> 00:23:46,556 - Yes? - Can I ask you a question? 281 00:23:46,580 --> 00:23:47,976 Where does the bus 153 stop? 282 00:23:48,000 --> 00:23:49,240 Right across. 283 00:23:49,280 --> 00:23:50,540 - Thank you. - You are welcome. 284 00:23:57,600 --> 00:24:01,640 I don't know what I'm going to do with Gonzalez, Ricci and Mancuzzo. 285 00:24:02,000 --> 00:24:04,240 They weep, weep. Always the same problem. 286 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 Thank you. 287 00:24:06,500 --> 00:24:08,476 They always cry. It's a problem. 288 00:24:08,500 --> 00:24:09,656 Vanegas? 289 00:24:09,680 --> 00:24:11,936 Their job, and this, and that. 290 00:24:11,960 --> 00:24:14,640 I want to know about the Vanegas thing. 291 00:24:18,860 --> 00:24:19,860 So? 292 00:24:24,060 --> 00:24:25,400 He's drinking it. 293 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 Phase one, completed. Lamponne, be ready. 294 00:24:29,540 --> 00:24:31,280 We are ready. 295 00:24:37,940 --> 00:24:39,120 Is Julieta back? 296 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 No. 297 00:24:43,460 --> 00:24:46,120 They undoubtedly mess up your life. 298 00:25:31,260 --> 00:25:34,160 What do we do with Vanegas? If he doesn't pay, I mean. 299 00:25:34,700 --> 00:25:36,300 Vanegas is going to pay. 300 00:25:36,600 --> 00:25:37,940 Okay, but what if he doesn't? 301 00:25:38,340 --> 00:25:39,940 Send him a new message. 302 00:25:40,640 --> 00:25:43,600 Kidnap one of the kids, cut their face, I don't know. 303 00:25:46,560 --> 00:25:47,580 What's wrong? 304 00:25:55,580 --> 00:25:58,200 Fucking hell, I had a terrible pain for a sec. 305 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 What's wrong? 306 00:26:03,280 --> 00:26:04,400 Fucking shit! 307 00:26:04,780 --> 00:26:05,780 Be right back. 308 00:26:08,680 --> 00:26:09,720 Are you OK? 309 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Fernando? 310 00:26:15,740 --> 00:26:17,160 Damn, how are you? 311 00:26:18,280 --> 00:26:20,520 - Do you want me to call an ambulance? - No, no. 312 00:26:22,260 --> 00:26:24,420 - I'm OK now. - You sure? 313 00:26:24,860 --> 00:26:26,860 Jesus, I don't know... 314 00:26:28,500 --> 00:26:29,920 Okay, let's go. Come on. 315 00:26:35,180 --> 00:26:36,896 Medical emergencies. Good morning. 316 00:26:36,920 --> 00:26:39,836 Good morning, lady. Listen, I need a doctor urgently. 317 00:26:39,860 --> 00:26:41,820 We have a client of yours that's not feeling well. 318 00:26:41,980 --> 00:26:43,980 - Give me his card number, please. - Yes. 319 00:26:44,360 --> 00:26:48,380 199636378/001. 320 00:26:48,600 --> 00:26:50,380 - Fernando Laguzzi? - Exactly. 321 00:26:51,240 --> 00:26:52,520 Tell me his location, please. 322 00:26:52,640 --> 00:26:54,640 Hacha and Congreso St. In a bar. 323 00:26:54,780 --> 00:26:58,120 - What are his symptoms? - He has a terrible bellyache. 324 00:26:58,420 --> 00:27:01,500 Don't worry, we will be there in 5 to 20 minutes. 325 00:27:07,520 --> 00:27:09,496 - In ten minutes. - Medical emergencies, good morning. 326 00:27:09,520 --> 00:27:12,176 Good morning. Look, someone just called on my behalf. 327 00:27:12,200 --> 00:27:14,176 I'm Fernando Laguzzi, because of a bellyache. 328 00:27:14,200 --> 00:27:16,636 Yes, exactly. The ambulance is on its way. 329 00:27:16,660 --> 00:27:20,116 No, I’m calling to cancel it. I don't have anything serious. 330 00:27:20,140 --> 00:27:22,580 My associate is an alarmist. 331 00:27:22,960 --> 00:27:25,180 - Are you sure? - Sure, really. 332 00:27:38,440 --> 00:27:39,860 - Sup. - Hello. 333 00:27:39,980 --> 00:27:41,020 Patient? 334 00:27:41,360 --> 00:27:42,660 The gentleman here. 335 00:27:44,120 --> 00:27:45,340 What's going on? 336 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 Eh... no... 337 00:27:48,940 --> 00:27:50,940 ...I started to feel very bad. 338 00:27:52,200 --> 00:27:54,176 A sharp pain in my stomach, but... 339 00:27:54,200 --> 00:27:55,260 ...I guess it's nothing. 340 00:27:55,780 --> 00:27:57,140 Did you eat something bad? 341 00:27:59,400 --> 00:28:01,376 Well, some lasagna last night, but... 342 00:28:01,400 --> 00:28:03,600 - ...I don't think that's it. - Pass me the thermometer. 343 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 - You need help? - No, no. 344 00:28:07,760 --> 00:28:09,736 Loosen up your tie a bit more. Excuse me. 345 00:28:09,760 --> 00:28:11,360 - Yeah. - Let me see. 346 00:28:12,540 --> 00:28:13,540 There it is. 347 00:28:14,220 --> 00:28:15,600 Go to the clinic, Ravenna. 348 00:28:16,060 --> 00:28:17,940 Was there any changes in your evacuatory rhythm? 349 00:28:18,540 --> 00:28:20,040 Yes, I have the runs. 350 00:28:20,300 --> 00:28:21,536 How's the consistency? 351 00:28:21,560 --> 00:28:22,960 Liquid, solid? 352 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Middle point? 353 00:28:24,380 --> 00:28:25,720 I would say liquid. 354 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Blood evacuation? 355 00:28:27,840 --> 00:28:29,180 I didn't check. 356 00:28:29,820 --> 00:28:32,380 It's fine, it's fine. It's just routine check. 357 00:28:34,100 --> 00:28:35,560 Excuse me. 358 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 - Does he have a fever? - A bit. 359 00:28:42,860 --> 00:28:44,460 - You are with him, right? - Yes. 360 00:28:44,880 --> 00:28:47,060 - Family? - Friends. 361 00:28:47,300 --> 00:28:48,540 Can you come with me for a sec? 362 00:28:48,760 --> 00:28:50,040 It's all good. 363 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Calm down. 364 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 Be careful. 365 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 No, but I can walk on my own. 366 00:29:21,720 --> 00:29:22,900 I called your wife. 367 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 What did the doctor say? 368 00:29:27,300 --> 00:29:29,300 Tell me what he said. 369 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 Excuse me. 370 00:29:35,560 --> 00:29:36,616 Attention, attention. 371 00:29:36,640 --> 00:29:38,616 Here is Parodi, from unit 22, you copy? 372 00:29:38,640 --> 00:29:41,136 - I hear you, 22. - We are going to Dumas Clinic. 373 00:29:41,160 --> 00:29:43,656 The patient presents heavy inflammation in the abdomen. 374 00:29:43,680 --> 00:29:45,220 Possible internal bleeding. 375 00:29:52,860 --> 00:29:54,080 Do I have high blood pressure? 376 00:29:54,960 --> 00:29:56,616 Yeah, a bit. But it's normal. 377 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 How much? 378 00:29:57,760 --> 00:29:58,960 190/110. 379 00:30:18,520 --> 00:30:20,020 Strain your fist. 380 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 And... ready. 381 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 Good afternoon. 382 00:30:32,540 --> 00:30:34,540 I have to take a defecation sample. 383 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 Don't you think it's a bit much, Santos? 384 00:30:48,460 --> 00:30:50,460 You made an agreement to help us, Dumas. 385 00:30:50,760 --> 00:30:53,480 Yes, but this is completely unprofessional. 386 00:30:54,340 --> 00:30:56,600 If something happens, I lose my license. 387 00:30:57,800 --> 00:30:59,776 Nothing will happen. Rest easy. 388 00:30:59,800 --> 00:31:01,440 We have everything under control. 389 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 Hello, Laguzzi. How are you? 390 00:31:05,920 --> 00:31:08,900 I'm Dr. León Stofenmacher. Nice to meet you. 391 00:31:09,580 --> 00:31:11,580 - How are you? - Here we are, doctor. 392 00:31:11,720 --> 00:31:13,496 You would like to know what's happening, right? 393 00:31:13,520 --> 00:31:15,360 - Yes. - Okay, I'll tell you. 394 00:31:15,700 --> 00:31:18,796 You were hospitalized on a case of bellyache... 395 00:31:18,820 --> 00:31:21,036 ...diarrhea, high blood pressure, fever. 396 00:31:21,060 --> 00:31:25,340 We did some blood and defecation tests, and it was positive. 397 00:31:25,500 --> 00:31:30,636 If it was fresher, we would be talking about a more superficial problem, like an anal fissure... 398 00:31:30,660 --> 00:31:33,500 ...or hemorrhoid, but since it was coagulated... 399 00:31:34,460 --> 00:31:38,560 ...it's telling us the problem is more internal and deeper, you follow me? 400 00:31:38,980 --> 00:31:40,460 Can you turn around, please? 401 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Turn around. 402 00:31:43,780 --> 00:31:48,640 To reduce the margin of error, we will perform... 403 00:31:49,060 --> 00:31:50,480 ...a rectoscopy. 404 00:31:51,260 --> 00:31:52,456 What's that? 405 00:31:52,480 --> 00:31:55,456 A rectoscopy is a medical imaging technique. 406 00:31:55,480 --> 00:31:57,876 This device has a video camera... 407 00:31:57,900 --> 00:32:00,520 ...here on the tip. We will introduce it through your rectum. 408 00:32:00,800 --> 00:32:05,380 If it was rigid, this would be only for more superficial pathologies. 409 00:32:05,760 --> 00:32:11,376 But since we think it's deeper, we have to penetrate a bit more... 410 00:32:11,400 --> 00:32:13,880 We will do a flexible rectoscopy. 411 00:32:14,040 --> 00:32:17,840 We will reach about 30 cm, past the transverse colon. 412 00:32:42,400 --> 00:32:44,060 It might hurt a bit, okay? 413 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Did it hurt? 414 00:32:57,340 --> 00:32:59,500 "We can see polypoid formations..." 415 00:33:00,920 --> 00:33:03,100 There we have polypoid formations... 416 00:33:03,360 --> 00:33:05,940 - "Adjacent ulcers..." - Adjacent ulcers... 417 00:33:06,920 --> 00:33:08,440 "Internal bleeding". 418 00:33:09,740 --> 00:33:11,740 And internal bleeding. 419 00:33:12,500 --> 00:33:14,656 Are you loosing hair lately? 420 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 - Yes, a bit. - Yeah. 421 00:33:17,280 --> 00:33:20,000 You know why? This internal bleeding produces anemia. 422 00:33:20,720 --> 00:33:22,500 Lack of irrigation on the scalp. 423 00:33:24,180 --> 00:33:27,420 This makes you lose hair. It's a symptom you have been incubating for a long time. 424 00:33:27,780 --> 00:33:29,320 Nurse in 5. 425 00:33:30,020 --> 00:33:32,020 4... 3... 426 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 2... 427 00:33:35,180 --> 00:33:37,060 - Doctor, do you have a second? - What is it? 428 00:33:42,940 --> 00:33:43,980 Subtype D? 429 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Do we have? 430 00:33:50,860 --> 00:33:53,380 Laguzzi, you do know the type of blood you have, right? 431 00:33:54,060 --> 00:33:55,100 Yeah... 432 00:34:00,720 --> 00:34:02,156 Hello. Laguzzi's wife? 433 00:34:02,180 --> 00:34:03,620 - It's me. - How are you? 434 00:34:04,320 --> 00:34:06,596 Well, let me explain to you. 435 00:34:06,620 --> 00:34:10,836 Your husband presents a complex infection case on the colon area. 436 00:34:10,860 --> 00:34:15,956 For which we need to perform an urgent exploratory laparotomy, this is... 437 00:34:15,980 --> 00:34:19,016 ...open the area, detect the infection's focal points... 438 00:34:19,040 --> 00:34:21,296 ...clear the area from obstruction. 439 00:34:21,320 --> 00:34:26,816 It's not a complex procedure, but we know your husband has a type of blood 0-, subtype D... 440 00:34:26,840 --> 00:34:28,220 ...which is very rare. 441 00:34:28,540 --> 00:34:31,780 And we need about 1.5L of blood. 442 00:34:32,280 --> 00:34:35,276 Lamponne, when I tell you, go by Ravenna with the gurney. 443 00:34:35,300 --> 00:34:38,636 What I would ask you is to contact blood banks... 444 00:34:38,660 --> 00:34:42,196 ...and get donors, or we won't be able to perform the surgery. 445 00:34:42,220 --> 00:34:44,196 What if we don't get donors? 446 00:34:44,220 --> 00:34:45,456 - Now, Lamponne. - Well... 447 00:34:45,480 --> 00:34:48,760 The case can stay put, or evolve to something worse. 448 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Defection. 449 00:34:52,080 --> 00:34:53,316 Stay calm, please. 450 00:34:53,340 --> 00:34:55,176 You will be able to see him on visiting hours. 451 00:34:55,200 --> 00:34:56,280 Stay chill, Fernando. 452 00:34:56,700 --> 00:34:58,160 - Thanks, Doctor. - No problem. 453 00:35:03,380 --> 00:35:05,796 Excuse me, are you relatives of Laguzzi? 454 00:35:05,820 --> 00:35:06,876 Yes. 455 00:35:06,900 --> 00:35:11,236 Dr. Stofenmacher asked me to give you this. They are all the blood banks in town. 456 00:35:11,260 --> 00:35:13,180 - Thank you so much. - No problem. 457 00:35:25,940 --> 00:35:28,400 You have reached the Alvarez Laboratory. 458 00:35:28,680 --> 00:35:29,980 Blood bank. 459 00:35:30,340 --> 00:35:31,500 Wait in line. 460 00:35:37,400 --> 00:35:39,400 - Blood bank. - Yes... 461 00:35:39,600 --> 00:35:43,376 How are you? Listen I need urgently... 462 00:35:43,400 --> 00:35:47,500 ...blood from type 0-, subtype D. 463 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 Wait in line. 464 00:35:55,000 --> 00:35:56,576 Buenos Aires blood bank. 465 00:35:56,600 --> 00:35:58,576 How are you? Eh... 466 00:35:58,600 --> 00:36:04,776 - We are looking for blood from type 0-, subtype D. - We have a waiting list of 80 people. 467 00:36:04,800 --> 00:36:06,196 Do you have? 468 00:36:06,220 --> 00:36:09,056 Right now we don't have that blood type. 469 00:36:09,080 --> 00:36:10,736 Well, thank you anyways. 470 00:36:10,760 --> 00:36:13,056 You have called Axel Laboratories. 471 00:36:13,080 --> 00:36:14,776 If you know the intern number, dial it. 472 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 If not, wait and your call will be answered. 473 00:36:19,960 --> 00:36:21,096 Blood bank? 474 00:36:21,120 --> 00:36:26,376 - I'm trying to find blood from type... - Thank you very much. 475 00:36:26,400 --> 00:36:30,496 Blood from type 0-, subtype D. 476 00:36:30,520 --> 00:36:34,256 Hello. Listen, we need blood urgently. 477 00:36:34,280 --> 00:36:36,416 - Please. - Blood type 0-, subtype D. 478 00:36:36,440 --> 00:36:39,600 Go easy, Carmen. We will take care of it. 479 00:36:39,640 --> 00:36:40,640 Thank you. 480 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 So? 481 00:36:53,720 --> 00:36:56,500 Nothing. We can't find that type of blood. It's impossible. 482 00:36:59,700 --> 00:37:00,800 What are you thinking? 483 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 Do you have something in mind, doctor? 484 00:37:04,580 --> 00:37:05,900 I don't know, because... 485 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 ...I could lose my license, but... 486 00:37:10,780 --> 00:37:14,040 In the secretary's office, there's a computer with information. 487 00:37:14,980 --> 00:37:19,580 There, you can find all the patients that were ever in this clinic and other four that are connected. 488 00:37:19,840 --> 00:37:23,440 This takes patients from up to 10 years. There must be someone with that blood type there. 489 00:37:23,760 --> 00:37:25,736 They are usually not voluntary donors. 490 00:37:25,760 --> 00:37:28,520 You can't call to ask for it from the clinic. 491 00:37:28,660 --> 00:37:31,100 But we would still have the information. 492 00:37:31,660 --> 00:37:32,660 Right. 493 00:37:34,400 --> 00:37:35,680 CLINICAL HISTORIES 494 00:37:40,100 --> 00:37:41,540 PATIENT 495 00:37:42,540 --> 00:37:44,100 BLOOD TYPE 496 00:37:48,720 --> 00:37:50,720 ENTER BLOOD TYPE 497 00:37:51,840 --> 00:37:54,340 0-, SUBTYPE D 498 00:38:22,200 --> 00:38:23,960 Fernando, you won't believe this. 499 00:38:24,680 --> 00:38:27,740 We got a list of people that has the same blood type as you. 500 00:38:28,140 --> 00:38:30,140 It's people that went through this clinic. 501 00:38:30,260 --> 00:38:32,140 The problem is they are not voluntary donors. 502 00:38:32,720 --> 00:38:34,180 But you know who is in this list? 503 00:38:34,780 --> 00:38:36,740 - Who? - Martín Vanegas. 504 00:38:36,980 --> 00:38:38,180 The one from the phone booths. 505 00:38:39,240 --> 00:38:43,180 We thought we could spare him from the debt, in exchange for blood. 506 00:38:45,140 --> 00:38:46,240 How much does he owe? 507 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 You OK? 508 00:38:53,000 --> 00:38:54,280 Go in, Ravenna. 509 00:38:56,040 --> 00:38:57,240 Gentlemen, out, please. 510 00:38:58,020 --> 00:38:58,717 Out. 511 00:38:58,741 --> 00:39:00,901 Nurse, bring adrenaline. He might have a heart failure. 512 00:39:01,120 --> 00:39:02,600 Get me that blood! 513 00:39:03,980 --> 00:39:05,496 You can operate. 514 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 We have the blood. 515 00:39:13,540 --> 00:39:15,760 Booth one... 1.90, dude. 516 00:39:19,360 --> 00:39:20,500 Thank you. 517 00:39:25,920 --> 00:39:27,620 I have good news for you, Vanegas. 518 00:39:28,420 --> 00:39:29,596 What is it, guys? 519 00:39:29,620 --> 00:39:31,256 Laguzzi said I have till Friday. 520 00:39:31,280 --> 00:39:33,280 Are you blood type 0-, subtype D? 521 00:39:34,400 --> 00:39:35,900 How do you know that? 522 00:39:37,340 --> 00:39:38,936 Are you or are you not? 523 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 Yes! But what does that have with the money I owe? 524 00:39:41,520 --> 00:39:43,520 Close the phone booths. You are coming with us. 525 00:40:09,260 --> 00:40:11,260 Isn't it enough with general anesthesia? 526 00:40:11,840 --> 00:40:14,076 He already spared the debt. Enough of this. 527 00:40:14,100 --> 00:40:16,036 It's the last thing, Dumas. We have to open him up. 528 00:40:16,060 --> 00:40:17,516 If not, the operation leaves loose ends. 529 00:40:17,540 --> 00:40:18,816 He has to have a scar. 530 00:40:18,840 --> 00:40:20,396 Do you realize what you are asking me? 531 00:40:20,420 --> 00:40:22,076 I'm a doctor. I have a career. 532 00:40:22,100 --> 00:40:23,680 What is the problem!? 533 00:40:23,780 --> 00:40:25,780 We open him. We close him. We stitch him. Done. 534 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 Is this useful? 535 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Laguzzi... 536 00:40:38,640 --> 00:40:40,820 The surgery was successful. 537 00:40:41,100 --> 00:40:44,236 Thank God we found the donor or he wouldn't have made it through the night. 538 00:40:44,260 --> 00:40:46,716 We cleansed the area, unblocked it... 539 00:40:46,740 --> 00:40:48,740 ...the inflammation went down. 540 00:40:48,920 --> 00:40:51,960 He has a good outlook, but we will see how it evolves. 541 00:40:53,040 --> 00:40:55,040 - Good evening. - Thank you. 542 00:40:58,940 --> 00:41:02,600 When those guys came to tell me they spared my debt, I couldn't believe it. 543 00:41:02,920 --> 00:41:06,480 Now... where did you get that "subtype D" thing? 544 00:41:06,860 --> 00:41:09,060 You are geniuses. Really. 545 00:41:11,020 --> 00:41:12,020 Thank you. 546 00:41:12,880 --> 00:41:15,160 Now, I wanted to talk to you about the debt. 547 00:41:15,920 --> 00:41:17,300 About the debt? 548 00:41:17,680 --> 00:41:20,500 You asked for a loan, you spent the money and couldn't pay it back. 549 00:41:20,780 --> 00:41:21,920 That's nobody's fault. 550 00:41:22,780 --> 00:41:24,780 But you have to own up for that money. 551 00:41:25,300 --> 00:41:28,020 You will see, we are not the Three Wise Men. 552 00:41:28,720 --> 00:41:30,720 Eh... I don't understand. 553 00:41:31,860 --> 00:41:34,840 Laguzzi let you go thanks to our operation. 554 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 So now, your debt is with us. 555 00:41:38,200 --> 00:41:39,440 But rest easy. 556 00:41:40,020 --> 00:41:42,020 We will never threaten you. 557 00:41:42,100 --> 00:41:44,440 But as soon as you can, it would be good that you paid us. 558 00:41:46,580 --> 00:41:47,720 One more thing. 559 00:41:48,100 --> 00:41:51,300 We might need your collaboration for a future operation. 560 00:41:52,520 --> 00:41:53,860 Can we count on you? 561 00:41:54,680 --> 00:41:56,120 Yes, for sure. 562 00:42:04,940 --> 00:42:06,940 What do we do with Medina then? 563 00:42:07,700 --> 00:42:09,920 Let's give him time. Things are hard now. 564 00:42:10,200 --> 00:42:11,540 He will pay when he can. 565 00:42:12,320 --> 00:42:14,320 We can threaten him. 566 00:42:14,860 --> 00:42:16,460 No, enough threatening. 567 00:42:16,880 --> 00:42:19,840 Stofenmacher said it clearly. I can't stress anymore. 568 00:42:21,000 --> 00:42:22,216 Good morning. 569 00:42:22,240 --> 00:42:24,996 - Hello, doctor. - How are you? 570 00:42:25,020 --> 00:42:26,876 How are you, doctor? 571 00:42:26,900 --> 00:42:29,140 - You have a better color, eh? - Yes. 572 00:42:29,580 --> 00:42:31,320 We going home tomorrow. 573 00:42:31,560 --> 00:42:33,900 - Yes! Home, doctor. - Very good. 574 00:42:34,520 --> 00:42:36,520 The doctor is the one that gave us the information. 575 00:42:37,180 --> 00:42:38,900 Oh well, doctor... 576 00:42:40,140 --> 00:42:41,260 What can I say? 577 00:42:41,820 --> 00:42:44,100 I am forever grateful, doctor. 578 00:42:44,680 --> 00:42:46,860 - Don't worry. - Doctor Parodi. 579 00:42:47,100 --> 00:42:50,420 If you need anything from us, just call us. 580 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 We will be there. 581 00:42:56,860 --> 00:42:58,596 So, honey? When can we meet? 582 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 Never. 583 00:42:59,660 --> 00:43:03,296 I don't get you. You have the opportunity of a promotion while having a good time and you won't take it. 584 00:43:03,320 --> 00:43:05,296 You can't talk to me like that. Are you crazy? 585 00:43:05,320 --> 00:43:07,296 If you don't want me to talk like that, don't dress like that either. 586 00:43:07,320 --> 00:43:08,700 So provocative. 587 00:43:10,660 --> 00:43:11,660 Drama queen. 588 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 Plátano? 589 00:43:19,840 --> 00:43:22,480 - Yeah? - Eduardo Plátano? 590 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 Yes. 591 00:43:26,060 --> 00:43:28,960 - Relax. - Can't we talk in my office? Why in the car? 592 00:43:29,000 --> 00:43:31,420 - It seems odd. - Chill, Plátano. 593 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 594 00:43:46,200 --> 00:43:50,200 Further corrections and sync by ziron321 42634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.