Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,606
You're getting married right away?
2
00:00:02,690 --> 00:00:03,733
And you give me what's mine.
3
00:00:03,816 --> 00:00:05,276
And you finally let me be.
4
00:00:07,194 --> 00:00:08,154
Thanks for this.
5
00:00:08,696 --> 00:00:09,947
We're business partners now.
6
00:00:10,031 --> 00:00:11,615
- Let's call it even?
- Yeah.
7
00:00:11,699 --> 00:00:12,867
[both chuckle]
8
00:00:12,950 --> 00:00:15,161
Who from El Cano is protecting you?
9
00:00:15,244 --> 00:00:17,413
I don't know what
you're talking about, bastard!
10
00:00:17,496 --> 00:00:18,706
- [gunshots]
- [Dexter whimpers]
11
00:00:18,789 --> 00:00:19,665
Manuel…
12
00:00:20,374 --> 00:00:21,584
Manuel Aguinaldo.
13
00:00:21,667 --> 00:00:22,835
Manuel Aguinaldo?
14
00:00:22,918 --> 00:00:25,045
I have AI prediction tools.
15
00:00:25,129 --> 00:00:27,631
We can find out what he'd look like today.
16
00:00:27,715 --> 00:00:30,301
Max, I think I've seen him before.
17
00:00:30,384 --> 00:00:33,304
You said that you remember
you have a brother, right?
18
00:00:33,387 --> 00:00:35,514
All I can remember is
that I was wearing a bonnet,
19
00:00:35,598 --> 00:00:37,600
and I was waving to this boy.
20
00:00:38,684 --> 00:00:40,061
It's Jun.
21
00:00:40,144 --> 00:00:41,312
I found him.
22
00:00:42,104 --> 00:00:44,106
- Really?
- Marcelo knows Jun!
23
00:00:44,190 --> 00:00:45,649
[both laugh]
24
00:00:48,110 --> 00:00:55,117
[theme music playing]
25
00:01:32,738 --> 00:01:36,742
[pensive music playing]
26
00:01:42,665 --> 00:01:44,750
{\an8}Isabel Escalera
wants to tell you something.
27
00:01:48,963 --> 00:01:50,381
{\an8}"The Raven's alive".
28
00:01:56,846 --> 00:02:02,017
{\an8}[unsettling music playing]
29
00:02:02,101 --> 00:02:03,561
{\an8}[Greg] This contract is crucial.
30
00:02:04,478 --> 00:02:05,479
{\an8}I know, Noah.
31
00:02:05,563 --> 00:02:07,731
{\an8}The whistleblower that we're protecting…
32
00:02:08,732 --> 00:02:11,986
{\an8}He can tell us who's
the leader of El Cano in this country.
33
00:02:12,987 --> 00:02:14,822
{\an8}So we can't afford to fail here.
34
00:02:14,905 --> 00:02:17,032
{\an8}Lion and I will keep a lookout.
35
00:02:17,116 --> 00:02:18,617
{\an8}You lead them.
36
00:02:19,535 --> 00:02:22,288
{\an8}Just make sure you move
the package to the safe house.
37
00:02:22,371 --> 00:02:26,625
{\an8}[unsettling music continues]
38
00:02:27,501 --> 00:02:28,502
{\an8}Raven.
39
00:02:29,170 --> 00:02:30,462
{\an8}Is there a problem?
40
00:02:32,506 --> 00:02:33,465
{\an8}Nothing, sir.
41
00:02:35,593 --> 00:02:36,760
{\an8}I know you.
42
00:02:38,053 --> 00:02:39,346
{\an8}You have conviction,
43
00:02:39,430 --> 00:02:41,724
{\an8}that's why I'm entrusting the team to you.
44
00:02:43,934 --> 00:02:44,935
{\an8}Be careful.
45
00:02:45,019 --> 00:02:50,566
{\an8}[unsettling music continues]
46
00:02:56,906 --> 00:02:59,199
{\an8}All units, proceed as planned.
47
00:02:59,909 --> 00:03:02,703
{\an8}- [rapid gunfire]
- Aah!
48
00:03:03,662 --> 00:03:05,539
{\an8}[Enrique] They killed all of our comrades!
49
00:03:05,623 --> 00:03:06,957
{\an8}I'm going to kill all of them!
50
00:03:07,041 --> 00:03:08,584
{\an8}How did they find out where we are?
51
00:03:08,667 --> 00:03:09,835
{\an8}[gunshots]
52
00:03:09,919 --> 00:03:11,629
{\an8}There's a traitor among us!
53
00:03:11,712 --> 00:03:15,299
{\an8}[pensive music playing]
54
00:03:15,382 --> 00:03:16,342
{\an8}[gunshots]
55
00:03:17,301 --> 00:03:19,219
{\an8}[loud booms]
56
00:03:21,138 --> 00:03:22,806
{\an8}[indistinct chattering]
57
00:03:22,890 --> 00:03:26,143
{\an8}[Enrique groaning]
58
00:03:28,020 --> 00:03:29,605
{\an8}[Enrique groaning]
59
00:03:29,688 --> 00:03:30,940
{\an8}Aah!
60
00:03:31,023 --> 00:03:36,570
{\an8}[unsettling music playing]
61
00:03:37,029 --> 00:03:39,782
{\an8}So, have you killed all of them?
62
00:03:45,454 --> 00:03:46,580
{\an8}Package secured.
63
00:03:51,460 --> 00:03:52,711
{\an8}The job's done.
64
00:03:52,795 --> 00:03:58,884
{\an8}[unsettling music continues]
65
00:04:00,427 --> 00:04:01,887
{\an8}[breathes heavily]
66
00:04:02,888 --> 00:04:05,641
{\an8}[gun cocking]
67
00:04:10,938 --> 00:04:12,982
{\an8}[groans, huffs]
68
00:04:14,149 --> 00:04:15,276
{\an8}Let's go.
69
00:04:15,943 --> 00:04:21,198
{\an8}[unsettling music continues]
70
00:04:21,282 --> 00:04:23,951
[breathing heavily]
71
00:04:25,619 --> 00:04:26,745
[huffs]
72
00:04:27,621 --> 00:04:29,540
[groans]
73
00:04:30,791 --> 00:04:32,960
[Greg] You sold out
the lives of your comrades.
74
00:04:35,963 --> 00:04:37,923
You'll pay for that, Manuel.
75
00:04:38,007 --> 00:04:43,470
[unsettling music intensifies]
76
00:04:44,263 --> 00:04:46,557
- [keyboard clacking]
- [unsetting music fades]
77
00:04:46,932 --> 00:04:51,186
[foreboding music playing]
78
00:04:51,270 --> 00:04:54,440
[Max] You had someone watch Kenji, right?
79
00:04:55,733 --> 00:04:57,693
So there's nothing for you to worry about.
80
00:05:00,321 --> 00:05:05,117
I hope that Manuel Aguinaldo
really leads us to El Cano.
81
00:05:07,870 --> 00:05:08,912
Well…
82
00:05:09,538 --> 00:05:11,123
He's not on social media.
83
00:05:11,457 --> 00:05:13,959
I can't find any
articles about him either.
84
00:05:17,004 --> 00:05:18,088
But you know what?
85
00:05:19,631 --> 00:05:21,592
His name sounds familiar.
86
00:05:23,427 --> 00:05:24,386
Yes.
87
00:05:24,970 --> 00:05:26,513
Because he was listed in the army.
88
00:05:28,891 --> 00:05:30,184
A soldier, huh?
89
00:05:33,896 --> 00:05:37,066
[sighs] I really hope he's
the person we're looking for.
90
00:05:37,649 --> 00:05:44,656
[foreboding music continues]
91
00:05:49,703 --> 00:05:52,372
[man] Sir, the boy seems decent.
92
00:05:52,456 --> 00:05:56,376
I asked around,
and no one said anything bad about him.
93
00:05:59,254 --> 00:06:01,340
[cicadas chirping]
94
00:06:01,423 --> 00:06:03,008
Who are his parents?
95
00:06:03,425 --> 00:06:05,385
What's their business?
Where did they graduate?
96
00:06:05,469 --> 00:06:06,512
[man] He's an orphan, sir.
97
00:06:06,595 --> 00:06:09,389
A man from Recto adopted him.
He calls him "uncle".
98
00:06:10,808 --> 00:06:11,809
Recto?
99
00:06:11,892 --> 00:06:12,935
[man] Yes, sir.
100
00:06:13,018 --> 00:06:16,605
The thing is,
his uncle got involved in a scam recently.
101
00:06:16,980 --> 00:06:19,066
But he got off scot-free.
He seems used to it.
102
00:06:20,442 --> 00:06:23,153
Are they planning to scam my daughter?
103
00:06:24,988 --> 00:06:26,490
Let them try.
104
00:06:26,573 --> 00:06:31,745
[dramatic music swells]
105
00:06:31,829 --> 00:06:33,038
[Tomas grunts] Ow.
106
00:06:34,790 --> 00:06:36,208
Jeez.
107
00:06:37,084 --> 00:06:39,044
[breathes deeply]
108
00:06:39,128 --> 00:06:40,420
[Philip] Tomas Guerrero.
109
00:06:44,258 --> 00:06:45,467
The groom.
110
00:06:45,551 --> 00:06:50,597
[ominous music playing]
111
00:06:50,681 --> 00:06:52,141
Can we talk?
112
00:06:56,228 --> 00:06:57,437
[Tomas exhales deeply]
113
00:06:59,940 --> 00:07:04,027
[pensive music playing]
114
00:07:04,111 --> 00:07:08,282
I'll give you enough
money to get away from here.
115
00:07:08,365 --> 00:07:10,159
Leave my daughter.
116
00:07:11,577 --> 00:07:12,828
Sorry, sir. What?
117
00:07:14,121 --> 00:07:15,289
Are you deaf?
118
00:07:16,373 --> 00:07:17,708
Get away from Gabriela.
119
00:07:18,917 --> 00:07:22,129
I'm sorry, sir, but we're getting married.
120
00:07:22,212 --> 00:07:23,547
You can't stop us now.
121
00:07:23,630 --> 00:07:26,467
[pensive music continues]
122
00:07:26,550 --> 00:07:29,553
Don't you dare hurt or
use my daughter for money.
123
00:07:30,179 --> 00:07:33,390
[scoffs] You think I'm after her money,
just because we're poor?
124
00:07:34,183 --> 00:07:36,185
Sir, if you have nothing nice to say,
125
00:07:36,268 --> 00:07:37,603
let's stop this.
126
00:07:37,686 --> 00:07:39,897
- Let's call it a night.
- Wait.
127
00:07:39,980 --> 00:07:41,148
[Tomas sighs]
128
00:07:41,231 --> 00:07:42,733
If it's not money, what is it?
129
00:07:43,692 --> 00:07:46,361
Why are you marrying my daughter?
130
00:07:48,530 --> 00:07:50,866
With all due respect, sir,
131
00:07:51,742 --> 00:07:54,620
but isn't Gab asking
you to give her freedom?
132
00:07:55,496 --> 00:07:58,290
To erase you from her life?
133
00:07:59,333 --> 00:08:00,459
[chuckles wryly]
134
00:08:00,542 --> 00:08:03,003
Sir, this isn't just
about getting inheritance.
135
00:08:03,086 --> 00:08:05,214
We can find other ways to earn money.
136
00:08:05,297 --> 00:08:08,884
[scoffs] But Gab
wants to get out of your life
137
00:08:08,967 --> 00:08:11,553
because it seems
that's what you want anyway.
138
00:08:11,637 --> 00:08:13,639
Aren't You and Shari are
already living a happy life?
139
00:08:14,431 --> 00:08:17,142
Your daughter is hurting
every time she sees you together.
140
00:08:18,018 --> 00:08:19,686
I mean, damn. Come to think of it.
141
00:08:19,770 --> 00:08:21,813
We even had to put on a fake wedding
142
00:08:21,897 --> 00:08:23,482
so she can get away from you.
143
00:08:23,565 --> 00:08:25,484
[chuckles]
144
00:08:25,567 --> 00:08:27,319
What kind of father are you?
145
00:08:27,402 --> 00:08:31,865
[pensive music continues]
146
00:08:31,949 --> 00:08:32,950
Shit.
147
00:08:33,033 --> 00:08:36,203
[pensive music intensifies]
148
00:08:36,286 --> 00:08:37,162
Shit.
149
00:08:37,246 --> 00:08:38,580
[pensive music crescendos]
150
00:08:40,666 --> 00:08:43,585
[reporter on video]
At least 30 corpses were found
151
00:08:43,669 --> 00:08:46,588
at an estate in Kaldiva Island.
152
00:08:46,672 --> 00:08:49,716
The identities of
the victims are still being confirmed.
153
00:08:49,800 --> 00:08:52,636
There is an ongoing
territorial dispute for the said island
154
00:08:52,719 --> 00:08:55,931
among the Philippines
and other Asian countries.
155
00:08:56,014 --> 00:08:58,976
The authorities are still
investigating the incident
156
00:08:59,059 --> 00:09:04,106
to determine the motive
and people behind the murders.
157
00:09:04,189 --> 00:09:09,027
[unsettling music playing]
158
00:09:09,111 --> 00:09:12,990
[phone ringing]
159
00:09:15,867 --> 00:09:17,160
Yes, General?
160
00:09:17,244 --> 00:09:18,996
[Mariano] Have
you been thinking about my offer?
161
00:09:19,079 --> 00:09:21,748
[unsettling music continues]
162
00:09:21,832 --> 00:09:22,874
Yes, sir.
163
00:09:24,167 --> 00:09:26,253
If we come to an agreement,
164
00:09:26,336 --> 00:09:27,713
you know what to do.
165
00:09:27,796 --> 00:09:30,507
[unsettling music crescendos]
166
00:09:33,302 --> 00:09:34,720
A fake wedding?
167
00:09:35,762 --> 00:09:38,348
Sir, can I ask a favor?
168
00:09:38,974 --> 00:09:42,853
Can you not tell Gab? She'll get upset
if this doesn't go her way.
169
00:09:43,520 --> 00:09:46,773
You mean, getting
her inheritance and freedom?
170
00:09:47,107 --> 00:09:48,567
[breathes sharply]
171
00:09:48,650 --> 00:09:50,027
Yes, sir.
172
00:09:50,110 --> 00:09:52,696
She won't forgive me
if she finds out about this.
173
00:09:55,407 --> 00:09:58,285
[stirring music playing]
174
00:09:58,368 --> 00:09:59,369
Okay.
175
00:10:02,205 --> 00:10:03,206
Fine.
176
00:10:04,791 --> 00:10:06,293
Go ahead with the wedding.
177
00:10:07,210 --> 00:10:08,920
You're going to fool Gab?
178
00:10:09,546 --> 00:10:11,214
We are going to fool her.
179
00:10:12,049 --> 00:10:13,091
[chuckles wryly]
180
00:10:13,175 --> 00:10:15,844
Wait. Won't it hurt Gab even more?
181
00:10:15,927 --> 00:10:17,721
Only if she finds out.
182
00:10:18,805 --> 00:10:20,766
I'm not as bad as you think.
183
00:10:22,309 --> 00:10:23,810
She will never know.
184
00:10:23,894 --> 00:10:29,232
[stirring music continues]
185
00:10:29,316 --> 00:10:31,860
Go on with the fake wedding.
186
00:10:32,861 --> 00:10:33,862
And…
187
00:10:36,031 --> 00:10:38,158
this conversation never happened.
188
00:10:38,950 --> 00:10:44,956
[stirring music continues]
189
00:10:45,040 --> 00:10:46,667
[Tomas breathes deeply]
190
00:10:49,002 --> 00:10:54,508
[foreboding music playing]
191
00:11:00,514 --> 00:11:01,515
Sir.
192
00:11:05,686 --> 00:11:07,813
[dramatic music sting]
193
00:11:08,730 --> 00:11:10,857
[dramatic music sting]
194
00:11:10,941 --> 00:11:15,028
[foreboding music continues]
195
00:11:17,072 --> 00:11:18,657
[sighs deeply]
196
00:11:18,740 --> 00:11:19,741
Thank you.
197
00:11:20,450 --> 00:11:22,786
I was right about giving you that job.
198
00:11:23,662 --> 00:11:24,579
Thank you, sir.
199
00:11:24,663 --> 00:11:25,831
[chuckles]
200
00:11:25,914 --> 00:11:27,207
[Enrique] Let's have some coffee, okay?
201
00:11:30,043 --> 00:11:31,169
[cup clinks]
202
00:11:33,630 --> 00:11:34,339
[cup clinks]
203
00:11:34,423 --> 00:11:39,094
[foreboding music continues]
204
00:11:39,553 --> 00:11:40,387
[cup clinks]
205
00:11:42,139 --> 00:11:43,223
[Enrique exhales loudly]
206
00:11:44,474 --> 00:11:47,936
It's confirmed.
Greg Paterno is the Contractor.
207
00:11:48,019 --> 00:11:51,273
General Mariano has him
on call for off-the-book missions.
208
00:11:52,357 --> 00:11:54,276
He has an excellent team.
209
00:11:57,070 --> 00:11:58,405
I know Greg.
210
00:12:00,157 --> 00:12:01,658
I worked with him before.
211
00:12:02,576 --> 00:12:03,910
You worked with Greg?
212
00:12:03,994 --> 00:12:04,995
[exhales sharply]
213
00:12:06,746 --> 00:12:10,292
We parted ways during our last contract.
214
00:12:11,126 --> 00:12:12,502
Greg has skills.
215
00:12:13,295 --> 00:12:15,505
But he doesn't think big.
216
00:12:16,882 --> 00:12:20,594
He doesn't see things the way I see them.
217
00:12:22,471 --> 00:12:23,763
And I'm sure…
218
00:12:25,015 --> 00:12:28,518
he keeps taking
contracts to go against the El Cano.
219
00:12:29,769 --> 00:12:30,854
Why?
220
00:12:30,937 --> 00:12:32,939
[music turns suspenseful]
221
00:12:33,023 --> 00:12:37,861
[suspenseful music continues]
222
00:12:39,654 --> 00:12:41,156
[Greg huffs]
223
00:12:42,240 --> 00:12:43,408
[Greg sighs]
224
00:12:45,118 --> 00:12:48,121
The license plate of the motorcycle
I saw at the cemetery was fake.
225
00:12:48,663 --> 00:12:50,874
We don't have any new leads, Greg.
226
00:12:51,333 --> 00:12:53,293
Manuel is really cunning.
227
00:12:57,214 --> 00:12:58,340
[sighs sharply]
228
00:12:58,423 --> 00:13:04,137
[suspenseful music continues]
229
00:13:05,055 --> 00:13:07,891
He has stirred up
a lot of trouble for El Cano.
230
00:13:07,974 --> 00:13:10,644
- Timor, the masterlist.
- [music turns foreboding]
231
00:13:11,228 --> 00:13:12,938
He also had Muñoz killed.
232
00:13:15,482 --> 00:13:19,361
I'm sure he didn't take
those contracts for money.
233
00:13:19,444 --> 00:13:21,696
[foreboding music continues]
234
00:13:21,780 --> 00:13:23,448
What do you want me to do, sir?
235
00:13:23,532 --> 00:13:24,824
[chuckles]
236
00:13:25,784 --> 00:13:26,785
Nothing.
237
00:13:28,703 --> 00:13:29,704
You've done your job.
238
00:13:30,747 --> 00:13:32,332
I'll handle Greg.
239
00:13:34,543 --> 00:13:38,255
Sir, you know
that I'll do anything for you.
240
00:13:38,630 --> 00:13:41,341
That's the least I can do
to thank you for helping me
241
00:13:41,925 --> 00:13:43,593
ever since I became an orphan.
242
00:13:43,677 --> 00:13:47,305
[foreboding music continues]
243
00:13:47,389 --> 00:13:48,473
I know.
244
00:13:49,808 --> 00:13:51,226
[chuckles] I know.
245
00:13:53,019 --> 00:13:54,020
Sit.
246
00:13:55,230 --> 00:13:56,231
[chuckles]
247
00:13:58,900 --> 00:14:02,195
[foreboding music builds, fades]
248
00:14:02,279 --> 00:14:04,030
- [clamoring]
- Thank you.
249
00:14:04,114 --> 00:14:05,448
You can count on me.
250
00:14:05,532 --> 00:14:10,287
[chanting] Gov.
Selo! Gov. Selo! Gov. Selo!
251
00:14:10,370 --> 00:14:11,621
Hello!
252
00:14:11,705 --> 00:14:14,541
[chanting] Gov.
Selo! Gov. Selo! Gov. Selo!
253
00:14:14,624 --> 00:14:15,584
At your service.
254
00:14:15,667 --> 00:14:19,087
[clamoring]
255
00:14:19,170 --> 00:14:20,463
Gov! Gov!
256
00:14:20,547 --> 00:14:27,554
[clamoring continues]
257
00:14:28,889 --> 00:14:30,765
- [Andres] Gov!
- Thank you.
258
00:14:30,849 --> 00:14:32,267
Number 2 on the ballot.
259
00:14:32,350 --> 00:14:33,351
[panting] Sir.
260
00:14:34,144 --> 00:14:35,145
It's okay.
261
00:14:39,149 --> 00:14:40,275
How are you?
262
00:14:40,358 --> 00:14:41,943
How can I help you?
263
00:14:43,111 --> 00:14:46,072
Sir, I know that you remember me.
264
00:14:47,490 --> 00:14:48,658
I want to know.
265
00:14:49,743 --> 00:14:51,953
Who were you talking to at
the restaurant the other day?
266
00:14:52,037 --> 00:14:54,247
[dramatic music playing]
267
00:14:54,331 --> 00:14:55,415
Were you following me?
268
00:14:56,917 --> 00:14:58,043
That was my brother, right?
269
00:14:59,544 --> 00:15:00,629
I repeat.
270
00:15:00,712 --> 00:15:02,923
- Were you following me?
- Am I right or wrong?
271
00:15:04,299 --> 00:15:05,508
Was he my brother?
272
00:15:05,592 --> 00:15:09,930
[dramatic music builds]
273
00:15:10,722 --> 00:15:12,098
[Tomas exhales loudly]
274
00:15:12,182 --> 00:15:15,060
Tom, wait. Relax, okay? Calm down.
275
00:15:15,143 --> 00:15:16,728
Calm down, okay?
276
00:15:16,811 --> 00:15:18,355
You're being dramatic.
277
00:15:18,438 --> 00:15:20,357
You don't know how
Gab's father can be, Uncle.
278
00:15:20,440 --> 00:15:22,651
Don't mind him. It doesn't matter.
279
00:15:22,734 --> 00:15:25,070
He's not going to be
your real father-in-law anyway.
280
00:15:25,153 --> 00:15:26,947
Yes, I know but…
281
00:15:27,030 --> 00:15:29,574
- Just relax.
- They're here. They're here.
282
00:15:29,658 --> 00:15:31,701
- That's her father?
- Yes. Be nice, okay?
283
00:15:32,535 --> 00:15:35,080
Sir, this is my uncle.
284
00:15:35,163 --> 00:15:36,665
- Hi.
- Hi.
285
00:15:36,748 --> 00:15:38,541
- [quirky music playing]
- [both chuckle]
286
00:15:38,625 --> 00:15:42,087
Oh, I didn't know
Gab's mother is so young.
287
00:15:43,171 --> 00:15:44,381
I'm not her mom.
288
00:15:44,464 --> 00:15:46,549
- [Tomas chuckles awkwardly]
- Is that so?
289
00:15:47,217 --> 00:15:49,761
- [inhales deeply] Sir.
- Well, I have to say,
290
00:15:50,929 --> 00:15:52,555
you have great taste.
291
00:15:52,639 --> 00:15:53,723
[breathes deeply]
292
00:15:53,807 --> 00:15:54,891
You've still got game.
293
00:15:54,975 --> 00:15:56,685
Uncle, okay, that's enough.
294
00:15:56,768 --> 00:15:58,853
- Why?
- Sir, I'm sorry.
295
00:15:58,937 --> 00:16:00,730
- He's just--
- Tomas.
296
00:16:01,356 --> 00:16:04,401
Sir, can we talk privately again?
297
00:16:04,985 --> 00:16:06,695
- Talk privately again?
- Mm-hmm.
298
00:16:07,529 --> 00:16:08,905
Why? Have we ever talked privately before?
299
00:16:09,656 --> 00:16:10,615
[chuckles awkwardly]
300
00:16:10,699 --> 00:16:13,201
- Sir, it's about…
- [footsteps approaching]
301
00:16:13,284 --> 00:16:20,041
[gentle music playing]
302
00:16:28,967 --> 00:16:35,181
[gentle music continues]
303
00:16:41,438 --> 00:16:42,731
[clears throat]
304
00:16:42,814 --> 00:16:43,898
Oh.
305
00:16:43,982 --> 00:16:46,359
[gentle music continues]
306
00:16:46,443 --> 00:16:47,652
[breathes deeply]
307
00:16:48,987 --> 00:16:50,071
[exhales sharply]
308
00:16:52,574 --> 00:16:54,284
[music becomes quirky]
309
00:16:54,701 --> 00:16:55,744
[Tomas clears throat]
310
00:16:57,328 --> 00:17:04,335
[panting]
311
00:17:12,010 --> 00:17:18,975
[quirky music continues]
312
00:17:29,861 --> 00:17:30,987
[man] Help is here!
313
00:17:31,071 --> 00:17:34,532
We will be giving out
help from Governor Selo!
314
00:17:34,616 --> 00:17:37,911
- [cheering]
- [car horn honking]
315
00:17:37,994 --> 00:17:40,163
[man] You will all receive help!
316
00:17:40,246 --> 00:17:43,166
[clamoring]
317
00:17:43,249 --> 00:17:46,044
Please fall in line!
There's enough for everybody!
318
00:17:46,127 --> 00:17:47,754
[man] Don't push each other!
319
00:17:48,546 --> 00:17:50,965
[man] No need to worry!
There's enough for everybody!
320
00:17:51,049 --> 00:17:52,801
[clamoring]
321
00:17:52,884 --> 00:17:56,763
- Come on!
- Friends, get yours here!
322
00:17:56,846 --> 00:17:58,348
[crowd exclaiming]
323
00:17:58,431 --> 00:17:59,432
Hey, hey, hey!
324
00:17:59,516 --> 00:18:06,523
- [pensive music playing]
- [people clamoring]
325
00:18:07,857 --> 00:18:09,234
[man 2] Thank you! Thank you!
326
00:18:16,032 --> 00:18:21,287
[crowd clamoring echoes]
327
00:18:25,959 --> 00:18:32,799
[sentimental music playing]
328
00:18:39,639 --> 00:18:46,146
- [sentimental music builds]
- [crowd clamors distantly]
329
00:18:56,823 --> 00:19:02,912
[sentimental music slows]
330
00:19:07,834 --> 00:19:13,089
[crowd clamoring indistinctly]
331
00:19:18,970 --> 00:19:23,099
[sentimental music fades]
332
00:19:24,309 --> 00:19:29,814
[soft uplifting music playing]
333
00:19:29,898 --> 00:19:31,149
Is that you, Jun?
334
00:19:36,237 --> 00:19:37,614
A-Andres?
335
00:19:37,697 --> 00:19:42,827
[soft uplifting music continues]
336
00:19:48,249 --> 00:19:50,668
[young Kiko] You can do better than that!
337
00:19:50,752 --> 00:19:52,295
[young Andres] Should I play louder?
338
00:19:52,378 --> 00:19:53,379
[young Kiko] Alright!
339
00:19:54,088 --> 00:19:57,217
[Young Andres]
You're making fun of me again!
340
00:19:57,300 --> 00:19:58,801
[Young Kiko laughs] Oh, yeah!
341
00:20:05,975 --> 00:20:12,982
[soft uplifting music swells]
342
00:20:24,535 --> 00:20:25,995
I've spent a long time searching for you.
343
00:20:33,419 --> 00:20:40,551
- [inaudible chatter]
- [soft uplifting music continues]
344
00:20:52,689 --> 00:20:59,445
[soft uplifting music continues]
345
00:21:29,434 --> 00:21:35,106
[soft uplifting music swells]
346
00:21:51,539 --> 00:21:58,546
[soft uplifting music continues]
347
00:22:27,158 --> 00:22:33,956
[soft uplifting music continues]
348
00:22:53,226 --> 00:22:57,313
[soft uplifting music fades]
349
00:22:58,064 --> 00:23:01,359
I now pronounce you, husband and wife.
350
00:23:01,442 --> 00:23:03,653
[suspenseful music playing]
351
00:23:03,736 --> 00:23:05,488
I finally found my brother.
352
00:23:07,949 --> 00:23:09,867
My grandson Jun!
353
00:23:10,535 --> 00:23:12,703
- Really? Congrats!
- Congrats!
354
00:23:12,787 --> 00:23:14,997
How is Andres's brother
related to Manuel Aguinaldo?
355
00:23:15,081 --> 00:23:16,916
Manuel adopted him.
356
00:23:16,999 --> 00:23:18,501
You already knew about his brother,
357
00:23:18,584 --> 00:23:20,294
but you just let Andres
struggle looking for Jun?
358
00:23:20,378 --> 00:23:22,338
All I knew was if Andres
managed to find his brother,
359
00:23:22,421 --> 00:23:23,631
I would find Manuel, too.
360
00:23:23,714 --> 00:23:30,012
[suspenseful music continues]
361
00:23:31,848 --> 00:23:32,890
That's Manuel Aguinaldo.
362
00:23:32,974 --> 00:23:33,683
…in position.
363
00:23:33,766 --> 00:23:34,892
Come on, let's hurry.
364
00:23:34,976 --> 00:23:35,852
- [car engine revs]
- [tires screech]
365
00:23:35,935 --> 00:23:37,520
What's going on? Why are you here?
366
00:23:37,520 --> 00:23:42,520
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
367
00:23:37,520 --> 00:23:47,520
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.