All language subtitles for Incognito S01E88 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,606 You're getting married right away? 2 00:00:02,690 --> 00:00:03,733 And you give me what's mine. 3 00:00:03,816 --> 00:00:05,276 And you finally let me be. 4 00:00:07,194 --> 00:00:08,154 Thanks for this. 5 00:00:08,696 --> 00:00:09,947 We're business partners now. 6 00:00:10,031 --> 00:00:11,615 - Let's call it even? - Yeah. 7 00:00:11,699 --> 00:00:12,867 [both chuckle] 8 00:00:12,950 --> 00:00:15,161 Who from El Cano is protecting you? 9 00:00:15,244 --> 00:00:17,413 I don't know what you're talking about, bastard! 10 00:00:17,496 --> 00:00:18,706 - [gunshots] - [Dexter whimpers] 11 00:00:18,789 --> 00:00:19,665 Manuel… 12 00:00:20,374 --> 00:00:21,584 Manuel Aguinaldo. 13 00:00:21,667 --> 00:00:22,835 Manuel Aguinaldo? 14 00:00:22,918 --> 00:00:25,045 I have AI prediction tools. 15 00:00:25,129 --> 00:00:27,631 We can find out what he'd look like today. 16 00:00:27,715 --> 00:00:30,301 Max, I think I've seen him before. 17 00:00:30,384 --> 00:00:33,304 You said that you remember you have a brother, right? 18 00:00:33,387 --> 00:00:35,514 All I can remember is that I was wearing a bonnet, 19 00:00:35,598 --> 00:00:37,600 and I was waving to this boy. 20 00:00:38,684 --> 00:00:40,061 It's Jun. 21 00:00:40,144 --> 00:00:41,312 I found him. 22 00:00:42,104 --> 00:00:44,106 - Really? - Marcelo knows Jun! 23 00:00:44,190 --> 00:00:45,649 [both laugh] 24 00:00:48,110 --> 00:00:55,117 [theme music playing] 25 00:01:32,738 --> 00:01:36,742 [pensive music playing] 26 00:01:42,665 --> 00:01:44,750 {\an8}Isabel Escalera wants to tell you something. 27 00:01:48,963 --> 00:01:50,381 {\an8}"The Raven's alive". 28 00:01:56,846 --> 00:02:02,017 {\an8}[unsettling music playing] 29 00:02:02,101 --> 00:02:03,561 {\an8}[Greg] This contract is crucial. 30 00:02:04,478 --> 00:02:05,479 {\an8}I know, Noah. 31 00:02:05,563 --> 00:02:07,731 {\an8}The whistleblower that we're protecting… 32 00:02:08,732 --> 00:02:11,986 {\an8}He can tell us who's the leader of El Cano in this country. 33 00:02:12,987 --> 00:02:14,822 {\an8}So we can't afford to fail here. 34 00:02:14,905 --> 00:02:17,032 {\an8}Lion and I will keep a lookout. 35 00:02:17,116 --> 00:02:18,617 {\an8}You lead them. 36 00:02:19,535 --> 00:02:22,288 {\an8}Just make sure you move the package to the safe house. 37 00:02:22,371 --> 00:02:26,625 {\an8}[unsettling music continues] 38 00:02:27,501 --> 00:02:28,502 {\an8}Raven. 39 00:02:29,170 --> 00:02:30,462 {\an8}Is there a problem? 40 00:02:32,506 --> 00:02:33,465 {\an8}Nothing, sir. 41 00:02:35,593 --> 00:02:36,760 {\an8}I know you. 42 00:02:38,053 --> 00:02:39,346 {\an8}You have conviction, 43 00:02:39,430 --> 00:02:41,724 {\an8}that's why I'm entrusting the team to you. 44 00:02:43,934 --> 00:02:44,935 {\an8}Be careful. 45 00:02:45,019 --> 00:02:50,566 {\an8}[unsettling music continues] 46 00:02:56,906 --> 00:02:59,199 {\an8}All units, proceed as planned. 47 00:02:59,909 --> 00:03:02,703 {\an8}- [rapid gunfire] - Aah! 48 00:03:03,662 --> 00:03:05,539 {\an8}[Enrique] They killed all of our comrades! 49 00:03:05,623 --> 00:03:06,957 {\an8}I'm going to kill all of them! 50 00:03:07,041 --> 00:03:08,584 {\an8}How did they find out where we are? 51 00:03:08,667 --> 00:03:09,835 {\an8}[gunshots] 52 00:03:09,919 --> 00:03:11,629 {\an8}There's a traitor among us! 53 00:03:11,712 --> 00:03:15,299 {\an8}[pensive music playing] 54 00:03:15,382 --> 00:03:16,342 {\an8}[gunshots] 55 00:03:17,301 --> 00:03:19,219 {\an8}[loud booms] 56 00:03:21,138 --> 00:03:22,806 {\an8}[indistinct chattering] 57 00:03:22,890 --> 00:03:26,143 {\an8}[Enrique groaning] 58 00:03:28,020 --> 00:03:29,605 {\an8}[Enrique groaning] 59 00:03:29,688 --> 00:03:30,940 {\an8}Aah! 60 00:03:31,023 --> 00:03:36,570 {\an8}[unsettling music playing] 61 00:03:37,029 --> 00:03:39,782 {\an8}So, have you killed all of them? 62 00:03:45,454 --> 00:03:46,580 {\an8}Package secured. 63 00:03:51,460 --> 00:03:52,711 {\an8}The job's done. 64 00:03:52,795 --> 00:03:58,884 {\an8}[unsettling music continues] 65 00:04:00,427 --> 00:04:01,887 {\an8}[breathes heavily] 66 00:04:02,888 --> 00:04:05,641 {\an8}[gun cocking] 67 00:04:10,938 --> 00:04:12,982 {\an8}[groans, huffs] 68 00:04:14,149 --> 00:04:15,276 {\an8}Let's go. 69 00:04:15,943 --> 00:04:21,198 {\an8}[unsettling music continues] 70 00:04:21,282 --> 00:04:23,951 [breathing heavily] 71 00:04:25,619 --> 00:04:26,745 [huffs] 72 00:04:27,621 --> 00:04:29,540 [groans] 73 00:04:30,791 --> 00:04:32,960 [Greg] You sold out the lives of your comrades. 74 00:04:35,963 --> 00:04:37,923 You'll pay for that, Manuel. 75 00:04:38,007 --> 00:04:43,470 [unsettling music intensifies] 76 00:04:44,263 --> 00:04:46,557 - [keyboard clacking] - [unsetting music fades] 77 00:04:46,932 --> 00:04:51,186 [foreboding music playing] 78 00:04:51,270 --> 00:04:54,440 [Max] You had someone watch Kenji, right? 79 00:04:55,733 --> 00:04:57,693 So there's nothing for you to worry about. 80 00:05:00,321 --> 00:05:05,117 I hope that Manuel Aguinaldo really leads us to El Cano. 81 00:05:07,870 --> 00:05:08,912 Well… 82 00:05:09,538 --> 00:05:11,123 He's not on social media. 83 00:05:11,457 --> 00:05:13,959 I can't find any articles about him either. 84 00:05:17,004 --> 00:05:18,088 But you know what? 85 00:05:19,631 --> 00:05:21,592 His name sounds familiar. 86 00:05:23,427 --> 00:05:24,386 Yes. 87 00:05:24,970 --> 00:05:26,513 Because he was listed in the army. 88 00:05:28,891 --> 00:05:30,184 A soldier, huh? 89 00:05:33,896 --> 00:05:37,066 [sighs] I really hope he's the person we're looking for. 90 00:05:37,649 --> 00:05:44,656 [foreboding music continues] 91 00:05:49,703 --> 00:05:52,372 [man] Sir, the boy seems decent. 92 00:05:52,456 --> 00:05:56,376 I asked around, and no one said anything bad about him. 93 00:05:59,254 --> 00:06:01,340 [cicadas chirping] 94 00:06:01,423 --> 00:06:03,008 Who are his parents? 95 00:06:03,425 --> 00:06:05,385 What's their business? Where did they graduate? 96 00:06:05,469 --> 00:06:06,512 [man] He's an orphan, sir. 97 00:06:06,595 --> 00:06:09,389 A man from Recto adopted him. He calls him "uncle". 98 00:06:10,808 --> 00:06:11,809 Recto? 99 00:06:11,892 --> 00:06:12,935 [man] Yes, sir. 100 00:06:13,018 --> 00:06:16,605 The thing is, his uncle got involved in a scam recently. 101 00:06:16,980 --> 00:06:19,066 But he got off scot-free. He seems used to it. 102 00:06:20,442 --> 00:06:23,153 Are they planning to scam my daughter? 103 00:06:24,988 --> 00:06:26,490 Let them try. 104 00:06:26,573 --> 00:06:31,745 [dramatic music swells] 105 00:06:31,829 --> 00:06:33,038 [Tomas grunts] Ow. 106 00:06:34,790 --> 00:06:36,208 Jeez. 107 00:06:37,084 --> 00:06:39,044 [breathes deeply] 108 00:06:39,128 --> 00:06:40,420 [Philip] Tomas Guerrero. 109 00:06:44,258 --> 00:06:45,467 The groom. 110 00:06:45,551 --> 00:06:50,597 [ominous music playing] 111 00:06:50,681 --> 00:06:52,141 Can we talk? 112 00:06:56,228 --> 00:06:57,437 [Tomas exhales deeply] 113 00:06:59,940 --> 00:07:04,027 [pensive music playing] 114 00:07:04,111 --> 00:07:08,282 I'll give you enough money to get away from here. 115 00:07:08,365 --> 00:07:10,159 Leave my daughter. 116 00:07:11,577 --> 00:07:12,828 Sorry, sir. What? 117 00:07:14,121 --> 00:07:15,289 Are you deaf? 118 00:07:16,373 --> 00:07:17,708 Get away from Gabriela. 119 00:07:18,917 --> 00:07:22,129 I'm sorry, sir, but we're getting married. 120 00:07:22,212 --> 00:07:23,547 You can't stop us now. 121 00:07:23,630 --> 00:07:26,467 [pensive music continues] 122 00:07:26,550 --> 00:07:29,553 Don't you dare hurt or use my daughter for money. 123 00:07:30,179 --> 00:07:33,390 [scoffs] You think I'm after her money, just because we're poor? 124 00:07:34,183 --> 00:07:36,185 Sir, if you have nothing nice to say, 125 00:07:36,268 --> 00:07:37,603 let's stop this. 126 00:07:37,686 --> 00:07:39,897 - Let's call it a night. - Wait. 127 00:07:39,980 --> 00:07:41,148 [Tomas sighs] 128 00:07:41,231 --> 00:07:42,733 If it's not money, what is it? 129 00:07:43,692 --> 00:07:46,361 Why are you marrying my daughter? 130 00:07:48,530 --> 00:07:50,866 With all due respect, sir, 131 00:07:51,742 --> 00:07:54,620 but isn't Gab asking you to give her freedom? 132 00:07:55,496 --> 00:07:58,290 To erase you from her life? 133 00:07:59,333 --> 00:08:00,459 [chuckles wryly] 134 00:08:00,542 --> 00:08:03,003 Sir, this isn't just about getting inheritance. 135 00:08:03,086 --> 00:08:05,214 We can find other ways to earn money. 136 00:08:05,297 --> 00:08:08,884 [scoffs] But Gab wants to get out of your life 137 00:08:08,967 --> 00:08:11,553 because it seems that's what you want anyway. 138 00:08:11,637 --> 00:08:13,639 Aren't You and Shari are already living a happy life? 139 00:08:14,431 --> 00:08:17,142 Your daughter is hurting every time she sees you together. 140 00:08:18,018 --> 00:08:19,686 I mean, damn. Come to think of it. 141 00:08:19,770 --> 00:08:21,813 We even had to put on a fake wedding 142 00:08:21,897 --> 00:08:23,482 so she can get away from you. 143 00:08:23,565 --> 00:08:25,484 [chuckles] 144 00:08:25,567 --> 00:08:27,319 What kind of father are you? 145 00:08:27,402 --> 00:08:31,865 [pensive music continues] 146 00:08:31,949 --> 00:08:32,950 Shit. 147 00:08:33,033 --> 00:08:36,203 [pensive music intensifies] 148 00:08:36,286 --> 00:08:37,162 Shit. 149 00:08:37,246 --> 00:08:38,580 [pensive music crescendos] 150 00:08:40,666 --> 00:08:43,585 [reporter on video] At least 30 corpses were found 151 00:08:43,669 --> 00:08:46,588 at an estate in Kaldiva Island. 152 00:08:46,672 --> 00:08:49,716 The identities of the victims are still being confirmed. 153 00:08:49,800 --> 00:08:52,636 There is an ongoing territorial dispute for the said island 154 00:08:52,719 --> 00:08:55,931 among the Philippines and other Asian countries. 155 00:08:56,014 --> 00:08:58,976 The authorities are still investigating the incident 156 00:08:59,059 --> 00:09:04,106 to determine the motive and people behind the murders. 157 00:09:04,189 --> 00:09:09,027 [unsettling music playing] 158 00:09:09,111 --> 00:09:12,990 [phone ringing] 159 00:09:15,867 --> 00:09:17,160 Yes, General? 160 00:09:17,244 --> 00:09:18,996 [Mariano] Have you been thinking about my offer? 161 00:09:19,079 --> 00:09:21,748 [unsettling music continues] 162 00:09:21,832 --> 00:09:22,874 Yes, sir. 163 00:09:24,167 --> 00:09:26,253 If we come to an agreement, 164 00:09:26,336 --> 00:09:27,713 you know what to do. 165 00:09:27,796 --> 00:09:30,507 [unsettling music crescendos] 166 00:09:33,302 --> 00:09:34,720 A fake wedding? 167 00:09:35,762 --> 00:09:38,348 Sir, can I ask a favor? 168 00:09:38,974 --> 00:09:42,853 Can you not tell Gab? She'll get upset if this doesn't go her way. 169 00:09:43,520 --> 00:09:46,773 You mean, getting her inheritance and freedom? 170 00:09:47,107 --> 00:09:48,567 [breathes sharply] 171 00:09:48,650 --> 00:09:50,027 Yes, sir. 172 00:09:50,110 --> 00:09:52,696 She won't forgive me if she finds out about this. 173 00:09:55,407 --> 00:09:58,285 [stirring music playing] 174 00:09:58,368 --> 00:09:59,369 Okay. 175 00:10:02,205 --> 00:10:03,206 Fine. 176 00:10:04,791 --> 00:10:06,293 Go ahead with the wedding. 177 00:10:07,210 --> 00:10:08,920 You're going to fool Gab? 178 00:10:09,546 --> 00:10:11,214 We are going to fool her. 179 00:10:12,049 --> 00:10:13,091 [chuckles wryly] 180 00:10:13,175 --> 00:10:15,844 Wait. Won't it hurt Gab even more? 181 00:10:15,927 --> 00:10:17,721 Only if she finds out. 182 00:10:18,805 --> 00:10:20,766 I'm not as bad as you think. 183 00:10:22,309 --> 00:10:23,810 She will never know. 184 00:10:23,894 --> 00:10:29,232 [stirring music continues] 185 00:10:29,316 --> 00:10:31,860 Go on with the fake wedding. 186 00:10:32,861 --> 00:10:33,862 And… 187 00:10:36,031 --> 00:10:38,158 this conversation never happened. 188 00:10:38,950 --> 00:10:44,956 [stirring music continues] 189 00:10:45,040 --> 00:10:46,667 [Tomas breathes deeply] 190 00:10:49,002 --> 00:10:54,508 [foreboding music playing] 191 00:11:00,514 --> 00:11:01,515 Sir. 192 00:11:05,686 --> 00:11:07,813 [dramatic music sting] 193 00:11:08,730 --> 00:11:10,857 [dramatic music sting] 194 00:11:10,941 --> 00:11:15,028 [foreboding music continues] 195 00:11:17,072 --> 00:11:18,657 [sighs deeply] 196 00:11:18,740 --> 00:11:19,741 Thank you. 197 00:11:20,450 --> 00:11:22,786 I was right about giving you that job. 198 00:11:23,662 --> 00:11:24,579 Thank you, sir. 199 00:11:24,663 --> 00:11:25,831 [chuckles] 200 00:11:25,914 --> 00:11:27,207 [Enrique] Let's have some coffee, okay? 201 00:11:30,043 --> 00:11:31,169 [cup clinks] 202 00:11:33,630 --> 00:11:34,339 [cup clinks] 203 00:11:34,423 --> 00:11:39,094 [foreboding music continues] 204 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 [cup clinks] 205 00:11:42,139 --> 00:11:43,223 [Enrique exhales loudly] 206 00:11:44,474 --> 00:11:47,936 It's confirmed. Greg Paterno is the Contractor. 207 00:11:48,019 --> 00:11:51,273 General Mariano has him on call for off-the-book missions. 208 00:11:52,357 --> 00:11:54,276 He has an excellent team. 209 00:11:57,070 --> 00:11:58,405 I know Greg. 210 00:12:00,157 --> 00:12:01,658 I worked with him before. 211 00:12:02,576 --> 00:12:03,910 You worked with Greg? 212 00:12:03,994 --> 00:12:04,995 [exhales sharply] 213 00:12:06,746 --> 00:12:10,292 We parted ways during our last contract. 214 00:12:11,126 --> 00:12:12,502 Greg has skills. 215 00:12:13,295 --> 00:12:15,505 But he doesn't think big. 216 00:12:16,882 --> 00:12:20,594 He doesn't see things the way I see them. 217 00:12:22,471 --> 00:12:23,763 And I'm sure… 218 00:12:25,015 --> 00:12:28,518 he keeps taking contracts to go against the El Cano. 219 00:12:29,769 --> 00:12:30,854 Why? 220 00:12:30,937 --> 00:12:32,939 [music turns suspenseful] 221 00:12:33,023 --> 00:12:37,861 [suspenseful music continues] 222 00:12:39,654 --> 00:12:41,156 [Greg huffs] 223 00:12:42,240 --> 00:12:43,408 [Greg sighs] 224 00:12:45,118 --> 00:12:48,121 The license plate of the motorcycle I saw at the cemetery was fake. 225 00:12:48,663 --> 00:12:50,874 We don't have any new leads, Greg. 226 00:12:51,333 --> 00:12:53,293 Manuel is really cunning. 227 00:12:57,214 --> 00:12:58,340 [sighs sharply] 228 00:12:58,423 --> 00:13:04,137 [suspenseful music continues] 229 00:13:05,055 --> 00:13:07,891 He has stirred up a lot of trouble for El Cano. 230 00:13:07,974 --> 00:13:10,644 - Timor, the masterlist. - [music turns foreboding] 231 00:13:11,228 --> 00:13:12,938 He also had Muñoz killed. 232 00:13:15,482 --> 00:13:19,361 I'm sure he didn't take those contracts for money. 233 00:13:19,444 --> 00:13:21,696 [foreboding music continues] 234 00:13:21,780 --> 00:13:23,448 What do you want me to do, sir? 235 00:13:23,532 --> 00:13:24,824 [chuckles] 236 00:13:25,784 --> 00:13:26,785 Nothing. 237 00:13:28,703 --> 00:13:29,704 You've done your job. 238 00:13:30,747 --> 00:13:32,332 I'll handle Greg. 239 00:13:34,543 --> 00:13:38,255 Sir, you know that I'll do anything for you. 240 00:13:38,630 --> 00:13:41,341 That's the least I can do to thank you for helping me 241 00:13:41,925 --> 00:13:43,593 ever since I became an orphan. 242 00:13:43,677 --> 00:13:47,305 [foreboding music continues] 243 00:13:47,389 --> 00:13:48,473 I know. 244 00:13:49,808 --> 00:13:51,226 [chuckles] I know. 245 00:13:53,019 --> 00:13:54,020 Sit. 246 00:13:55,230 --> 00:13:56,231 [chuckles] 247 00:13:58,900 --> 00:14:02,195 [foreboding music builds, fades] 248 00:14:02,279 --> 00:14:04,030 - [clamoring] - Thank you. 249 00:14:04,114 --> 00:14:05,448 You can count on me. 250 00:14:05,532 --> 00:14:10,287 [chanting] Gov. Selo! Gov. Selo! Gov. Selo! 251 00:14:10,370 --> 00:14:11,621 Hello! 252 00:14:11,705 --> 00:14:14,541 [chanting] Gov. Selo! Gov. Selo! Gov. Selo! 253 00:14:14,624 --> 00:14:15,584 At your service. 254 00:14:15,667 --> 00:14:19,087 [clamoring] 255 00:14:19,170 --> 00:14:20,463 Gov! Gov! 256 00:14:20,547 --> 00:14:27,554 [clamoring continues] 257 00:14:28,889 --> 00:14:30,765 - [Andres] Gov! - Thank you. 258 00:14:30,849 --> 00:14:32,267 Number 2 on the ballot. 259 00:14:32,350 --> 00:14:33,351 [panting] Sir. 260 00:14:34,144 --> 00:14:35,145 It's okay. 261 00:14:39,149 --> 00:14:40,275 How are you? 262 00:14:40,358 --> 00:14:41,943 How can I help you? 263 00:14:43,111 --> 00:14:46,072 Sir, I know that you remember me. 264 00:14:47,490 --> 00:14:48,658 I want to know. 265 00:14:49,743 --> 00:14:51,953 Who were you talking to at the restaurant the other day? 266 00:14:52,037 --> 00:14:54,247 [dramatic music playing] 267 00:14:54,331 --> 00:14:55,415 Were you following me? 268 00:14:56,917 --> 00:14:58,043 That was my brother, right? 269 00:14:59,544 --> 00:15:00,629 I repeat. 270 00:15:00,712 --> 00:15:02,923 - Were you following me? - Am I right or wrong? 271 00:15:04,299 --> 00:15:05,508 Was he my brother? 272 00:15:05,592 --> 00:15:09,930 [dramatic music builds] 273 00:15:10,722 --> 00:15:12,098 [Tomas exhales loudly] 274 00:15:12,182 --> 00:15:15,060 Tom, wait. Relax, okay? Calm down. 275 00:15:15,143 --> 00:15:16,728 Calm down, okay? 276 00:15:16,811 --> 00:15:18,355 You're being dramatic. 277 00:15:18,438 --> 00:15:20,357 You don't know how Gab's father can be, Uncle. 278 00:15:20,440 --> 00:15:22,651 Don't mind him. It doesn't matter. 279 00:15:22,734 --> 00:15:25,070 He's not going to be your real father-in-law anyway. 280 00:15:25,153 --> 00:15:26,947 Yes, I know but… 281 00:15:27,030 --> 00:15:29,574 - Just relax. - They're here. They're here. 282 00:15:29,658 --> 00:15:31,701 - That's her father? - Yes. Be nice, okay? 283 00:15:32,535 --> 00:15:35,080 Sir, this is my uncle. 284 00:15:35,163 --> 00:15:36,665 - Hi. - Hi. 285 00:15:36,748 --> 00:15:38,541 - [quirky music playing] - [both chuckle] 286 00:15:38,625 --> 00:15:42,087 Oh, I didn't know Gab's mother is so young. 287 00:15:43,171 --> 00:15:44,381 I'm not her mom. 288 00:15:44,464 --> 00:15:46,549 - [Tomas chuckles awkwardly] - Is that so? 289 00:15:47,217 --> 00:15:49,761 - [inhales deeply] Sir. - Well, I have to say, 290 00:15:50,929 --> 00:15:52,555 you have great taste. 291 00:15:52,639 --> 00:15:53,723 [breathes deeply] 292 00:15:53,807 --> 00:15:54,891 You've still got game. 293 00:15:54,975 --> 00:15:56,685 Uncle, okay, that's enough. 294 00:15:56,768 --> 00:15:58,853 - Why? - Sir, I'm sorry. 295 00:15:58,937 --> 00:16:00,730 - He's just-- - Tomas. 296 00:16:01,356 --> 00:16:04,401 Sir, can we talk privately again? 297 00:16:04,985 --> 00:16:06,695 - Talk privately again? - Mm-hmm. 298 00:16:07,529 --> 00:16:08,905 Why? Have we ever talked privately before? 299 00:16:09,656 --> 00:16:10,615 [chuckles awkwardly] 300 00:16:10,699 --> 00:16:13,201 - Sir, it's about… - [footsteps approaching] 301 00:16:13,284 --> 00:16:20,041 [gentle music playing] 302 00:16:28,967 --> 00:16:35,181 [gentle music continues] 303 00:16:41,438 --> 00:16:42,731 [clears throat] 304 00:16:42,814 --> 00:16:43,898 Oh. 305 00:16:43,982 --> 00:16:46,359 [gentle music continues] 306 00:16:46,443 --> 00:16:47,652 [breathes deeply] 307 00:16:48,987 --> 00:16:50,071 [exhales sharply] 308 00:16:52,574 --> 00:16:54,284 [music becomes quirky] 309 00:16:54,701 --> 00:16:55,744 [Tomas clears throat] 310 00:16:57,328 --> 00:17:04,335 [panting] 311 00:17:12,010 --> 00:17:18,975 [quirky music continues] 312 00:17:29,861 --> 00:17:30,987 [man] Help is here! 313 00:17:31,071 --> 00:17:34,532 We will be giving out help from Governor Selo! 314 00:17:34,616 --> 00:17:37,911 - [cheering] - [car horn honking] 315 00:17:37,994 --> 00:17:40,163 [man] You will all receive help! 316 00:17:40,246 --> 00:17:43,166 [clamoring] 317 00:17:43,249 --> 00:17:46,044 Please fall in line! There's enough for everybody! 318 00:17:46,127 --> 00:17:47,754 [man] Don't push each other! 319 00:17:48,546 --> 00:17:50,965 [man] No need to worry! There's enough for everybody! 320 00:17:51,049 --> 00:17:52,801 [clamoring] 321 00:17:52,884 --> 00:17:56,763 - Come on! - Friends, get yours here! 322 00:17:56,846 --> 00:17:58,348 [crowd exclaiming] 323 00:17:58,431 --> 00:17:59,432 Hey, hey, hey! 324 00:17:59,516 --> 00:18:06,523 - [pensive music playing] - [people clamoring] 325 00:18:07,857 --> 00:18:09,234 [man 2] Thank you! Thank you! 326 00:18:16,032 --> 00:18:21,287 [crowd clamoring echoes] 327 00:18:25,959 --> 00:18:32,799 [sentimental music playing] 328 00:18:39,639 --> 00:18:46,146 - [sentimental music builds] - [crowd clamors distantly] 329 00:18:56,823 --> 00:19:02,912 [sentimental music slows] 330 00:19:07,834 --> 00:19:13,089 [crowd clamoring indistinctly] 331 00:19:18,970 --> 00:19:23,099 [sentimental music fades] 332 00:19:24,309 --> 00:19:29,814 [soft uplifting music playing] 333 00:19:29,898 --> 00:19:31,149 Is that you, Jun? 334 00:19:36,237 --> 00:19:37,614 A-Andres? 335 00:19:37,697 --> 00:19:42,827 [soft uplifting music continues] 336 00:19:48,249 --> 00:19:50,668 [young Kiko] You can do better than that! 337 00:19:50,752 --> 00:19:52,295 [young Andres] Should I play louder? 338 00:19:52,378 --> 00:19:53,379 [young Kiko] Alright! 339 00:19:54,088 --> 00:19:57,217 [Young Andres] You're making fun of me again! 340 00:19:57,300 --> 00:19:58,801 [Young Kiko laughs] Oh, yeah! 341 00:20:05,975 --> 00:20:12,982 [soft uplifting music swells] 342 00:20:24,535 --> 00:20:25,995 I've spent a long time searching for you. 343 00:20:33,419 --> 00:20:40,551 - [inaudible chatter] - [soft uplifting music continues] 344 00:20:52,689 --> 00:20:59,445 [soft uplifting music continues] 345 00:21:29,434 --> 00:21:35,106 [soft uplifting music swells] 346 00:21:51,539 --> 00:21:58,546 [soft uplifting music continues] 347 00:22:27,158 --> 00:22:33,956 [soft uplifting music continues] 348 00:22:53,226 --> 00:22:57,313 [soft uplifting music fades] 349 00:22:58,064 --> 00:23:01,359 I now pronounce you, husband and wife. 350 00:23:01,442 --> 00:23:03,653 [suspenseful music playing] 351 00:23:03,736 --> 00:23:05,488 I finally found my brother. 352 00:23:07,949 --> 00:23:09,867 My grandson Jun! 353 00:23:10,535 --> 00:23:12,703 - Really? Congrats! - Congrats! 354 00:23:12,787 --> 00:23:14,997 How is Andres's brother related to Manuel Aguinaldo? 355 00:23:15,081 --> 00:23:16,916 Manuel adopted him. 356 00:23:16,999 --> 00:23:18,501 You already knew about his brother, 357 00:23:18,584 --> 00:23:20,294 but you just let Andres struggle looking for Jun? 358 00:23:20,378 --> 00:23:22,338 All I knew was if Andres managed to find his brother, 359 00:23:22,421 --> 00:23:23,631 I would find Manuel, too. 360 00:23:23,714 --> 00:23:30,012 [suspenseful music continues] 361 00:23:31,848 --> 00:23:32,890 That's Manuel Aguinaldo. 362 00:23:32,974 --> 00:23:33,683 …in position. 363 00:23:33,766 --> 00:23:34,892 Come on, let's hurry. 364 00:23:34,976 --> 00:23:35,852 - [car engine revs] - [tires screech] 365 00:23:35,935 --> 00:23:37,520 What's going on? Why are you here? 366 00:23:37,520 --> 00:23:42,520 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 367 00:23:37,520 --> 00:23:47,520 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.