Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,509 --> 00:00:27,300
I MET A HAPPY GIPSY, TOO
2
00:02:21,583 --> 00:02:25,576
Hop in, Tisa,
you'll get soaked.
3
00:02:29,783 --> 00:02:35,259
Are you running away again?
- No, I was at my aunt's.
4
00:02:35,436 --> 00:02:39,147
Mirta sent me.
- Like hell he did!
5
00:02:39,930 --> 00:02:42,354
Mirta says you want to be
a cafe singer. Is that true?
6
00:02:42,729 --> 00:02:46,861
I'm not ashamed of that. I don't
want to tend geese all my life.
7
00:02:46,947 --> 00:02:51,277
Has Mirta plucked
the geese yet?
8
00:02:51,873 --> 00:02:56,412
Not yet, they're not ready.
9
00:02:56,993 --> 00:03:01,303
Has he got a buyer?
- I don't know and I don't care.
10
00:03:01,492 --> 00:03:04,291
What do you care about?
Boyfriends?
11
00:03:04,480 --> 00:03:07,484
That's none of your business.
- You are my business.
12
00:03:07,848 --> 00:03:12,388
Look at yourself!
You belong in a feather bed.
13
00:03:12,574 --> 00:03:14,497
Shut up, you dirty Gypsy!
14
00:03:17,453 --> 00:03:19,725
You're a dirty Gypsy yourself!
15
00:03:21,580 --> 00:03:26,985
Don't worry, there'll be plenty
left over for your bride-groom.
16
00:03:27,224 --> 00:03:34,878
My taxi is not a bordello.
- Shut up and drive!
17
00:03:35,086 --> 00:03:37,999
The driver's right,
leave me alone!
18
00:03:42,769 --> 00:03:46,178
I know him.
He's just teasing.
19
00:03:57,698 --> 00:04:01,657
See, I got you home safely.
I didn't bother you.
20
00:04:01,978 --> 00:04:06,654
Stop roaming around. It's
more dangerous than you think.
21
00:04:07,098 --> 00:04:09,090
Tell Mirta to stay
out of my territory.
22
00:04:09,379 --> 00:04:12,746
I'll stay out of his. There's
plenty to go around Vojvodina.
23
00:04:13,146 --> 00:04:15,163
Can you give me
50 dinars, please?
24
00:04:19,318 --> 00:04:23,962
What's it for?
- Thanks. A new scarf.
25
00:04:34,978 --> 00:04:38,567
These geese are
well-taken care of.
26
00:04:45,232 --> 00:04:47,244
Their feathers are
the best quality.
27
00:04:47,942 --> 00:04:52,058
A goose is a goose, mother,
and I know what I can pay.
28
00:04:53,589 --> 00:04:55,233
That's too much!
29
00:04:56,823 --> 00:05:01,123
At least pay as much as Derd.
- How can I?
30
00:05:05,255 --> 00:05:07,563
I have to make a profit.
31
00:05:09,214 --> 00:05:13,446
I can't sell them for less
than what Derd offered.
32
00:05:14,934 --> 00:05:18,449
We have to stay
with our price.
33
00:05:20,174 --> 00:05:25,168
If you need money,
we could give you a loan.
34
00:05:25,414 --> 00:05:29,714
Mother, you know very well that
geese always grow new feathers.
35
00:05:29,876 --> 00:05:32,011
The sooner you pluck them,
the faster they'll grow.
36
00:05:32,197 --> 00:05:37,532
Do you mean it, about the loan?
Do you have it on you?
37
00:05:37,773 --> 00:05:41,083
Don't you worry, mother,
just pluck those feathers.
38
00:05:44,973 --> 00:05:49,329
Leave it, we'll pour our own.
39
00:05:54,892 --> 00:06:01,161
20.000, and that's generous.
- You make five times that amount.
40
00:06:01,812 --> 00:06:07,283
Bora, what's the idea? - Did you
see those under-nourished geese?
41
00:06:08,091 --> 00:06:12,562
Only a sucker like me would
buy them. - Give me 30.000.
42
00:06:12,771 --> 00:06:17,287
They're quality church geese.
They're on special food.
43
00:06:20,691 --> 00:06:25,241
Milan? tell me if it's right
that Bora gives me only 30.000.
44
00:06:25,370 --> 00:06:28,203
That's none of his business.
He's police.
45
00:06:28,370 --> 00:06:32,648
That's why I want his opinion.
Milan, come here a minute.
46
00:06:35,730 --> 00:06:38,244
Sit down, Bora is buying.
47
00:06:38,530 --> 00:06:42,125
You can only drink with a Gypsy,
or throw him in jail.
48
00:06:42,290 --> 00:06:45,599
We're no more crooked
than anyone else.
49
00:06:45,809 --> 00:06:49,199
We're only trading,
doing business.
50
00:06:58,049 --> 00:07:02,486
Take a seat.
- She'll skin you alive!
51
00:07:04,368 --> 00:07:07,440
Not me, I can handle her.
52
00:07:13,688 --> 00:07:15,758
Music!
53
00:08:44,883 --> 00:08:51,641
...1, 2, 3, 4...
- Shut up! The baby's sick!
54
00:08:55,203 --> 00:08:59,640
You drunken bastard!
I should scratch your eyes out!
55
00:09:06,402 --> 00:09:11,351
Let him be. He's so drunk,
he won't know the difference.
56
00:09:12,562 --> 00:09:16,555
Not while he's here. Tomorrow,
after he's gone. - Come on!
57
00:09:43,499 --> 00:09:46,655
Don't cry.
I'll help you bury her.
58
00:09:50,426 --> 00:09:52,582
What are we
going to do?
59
00:09:53,348 --> 00:09:59,771
The child hasn't even been
baptised. How can I bury her?
60
00:10:14,073 --> 00:10:15,469
Don't worry.
61
00:10:19,452 --> 00:10:22,185
The Lord giveth
and taketh away.
62
00:10:23,081 --> 00:10:27,261
We'll bury her this afternoon.
- I don't want that!
63
00:10:27,592 --> 00:10:32,176
She's my first-born and she
has to be baptised! - All right!
64
00:10:35,776 --> 00:10:38,763
I'll manage somehow,
no matter how much it costs.
65
00:10:51,672 --> 00:10:52,970
Hello, Gypsy.
66
00:10:54,879 --> 00:10:59,393
Have any more
antiques arrived?
67
00:10:59,705 --> 00:11:03,886
How about the antique desk?
Did you keep it for us?
68
00:11:05,393 --> 00:11:08,466
Hey you crook, when are you
going to join the working class?
69
00:11:09,020 --> 00:11:12,580
A crooked gypsy or a crooked
worker. What's the difference?
70
00:11:26,029 --> 00:11:29,932
Mother, I brought you
a child to baptise.
71
00:11:30,960 --> 00:11:33,476
Please, it's urgent!
72
00:11:40,113 --> 00:11:46,281
I can't baptise a dead child
or bury it.
73
00:11:48,632 --> 00:11:53,250
I bought all your feathers
and lent you the money.
74
00:11:53,969 --> 00:12:00,402
Do it as a favour.
We may need each other.
75
00:12:26,963 --> 00:12:29,922
Hey, old man,
open up in there!
76
00:12:37,029 --> 00:12:41,863
Open up!
- Why are you shouting?
77
00:12:42,628 --> 00:12:45,586
Zandor, we have
money to spend.
78
00:12:45,868 --> 00:12:47,571
You'll earn more,
than picking up carpets.
79
00:12:59,468 --> 00:13:03,102
Get the cards out!
- Who's going to deal?
80
00:13:08,787 --> 00:13:12,905
Sit down, old man, and take your
percentage. - No more than usual.
81
00:13:16,486 --> 00:13:18,706
All aboard, I'm driving!
82
00:13:21,026 --> 00:13:25,304
Count what's on the table.
That's my bet.
83
00:13:35,026 --> 00:13:36,744
Damn it!
84
00:13:37,785 --> 00:13:43,417
It looks like I'm out of gas!
Toot, toot!
85
00:13:44,705 --> 00:13:49,256
I'll bet the minimum.
86
00:13:52,185 --> 00:13:56,098
Give me another 2,
for the lot. - Not enough.
87
00:13:56,305 --> 00:13:58,693
Is that all you've got?
88
00:14:01,384 --> 00:14:03,102
How's this?
89
00:14:08,904 --> 00:14:11,657
It's Swiss.
- All right.
90
00:14:21,103 --> 00:14:24,175
Of all the damn luck!
- That's rough, Bora!
91
00:14:24,463 --> 00:14:29,014
I had 12, and you had 10.
- Look out for the curve!
92
00:14:35,183 --> 00:14:40,336
You've got no more money.
- Lend me 5.000. - No.
93
00:14:41,222 --> 00:14:45,374
Take my shirt and shoes.
They're yours if I don't pay.
94
00:14:47,142 --> 00:14:49,053
And the jacket.
95
00:14:51,782 --> 00:14:53,534
Here's 5.000.
96
00:15:04,501 --> 00:15:06,378
One card.
97
00:15:19,660 --> 00:15:22,618
The end of the line!
98
00:15:28,900 --> 00:15:31,972
You've lost everything,
you good-for-nothing!
99
00:15:35,979 --> 00:15:40,609
You've ruined me and my children
and sold everything. What for?
100
00:15:41,499 --> 00:15:46,209
You good-for-nothing drunkard!
You lousy Gypsy bastard!
101
00:15:46,579 --> 00:15:50,618
You kept on losing, until you
lost the shirt of your back!
102
00:15:54,938 --> 00:15:57,532
How are we going to eat?!
I spit on you, you pig!
103
00:16:18,457 --> 00:16:23,326
That's enough, Bora! She should
have scratched your eyes out!
104
00:16:23,897 --> 00:16:30,928
You're a no good gambler.
You should have sold your head.
105
00:16:33,176 --> 00:16:38,170
Go and buy more feathers.
They have feathers in Padina.
106
00:16:38,616 --> 00:16:42,928
With what?
- You'll find a way.
107
00:16:43,336 --> 00:16:47,454
You'll find the money,
somehow.
108
00:16:48,536 --> 00:16:52,926
You pig! You've taken everything
from the house! - Enough!
109
00:16:53,375 --> 00:16:58,495
Give me back my T.V. Set,
you lousy bastard! - Shut up!
110
00:17:00,295 --> 00:17:04,652
Shut up, or I'll kill you!
I've had enough!
111
00:17:04,975 --> 00:17:10,607
You've ruined me!
You lousy drunkard, scum!
112
00:18:12,651 --> 00:18:18,647
Brothers and sisters, today's
sermon will be from St Matthew.
113
00:18:20,451 --> 00:18:26,640
I will speak Serbian, so that our
Serbian brothers can understand.
114
00:18:28,011 --> 00:18:33,403
The man came, paid me well,
then took them away.
115
00:18:33,810 --> 00:18:38,201
Was he a Gypsy?
- I don't know.
116
00:18:38,570 --> 00:18:42,563
He was dark, like you.
117
00:18:44,570 --> 00:18:49,484
Where was he from?
- Stop asking me questions!
118
00:18:50,449 --> 00:18:55,762
Try to remember!
I've always paid you well.
119
00:18:56,649 --> 00:19:00,642
Tell me who he is.
- Who, Mirta? - The sorter?
120
00:19:01,529 --> 00:19:05,317
Why didn't you say
he was here!
121
00:19:05,889 --> 00:19:11,042
You only asked me where
he came from, not his name.
122
00:19:13,448 --> 00:19:17,839
You're in my territory, Mirta!
They're not your feathers!
123
00:19:18,568 --> 00:19:24,006
Who says? - We decided to
split the villages between us!
124
00:19:24,288 --> 00:19:32,604
Look at the list! - I can't read.
I could wipe myself with it.
125
00:19:37,407 --> 00:19:40,604
You can't read,
but you can listen!
126
00:19:46,647 --> 00:19:50,321
Ba?inci, Debelja?a, Gospo?inci...
127
00:19:50,806 --> 00:19:55,482
Count them together with me!
Ten for you and ten for me!
128
00:19:55,966 --> 00:20:00,403
Ba?inci, Debelja?a, Gospo?inci...
129
00:20:09,085 --> 00:20:16,275
Now, your ten.
Dobanovci, Bogojevci, Sonta...
130
00:20:27,564 --> 00:20:31,523
See, an equal split!
131
00:20:32,164 --> 00:20:36,157
You should have known
that Padina is mine!
132
00:20:40,084 --> 00:20:43,042
You're right. I was wrong.
133
00:20:43,484 --> 00:20:47,601
I can't return the feathers,
I sold them.
134
00:20:49,483 --> 00:20:52,281
I'll stay in Apatin.
135
00:20:52,883 --> 00:20:57,479
I'll advance you the money.
Buy the feathers, instead of me.
136
00:20:57,763 --> 00:21:00,880
We'll split the profit.
- Are you trying to con me?
137
00:21:01,003 --> 00:21:03,801
Your father conned your mother!
138
00:21:03,963 --> 00:21:07,113
You take my territory,
and split the work.
139
00:21:07,362 --> 00:21:10,718
You get the feathers,
I'll sort and sell them.
140
00:21:13,882 --> 00:21:17,318
Bring two pitchers of wine,
for Bora and me!
141
00:21:30,561 --> 00:21:32,517
Enough, already!
142
00:21:35,561 --> 00:21:38,075
He pinched me again!
143
00:21:45,520 --> 00:21:50,150
Hey, Tisa, why are
you looking so sad?
144
00:21:51,120 --> 00:21:56,911
What are you doing up so late?
- Sing us a song! - I can't.
145
00:21:58,040 --> 00:22:02,511
I thought you wanted to be
a singer. Well, sing then!
146
00:22:11,639 --> 00:22:16,952
"As I travelled on
my long journey,
147
00:22:19,159 --> 00:22:24,073
I met a happy Gypsy, too"
148
00:22:27,198 --> 00:22:29,951
That's enough! Go home!
149
00:22:31,158 --> 00:22:34,434
You've plenty to do
do for your wedding!
150
00:22:40,798 --> 00:22:43,869
Can't you give me
a moment of peace?
151
00:22:44,317 --> 00:22:48,549
I'm waiting for you to get rich.
- It won't be long now.
152
00:22:50,157 --> 00:22:57,233
Forget about her, Bora.
Here's 5.000. Now sing for us!
153
00:24:10,513 --> 00:24:14,301
I'll never play again!
I'm sticking to music!
154
00:24:18,753 --> 00:24:23,872
..."As I travelled on my
long journey"...
155
00:24:25,352 --> 00:24:30,665
..."I met a happy Gypsy, too"...
156
00:24:45,911 --> 00:24:49,665
..."Hey, Gypsies!"...
157
00:24:52,751 --> 00:24:55,868
..."Hey, people!"...
158
00:25:56,867 --> 00:26:00,940
Get up, you drunken bastard!
Can you hear me?
159
00:26:02,227 --> 00:26:07,460
You Gypsy bastard!
How much did you drink?
160
00:26:11,307 --> 00:26:13,616
Bora, help me!
161
00:26:15,307 --> 00:26:19,060
My sister would kill me, if I
left him here. He's so drunk!
162
00:26:19,386 --> 00:26:22,583
Let's get him into the cart.
163
00:26:28,066 --> 00:26:31,945
Into the garbage cart,
you Gypsy bastard!
164
00:26:51,585 --> 00:26:55,896
You can't wipe your own nose
and you want to get married!
165
00:29:32,176 --> 00:29:35,964
Ru?a! Take this!
166
00:29:38,176 --> 00:29:41,851
I'm going away on business.
167
00:30:36,893 --> 00:30:40,602
Who owns this flock of geese?
- The one up front.
168
00:30:41,253 --> 00:30:45,531
Behind the coffin?
- Further to the front.
169
00:30:46,853 --> 00:30:52,768
There's no one in front of the
coffin. - What about in it?
170
00:30:53,972 --> 00:30:57,931
God rest our departed master's
soul. - Bloody master!
171
00:31:01,012 --> 00:31:03,367
Where are the heirs?
172
00:31:04,572 --> 00:31:08,689
In front, leading the mourners.
173
00:31:36,730 --> 00:31:38,846
To each his due.
174
00:31:44,730 --> 00:31:47,482
Here's to the souls of the dead.
175
00:31:47,769 --> 00:31:51,364
And for the living, how about
selling me your feathers.
176
00:31:51,489 --> 00:31:56,609
You don't have money for
my flock. - I do. How much?
177
00:31:58,569 --> 00:32:01,527
What should the price be?
- 100.000 and no less.
178
00:32:01,769 --> 00:32:05,000
What'll we do,
if we don't sell?
179
00:32:05,408 --> 00:32:09,447
Sell them another day.
180
00:32:10,808 --> 00:32:14,847
100.000 and they'll
be plucked by tomorrow.
181
00:32:15,288 --> 00:32:18,997
Too much! - You won't
find such down!
182
00:32:19,608 --> 00:32:22,202
1 kilo of feathers, a piece.
183
00:32:24,008 --> 00:32:28,956
Every Gypsy, when trading
his horse, sings his praise.
184
00:32:29,447 --> 00:32:34,157
Anything less, no deal.
- Forget it then.
185
00:32:35,047 --> 00:32:37,641
I don't carry that much
money on me.
186
00:32:42,727 --> 00:32:46,036
Wait a minute!
Wait, my friend!
187
00:32:46,326 --> 00:32:49,443
Dear Lord, stop running
like an express train!
188
00:32:49,846 --> 00:32:54,761
You'll never be able to do
business with those peasants.
189
00:32:55,326 --> 00:32:59,365
Come, I'll show you something.
190
00:33:01,366 --> 00:33:05,643
Feathers, lots of feathers!
191
00:33:17,165 --> 00:33:20,635
You must be married,
a young fellow like you.
192
00:33:21,525 --> 00:33:27,121
I bet you were married
Gypsy style and not in a church.
193
00:33:33,164 --> 00:33:39,034
People aren't virtuous, nowadays.
So, a priest has nothing to do.
194
00:33:43,283 --> 00:33:47,515
When was the last time
you thought of your soul?
195
00:33:47,843 --> 00:33:51,233
Bring your wife and
I'll marry you properly.
196
00:33:54,643 --> 00:33:58,477
Praise be God!
You want some?
197
00:33:59,243 --> 00:34:01,961
You Gypsies drink like fish.
198
00:34:03,882 --> 00:34:08,876
To you, Bora. You must
have your marriage blessed.
199
00:34:09,242 --> 00:34:16,717
Listen to Pavle, a poor priest.
- Are you a priest, or not?
200
00:34:17,202 --> 00:34:21,513
Of course! - I don't give a damn
about priests! - Don't swear!
201
00:34:22,121 --> 00:34:25,272
We came here on business.
202
00:34:27,481 --> 00:34:30,996
All right, you dirty Gypsy.
203
00:34:34,641 --> 00:34:38,236
The feather bed
of Brother Hrizosoma.
204
00:34:42,160 --> 00:34:46,438
This one belongs to
Brother Pajsije.
205
00:34:47,200 --> 00:34:51,432
Now you'll see what a
surprise I have for you.
206
00:34:58,200 --> 00:35:02,477
This is all that's left
of Brother Jovana.
207
00:35:03,759 --> 00:35:08,037
Here are the beds
of my brothers,
208
00:35:08,399 --> 00:35:12,517
but you haven't
asked about them.
209
00:35:13,639 --> 00:35:19,396
Some have passed away, others
have abandoned their faith.
210
00:35:20,438 --> 00:35:27,514
There's no life in the church.
We're as poor as the Gypsies.
211
00:35:28,238 --> 00:35:32,948
Even you Gypsies are forced to
work, because of the antichrists!
212
00:35:33,118 --> 00:35:37,031
Their souls will burn in hell,
like shish-kebab. Believe me!
213
00:35:42,317 --> 00:35:48,711
We can't make a living anymore,
Bora, everyone's corrupted.
214
00:35:49,357 --> 00:35:54,272
There's no place for angels
on this Earth. Look at me.
215
00:35:54,797 --> 00:35:59,745
As soon as I sell everything
to the Gypsies, I'll be leaving.
216
00:36:01,316 --> 00:36:03,876
Where will you go?
- Germany.
217
00:36:38,714 --> 00:36:40,432
What's going on?
218
00:36:40,714 --> 00:36:48,792
Tisa's husband isn't a man,
he's a child. - So?
219
00:36:49,554 --> 00:36:53,149
Tisa wants to ditch him.
220
00:36:53,674 --> 00:36:58,542
His mother wants to wait and
prove he's a man to everyone.
221
00:36:59,393 --> 00:37:04,023
You can do it!
- Go help him.
222
00:37:04,593 --> 00:37:10,509
He doesn't need help, he's a man.
- Some man, just like his father!
223
00:37:10,873 --> 00:37:12,784
Shut up, you bitch!
224
00:37:15,313 --> 00:37:20,944
Get out of here! You belong
under your mother's skirt!
225
00:37:24,592 --> 00:37:26,947
Show her that you can do it!
226
00:37:27,272 --> 00:37:29,467
Take him back!
I don't want him!
227
00:37:29,592 --> 00:37:35,189
He's a man, you're just a slut!
- I'm not! Your son's not a man!
228
00:37:35,911 --> 00:37:39,506
You cast a spell on him!
- Go back to your mother!
229
00:37:48,831 --> 00:37:52,301
You've never known
what a real man is like!
230
00:37:56,550 --> 00:38:00,543
She's a witch!
Don't let them kill each other!
231
00:38:05,550 --> 00:38:09,145
She's killing my daughter!
- Give me a knife!
232
00:38:12,150 --> 00:38:15,027
I'll kill her!
233
00:38:26,549 --> 00:38:29,746
Look at the dog!
234
00:38:43,468 --> 00:38:46,665
Where will you go now?
235
00:38:49,748 --> 00:38:53,660
Do you want to come
to my place?
236
00:38:55,107 --> 00:38:56,540
I don't know.
237
00:38:59,507 --> 00:39:06,424
I don't want what's not mine.
We're partners, as agreed.
238
00:39:07,707 --> 00:39:12,622
I advance you the money,
you bring me the feathers.
239
00:39:12,946 --> 00:39:17,701
I don't disagree. We've always
been good friends, Mirta.
240
00:39:18,186 --> 00:39:19,983
How much do I owe?
241
00:39:20,666 --> 00:39:27,265
First we finish this wine,
then we talk.
242
00:39:28,586 --> 00:39:31,419
That makes...
- Never mind.
243
00:39:33,825 --> 00:39:39,934
You have someone in your house
that I want. Tisa is free again.
244
00:39:42,465 --> 00:39:46,777
I'll give you Padina
and 2 of my villages.
245
00:39:47,945 --> 00:39:52,779
Why do you need Tisa?
She only tends the geese.
246
00:39:53,024 --> 00:39:56,096
Find someone else.
247
00:39:56,784 --> 00:40:00,140
I have nothing more to say
about our business.
248
00:40:00,584 --> 00:40:03,940
And Tisa, keep your hands off!
- Mirta, I'm serious.
249
00:40:05,624 --> 00:40:09,742
I want to marry her,
I even have a priest.
250
00:40:10,024 --> 00:40:13,936
I got rid of my old bag.
251
00:40:14,663 --> 00:40:21,501
I'm no worse than that kid.
- Bora, you're not very smart.
252
00:40:23,183 --> 00:40:26,892
She's my stepdaughter.
253
00:40:27,223 --> 00:40:31,613
I want her married to a young
kid, not a drunkard like you.
254
00:40:33,182 --> 00:40:38,051
That way, she stays
at home, for me.
255
00:40:43,262 --> 00:40:45,856
Take back your territories.
256
00:40:46,222 --> 00:40:52,376
Don't come to my house again.
Each man for himself.
257
00:43:34,173 --> 00:43:38,451
She's got a knife, Mirta!
Get out!
258
00:43:53,008 --> 00:43:57,131
What do you want? Do you
want to come in? Come on.
259
00:44:04,007 --> 00:44:05,146
Did you run away?
260
00:44:05,170 --> 00:44:09,257
I'll promise
anything, if you let me stay.
261
00:44:12,211 --> 00:44:16,489
I don't know where to go,
or what to do.
262
00:44:17,171 --> 00:44:22,768
What am I going to do with you?
I can't take care of myself.
263
00:44:29,970 --> 00:44:33,519
Here's 500 dinars.
Go to Belgrade.
264
00:44:34,050 --> 00:44:37,281
My son, Curika, is there.
265
00:44:45,529 --> 00:44:49,522
He's living with my sister
at Zarkovo.
266
00:44:50,689 --> 00:44:53,328
It's not hard to find.
267
00:44:59,969 --> 00:45:06,362
Tell them his mother sent you.
They might let you stay a week.
268
00:45:08,968 --> 00:45:13,086
Then, you're on your own,
out on the streets. You'll see.
269
00:45:47,086 --> 00:45:51,079
Mirta asked to take
good care of her.
270
00:46:51,723 --> 00:46:57,878
How should I know where they
took her? I'm out 500 dinars.
271
00:47:29,241 --> 00:47:31,752
If she took my advice,
she's in Belgrade, in a big city.
272
00:47:31,951 --> 00:47:33,870
Not rotting away, Gypsy style.
273
00:47:38,311 --> 00:47:40,585
What's she going to do
in Belgrade?
274
00:47:43,265 --> 00:47:45,009
Walking the streets?
275
00:48:04,436 --> 00:48:06,812
She can either clean
the streets or walk them.
276
00:48:07,099 --> 00:48:10,500
The bastard, Sandor,
won't tell me anything.
277
00:48:12,236 --> 00:48:14,194
Money will help.
278
00:48:28,418 --> 00:48:31,263
Be quiet!
You'll wake him up, Bora.
279
00:48:33,033 --> 00:48:35,595
You must be joking!
I thought it was burried.
280
00:48:35,789 --> 00:48:37,486
Shut up, good for nothing!
281
00:48:38,656 --> 00:48:40,083
You haven't given birth
to another?
282
00:48:40,146 --> 00:48:42,536
Say, between the three of us,
we produce them fast.
283
00:48:43,152 --> 00:48:45,888
Don't talk so loud!
He's my sisters, not mine.
284
00:48:46,064 --> 00:48:48,722
She brought him to us when
her husband abandoned her.
285
00:48:48,902 --> 00:48:51,763
What else could she do?
- All right, I get it.
286
00:48:52,509 --> 00:48:56,836
But she better get another man.
There's plenty of men.
287
00:48:57,034 --> 00:48:59,198
Say, where's Derd?
I want to see him.
288
00:48:59,404 --> 00:49:02,470
You know where he is.
I suppose he's getting drunk.
289
00:49:11,056 --> 00:49:14,175
I need money, Derd.
Hundred thousand.
290
00:49:15,516 --> 00:49:18,142
Are you out of your mind?
Hundred thousand?
291
00:49:18,183 --> 00:49:19,887
You could turn me
upside-down
292
00:49:20,077 --> 00:49:21,786
right here before
you'll find that much.
293
00:49:21,983 --> 00:49:24,187
The money is gone.
I bought merchandise.
294
00:49:24,388 --> 00:49:26,928
Beautiful old furniture, few
armchairs, a set of doors.
295
00:49:27,307 --> 00:49:30,051
I spent the money. I must go
straight to Belgrad to find a buyer.
296
00:49:30,230 --> 00:49:31,540
And where is that leave me?
297
00:49:31,744 --> 00:49:33,774
Hold on to my ears and go
dancing for small change?
298
00:49:33,835 --> 00:49:36,599
That's not my business!
There was once a man who
299
00:49:36,703 --> 00:49:39,949
made enough money to buy
a rope and hang himself!
300
00:49:39,959 --> 00:49:42,389
You can stay at my place
if you have no place to go,
301
00:49:42,514 --> 00:49:44,266
but leave my wife alone!
We'll go tomorrow
302
00:49:44,394 --> 00:49:46,862
to see the mother superior.
She owe's us money.
303
00:49:47,034 --> 00:49:49,229
She might pay us back.
We can ask her anyhow.
304
00:49:52,384 --> 00:49:56,566
Rajko!
How much do we owe?
305
00:49:57,998 --> 00:50:00,804
Derd sent me. I need
money. A hundred thousand.
306
00:50:01,219 --> 00:50:03,744
We lend it to you.
I need it back.
307
00:50:04,111 --> 00:50:07,418
You should know better than
to ask me for money.
308
00:50:07,797 --> 00:50:11,354
It's not June yet. Anyway,
I can't pay you. It's not the time.
309
00:50:11,541 --> 00:50:15,060
Pretty geese! Pretty geese!
Seed! Seed!
310
00:50:18,737 --> 00:50:22,094
We're very poor, my son.
Poor sisters who pray for others
311
00:50:22,264 --> 00:50:24,413
and ask nothing more than
to be good neighbours.
312
00:50:24,607 --> 00:50:27,764
Pretty geese!
Seed, seed, seed!
313
00:50:29,729 --> 00:50:32,501
And besides, my son,
Derd said:
314
00:50:32,702 --> 00:50:35,019
You can pay back when
we come for feathers.
315
00:50:35,198 --> 00:50:38,529
It won't be long. We'll pay you
as soon as feather is ready.
316
00:50:39,871 --> 00:50:40,940
That's a great help!
317
00:50:41,111 --> 00:50:45,423
Give back my TV set!
Give me back! The TV is mine!
318
00:50:45,751 --> 00:50:49,630
You dirty bastard! You drinker!
Taking everything we have!
319
00:50:49,751 --> 00:50:52,548
Give it back to me!
- Why don't you get lost!
320
00:50:52,710 --> 00:50:55,622
You heard what I said!
- I dare you! You've ruined me!
321
00:50:55,750 --> 00:50:58,105
If you don't shut up,
I'll kill you!
322
00:50:58,270 --> 00:51:01,262
I want my TV set back!
It's mine! You rotten gambler!
323
00:51:01,390 --> 00:51:04,143
I'll kill you for this!
Give back my TV set!
324
00:51:06,817 --> 00:51:10,369
Come on out, old man!
325
00:51:25,891 --> 00:51:27,063
Where is Tisa?
326
00:51:27,422 --> 00:51:30,327
I don't know.
I swear I don't!
327
00:51:31,563 --> 00:51:34,172
I've got money. Tell me.
328
00:51:35,797 --> 00:51:38,589
You're scared of Mirta.
Coward!
329
00:51:40,510 --> 00:51:44,111
I've got nothing to be afraid of,
I just don't know.
330
00:51:44,926 --> 00:51:50,595
You obviously don't
need the money.
331
00:51:55,180 --> 00:51:57,757
Bora, listen! Wait!
332
00:52:05,582 --> 00:52:13,036
How much money?
- First, tell me where Tisa is.
333
00:52:13,439 --> 00:52:15,341
You Gypsy bastard!
334
00:52:15,694 --> 00:52:21,967
Give me 3.000 and I'll tell you
where she is.
335
00:52:22,706 --> 00:52:25,823
It's a deal. Let's go, then.
336
00:52:39,025 --> 00:52:42,904
Where are you taking her?
Leave her alone!
337
00:52:43,185 --> 00:52:46,896
May your eyes drop out
of your your head!
338
00:53:01,306 --> 00:53:04,049
Lord, I bring Thee Your humble
servants, Bora and...
339
00:53:04,554 --> 00:53:08,277
What's your name? - Tisa.
- That's the name of a river.
340
00:53:08,818 --> 00:53:11,671
You're lucky they didn't call
you Danube. - Get on with it!
341
00:53:11,852 --> 00:53:16,457
In the name of the Father...
342
00:53:21,580 --> 00:53:23,892
Any fish in the river?
- Shut up!
343
00:53:25,778 --> 00:53:30,025
Bless this union of man
and woman...
344
00:53:49,545 --> 00:53:53,005
Where did you find this
sweet thing? - Just keep singing!
345
00:53:59,217 --> 00:54:03,531
...etcetera, etcetera.
Grant them peace and grace...
346
00:54:13,737 --> 00:54:16,697
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit. Amen.
347
00:54:18,336 --> 00:54:21,859
Bora, you're finally married.
You lucky girl!
348
00:54:26,435 --> 00:54:32,439
You should've done this earlier.
Now, give me those crowns.
349
00:54:34,046 --> 00:54:39,158
I may use them again.
One never knows.
350
00:54:39,955 --> 00:54:44,786
That's that. Now we can
have a drink to celebrate.
351
00:54:58,165 --> 00:55:03,278
Have you decided where
you'll sleep? - In the village.
352
00:55:03,848 --> 00:55:07,440
But it's the middle of the night!
- We'll manage.
353
00:55:08,324 --> 00:55:13,038
We're used to it.
- I won't permit that. Come.
354
00:55:17,254 --> 00:55:23,024
You will spend your first
night in the house of God.
355
00:55:23,817 --> 00:55:30,259
This is your first night and
God has blessed your marriage.
356
00:55:31,010 --> 00:55:36,024
You should sleep in
Brother Hrizosova's bed.
357
00:55:37,938 --> 00:55:41,775
It's big and far away,
358
00:55:42,096 --> 00:55:46,269
so that I won't have
sinful thoughts.
359
00:55:47,473 --> 00:55:50,940
I'll bring you an eiderdown,
with angel feathers. My own.
360
00:55:57,587 --> 00:56:02,692
I didn't sell everything
to you Gypsies.
361
00:56:03,698 --> 00:56:05,449
Light as the soul.
362
00:56:34,699 --> 00:56:37,480
Wait for me here.
I won't be long.
363
00:56:47,798 --> 00:56:51,361
Remember me,
I tried to buy your feathers.
364
00:56:52,136 --> 00:56:55,151
Be seated,
the soup's getting cold.
365
00:57:02,207 --> 00:57:05,152
I came to make a deal.
366
00:57:09,124 --> 00:57:12,169
It's better that I take them,
and not the plague.
367
00:57:12,207 --> 00:57:14,524
Here, read.
368
00:57:19,768 --> 00:57:28,017
It says: "The geese will die of
the plague. It is spreading."
369
00:57:28,935 --> 00:57:31,211
We told you the price.
370
00:57:32,795 --> 00:57:36,039
If you have the money,
take the geese.
371
00:57:36,412 --> 00:57:39,076
You won't find such
beautiful geese.
372
00:57:39,650 --> 00:57:42,390
How much?
373
00:57:46,531 --> 00:57:53,314
Like I said, 100.000. - They all
have feathers like an angel.
374
00:57:53,664 --> 00:57:56,186
Until they get the plague.
375
00:57:57,137 --> 00:58:03,160
80.000. At least you'll
get something. - What now?
376
00:58:05,156 --> 00:58:10,973
Nothing under 90.
- If he won't? - He'll accept.
377
00:58:13,116 --> 00:58:19,874
97. - Stop being a Gypsy!
84, and it's a deal.
378
00:58:21,091 --> 00:58:28,029
That's the price.
- All I have is 90.
379
00:58:32,909 --> 00:58:35,211
All right, it's a deal.
380
00:58:35,587 --> 00:58:38,043
Get the flock together
and we'll pluck them.
381
00:59:02,762 --> 00:59:05,888
There you are, my son.
- From now on,
382
00:59:06,067 --> 00:59:09,452
Tisa will be staying with us.
Ruza will also be staying.
383
00:59:09,647 --> 00:59:12,140
She doesn't bother me.
384
00:59:43,124 --> 00:59:48,622
I just made a deal with your son.
Sell the feathers to me, not Bora.
385
00:59:51,105 --> 00:59:54,758
I can pay you in advance.
I've brought you money.
386
00:59:58,880 --> 01:00:00,592
I can't sing.
387
01:00:29,211 --> 01:00:34,250
What have I done this time?
What the hell!
388
01:00:35,030 --> 01:00:43,011
Bora, what have you done?
- I've no idea. Article 132 and 76.
389
01:00:44,696 --> 01:00:49,936
That's disturbing the peace.
- And a traffic offence.
390
01:00:50,227 --> 01:00:55,302
That costs 5.000. Disturbing the
peace and a traffic violation.
391
01:00:55,491 --> 01:00:58,824
They'll put poor Sava
in jail for 20 days.
392
01:01:00,365 --> 01:01:05,432
They'll only fine him 15.000.
- 20 days, for sure.
393
01:01:07,860 --> 01:01:13,235
Minimum penalty for
assault and battery.
394
01:01:14,983 --> 01:01:17,435
Put up or shut up!
395
01:01:19,737 --> 01:01:23,310
He won't get a jail sentence.
- 5.000. - I accept.
396
01:01:23,781 --> 01:01:28,424
I'll bet you 5.000 he gets
the jail sentence. - All right.
397
01:01:32,676 --> 01:01:39,573
Bora, you're not interested?
I've got a job you might like.
398
01:01:40,108 --> 01:01:44,850
You can make a bundle selling
horses, for a cut, at the fair.
399
01:01:45,486 --> 01:01:48,391
When are you going?
- In a day or two.
400
01:01:49,933 --> 01:01:51,339
Bora Pavlovic!
401
01:01:54,527 --> 01:01:56,824
Are you interested?
- Sure.
402
01:02:01,829 --> 01:02:06,318
December 7, you threw feathers
from a truck. Intentionally?
403
01:02:10,179 --> 01:02:13,272
Not really, I was drunk.
404
01:02:13,749 --> 01:02:16,388
Why do I have to keep
fighting with you Gypsies?
405
01:02:17,269 --> 01:02:23,057
5.000 dinars or 10 days in jail.
Which will it be?
406
01:02:26,893 --> 01:02:31,835
I'll pay. - All right,
you can pay the fine.
407
01:02:33,250 --> 01:02:36,566
Bora, we know each other.
- We do, Judge.
408
01:02:37,699 --> 01:02:40,706
How could you,
a feather buyer, throw them?
409
01:02:41,999 --> 01:02:46,075
What can I say?
I was drunk.
410
01:02:46,735 --> 01:02:50,755
I'm a Gypsy.
411
01:02:52,680 --> 01:02:57,285
I threw them and they floated,
as if they had wings.
412
01:03:08,860 --> 01:03:11,273
Tisa, when I picked
you up by the road,
413
01:03:12,178 --> 01:03:14,937
were you coming
from Belgrade? - No.
414
01:03:18,979 --> 01:03:23,780
Have you ever seen the city?
- No, I haven't.
415
01:03:25,819 --> 01:03:29,222
I've been there.
Belgrade is a great city!
416
01:03:54,138 --> 01:03:59,658
Shut up, you old bat!
- You good-for-nothing drunkard!
417
01:04:00,976 --> 01:04:05,957
Don't start again!
Get out and don't come back!
418
01:04:06,691 --> 01:04:09,729
Find yourself another man!
You hag, parasite!
419
01:04:37,942 --> 01:04:42,740
Have you really been to Belgrade?
- I was born and raised there.
420
01:04:44,166 --> 01:04:52,374
It's great! Go, while Bora's
away. I'll give you the money.
421
01:04:52,574 --> 01:04:55,963
Go to my family.
They're street cleaners.
422
01:04:56,205 --> 01:05:01,378
I have where to go.
Lence's son, he'll let me stay.
423
01:05:01,788 --> 01:05:08,968
Want to be a singer? I'll give
you all I have, for the train.
424
01:05:19,541 --> 01:05:21,851
What are you staring at?
Come here!
425
01:05:25,863 --> 01:05:28,217
Lence loves me very much
and sends me everthing I want.
426
01:05:28,571 --> 01:05:31,305
But I like Sombor more
and I'd go back right now.
427
01:05:31,883 --> 01:05:34,645
How long have you been
in Belgrade? - Two years.
428
01:05:35,317 --> 01:05:38,962
When I learn to use my
wooden legs, I'll go home.
429
01:06:28,015 --> 01:06:32,225
Lence said that I could stay here
for a while. - What does she know.
430
01:06:34,814 --> 01:06:39,505
Singing in the streets,
you can just get by.
431
01:06:40,175 --> 01:06:45,619
You should have stayed with her,
if you want to be a singer.
432
01:06:46,052 --> 01:06:50,647
Or you could be a street cleaner.
It's bad, but it could be worse.
433
01:08:19,760 --> 01:08:21,569
Hey, look!
434
01:08:24,008 --> 01:08:30,310
Just what we need, to keep
us awake. - Pick her up.
435
01:08:57,057 --> 01:09:00,472
Here I am, peek-a-boo!
436
01:09:09,048 --> 01:09:13,413
He said that you're
a pretty girl.
437
01:09:15,963 --> 01:09:21,402
Give him a kiss, and he'll sing
you a song. He's so bashful.
438
01:09:27,744 --> 01:09:32,888
No kiss?
Where are you from?
439
01:09:33,072 --> 01:09:36,244
I'm a Gypsy from Sombor.
440
01:09:37,804 --> 01:09:39,696
Gypsies are all right!
441
01:10:17,110 --> 01:10:19,301
Leave me alone!
442
01:10:36,938 --> 01:10:40,057
Bitch! You lousy Gypsy!
443
01:11:00,998 --> 01:11:05,825
Have you gone crazy?
Leave the girl alone!
444
01:11:07,466 --> 01:11:10,161
What girl, she's an animal!
445
01:11:12,362 --> 01:11:14,148
I know these Gypsies!
446
01:11:23,536 --> 01:11:26,935
He's crazy!
What's wrong with him?
447
01:11:28,036 --> 01:11:31,092
Nothing but mud!
448
01:11:33,031 --> 01:11:38,573
What monotonous, flat country!
- Yeh, what a place.
449
01:12:28,089 --> 01:12:32,229
What are you doing here,
little girl?
450
01:13:00,851 --> 01:13:05,525
Tell me where she is.
Tell me, or else!
451
01:13:06,510 --> 01:13:08,948
Give me back my T.V. Set,
and I'll tell you.
452
01:13:12,173 --> 01:13:18,883
Where did she go?
- First, return my T.V.
453
01:13:39,088 --> 01:13:42,736
Hello, are you Durika?
- That's me.
454
01:13:44,961 --> 01:13:46,838
Tisa sends this,
so you can go to the movies.
455
01:13:47,014 --> 01:13:50,826
Did she go back to you?
- Where else would she be?
456
01:13:51,633 --> 01:13:53,886
She said she was
going to Lenca's.
457
01:13:54,573 --> 01:13:58,915
She probably did. Good bye.
458
01:14:21,888 --> 01:14:25,149
Where is she?
- What do you mean?
459
01:14:27,677 --> 01:14:34,998
Better talk, if you want to live!
- Go to hell! You won't find her!
460
01:14:40,615 --> 01:14:43,949
Talk now, or you never will!
461
01:14:44,630 --> 01:14:50,340
She's with them other bastards.
You won't get her. - Where is she?
462
01:14:56,940 --> 01:14:59,867
Go to Mirta!
463
01:15:05,957 --> 01:15:08,000
I hope he kills you!
464
01:18:15,907 --> 01:18:19,859
You admit that there were four
stolen horses among them?
465
01:18:23,344 --> 01:18:27,921
Where did you sell them?
- At the fair, in Dobanovci.
466
01:18:28,683 --> 01:18:32,670
That's where Mirta
attacked you with a knife,
467
01:18:34,455 --> 01:18:39,424
then you killed him in the shed.
- I swear, I'm innocent!
468
01:18:39,854 --> 01:18:46,790
Who else would have done it?
- I swear to God, I'm innocent!
469
01:18:48,434 --> 01:18:53,131
We have witnesses. Better confess,
then you'll get a lighter sentence.
470
01:18:53,608 --> 01:18:58,858
I'm innocent, I swear on my
children! I'll do anything!
471
01:19:00,690 --> 01:19:03,584
Take him to solitary,
to refresh his memory.
472
01:19:17,438 --> 01:19:21,894
Bora, the feather dealer, killed
Mirta. The whole town knows that.
473
01:19:23,422 --> 01:19:26,290
Where's Bora, the feather dealer?
- I don't know.
474
01:19:31,150 --> 01:19:34,756
Come here. Have you seen
Bora Petrovic? - No.
475
01:19:36,315 --> 01:19:40,715
I haven't seen him.
I don't know.
476
01:19:41,758 --> 01:19:45,937
He's disappeared.
Bora hasn't been around.
477
01:19:49,948 --> 01:19:53,265
Damn police, leave us alone!
478
01:19:56,579 --> 01:19:58,730
I haven't seen him.
479
01:19:59,707 --> 01:20:03,012
He's been gone
for a long time.
480
01:20:04,799 --> 01:20:06,293
Step outside.
481
01:20:08,714 --> 01:20:13,241
Have you seen Bora Petrovic?
- Never heard of him.
482
01:20:20,456 --> 01:20:24,402
Haven't seen him
for a long time.
483
01:20:24,715 --> 01:20:30,044
He used to buy feathers.
484
01:20:34,410 --> 01:20:37,575
How should I know.
I don't want to see him.
485
01:20:38,037 --> 01:20:40,979
Bora has just disappeared.
39606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.