All language subtitles for Hellbound.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,482 --> 00:00:20,103 [CHORUS CHANTING] 4 00:00:41,068 --> 00:00:43,000 [♪♪] 5 00:01:04,379 --> 00:01:05,344 [HORSE HOOVES BEATING] 6 00:01:38,758 --> 00:01:40,655 [♪♪] 7 00:01:57,896 --> 00:01:59,034 [WHINNYING] 8 00:04:04,793 --> 00:04:06,413 [MAN SHOUTING] 9 00:04:42,413 --> 00:04:43,482 Help me. 10 00:05:09,620 --> 00:05:11,551 Oh, divine master. 11 00:05:11,620 --> 00:05:12,931 [BABY CRYING] 12 00:05:13,000 --> 00:05:16,034 Most evil and supreme being. 13 00:05:17,620 --> 00:05:19,034 In the name of fear, 14 00:05:19,103 --> 00:05:22,034 hate and destruction, 15 00:05:22,103 --> 00:05:25,068 I prepare this body, filled with royal blood, 16 00:05:25,137 --> 00:05:26,862 as my sacrifice 17 00:05:26,931 --> 00:05:28,965 and offering. 18 00:05:44,655 --> 00:05:47,068 Through the symbol of your sovereignty, 19 00:05:47,137 --> 00:05:49,586 this scepter. 20 00:05:49,655 --> 00:05:52,551 The key to your resurrection and power. 21 00:05:52,620 --> 00:05:55,448 I will bring about the cataclysm. 22 00:05:55,517 --> 00:05:57,862 The final and decisive clash 23 00:05:57,931 --> 00:06:02,241 between the sons of light and the sons of darkness. 24 00:06:03,758 --> 00:06:05,517 [CRYING] 25 00:06:07,448 --> 00:06:08,413 Bring torches. 26 00:06:10,551 --> 00:06:12,862 The prince is beyond this bridge. 27 00:06:12,931 --> 00:06:15,275 In what evil company 28 00:06:15,344 --> 00:06:17,310 or what its nature, I cannot tell. 29 00:06:18,862 --> 00:06:21,379 This sign will strengthen and protect us! 30 00:06:21,448 --> 00:06:22,482 [ALL SHOUTING] 31 00:06:28,517 --> 00:06:31,482 [♪♪] 32 00:06:36,620 --> 00:06:39,310 I prepare to anoint my spirit 33 00:06:39,379 --> 00:06:42,103 with this royal blood. 34 00:06:42,172 --> 00:06:44,793 I prepare to anoint my spirit 35 00:06:44,862 --> 00:06:47,758 with this royal blood. 36 00:06:52,620 --> 00:06:54,482 KING: Prosatanos, stop! 37 00:06:58,172 --> 00:06:59,551 [CACKLES] 38 00:06:59,620 --> 00:07:01,551 Men! 39 00:07:04,758 --> 00:07:06,551 Fire! 40 00:07:06,620 --> 00:07:08,482 [ARROWS THUD][GRUNTS] 41 00:07:12,310 --> 00:07:14,275 Put your backs into it! 42 00:07:14,344 --> 00:07:15,344 [GROWLING] 43 00:07:23,655 --> 00:07:25,620 [SWORDS CLANGING] 44 00:07:39,758 --> 00:07:41,137 [ROARS] 45 00:07:55,310 --> 00:07:57,517 [ROARS] 46 00:08:05,620 --> 00:08:07,517 [LAUGHS] 47 00:08:17,827 --> 00:08:20,965 Quickly, take the prince to a safe place. 48 00:08:21,034 --> 00:08:26,137 So thy god would think to deny my destiny. 49 00:08:26,206 --> 00:08:29,655 Your life's end is my destiny. 50 00:08:36,310 --> 00:08:38,724 Hurry, My Lord, we must confine him. 51 00:08:38,793 --> 00:08:40,310 Please open the tomb. 52 00:08:40,379 --> 00:08:41,517 Help here. 53 00:08:41,586 --> 00:08:42,758 Move this shrine. 54 00:08:44,275 --> 00:08:46,241 These will not hold him long. 55 00:08:48,413 --> 00:08:50,620 Damn you, spawn of Satan. 56 00:08:50,689 --> 00:08:53,275 Look to Revelations. 57 00:08:53,344 --> 00:08:55,310 [GRUNTS] 58 00:08:55,379 --> 00:08:57,310 I will be free! 59 00:08:57,379 --> 00:08:59,448 Look in your Bible! 60 00:08:59,517 --> 00:09:02,379 I will be unchained! 61 00:09:02,448 --> 00:09:04,586 And my freedom--Seal it! 62 00:09:04,655 --> 00:09:06,103 Now! 63 00:09:07,724 --> 00:09:09,241 This is only the beginning! 64 00:09:12,517 --> 00:09:14,551 You, help me. 65 00:09:19,689 --> 00:09:21,137 [PRAYING IN FOREIGN DIALECT] 66 00:09:26,241 --> 00:09:30,965 You say this is the source of his power? 67 00:09:31,034 --> 00:09:32,275 Yes, My Lord. 68 00:09:32,344 --> 00:09:34,413 And the channel forecasts violence. 69 00:09:38,344 --> 00:09:40,172 [PRAYING IN FOREIGN DIALECT] 70 00:09:46,310 --> 00:09:47,448 No! No, My Lord! 71 00:09:49,379 --> 00:09:51,482 Sire, what are you doing? 72 00:09:52,758 --> 00:09:55,241 Stop! Please, stop! 73 00:09:55,310 --> 00:09:57,206 Oh, my God. 74 00:09:57,275 --> 00:09:58,482 [GRUNTS] 75 00:09:58,551 --> 00:10:00,758 Please! 76 00:10:11,172 --> 00:10:12,517 Console yourself, priest. 77 00:10:12,586 --> 00:10:15,172 If the words he spoke are true, 78 00:10:15,241 --> 00:10:18,206 then I have saved not only the infant prince, 79 00:10:18,275 --> 00:10:21,620 but the unborn children of generations to come. 80 00:10:21,689 --> 00:10:23,862 The words are true, sire. 81 00:10:23,931 --> 00:10:26,310 Everything he said is written. 82 00:10:26,379 --> 00:10:29,310 We must leave him in darkness then, 83 00:10:29,379 --> 00:10:31,689 and pray that he never again 84 00:10:31,758 --> 00:10:32,862 sees the light of day. 85 00:10:39,413 --> 00:10:41,551 Seal all entrances to this place. 86 00:10:47,448 --> 00:10:50,241 [DOOR CLOSES] 87 00:11:34,172 --> 00:11:36,172 [GRUNTS] 88 00:11:58,758 --> 00:12:00,551 Huh? 89 00:12:00,620 --> 00:12:02,448 [SPEAKING IN FOREIGN DIALECT] 90 00:12:06,448 --> 00:12:07,793 [GRUNTS] 91 00:12:07,862 --> 00:12:09,517 [GHOSTLY HOWLING] 92 00:12:32,724 --> 00:12:34,241 [GRUNTS] 93 00:13:00,310 --> 00:13:01,586 [BOTH GRUNT] 94 00:13:20,793 --> 00:13:22,241 [SCREAMS] 95 00:13:24,310 --> 00:13:26,241 [SCREAMS] 96 00:13:34,206 --> 00:13:37,137 [WHIMPERING] 97 00:13:37,206 --> 00:13:39,137 [SCREAMS] 98 00:13:50,482 --> 00:13:53,137 SHATTER: Who's your supplier?[PUNCH LANDING] 99 00:13:54,344 --> 00:13:55,896 You can't do this! You're a cop! 100 00:13:55,965 --> 00:13:56,965 Yeah? 101 00:13:57,034 --> 00:13:58,551 Watch this, you little piece of shit. 102 00:13:58,620 --> 00:14:00,000 [GUN FIRES]Shatter, don't shoot him. 103 00:14:00,068 --> 00:14:01,034 Don't shoot him. 104 00:14:01,103 --> 00:14:03,310 Please, okay? All right? 105 00:14:03,379 --> 00:14:05,448 You little scum--Shatter, let me talk to him. 106 00:14:05,517 --> 00:14:08,000 Just let me talk to him. 107 00:14:08,068 --> 00:14:10,310 You got a minute. 108 00:14:12,620 --> 00:14:14,551 Look, J. Bird, 109 00:14:14,620 --> 00:14:17,068 why don't you just tell me who your supplier is, okay? 110 00:14:17,137 --> 00:14:19,482 And I won't let my partner blow your brains 111 00:14:19,551 --> 00:14:21,310 all over the street, all right? 112 00:14:21,379 --> 00:14:23,068 Okay? Just talk to me, man. 113 00:14:23,137 --> 00:14:25,000 I can't, man. 114 00:14:25,068 --> 00:14:26,586 I'm a dead man if I do. 115 00:14:26,655 --> 00:14:30,379 Yeah, but you're a dead man if you don't. 116 00:14:30,448 --> 00:14:32,896 Come on, why don't you just whisper it in my ear. 117 00:14:32,965 --> 00:14:34,068 I can't, man. Come on. 118 00:14:34,137 --> 00:14:36,137 Just-- Just whisper it in my ear. Come on. 119 00:14:36,206 --> 00:14:37,206 I can't. Come on. 120 00:14:37,275 --> 00:14:39,068 Man, time's up. You're dead. 121 00:14:39,137 --> 00:14:40,862 All right! 122 00:14:40,931 --> 00:14:42,000 Spider. 123 00:14:42,068 --> 00:14:43,310 Oh, thank you. Thank you. 124 00:14:43,379 --> 00:14:44,965 Now get lost! 125 00:14:45,034 --> 00:14:47,517 And if I ever see your ass around here again, 126 00:14:47,586 --> 00:14:50,103 it is Shatter's. 127 00:14:50,172 --> 00:14:51,965 [LAUGHS] 128 00:14:52,034 --> 00:14:55,586 I love this good cop/bad cop shit, man. 129 00:14:55,655 --> 00:14:58,827 But next time, I wanna be the bad cop. 130 00:14:58,896 --> 00:14:59,931 [BONES CRACK] 131 00:15:00,000 --> 00:15:02,896 Oh, that feels better. 132 00:15:02,965 --> 00:15:04,448 [SIGHS] 133 00:15:04,517 --> 00:15:06,862 Oh, how'd these get up here? 134 00:15:06,931 --> 00:15:08,344 [LAUGHS] 135 00:15:17,448 --> 00:15:20,965 Hey, I know this lady, she's really great. 136 00:15:21,034 --> 00:15:23,137 She's a shrink. 137 00:15:23,206 --> 00:15:24,931 She could help you. 138 00:15:25,000 --> 00:15:27,448 I mean, she's not in my line of work or anything, 139 00:15:27,517 --> 00:15:29,172 but-- 140 00:15:29,241 --> 00:15:30,344 Hey. 141 00:15:31,655 --> 00:15:33,310 Hey, what are you doing in there? 142 00:15:35,413 --> 00:15:38,000 Hey, are you listening to me? 143 00:15:38,068 --> 00:15:39,931 Todd? 144 00:15:40,000 --> 00:15:42,310 Don't you like me anymore? 145 00:15:43,620 --> 00:15:45,413 Aw! 146 00:15:45,482 --> 00:15:47,827 Come on, baby. 147 00:15:48,965 --> 00:15:50,517 What's the matter? 148 00:15:51,931 --> 00:15:54,241 Ugh, whatever. 149 00:15:54,310 --> 00:15:56,241 [♪♪] 150 00:16:03,034 --> 00:16:06,379 ANNOUNCER: A hook shot on the steal, good for two. 151 00:16:06,448 --> 00:16:08,689 Check this up the court real fast here. 152 00:16:08,758 --> 00:16:11,275 We've already got a run. His pace is just incredible 153 00:16:11,344 --> 00:16:13,482 off the top of the game, and-- 154 00:16:15,586 --> 00:16:16,586 Hey, man. 155 00:16:16,655 --> 00:16:18,275 That was the playoffs. 156 00:16:18,344 --> 00:16:20,034 You know, the playoffs? 157 00:16:20,103 --> 00:16:21,862 [GIGGLES] 158 00:16:23,620 --> 00:16:25,344 Ain't you no sports fan either? 159 00:16:25,413 --> 00:16:27,620 Is it all right if I take a shower? 160 00:16:32,310 --> 00:16:33,620 [GIGGLES] 161 00:16:36,137 --> 00:16:39,551 So, what's going on with my Bulls tickets for Game 2? 162 00:16:39,620 --> 00:16:41,931 I'm working on it.Uh-huh. 163 00:16:42,000 --> 00:16:43,551 Who did he say the supplier was? 164 00:16:43,620 --> 00:16:47,758 Would you believe that it's that two-bit pimp Spider? 165 00:16:47,827 --> 00:16:49,724 Huh? Figures. 166 00:16:49,793 --> 00:16:51,689 [WOMAN SCREAMING] 167 00:16:51,758 --> 00:16:53,689 And speak of the devil. 168 00:16:53,758 --> 00:16:55,965 What's the matter, huh? You stupid bitch. 169 00:16:56,034 --> 00:16:58,620 Oh, man. 170 00:16:58,689 --> 00:17:00,689 I hate pimps. 171 00:17:00,758 --> 00:17:03,620 What are you trying to say, Jackson? 172 00:17:03,689 --> 00:17:05,551 He's mine, Shatter. 173 00:17:05,620 --> 00:17:07,862 [SCREAMS]He's all mine. 174 00:17:07,931 --> 00:17:09,758 Okay. 175 00:17:14,241 --> 00:17:16,034 Do you understand? 176 00:17:16,103 --> 00:17:17,689 [CAR HORN HONKS] 177 00:17:44,275 --> 00:17:47,206 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 178 00:17:47,275 --> 00:17:48,620 You understand? Do you understand? 179 00:17:48,689 --> 00:17:50,448 It's not gonna happen again.Hey, hey, man. 180 00:17:50,517 --> 00:17:52,448 Hey, you don't wanna do that. 181 00:17:52,517 --> 00:17:55,482 Get the hell out of here.Hey, hey, hey, hey, hey. 182 00:17:55,551 --> 00:17:56,862 Uh, you got a joint, man? 183 00:17:56,931 --> 00:17:58,724 SPIDER: Hey, fuck you, man! 184 00:17:58,793 --> 00:18:00,689 Get the hell out of here, man. 185 00:18:00,758 --> 00:18:01,689 Ah! 186 00:18:10,758 --> 00:18:12,000 You don't need that. 187 00:18:14,551 --> 00:18:16,689 I don't need it to kick your ass. 188 00:18:16,758 --> 00:18:18,620 Is that right, tough guy? 189 00:18:18,689 --> 00:18:20,482 You really that tough? 190 00:18:20,551 --> 00:18:21,862 Let's see. 191 00:18:24,379 --> 00:18:25,586 Then hit me. 192 00:18:25,655 --> 00:18:27,620 Hit me. Come on. 193 00:18:27,689 --> 00:18:29,965 Hit me, tough guy. 194 00:18:31,758 --> 00:18:33,000 [GRUNTS] 195 00:18:33,068 --> 00:18:36,137 Come on. Let's see how tough you really are. 196 00:18:36,206 --> 00:18:37,620 [GRUNTS] 197 00:18:42,137 --> 00:18:43,620 You call that a hit? 198 00:18:51,965 --> 00:18:53,413 That's a hit. 199 00:18:53,482 --> 00:18:55,275 JACKSON: Come on, be a good little pimp. 200 00:18:55,344 --> 00:18:57,551 Give me that hand. Come on, put it up there. 201 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 There you go. 202 00:18:58,689 --> 00:19:00,793 Right, right, right. 203 00:19:03,793 --> 00:19:06,000 It sure feels good in here. 204 00:19:06,068 --> 00:19:08,000 You sure you don't wanna join me? 205 00:19:08,068 --> 00:19:11,620 For 50, we can do it again in the shower. 206 00:19:17,482 --> 00:19:18,896 Are you all right? 207 00:19:18,965 --> 00:19:20,275 Yeah. 208 00:19:20,344 --> 00:19:21,758 I'm okay. 209 00:19:26,275 --> 00:19:27,758 Come in. 210 00:19:40,896 --> 00:19:42,620 This is Mr. Shindler. 211 00:19:42,689 --> 00:19:44,586 Does he have it? 212 00:19:44,655 --> 00:19:46,000 Yes. 213 00:19:46,068 --> 00:19:48,862 Then your part is finished, Mr. Krieger. 214 00:19:50,275 --> 00:19:51,413 Your money. 215 00:19:51,482 --> 00:19:54,517 Take it and leave. 216 00:20:09,896 --> 00:20:11,862 Bring it to me. 217 00:20:28,793 --> 00:20:31,862 How did you come by this? 218 00:20:31,931 --> 00:20:34,275 It was entrusted to me. 219 00:20:37,862 --> 00:20:39,620 [SCREAMS] 220 00:20:41,344 --> 00:20:43,517 Thirty years, Prosatanos, 221 00:20:43,586 --> 00:20:45,172 I sought you out. 222 00:20:45,241 --> 00:20:47,758 I know what you are. 223 00:20:47,827 --> 00:20:49,931 And I know why you are here. 224 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 And I found what can kill you. 225 00:20:53,068 --> 00:20:55,482 [GROANING] 226 00:20:55,551 --> 00:20:58,620 Die, servant of Satan. 227 00:20:58,689 --> 00:21:00,206 Die! 228 00:21:04,551 --> 00:21:07,586 [PANTING] 229 00:21:16,793 --> 00:21:20,517 Where are you going, Rabbi? 230 00:21:22,827 --> 00:21:24,896 Hey, Jackson, how about that Bulls game? 231 00:21:24,965 --> 00:21:27,586 Oh, shit. The Bulls game. 232 00:21:29,137 --> 00:21:31,517 [SIREN BLARES] 233 00:21:33,655 --> 00:21:35,793 You're right about what I am 234 00:21:35,862 --> 00:21:37,689 and why I'm here. 235 00:21:37,758 --> 00:21:42,517 But this cannot destroy me. 236 00:21:44,206 --> 00:21:45,344 [GRUNTS] 237 00:21:53,413 --> 00:21:54,482 [SCREAMS] 238 00:21:58,413 --> 00:21:59,620 [LAUGHS] 239 00:22:03,655 --> 00:22:04,793 [SCREAMS] 240 00:22:08,931 --> 00:22:10,896 Time for you to leave. 241 00:22:12,241 --> 00:22:13,413 No! 242 00:22:15,310 --> 00:22:16,586 [SCREAMS] 243 00:22:21,965 --> 00:22:23,413 Holy shit. 244 00:22:27,655 --> 00:22:30,379 She's alive. Call for an ambulance and backup. 245 00:22:30,448 --> 00:22:31,862 Unit 32 to headquarters. 246 00:22:31,931 --> 00:22:33,241 We're at the Blue Ritz Hotel-- 247 00:22:37,379 --> 00:22:38,655 [GUN COCKS] 248 00:22:56,827 --> 00:22:58,758 [♪♪] 249 00:23:21,724 --> 00:23:25,275 Police. Step out into the light. 250 00:23:25,344 --> 00:23:28,137 Leave now, 251 00:23:28,206 --> 00:23:30,000 and I'll let you live. 252 00:23:30,068 --> 00:23:31,413 You're all heart, buddy. 253 00:23:31,482 --> 00:23:33,413 Speaking of hearts. 254 00:23:41,689 --> 00:23:43,206 [SCREAMS] 255 00:23:50,241 --> 00:23:52,103 [ROARS] 256 00:24:11,620 --> 00:24:12,620 JACKSON: Shatter! 257 00:24:16,172 --> 00:24:17,172 Shatter! 258 00:24:17,241 --> 00:24:18,551 Shatter! 259 00:24:20,758 --> 00:24:22,103 [JACKSON GROANS] 260 00:24:22,172 --> 00:24:23,758 JACKSON: Get off of me. 261 00:24:24,655 --> 00:24:26,275 Get off of me. 262 00:24:26,344 --> 00:24:27,310 [GRUNTING] 263 00:24:34,275 --> 00:24:35,275 [COUGHS] 264 00:24:35,344 --> 00:24:37,241 Oh, man. 265 00:24:37,310 --> 00:24:38,724 Did you see him? 266 00:24:39,344 --> 00:24:40,655 See what? 267 00:24:40,724 --> 00:24:43,172 How could I see anything with you on top of me? 268 00:24:43,241 --> 00:24:45,137 Oh! 269 00:24:45,206 --> 00:24:47,655 What the hell happened in here? 270 00:24:47,724 --> 00:24:49,206 What if told you 271 00:24:49,275 --> 00:24:52,206 I shot a guy in the chest twice, 272 00:24:52,275 --> 00:24:54,620 and he still kicked the shit out of me? 273 00:24:54,689 --> 00:24:56,206 Oh, Shatter, come on. 274 00:24:56,275 --> 00:24:59,448 He was probably wearing a bulletproof vest, all right? 275 00:24:59,517 --> 00:25:03,275 All right, wise guy, explain that down there. 276 00:25:03,344 --> 00:25:05,620 What? Take a look. 277 00:25:10,103 --> 00:25:11,344 Oh, shit! 278 00:25:11,413 --> 00:25:12,655 His heart's gone! 279 00:25:12,724 --> 00:25:13,655 No, it isn't. 280 00:25:13,724 --> 00:25:15,310 It's right there. 281 00:25:15,379 --> 00:25:16,620 Holy shit! 282 00:25:18,310 --> 00:25:19,275 Oh! 283 00:25:22,586 --> 00:25:25,793 WOMAN: Your attitude pisses me off. 284 00:25:25,862 --> 00:25:27,344 Get the hell out of here. 285 00:25:35,586 --> 00:25:37,103 [DOOR CLOSES] 286 00:25:37,172 --> 00:25:40,275 Sergeant Shatter, I trust you're not bored by all this. 287 00:25:41,862 --> 00:25:43,827 No, I'm not bored. 288 00:25:43,896 --> 00:25:47,689 All right. Let's get to it. 289 00:25:47,758 --> 00:25:49,172 What the hell happened? 290 00:25:49,241 --> 00:25:51,551 It's in the report. 291 00:25:53,586 --> 00:25:56,724 The man murdered last night on Polanski Street was a rabbi. 292 00:25:56,793 --> 00:25:58,758 His name: Mordecai Shindler. 293 00:25:58,827 --> 00:26:00,206 An historian. 294 00:26:00,275 --> 00:26:01,724 Very highly regarded. 295 00:26:01,793 --> 00:26:04,862 What the hell's a rabbi doing in a neighborhood like that? 296 00:26:04,931 --> 00:26:07,137 I expect you to find that out. 297 00:26:07,206 --> 00:26:08,517 And in the interim, 298 00:26:08,586 --> 00:26:10,344 the policy review people will want to know 299 00:26:10,413 --> 00:26:11,620 where those two rounds went. 300 00:26:11,689 --> 00:26:13,275 Me too. 301 00:26:17,793 --> 00:26:18,862 [DOOR CLOSES] 302 00:26:23,827 --> 00:26:25,310 Oh. 303 00:26:25,379 --> 00:26:26,896 Oh, man. 304 00:26:26,965 --> 00:26:28,896 You know, the captain has taken some chunks 305 00:26:28,965 --> 00:26:30,068 out of my ass before, 306 00:26:30,137 --> 00:26:32,931 but this time she left nothing but bone. 307 00:26:33,000 --> 00:26:34,241 Hm. 308 00:26:34,310 --> 00:26:36,586 That the evidence package? 309 00:26:36,655 --> 00:26:39,517 Oh, yeah. Oh, uh, 310 00:26:39,586 --> 00:26:42,379 Forensics called and they, uh, expedited your rush job. 311 00:26:42,448 --> 00:26:44,965 Good. 312 00:26:45,034 --> 00:26:46,551 You find any fingerprints on this thing? 313 00:26:46,620 --> 00:26:48,689 Yeah, the rabbi's. 314 00:26:48,758 --> 00:26:51,965 And, uh, somebody else's they can't identify. 315 00:26:52,034 --> 00:26:54,172 I wonder what it is. 316 00:26:54,241 --> 00:26:56,034 I don't know. 317 00:26:58,620 --> 00:27:00,551 So, what are we looking for? 318 00:27:00,620 --> 00:27:04,482 A reason why that rabbi was in a hotel room like that, 319 00:27:04,551 --> 00:27:05,724 and who killed him. 320 00:27:05,793 --> 00:27:07,862 Maybe they were all having a ménage à trois 321 00:27:07,931 --> 00:27:10,206 and the rabbi was getting more than his share. 322 00:27:12,310 --> 00:27:13,896 What's that? 323 00:27:16,965 --> 00:27:19,379 I saw the rabbi walk into the hotel with someone. 324 00:27:19,448 --> 00:27:22,137 Hm.So did the desk clerk. 325 00:27:23,724 --> 00:27:25,310 I wonder if it was this guy. 326 00:27:25,379 --> 00:27:28,896 "Reinhard Krieger, dealer in antiquities." 327 00:27:28,965 --> 00:27:32,034 "Professor Malcolm Lockley, MU." 328 00:27:32,103 --> 00:27:34,931 MU? That's, uh, Mathers University, 329 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 right here in Chicago. 330 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 Hello? 331 00:28:01,137 --> 00:28:02,448 Up here. 332 00:28:02,517 --> 00:28:03,931 May I help you? 333 00:28:04,000 --> 00:28:06,827 Yeah, I hope so. 334 00:28:06,896 --> 00:28:08,620 Chicago Police. 335 00:28:08,689 --> 00:28:10,206 We're here to see Professor Lockley. 336 00:28:10,275 --> 00:28:12,206 Professor Lockley's heading a research project 337 00:28:12,275 --> 00:28:14,827 in Jerusalem, at the university. I'm his assistant. 338 00:28:14,896 --> 00:28:16,827 Has he been gone long? 339 00:28:16,896 --> 00:28:18,379 ASSISTANT: A few days. 340 00:28:18,448 --> 00:28:20,896 We have something we want you to take a look at. 341 00:28:20,965 --> 00:28:23,620 I'll be right down. 342 00:28:23,689 --> 00:28:26,206 So from one to 10, 343 00:28:26,275 --> 00:28:28,137 what do you think? 344 00:28:28,206 --> 00:28:30,206 Don't say 12, now. 345 00:28:30,275 --> 00:28:32,482 Oh, you read my mind. 346 00:28:35,896 --> 00:28:38,000 I'd be happy to help you if I can. 347 00:28:38,068 --> 00:28:40,137 I'm Leslie Hawkins.I'm Sergeant Shatter. 348 00:28:40,206 --> 00:28:41,931 This is my partner, Detective Jackson. 349 00:28:42,000 --> 00:28:44,206 Would you show her what we got? 350 00:28:50,655 --> 00:28:52,103 Where did you get this? 351 00:28:52,172 --> 00:28:54,689 It turned up as evidence at a routine investigation. 352 00:29:08,689 --> 00:29:10,034 Any ideas? 353 00:29:10,103 --> 00:29:12,000 Yes. 354 00:29:23,586 --> 00:29:25,310 Here. 355 00:29:25,379 --> 00:29:26,517 You see? 356 00:29:28,620 --> 00:29:30,103 SHATTER: It's identical. 357 00:29:30,172 --> 00:29:31,758 What is this thing? 358 00:29:31,827 --> 00:29:34,862 This looks like the crown of the scepter of Prosatanos. 359 00:29:34,931 --> 00:29:36,310 Prosa-who? 360 00:29:36,379 --> 00:29:39,241 Prosatanos is a mythological being 361 00:29:39,310 --> 00:29:41,965 who was present in many of the legends and stories 362 00:29:42,034 --> 00:29:44,206 of some Middle Eastern civilizations. 363 00:29:44,275 --> 00:29:46,827 Before and during the time of the Crusades. 364 00:29:46,896 --> 00:29:49,862 Hm, and you just happen to know all of this. 365 00:29:49,931 --> 00:29:51,724 No. 366 00:29:51,793 --> 00:29:53,689 Professor Lockley has been studying these myths 367 00:29:53,758 --> 00:29:55,586 for quite some time. 368 00:29:55,655 --> 00:29:57,620 He lectures worldwide on mythology. 369 00:29:57,689 --> 00:29:59,379 If it's a myth, 370 00:29:59,448 --> 00:30:00,586 why do we have this? 371 00:30:00,655 --> 00:30:03,103 I know it's confusing, 372 00:30:03,172 --> 00:30:06,551 but the study of antiquities is different from archaeology 373 00:30:06,620 --> 00:30:07,896 or paleontology. 374 00:30:07,965 --> 00:30:11,241 Well, where's the rest of this scepter? 375 00:30:11,310 --> 00:30:12,827 According to the myth, 376 00:30:12,896 --> 00:30:15,034 the scepter was broken into nine sections 377 00:30:15,103 --> 00:30:17,137 by King Richard the Lionheart. 378 00:30:17,206 --> 00:30:20,724 And by his order, hidden in nine holy places. 379 00:30:20,793 --> 00:30:21,896 Powerless. 380 00:30:21,965 --> 00:30:24,172 So you mean this is one of the nine pieces? 381 00:30:24,241 --> 00:30:25,793 I can't be sure. 382 00:30:25,862 --> 00:30:27,586 Professor Lockley would be the one 383 00:30:27,655 --> 00:30:29,586 to authenticate it when he returns. 384 00:30:29,655 --> 00:30:33,448 Okay, would you give us a call as soon as he returns? 385 00:30:35,103 --> 00:30:37,034 And thank you very much for your time. 386 00:30:37,103 --> 00:30:39,000 My pleasure, sergeant. 387 00:30:40,275 --> 00:30:41,517 [CLEARS THROAT] 388 00:30:44,137 --> 00:30:46,000 Thank you. 389 00:30:48,517 --> 00:30:50,172 [DOOR OPENS] 390 00:30:50,241 --> 00:30:51,758 [CLOSES] 391 00:30:51,827 --> 00:30:52,931 [CLANGING] 392 00:30:53,000 --> 00:30:54,551 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 393 00:31:14,586 --> 00:31:15,689 [SPEAKING ITALIAN] 394 00:32:02,586 --> 00:32:04,931 [DOOR SLIDES OPEN] 395 00:32:09,724 --> 00:32:12,137 [♪♪] 396 00:32:20,103 --> 00:32:23,068 [TRAIN WHISTLE BLOWS][MAN SCREAMS] 397 00:32:29,034 --> 00:32:30,827 [WHISTLE BLOWING] 398 00:32:48,034 --> 00:32:50,000 [IN ITALIAN] 399 00:32:52,862 --> 00:32:54,172 Oh, Dios mío. 400 00:33:03,689 --> 00:33:06,448 [WHIMPERING] 401 00:33:06,517 --> 00:33:07,482 [SCREAMS] 402 00:33:18,172 --> 00:33:20,172 [SIREN BLARING] 403 00:33:23,689 --> 00:33:24,965 [CHUCKLES] 404 00:33:25,034 --> 00:33:27,551 Oh, Shatter, take a look at this. 405 00:33:27,620 --> 00:33:30,482 Perot says he's gonna run again for president in 1996. 406 00:33:30,551 --> 00:33:31,655 [LAUGHS] 407 00:33:31,724 --> 00:33:33,586 You know, I like this guy, man. 408 00:33:33,655 --> 00:33:36,137 I really do. 409 00:33:36,206 --> 00:33:39,586 Well, I've got some good news and I've got some bad news. 410 00:33:39,655 --> 00:33:42,586 Which one do you want to hear first? 411 00:33:42,655 --> 00:33:44,655 How bad's the bad? 412 00:33:46,517 --> 00:33:47,758 This bad. 413 00:33:51,931 --> 00:33:54,655 Bulls, 8 p.m. tonight! 414 00:33:54,724 --> 00:33:56,620 Oh, Shatter! 415 00:33:56,689 --> 00:33:59,517 These are the tickets for Game 2! 416 00:33:59,586 --> 00:34:02,551 Oh, buddy! 417 00:34:02,620 --> 00:34:03,896 Yeah! 418 00:34:05,655 --> 00:34:06,517 Uh, wait a minute. 419 00:34:06,586 --> 00:34:07,620 [CLEARS THROAT] 420 00:34:07,689 --> 00:34:09,551 If this is the bad news, 421 00:34:09,620 --> 00:34:11,586 then what the hell is the good news? 422 00:34:11,655 --> 00:34:13,965 The Israeli police want to question us. 423 00:34:15,586 --> 00:34:17,482 Oh, okay, sure. 424 00:34:17,551 --> 00:34:18,689 So where are they? 425 00:34:18,758 --> 00:34:21,034 In Israel. We leave in four hours. 426 00:34:21,103 --> 00:34:23,586 Say what? 427 00:34:23,655 --> 00:34:26,068 We're also escorting the rabbi back. 428 00:34:26,137 --> 00:34:27,862 Wait, wait, wait, wait. 429 00:34:27,931 --> 00:34:29,448 Shatter, hey, hey. 430 00:34:29,517 --> 00:34:31,965 You were in the room when the shit hit the fan. 431 00:34:32,034 --> 00:34:33,379 I mean, I didn't see anything. 432 00:34:33,448 --> 00:34:35,965 I mean, why in the hell do I have to go? 433 00:34:36,034 --> 00:34:38,241 Why can't I just tell you everything that I know 434 00:34:38,310 --> 00:34:39,862 and then you can tell them, huh? 435 00:34:39,931 --> 00:34:41,724 How could I possibly leave without you? 436 00:34:41,793 --> 00:34:43,758 You're my partner, man. 437 00:34:43,827 --> 00:34:45,620 So that's it. 438 00:34:45,689 --> 00:34:47,068 What? 439 00:34:47,137 --> 00:34:49,068 You asked for me to go, didn't you? 440 00:34:49,137 --> 00:34:51,275 No, no, no, no. No, I didn't. 441 00:34:51,344 --> 00:34:53,551 Well, I ain't going. 442 00:34:53,620 --> 00:34:54,896 I ain't going. 443 00:34:54,965 --> 00:34:56,586 I don't care what anybody says, 444 00:34:56,655 --> 00:34:59,206 I ain't going. 445 00:34:59,275 --> 00:35:00,620 Fine. Fine. 446 00:35:00,689 --> 00:35:02,827 [♪♪] 447 00:35:17,758 --> 00:35:20,517 JACKSON: Oh, boy. Man. 448 00:35:20,586 --> 00:35:22,965 If they were gonna pack us in like sardines, 449 00:35:23,034 --> 00:35:25,793 at least they could have put damn olive oil on the seats. 450 00:35:25,862 --> 00:35:27,517 Man. 451 00:35:30,137 --> 00:35:32,655 Mm. 452 00:35:32,724 --> 00:35:33,896 Long flight, huh? 453 00:35:33,965 --> 00:35:36,551 SHATTER: It was a long flight. 454 00:35:36,620 --> 00:35:39,241 Follow me, please. 455 00:35:39,310 --> 00:35:43,551 Uh, excuse me. Uh, what about the rabbi's body? 456 00:35:43,620 --> 00:35:44,862 Yeah, we're escorting the remains 457 00:35:44,931 --> 00:35:46,517 of an important rabbi here. 458 00:35:46,586 --> 00:35:47,655 We'll see to that. 459 00:35:47,724 --> 00:35:49,517 Our driver will take you to the hotel 460 00:35:49,586 --> 00:35:51,000 we have arranged for you. 461 00:35:52,034 --> 00:35:53,655 [SPEAKING INDISTINCTLY] 462 00:35:53,724 --> 00:35:55,551 I don't care. I just-- I don't care. 463 00:35:55,620 --> 00:35:56,655 Whatever you wanna do. 464 00:35:56,724 --> 00:35:58,482 You want to put this in the trunk? 465 00:35:58,551 --> 00:35:59,620 Here, here.In the front? 466 00:35:59,689 --> 00:36:00,931 Okay. 467 00:36:07,931 --> 00:36:10,103 You'll meet Captain Arrad this afternoon, 468 00:36:10,172 --> 00:36:13,137 and I strongly suggest to you, dress appropriately. 469 00:36:13,206 --> 00:36:15,206 Appropriately. 470 00:36:15,275 --> 00:36:17,034 Of course. 471 00:36:18,137 --> 00:36:19,827 [TIRES SCREECH] 472 00:36:24,310 --> 00:36:27,103 JACKSON: Hey, uh-- Ahem, shalom. 473 00:36:27,172 --> 00:36:30,068 Uh, hey, could you, uh, like, turn up the air conditioner? 474 00:36:30,137 --> 00:36:32,827 I'm-- I'm like, burning up back here. 475 00:36:32,896 --> 00:36:35,034 What? The AC. AC? 476 00:36:35,103 --> 00:36:36,448 Ah. 477 00:36:36,517 --> 00:36:38,000 Yeah. 478 00:36:38,068 --> 00:36:40,103 [WOMAN SPEAKING IN HEBREW OVER RADIO] 479 00:36:40,172 --> 00:36:41,965 Any more requests? 480 00:36:42,034 --> 00:36:43,862 [♪♪] 481 00:36:50,137 --> 00:36:52,137 Hey, hey, hey. 482 00:36:52,206 --> 00:36:54,586 Do you think you can go a little faster, maybe? 483 00:36:56,034 --> 00:36:57,310 [TIRES SCREECH] 484 00:36:57,379 --> 00:36:59,241 Your sarcasm doesn't translate too well. 485 00:37:13,965 --> 00:37:15,000 [CAR HORN HONKING] 486 00:37:15,068 --> 00:37:16,000 [SHOUTS] 487 00:37:17,655 --> 00:37:19,206 You should have grabbed a Coke. 488 00:37:19,275 --> 00:37:20,793 Israeli drive-through, huh? 489 00:37:20,862 --> 00:37:21,965 [JACKSON SIGHS] 490 00:37:22,034 --> 00:37:24,586 And I thought you were a shitty driver. 491 00:37:24,655 --> 00:37:26,172 Shitty? 492 00:37:26,241 --> 00:37:27,620 What is this word, "shitty"? 493 00:37:27,689 --> 00:37:29,034 Oh, shitty? 494 00:37:29,103 --> 00:37:32,034 Oh, it's a-- It's a Latin expression for a-- 495 00:37:32,103 --> 00:37:33,655 A hotshot. 496 00:37:33,724 --> 00:37:35,551 Hotshot? 497 00:37:35,620 --> 00:37:38,620 Hotshot, you know? Uh, a top gun. 498 00:37:38,689 --> 00:37:39,896 Top Gun. 499 00:37:39,965 --> 00:37:41,655 Top Gun. Yeah, I seen this movie. 500 00:37:41,724 --> 00:37:43,517 It's very good. I like it. 501 00:37:43,586 --> 00:37:46,172 I'm a very shitty driver, yeah? 502 00:37:46,241 --> 00:37:48,068 Shortcut. 503 00:37:48,137 --> 00:37:49,965 [TIRES SCREECH] 504 00:37:52,551 --> 00:37:55,482 JACKSON: Hey, what the hell are you doing? 505 00:38:04,206 --> 00:38:05,620 Whoa! 506 00:38:05,689 --> 00:38:06,689 Watch it, man! 507 00:38:11,655 --> 00:38:13,172 [SHOUTS] 508 00:38:16,172 --> 00:38:18,241 [TIRES SCREECHING][CAR HORN HONKS] 509 00:38:18,310 --> 00:38:22,103 Oh, shit. You're a shitty driver, all right. 510 00:38:37,103 --> 00:38:39,551 DRIVER: Okay, this is your hotel. 511 00:38:39,620 --> 00:38:42,448 JACKSON: This is our hotel? 512 00:38:45,137 --> 00:38:46,689 What is this? 513 00:38:46,758 --> 00:38:48,448 Hey, this ain't our hotel. 514 00:38:48,517 --> 00:38:49,620 Hey, hey, Shatter, 515 00:38:49,689 --> 00:38:52,586 I ain't staying at no dump like this, Shatter. 516 00:38:52,655 --> 00:38:54,827 You know? I got some pride, you know? 517 00:38:54,896 --> 00:38:56,724 I got a reputation, okay? 518 00:38:56,793 --> 00:38:58,793 Hey! Hey!I pick you up in an hour. 519 00:38:58,862 --> 00:39:00,689 Yeah, but I've got our expense money. 520 00:39:00,758 --> 00:39:02,620 Oh, okay, okay. You got the money. 521 00:39:02,689 --> 00:39:05,517 All right, all right. 522 00:39:09,586 --> 00:39:11,551 [INDISTINCT CHATTERING] 523 00:39:18,551 --> 00:39:22,724 Man, we're in the middle of a damn swap meet. 524 00:39:22,793 --> 00:39:24,000 They're called flea markets here. 525 00:39:24,068 --> 00:39:26,068 Yeah, well, I don't care what they call it. 526 00:39:26,137 --> 00:39:28,344 I don't want to be in the middle of one. 527 00:39:28,413 --> 00:39:30,758 Jet lag. 528 00:39:30,827 --> 00:39:32,034 Shatter, look, 529 00:39:32,103 --> 00:39:34,482 I can't sleep on that bed. 530 00:39:34,551 --> 00:39:35,793 What's wrong with that bed? 531 00:39:35,862 --> 00:39:39,206 Because I gotta be near the AC vent. 532 00:39:39,275 --> 00:39:41,068 You want to tell me why? 533 00:39:41,137 --> 00:39:43,551 Hey, I just looking out for you, all right? 534 00:39:43,620 --> 00:39:45,862 You know, if I get too hot while I'm sleeping, 535 00:39:45,931 --> 00:39:47,862 I snore like a garbage disposal, okay? 536 00:39:47,931 --> 00:39:49,068 Okay, okay. 537 00:39:49,137 --> 00:39:50,758 Whatever works. 538 00:39:55,551 --> 00:39:56,793 Can you get ready now? 539 00:39:56,862 --> 00:39:59,655 [♪♪] 540 00:40:12,172 --> 00:40:14,206 [SHOUTING IN FOREIGN DIALECT] 541 00:40:26,620 --> 00:40:28,137 I am Captain Arrad. 542 00:40:28,206 --> 00:40:30,896 I have some questions to ask you. 543 00:40:36,551 --> 00:40:40,551 Is that the way Chicago Police dress for business? 544 00:40:40,620 --> 00:40:41,689 On our better days. 545 00:40:41,758 --> 00:40:44,000 Ha! I should hate to see you 546 00:40:44,068 --> 00:40:47,137 on one of your bad days. 547 00:40:47,206 --> 00:40:51,586 My questions have to do with the background investigations 548 00:40:51,655 --> 00:40:54,931 regarding Rabbi Shindler's activities and associations 549 00:40:55,000 --> 00:40:57,586 during his brief stay in the United States. 550 00:40:57,655 --> 00:41:00,172 Uh, excuse me, Captain Arrad? 551 00:41:00,241 --> 00:41:02,655 Is this gonna take a long time? 552 00:41:02,724 --> 00:41:06,586 Due to the circumstances of the crime 553 00:41:06,655 --> 00:41:10,482 and the condition of Rabbi Shindler's body, 554 00:41:10,551 --> 00:41:14,517 my intention is to be precise, Detective Jackson. 555 00:41:14,586 --> 00:41:17,206 I take it you are not unfamiliar 556 00:41:17,275 --> 00:41:19,379 with that word. 557 00:41:20,931 --> 00:41:25,482 Let's begin from the time of his entry into your country. 558 00:41:25,551 --> 00:41:27,034 Nine weeks ago? 559 00:41:27,103 --> 00:41:28,551 [GROANS] 560 00:41:30,448 --> 00:41:32,000 [♪♪] 561 00:41:36,827 --> 00:41:40,620 That completes the inquiry, gentlemen. 562 00:41:40,689 --> 00:41:43,517 I have no more questions at this time. 563 00:41:43,586 --> 00:41:45,517 You may leave now.JACKSON: Thank God. 564 00:41:45,586 --> 00:41:49,413 I get the impression that Rabbi Shindler's murder 565 00:41:49,482 --> 00:41:50,931 is not an isolated case. 566 00:41:53,620 --> 00:41:56,172 Keep your impressions to yourself, sergeant. 567 00:41:56,241 --> 00:41:58,034 JACKSON: Uh, excuse me, captain. 568 00:41:58,103 --> 00:42:00,379 You know, we're all cops here. 569 00:42:00,448 --> 00:42:03,068 I'm the only cop. 570 00:42:03,137 --> 00:42:05,689 You two are tourists. 571 00:42:05,758 --> 00:42:07,689 And that will be your only status 572 00:42:07,758 --> 00:42:09,137 while you are in Israel. 573 00:42:09,206 --> 00:42:10,655 See that you remember that. 574 00:42:10,724 --> 00:42:15,758 Attempt to practice your trade here, 575 00:42:15,827 --> 00:42:18,620 and I promise you 576 00:42:18,689 --> 00:42:21,758 I will bury you in the deepest, darkest, 577 00:42:21,827 --> 00:42:24,172 filthiest hole I can find. 578 00:42:24,241 --> 00:42:25,655 We get your point, captain. 579 00:42:25,724 --> 00:42:27,413 [SCOFFS] 580 00:42:27,482 --> 00:42:28,793 You may go now.[PHONE RINGS] 581 00:42:34,137 --> 00:42:35,172 [SIGHS] 582 00:42:36,689 --> 00:42:38,448 [♪♪] 583 00:42:46,034 --> 00:42:47,896 Number 20. 584 00:42:49,827 --> 00:42:51,551 Any messages? No. 585 00:42:57,206 --> 00:43:00,172 I think we'll give this guy Krieger a call tomorrow. 586 00:43:00,241 --> 00:43:02,827 JACKSON: What? Wait, wait, wait, wait. 587 00:43:02,896 --> 00:43:04,655 Didn't you hear what Arrad said? 588 00:43:04,724 --> 00:43:06,931 He told us to keep our noses out of it. 589 00:43:07,000 --> 00:43:08,517 Out of it, Shatter. 590 00:43:08,586 --> 00:43:10,000 I heard what Arrad said. 591 00:43:10,068 --> 00:43:12,172 We'll rent a car tomorrow morning. 592 00:43:22,620 --> 00:43:25,206 So, what are we coming to this guy for, huh? 593 00:43:25,275 --> 00:43:27,551 It's the only lead we've got. 594 00:43:27,620 --> 00:43:30,517 This must be the place. 595 00:43:30,586 --> 00:43:31,931 [DOOR CHIME JINGLING] 596 00:43:37,620 --> 00:43:38,896 Shalom. 597 00:43:40,241 --> 00:43:41,586 May I help you? 598 00:43:41,655 --> 00:43:42,655 Reinhard Krieger? 599 00:43:42,724 --> 00:43:44,551 Do I know you gentlemen? 600 00:43:44,620 --> 00:43:45,551 I know you, Reinhard. 601 00:43:45,620 --> 00:43:48,862 Ah, you were referred to me. 602 00:43:48,931 --> 00:43:51,206 Do you know where I found this? 603 00:43:51,275 --> 00:43:53,965 At the Blue Ritz Hotel in Chicago. 604 00:43:54,034 --> 00:43:56,482 Ah. Evidence. 605 00:43:56,551 --> 00:43:58,241 Who are you? 606 00:43:58,310 --> 00:44:01,310 I'm Sergeant Shatter and this is Detective Jackson. 607 00:44:01,379 --> 00:44:02,896 Chicago Police? 608 00:44:02,965 --> 00:44:06,655 Very good, Reinhard. Very good. 609 00:44:06,724 --> 00:44:08,758 Mm, what's up here? 610 00:44:08,827 --> 00:44:10,517 KRIEGER: That is my home. 611 00:44:10,586 --> 00:44:12,517 You can't go up there. 612 00:44:14,758 --> 00:44:16,586 Who's Malcolm Lockley, Krieger? 613 00:44:16,655 --> 00:44:18,689 Why is his name on your business card? 614 00:44:18,758 --> 00:44:20,724 He's a professor at Jerusalem University. 615 00:44:20,793 --> 00:44:22,275 Anyway, you have no authority here. 616 00:44:22,344 --> 00:44:24,586 Well, what were you doing in a hotel like that 617 00:44:24,655 --> 00:44:26,517 with Rabbi Shindler, huh? 618 00:44:26,586 --> 00:44:27,793 That was private business, 619 00:44:27,862 --> 00:44:30,551 and you have no right here. Now get out of my house. 620 00:44:30,620 --> 00:44:32,896 Oh, yeah? Well, what was that private business? 621 00:44:32,965 --> 00:44:35,206 Was that private business this? Huh? 622 00:44:35,275 --> 00:44:37,655 Who was in the room with you and Rabbi Shindler? 623 00:44:37,724 --> 00:44:40,586 Who was it that ripped the heart right out of his chest? 624 00:44:40,655 --> 00:44:42,655 What?You were in that room, Krieger. 625 00:44:42,724 --> 00:44:44,586 You know who killed that rabbi. 626 00:44:44,655 --> 00:44:46,068 I don't know.That makes you 627 00:44:46,137 --> 00:44:47,586 an accessory to murder, Krieger. 628 00:44:47,655 --> 00:44:49,172 I don't know what you're talking about. 629 00:44:49,241 --> 00:44:51,586 You're going down, Krieger! You're going down. 630 00:44:51,655 --> 00:44:54,655 Get out. Get out!You're going to jail, Krieger. 631 00:44:54,724 --> 00:44:56,517 Get out now. 632 00:44:56,586 --> 00:44:58,724 JACKSON: It's all over, Krieger. 633 00:44:58,793 --> 00:45:00,310 Think we upset him? 634 00:45:00,379 --> 00:45:01,586 Could be. 635 00:45:01,655 --> 00:45:03,931 You know, I thought you were gonna play good cop. 636 00:45:04,000 --> 00:45:05,793 I thought you were gonna play good cop. 637 00:45:05,862 --> 00:45:09,034 Oh, man. You know, we gotta figure this out. 638 00:45:10,172 --> 00:45:11,551 SHATTER: Don't you read a map? 639 00:45:11,620 --> 00:45:13,655 Which way?JACKSON: Just turn down here. 640 00:45:30,758 --> 00:45:32,620 SHATTER: I'm pulling over. 641 00:45:35,827 --> 00:45:38,517 Do you have any idea where we are? 642 00:45:38,586 --> 00:45:41,310 Yeah. I mean, kind of. 643 00:45:41,379 --> 00:45:42,931 Oh, hell, no. 644 00:45:43,000 --> 00:45:45,517 Do you have any idea where the university is? 645 00:45:45,586 --> 00:45:47,931 I don't know and I don't give a shit. 646 00:45:48,000 --> 00:45:50,206 Then why did you tell me to turn back there? 647 00:45:50,275 --> 00:45:53,103 Because I'm tired of you always going straight. 648 00:45:53,172 --> 00:45:54,793 What are you all pissed off about? 649 00:45:54,862 --> 00:45:56,241 I don't like it here, 650 00:45:56,310 --> 00:45:57,620 I'm hot, I'm sweaty, 651 00:45:57,689 --> 00:46:00,379 and I'm so damn hungry, man, I could eat the south end 652 00:46:00,448 --> 00:46:01,586 of a northbound skunk. 653 00:46:01,655 --> 00:46:03,034 You ate on the plane. 654 00:46:03,103 --> 00:46:06,689 Shatter, do you realize how long ago that was? 655 00:46:06,758 --> 00:46:09,448 You know, hey, I-I want my share of the per diem, man. 656 00:46:09,517 --> 00:46:10,586 I want it right now. 657 00:46:10,655 --> 00:46:12,034 Okay, okay. 658 00:46:13,655 --> 00:46:14,689 Here. 659 00:46:14,758 --> 00:46:16,206 Now do you feel better? 660 00:46:16,275 --> 00:46:17,827 Where are you gonna eat around here? 661 00:46:17,896 --> 00:46:20,068 Hey, hey, hey, where doesn't matter. 662 00:46:20,137 --> 00:46:22,137 You know? It's the principle, you know? 663 00:46:22,206 --> 00:46:25,068 Now I can eat when I want to. 664 00:46:25,137 --> 00:46:27,724 Fine, fine. 665 00:46:27,793 --> 00:46:31,896 See? You know, your problem is you're a control freak. 666 00:46:31,965 --> 00:46:35,241 It's either your way or no way. 667 00:46:35,310 --> 00:46:37,965 Hey, but that ain't my way. 668 00:46:38,034 --> 00:46:40,137 What the hell is this? 669 00:46:40,206 --> 00:46:41,310 Hey, get out of here. 670 00:46:41,379 --> 00:46:42,758 Out of the car, kid. 671 00:46:42,827 --> 00:46:44,448 No, please. Hide me. He'll kill me. 672 00:46:44,517 --> 00:46:45,655 Who's trying to kill you? 673 00:46:45,724 --> 00:46:47,034 Mustaff. He-- He wants money. 674 00:46:47,103 --> 00:46:48,620 He beats me if I won't pay. 675 00:46:48,689 --> 00:46:49,655 What? 676 00:46:49,724 --> 00:46:50,827 Where? It's him. 677 00:46:50,896 --> 00:46:52,689 Please hide me, I beg you. 678 00:46:52,758 --> 00:46:55,517 That kid? Hey, I'll take care of this. 679 00:46:55,586 --> 00:46:56,655 Come on. Hey. 680 00:46:56,724 --> 00:46:58,103 Come on. 681 00:46:58,172 --> 00:46:59,965 Don't worry. Come on. Don't worry, don't worry. 682 00:47:00,034 --> 00:47:02,000 I'm gonna get you!Hey, hey, knock it off. 683 00:47:02,068 --> 00:47:03,034 Knock it off! 684 00:47:03,103 --> 00:47:04,827 What's the matter with you guys, huh? 685 00:47:04,896 --> 00:47:06,413 Can't you get along? Hey, hey, hey. 686 00:47:06,482 --> 00:47:09,034 Did I say knock it off? Knock it off. Huh? 687 00:47:09,103 --> 00:47:10,931 I'm gonna beat the hell out of him. 688 00:47:11,000 --> 00:47:12,586 Hey, hey, hey, hey, knock it off. 689 00:47:12,655 --> 00:47:15,344 Hey, I want you to play fair with each other, all right? 690 00:47:15,413 --> 00:47:16,482 Huh? All right? 691 00:47:16,551 --> 00:47:18,551 Now I want you guys to be friends here. 692 00:47:18,620 --> 00:47:20,137 Come on, now. Shake hands. Come on. 693 00:47:20,206 --> 00:47:21,137 There you go. 694 00:47:21,206 --> 00:47:22,551 Good. 695 00:47:22,620 --> 00:47:25,586 Good. See? Now that's the American way right there. 696 00:47:25,655 --> 00:47:27,551 All right, buddies. 697 00:47:27,620 --> 00:47:29,689 BOY: Yeah, the American way. 698 00:47:29,758 --> 00:47:31,586 JACKSON: Yeah. Okay, good, good. 699 00:47:31,655 --> 00:47:33,586 Good.Thanks for everything. 700 00:47:33,655 --> 00:47:36,551 Hey, that's all right, buddy. Anytime. 701 00:47:36,620 --> 00:47:37,896 [SIGHS] 702 00:47:37,965 --> 00:47:40,793 See that? Huh? 703 00:47:40,862 --> 00:47:42,965 I know how to deal with kids. 704 00:47:43,034 --> 00:47:46,517 It don't matter which part of the world you're in, 705 00:47:46,586 --> 00:47:49,137 you just treat 'em as equals. 706 00:47:49,206 --> 00:47:51,379 Equals, huh? Yeah. 707 00:47:51,448 --> 00:47:52,862 Sounds good, Cal, 708 00:47:52,931 --> 00:47:55,379 but don't you think we should chase those two kids down 709 00:47:55,448 --> 00:47:57,482 and get your wallet back?What? 710 00:47:58,965 --> 00:48:00,965 Why, that lousy little lying punk 711 00:48:01,034 --> 00:48:02,241 snaked my wallet! 712 00:48:02,310 --> 00:48:03,620 He sure did. 713 00:48:03,689 --> 00:48:04,827 Oh, man! 714 00:48:04,896 --> 00:48:06,931 You go down that way. I'll take this way. 715 00:48:07,000 --> 00:48:08,965 All right, but if you catch that little turd, 716 00:48:09,034 --> 00:48:10,241 you hold him for me, 717 00:48:10,310 --> 00:48:12,517 'cause I'm gonna break every bone in his body. 718 00:48:12,586 --> 00:48:13,586 Equals, remember? 719 00:48:13,655 --> 00:48:16,068 Equals my ass. 720 00:48:16,137 --> 00:48:18,172 [♪♪] 721 00:48:33,034 --> 00:48:34,586 [GLASS TINKLING] 722 00:49:08,379 --> 00:49:09,413 [GRUNTS] 723 00:49:09,482 --> 00:49:11,241 How long do you think you can hang? 724 00:49:11,310 --> 00:49:12,413 What? 725 00:49:12,482 --> 00:49:13,793 Tell me where the wallet is 726 00:49:13,862 --> 00:49:15,000 and I'll pick you up. 727 00:49:15,068 --> 00:49:18,000 You have me at a disadvantage, sir. 728 00:49:18,068 --> 00:49:19,586 Well? 729 00:49:21,655 --> 00:49:23,103 My back pocket. 730 00:49:28,620 --> 00:49:30,103 [SIGHS] 731 00:49:39,931 --> 00:49:41,448 What's your name, kid? 732 00:49:41,517 --> 00:49:42,517 Bezi. 733 00:49:42,586 --> 00:49:44,068 Bezi. 734 00:49:44,137 --> 00:49:45,482 This scam work on everyone? 735 00:49:45,551 --> 00:49:47,206 Only Americans. 736 00:49:47,275 --> 00:49:48,758 That figures. 737 00:49:48,827 --> 00:49:50,758 You know my buddy's really upset with you. 738 00:49:50,827 --> 00:49:53,000 I don't think you want to run into him again. 739 00:49:54,275 --> 00:49:56,689 I would hope not, sir. 740 00:49:56,758 --> 00:49:58,724 I'll tell you what. 741 00:49:58,793 --> 00:50:01,275 You tell me where Jerusalem University is, 742 00:50:01,344 --> 00:50:02,931 and I'll let you go. 743 00:50:03,000 --> 00:50:04,724 A deal? 744 00:50:04,793 --> 00:50:07,793 Deal. 745 00:50:07,862 --> 00:50:09,172 Okay. 746 00:50:11,310 --> 00:50:15,551 So how do I get there? 747 00:50:15,620 --> 00:50:17,068 [PANTING] 748 00:50:19,448 --> 00:50:22,620 Oh, you find that little shit? 749 00:50:22,689 --> 00:50:24,827 Oh! You found my wallet. 750 00:50:24,896 --> 00:50:26,724 Oh. 751 00:50:26,793 --> 00:50:28,862 Oh, man, the money's gone! 752 00:50:28,931 --> 00:50:31,655 Oh, really? That's a tough break, partner. 753 00:50:31,724 --> 00:50:32,896 Oh! 754 00:50:32,965 --> 00:50:34,896 [♪♪] 755 00:51:07,896 --> 00:51:10,655 You know, I like to eat every day or so. 756 00:51:10,724 --> 00:51:12,793 Anything wrong with that, huh? 757 00:51:12,862 --> 00:51:14,586 No, there's nothing wrong with that. 758 00:51:14,655 --> 00:51:15,862 Oh, all right. 759 00:51:15,931 --> 00:51:17,620 Too bad about your money, though. 760 00:51:17,689 --> 00:51:19,344 Oh, too bad about my money, huh? 761 00:51:19,413 --> 00:51:21,172 So, what are you trying to tell me? 762 00:51:21,241 --> 00:51:22,793 That you're not gonna share with me? 763 00:51:22,862 --> 00:51:24,379 Is that what you're trying to say? 764 00:51:24,448 --> 00:51:26,000 SHATTER [LAUGHING]: No, I wouldn't do that. 765 00:51:35,241 --> 00:51:37,206 There's his office. 766 00:51:38,896 --> 00:51:40,758 Hm. 767 00:51:46,793 --> 00:51:48,620 You think this guy really exists? 768 00:51:48,689 --> 00:51:50,931 SHATTER: Yeah, he exists. 769 00:51:57,758 --> 00:52:00,275 Frank. 770 00:52:00,344 --> 00:52:03,068 Isn't that the girl from Mathers University? 771 00:52:03,137 --> 00:52:04,827 SHATTER: Yeah, it is. 772 00:52:07,551 --> 00:52:08,862 Do you want it right away? 773 00:52:08,931 --> 00:52:10,413 Uh-huh.In 10 minutes? 774 00:52:10,482 --> 00:52:12,379 I could get it together for you. 775 00:52:12,448 --> 00:52:13,724 Terrific. 776 00:52:15,482 --> 00:52:16,482 Hello again. 777 00:52:16,551 --> 00:52:17,862 This is quite a surprise. 778 00:52:17,931 --> 00:52:19,655 Well, it goes both ways, Miss Hawkins. 779 00:52:19,724 --> 00:52:22,620 Hadn't expected to see you again so soon, Sergeant Shatter. 780 00:52:22,689 --> 00:52:24,310 Frank. 781 00:52:24,379 --> 00:52:26,344 Leslie. 782 00:52:26,413 --> 00:52:27,379 [CLEARS THROAT] 783 00:52:27,448 --> 00:52:29,551 Excuse me. I'm here too. 784 00:52:29,620 --> 00:52:31,103 Yes, you are Detective--? 785 00:52:31,172 --> 00:52:34,551 Jackson. Jackson? 786 00:52:34,620 --> 00:52:35,793 Right. 787 00:52:35,862 --> 00:52:38,379 Cloritt, I'd like you to meet two Chicago cops. 788 00:52:38,448 --> 00:52:39,620 Pleasure. 789 00:52:39,689 --> 00:52:41,620 CLORITT: How do you do? Hello. 790 00:52:41,689 --> 00:52:43,482 Cloritt is Professor Lockley's secretary. 791 00:52:43,551 --> 00:52:45,793 That's why we're here. We'd like to talk to him. 792 00:52:45,862 --> 00:52:47,758 He's at the excavation site. 793 00:52:47,827 --> 00:52:49,103 How do we get there? 794 00:52:49,172 --> 00:52:51,137 I can take you. 795 00:52:51,206 --> 00:52:52,793 Great. 796 00:52:54,689 --> 00:52:56,448 [♪♪] 797 00:53:02,551 --> 00:53:04,965 JACKSON: What's to find in the middle of nowhere? 798 00:53:05,034 --> 00:53:08,689 It wasn't always the middle of nowhere, Mr. Jackson. 799 00:53:08,758 --> 00:53:12,448 Besham existed more than a thousand years before Christ. 800 00:53:12,517 --> 00:53:16,517 During the Roman Empire, it was one of the largest cities. 801 00:53:16,586 --> 00:53:19,206 Then the first Crusaders built forts and churches 802 00:53:19,275 --> 00:53:20,517 that were already crumbling 803 00:53:20,586 --> 00:53:22,413 by the time Richard the Lionheart 804 00:53:22,482 --> 00:53:24,620 led the third expedition into the Holy Land. 805 00:53:24,689 --> 00:53:26,413 JACKSON: Oh. 806 00:53:51,241 --> 00:53:54,448 You may find Professor Lockley rather eccentric. 807 00:53:54,517 --> 00:53:56,137 How so? 808 00:53:56,206 --> 00:53:58,413 He spends most of his time absorbed in a period 809 00:53:58,482 --> 00:54:00,896 that existed 2000 years ago. 810 00:54:04,172 --> 00:54:06,068 [♪♪] 811 00:54:14,482 --> 00:54:17,862 The professor's very touchy about his work, 812 00:54:17,931 --> 00:54:19,931 but his interest in this church he's excavating 813 00:54:20,000 --> 00:54:21,448 is extraordinary. 814 00:54:25,689 --> 00:54:28,586 Some areas of this dig are off-limits to everyone. 815 00:54:28,655 --> 00:54:30,862 Including me. 816 00:54:37,034 --> 00:54:38,000 SHATTER: Why is that? 817 00:54:38,068 --> 00:54:39,448 I've learned not to ask. 818 00:54:39,517 --> 00:54:42,379 Oh, look at this. 819 00:54:52,517 --> 00:54:54,344 MAN: Ah, princess, 820 00:54:54,413 --> 00:54:56,448 what a pleasant surprise. 821 00:55:04,413 --> 00:55:06,344 And we have guests. 822 00:55:10,551 --> 00:55:12,620 [HUMMING] 823 00:55:17,103 --> 00:55:19,758 I apologize for disturbing you, Professor Lockley, 824 00:55:19,827 --> 00:55:22,896 but these are the Chicago police officers I told you about. 825 00:55:22,965 --> 00:55:26,068 This is Sergeant Shatter and Detective Jackson. 826 00:55:26,137 --> 00:55:28,517 Oh, yes, the gentlemen with the artifact. 827 00:55:28,586 --> 00:55:30,551 Aren't you a trifle off your beaten path? 828 00:55:30,620 --> 00:55:32,034 A little. 829 00:55:32,103 --> 00:55:34,310 I'd like for you to take a look at this. 830 00:55:36,827 --> 00:55:38,758 The name Shindler mean anything to you? 831 00:55:38,827 --> 00:55:39,965 Should it? 832 00:55:40,034 --> 00:55:41,448 You tell me. 833 00:55:41,517 --> 00:55:42,758 No. 834 00:55:42,827 --> 00:55:44,448 What about Krieger? 835 00:55:44,517 --> 00:55:45,517 Uh, Reinhard Krieger? 836 00:55:45,586 --> 00:55:46,862 Are you interrogating me? 837 00:55:46,931 --> 00:55:48,793 Your name was found on Krieger's card 838 00:55:48,862 --> 00:55:51,379 at a murder scene.Really? 839 00:55:51,448 --> 00:55:52,965 Yes, Krieger telephoned me. 840 00:55:53,034 --> 00:55:55,000 People seek my services from all over the world 841 00:55:55,068 --> 00:55:57,172 to authenticate some trinket or other. 842 00:55:57,241 --> 00:55:58,655 And you never met Krieger? 843 00:55:58,724 --> 00:56:01,689 I haven't the time to lend credence to babbling morons 844 00:56:01,758 --> 00:56:06,068 who blindly accept mythology and legend as fact. 845 00:56:06,137 --> 00:56:08,931 You know, we saw a drawing of this thing in your office. 846 00:56:09,000 --> 00:56:12,689 I assume you also have seen drawings of Santa Claus 847 00:56:12,758 --> 00:56:13,896 and the Tooth Fairy. 848 00:56:13,965 --> 00:56:15,793 And what about this? 849 00:56:15,862 --> 00:56:18,482 That, sadly, is a fake. 850 00:56:18,551 --> 00:56:20,482 A comparatively modern forgery 851 00:56:20,551 --> 00:56:23,103 of the crown of the scepter of the mythological Prosatanos. 852 00:56:23,172 --> 00:56:26,344 Why would anyone forge a piece of something that never existed? 853 00:56:26,413 --> 00:56:28,413 Human nature, sergeant. 854 00:56:28,482 --> 00:56:30,827 When no deity exists, create one. 855 00:56:30,896 --> 00:56:33,482 It's the basis of all religions. Misguided faith. 856 00:56:33,551 --> 00:56:36,551 Now if you'll excuse me, I have work to do. 857 00:56:36,620 --> 00:56:38,793 Princess. 858 00:56:43,482 --> 00:56:45,827 You know, he's not an eccentric. 859 00:56:48,517 --> 00:56:51,103 He's an asshole. 860 00:56:51,172 --> 00:56:52,758 I said he was touchy. 861 00:57:02,448 --> 00:57:04,068 [THUNDER CRASHES] 862 00:57:18,896 --> 00:57:21,034 Any messages? Yes. 863 00:57:23,482 --> 00:57:25,344 Who's it from? 864 00:57:25,413 --> 00:57:26,551 Captain Hall. 865 00:57:26,620 --> 00:57:28,068 She wants a report. 866 00:57:28,137 --> 00:57:29,103 [LAUGHS] 867 00:57:29,172 --> 00:57:30,517 You know, I think she misses 868 00:57:30,586 --> 00:57:32,965 the tender tolerance of your voice. 869 00:57:33,034 --> 00:57:35,379 Well, she's going to be disappointed then, 870 00:57:35,448 --> 00:57:37,482 because you're going to call her 871 00:57:37,551 --> 00:57:39,034 and make the report. 872 00:57:39,103 --> 00:57:40,379 Why me? 873 00:57:40,448 --> 00:57:42,655 Because I'm a sergeant and you're not. 874 00:57:42,724 --> 00:57:45,413 Okay, Frank, old buddy. 875 00:57:45,482 --> 00:57:48,827 I'd be tickled to give Captain Hall a call. 876 00:57:48,896 --> 00:57:50,620 After all, 877 00:57:50,689 --> 00:57:53,034 this is what friends are for. 878 00:57:55,068 --> 00:57:56,620 [THUNDER CRASHING] 879 00:58:01,413 --> 00:58:02,655 [MAN SCREAMS] 880 00:58:11,551 --> 00:58:14,344 Because he's busy, Bonehead. Just put her on. 881 00:58:14,413 --> 00:58:16,413 [PHONE RINGS][KNOCK AT DOOR] 882 00:58:16,482 --> 00:58:17,689 Excuse me, captain, 883 00:58:17,758 --> 00:58:19,724 Jackson's on Line 3 from Israel. 884 00:58:19,793 --> 00:58:20,793 Jackson? 885 00:58:22,793 --> 00:58:23,862 JACKSON: Hey, captain. 886 00:58:23,931 --> 00:58:25,655 Jackson, what the hell's going on? 887 00:58:25,724 --> 00:58:28,827 I specifically asked for Shatter to call. 888 00:58:28,896 --> 00:58:30,862 Well, captain, I mean, look, 889 00:58:30,931 --> 00:58:33,551 he tried his best to call you himself, 890 00:58:33,620 --> 00:58:36,379 but the poor guy, I mean, he's as sick as a dog. 891 00:58:36,448 --> 00:58:38,034 [♪♪] 892 00:58:38,103 --> 00:58:40,068 [GRUNTING] 893 00:58:49,586 --> 00:58:51,000 [MAN GROANING] 894 00:58:53,793 --> 00:58:55,586 You boys want to try it again? 895 00:58:59,103 --> 00:59:02,103 Yeah, look, it's not really for me to mention. 896 00:59:02,172 --> 00:59:06,482 I mean, he'd be the last one to say anything about it, 897 00:59:06,551 --> 00:59:08,413 but he misses you a lot, captain. 898 00:59:08,482 --> 00:59:09,551 HALL: Oh. 899 00:59:11,000 --> 00:59:13,620 Uh, of course. 900 00:59:13,689 --> 00:59:16,482 Well, he can call tomorrow when he's had a good night's rest. 901 00:59:16,551 --> 00:59:18,344 You sure he's all right? 902 00:59:18,413 --> 00:59:20,448 I think he's just fine. 903 00:59:20,517 --> 00:59:21,448 Oh! 904 00:59:32,310 --> 00:59:33,862 Yeah. 905 00:59:33,931 --> 00:59:35,482 You too. 906 00:59:35,551 --> 00:59:36,896 Thanks. 907 00:59:42,482 --> 00:59:44,344 [HUMMING] 908 00:59:44,413 --> 00:59:47,344 Mm. 909 00:59:55,965 --> 00:59:57,551 [HUMMING] 910 00:59:59,448 --> 01:00:01,448 [GRUNTS] 911 01:00:23,034 --> 01:00:24,620 What happened to you? 912 01:00:24,689 --> 01:00:28,068 Oh, that little shit Krieger. 913 01:00:28,137 --> 01:00:30,551 He took the scepter piece too. 914 01:00:30,620 --> 01:00:32,724 So that's why they're here. 915 01:00:33,965 --> 01:00:36,586 Let's go get it back. 916 01:00:36,655 --> 01:00:39,482 What the hell? 917 01:00:39,551 --> 01:00:40,793 [SIGHS] 918 01:00:42,758 --> 01:00:45,000 Ain't no use in locking the door. 919 01:00:46,586 --> 01:00:48,000 [THUNDER CRASHING] 920 01:01:23,586 --> 01:01:27,482 You disappointed me greatly, Mr. Krieger. 921 01:01:27,551 --> 01:01:29,862 I've only done what you asked. 922 01:01:29,931 --> 01:01:31,206 What you paid me for. 923 01:01:31,275 --> 01:01:33,310 You are messy! 924 01:01:34,586 --> 01:01:38,482 You draw attention to yourself. Also me. 925 01:01:38,551 --> 01:01:40,482 It's true. I made some mistakes. 926 01:01:40,551 --> 01:01:42,551 But look, I got it for you. 927 01:01:45,310 --> 01:01:48,344 [THUNDER CRASHING] 928 01:01:48,413 --> 01:01:50,896 Oh, no, you haven't. 929 01:01:50,965 --> 01:01:54,000 I have never been interested in fakes, 930 01:01:54,068 --> 01:01:56,000 as you well know. 931 01:01:59,448 --> 01:02:01,344 Have you any idea who I am? 932 01:02:04,000 --> 01:02:07,344 [IN DEEP VOICE] Let me introduce myself. 933 01:02:08,586 --> 01:02:10,344 Welcome to hell. 934 01:02:11,758 --> 01:02:13,655 [SCREAMS] 935 01:02:15,620 --> 01:02:17,448 [THUNDER CRASHING][GLASS SHATTERING] 936 01:02:22,448 --> 01:02:23,758 [GRUNTS] 937 01:02:40,413 --> 01:02:42,517 JACKSON: Let's try the back. 938 01:03:02,137 --> 01:03:03,965 Whoa, what a mess. 939 01:03:09,724 --> 01:03:11,620 Krieger. 940 01:03:13,000 --> 01:03:14,482 Frank. 941 01:03:26,724 --> 01:03:28,482 [♪♪] 942 01:03:28,551 --> 01:03:32,482 Whoa, what kind of man kills like this? 943 01:03:32,551 --> 01:03:34,689 No ordinary one. 944 01:03:38,137 --> 01:03:40,000 Have a little look around. 945 01:04:01,068 --> 01:04:02,482 Nine names. 946 01:04:02,551 --> 01:04:04,482 Only Al-Jazzar's left. 947 01:04:08,379 --> 01:04:09,448 Frank. 948 01:04:09,517 --> 01:04:10,793 Take a look at this. 949 01:04:15,689 --> 01:04:17,689 [HORN HONKING] 950 01:04:19,137 --> 01:04:20,758 [SPEAKING IN FOREIGN DIALECT] 951 01:04:25,103 --> 01:04:28,344 SHATTER: We need to go see Leslie about this scroll you found. 952 01:04:28,413 --> 01:04:30,551 Look, Shatter, I'm not going anywhere 953 01:04:30,620 --> 01:04:32,448 until I get something to eat, now. 954 01:04:32,517 --> 01:04:35,000 Okay, okay, we'll eat first. 955 01:04:48,482 --> 01:04:51,379 Oh, Shatter, am I starving. Oh, boy. 956 01:04:51,448 --> 01:04:52,517 Al-Jazzar. 957 01:04:52,586 --> 01:04:54,586 I wonder if that's a name or a place? 958 01:04:54,655 --> 01:04:56,172 I don't know. All I know is 959 01:04:56,241 --> 01:04:57,758 I gotta get something to eat. 960 01:04:57,827 --> 01:04:59,862 MAN: What are you doing here? 961 01:04:59,931 --> 01:05:01,413 What are you kids--? What? Hey! 962 01:05:01,482 --> 01:05:03,931 Stop it! 963 01:05:04,000 --> 01:05:05,448 Why don't you go order. 964 01:05:05,517 --> 01:05:07,310 See if anyone knows what Al-Jazzar means. 965 01:05:07,379 --> 01:05:08,379 I'll be right back. 966 01:05:08,448 --> 01:05:09,551 MAN: You all right, son? 967 01:05:09,620 --> 01:05:10,862 Thank you. Thank you, mister. 968 01:05:10,931 --> 01:05:13,310 You're welcome. You're welcome. 969 01:05:16,517 --> 01:05:19,344 Another American? Hm? 970 01:05:19,413 --> 01:05:21,482 The wallet. 971 01:05:34,655 --> 01:05:36,517 Mister, you dropped your wallet. 972 01:05:36,586 --> 01:05:37,931 I did? 973 01:05:38,000 --> 01:05:39,827 Well, thank you. 974 01:05:39,896 --> 01:05:42,793 It's-- It's nice to meet an honest kid. 975 01:05:42,862 --> 01:05:45,517 Thank you very much. 976 01:05:47,896 --> 01:05:51,413 Hey, Shatter, our food's getting cold, man. 977 01:05:51,482 --> 01:05:52,896 Hey. 978 01:05:52,965 --> 01:05:55,103 This is the little punk that snaked my wallet. 979 01:05:55,172 --> 01:05:56,620 Where's my money, you little brat? 980 01:05:56,689 --> 01:05:58,068 What money?You know what money. 981 01:05:58,137 --> 01:06:00,068 Here, Bezi. Give him his money. 982 01:06:00,137 --> 01:06:01,551 Wait a minute. 983 01:06:01,620 --> 01:06:04,103 Did anyone know what the name Al-Jazzar meant? 984 01:06:04,172 --> 01:06:06,793 No, no. I haven't found out yet. 985 01:06:06,862 --> 01:06:08,413 I know the name. 986 01:06:08,482 --> 01:06:09,896 You do? You do? 987 01:06:09,965 --> 01:06:11,620 It's a place in the north. 988 01:06:11,689 --> 01:06:13,103 You know how to get there? 989 01:06:13,172 --> 01:06:15,758 Yes, but it's an long way. 990 01:06:15,827 --> 01:06:18,379 Come on, let's go. 991 01:06:18,448 --> 01:06:19,758 Hey, Shatter, what about our food? 992 01:06:19,827 --> 01:06:20,862 SHATTER: Later. 993 01:06:20,931 --> 01:06:22,379 Oh... 994 01:06:22,448 --> 01:06:24,344 [♪♪] 995 01:06:55,655 --> 01:06:57,724 Who lives here? 996 01:06:57,793 --> 01:07:00,448 Dracula? 997 01:07:00,517 --> 01:07:04,379 A strange blind monk. 998 01:07:04,448 --> 01:07:07,689 A mullah named Farouk. 999 01:07:07,758 --> 01:07:09,034 He lives over there. 1000 01:07:10,482 --> 01:07:12,379 He never comes out. 1001 01:07:12,448 --> 01:07:13,758 Oh, great. 1002 01:07:13,827 --> 01:07:15,827 Another weirdo. 1003 01:07:15,896 --> 01:07:18,344 Another holy man. 1004 01:07:19,931 --> 01:07:21,931 [CAT MEWLING][METAL CLATTERING] 1005 01:07:22,000 --> 01:07:24,448 Uh, I wait in car. 1006 01:07:26,586 --> 01:07:28,862 Uh, I think I'll wait in the car too. 1007 01:07:28,931 --> 01:07:31,551 Come on, come on. 1008 01:07:31,620 --> 01:07:34,724 JACKSON: "Come on, come on." 1009 01:07:34,793 --> 01:07:37,000 That's all I ever hear, is, "Come on, come on." 1010 01:07:55,413 --> 01:07:56,689 JACKSON: Oh, man. 1011 01:07:56,758 --> 01:07:58,482 This is one spooky place. 1012 01:07:58,551 --> 01:07:59,793 SHATTER: Not afraid, are you? 1013 01:07:59,862 --> 01:08:02,068 JACKSON: Oh, hell, no. 1014 01:08:25,724 --> 01:08:27,379 [CLEARING THROAT] 1015 01:08:30,413 --> 01:08:31,758 Are you Farouk? 1016 01:08:34,103 --> 01:08:36,517 The Rabbi Shindler is dead. 1017 01:08:36,586 --> 01:08:38,724 How do you know? 1018 01:08:47,517 --> 01:08:48,931 Before he left, 1019 01:08:49,000 --> 01:08:51,482 he spoke with me of his plan 1020 01:08:51,551 --> 01:08:54,482 to find Prosatanos with the lure of his fortune. 1021 01:08:54,551 --> 01:08:55,931 He'd then kill him. 1022 01:08:56,000 --> 01:08:59,068 The servant of Satan has come to collect the nine pieces. 1023 01:08:59,137 --> 01:09:01,517 Who is this servant of Satan, or Prosatanos, 1024 01:09:01,586 --> 01:09:03,103 or whatever you want to call him? 1025 01:09:03,172 --> 01:09:05,379 It is written in many scriptures. 1026 01:09:05,448 --> 01:09:08,379 Then, when the heart of mankind has hardened 1027 01:09:08,448 --> 01:09:09,551 with greed and hatred, 1028 01:09:09,620 --> 01:09:11,379 Judgment Day will soon follow. 1029 01:09:11,448 --> 01:09:12,482 Judgment Day? 1030 01:09:12,551 --> 01:09:14,344 Armageddon. 1031 01:09:14,413 --> 01:09:16,517 The fires of hell unleashed on Earth. 1032 01:09:16,586 --> 01:09:20,413 You mean worse than it is now? 1033 01:09:20,482 --> 01:09:22,931 What does all this have to do with the scepter? 1034 01:09:23,000 --> 01:09:24,724 If drenched in royal blood, 1035 01:09:24,793 --> 01:09:27,034 the scepter is the key to the gates of hell. 1036 01:09:27,103 --> 01:09:29,103 Are you trying to tell us 1037 01:09:29,172 --> 01:09:31,068 that the guy that we're looking for 1038 01:09:31,137 --> 01:09:33,034 really is the devil? 1039 01:09:33,103 --> 01:09:34,344 [GIGGLES] 1040 01:09:34,413 --> 01:09:36,689 Only an ambassador, 1041 01:09:36,758 --> 01:09:38,827 but one to be feared. 1042 01:09:38,896 --> 01:09:41,551 Don't even tell me he ain't human. 1043 01:09:41,620 --> 01:09:45,068 It is said that in the service of the Almighty, 1044 01:09:45,137 --> 01:09:46,896 one man has the power of 10. 1045 01:09:53,448 --> 01:09:55,413 I must go now. 1046 01:09:55,482 --> 01:09:58,068 And you must leave this place. 1047 01:09:58,137 --> 01:09:59,482 SHATTER: Wait a minute. 1048 01:09:59,551 --> 01:10:01,344 Who are you talking about? 1049 01:10:01,413 --> 01:10:03,000 Leave! 1050 01:10:03,068 --> 01:10:04,344 Leave! 1051 01:10:04,413 --> 01:10:06,586 Leave! 1052 01:10:06,655 --> 01:10:08,413 Leave! 1053 01:10:12,965 --> 01:10:15,379 Either this guy is nuttier than a Snickers 1054 01:10:15,448 --> 01:10:18,482 or there is some real heavy shit going down. 1055 01:10:18,551 --> 01:10:20,482 [♪♪] 1056 01:11:07,896 --> 01:11:10,034 [SIGHING] 1057 01:11:13,689 --> 01:11:15,482 Pretty, isn't it? 1058 01:11:15,551 --> 01:11:16,931 [GROANS] 1059 01:11:17,000 --> 01:11:18,689 [GASPS] 1060 01:11:18,758 --> 01:11:20,482 [CACKLES] 1061 01:11:24,482 --> 01:11:27,413 Hey, Frank, I can't deal with this devil shit. 1062 01:11:27,482 --> 01:11:29,551 Hey, how about we go back to Chicago 1063 01:11:29,620 --> 01:11:33,551 and play good cop/bad cop with our pimps and hookers. 1064 01:11:33,620 --> 01:11:34,931 Huh? 1065 01:11:35,000 --> 01:11:36,413 [FAROUK SCREAMING] 1066 01:11:37,724 --> 01:11:39,344 [♪♪] 1067 01:11:58,034 --> 01:12:00,379 [BOTH PANTING] 1068 01:12:03,586 --> 01:12:04,655 Oh, shit. 1069 01:12:04,724 --> 01:12:06,758 Oh. 1070 01:12:06,827 --> 01:12:09,551 Frank, enough is enough, man. 1071 01:12:09,620 --> 01:12:12,551 It's time to turn this over to the Israeli police. 1072 01:12:12,620 --> 01:12:16,000 Yeah, you're right. 1073 01:12:16,068 --> 01:12:17,448 Ugh. 1074 01:12:24,482 --> 01:12:27,448 Why are we stopping here? 1075 01:12:27,517 --> 01:12:28,724 Bezi. Huh? 1076 01:12:28,793 --> 01:12:30,413 Bezi? 1077 01:12:30,482 --> 01:12:32,896 Wake up. Wake up. 1078 01:12:32,965 --> 01:12:35,068 Here. 1079 01:12:35,137 --> 01:12:37,068 Take this and go home. 1080 01:12:37,137 --> 01:12:38,827 Okay. See you later. 1081 01:12:38,896 --> 01:12:40,724 Yeah, see you, Bezi. 1082 01:12:40,793 --> 01:12:43,517 So? 1083 01:12:45,724 --> 01:12:48,448 It may be tricky getting in, 1084 01:12:48,517 --> 01:12:50,413 but I think it's possible. 1085 01:12:51,931 --> 01:12:53,931 Frank, you said we were gonna turn this over 1086 01:12:54,000 --> 01:12:55,724 to the police.I never said that. 1087 01:12:55,793 --> 01:12:57,379 What? 1088 01:12:57,448 --> 01:12:59,689 Oh, oh, oh, so now I have to interpret, huh? 1089 01:12:59,758 --> 01:13:01,965 Come on, Cal. This is not the time to be-- 1090 01:13:02,034 --> 01:13:04,724 No, no, it is the time, Frank. 1091 01:13:04,793 --> 01:13:08,689 I mean, look, you conned me into coming to this damn country, 1092 01:13:08,758 --> 01:13:11,344 you've been conning me ever since we got here. 1093 01:13:11,413 --> 01:13:13,965 And now you want me to help you bust 1094 01:13:14,034 --> 01:13:16,827 into some damn cop shop? 1095 01:13:16,896 --> 01:13:18,793 Hey, man, look, why-- Why don't you just 1096 01:13:18,862 --> 01:13:22,068 cut my nuts off with a dull-ass butter knife? 1097 01:13:22,137 --> 01:13:24,482 I'm your partner, man. 1098 01:13:24,551 --> 01:13:27,896 I deserve some respect, you know? 1099 01:13:27,965 --> 01:13:30,517 If I didn't respect you, 1100 01:13:30,586 --> 01:13:32,482 you wouldn't be my partner. 1101 01:13:35,517 --> 01:13:37,482 All right. 1102 01:13:42,517 --> 01:13:45,655 So, what the hell are we breaking 1103 01:13:45,724 --> 01:13:47,344 into a police station for, huh? 1104 01:13:47,413 --> 01:13:50,137 [LAUGHS] 1105 01:13:50,206 --> 01:13:52,310 [♪♪] 1106 01:14:18,827 --> 01:14:20,275 Shatter, I don't understand. 1107 01:14:20,344 --> 01:14:21,689 Shh, shh.Why couldn't we just--? 1108 01:14:21,758 --> 01:14:23,344 You know, why couldn't we just--? 1109 01:14:23,413 --> 01:14:24,965 Shh, just check the file. 1110 01:14:31,448 --> 01:14:32,586 Let's see. 1111 01:14:35,586 --> 01:14:38,344 You know, Shatter, these files, they're all gonna be in Hebrew. 1112 01:14:38,413 --> 01:14:41,724 The file is Interpol. It's international. 1113 01:14:41,793 --> 01:14:44,448 Oh, great. That's gonna be a big help. 1114 01:14:44,517 --> 01:14:48,586 French and Japanese and whatever else. 1115 01:15:02,000 --> 01:15:03,482 Shatter, what is it--? 1116 01:15:05,689 --> 01:15:08,000 Hey, baby. What's happening? 1117 01:15:08,068 --> 01:15:09,413 [GRUNTS] 1118 01:15:11,586 --> 01:15:13,517 [GROANS] 1119 01:15:13,586 --> 01:15:16,275 Good night. 1120 01:15:16,344 --> 01:15:20,379 Shatter, you are getting us in deeper and deeper, man. 1121 01:15:21,655 --> 01:15:24,413 I'll take that. 1122 01:15:24,482 --> 01:15:25,379 Cal, come here. 1123 01:15:25,448 --> 01:15:27,448 What? 1124 01:15:30,758 --> 01:15:32,689 There's eight dead bodies in here. 1125 01:15:32,758 --> 01:15:33,931 So? 1126 01:15:34,000 --> 01:15:36,068 Eight holy men. 1127 01:15:36,137 --> 01:15:40,000 Now Farouk makes nine. 1128 01:15:40,068 --> 01:15:42,551 Nine pieces. Think about it. 1129 01:15:42,620 --> 01:15:45,896 Nine pieces, and the scepter's complete. 1130 01:15:45,965 --> 01:15:49,034 All that's needed is royal blood. 1131 01:15:49,103 --> 01:15:52,482 I'm curious about something. 1132 01:15:53,793 --> 01:15:55,103 Yeah, curious. 1133 01:15:55,172 --> 01:15:59,000 The last time you were curious, somebody got killed. 1134 01:15:59,068 --> 01:16:00,517 [RINGING] 1135 01:16:04,862 --> 01:16:06,379 Hello? 1136 01:16:06,448 --> 01:16:09,068 This is Sergeant Shatter. Is Professor Lockley there? 1137 01:16:09,137 --> 01:16:11,931 He's not here, Frank. This is Leslie. 1138 01:16:12,000 --> 01:16:14,413 Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me. 1139 01:16:14,482 --> 01:16:16,620 I need Professor Lockley's lecture schedule 1140 01:16:16,689 --> 01:16:18,344 for the last two years. 1141 01:16:18,413 --> 01:16:20,034 Let me check. 1142 01:16:23,724 --> 01:16:25,344 [♪♪] 1143 01:16:26,793 --> 01:16:28,482 All right. 1144 01:16:28,551 --> 01:16:30,655 Most recently, 1145 01:16:30,724 --> 01:16:34,379 June 8th, 1992. Rome, Italy. 1146 01:16:34,448 --> 01:16:36,034 Rome, Italy. 1147 01:16:36,103 --> 01:16:37,379 Oh, bingo. 1148 01:16:37,448 --> 01:16:38,413 Okay. 1149 01:16:38,482 --> 01:16:41,413 Peru the previous February. 1150 01:16:41,482 --> 01:16:43,689 Peru. Okay. 1151 01:16:43,758 --> 01:16:47,482 October 18th, 1991, he was in Manila. 1152 01:16:47,551 --> 01:16:49,620 Manila. 1153 01:16:49,689 --> 01:16:50,758 Christ. 1154 01:16:50,827 --> 01:16:53,482 Shatter, these are all the same dates. 1155 01:16:53,551 --> 01:16:55,172 Okay, that's enough for now, Leslie. 1156 01:16:55,241 --> 01:16:56,862 Do you know where Professor Lockley is? 1157 01:16:56,931 --> 01:16:57,896 No, I don't. 1158 01:16:57,965 --> 01:16:59,551 Do you have his address? 1159 01:16:59,620 --> 01:17:01,517 134 Hiaccon Street. 1160 01:17:01,586 --> 01:17:03,068 What's this all about? 1161 01:17:03,137 --> 01:17:04,724 I want you to stay there, Leslie. 1162 01:17:04,793 --> 01:17:05,793 I'll call you later. 1163 01:17:05,862 --> 01:17:07,206 Why? 1164 01:17:07,275 --> 01:17:09,827 I don't want to alarm you, but at this point, 1165 01:17:09,896 --> 01:17:12,689 Professor Lockley is a murder suspect. 1166 01:17:14,482 --> 01:17:16,551 That's not possible. 1167 01:17:16,620 --> 01:17:19,482 Professor Lockley is a friend and a colleague. 1168 01:17:19,551 --> 01:17:22,310 I want you to trust me on this, Leslie. 1169 01:17:22,379 --> 01:17:25,379 All right, I'll do as you ask, but you're wrong. 1170 01:17:25,448 --> 01:17:27,206 I know you're wrong. 1171 01:17:27,275 --> 01:17:29,344 We'll see. Goodbye. 1172 01:17:29,413 --> 01:17:30,758 Goodbye. 1173 01:17:32,448 --> 01:17:34,068 Let's get out of here. 1174 01:17:36,413 --> 01:17:37,793 [GASPS] 1175 01:17:37,862 --> 01:17:39,827 I'm sorry. 1176 01:17:39,896 --> 01:17:41,551 I didn't know you were here. 1177 01:17:41,620 --> 01:17:44,482 I've never been far from you, princess. 1178 01:17:44,551 --> 01:17:46,413 You're much too important to me. 1179 01:17:46,482 --> 01:17:48,896 As you are to me. 1180 01:17:48,965 --> 01:17:52,310 Hardly in the same way, I think. 1181 01:17:53,586 --> 01:17:55,551 So, what did Frank want? 1182 01:17:55,620 --> 01:17:57,862 Oh, um, he just wanted to-- 1183 01:17:57,931 --> 01:17:59,862 He's found me out, hasn't he? 1184 01:18:04,517 --> 01:18:05,827 What do you mean? 1185 01:18:08,448 --> 01:18:09,931 You know exactly what I mean. 1186 01:18:10,000 --> 01:18:13,103 You're scaring me, Professor Lockley. 1187 01:18:13,172 --> 01:18:16,034 You have nothing to fear, princess. 1188 01:18:16,103 --> 01:18:18,517 You will have the opportunity 1189 01:18:18,586 --> 01:18:22,965 to elevate me to a place I have awaited for centuries. 1190 01:18:23,034 --> 01:18:25,862 [IN DEEP VOICE] I am Prosatanos. 1191 01:18:27,482 --> 01:18:30,310 Your passage to eternity. 1192 01:18:40,172 --> 01:18:42,068 JACKSON: This is it. 1193 01:18:43,931 --> 01:18:45,379 [CAR SHUTS OFF] 1194 01:18:45,448 --> 01:18:47,344 Well, let's go catch us a killer. 1195 01:18:47,413 --> 01:18:49,413 Let's go. 1196 01:19:27,931 --> 01:19:30,448 [♪♪] 1197 01:19:41,655 --> 01:19:44,965 Looks like he's not here. 1198 01:19:45,034 --> 01:19:47,379 Let's look around and see what we can find. 1199 01:20:21,344 --> 01:20:23,103 Hey, Cal, come take a look at this. 1200 01:20:23,172 --> 01:20:24,758 Hm? 1201 01:20:26,517 --> 01:20:28,448 Who does that look like to you? 1202 01:20:30,482 --> 01:20:31,896 JACKSON: Oh, is that Leslie? 1203 01:20:31,965 --> 01:20:34,448 Wow, she looks like royalty. 1204 01:20:43,551 --> 01:20:45,551 Who are you calling now? 1205 01:20:45,620 --> 01:20:47,551 [RINGING] 1206 01:20:49,448 --> 01:20:52,482 Shalom. Professor Lockley's office. Cloritt speaking. 1207 01:20:52,551 --> 01:20:53,827 SHATTER: This is Sergeant Shatter. 1208 01:20:53,896 --> 01:20:55,517 Let me speak to Leslie. 1209 01:20:55,586 --> 01:20:56,689 She's not here, sergeant. 1210 01:20:56,758 --> 01:20:58,068 She left some time ago. 1211 01:20:58,137 --> 01:20:59,655 I just saw a picture of Leslie 1212 01:20:59,724 --> 01:21:00,827 with an older man. 1213 01:21:00,896 --> 01:21:02,482 A very distinguished-looking fellow. 1214 01:21:02,551 --> 01:21:06,103 Oh, yes. That's her father, Sir Edward Hawkins. 1215 01:21:06,172 --> 01:21:08,551 The Duke of Claymore.A duke? 1216 01:21:08,620 --> 01:21:10,413 Her father's a duke? 1217 01:21:10,482 --> 01:21:12,103 Royal blood. 1218 01:21:12,172 --> 01:21:13,379 SHATTER: Where did she go? 1219 01:21:13,448 --> 01:21:16,724 To the excavation site with Professor Lockley. 1220 01:21:16,793 --> 01:21:18,724 [♪♪] 1221 01:21:22,793 --> 01:21:23,931 [TIRES SCREECH] 1222 01:21:24,000 --> 01:21:26,413 Frank, what are we up against? 1223 01:21:26,482 --> 01:21:28,620 We'll know soon enough. 1224 01:21:33,172 --> 01:21:35,379 PROSATANOS: Oh, divine master, 1225 01:21:35,448 --> 01:21:39,068 I restore this scepter in your honor. 1226 01:21:39,137 --> 01:21:43,655 The key to your resurrection and power. 1227 01:21:43,724 --> 01:21:45,655 [♪♪] 1228 01:21:49,896 --> 01:21:52,344 May the union of this being 1229 01:21:52,413 --> 01:21:54,931 and my speech transcend and release 1230 01:21:55,000 --> 01:21:56,517 your vital presence 1231 01:21:56,586 --> 01:21:58,758 into the world once again 1232 01:21:58,827 --> 01:22:01,344 to reign forever. 1233 01:22:06,068 --> 01:22:08,000 [TIRES SCREECH] 1234 01:22:14,620 --> 01:22:17,379 I prepare to anoint my spirit 1235 01:22:17,448 --> 01:22:20,655 with this royal blood. 1236 01:22:20,724 --> 01:22:23,517 I prepare to anoint my spirit 1237 01:22:23,586 --> 01:22:26,551 with this royal blood. 1238 01:22:26,620 --> 01:22:29,482 I prepare to anoint my spirit 1239 01:22:29,551 --> 01:22:32,620 with this royal blood. 1240 01:22:39,103 --> 01:22:41,379 SHATTER: Here, grab a light. 1241 01:22:48,758 --> 01:22:50,689 [♪♪] 1242 01:23:10,586 --> 01:23:12,310 JACKSON: Whoa. 1243 01:23:13,586 --> 01:23:15,689 SHATTER: I think we found it. 1244 01:23:15,758 --> 01:23:18,413 JACKSON: What the hell? 1245 01:23:27,068 --> 01:23:30,068 Oh, there's Leslie.SHATTER: Hold it. 1246 01:23:30,137 --> 01:23:33,896 What?Does it feel like a trap to you? 1247 01:23:33,965 --> 01:23:36,448 JACKSON: Yeah. 1248 01:23:36,517 --> 01:23:38,379 You're right. 1249 01:23:39,517 --> 01:23:43,551 It's a little too easy. 1250 01:23:46,689 --> 01:23:48,344 [ROARING] 1251 01:23:54,551 --> 01:23:56,517 [ROARING] 1252 01:24:07,413 --> 01:24:08,965 Get off me! 1253 01:24:09,034 --> 01:24:11,482 I said get off me, sucker! 1254 01:24:11,551 --> 01:24:13,482 You little-- [ROARING] 1255 01:24:23,620 --> 01:24:25,482 Huh? 1256 01:24:38,586 --> 01:24:40,068 Shatter. 1257 01:24:42,586 --> 01:24:43,931 Hey! 1258 01:25:11,103 --> 01:25:12,517 [SCREAMS] 1259 01:25:18,965 --> 01:25:20,724 [GROANS] 1260 01:25:20,793 --> 01:25:22,000 You okay? 1261 01:25:22,068 --> 01:25:23,068 Yeah. 1262 01:25:25,068 --> 01:25:27,034 Let's get out of here before he comes back. 1263 01:25:27,103 --> 01:25:28,620 Yeah. 1264 01:25:34,034 --> 01:25:36,344 Leslie, wake up. Wake up, wake up. 1265 01:25:37,931 --> 01:25:40,793 Leslie, wake up. 1266 01:25:40,862 --> 01:25:42,172 Is there anything in the myth 1267 01:25:42,241 --> 01:25:44,344 that tells us how to kill this guy? 1268 01:25:46,724 --> 01:25:47,724 Come on, think. 1269 01:25:48,931 --> 01:25:50,896 Think, Leslie. 1270 01:25:50,965 --> 01:25:54,034 How do we kill this guy? 1271 01:25:54,103 --> 01:25:55,827 [JACKSON SCREAMS] 1272 01:25:59,862 --> 01:26:01,758 LESLIE: Prosatanos. 1273 01:26:01,827 --> 01:26:04,379 The servant of Satan. 1274 01:26:04,448 --> 01:26:07,413 Brought to Earth to end it here. 1275 01:26:07,482 --> 01:26:09,310 Armageddon, 1276 01:26:09,379 --> 01:26:11,482 that which he covets, 1277 01:26:11,551 --> 01:26:15,551 shall prove to be his demise. 1278 01:26:15,620 --> 01:26:17,310 Oh, what is it? 1279 01:26:43,827 --> 01:26:46,137 Where the hell did he go again? 1280 01:26:46,206 --> 01:26:47,758 SHATTER: Beats the hell out of me, 1281 01:26:47,827 --> 01:26:49,827 but let's get Leslie and get out of here. 1282 01:26:54,172 --> 01:26:55,517 LESLIE: What's happening? 1283 01:26:55,586 --> 01:26:57,793 Where is he? 1284 01:26:59,448 --> 01:27:00,931 [SCREAMS] 1285 01:27:06,068 --> 01:27:08,793 What do we do now? 1286 01:27:08,862 --> 01:27:11,517 Good cop/bad cop? 1287 01:27:11,586 --> 01:27:12,689 Funny. 1288 01:27:14,517 --> 01:27:15,827 That which he covets, 1289 01:27:15,896 --> 01:27:18,448 shall prove to be his demise. 1290 01:27:18,517 --> 01:27:20,379 That which he covets 1291 01:27:20,448 --> 01:27:22,413 shall prove to be his demise. 1292 01:27:22,482 --> 01:27:23,482 The scepter! 1293 01:27:23,551 --> 01:27:24,827 The scepter will kill him! 1294 01:27:26,137 --> 01:27:28,000 [♪♪] 1295 01:27:32,931 --> 01:27:35,034 [ROARS] 1296 01:27:39,000 --> 01:27:40,827 Eat this. 1297 01:27:45,758 --> 01:27:47,482 [ROARS] 1298 01:27:48,827 --> 01:27:50,448 [HOWLING] 1299 01:28:08,620 --> 01:28:09,793 [SCREAMING] 1300 01:28:21,482 --> 01:28:24,310 [SCREAMING] 1301 01:28:38,000 --> 01:28:39,931 [♪♪] 1302 01:29:13,689 --> 01:29:15,517 MAN: As it was written, 1303 01:29:15,586 --> 01:29:18,413 from the West again, salvation came. 1304 01:29:18,482 --> 01:29:21,689 Two soldiers of another kind have confronted and destroyed 1305 01:29:21,758 --> 01:29:23,896 the beast with his own weapon. 1306 01:29:23,965 --> 01:29:25,482 So it has been done, 1307 01:29:25,551 --> 01:29:27,413 as passed to me by my father's father. 1308 01:29:27,482 --> 01:29:30,655 I must take unto myself the shattered scepter of the demon, 1309 01:29:30,724 --> 01:29:33,931 to scatter the elements from whence they came, 1310 01:29:34,000 --> 01:29:36,344 that neither human eyes nor heaven's light 1311 01:29:36,413 --> 01:29:39,482 should ever again fall upon them. 1312 01:29:47,896 --> 01:29:49,379 [CAR HORN HONKING] 1313 01:29:52,689 --> 01:29:54,068 SHATTER: So, what are your plans? 1314 01:29:54,137 --> 01:29:57,482 I've got some work to finish up here. 1315 01:29:57,551 --> 01:30:01,448 And I hope I'll be seeing you in Chicago. 1316 01:30:01,517 --> 01:30:02,758 You will. 1317 01:30:02,827 --> 01:30:04,551 Great. 1318 01:30:04,620 --> 01:30:05,931 JACKSON: They won! 1319 01:30:06,000 --> 01:30:07,655 They won! Oh! 1320 01:30:07,724 --> 01:30:09,000 The Bulls won! 1321 01:30:09,068 --> 01:30:12,517 Hey, Shatter! Shatter, the Bulls won the championship! 1322 01:30:12,586 --> 01:30:14,034 I can't believe it! I can't-- 1323 01:30:14,103 --> 01:30:15,103 Oh! 1324 01:30:15,172 --> 01:30:16,517 [LAUGHS] 1325 01:30:16,586 --> 01:30:17,793 They won! 1326 01:30:17,862 --> 01:30:20,034 We got a plane to catch, Cal. 1327 01:30:20,103 --> 01:30:21,068 You take care, Bezi. 1328 01:30:21,137 --> 01:30:22,517 Thanks. All right. 1329 01:30:24,586 --> 01:30:26,137 See you in Chicago. 1330 01:30:26,206 --> 01:30:27,413 I gotta go, buddy. 1331 01:30:27,482 --> 01:30:30,413 Um, but now, I want you to remember 1332 01:30:30,482 --> 01:30:31,758 what I told you, okay? 1333 01:30:31,827 --> 01:30:34,862 A life of crime is not the way to go. 1334 01:30:34,931 --> 01:30:36,655 All right? 1335 01:30:36,724 --> 01:30:38,793 Okay. 1336 01:30:40,551 --> 01:30:42,655 Oh, well. 1337 01:30:42,724 --> 01:30:43,931 I gotta go, buddy. 1338 01:30:45,620 --> 01:30:46,724 Boy, oh, boy. 1339 01:30:46,793 --> 01:30:49,000 You take care. Bye. 1340 01:30:51,034 --> 01:30:53,758 WOMAN [OVER PA]: Tower Airlines, Flight 794, 1341 01:30:53,827 --> 01:30:56,965 nonstop to Chicago, now boarding at Gate 7. 1342 01:30:57,034 --> 01:30:59,758 Are you missing anything? 1343 01:31:04,034 --> 01:31:06,103 Bezi! 1344 01:31:06,172 --> 01:31:07,586 [♪♪] 1345 01:32:26,724 --> 01:32:29,517 [♪♪] 82012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.