Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,482 --> 00:00:20,103
[CHORUS CHANTING]
4
00:00:41,068 --> 00:00:43,000
[♪♪]
5
00:01:04,379 --> 00:01:05,344
[HORSE HOOVES BEATING]
6
00:01:38,758 --> 00:01:40,655
[♪♪]
7
00:01:57,896 --> 00:01:59,034
[WHINNYING]
8
00:04:04,793 --> 00:04:06,413
[MAN SHOUTING]
9
00:04:42,413 --> 00:04:43,482
Help me.
10
00:05:09,620 --> 00:05:11,551
Oh, divine master.
11
00:05:11,620 --> 00:05:12,931
[BABY CRYING]
12
00:05:13,000 --> 00:05:16,034
Most evil and supreme being.
13
00:05:17,620 --> 00:05:19,034
In the name of fear,
14
00:05:19,103 --> 00:05:22,034
hate and destruction,
15
00:05:22,103 --> 00:05:25,068
I prepare this body,
filled with royal blood,
16
00:05:25,137 --> 00:05:26,862
as my sacrifice
17
00:05:26,931 --> 00:05:28,965
and offering.
18
00:05:44,655 --> 00:05:47,068
Through the symbol
of your sovereignty,
19
00:05:47,137 --> 00:05:49,586
this scepter.
20
00:05:49,655 --> 00:05:52,551
The key to your resurrection
and power.
21
00:05:52,620 --> 00:05:55,448
I will bring about
the cataclysm.
22
00:05:55,517 --> 00:05:57,862
The final and decisive clash
23
00:05:57,931 --> 00:06:02,241
between the sons of light
and the sons of darkness.
24
00:06:03,758 --> 00:06:05,517
[CRYING]
25
00:06:07,448 --> 00:06:08,413
Bring torches.
26
00:06:10,551 --> 00:06:12,862
The prince
is beyond this bridge.
27
00:06:12,931 --> 00:06:15,275
In what evil company
28
00:06:15,344 --> 00:06:17,310
or what its nature,
I cannot tell.
29
00:06:18,862 --> 00:06:21,379
This sign will strengthen
and protect us!
30
00:06:21,448 --> 00:06:22,482
[ALL SHOUTING]
31
00:06:28,517 --> 00:06:31,482
[♪♪]
32
00:06:36,620 --> 00:06:39,310
I prepare to anoint
my spirit
33
00:06:39,379 --> 00:06:42,103
with this royal blood.
34
00:06:42,172 --> 00:06:44,793
I prepare to anoint
my spirit
35
00:06:44,862 --> 00:06:47,758
with this royal blood.
36
00:06:52,620 --> 00:06:54,482
KING:
Prosatanos, stop!
37
00:06:58,172 --> 00:06:59,551
[CACKLES]
38
00:06:59,620 --> 00:07:01,551
Men!
39
00:07:04,758 --> 00:07:06,551
Fire!
40
00:07:06,620 --> 00:07:08,482
[ARROWS THUD][GRUNTS]
41
00:07:12,310 --> 00:07:14,275
Put your backs into it!
42
00:07:14,344 --> 00:07:15,344
[GROWLING]
43
00:07:23,655 --> 00:07:25,620
[SWORDS CLANGING]
44
00:07:39,758 --> 00:07:41,137
[ROARS]
45
00:07:55,310 --> 00:07:57,517
[ROARS]
46
00:08:05,620 --> 00:08:07,517
[LAUGHS]
47
00:08:17,827 --> 00:08:20,965
Quickly, take the prince
to a safe place.
48
00:08:21,034 --> 00:08:26,137
So thy god would think
to deny my destiny.
49
00:08:26,206 --> 00:08:29,655
Your life's end
is my destiny.
50
00:08:36,310 --> 00:08:38,724
Hurry, My Lord,
we must confine him.
51
00:08:38,793 --> 00:08:40,310
Please open the tomb.
52
00:08:40,379 --> 00:08:41,517
Help here.
53
00:08:41,586 --> 00:08:42,758
Move this shrine.
54
00:08:44,275 --> 00:08:46,241
These will not
hold him long.
55
00:08:48,413 --> 00:08:50,620
Damn you,
spawn of Satan.
56
00:08:50,689 --> 00:08:53,275
Look to Revelations.
57
00:08:53,344 --> 00:08:55,310
[GRUNTS]
58
00:08:55,379 --> 00:08:57,310
I will be free!
59
00:08:57,379 --> 00:08:59,448
Look in your Bible!
60
00:08:59,517 --> 00:09:02,379
I will be unchained!
61
00:09:02,448 --> 00:09:04,586
And my freedom--Seal it!
62
00:09:04,655 --> 00:09:06,103
Now!
63
00:09:07,724 --> 00:09:09,241
This is only
the beginning!
64
00:09:12,517 --> 00:09:14,551
You, help me.
65
00:09:19,689 --> 00:09:21,137
[PRAYING IN FOREIGN DIALECT]
66
00:09:26,241 --> 00:09:30,965
You say this is the source
of his power?
67
00:09:31,034 --> 00:09:32,275
Yes, My Lord.
68
00:09:32,344 --> 00:09:34,413
And the channel
forecasts violence.
69
00:09:38,344 --> 00:09:40,172
[PRAYING
IN FOREIGN DIALECT]
70
00:09:46,310 --> 00:09:47,448
No! No, My Lord!
71
00:09:49,379 --> 00:09:51,482
Sire, what are you doing?
72
00:09:52,758 --> 00:09:55,241
Stop! Please, stop!
73
00:09:55,310 --> 00:09:57,206
Oh, my God.
74
00:09:57,275 --> 00:09:58,482
[GRUNTS]
75
00:09:58,551 --> 00:10:00,758
Please!
76
00:10:11,172 --> 00:10:12,517
Console yourself,
priest.
77
00:10:12,586 --> 00:10:15,172
If the words he spoke
are true,
78
00:10:15,241 --> 00:10:18,206
then I have saved
not only the infant prince,
79
00:10:18,275 --> 00:10:21,620
but the unborn children
of generations to come.
80
00:10:21,689 --> 00:10:23,862
The words are true, sire.
81
00:10:23,931 --> 00:10:26,310
Everything he said
is written.
82
00:10:26,379 --> 00:10:29,310
We must leave him
in darkness then,
83
00:10:29,379 --> 00:10:31,689
and pray that he never again
84
00:10:31,758 --> 00:10:32,862
sees the light of day.
85
00:10:39,413 --> 00:10:41,551
Seal all entrances
to this place.
86
00:10:47,448 --> 00:10:50,241
[DOOR CLOSES]
87
00:11:34,172 --> 00:11:36,172
[GRUNTS]
88
00:11:58,758 --> 00:12:00,551
Huh?
89
00:12:00,620 --> 00:12:02,448
[SPEAKING IN FOREIGN DIALECT]
90
00:12:06,448 --> 00:12:07,793
[GRUNTS]
91
00:12:07,862 --> 00:12:09,517
[GHOSTLY HOWLING]
92
00:12:32,724 --> 00:12:34,241
[GRUNTS]
93
00:13:00,310 --> 00:13:01,586
[BOTH GRUNT]
94
00:13:20,793 --> 00:13:22,241
[SCREAMS]
95
00:13:24,310 --> 00:13:26,241
[SCREAMS]
96
00:13:34,206 --> 00:13:37,137
[WHIMPERING]
97
00:13:37,206 --> 00:13:39,137
[SCREAMS]
98
00:13:50,482 --> 00:13:53,137
SHATTER: Who's your supplier?[PUNCH LANDING]
99
00:13:54,344 --> 00:13:55,896
You can't do this!
You're a cop!
100
00:13:55,965 --> 00:13:56,965
Yeah?
101
00:13:57,034 --> 00:13:58,551
Watch this,
you little piece of shit.
102
00:13:58,620 --> 00:14:00,000
[GUN FIRES]Shatter, don't shoot him.
103
00:14:00,068 --> 00:14:01,034
Don't shoot him.
104
00:14:01,103 --> 00:14:03,310
Please, okay?
All right?
105
00:14:03,379 --> 00:14:05,448
You little scum--Shatter, let me talk to him.
106
00:14:05,517 --> 00:14:08,000
Just let me
talk to him.
107
00:14:08,068 --> 00:14:10,310
You got a minute.
108
00:14:12,620 --> 00:14:14,551
Look, J. Bird,
109
00:14:14,620 --> 00:14:17,068
why don't you just tell me
who your supplier is, okay?
110
00:14:17,137 --> 00:14:19,482
And I won't let my partner
blow your brains
111
00:14:19,551 --> 00:14:21,310
all over the street,
all right?
112
00:14:21,379 --> 00:14:23,068
Okay? Just talk to me, man.
113
00:14:23,137 --> 00:14:25,000
I can't, man.
114
00:14:25,068 --> 00:14:26,586
I'm a dead man
if I do.
115
00:14:26,655 --> 00:14:30,379
Yeah, but you're a dead man
if you don't.
116
00:14:30,448 --> 00:14:32,896
Come on, why don't you
just whisper it in my ear.
117
00:14:32,965 --> 00:14:34,068
I can't, man.
Come on.
118
00:14:34,137 --> 00:14:36,137
Just-- Just whisper it
in my ear. Come on.
119
00:14:36,206 --> 00:14:37,206
I can't.
Come on.
120
00:14:37,275 --> 00:14:39,068
Man, time's up.
You're dead.
121
00:14:39,137 --> 00:14:40,862
All right!
122
00:14:40,931 --> 00:14:42,000
Spider.
123
00:14:42,068 --> 00:14:43,310
Oh, thank you.
Thank you.
124
00:14:43,379 --> 00:14:44,965
Now get lost!
125
00:14:45,034 --> 00:14:47,517
And if I ever see your ass
around here again,
126
00:14:47,586 --> 00:14:50,103
it is Shatter's.
127
00:14:50,172 --> 00:14:51,965
[LAUGHS]
128
00:14:52,034 --> 00:14:55,586
I love this
good cop/bad cop shit, man.
129
00:14:55,655 --> 00:14:58,827
But next time,
I wanna be the bad cop.
130
00:14:58,896 --> 00:14:59,931
[BONES CRACK]
131
00:15:00,000 --> 00:15:02,896
Oh, that feels better.
132
00:15:02,965 --> 00:15:04,448
[SIGHS]
133
00:15:04,517 --> 00:15:06,862
Oh, how'd these
get up here?
134
00:15:06,931 --> 00:15:08,344
[LAUGHS]
135
00:15:17,448 --> 00:15:20,965
Hey, I know this lady,
she's really great.
136
00:15:21,034 --> 00:15:23,137
She's a shrink.
137
00:15:23,206 --> 00:15:24,931
She could help you.
138
00:15:25,000 --> 00:15:27,448
I mean, she's not in my line
of work or anything,
139
00:15:27,517 --> 00:15:29,172
but--
140
00:15:29,241 --> 00:15:30,344
Hey.
141
00:15:31,655 --> 00:15:33,310
Hey, what are you doing
in there?
142
00:15:35,413 --> 00:15:38,000
Hey, are you listening
to me?
143
00:15:38,068 --> 00:15:39,931
Todd?
144
00:15:40,000 --> 00:15:42,310
Don't you like me anymore?
145
00:15:43,620 --> 00:15:45,413
Aw!
146
00:15:45,482 --> 00:15:47,827
Come on, baby.
147
00:15:48,965 --> 00:15:50,517
What's the matter?
148
00:15:51,931 --> 00:15:54,241
Ugh, whatever.
149
00:15:54,310 --> 00:15:56,241
[♪♪]
150
00:16:03,034 --> 00:16:06,379
ANNOUNCER:
A hook shot on the steal,
good for two.
151
00:16:06,448 --> 00:16:08,689
Check this up the court
real fast here.
152
00:16:08,758 --> 00:16:11,275
We've already got a run.
His pace is just incredible
153
00:16:11,344 --> 00:16:13,482
off the top of the game,
and--
154
00:16:15,586 --> 00:16:16,586
Hey, man.
155
00:16:16,655 --> 00:16:18,275
That was the playoffs.
156
00:16:18,344 --> 00:16:20,034
You know, the playoffs?
157
00:16:20,103 --> 00:16:21,862
[GIGGLES]
158
00:16:23,620 --> 00:16:25,344
Ain't you no
sports fan either?
159
00:16:25,413 --> 00:16:27,620
Is it all right
if I take a shower?
160
00:16:32,310 --> 00:16:33,620
[GIGGLES]
161
00:16:36,137 --> 00:16:39,551
So, what's going on with
my Bulls tickets for Game 2?
162
00:16:39,620 --> 00:16:41,931
I'm working on it.Uh-huh.
163
00:16:42,000 --> 00:16:43,551
Who did he say
the supplier was?
164
00:16:43,620 --> 00:16:47,758
Would you believe that it's
that two-bit pimp Spider?
165
00:16:47,827 --> 00:16:49,724
Huh?
Figures.
166
00:16:49,793 --> 00:16:51,689
[WOMAN SCREAMING]
167
00:16:51,758 --> 00:16:53,689
And speak of the devil.
168
00:16:53,758 --> 00:16:55,965
What's the matter, huh?
You stupid bitch.
169
00:16:56,034 --> 00:16:58,620
Oh, man.
170
00:16:58,689 --> 00:17:00,689
I hate pimps.
171
00:17:00,758 --> 00:17:03,620
What are you trying
to say, Jackson?
172
00:17:03,689 --> 00:17:05,551
He's mine, Shatter.
173
00:17:05,620 --> 00:17:07,862
[SCREAMS]He's all mine.
174
00:17:07,931 --> 00:17:09,758
Okay.
175
00:17:14,241 --> 00:17:16,034
Do you understand?
176
00:17:16,103 --> 00:17:17,689
[CAR HORN HONKS]
177
00:17:44,275 --> 00:17:47,206
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
178
00:17:47,275 --> 00:17:48,620
You understand?
Do you understand?
179
00:17:48,689 --> 00:17:50,448
It's not gonna happen again.Hey, hey, man.
180
00:17:50,517 --> 00:17:52,448
Hey, you don't wanna
do that.
181
00:17:52,517 --> 00:17:55,482
Get the hell out of here.Hey, hey, hey, hey, hey.
182
00:17:55,551 --> 00:17:56,862
Uh, you got a joint, man?
183
00:17:56,931 --> 00:17:58,724
SPIDER:
Hey, fuck you, man!
184
00:17:58,793 --> 00:18:00,689
Get the hell
out of here, man.
185
00:18:00,758 --> 00:18:01,689
Ah!
186
00:18:10,758 --> 00:18:12,000
You don't need that.
187
00:18:14,551 --> 00:18:16,689
I don't need it
to kick your ass.
188
00:18:16,758 --> 00:18:18,620
Is that right, tough guy?
189
00:18:18,689 --> 00:18:20,482
You really that tough?
190
00:18:20,551 --> 00:18:21,862
Let's see.
191
00:18:24,379 --> 00:18:25,586
Then hit me.
192
00:18:25,655 --> 00:18:27,620
Hit me. Come on.
193
00:18:27,689 --> 00:18:29,965
Hit me, tough guy.
194
00:18:31,758 --> 00:18:33,000
[GRUNTS]
195
00:18:33,068 --> 00:18:36,137
Come on. Let's see how tough
you really are.
196
00:18:36,206 --> 00:18:37,620
[GRUNTS]
197
00:18:42,137 --> 00:18:43,620
You call that a hit?
198
00:18:51,965 --> 00:18:53,413
That's a hit.
199
00:18:53,482 --> 00:18:55,275
JACKSON:
Come on, be a good little pimp.
200
00:18:55,344 --> 00:18:57,551
Give me that hand.
Come on, put it up there.
201
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
There you go.
202
00:18:58,689 --> 00:19:00,793
Right, right, right.
203
00:19:03,793 --> 00:19:06,000
It sure feels good
in here.
204
00:19:06,068 --> 00:19:08,000
You sure you don't
wanna join me?
205
00:19:08,068 --> 00:19:11,620
For 50, we can do it again
in the shower.
206
00:19:17,482 --> 00:19:18,896
Are you all right?
207
00:19:18,965 --> 00:19:20,275
Yeah.
208
00:19:20,344 --> 00:19:21,758
I'm okay.
209
00:19:26,275 --> 00:19:27,758
Come in.
210
00:19:40,896 --> 00:19:42,620
This is Mr. Shindler.
211
00:19:42,689 --> 00:19:44,586
Does he have it?
212
00:19:44,655 --> 00:19:46,000
Yes.
213
00:19:46,068 --> 00:19:48,862
Then your part is finished,
Mr. Krieger.
214
00:19:50,275 --> 00:19:51,413
Your money.
215
00:19:51,482 --> 00:19:54,517
Take it and leave.
216
00:20:09,896 --> 00:20:11,862
Bring it to me.
217
00:20:28,793 --> 00:20:31,862
How did you come
by this?
218
00:20:31,931 --> 00:20:34,275
It was entrusted to me.
219
00:20:37,862 --> 00:20:39,620
[SCREAMS]
220
00:20:41,344 --> 00:20:43,517
Thirty years, Prosatanos,
221
00:20:43,586 --> 00:20:45,172
I sought you out.
222
00:20:45,241 --> 00:20:47,758
I know what you are.
223
00:20:47,827 --> 00:20:49,931
And I know
why you are here.
224
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
And I found
what can kill you.
225
00:20:53,068 --> 00:20:55,482
[GROANING]
226
00:20:55,551 --> 00:20:58,620
Die, servant of Satan.
227
00:20:58,689 --> 00:21:00,206
Die!
228
00:21:04,551 --> 00:21:07,586
[PANTING]
229
00:21:16,793 --> 00:21:20,517
Where are you going, Rabbi?
230
00:21:22,827 --> 00:21:24,896
Hey, Jackson,
how about that Bulls game?
231
00:21:24,965 --> 00:21:27,586
Oh, shit.
The Bulls game.
232
00:21:29,137 --> 00:21:31,517
[SIREN BLARES]
233
00:21:33,655 --> 00:21:35,793
You're right about
what I am
234
00:21:35,862 --> 00:21:37,689
and why I'm here.
235
00:21:37,758 --> 00:21:42,517
But this cannot destroy me.
236
00:21:44,206 --> 00:21:45,344
[GRUNTS]
237
00:21:53,413 --> 00:21:54,482
[SCREAMS]
238
00:21:58,413 --> 00:21:59,620
[LAUGHS]
239
00:22:03,655 --> 00:22:04,793
[SCREAMS]
240
00:22:08,931 --> 00:22:10,896
Time for you to leave.
241
00:22:12,241 --> 00:22:13,413
No!
242
00:22:15,310 --> 00:22:16,586
[SCREAMS]
243
00:22:21,965 --> 00:22:23,413
Holy shit.
244
00:22:27,655 --> 00:22:30,379
She's alive. Call for
an ambulance and backup.
245
00:22:30,448 --> 00:22:31,862
Unit 32 to headquarters.
246
00:22:31,931 --> 00:22:33,241
We're at
the Blue Ritz Hotel--
247
00:22:37,379 --> 00:22:38,655
[GUN COCKS]
248
00:22:56,827 --> 00:22:58,758
[♪♪]
249
00:23:21,724 --> 00:23:25,275
Police.
Step out into the light.
250
00:23:25,344 --> 00:23:28,137
Leave now,
251
00:23:28,206 --> 00:23:30,000
and I'll let you live.
252
00:23:30,068 --> 00:23:31,413
You're all heart, buddy.
253
00:23:31,482 --> 00:23:33,413
Speaking of hearts.
254
00:23:41,689 --> 00:23:43,206
[SCREAMS]
255
00:23:50,241 --> 00:23:52,103
[ROARS]
256
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
JACKSON:
Shatter!
257
00:24:16,172 --> 00:24:17,172
Shatter!
258
00:24:17,241 --> 00:24:18,551
Shatter!
259
00:24:20,758 --> 00:24:22,103
[JACKSON GROANS]
260
00:24:22,172 --> 00:24:23,758
JACKSON:
Get off of me.
261
00:24:24,655 --> 00:24:26,275
Get off of me.
262
00:24:26,344 --> 00:24:27,310
[GRUNTING]
263
00:24:34,275 --> 00:24:35,275
[COUGHS]
264
00:24:35,344 --> 00:24:37,241
Oh, man.
265
00:24:37,310 --> 00:24:38,724
Did you see him?
266
00:24:39,344 --> 00:24:40,655
See what?
267
00:24:40,724 --> 00:24:43,172
How could I see anything
with you on top of me?
268
00:24:43,241 --> 00:24:45,137
Oh!
269
00:24:45,206 --> 00:24:47,655
What the hell happened
in here?
270
00:24:47,724 --> 00:24:49,206
What if told you
271
00:24:49,275 --> 00:24:52,206
I shot a guy
in the chest twice,
272
00:24:52,275 --> 00:24:54,620
and he still
kicked the shit out of me?
273
00:24:54,689 --> 00:24:56,206
Oh, Shatter, come on.
274
00:24:56,275 --> 00:24:59,448
He was probably wearing
a bulletproof vest, all right?
275
00:24:59,517 --> 00:25:03,275
All right, wise guy,
explain that down there.
276
00:25:03,344 --> 00:25:05,620
What?
Take a look.
277
00:25:10,103 --> 00:25:11,344
Oh, shit!
278
00:25:11,413 --> 00:25:12,655
His heart's gone!
279
00:25:12,724 --> 00:25:13,655
No, it isn't.
280
00:25:13,724 --> 00:25:15,310
It's right there.
281
00:25:15,379 --> 00:25:16,620
Holy shit!
282
00:25:18,310 --> 00:25:19,275
Oh!
283
00:25:22,586 --> 00:25:25,793
WOMAN:
Your attitude pisses me off.
284
00:25:25,862 --> 00:25:27,344
Get the hell out of here.
285
00:25:35,586 --> 00:25:37,103
[DOOR CLOSES]
286
00:25:37,172 --> 00:25:40,275
Sergeant Shatter, I trust
you're not bored by all this.
287
00:25:41,862 --> 00:25:43,827
No, I'm not bored.
288
00:25:43,896 --> 00:25:47,689
All right.
Let's get to it.
289
00:25:47,758 --> 00:25:49,172
What the hell happened?
290
00:25:49,241 --> 00:25:51,551
It's in the report.
291
00:25:53,586 --> 00:25:56,724
The man murdered last night
on Polanski Street was a rabbi.
292
00:25:56,793 --> 00:25:58,758
His name:
Mordecai Shindler.
293
00:25:58,827 --> 00:26:00,206
An historian.
294
00:26:00,275 --> 00:26:01,724
Very highly regarded.
295
00:26:01,793 --> 00:26:04,862
What the hell's a rabbi doing
in a neighborhood like that?
296
00:26:04,931 --> 00:26:07,137
I expect you
to find that out.
297
00:26:07,206 --> 00:26:08,517
And in the interim,
298
00:26:08,586 --> 00:26:10,344
the policy review people
will want to know
299
00:26:10,413 --> 00:26:11,620
where those two rounds went.
300
00:26:11,689 --> 00:26:13,275
Me too.
301
00:26:17,793 --> 00:26:18,862
[DOOR CLOSES]
302
00:26:23,827 --> 00:26:25,310
Oh.
303
00:26:25,379 --> 00:26:26,896
Oh, man.
304
00:26:26,965 --> 00:26:28,896
You know, the captain
has taken some chunks
305
00:26:28,965 --> 00:26:30,068
out of my ass before,
306
00:26:30,137 --> 00:26:32,931
but this time
she left nothing but bone.
307
00:26:33,000 --> 00:26:34,241
Hm.
308
00:26:34,310 --> 00:26:36,586
That the evidence package?
309
00:26:36,655 --> 00:26:39,517
Oh, yeah. Oh, uh,
310
00:26:39,586 --> 00:26:42,379
Forensics called and they, uh,
expedited your rush job.
311
00:26:42,448 --> 00:26:44,965
Good.
312
00:26:45,034 --> 00:26:46,551
You find any fingerprints
on this thing?
313
00:26:46,620 --> 00:26:48,689
Yeah, the rabbi's.
314
00:26:48,758 --> 00:26:51,965
And, uh, somebody else's
they can't identify.
315
00:26:52,034 --> 00:26:54,172
I wonder what it is.
316
00:26:54,241 --> 00:26:56,034
I don't know.
317
00:26:58,620 --> 00:27:00,551
So, what are we
looking for?
318
00:27:00,620 --> 00:27:04,482
A reason why that rabbi
was in a hotel room like that,
319
00:27:04,551 --> 00:27:05,724
and who killed him.
320
00:27:05,793 --> 00:27:07,862
Maybe they were all
having a ménage à trois
321
00:27:07,931 --> 00:27:10,206
and the rabbi was getting
more than his share.
322
00:27:12,310 --> 00:27:13,896
What's that?
323
00:27:16,965 --> 00:27:19,379
I saw the rabbi walk
into the hotel with someone.
324
00:27:19,448 --> 00:27:22,137
Hm.So did the desk clerk.
325
00:27:23,724 --> 00:27:25,310
I wonder if it was this guy.
326
00:27:25,379 --> 00:27:28,896
"Reinhard Krieger,
dealer in antiquities."
327
00:27:28,965 --> 00:27:32,034
"Professor Malcolm Lockley, MU."
328
00:27:32,103 --> 00:27:34,931
MU? That's, uh,
Mathers University,
329
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
right here in Chicago.
330
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
Hello?
331
00:28:01,137 --> 00:28:02,448
Up here.
332
00:28:02,517 --> 00:28:03,931
May I help you?
333
00:28:04,000 --> 00:28:06,827
Yeah, I hope so.
334
00:28:06,896 --> 00:28:08,620
Chicago Police.
335
00:28:08,689 --> 00:28:10,206
We're here to see
Professor Lockley.
336
00:28:10,275 --> 00:28:12,206
Professor Lockley's
heading a research project
337
00:28:12,275 --> 00:28:14,827
in Jerusalem, at the university.
I'm his assistant.
338
00:28:14,896 --> 00:28:16,827
Has he been gone long?
339
00:28:16,896 --> 00:28:18,379
ASSISTANT:
A few days.
340
00:28:18,448 --> 00:28:20,896
We have something we want you
to take a look at.
341
00:28:20,965 --> 00:28:23,620
I'll be right down.
342
00:28:23,689 --> 00:28:26,206
So from one to 10,
343
00:28:26,275 --> 00:28:28,137
what do you think?
344
00:28:28,206 --> 00:28:30,206
Don't say 12, now.
345
00:28:30,275 --> 00:28:32,482
Oh, you read my mind.
346
00:28:35,896 --> 00:28:38,000
I'd be happy to help you
if I can.
347
00:28:38,068 --> 00:28:40,137
I'm Leslie Hawkins.I'm Sergeant Shatter.
348
00:28:40,206 --> 00:28:41,931
This is my partner,
Detective Jackson.
349
00:28:42,000 --> 00:28:44,206
Would you show her
what we got?
350
00:28:50,655 --> 00:28:52,103
Where did you get this?
351
00:28:52,172 --> 00:28:54,689
It turned up as evidence
at a routine investigation.
352
00:29:08,689 --> 00:29:10,034
Any ideas?
353
00:29:10,103 --> 00:29:12,000
Yes.
354
00:29:23,586 --> 00:29:25,310
Here.
355
00:29:25,379 --> 00:29:26,517
You see?
356
00:29:28,620 --> 00:29:30,103
SHATTER:
It's identical.
357
00:29:30,172 --> 00:29:31,758
What is this thing?
358
00:29:31,827 --> 00:29:34,862
This looks like the crown
of the scepter of Prosatanos.
359
00:29:34,931 --> 00:29:36,310
Prosa-who?
360
00:29:36,379 --> 00:29:39,241
Prosatanos
is a mythological being
361
00:29:39,310 --> 00:29:41,965
who was present in many
of the legends and stories
362
00:29:42,034 --> 00:29:44,206
of some Middle Eastern
civilizations.
363
00:29:44,275 --> 00:29:46,827
Before and during
the time of the Crusades.
364
00:29:46,896 --> 00:29:49,862
Hm, and you just happen
to know all of this.
365
00:29:49,931 --> 00:29:51,724
No.
366
00:29:51,793 --> 00:29:53,689
Professor Lockley
has been studying these myths
367
00:29:53,758 --> 00:29:55,586
for quite some time.
368
00:29:55,655 --> 00:29:57,620
He lectures worldwide
on mythology.
369
00:29:57,689 --> 00:29:59,379
If it's a myth,
370
00:29:59,448 --> 00:30:00,586
why do we have this?
371
00:30:00,655 --> 00:30:03,103
I know it's confusing,
372
00:30:03,172 --> 00:30:06,551
but the study of antiquities
is different from archaeology
373
00:30:06,620 --> 00:30:07,896
or paleontology.
374
00:30:07,965 --> 00:30:11,241
Well, where's the rest
of this scepter?
375
00:30:11,310 --> 00:30:12,827
According to the myth,
376
00:30:12,896 --> 00:30:15,034
the scepter was broken
into nine sections
377
00:30:15,103 --> 00:30:17,137
by King Richard the Lionheart.
378
00:30:17,206 --> 00:30:20,724
And by his order,
hidden in nine holy places.
379
00:30:20,793 --> 00:30:21,896
Powerless.
380
00:30:21,965 --> 00:30:24,172
So you mean this is one
of the nine pieces?
381
00:30:24,241 --> 00:30:25,793
I can't be sure.
382
00:30:25,862 --> 00:30:27,586
Professor Lockley
would be the one
383
00:30:27,655 --> 00:30:29,586
to authenticate it
when he returns.
384
00:30:29,655 --> 00:30:33,448
Okay, would you give us a call
as soon as he returns?
385
00:30:35,103 --> 00:30:37,034
And thank you very much
for your time.
386
00:30:37,103 --> 00:30:39,000
My pleasure, sergeant.
387
00:30:40,275 --> 00:30:41,517
[CLEARS THROAT]
388
00:30:44,137 --> 00:30:46,000
Thank you.
389
00:30:48,517 --> 00:30:50,172
[DOOR OPENS]
390
00:30:50,241 --> 00:30:51,758
[CLOSES]
391
00:30:51,827 --> 00:30:52,931
[CLANGING]
392
00:30:53,000 --> 00:30:54,551
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
393
00:31:14,586 --> 00:31:15,689
[SPEAKING ITALIAN]
394
00:32:02,586 --> 00:32:04,931
[DOOR SLIDES OPEN]
395
00:32:09,724 --> 00:32:12,137
[♪♪]
396
00:32:20,103 --> 00:32:23,068
[TRAIN WHISTLE BLOWS][MAN SCREAMS]
397
00:32:29,034 --> 00:32:30,827
[WHISTLE BLOWING]
398
00:32:48,034 --> 00:32:50,000
[IN ITALIAN]
399
00:32:52,862 --> 00:32:54,172
Oh, Dios mío.
400
00:33:03,689 --> 00:33:06,448
[WHIMPERING]
401
00:33:06,517 --> 00:33:07,482
[SCREAMS]
402
00:33:18,172 --> 00:33:20,172
[SIREN BLARING]
403
00:33:23,689 --> 00:33:24,965
[CHUCKLES]
404
00:33:25,034 --> 00:33:27,551
Oh, Shatter,
take a look at this.
405
00:33:27,620 --> 00:33:30,482
Perot says he's gonna
run again for president in 1996.
406
00:33:30,551 --> 00:33:31,655
[LAUGHS]
407
00:33:31,724 --> 00:33:33,586
You know,
I like this guy, man.
408
00:33:33,655 --> 00:33:36,137
I really do.
409
00:33:36,206 --> 00:33:39,586
Well, I've got some good news
and I've got some bad news.
410
00:33:39,655 --> 00:33:42,586
Which one do you want
to hear first?
411
00:33:42,655 --> 00:33:44,655
How bad's the bad?
412
00:33:46,517 --> 00:33:47,758
This bad.
413
00:33:51,931 --> 00:33:54,655
Bulls, 8 p.m. tonight!
414
00:33:54,724 --> 00:33:56,620
Oh, Shatter!
415
00:33:56,689 --> 00:33:59,517
These are the tickets
for Game 2!
416
00:33:59,586 --> 00:34:02,551
Oh, buddy!
417
00:34:02,620 --> 00:34:03,896
Yeah!
418
00:34:05,655 --> 00:34:06,517
Uh, wait a minute.
419
00:34:06,586 --> 00:34:07,620
[CLEARS THROAT]
420
00:34:07,689 --> 00:34:09,551
If this is the bad news,
421
00:34:09,620 --> 00:34:11,586
then what the hell
is the good news?
422
00:34:11,655 --> 00:34:13,965
The Israeli police
want to question us.
423
00:34:15,586 --> 00:34:17,482
Oh, okay, sure.
424
00:34:17,551 --> 00:34:18,689
So where are they?
425
00:34:18,758 --> 00:34:21,034
In Israel.
We leave in four hours.
426
00:34:21,103 --> 00:34:23,586
Say what?
427
00:34:23,655 --> 00:34:26,068
We're also escorting
the rabbi back.
428
00:34:26,137 --> 00:34:27,862
Wait, wait, wait, wait.
429
00:34:27,931 --> 00:34:29,448
Shatter, hey, hey.
430
00:34:29,517 --> 00:34:31,965
You were in the room
when the shit hit the fan.
431
00:34:32,034 --> 00:34:33,379
I mean,
I didn't see anything.
432
00:34:33,448 --> 00:34:35,965
I mean, why in the hell
do I have to go?
433
00:34:36,034 --> 00:34:38,241
Why can't I just tell you
everything that I know
434
00:34:38,310 --> 00:34:39,862
and then you
can tell them, huh?
435
00:34:39,931 --> 00:34:41,724
How could I possibly
leave without you?
436
00:34:41,793 --> 00:34:43,758
You're my partner, man.
437
00:34:43,827 --> 00:34:45,620
So that's it.
438
00:34:45,689 --> 00:34:47,068
What?
439
00:34:47,137 --> 00:34:49,068
You asked for me to go,
didn't you?
440
00:34:49,137 --> 00:34:51,275
No, no, no, no.
No, I didn't.
441
00:34:51,344 --> 00:34:53,551
Well, I ain't going.
442
00:34:53,620 --> 00:34:54,896
I ain't going.
443
00:34:54,965 --> 00:34:56,586
I don't care
what anybody says,
444
00:34:56,655 --> 00:34:59,206
I ain't going.
445
00:34:59,275 --> 00:35:00,620
Fine. Fine.
446
00:35:00,689 --> 00:35:02,827
[♪♪]
447
00:35:17,758 --> 00:35:20,517
JACKSON:
Oh, boy. Man.
448
00:35:20,586 --> 00:35:22,965
If they were gonna
pack us in like sardines,
449
00:35:23,034 --> 00:35:25,793
at least they could have put
damn olive oil on the seats.
450
00:35:25,862 --> 00:35:27,517
Man.
451
00:35:30,137 --> 00:35:32,655
Mm.
452
00:35:32,724 --> 00:35:33,896
Long flight, huh?
453
00:35:33,965 --> 00:35:36,551
SHATTER:
It was a long flight.
454
00:35:36,620 --> 00:35:39,241
Follow me, please.
455
00:35:39,310 --> 00:35:43,551
Uh, excuse me.
Uh, what about the rabbi's body?
456
00:35:43,620 --> 00:35:44,862
Yeah, we're escorting
the remains
457
00:35:44,931 --> 00:35:46,517
of an important
rabbi here.
458
00:35:46,586 --> 00:35:47,655
We'll see to that.
459
00:35:47,724 --> 00:35:49,517
Our driver will take you
to the hotel
460
00:35:49,586 --> 00:35:51,000
we have arranged for you.
461
00:35:52,034 --> 00:35:53,655
[SPEAKING INDISTINCTLY]
462
00:35:53,724 --> 00:35:55,551
I don't care.
I just-- I don't care.
463
00:35:55,620 --> 00:35:56,655
Whatever you wanna do.
464
00:35:56,724 --> 00:35:58,482
You want to put this
in the trunk?
465
00:35:58,551 --> 00:35:59,620
Here, here.In the front?
466
00:35:59,689 --> 00:36:00,931
Okay.
467
00:36:07,931 --> 00:36:10,103
You'll meet Captain Arrad
this afternoon,
468
00:36:10,172 --> 00:36:13,137
and I strongly suggest to you,
dress appropriately.
469
00:36:13,206 --> 00:36:15,206
Appropriately.
470
00:36:15,275 --> 00:36:17,034
Of course.
471
00:36:18,137 --> 00:36:19,827
[TIRES SCREECH]
472
00:36:24,310 --> 00:36:27,103
JACKSON:
Hey, uh-- Ahem, shalom.
473
00:36:27,172 --> 00:36:30,068
Uh, hey, could you, uh, like,
turn up the air conditioner?
474
00:36:30,137 --> 00:36:32,827
I'm-- I'm like,
burning up back here.
475
00:36:32,896 --> 00:36:35,034
What? The AC. AC?
476
00:36:35,103 --> 00:36:36,448
Ah.
477
00:36:36,517 --> 00:36:38,000
Yeah.
478
00:36:38,068 --> 00:36:40,103
[WOMAN SPEAKING IN HEBREW
OVER RADIO]
479
00:36:40,172 --> 00:36:41,965
Any more requests?
480
00:36:42,034 --> 00:36:43,862
[♪♪]
481
00:36:50,137 --> 00:36:52,137
Hey, hey, hey.
482
00:36:52,206 --> 00:36:54,586
Do you think you can go
a little faster, maybe?
483
00:36:56,034 --> 00:36:57,310
[TIRES SCREECH]
484
00:36:57,379 --> 00:36:59,241
Your sarcasm doesn't
translate too well.
485
00:37:13,965 --> 00:37:15,000
[CAR HORN HONKING]
486
00:37:15,068 --> 00:37:16,000
[SHOUTS]
487
00:37:17,655 --> 00:37:19,206
You should have grabbed
a Coke.
488
00:37:19,275 --> 00:37:20,793
Israeli drive-through, huh?
489
00:37:20,862 --> 00:37:21,965
[JACKSON SIGHS]
490
00:37:22,034 --> 00:37:24,586
And I thought you
were a shitty driver.
491
00:37:24,655 --> 00:37:26,172
Shitty?
492
00:37:26,241 --> 00:37:27,620
What is this word, "shitty"?
493
00:37:27,689 --> 00:37:29,034
Oh, shitty?
494
00:37:29,103 --> 00:37:32,034
Oh, it's a-- It's a Latin
expression for a--
495
00:37:32,103 --> 00:37:33,655
A hotshot.
496
00:37:33,724 --> 00:37:35,551
Hotshot?
497
00:37:35,620 --> 00:37:38,620
Hotshot, you know?
Uh, a top gun.
498
00:37:38,689 --> 00:37:39,896
Top Gun.
499
00:37:39,965 --> 00:37:41,655
Top Gun.
Yeah, I seen this movie.
500
00:37:41,724 --> 00:37:43,517
It's very good.
I like it.
501
00:37:43,586 --> 00:37:46,172
I'm a very shitty driver,
yeah?
502
00:37:46,241 --> 00:37:48,068
Shortcut.
503
00:37:48,137 --> 00:37:49,965
[TIRES SCREECH]
504
00:37:52,551 --> 00:37:55,482
JACKSON:
Hey, what the hell
are you doing?
505
00:38:04,206 --> 00:38:05,620
Whoa!
506
00:38:05,689 --> 00:38:06,689
Watch it, man!
507
00:38:11,655 --> 00:38:13,172
[SHOUTS]
508
00:38:16,172 --> 00:38:18,241
[TIRES SCREECHING][CAR HORN HONKS]
509
00:38:18,310 --> 00:38:22,103
Oh, shit. You're a shitty
driver, all right.
510
00:38:37,103 --> 00:38:39,551
DRIVER:
Okay, this is your hotel.
511
00:38:39,620 --> 00:38:42,448
JACKSON:
This is our hotel?
512
00:38:45,137 --> 00:38:46,689
What is this?
513
00:38:46,758 --> 00:38:48,448
Hey, this ain't
our hotel.
514
00:38:48,517 --> 00:38:49,620
Hey, hey, Shatter,
515
00:38:49,689 --> 00:38:52,586
I ain't staying at no dump
like this, Shatter.
516
00:38:52,655 --> 00:38:54,827
You know?
I got some pride, you know?
517
00:38:54,896 --> 00:38:56,724
I got a reputation, okay?
518
00:38:56,793 --> 00:38:58,793
Hey! Hey!I pick you up in an hour.
519
00:38:58,862 --> 00:39:00,689
Yeah, but I've got
our expense money.
520
00:39:00,758 --> 00:39:02,620
Oh, okay, okay.
You got the money.
521
00:39:02,689 --> 00:39:05,517
All right, all right.
522
00:39:09,586 --> 00:39:11,551
[INDISTINCT CHATTERING]
523
00:39:18,551 --> 00:39:22,724
Man, we're in the middle
of a damn swap meet.
524
00:39:22,793 --> 00:39:24,000
They're called
flea markets here.
525
00:39:24,068 --> 00:39:26,068
Yeah, well, I don't care
what they call it.
526
00:39:26,137 --> 00:39:28,344
I don't want to be
in the middle of one.
527
00:39:28,413 --> 00:39:30,758
Jet lag.
528
00:39:30,827 --> 00:39:32,034
Shatter, look,
529
00:39:32,103 --> 00:39:34,482
I can't sleep
on that bed.
530
00:39:34,551 --> 00:39:35,793
What's wrong
with that bed?
531
00:39:35,862 --> 00:39:39,206
Because I gotta be near
the AC vent.
532
00:39:39,275 --> 00:39:41,068
You want to tell me why?
533
00:39:41,137 --> 00:39:43,551
Hey, I just looking out
for you, all right?
534
00:39:43,620 --> 00:39:45,862
You know, if I get too hot
while I'm sleeping,
535
00:39:45,931 --> 00:39:47,862
I snore like a garbage
disposal, okay?
536
00:39:47,931 --> 00:39:49,068
Okay, okay.
537
00:39:49,137 --> 00:39:50,758
Whatever works.
538
00:39:55,551 --> 00:39:56,793
Can you get ready now?
539
00:39:56,862 --> 00:39:59,655
[♪♪]
540
00:40:12,172 --> 00:40:14,206
[SHOUTING IN FOREIGN DIALECT]
541
00:40:26,620 --> 00:40:28,137
I am Captain Arrad.
542
00:40:28,206 --> 00:40:30,896
I have some questions
to ask you.
543
00:40:36,551 --> 00:40:40,551
Is that the way Chicago Police
dress for business?
544
00:40:40,620 --> 00:40:41,689
On our better days.
545
00:40:41,758 --> 00:40:44,000
Ha! I should hate
to see you
546
00:40:44,068 --> 00:40:47,137
on one of your bad days.
547
00:40:47,206 --> 00:40:51,586
My questions have to do with
the background investigations
548
00:40:51,655 --> 00:40:54,931
regarding Rabbi Shindler's
activities and associations
549
00:40:55,000 --> 00:40:57,586
during his brief stay
in the United States.
550
00:40:57,655 --> 00:41:00,172
Uh, excuse me,
Captain Arrad?
551
00:41:00,241 --> 00:41:02,655
Is this gonna
take a long time?
552
00:41:02,724 --> 00:41:06,586
Due to the circumstances
of the crime
553
00:41:06,655 --> 00:41:10,482
and the condition
of Rabbi Shindler's body,
554
00:41:10,551 --> 00:41:14,517
my intention is to be precise,
Detective Jackson.
555
00:41:14,586 --> 00:41:17,206
I take it you are not
unfamiliar
556
00:41:17,275 --> 00:41:19,379
with that word.
557
00:41:20,931 --> 00:41:25,482
Let's begin from the time
of his entry into your country.
558
00:41:25,551 --> 00:41:27,034
Nine weeks ago?
559
00:41:27,103 --> 00:41:28,551
[GROANS]
560
00:41:30,448 --> 00:41:32,000
[♪♪]
561
00:41:36,827 --> 00:41:40,620
That completes
the inquiry, gentlemen.
562
00:41:40,689 --> 00:41:43,517
I have no more questions
at this time.
563
00:41:43,586 --> 00:41:45,517
You may leave now.JACKSON: Thank God.
564
00:41:45,586 --> 00:41:49,413
I get the impression
that Rabbi Shindler's murder
565
00:41:49,482 --> 00:41:50,931
is not an isolated case.
566
00:41:53,620 --> 00:41:56,172
Keep your impressions
to yourself, sergeant.
567
00:41:56,241 --> 00:41:58,034
JACKSON:
Uh, excuse me, captain.
568
00:41:58,103 --> 00:42:00,379
You know,
we're all cops here.
569
00:42:00,448 --> 00:42:03,068
I'm the only cop.
570
00:42:03,137 --> 00:42:05,689
You two are tourists.
571
00:42:05,758 --> 00:42:07,689
And that will be
your only status
572
00:42:07,758 --> 00:42:09,137
while you are in Israel.
573
00:42:09,206 --> 00:42:10,655
See that you remember that.
574
00:42:10,724 --> 00:42:15,758
Attempt to practice
your trade here,
575
00:42:15,827 --> 00:42:18,620
and I promise you
576
00:42:18,689 --> 00:42:21,758
I will bury you
in the deepest, darkest,
577
00:42:21,827 --> 00:42:24,172
filthiest hole I can find.
578
00:42:24,241 --> 00:42:25,655
We get your point,
captain.
579
00:42:25,724 --> 00:42:27,413
[SCOFFS]
580
00:42:27,482 --> 00:42:28,793
You may go now.[PHONE RINGS]
581
00:42:34,137 --> 00:42:35,172
[SIGHS]
582
00:42:36,689 --> 00:42:38,448
[♪♪]
583
00:42:46,034 --> 00:42:47,896
Number 20.
584
00:42:49,827 --> 00:42:51,551
Any messages?
No.
585
00:42:57,206 --> 00:43:00,172
I think we'll give this guy
Krieger a call tomorrow.
586
00:43:00,241 --> 00:43:02,827
JACKSON:
What? Wait, wait, wait, wait.
587
00:43:02,896 --> 00:43:04,655
Didn't you hear
what Arrad said?
588
00:43:04,724 --> 00:43:06,931
He told us to keep
our noses out of it.
589
00:43:07,000 --> 00:43:08,517
Out of it, Shatter.
590
00:43:08,586 --> 00:43:10,000
I heard what Arrad said.
591
00:43:10,068 --> 00:43:12,172
We'll rent a car
tomorrow morning.
592
00:43:22,620 --> 00:43:25,206
So, what are we coming
to this guy for, huh?
593
00:43:25,275 --> 00:43:27,551
It's the only lead
we've got.
594
00:43:27,620 --> 00:43:30,517
This must be the place.
595
00:43:30,586 --> 00:43:31,931
[DOOR CHIME JINGLING]
596
00:43:37,620 --> 00:43:38,896
Shalom.
597
00:43:40,241 --> 00:43:41,586
May I help you?
598
00:43:41,655 --> 00:43:42,655
Reinhard Krieger?
599
00:43:42,724 --> 00:43:44,551
Do I know you gentlemen?
600
00:43:44,620 --> 00:43:45,551
I know you, Reinhard.
601
00:43:45,620 --> 00:43:48,862
Ah, you were referred
to me.
602
00:43:48,931 --> 00:43:51,206
Do you know
where I found this?
603
00:43:51,275 --> 00:43:53,965
At the Blue Ritz Hotel
in Chicago.
604
00:43:54,034 --> 00:43:56,482
Ah. Evidence.
605
00:43:56,551 --> 00:43:58,241
Who are you?
606
00:43:58,310 --> 00:44:01,310
I'm Sergeant Shatter
and this is Detective Jackson.
607
00:44:01,379 --> 00:44:02,896
Chicago Police?
608
00:44:02,965 --> 00:44:06,655
Very good, Reinhard.
Very good.
609
00:44:06,724 --> 00:44:08,758
Mm, what's up here?
610
00:44:08,827 --> 00:44:10,517
KRIEGER:
That is my home.
611
00:44:10,586 --> 00:44:12,517
You can't go up there.
612
00:44:14,758 --> 00:44:16,586
Who's Malcolm Lockley,
Krieger?
613
00:44:16,655 --> 00:44:18,689
Why is his name
on your business card?
614
00:44:18,758 --> 00:44:20,724
He's a professor
at Jerusalem University.
615
00:44:20,793 --> 00:44:22,275
Anyway, you have
no authority here.
616
00:44:22,344 --> 00:44:24,586
Well, what were you doing
in a hotel like that
617
00:44:24,655 --> 00:44:26,517
with Rabbi Shindler, huh?
618
00:44:26,586 --> 00:44:27,793
That was private
business,
619
00:44:27,862 --> 00:44:30,551
and you have no right here.
Now get out of my house.
620
00:44:30,620 --> 00:44:32,896
Oh, yeah? Well, what was
that private business?
621
00:44:32,965 --> 00:44:35,206
Was that private business this?
Huh?
622
00:44:35,275 --> 00:44:37,655
Who was in the room with you
and Rabbi Shindler?
623
00:44:37,724 --> 00:44:40,586
Who was it that ripped the heart
right out of his chest?
624
00:44:40,655 --> 00:44:42,655
What?You were in that room, Krieger.
625
00:44:42,724 --> 00:44:44,586
You know who killed
that rabbi.
626
00:44:44,655 --> 00:44:46,068
I don't know.That makes you
627
00:44:46,137 --> 00:44:47,586
an accessory
to murder, Krieger.
628
00:44:47,655 --> 00:44:49,172
I don't know
what you're talking about.
629
00:44:49,241 --> 00:44:51,586
You're going down, Krieger!
You're going down.
630
00:44:51,655 --> 00:44:54,655
Get out. Get out!You're going to jail, Krieger.
631
00:44:54,724 --> 00:44:56,517
Get out now.
632
00:44:56,586 --> 00:44:58,724
JACKSON:
It's all over, Krieger.
633
00:44:58,793 --> 00:45:00,310
Think we upset him?
634
00:45:00,379 --> 00:45:01,586
Could be.
635
00:45:01,655 --> 00:45:03,931
You know, I thought
you were gonna play good cop.
636
00:45:04,000 --> 00:45:05,793
I thought you
were gonna play good cop.
637
00:45:05,862 --> 00:45:09,034
Oh, man. You know,
we gotta figure this out.
638
00:45:10,172 --> 00:45:11,551
SHATTER:
Don't you read a map?
639
00:45:11,620 --> 00:45:13,655
Which way?JACKSON: Just turn down here.
640
00:45:30,758 --> 00:45:32,620
SHATTER:
I'm pulling over.
641
00:45:35,827 --> 00:45:38,517
Do you have any idea
where we are?
642
00:45:38,586 --> 00:45:41,310
Yeah. I mean, kind of.
643
00:45:41,379 --> 00:45:42,931
Oh, hell, no.
644
00:45:43,000 --> 00:45:45,517
Do you have any idea
where the university is?
645
00:45:45,586 --> 00:45:47,931
I don't know
and I don't give a shit.
646
00:45:48,000 --> 00:45:50,206
Then why did you tell me
to turn back there?
647
00:45:50,275 --> 00:45:53,103
Because I'm tired of you
always going straight.
648
00:45:53,172 --> 00:45:54,793
What are you all
pissed off about?
649
00:45:54,862 --> 00:45:56,241
I don't like it here,
650
00:45:56,310 --> 00:45:57,620
I'm hot, I'm sweaty,
651
00:45:57,689 --> 00:46:00,379
and I'm so damn hungry, man,
I could eat the south end
652
00:46:00,448 --> 00:46:01,586
of a northbound skunk.
653
00:46:01,655 --> 00:46:03,034
You ate on the plane.
654
00:46:03,103 --> 00:46:06,689
Shatter, do you realize
how long ago that was?
655
00:46:06,758 --> 00:46:09,448
You know, hey, I-I want my share
of the per diem, man.
656
00:46:09,517 --> 00:46:10,586
I want it right now.
657
00:46:10,655 --> 00:46:12,034
Okay, okay.
658
00:46:13,655 --> 00:46:14,689
Here.
659
00:46:14,758 --> 00:46:16,206
Now do you feel better?
660
00:46:16,275 --> 00:46:17,827
Where are you gonna
eat around here?
661
00:46:17,896 --> 00:46:20,068
Hey, hey, hey,
where doesn't matter.
662
00:46:20,137 --> 00:46:22,137
You know?
It's the principle, you know?
663
00:46:22,206 --> 00:46:25,068
Now I can eat
when I want to.
664
00:46:25,137 --> 00:46:27,724
Fine, fine.
665
00:46:27,793 --> 00:46:31,896
See? You know, your problem
is you're a control freak.
666
00:46:31,965 --> 00:46:35,241
It's either your way
or no way.
667
00:46:35,310 --> 00:46:37,965
Hey,
but that ain't my way.
668
00:46:38,034 --> 00:46:40,137
What the hell
is this?
669
00:46:40,206 --> 00:46:41,310
Hey, get out of here.
670
00:46:41,379 --> 00:46:42,758
Out of the car, kid.
671
00:46:42,827 --> 00:46:44,448
No, please. Hide me.
He'll kill me.
672
00:46:44,517 --> 00:46:45,655
Who's trying to kill you?
673
00:46:45,724 --> 00:46:47,034
Mustaff. He-- He wants money.
674
00:46:47,103 --> 00:46:48,620
He beats me if I won't pay.
675
00:46:48,689 --> 00:46:49,655
What?
676
00:46:49,724 --> 00:46:50,827
Where?
It's him.
677
00:46:50,896 --> 00:46:52,689
Please hide me,
I beg you.
678
00:46:52,758 --> 00:46:55,517
That kid?
Hey, I'll take care of this.
679
00:46:55,586 --> 00:46:56,655
Come on. Hey.
680
00:46:56,724 --> 00:46:58,103
Come on.
681
00:46:58,172 --> 00:46:59,965
Don't worry. Come on.
Don't worry, don't worry.
682
00:47:00,034 --> 00:47:02,000
I'm gonna get you!Hey, hey, knock it off.
683
00:47:02,068 --> 00:47:03,034
Knock it off!
684
00:47:03,103 --> 00:47:04,827
What's the matter
with you guys, huh?
685
00:47:04,896 --> 00:47:06,413
Can't you get along?
Hey, hey, hey.
686
00:47:06,482 --> 00:47:09,034
Did I say knock it off?
Knock it off. Huh?
687
00:47:09,103 --> 00:47:10,931
I'm gonna beat the hell
out of him.
688
00:47:11,000 --> 00:47:12,586
Hey, hey, hey, hey,
knock it off.
689
00:47:12,655 --> 00:47:15,344
Hey, I want you to play fair
with each other, all right?
690
00:47:15,413 --> 00:47:16,482
Huh? All right?
691
00:47:16,551 --> 00:47:18,551
Now I want you guys
to be friends here.
692
00:47:18,620 --> 00:47:20,137
Come on, now.
Shake hands. Come on.
693
00:47:20,206 --> 00:47:21,137
There you go.
694
00:47:21,206 --> 00:47:22,551
Good.
695
00:47:22,620 --> 00:47:25,586
Good. See? Now that's
the American way right there.
696
00:47:25,655 --> 00:47:27,551
All right, buddies.
697
00:47:27,620 --> 00:47:29,689
BOY:
Yeah, the American way.
698
00:47:29,758 --> 00:47:31,586
JACKSON:
Yeah. Okay, good, good.
699
00:47:31,655 --> 00:47:33,586
Good.Thanks for everything.
700
00:47:33,655 --> 00:47:36,551
Hey, that's all right, buddy.
Anytime.
701
00:47:36,620 --> 00:47:37,896
[SIGHS]
702
00:47:37,965 --> 00:47:40,793
See that? Huh?
703
00:47:40,862 --> 00:47:42,965
I know how
to deal with kids.
704
00:47:43,034 --> 00:47:46,517
It don't matter which part
of the world you're in,
705
00:47:46,586 --> 00:47:49,137
you just treat 'em as equals.
706
00:47:49,206 --> 00:47:51,379
Equals, huh?
Yeah.
707
00:47:51,448 --> 00:47:52,862
Sounds good, Cal,
708
00:47:52,931 --> 00:47:55,379
but don't you think we should
chase those two kids down
709
00:47:55,448 --> 00:47:57,482
and get your wallet back?What?
710
00:47:58,965 --> 00:48:00,965
Why, that lousy
little lying punk
711
00:48:01,034 --> 00:48:02,241
snaked my wallet!
712
00:48:02,310 --> 00:48:03,620
He sure did.
713
00:48:03,689 --> 00:48:04,827
Oh, man!
714
00:48:04,896 --> 00:48:06,931
You go down that way.
I'll take this way.
715
00:48:07,000 --> 00:48:08,965
All right, but if you catch
that little turd,
716
00:48:09,034 --> 00:48:10,241
you hold him for me,
717
00:48:10,310 --> 00:48:12,517
'cause I'm gonna break
every bone in his body.
718
00:48:12,586 --> 00:48:13,586
Equals, remember?
719
00:48:13,655 --> 00:48:16,068
Equals my ass.
720
00:48:16,137 --> 00:48:18,172
[♪♪]
721
00:48:33,034 --> 00:48:34,586
[GLASS TINKLING]
722
00:49:08,379 --> 00:49:09,413
[GRUNTS]
723
00:49:09,482 --> 00:49:11,241
How long do you think
you can hang?
724
00:49:11,310 --> 00:49:12,413
What?
725
00:49:12,482 --> 00:49:13,793
Tell me where
the wallet is
726
00:49:13,862 --> 00:49:15,000
and I'll pick you up.
727
00:49:15,068 --> 00:49:18,000
You have me
at a disadvantage, sir.
728
00:49:18,068 --> 00:49:19,586
Well?
729
00:49:21,655 --> 00:49:23,103
My back pocket.
730
00:49:28,620 --> 00:49:30,103
[SIGHS]
731
00:49:39,931 --> 00:49:41,448
What's your name, kid?
732
00:49:41,517 --> 00:49:42,517
Bezi.
733
00:49:42,586 --> 00:49:44,068
Bezi.
734
00:49:44,137 --> 00:49:45,482
This scam work on everyone?
735
00:49:45,551 --> 00:49:47,206
Only Americans.
736
00:49:47,275 --> 00:49:48,758
That figures.
737
00:49:48,827 --> 00:49:50,758
You know my buddy's
really upset with you.
738
00:49:50,827 --> 00:49:53,000
I don't think you want
to run into him again.
739
00:49:54,275 --> 00:49:56,689
I would hope not, sir.
740
00:49:56,758 --> 00:49:58,724
I'll tell you what.
741
00:49:58,793 --> 00:50:01,275
You tell me where
Jerusalem University is,
742
00:50:01,344 --> 00:50:02,931
and I'll let you go.
743
00:50:03,000 --> 00:50:04,724
A deal?
744
00:50:04,793 --> 00:50:07,793
Deal.
745
00:50:07,862 --> 00:50:09,172
Okay.
746
00:50:11,310 --> 00:50:15,551
So how do I get there?
747
00:50:15,620 --> 00:50:17,068
[PANTING]
748
00:50:19,448 --> 00:50:22,620
Oh, you find
that little shit?
749
00:50:22,689 --> 00:50:24,827
Oh!
You found my wallet.
750
00:50:24,896 --> 00:50:26,724
Oh.
751
00:50:26,793 --> 00:50:28,862
Oh, man,
the money's gone!
752
00:50:28,931 --> 00:50:31,655
Oh, really?
That's a tough break, partner.
753
00:50:31,724 --> 00:50:32,896
Oh!
754
00:50:32,965 --> 00:50:34,896
[♪♪]
755
00:51:07,896 --> 00:51:10,655
You know,
I like to eat every day or so.
756
00:51:10,724 --> 00:51:12,793
Anything wrong
with that, huh?
757
00:51:12,862 --> 00:51:14,586
No, there's nothing
wrong with that.
758
00:51:14,655 --> 00:51:15,862
Oh, all right.
759
00:51:15,931 --> 00:51:17,620
Too bad about your money,
though.
760
00:51:17,689 --> 00:51:19,344
Oh, too bad
about my money, huh?
761
00:51:19,413 --> 00:51:21,172
So, what are you
trying to tell me?
762
00:51:21,241 --> 00:51:22,793
That you're not
gonna share with me?
763
00:51:22,862 --> 00:51:24,379
Is that what
you're trying to say?
764
00:51:24,448 --> 00:51:26,000
SHATTER [LAUGHING]:
No, I wouldn't do that.
765
00:51:35,241 --> 00:51:37,206
There's his office.
766
00:51:38,896 --> 00:51:40,758
Hm.
767
00:51:46,793 --> 00:51:48,620
You think this guy
really exists?
768
00:51:48,689 --> 00:51:50,931
SHATTER:
Yeah, he exists.
769
00:51:57,758 --> 00:52:00,275
Frank.
770
00:52:00,344 --> 00:52:03,068
Isn't that the girl
from Mathers University?
771
00:52:03,137 --> 00:52:04,827
SHATTER:
Yeah, it is.
772
00:52:07,551 --> 00:52:08,862
Do you want it
right away?
773
00:52:08,931 --> 00:52:10,413
Uh-huh.In 10 minutes?
774
00:52:10,482 --> 00:52:12,379
I could get it
together for you.
775
00:52:12,448 --> 00:52:13,724
Terrific.
776
00:52:15,482 --> 00:52:16,482
Hello again.
777
00:52:16,551 --> 00:52:17,862
This is quite
a surprise.
778
00:52:17,931 --> 00:52:19,655
Well, it goes both ways,
Miss Hawkins.
779
00:52:19,724 --> 00:52:22,620
Hadn't expected to see you
again so soon, Sergeant Shatter.
780
00:52:22,689 --> 00:52:24,310
Frank.
781
00:52:24,379 --> 00:52:26,344
Leslie.
782
00:52:26,413 --> 00:52:27,379
[CLEARS THROAT]
783
00:52:27,448 --> 00:52:29,551
Excuse me. I'm here too.
784
00:52:29,620 --> 00:52:31,103
Yes, you are Detective--?
785
00:52:31,172 --> 00:52:34,551
Jackson. Jackson?
786
00:52:34,620 --> 00:52:35,793
Right.
787
00:52:35,862 --> 00:52:38,379
Cloritt, I'd like you
to meet two Chicago cops.
788
00:52:38,448 --> 00:52:39,620
Pleasure.
789
00:52:39,689 --> 00:52:41,620
CLORITT:
How do you do? Hello.
790
00:52:41,689 --> 00:52:43,482
Cloritt is Professor Lockley's
secretary.
791
00:52:43,551 --> 00:52:45,793
That's why we're here.
We'd like to talk to him.
792
00:52:45,862 --> 00:52:47,758
He's at the excavation
site.
793
00:52:47,827 --> 00:52:49,103
How do we get there?
794
00:52:49,172 --> 00:52:51,137
I can take you.
795
00:52:51,206 --> 00:52:52,793
Great.
796
00:52:54,689 --> 00:52:56,448
[♪♪]
797
00:53:02,551 --> 00:53:04,965
JACKSON:
What's to find in the middle
of nowhere?
798
00:53:05,034 --> 00:53:08,689
It wasn't always the middle
of nowhere, Mr. Jackson.
799
00:53:08,758 --> 00:53:12,448
Besham existed more than
a thousand years before Christ.
800
00:53:12,517 --> 00:53:16,517
During the Roman Empire, it was
one of the largest cities.
801
00:53:16,586 --> 00:53:19,206
Then the first Crusaders
built forts and churches
802
00:53:19,275 --> 00:53:20,517
that were already crumbling
803
00:53:20,586 --> 00:53:22,413
by the time
Richard the Lionheart
804
00:53:22,482 --> 00:53:24,620
led the third expedition
into the Holy Land.
805
00:53:24,689 --> 00:53:26,413
JACKSON:
Oh.
806
00:53:51,241 --> 00:53:54,448
You may find Professor Lockley
rather eccentric.
807
00:53:54,517 --> 00:53:56,137
How so?
808
00:53:56,206 --> 00:53:58,413
He spends most of his time
absorbed in a period
809
00:53:58,482 --> 00:54:00,896
that existed 2000 years ago.
810
00:54:04,172 --> 00:54:06,068
[♪♪]
811
00:54:14,482 --> 00:54:17,862
The professor's very touchy
about his work,
812
00:54:17,931 --> 00:54:19,931
but his interest
in this church he's excavating
813
00:54:20,000 --> 00:54:21,448
is extraordinary.
814
00:54:25,689 --> 00:54:28,586
Some areas of this dig
are off-limits to everyone.
815
00:54:28,655 --> 00:54:30,862
Including me.
816
00:54:37,034 --> 00:54:38,000
SHATTER:
Why is that?
817
00:54:38,068 --> 00:54:39,448
I've learned not
to ask.
818
00:54:39,517 --> 00:54:42,379
Oh, look at this.
819
00:54:52,517 --> 00:54:54,344
MAN:
Ah, princess,
820
00:54:54,413 --> 00:54:56,448
what a pleasant surprise.
821
00:55:04,413 --> 00:55:06,344
And we have guests.
822
00:55:10,551 --> 00:55:12,620
[HUMMING]
823
00:55:17,103 --> 00:55:19,758
I apologize for disturbing you,
Professor Lockley,
824
00:55:19,827 --> 00:55:22,896
but these are the Chicago police
officers I told you about.
825
00:55:22,965 --> 00:55:26,068
This is Sergeant Shatter
and Detective Jackson.
826
00:55:26,137 --> 00:55:28,517
Oh, yes, the gentlemen
with the artifact.
827
00:55:28,586 --> 00:55:30,551
Aren't you a trifle
off your beaten path?
828
00:55:30,620 --> 00:55:32,034
A little.
829
00:55:32,103 --> 00:55:34,310
I'd like for you
to take a look at this.
830
00:55:36,827 --> 00:55:38,758
The name Shindler
mean anything to you?
831
00:55:38,827 --> 00:55:39,965
Should it?
832
00:55:40,034 --> 00:55:41,448
You tell me.
833
00:55:41,517 --> 00:55:42,758
No.
834
00:55:42,827 --> 00:55:44,448
What about Krieger?
835
00:55:44,517 --> 00:55:45,517
Uh, Reinhard Krieger?
836
00:55:45,586 --> 00:55:46,862
Are you interrogating me?
837
00:55:46,931 --> 00:55:48,793
Your name was found
on Krieger's card
838
00:55:48,862 --> 00:55:51,379
at a murder scene.Really?
839
00:55:51,448 --> 00:55:52,965
Yes, Krieger telephoned me.
840
00:55:53,034 --> 00:55:55,000
People seek my services
from all over the world
841
00:55:55,068 --> 00:55:57,172
to authenticate
some trinket or other.
842
00:55:57,241 --> 00:55:58,655
And you never met Krieger?
843
00:55:58,724 --> 00:56:01,689
I haven't the time to lend
credence to babbling morons
844
00:56:01,758 --> 00:56:06,068
who blindly accept mythology
and legend as fact.
845
00:56:06,137 --> 00:56:08,931
You know, we saw a drawing
of this thing in your office.
846
00:56:09,000 --> 00:56:12,689
I assume you also have seen
drawings of Santa Claus
847
00:56:12,758 --> 00:56:13,896
and the Tooth Fairy.
848
00:56:13,965 --> 00:56:15,793
And what about this?
849
00:56:15,862 --> 00:56:18,482
That, sadly, is a fake.
850
00:56:18,551 --> 00:56:20,482
A comparatively
modern forgery
851
00:56:20,551 --> 00:56:23,103
of the crown of the scepter
of the mythological Prosatanos.
852
00:56:23,172 --> 00:56:26,344
Why would anyone forge a piece
of something that never existed?
853
00:56:26,413 --> 00:56:28,413
Human nature, sergeant.
854
00:56:28,482 --> 00:56:30,827
When no deity exists,
create one.
855
00:56:30,896 --> 00:56:33,482
It's the basis of all religions.
Misguided faith.
856
00:56:33,551 --> 00:56:36,551
Now if you'll excuse me,
I have work to do.
857
00:56:36,620 --> 00:56:38,793
Princess.
858
00:56:43,482 --> 00:56:45,827
You know,
he's not an eccentric.
859
00:56:48,517 --> 00:56:51,103
He's an asshole.
860
00:56:51,172 --> 00:56:52,758
I said he was touchy.
861
00:57:02,448 --> 00:57:04,068
[THUNDER CRASHES]
862
00:57:18,896 --> 00:57:21,034
Any messages?
Yes.
863
00:57:23,482 --> 00:57:25,344
Who's it from?
864
00:57:25,413 --> 00:57:26,551
Captain Hall.
865
00:57:26,620 --> 00:57:28,068
She wants a report.
866
00:57:28,137 --> 00:57:29,103
[LAUGHS]
867
00:57:29,172 --> 00:57:30,517
You know,
I think she misses
868
00:57:30,586 --> 00:57:32,965
the tender tolerance
of your voice.
869
00:57:33,034 --> 00:57:35,379
Well, she's going
to be disappointed then,
870
00:57:35,448 --> 00:57:37,482
because you're
going to call her
871
00:57:37,551 --> 00:57:39,034
and make the report.
872
00:57:39,103 --> 00:57:40,379
Why me?
873
00:57:40,448 --> 00:57:42,655
Because I'm a sergeant
and you're not.
874
00:57:42,724 --> 00:57:45,413
Okay, Frank, old buddy.
875
00:57:45,482 --> 00:57:48,827
I'd be tickled to give
Captain Hall a call.
876
00:57:48,896 --> 00:57:50,620
After all,
877
00:57:50,689 --> 00:57:53,034
this is what
friends are for.
878
00:57:55,068 --> 00:57:56,620
[THUNDER CRASHING]
879
00:58:01,413 --> 00:58:02,655
[MAN SCREAMS]
880
00:58:11,551 --> 00:58:14,344
Because he's busy, Bonehead.
Just put her on.
881
00:58:14,413 --> 00:58:16,413
[PHONE RINGS][KNOCK AT DOOR]
882
00:58:16,482 --> 00:58:17,689
Excuse me, captain,
883
00:58:17,758 --> 00:58:19,724
Jackson's on Line 3
from Israel.
884
00:58:19,793 --> 00:58:20,793
Jackson?
885
00:58:22,793 --> 00:58:23,862
JACKSON:
Hey, captain.
886
00:58:23,931 --> 00:58:25,655
Jackson,
what the hell's going on?
887
00:58:25,724 --> 00:58:28,827
I specifically asked
for Shatter to call.
888
00:58:28,896 --> 00:58:30,862
Well, captain,
I mean, look,
889
00:58:30,931 --> 00:58:33,551
he tried his best
to call you himself,
890
00:58:33,620 --> 00:58:36,379
but the poor guy,
I mean, he's as sick as a dog.
891
00:58:36,448 --> 00:58:38,034
[♪♪]
892
00:58:38,103 --> 00:58:40,068
[GRUNTING]
893
00:58:49,586 --> 00:58:51,000
[MAN GROANING]
894
00:58:53,793 --> 00:58:55,586
You boys want
to try it again?
895
00:58:59,103 --> 00:59:02,103
Yeah, look, it's not really
for me to mention.
896
00:59:02,172 --> 00:59:06,482
I mean, he'd be the last one
to say anything about it,
897
00:59:06,551 --> 00:59:08,413
but he misses you a lot,
captain.
898
00:59:08,482 --> 00:59:09,551
HALL:
Oh.
899
00:59:11,000 --> 00:59:13,620
Uh, of course.
900
00:59:13,689 --> 00:59:16,482
Well, he can call tomorrow when he's had a good night's rest.
901
00:59:16,551 --> 00:59:18,344
You sure he's all right?
902
00:59:18,413 --> 00:59:20,448
I think he's just fine.
903
00:59:20,517 --> 00:59:21,448
Oh!
904
00:59:32,310 --> 00:59:33,862
Yeah.
905
00:59:33,931 --> 00:59:35,482
You too.
906
00:59:35,551 --> 00:59:36,896
Thanks.
907
00:59:42,482 --> 00:59:44,344
[HUMMING]
908
00:59:44,413 --> 00:59:47,344
Mm.
909
00:59:55,965 --> 00:59:57,551
[HUMMING]
910
00:59:59,448 --> 01:00:01,448
[GRUNTS]
911
01:00:23,034 --> 01:00:24,620
What happened to you?
912
01:00:24,689 --> 01:00:28,068
Oh,
that little shit Krieger.
913
01:00:28,137 --> 01:00:30,551
He took the scepter
piece too.
914
01:00:30,620 --> 01:00:32,724
So that's why
they're here.
915
01:00:33,965 --> 01:00:36,586
Let's go get it back.
916
01:00:36,655 --> 01:00:39,482
What the hell?
917
01:00:39,551 --> 01:00:40,793
[SIGHS]
918
01:00:42,758 --> 01:00:45,000
Ain't no use
in locking the door.
919
01:00:46,586 --> 01:00:48,000
[THUNDER CRASHING]
920
01:01:23,586 --> 01:01:27,482
You disappointed me greatly,
Mr. Krieger.
921
01:01:27,551 --> 01:01:29,862
I've only done
what you asked.
922
01:01:29,931 --> 01:01:31,206
What you paid me for.
923
01:01:31,275 --> 01:01:33,310
You are messy!
924
01:01:34,586 --> 01:01:38,482
You draw attention to yourself.
Also me.
925
01:01:38,551 --> 01:01:40,482
It's true.
I made some mistakes.
926
01:01:40,551 --> 01:01:42,551
But look,
I got it for you.
927
01:01:45,310 --> 01:01:48,344
[THUNDER CRASHING]
928
01:01:48,413 --> 01:01:50,896
Oh, no,
you haven't.
929
01:01:50,965 --> 01:01:54,000
I have never been interested
in fakes,
930
01:01:54,068 --> 01:01:56,000
as you well know.
931
01:01:59,448 --> 01:02:01,344
Have you any idea
who I am?
932
01:02:04,000 --> 01:02:07,344
[IN DEEP VOICE]
Let me introduce myself.
933
01:02:08,586 --> 01:02:10,344
Welcome to hell.
934
01:02:11,758 --> 01:02:13,655
[SCREAMS]
935
01:02:15,620 --> 01:02:17,448
[THUNDER CRASHING][GLASS SHATTERING]
936
01:02:22,448 --> 01:02:23,758
[GRUNTS]
937
01:02:40,413 --> 01:02:42,517
JACKSON:
Let's try the back.
938
01:03:02,137 --> 01:03:03,965
Whoa, what a mess.
939
01:03:09,724 --> 01:03:11,620
Krieger.
940
01:03:13,000 --> 01:03:14,482
Frank.
941
01:03:26,724 --> 01:03:28,482
[♪♪]
942
01:03:28,551 --> 01:03:32,482
Whoa, what kind of man
kills like this?
943
01:03:32,551 --> 01:03:34,689
No ordinary one.
944
01:03:38,137 --> 01:03:40,000
Have a little
look around.
945
01:04:01,068 --> 01:04:02,482
Nine names.
946
01:04:02,551 --> 01:04:04,482
Only Al-Jazzar's left.
947
01:04:08,379 --> 01:04:09,448
Frank.
948
01:04:09,517 --> 01:04:10,793
Take a look at this.
949
01:04:15,689 --> 01:04:17,689
[HORN HONKING]
950
01:04:19,137 --> 01:04:20,758
[SPEAKING IN FOREIGN DIALECT]
951
01:04:25,103 --> 01:04:28,344
SHATTER:
We need to go see Leslie
about this scroll you found.
952
01:04:28,413 --> 01:04:30,551
Look, Shatter,
I'm not going anywhere
953
01:04:30,620 --> 01:04:32,448
until I get something to eat,
now.
954
01:04:32,517 --> 01:04:35,000
Okay, okay,
we'll eat first.
955
01:04:48,482 --> 01:04:51,379
Oh, Shatter,
am I starving. Oh, boy.
956
01:04:51,448 --> 01:04:52,517
Al-Jazzar.
957
01:04:52,586 --> 01:04:54,586
I wonder if that's a name
or a place?
958
01:04:54,655 --> 01:04:56,172
I don't know.
All I know is
959
01:04:56,241 --> 01:04:57,758
I gotta get something
to eat.
960
01:04:57,827 --> 01:04:59,862
MAN:
What are you doing here?
961
01:04:59,931 --> 01:05:01,413
What are you kids--?
What? Hey!
962
01:05:01,482 --> 01:05:03,931
Stop it!
963
01:05:04,000 --> 01:05:05,448
Why don't you go order.
964
01:05:05,517 --> 01:05:07,310
See if anyone knows
what Al-Jazzar means.
965
01:05:07,379 --> 01:05:08,379
I'll be right back.
966
01:05:08,448 --> 01:05:09,551
MAN:
You all right, son?
967
01:05:09,620 --> 01:05:10,862
Thank you.
Thank you, mister.
968
01:05:10,931 --> 01:05:13,310
You're welcome.
You're welcome.
969
01:05:16,517 --> 01:05:19,344
Another American? Hm?
970
01:05:19,413 --> 01:05:21,482
The wallet.
971
01:05:34,655 --> 01:05:36,517
Mister, you dropped
your wallet.
972
01:05:36,586 --> 01:05:37,931
I did?
973
01:05:38,000 --> 01:05:39,827
Well, thank you.
974
01:05:39,896 --> 01:05:42,793
It's-- It's nice to meet
an honest kid.
975
01:05:42,862 --> 01:05:45,517
Thank you very much.
976
01:05:47,896 --> 01:05:51,413
Hey, Shatter,
our food's getting cold, man.
977
01:05:51,482 --> 01:05:52,896
Hey.
978
01:05:52,965 --> 01:05:55,103
This is the little punk
that snaked my wallet.
979
01:05:55,172 --> 01:05:56,620
Where's my money,
you little brat?
980
01:05:56,689 --> 01:05:58,068
What money?You know what money.
981
01:05:58,137 --> 01:06:00,068
Here, Bezi.
Give him his money.
982
01:06:00,137 --> 01:06:01,551
Wait a minute.
983
01:06:01,620 --> 01:06:04,103
Did anyone know what the name
Al-Jazzar meant?
984
01:06:04,172 --> 01:06:06,793
No, no.
I haven't found out yet.
985
01:06:06,862 --> 01:06:08,413
I know the name.
986
01:06:08,482 --> 01:06:09,896
You do?
You do?
987
01:06:09,965 --> 01:06:11,620
It's a place
in the north.
988
01:06:11,689 --> 01:06:13,103
You know
how to get there?
989
01:06:13,172 --> 01:06:15,758
Yes,
but it's an long way.
990
01:06:15,827 --> 01:06:18,379
Come on, let's go.
991
01:06:18,448 --> 01:06:19,758
Hey, Shatter,
what about our food?
992
01:06:19,827 --> 01:06:20,862
SHATTER:
Later.
993
01:06:20,931 --> 01:06:22,379
Oh...
994
01:06:22,448 --> 01:06:24,344
[♪♪]
995
01:06:55,655 --> 01:06:57,724
Who lives here?
996
01:06:57,793 --> 01:07:00,448
Dracula?
997
01:07:00,517 --> 01:07:04,379
A strange blind monk.
998
01:07:04,448 --> 01:07:07,689
A mullah named Farouk.
999
01:07:07,758 --> 01:07:09,034
He lives over there.
1000
01:07:10,482 --> 01:07:12,379
He never comes out.
1001
01:07:12,448 --> 01:07:13,758
Oh, great.
1002
01:07:13,827 --> 01:07:15,827
Another weirdo.
1003
01:07:15,896 --> 01:07:18,344
Another holy man.
1004
01:07:19,931 --> 01:07:21,931
[CAT MEWLING][METAL CLATTERING]
1005
01:07:22,000 --> 01:07:24,448
Uh, I wait in car.
1006
01:07:26,586 --> 01:07:28,862
Uh, I think I'll wait
in the car too.
1007
01:07:28,931 --> 01:07:31,551
Come on, come on.
1008
01:07:31,620 --> 01:07:34,724
JACKSON:
"Come on, come on."
1009
01:07:34,793 --> 01:07:37,000
That's all I ever hear,
is, "Come on, come on."
1010
01:07:55,413 --> 01:07:56,689
JACKSON:
Oh, man.
1011
01:07:56,758 --> 01:07:58,482
This is one
spooky place.
1012
01:07:58,551 --> 01:07:59,793
SHATTER:
Not afraid, are you?
1013
01:07:59,862 --> 01:08:02,068
JACKSON:
Oh, hell, no.
1014
01:08:25,724 --> 01:08:27,379
[CLEARING THROAT]
1015
01:08:30,413 --> 01:08:31,758
Are you Farouk?
1016
01:08:34,103 --> 01:08:36,517
The Rabbi Shindler
is dead.
1017
01:08:36,586 --> 01:08:38,724
How do you know?
1018
01:08:47,517 --> 01:08:48,931
Before he left,
1019
01:08:49,000 --> 01:08:51,482
he spoke with me
of his plan
1020
01:08:51,551 --> 01:08:54,482
to find Prosatanos
with the lure of his fortune.
1021
01:08:54,551 --> 01:08:55,931
He'd then kill him.
1022
01:08:56,000 --> 01:08:59,068
The servant of Satan has come
to collect the nine pieces.
1023
01:08:59,137 --> 01:09:01,517
Who is this servant of Satan,
or Prosatanos,
1024
01:09:01,586 --> 01:09:03,103
or whatever you want
to call him?
1025
01:09:03,172 --> 01:09:05,379
It is written
in many scriptures.
1026
01:09:05,448 --> 01:09:08,379
Then, when the heart
of mankind has hardened
1027
01:09:08,448 --> 01:09:09,551
with greed and hatred,
1028
01:09:09,620 --> 01:09:11,379
Judgment Day
will soon follow.
1029
01:09:11,448 --> 01:09:12,482
Judgment Day?
1030
01:09:12,551 --> 01:09:14,344
Armageddon.
1031
01:09:14,413 --> 01:09:16,517
The fires of hell
unleashed on Earth.
1032
01:09:16,586 --> 01:09:20,413
You mean worse
than it is now?
1033
01:09:20,482 --> 01:09:22,931
What does all this
have to do with the scepter?
1034
01:09:23,000 --> 01:09:24,724
If drenched in royal blood,
1035
01:09:24,793 --> 01:09:27,034
the scepter is the key
to the gates of hell.
1036
01:09:27,103 --> 01:09:29,103
Are you trying
to tell us
1037
01:09:29,172 --> 01:09:31,068
that the guy
that we're looking for
1038
01:09:31,137 --> 01:09:33,034
really is the devil?
1039
01:09:33,103 --> 01:09:34,344
[GIGGLES]
1040
01:09:34,413 --> 01:09:36,689
Only an ambassador,
1041
01:09:36,758 --> 01:09:38,827
but one to be feared.
1042
01:09:38,896 --> 01:09:41,551
Don't even tell me
he ain't human.
1043
01:09:41,620 --> 01:09:45,068
It is said that in the service
of the Almighty,
1044
01:09:45,137 --> 01:09:46,896
one man has the power of 10.
1045
01:09:53,448 --> 01:09:55,413
I must go now.
1046
01:09:55,482 --> 01:09:58,068
And you must leave
this place.
1047
01:09:58,137 --> 01:09:59,482
SHATTER:
Wait a minute.
1048
01:09:59,551 --> 01:10:01,344
Who are you
talking about?
1049
01:10:01,413 --> 01:10:03,000
Leave!
1050
01:10:03,068 --> 01:10:04,344
Leave!
1051
01:10:04,413 --> 01:10:06,586
Leave!
1052
01:10:06,655 --> 01:10:08,413
Leave!
1053
01:10:12,965 --> 01:10:15,379
Either this guy
is nuttier than a Snickers
1054
01:10:15,448 --> 01:10:18,482
or there is some real
heavy shit going down.
1055
01:10:18,551 --> 01:10:20,482
[♪♪]
1056
01:11:07,896 --> 01:11:10,034
[SIGHING]
1057
01:11:13,689 --> 01:11:15,482
Pretty, isn't it?
1058
01:11:15,551 --> 01:11:16,931
[GROANS]
1059
01:11:17,000 --> 01:11:18,689
[GASPS]
1060
01:11:18,758 --> 01:11:20,482
[CACKLES]
1061
01:11:24,482 --> 01:11:27,413
Hey, Frank, I can't deal
with this devil shit.
1062
01:11:27,482 --> 01:11:29,551
Hey, how about
we go back to Chicago
1063
01:11:29,620 --> 01:11:33,551
and play good cop/bad cop
with our pimps and hookers.
1064
01:11:33,620 --> 01:11:34,931
Huh?
1065
01:11:35,000 --> 01:11:36,413
[FAROUK SCREAMING]
1066
01:11:37,724 --> 01:11:39,344
[♪♪]
1067
01:11:58,034 --> 01:12:00,379
[BOTH PANTING]
1068
01:12:03,586 --> 01:12:04,655
Oh, shit.
1069
01:12:04,724 --> 01:12:06,758
Oh.
1070
01:12:06,827 --> 01:12:09,551
Frank,
enough is enough, man.
1071
01:12:09,620 --> 01:12:12,551
It's time to turn this over
to the Israeli police.
1072
01:12:12,620 --> 01:12:16,000
Yeah, you're right.
1073
01:12:16,068 --> 01:12:17,448
Ugh.
1074
01:12:24,482 --> 01:12:27,448
Why are we stopping here?
1075
01:12:27,517 --> 01:12:28,724
Bezi.
Huh?
1076
01:12:28,793 --> 01:12:30,413
Bezi?
1077
01:12:30,482 --> 01:12:32,896
Wake up. Wake up.
1078
01:12:32,965 --> 01:12:35,068
Here.
1079
01:12:35,137 --> 01:12:37,068
Take this and go home.
1080
01:12:37,137 --> 01:12:38,827
Okay. See you later.
1081
01:12:38,896 --> 01:12:40,724
Yeah, see you, Bezi.
1082
01:12:40,793 --> 01:12:43,517
So?
1083
01:12:45,724 --> 01:12:48,448
It may be tricky
getting in,
1084
01:12:48,517 --> 01:12:50,413
but I think it's possible.
1085
01:12:51,931 --> 01:12:53,931
Frank, you said we were
gonna turn this over
1086
01:12:54,000 --> 01:12:55,724
to the police.I never said that.
1087
01:12:55,793 --> 01:12:57,379
What?
1088
01:12:57,448 --> 01:12:59,689
Oh, oh, oh,
so now I have to interpret, huh?
1089
01:12:59,758 --> 01:13:01,965
Come on, Cal.
This is not the time to be--
1090
01:13:02,034 --> 01:13:04,724
No, no, it is the time, Frank.
1091
01:13:04,793 --> 01:13:08,689
I mean, look, you conned me into
coming to this damn country,
1092
01:13:08,758 --> 01:13:11,344
you've been conning me
ever since we got here.
1093
01:13:11,413 --> 01:13:13,965
And now you want me
to help you bust
1094
01:13:14,034 --> 01:13:16,827
into some damn cop shop?
1095
01:13:16,896 --> 01:13:18,793
Hey, man, look, why--
Why don't you just
1096
01:13:18,862 --> 01:13:22,068
cut my nuts off
with a dull-ass butter knife?
1097
01:13:22,137 --> 01:13:24,482
I'm your partner, man.
1098
01:13:24,551 --> 01:13:27,896
I deserve some respect,
you know?
1099
01:13:27,965 --> 01:13:30,517
If I didn't respect you,
1100
01:13:30,586 --> 01:13:32,482
you wouldn't be my partner.
1101
01:13:35,517 --> 01:13:37,482
All right.
1102
01:13:42,517 --> 01:13:45,655
So, what the hell
are we breaking
1103
01:13:45,724 --> 01:13:47,344
into a police station for, huh?
1104
01:13:47,413 --> 01:13:50,137
[LAUGHS]
1105
01:13:50,206 --> 01:13:52,310
[♪♪]
1106
01:14:18,827 --> 01:14:20,275
Shatter,
I don't understand.
1107
01:14:20,344 --> 01:14:21,689
Shh, shh.Why couldn't we just--?
1108
01:14:21,758 --> 01:14:23,344
You know,
why couldn't we just--?
1109
01:14:23,413 --> 01:14:24,965
Shh, just check the file.
1110
01:14:31,448 --> 01:14:32,586
Let's see.
1111
01:14:35,586 --> 01:14:38,344
You know, Shatter, these files,
they're all gonna be in Hebrew.
1112
01:14:38,413 --> 01:14:41,724
The file is Interpol.
It's international.
1113
01:14:41,793 --> 01:14:44,448
Oh, great.
That's gonna be a big help.
1114
01:14:44,517 --> 01:14:48,586
French and Japanese
and whatever else.
1115
01:15:02,000 --> 01:15:03,482
Shatter, what is it--?
1116
01:15:05,689 --> 01:15:08,000
Hey, baby.
What's happening?
1117
01:15:08,068 --> 01:15:09,413
[GRUNTS]
1118
01:15:11,586 --> 01:15:13,517
[GROANS]
1119
01:15:13,586 --> 01:15:16,275
Good night.
1120
01:15:16,344 --> 01:15:20,379
Shatter, you are getting us
in deeper and deeper, man.
1121
01:15:21,655 --> 01:15:24,413
I'll take that.
1122
01:15:24,482 --> 01:15:25,379
Cal, come here.
1123
01:15:25,448 --> 01:15:27,448
What?
1124
01:15:30,758 --> 01:15:32,689
There's eight dead bodies
in here.
1125
01:15:32,758 --> 01:15:33,931
So?
1126
01:15:34,000 --> 01:15:36,068
Eight holy men.
1127
01:15:36,137 --> 01:15:40,000
Now Farouk makes nine.
1128
01:15:40,068 --> 01:15:42,551
Nine pieces.
Think about it.
1129
01:15:42,620 --> 01:15:45,896
Nine pieces,
and the scepter's complete.
1130
01:15:45,965 --> 01:15:49,034
All that's needed
is royal blood.
1131
01:15:49,103 --> 01:15:52,482
I'm curious
about something.
1132
01:15:53,793 --> 01:15:55,103
Yeah, curious.
1133
01:15:55,172 --> 01:15:59,000
The last time you were curious,
somebody got killed.
1134
01:15:59,068 --> 01:16:00,517
[RINGING]
1135
01:16:04,862 --> 01:16:06,379
Hello?
1136
01:16:06,448 --> 01:16:09,068
This is Sergeant Shatter.
Is Professor Lockley there?
1137
01:16:09,137 --> 01:16:11,931
He's not here, Frank.
This is Leslie.
1138
01:16:12,000 --> 01:16:14,413
Oh, hi, Leslie.
Maybe you can help me.
1139
01:16:14,482 --> 01:16:16,620
I need Professor Lockley's
lecture schedule
1140
01:16:16,689 --> 01:16:18,344
for the last two years.
1141
01:16:18,413 --> 01:16:20,034
Let me check.
1142
01:16:23,724 --> 01:16:25,344
[♪♪]
1143
01:16:26,793 --> 01:16:28,482
All right.
1144
01:16:28,551 --> 01:16:30,655
Most recently,
1145
01:16:30,724 --> 01:16:34,379
June 8th, 1992.
Rome, Italy.
1146
01:16:34,448 --> 01:16:36,034
Rome, Italy.
1147
01:16:36,103 --> 01:16:37,379
Oh, bingo.
1148
01:16:37,448 --> 01:16:38,413
Okay.
1149
01:16:38,482 --> 01:16:41,413
Peru the previous February.
1150
01:16:41,482 --> 01:16:43,689
Peru. Okay.
1151
01:16:43,758 --> 01:16:47,482
October 18th, 1991,
he was in Manila.
1152
01:16:47,551 --> 01:16:49,620
Manila.
1153
01:16:49,689 --> 01:16:50,758
Christ.
1154
01:16:50,827 --> 01:16:53,482
Shatter, these are all
the same dates.
1155
01:16:53,551 --> 01:16:55,172
Okay, that's enough
for now, Leslie.
1156
01:16:55,241 --> 01:16:56,862
Do you know where
Professor Lockley is?
1157
01:16:56,931 --> 01:16:57,896
No, I don't.
1158
01:16:57,965 --> 01:16:59,551
Do you have his address?
1159
01:16:59,620 --> 01:17:01,517
134 Hiaccon Street.
1160
01:17:01,586 --> 01:17:03,068
What's this all about?
1161
01:17:03,137 --> 01:17:04,724
I want you to stay there,
Leslie.
1162
01:17:04,793 --> 01:17:05,793
I'll call you later.
1163
01:17:05,862 --> 01:17:07,206
Why?
1164
01:17:07,275 --> 01:17:09,827
I don't want to alarm you,
but at this point,
1165
01:17:09,896 --> 01:17:12,689
Professor Lockley
is a murder suspect.
1166
01:17:14,482 --> 01:17:16,551
That's not possible.
1167
01:17:16,620 --> 01:17:19,482
Professor Lockley
is a friend and a colleague.
1168
01:17:19,551 --> 01:17:22,310
I want you to trust me
on this, Leslie.
1169
01:17:22,379 --> 01:17:25,379
All right, I'll do as you ask,
but you're wrong.
1170
01:17:25,448 --> 01:17:27,206
I know you're wrong.
1171
01:17:27,275 --> 01:17:29,344
We'll see. Goodbye.
1172
01:17:29,413 --> 01:17:30,758
Goodbye.
1173
01:17:32,448 --> 01:17:34,068
Let's get out of here.
1174
01:17:36,413 --> 01:17:37,793
[GASPS]
1175
01:17:37,862 --> 01:17:39,827
I'm sorry.
1176
01:17:39,896 --> 01:17:41,551
I didn't know you were here.
1177
01:17:41,620 --> 01:17:44,482
I've never been
far from you, princess.
1178
01:17:44,551 --> 01:17:46,413
You're much too important
to me.
1179
01:17:46,482 --> 01:17:48,896
As you are to me.
1180
01:17:48,965 --> 01:17:52,310
Hardly in the same way,
I think.
1181
01:17:53,586 --> 01:17:55,551
So, what did Frank want?
1182
01:17:55,620 --> 01:17:57,862
Oh, um, he just wanted to--
1183
01:17:57,931 --> 01:17:59,862
He's found me out,
hasn't he?
1184
01:18:04,517 --> 01:18:05,827
What do you mean?
1185
01:18:08,448 --> 01:18:09,931
You know exactly
what I mean.
1186
01:18:10,000 --> 01:18:13,103
You're scaring me,
Professor Lockley.
1187
01:18:13,172 --> 01:18:16,034
You have nothing to fear,
princess.
1188
01:18:16,103 --> 01:18:18,517
You will have
the opportunity
1189
01:18:18,586 --> 01:18:22,965
to elevate me to a place
I have awaited for centuries.
1190
01:18:23,034 --> 01:18:25,862
[IN DEEP VOICE]
I am Prosatanos.
1191
01:18:27,482 --> 01:18:30,310
Your passage to eternity.
1192
01:18:40,172 --> 01:18:42,068
JACKSON:
This is it.
1193
01:18:43,931 --> 01:18:45,379
[CAR SHUTS OFF]
1194
01:18:45,448 --> 01:18:47,344
Well, let's go catch us
a killer.
1195
01:18:47,413 --> 01:18:49,413
Let's go.
1196
01:19:27,931 --> 01:19:30,448
[♪♪]
1197
01:19:41,655 --> 01:19:44,965
Looks like
he's not here.
1198
01:19:45,034 --> 01:19:47,379
Let's look around
and see what we can find.
1199
01:20:21,344 --> 01:20:23,103
Hey, Cal,
come take a look at this.
1200
01:20:23,172 --> 01:20:24,758
Hm?
1201
01:20:26,517 --> 01:20:28,448
Who does that look like
to you?
1202
01:20:30,482 --> 01:20:31,896
JACKSON:
Oh, is that Leslie?
1203
01:20:31,965 --> 01:20:34,448
Wow, she looks like royalty.
1204
01:20:43,551 --> 01:20:45,551
Who are you calling now?
1205
01:20:45,620 --> 01:20:47,551
[RINGING]
1206
01:20:49,448 --> 01:20:52,482
Shalom. Professor Lockley's
office. Cloritt speaking.
1207
01:20:52,551 --> 01:20:53,827
SHATTER:
This is Sergeant Shatter.
1208
01:20:53,896 --> 01:20:55,517
Let me speak to Leslie.
1209
01:20:55,586 --> 01:20:56,689
She's not here, sergeant.
1210
01:20:56,758 --> 01:20:58,068
She left some time ago.
1211
01:20:58,137 --> 01:20:59,655
I just saw
a picture of Leslie
1212
01:20:59,724 --> 01:21:00,827
with an older man.
1213
01:21:00,896 --> 01:21:02,482
A very distinguished-looking
fellow.
1214
01:21:02,551 --> 01:21:06,103
Oh, yes. That's her father,
Sir Edward Hawkins.
1215
01:21:06,172 --> 01:21:08,551
The Duke of Claymore.A duke?
1216
01:21:08,620 --> 01:21:10,413
Her father's a duke?
1217
01:21:10,482 --> 01:21:12,103
Royal blood.
1218
01:21:12,172 --> 01:21:13,379
SHATTER:
Where did she go?
1219
01:21:13,448 --> 01:21:16,724
To the excavation site
with Professor Lockley.
1220
01:21:16,793 --> 01:21:18,724
[♪♪]
1221
01:21:22,793 --> 01:21:23,931
[TIRES SCREECH]
1222
01:21:24,000 --> 01:21:26,413
Frank, what are
we up against?
1223
01:21:26,482 --> 01:21:28,620
We'll know soon enough.
1224
01:21:33,172 --> 01:21:35,379
PROSATANOS:
Oh, divine master,
1225
01:21:35,448 --> 01:21:39,068
I restore this scepter
in your honor.
1226
01:21:39,137 --> 01:21:43,655
The key to your resurrection
and power.
1227
01:21:43,724 --> 01:21:45,655
[♪♪]
1228
01:21:49,896 --> 01:21:52,344
May the union
of this being
1229
01:21:52,413 --> 01:21:54,931
and my speech
transcend and release
1230
01:21:55,000 --> 01:21:56,517
your vital presence
1231
01:21:56,586 --> 01:21:58,758
into the world once again
1232
01:21:58,827 --> 01:22:01,344
to reign forever.
1233
01:22:06,068 --> 01:22:08,000
[TIRES SCREECH]
1234
01:22:14,620 --> 01:22:17,379
I prepare to anoint
my spirit
1235
01:22:17,448 --> 01:22:20,655
with this royal blood.
1236
01:22:20,724 --> 01:22:23,517
I prepare to anoint
my spirit
1237
01:22:23,586 --> 01:22:26,551
with this royal blood.
1238
01:22:26,620 --> 01:22:29,482
I prepare to anoint
my spirit
1239
01:22:29,551 --> 01:22:32,620
with this royal blood.
1240
01:22:39,103 --> 01:22:41,379
SHATTER:
Here, grab a light.
1241
01:22:48,758 --> 01:22:50,689
[♪♪]
1242
01:23:10,586 --> 01:23:12,310
JACKSON:
Whoa.
1243
01:23:13,586 --> 01:23:15,689
SHATTER:
I think we found it.
1244
01:23:15,758 --> 01:23:18,413
JACKSON:
What the hell?
1245
01:23:27,068 --> 01:23:30,068
Oh, there's Leslie.SHATTER: Hold it.
1246
01:23:30,137 --> 01:23:33,896
What?Does it feel like a trap to you?
1247
01:23:33,965 --> 01:23:36,448
JACKSON:
Yeah.
1248
01:23:36,517 --> 01:23:38,379
You're right.
1249
01:23:39,517 --> 01:23:43,551
It's a little too easy.
1250
01:23:46,689 --> 01:23:48,344
[ROARING]
1251
01:23:54,551 --> 01:23:56,517
[ROARING]
1252
01:24:07,413 --> 01:24:08,965
Get off me!
1253
01:24:09,034 --> 01:24:11,482
I said get off me, sucker!
1254
01:24:11,551 --> 01:24:13,482
You little--
[ROARING]
1255
01:24:23,620 --> 01:24:25,482
Huh?
1256
01:24:38,586 --> 01:24:40,068
Shatter.
1257
01:24:42,586 --> 01:24:43,931
Hey!
1258
01:25:11,103 --> 01:25:12,517
[SCREAMS]
1259
01:25:18,965 --> 01:25:20,724
[GROANS]
1260
01:25:20,793 --> 01:25:22,000
You okay?
1261
01:25:22,068 --> 01:25:23,068
Yeah.
1262
01:25:25,068 --> 01:25:27,034
Let's get out of here
before he comes back.
1263
01:25:27,103 --> 01:25:28,620
Yeah.
1264
01:25:34,034 --> 01:25:36,344
Leslie, wake up.
Wake up, wake up.
1265
01:25:37,931 --> 01:25:40,793
Leslie, wake up.
1266
01:25:40,862 --> 01:25:42,172
Is there anything
in the myth
1267
01:25:42,241 --> 01:25:44,344
that tells us
how to kill this guy?
1268
01:25:46,724 --> 01:25:47,724
Come on, think.
1269
01:25:48,931 --> 01:25:50,896
Think, Leslie.
1270
01:25:50,965 --> 01:25:54,034
How do we kill this guy?
1271
01:25:54,103 --> 01:25:55,827
[JACKSON SCREAMS]
1272
01:25:59,862 --> 01:26:01,758
LESLIE:
Prosatanos.
1273
01:26:01,827 --> 01:26:04,379
The servant of Satan.
1274
01:26:04,448 --> 01:26:07,413
Brought to Earth
to end it here.
1275
01:26:07,482 --> 01:26:09,310
Armageddon,
1276
01:26:09,379 --> 01:26:11,482
that which he covets,
1277
01:26:11,551 --> 01:26:15,551
shall prove to be his demise.
1278
01:26:15,620 --> 01:26:17,310
Oh, what is it?
1279
01:26:43,827 --> 01:26:46,137
Where the hell
did he go again?
1280
01:26:46,206 --> 01:26:47,758
SHATTER:
Beats the hell out of me,
1281
01:26:47,827 --> 01:26:49,827
but let's get Leslie
and get out of here.
1282
01:26:54,172 --> 01:26:55,517
LESLIE:
What's happening?
1283
01:26:55,586 --> 01:26:57,793
Where is he?
1284
01:26:59,448 --> 01:27:00,931
[SCREAMS]
1285
01:27:06,068 --> 01:27:08,793
What do we do now?
1286
01:27:08,862 --> 01:27:11,517
Good cop/bad cop?
1287
01:27:11,586 --> 01:27:12,689
Funny.
1288
01:27:14,517 --> 01:27:15,827
That which he covets,
1289
01:27:15,896 --> 01:27:18,448
shall prove to be
his demise.
1290
01:27:18,517 --> 01:27:20,379
That which he covets
1291
01:27:20,448 --> 01:27:22,413
shall prove to be his demise.
1292
01:27:22,482 --> 01:27:23,482
The scepter!
1293
01:27:23,551 --> 01:27:24,827
The scepter
will kill him!
1294
01:27:26,137 --> 01:27:28,000
[♪♪]
1295
01:27:32,931 --> 01:27:35,034
[ROARS]
1296
01:27:39,000 --> 01:27:40,827
Eat this.
1297
01:27:45,758 --> 01:27:47,482
[ROARS]
1298
01:27:48,827 --> 01:27:50,448
[HOWLING]
1299
01:28:08,620 --> 01:28:09,793
[SCREAMING]
1300
01:28:21,482 --> 01:28:24,310
[SCREAMING]
1301
01:28:38,000 --> 01:28:39,931
[♪♪]
1302
01:29:13,689 --> 01:29:15,517
MAN:
As it was written,
1303
01:29:15,586 --> 01:29:18,413
from the West again,
salvation came.
1304
01:29:18,482 --> 01:29:21,689
Two soldiers of another kind
have confronted and destroyed
1305
01:29:21,758 --> 01:29:23,896
the beast
with his own weapon.
1306
01:29:23,965 --> 01:29:25,482
So it has been done,
1307
01:29:25,551 --> 01:29:27,413
as passed to me
by my father's father.
1308
01:29:27,482 --> 01:29:30,655
I must take unto myself the
shattered scepter of the demon,
1309
01:29:30,724 --> 01:29:33,931
to scatter the elements
from whence they came,
1310
01:29:34,000 --> 01:29:36,344
that neither human eyes
nor heaven's light
1311
01:29:36,413 --> 01:29:39,482
should ever again
fall upon them.
1312
01:29:47,896 --> 01:29:49,379
[CAR HORN HONKING]
1313
01:29:52,689 --> 01:29:54,068
SHATTER:
So, what are your plans?
1314
01:29:54,137 --> 01:29:57,482
I've got some work
to finish up here.
1315
01:29:57,551 --> 01:30:01,448
And I hope I'll be seeing you
in Chicago.
1316
01:30:01,517 --> 01:30:02,758
You will.
1317
01:30:02,827 --> 01:30:04,551
Great.
1318
01:30:04,620 --> 01:30:05,931
JACKSON:
They won!
1319
01:30:06,000 --> 01:30:07,655
They won! Oh!
1320
01:30:07,724 --> 01:30:09,000
The Bulls won!
1321
01:30:09,068 --> 01:30:12,517
Hey, Shatter! Shatter, the Bulls
won the championship!
1322
01:30:12,586 --> 01:30:14,034
I can't believe it!
I can't--
1323
01:30:14,103 --> 01:30:15,103
Oh!
1324
01:30:15,172 --> 01:30:16,517
[LAUGHS]
1325
01:30:16,586 --> 01:30:17,793
They won!
1326
01:30:17,862 --> 01:30:20,034
We got a plane to catch,
Cal.
1327
01:30:20,103 --> 01:30:21,068
You take care,
Bezi.
1328
01:30:21,137 --> 01:30:22,517
Thanks.
All right.
1329
01:30:24,586 --> 01:30:26,137
See you in Chicago.
1330
01:30:26,206 --> 01:30:27,413
I gotta go, buddy.
1331
01:30:27,482 --> 01:30:30,413
Um, but now,
I want you to remember
1332
01:30:30,482 --> 01:30:31,758
what I told you, okay?
1333
01:30:31,827 --> 01:30:34,862
A life of crime
is not the way to go.
1334
01:30:34,931 --> 01:30:36,655
All right?
1335
01:30:36,724 --> 01:30:38,793
Okay.
1336
01:30:40,551 --> 01:30:42,655
Oh, well.
1337
01:30:42,724 --> 01:30:43,931
I gotta go, buddy.
1338
01:30:45,620 --> 01:30:46,724
Boy, oh, boy.
1339
01:30:46,793 --> 01:30:49,000
You take care.
Bye.
1340
01:30:51,034 --> 01:30:53,758
WOMAN [OVER PA]:
Tower Airlines, Flight 794,
1341
01:30:53,827 --> 01:30:56,965
nonstop to Chicago,
now boarding at Gate 7.
1342
01:30:57,034 --> 01:30:59,758
Are you missing
anything?
1343
01:31:04,034 --> 01:31:06,103
Bezi!
1344
01:31:06,172 --> 01:31:07,586
[♪♪]
1345
01:32:26,724 --> 01:32:29,517
[♪♪]
82012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.