Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,416 --> 00:00:54,333
Welcome to all the distinguished guests
on the dais.
2
00:00:54,416 --> 00:00:57,083
To the police officers who show
3
00:00:57,291 --> 00:01:01,166
immense courage in times of crisis,
risking their own lives to save others,
4
00:01:01,416 --> 00:01:04,750
the most prestigious honor
given by the central government
5
00:01:04,833 --> 00:01:06,166
is the Bose Bravery Award.
6
00:01:06,250 --> 00:01:10,083
{\an8}In the past, only one police officer
from the Telugu states received this award
7
00:01:10,208 --> 00:01:11,583
in 1987.
8
00:01:11,916 --> 00:01:16,333
After all these years, ACP Dhanya
receiving this award from the government
9
00:01:16,416 --> 00:01:17,458
is truly a moment of pride!
10
00:01:17,541 --> 00:01:20,208
Standing ovation for Officer Dhanya,
ladies and gentlemen.
11
00:01:20,791 --> 00:01:24,083
In the same department where
dedicated officers like ACP Dhanya serve,
12
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
{\an8}it's truly unfortunate that
criminals like Arjun Sarkaar exist.
13
00:01:27,708 --> 00:01:30,541
On the very day Officer Dhanya is being
honored with the Bose Bravery Award,
14
00:01:30,625 --> 00:01:32,666
Arjun Sarkaar's case
has come up for hearing.
15
00:01:42,583 --> 00:01:45,375
If the investigating officer
presents strong evidence,
16
00:01:45,458 --> 00:01:48,750
{\an8}there's a chance the verdict could be
delivered today, reports say.
17
00:01:49,333 --> 00:01:54,291
A veteran police officer committing
such a crime is beyond comprehension.
18
00:01:55,041 --> 00:01:56,375
Is SP Arjun Sarkaar just a facade?
19
00:01:56,458 --> 00:01:58,166
If so, who's the real person
behind the mask?
20
00:02:15,541 --> 00:02:16,625
{\an8}Good morning, Lordship.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Generally, if a commoner
commits such a heinous crime,
22
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
they get severe punishment.
23
00:02:21,083 --> 00:02:24,583
Such an act is completely
unacceptable for a police officer.
24
00:02:25,041 --> 00:02:26,208
We have a request, Lordship.
25
00:02:26,291 --> 00:02:29,000
We need two more weeks
to gather solid evidence.
26
00:02:29,125 --> 00:02:32,208
{\an8}There's a security concern
at the present location
27
00:02:32,291 --> 00:02:34,291
{\an8}where the accused is being
held in custody.
28
00:02:34,625 --> 00:02:38,375
{\an8}We can conduct the investigation smoothly
if he's transferred to the central prison.
29
00:02:39,541 --> 00:02:41,291
{\an8}The girl is nine months old, sir.
30
00:02:43,458 --> 00:02:45,166
What could he possibly do to her?
31
00:02:50,541 --> 00:02:52,833
{\an8}He's about 5'9" to 5'10" tall.
32
00:02:55,041 --> 00:02:57,041
{\an8}He has a few strands of white
in his beard.
33
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
{\an8}Light brown complexion.
34
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Hey!
35
00:03:22,458 --> 00:03:24,458
Are you going to kill him or what?
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Let's go.
37
00:03:36,791 --> 00:03:38,958
Half the people here
are ones you locked up.
38
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
You might need it.
39
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
That's alright.
You're a cop. Right?
40
00:03:56,541 --> 00:03:57,791
How did you end up here?
41
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
Shall we start?
42
00:04:41,500 --> 00:04:42,583
Sir…
43
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
- What--
- Hey!
44
00:04:50,833 --> 00:04:52,708
You're in the queue. Please wait.
45
00:04:53,416 --> 00:04:56,791
You're in the queue. Please wait.
46
00:04:57,958 --> 00:05:01,041
This is Rakshitha speaking.How may I help you?
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- Rakshitha.
- Sir.
48
00:05:04,958 --> 00:05:07,041
- Tell me something honestly.
- Sure, sir.
49
00:05:07,166 --> 00:05:10,166
Does our country really have 5G,
or are we just calling 2G "5G"?
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,416
- What--
- No, Rakshitha,
51
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
if we try to watch a video on YouTube,
52
00:05:13,083 --> 00:05:15,250
as soon as you reach
the city outskirts, it starts buffering.
53
00:05:15,333 --> 00:05:17,250
- We regret--
- In that gap, we get four ads.
54
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
Both the ad and the video
need the internet.
55
00:05:19,291 --> 00:05:21,541
- But the ads play perfectly, somehow.
- What's that sound?
56
00:05:21,625 --> 00:05:24,958
Here, at the riverbed, I've got someone
hanging upside down, and I'm killing him.
57
00:05:25,041 --> 00:05:28,000
- Stop kidding, sir.
- Not joking. The phones don't work here.
58
00:05:28,333 --> 00:05:31,750
Don't tell me to press 3, 6, 9…
we're beyond that now.
59
00:05:33,166 --> 00:05:34,750
People are losing their lives here.
60
00:05:38,250 --> 00:05:39,208
Life.
61
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
God breathes life into us
62
00:05:41,833 --> 00:05:44,875
and gives us longevityin the form of the life force.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,625
One of our main responsibilities as humans
64
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
is to utilize that life wellto do good deeds.
65
00:05:52,041 --> 00:05:55,958
Those who misuse itand commit sinful deeds
66
00:05:56,083 --> 00:05:59,583
will needlessly fall into a pit of sins.
67
00:06:47,625 --> 00:06:48,625
Come in.
68
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Come in!
69
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Arjun Sarkaar?
70
00:06:57,291 --> 00:07:00,208
I've heard a lot about you.
Why are you sitting here so quietly?
71
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Sir.
72
00:07:02,583 --> 00:07:03,625
Interesting.
73
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
Yeah, come.
74
00:07:05,875 --> 00:07:06,791
Everyone!
75
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
Arjun Sarkaar.
76
00:07:08,458 --> 00:07:11,166
Your new SP.
He's going to take charge starting today.
77
00:07:11,250 --> 00:07:12,083
Sir!
78
00:07:12,166 --> 00:07:13,750
- Welcome onboard, Sarkaar.
- Sir.
79
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Yeah.
80
00:07:52,000 --> 00:07:53,541
Sir. May I come in?
81
00:08:00,666 --> 00:08:04,125
Sir. I am ASP Varsha.
This is Sub-Inspector Diwakar.
82
00:08:05,583 --> 00:08:07,875
There are a total of 26 members
in the department.
83
00:08:07,958 --> 00:08:10,000
You're the only one in the SP rank, sir.
84
00:08:10,083 --> 00:08:12,208
- Operations are headed by Nageswar--
- Hey!
85
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
Why are you shaking your legs?
86
00:08:17,083 --> 00:08:19,166
- Don't.
- Sorry, sir.
87
00:08:21,333 --> 00:08:22,208
It's okay.
88
00:08:23,666 --> 00:08:24,625
Sir.
89
00:08:25,291 --> 00:08:26,666
A case, sir. We need to go.
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,041
Sir. Since the murder was committed
on the riverbed,
91
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
there is no trace evidence left, sir.
92
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
They could have been
swept away by the current.
93
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
Smart.
94
00:09:16,125 --> 00:09:19,166
- Didn't you find any footprints?
- We did, sir. But no use.
95
00:09:19,291 --> 00:09:20,583
He left his shoe behind.
96
00:09:21,625 --> 00:09:22,708
Very smart.
97
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
There are vertical lines here, sir.
98
00:09:29,791 --> 00:09:31,125
He erased the tire marks.
99
00:09:31,375 --> 00:09:32,250
Sharp.
100
00:09:36,083 --> 00:09:37,708
Why is everyone just standing still?
101
00:09:37,791 --> 00:09:40,000
There was life in this body,
but not anymore.
102
00:09:40,333 --> 00:09:42,416
What's the purpose?
Focus on that.
103
00:09:44,458 --> 00:09:45,583
Precision cut.
104
00:09:45,958 --> 00:09:48,125
- Someone with a medical background.
- How, sir?
105
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Anyone can cut the neck.
106
00:09:50,541 --> 00:09:52,875
Look closely,
he's cut the jugular vein exactly.
107
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
If the cut is made there
and hung upside down,
108
00:09:55,416 --> 00:09:57,000
gravity will take care of the rest.
109
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
Profiling.
110
00:09:58,583 --> 00:10:00,583
He committed the murder effortlessly, sir.
111
00:10:00,666 --> 00:10:01,750
Lazy fellow.
112
00:10:03,041 --> 00:10:04,083
Judgmental.
113
00:10:05,041 --> 00:10:06,541
The incisions on the torso
114
00:10:07,250 --> 00:10:08,708
don't look like knife stabs.
115
00:10:10,666 --> 00:10:11,708
Forensics.
116
00:10:11,916 --> 00:10:12,833
Let them.
117
00:10:13,125 --> 00:10:14,083
We'll see.
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Any items like bottle caps,
tissue papers or cigarette butts…
119
00:10:19,791 --> 00:10:21,416
We found a cigarette butt, sir.
120
00:10:28,125 --> 00:10:29,416
It could've been anyone.
121
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
Would the murderer have sat here,
casually smoking a cigarette?
122
00:10:32,208 --> 00:10:34,666
Would he sit here listening to sermons
until the victim died?
123
00:10:34,750 --> 00:10:36,958
We'll find saliva residue.
Send it for DNA analysis.
124
00:10:45,250 --> 00:10:46,208
What?
125
00:10:46,750 --> 00:10:48,416
Are we supposed to solve this today?
126
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
You think this is a sequel
to the crime movies you watch?
127
00:10:51,416 --> 00:10:52,458
- Hey!
- Sir.
128
00:10:52,666 --> 00:10:53,750
Give me the keys.
129
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Sir.
130
00:11:17,291 --> 00:11:19,000
Why didn't you come home yesterday?
131
00:11:36,416 --> 00:11:37,541
I'm asking you.
132
00:11:38,041 --> 00:11:39,375
I was working. What now?
133
00:11:40,666 --> 00:11:42,916
Look at how he speaks.
Wretched brat!
134
00:11:43,208 --> 00:11:45,833
Brutal murder on the outskirts of Vizag.
135
00:11:45,916 --> 00:11:50,000
39-year-old Thati Rameshwas hung upside down, throat slit…
136
00:11:50,083 --> 00:11:51,666
leaving the corpse behind.
137
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
Look at how people are turning out to be.
138
00:11:53,833 --> 00:11:56,416
This case is being investigated by...
139
00:11:56,500 --> 00:11:59,458
When the upbringing is all wrong,
this is how they turn out.
140
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION
IS A HUGE SCAM
141
00:12:27,708 --> 00:12:30,541
{\an8}Have there been any symptoms
like anxiety or zoning out lately?
142
00:12:32,041 --> 00:12:33,041
Sarkaar.
143
00:12:34,291 --> 00:12:36,250
{\an8}Any symptoms of zoning out?
144
00:12:36,500 --> 00:12:39,375
{\an8}- Not at all.
- Are you taking the tablets I gave you?
145
00:12:39,458 --> 00:12:40,916
{\an8}Why isn't your BP under control?
146
00:12:41,708 --> 00:12:43,291
Have you gone blind, you bonehead!
147
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
Very much in control.
148
00:12:48,708 --> 00:12:49,791
Why are you fu--
149
00:12:50,875 --> 00:12:52,666
Don't disturb.
I'm with her.
150
00:12:53,250 --> 00:12:54,291
{\an8}I'll call you back.
151
00:12:55,291 --> 00:12:56,875
{\an8}You're a cop, right?
152
00:12:57,125 --> 00:12:58,833
- Yeah.
- Your dad told me.
153
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
{\an8}I hope the violence part is under control.
154
00:13:01,833 --> 00:13:07,208
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
155
00:13:09,125 --> 00:13:10,000
Yeah.
156
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Doctor.
157
00:13:12,125 --> 00:13:15,458
There's a slight pull…
on my left hand sometimes.
158
00:13:15,541 --> 00:13:17,500
- Any heart related--
- It shouldn't be a problem.
159
00:13:17,583 --> 00:13:20,041
{\an8}Anyway, I'm changing your prescription.
160
00:13:20,166 --> 00:13:22,666
{\an8}- I'm shifting you to Aten 25.
- Isn't 50 better?
161
00:13:23,750 --> 00:13:24,708
I checked online.
162
00:13:28,791 --> 00:13:32,041
Ask your wife to monitor
your food habits and sleep cycle.
163
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
Did I tell you I'm married?
164
00:13:44,125 --> 00:13:45,000
Sir.
165
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
I need a day off, sir.
166
00:13:49,083 --> 00:13:50,041
What for?
167
00:13:50,500 --> 00:13:53,125
I need to attend my daughter's
school annual day celebrations.
168
00:13:53,375 --> 00:13:56,458
My daughter is performing a dance.
She fondly asked me to be there.
169
00:13:58,833 --> 00:13:59,875
You can't have it.
170
00:14:01,666 --> 00:14:03,041
Updates about the riverbed murder.
171
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
These are the details we've found
in the forensic analysis so far.
172
00:14:05,708 --> 00:14:08,041
Gender: Male.
Age: 39 years old.
173
00:14:08,125 --> 00:14:09,250
A resident of Bheemili.
174
00:14:09,333 --> 00:14:12,291
Cause of death: Blood loss due to
jugular vein laceration.
175
00:14:12,375 --> 00:14:15,500
We found DNA traces on the cigarette butt
that was found at the crime scene.
176
00:14:16,125 --> 00:14:18,000
The DNA sequence belongs to a dog.
177
00:14:18,541 --> 00:14:20,333
They thought
the dog smoked the cigarette.
178
00:14:20,875 --> 00:14:23,500
She is saying the dog licked
the cigarette butt.
179
00:14:23,958 --> 00:14:24,833
Please continue.
180
00:14:24,916 --> 00:14:27,916
From the autopsy report, we realized
three internal organs were missing.
181
00:14:28,000 --> 00:14:30,416
Hypothalamus,
pituitary and adrenal glands.
182
00:14:30,666 --> 00:14:32,791
We're not sure
what he's doing with these organs.
183
00:14:34,458 --> 00:14:36,291
Nothing beyond this at this point, sir.
184
00:14:36,625 --> 00:14:38,583
- Sarkaar.
- Sir. On it, sir.
185
00:14:38,666 --> 00:14:39,875
What does "on it" mean?
186
00:14:40,291 --> 00:14:41,333
Approach ready, sir.
187
00:14:41,833 --> 00:14:43,833
I'll decide if it's left or right.
188
00:14:44,208 --> 00:14:46,291
Okay. You may all leave.
189
00:14:56,583 --> 00:14:57,458
Thank you.
190
00:15:01,208 --> 00:15:02,625
I went through your profile.
191
00:15:03,166 --> 00:15:04,583
You seem to follow only boys.
192
00:15:05,791 --> 00:15:07,541
- What's the purpose?
- What?
193
00:15:08,000 --> 00:15:08,916
Purp…
194
00:15:09,291 --> 00:15:11,208
Sorry, but I need to use the washroom.
195
00:15:21,666 --> 00:15:23,541
- Send this file to the office.
- OK, sir.
196
00:15:27,125 --> 00:15:28,291
Your cleavage…
197
00:15:28,500 --> 00:15:29,583
Tattoo in that spot…
198
00:15:29,666 --> 00:15:30,500
Do you drink?
199
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
What's the purpose?
200
00:15:31,916 --> 00:15:33,375
What's the purpose?
201
00:15:33,458 --> 00:15:34,791
I need to use the washroom.
202
00:15:34,875 --> 00:15:36,083
I need to go to the washroom.
203
00:15:37,791 --> 00:15:39,666
- I have to go to the--
- Washroom?
204
00:15:40,250 --> 00:15:43,208
It's a long way if you go to
the washroom first. The exit's this way.
205
00:15:56,958 --> 00:15:59,041
- Why don't you knock and enter?
- Hey!
206
00:15:59,416 --> 00:16:02,166
Will you get married
or stay like this watching porn?
207
00:16:03,541 --> 00:16:05,875
Why not marry one of your colleagues?
208
00:16:06,416 --> 00:16:07,958
I won't marry anyone
from the department.
209
00:16:08,625 --> 00:16:10,333
- That's my rule.
- Seriously?
210
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
You'll remain a loner.
211
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
- You'll need a companion.
- Of course!
212
00:16:14,875 --> 00:16:16,625
Were you there
when I needed your company?
213
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
You left me with that oldie
as if to reform the country.
214
00:16:21,375 --> 00:16:22,625
Why all this love now?
215
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
Close the door behind you.
216
00:16:27,375 --> 00:16:28,625
Keep beating it.
217
00:17:01,791 --> 00:17:02,791
Arjun?
218
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
- And you are?
- Mrudula!
219
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
You're behaving as if you don't know me.
220
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
You asked me to come
meet you at your office.
221
00:17:12,125 --> 00:17:13,541
Are you sure you have
the right person?
222
00:17:13,625 --> 00:17:16,416
We chatted on the matrimony site
last night.
223
00:17:24,791 --> 00:17:26,208
Yes, tell me.
224
00:17:26,333 --> 00:17:28,458
Did you create my profile
on the matrimony site?
225
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Yeah! Why?
226
00:17:29,958 --> 00:17:32,000
Shouldn't you tell me before you go on
with these chats?
227
00:17:32,083 --> 00:17:33,416
Don't shout.
228
00:17:34,041 --> 00:17:35,250
Did anyone show up?
229
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
I figured your facewould've scared them off.
230
00:17:37,708 --> 00:17:38,958
Hello?
231
00:17:50,500 --> 00:17:52,708
That chat with you… wasn't me.
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,125
It was my dad.
233
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
He does this to set me up.
234
00:18:00,375 --> 00:18:02,458
If I'd seen you first,
I'd have chatted with you.
235
00:18:02,875 --> 00:18:03,958
But it wasn't me.
236
00:18:05,166 --> 00:18:06,291
What shall we do?
237
00:18:07,333 --> 00:18:09,750
Nice. I like your honesty.
238
00:18:10,833 --> 00:18:14,083
If you're okay,
let's meet up for coffee.
239
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
If it works out, fine.
Otherwise, we'll drop it.
240
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
The ladies' washroom is under renovation.
We arranged bio-toilets.
241
00:18:24,166 --> 00:18:26,333
Ma'am may not need it.
But just tell her.
242
00:18:30,708 --> 00:18:32,833
So, Arjun Sarkaar…
243
00:18:34,041 --> 00:18:35,791
You seem to be an honest person.
244
00:18:36,958 --> 00:18:39,291
You look average but good-looking.
245
00:18:40,458 --> 00:18:42,125
A good position in society.
246
00:18:42,916 --> 00:18:45,916
- Why aren't you married yet?
- You mentioned that I'm average.
247
00:18:46,208 --> 00:18:49,416
No girl would fall for someone like me.
I don't need any girl. Sorry!
248
00:18:49,500 --> 00:18:52,208
But we call ourselves stags
and brazen it out.
249
00:18:52,916 --> 00:18:56,291
Meanwhile, we hit 30, hair turns grey,
and we wonder if we're late.
250
00:18:56,583 --> 00:19:00,625
We'll start getting messages on apps,
saying that a soulmate will come along.
251
00:19:00,708 --> 00:19:02,041
Bloody idiots. Sorry!
252
00:19:02,125 --> 00:19:05,125
Reading those messages, we soon hit 35.
We lose fitness. Anxiety grows.
253
00:19:05,208 --> 00:19:08,875
Someone will start saying it's the most
important phase of your career. Sorry!
254
00:19:09,166 --> 00:19:11,416
By the time we realize that's not true,
we would've hit 40.
255
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
We will be off the market.
256
00:19:13,625 --> 00:19:16,041
We'll be depending on matrimony websites
and dating apps.
257
00:19:16,208 --> 00:19:17,083
Sorry!
258
00:19:18,666 --> 00:19:19,750
Don't laugh.
259
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
It's a serious matter.
260
00:19:23,500 --> 00:19:25,375
You weren't raised by your mom, right?
261
00:19:30,875 --> 00:19:31,875
How do you know?
262
00:19:32,125 --> 00:19:36,583
Only a mother can teach you
how to speak and love.
263
00:19:36,916 --> 00:19:38,875
Otherwise, they'll end up just like you.
264
00:19:39,791 --> 00:19:41,541
If it's okay with you, I'll teach you.
265
00:19:53,041 --> 00:19:54,041
Why?
266
00:19:54,791 --> 00:19:57,416
I don't know. I just feel like doing it.
267
00:20:00,166 --> 00:20:01,416
What's the purpose?
268
00:20:02,791 --> 00:20:04,083
Why do you need a purpose?
269
00:20:09,125 --> 00:20:11,333
- Are you free till sunset?
- I'm free till sunrise.
270
00:20:18,666 --> 00:20:24,708
♪ Is my pride only for her?Will it now fade away? ♪
271
00:20:27,250 --> 00:20:33,583
♪ Is my chase only for her?Will it finally stop? ♪
272
00:20:37,958 --> 00:20:41,583
♪ Is my world only with her? Ah… ♪
273
00:20:42,125 --> 00:20:45,333
♪ Is my love with her? ♪
274
00:20:45,416 --> 00:20:49,375
♪ Is it with her?Is she truly mine? ♪
275
00:20:49,541 --> 00:20:52,791
♪ Is it real? Does she belong to me? ♪
276
00:20:52,875 --> 00:20:55,500
♪ Is it with her? ♪
277
00:20:57,125 --> 00:20:59,708
♪ Is she truly mine? ♪
278
00:21:01,500 --> 00:21:07,958
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
279
00:21:29,750 --> 00:21:33,083
♪ The way she touches me… ♪
280
00:21:34,041 --> 00:21:37,458
♪ It eases my longing, just look at that ♪
281
00:21:38,291 --> 00:21:41,083
♪ When she looks at me… ♪
282
00:21:41,541 --> 00:21:45,000
♪ Her gaze touches my heart ♪
283
00:21:45,791 --> 00:21:49,125
♪ I adored her ♪
284
00:21:50,000 --> 00:21:54,041
♪ Take every step with her ♪
285
00:21:54,375 --> 00:21:57,500
♪ My everything belongs to her ♪
286
00:21:58,750 --> 00:22:02,500
♪ Every moment is because of her ♪
287
00:22:02,625 --> 00:22:06,500
♪ Is it with her?Is she really mine? ♪
288
00:22:06,916 --> 00:22:10,000
♪ Is it real? Is she really mine? ♪
289
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
♪ Is it with her? ♪
290
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
♪ My heart forgets itself ♪
291
00:22:16,583 --> 00:22:20,416
♪ Is she mine?My soul knows it’s real ♪
292
00:22:20,708 --> 00:22:26,500
♪ Is her smile enough for my heart? ♪
293
00:23:15,625 --> 00:23:16,583
Shall we go inside?
294
00:23:17,416 --> 00:23:18,250
No!
295
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Shall we stay here?
296
00:23:22,500 --> 00:23:23,583
No!
297
00:23:25,666 --> 00:23:26,708
Shall I leave?
298
00:23:27,416 --> 00:23:28,625
Do you want to?
299
00:23:33,750 --> 00:23:35,291
Why are you confusing me?
300
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Hey! Dude!
301
00:23:39,708 --> 00:23:43,875
1 a.m. at night, and a girl beside you,
what's cooking--
302
00:23:44,833 --> 00:23:46,416
It's Sarkaar!
303
00:23:54,416 --> 00:23:58,250
He said it's a shortcut.
Didn't expect that it'd lead to Assam.
304
00:23:59,625 --> 00:24:00,916
I think ma'am…
305
00:24:01,583 --> 00:24:02,791
did something.
306
00:24:04,166 --> 00:24:06,416
Carry on, sir. Bye, sir!
307
00:24:06,666 --> 00:24:09,708
Hello, Mom! Pack the bags.
We are leaving for the railway station.
308
00:24:15,416 --> 00:24:17,666
1 a.m. at night
309
00:24:18,041 --> 00:24:19,750
and a girl beside you.
310
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
Does everyone run away
the moment they see you?
311
00:24:27,791 --> 00:24:29,125
You didn't run away.
312
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
I like you.
313
00:24:34,333 --> 00:24:35,416
But why?
314
00:24:37,791 --> 00:24:38,875
I like grey!
315
00:24:41,916 --> 00:24:43,166
In me?
316
00:24:46,833 --> 00:24:47,916
In your beard.
317
00:24:57,916 --> 00:24:59,166
Don't be in a hurry.
318
00:25:01,250 --> 00:25:02,666
Let's save it for later.
319
00:25:07,250 --> 00:25:08,375
Later means?
320
00:25:09,666 --> 00:25:11,083
On an auspicious day.
321
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
You seem to be happy.
322
00:26:30,791 --> 00:26:32,541
Sir! Sir?
323
00:26:33,541 --> 00:26:34,916
- Sir--
- Hey!
324
00:26:38,958 --> 00:26:40,000
Don't move.
325
00:26:41,666 --> 00:26:43,833
- Oh, it's you.
- Don't do anything stupid.
326
00:26:45,041 --> 00:26:46,166
Throw away the knife.
327
00:26:50,541 --> 00:26:51,958
Never take your eyes off.
328
00:26:54,166 --> 00:26:56,041
Everything is a distraction. Focus!
329
00:26:59,458 --> 00:27:00,583
Disengage the threat.
330
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
Are you done with your power nap?
331
00:27:18,333 --> 00:27:19,791
That's a Palomar knot.
332
00:27:19,958 --> 00:27:21,541
It won't come off easily.
333
00:27:22,000 --> 00:27:24,041
I suspected you on the very first day.
334
00:27:24,416 --> 00:27:26,208
Are you really a police officer?
335
00:27:26,541 --> 00:27:29,458
You're killing civilians.
Bloody psychopath!
336
00:27:29,583 --> 00:27:30,750
I'll report you.
337
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
You don't deserve to be a cop!
338
00:27:43,166 --> 00:27:46,958
Even if you report me and put me
behind bars, these murders won't stop.
339
00:28:19,416 --> 00:28:20,666
Hands are freezing, sir.
340
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Put your gloves on.
- My balls are freezing.
341
00:28:23,541 --> 00:28:25,083
What should be done about that?
342
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
Sir.
343
00:28:35,791 --> 00:28:37,375
{\an8}Why is the family allowed here?
344
00:28:37,666 --> 00:28:39,666
{\an8}- How can they bear seeing it?
- Sorry, sir!
345
00:29:16,708 --> 00:29:19,791
Footprints and traces have not registered
because of the heavy snow.
346
00:29:19,875 --> 00:29:22,541
Let's say the footprints vanish
because they're made on snow.
347
00:29:23,458 --> 00:29:25,333
- What about tire marks?
- Sir?
348
00:29:27,583 --> 00:29:30,750
The vehicle's weight forms tire marks
on the mud beneath the snow.
349
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
- You're right, sir.
- Melt it.
350
00:29:33,166 --> 00:29:34,666
- Sir!
- Snow!
351
00:29:35,708 --> 00:29:37,041
Melt it.
352
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
Probably three to four inches
taller than me.
353
00:29:49,125 --> 00:29:52,250
Jugular vein laceration,
approximately five centimeters long.
354
00:29:53,625 --> 00:29:57,583
Incisions on the torso and…
back of the head.
355
00:29:58,500 --> 00:30:00,041
He did something after killing.
356
00:30:00,125 --> 00:30:01,625
Ask forensics to look properly.
357
00:30:03,166 --> 00:30:06,625
Ask them to collect swabs on injuries.
See if there is any trace evidence there.
358
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- Sir!
- Here. Over here.
359
00:30:16,500 --> 00:30:17,791
Eighteen-inch alloy.
360
00:30:18,666 --> 00:30:19,666
A big vehicle.
361
00:30:20,500 --> 00:30:21,916
Take photos of the tire pattern.
362
00:30:22,041 --> 00:30:23,125
Tape!
363
00:30:24,250 --> 00:30:25,333
9mm groove.
364
00:30:26,250 --> 00:30:27,125
A new tire.
365
00:30:28,125 --> 00:30:29,916
Get a list of tire vendors…
Ravi.
366
00:30:30,125 --> 00:30:31,666
- Sir!
- New tire.
367
00:30:32,375 --> 00:30:34,291
Get the list of tire vendors
in the valley.
368
00:30:34,375 --> 00:30:35,333
Okay, sir!
369
00:30:35,750 --> 00:30:37,916
If he carried the body from here…
370
00:30:40,125 --> 00:30:41,250
he is physically fit.
371
00:30:43,166 --> 00:30:46,208
Tell him in Hindi not to fucking aim
the flame thrower at my face.
372
00:30:51,416 --> 00:30:55,833
Did anyone see a big vehicle
heading to the valley last night?
373
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
- No, we didn't see!
- No?
374
00:31:04,833 --> 00:31:05,875
Thank you.
375
00:31:08,458 --> 00:31:09,375
Sir!
376
00:31:10,750 --> 00:31:12,666
You're like the star of our family, sir.
377
00:31:12,875 --> 00:31:14,333
My daughter wants to meet you.
378
00:31:15,583 --> 00:31:17,625
- Name?
- My name is Alaika.
379
00:31:17,708 --> 00:31:18,833
Alaika!
380
00:31:19,416 --> 00:31:20,541
Alaika, my…
381
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
grandfather,
382
00:31:23,083 --> 00:31:25,166
used to tell me something.
383
00:31:26,333 --> 00:31:27,875
Every police officer
384
00:31:28,291 --> 00:31:29,208
is a star.
385
00:31:29,416 --> 00:31:31,000
Your dad is… a star.
386
00:31:32,041 --> 00:31:33,791
So tell me. Will you become a star?
387
00:31:36,541 --> 00:31:37,625
This star is for you.
388
00:31:38,208 --> 00:31:39,375
Thank you.
389
00:31:42,125 --> 00:31:43,416
Autopsy report.
390
00:31:44,500 --> 00:31:46,375
Injuries on the torso
and the back of the head.
391
00:31:46,458 --> 00:31:49,208
Sustained after death. Three organs
are missing from the body.
392
00:31:49,416 --> 00:31:51,750
Hypothalamus, pituitary
and adrenal glands.
393
00:31:52,500 --> 00:31:53,416
Organ trade?
394
00:31:54,583 --> 00:31:55,416
No.
395
00:31:56,041 --> 00:31:57,666
This isn't about organ trade, Ravi.
396
00:31:57,750 --> 00:31:59,708
These are hormone-secreting organs.
397
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
Not suitable for a transplant.
398
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
If he is so brutal as to
display after the killing,
399
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
there's more to it, Ravi.
400
00:32:08,333 --> 00:32:09,875
We need to get this guy soon.
401
00:32:21,666 --> 00:32:24,875
Sir, a black Bolero entered
the forest around that time.
402
00:32:26,083 --> 00:32:28,666
Black Bolero, 18-inch alloy,
a new tire. Right!
403
00:32:29,583 --> 00:32:33,166
Get me a list of those who recently
changed a black Bolero's tires in town.
404
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Make it fast.
405
00:32:50,125 --> 00:32:53,125
We've procured information
from all the tire shops, sir.
406
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
There are three black Boleros in town
which got new tires recently.
407
00:33:47,125 --> 00:33:48,625
- What's happening?
- Inquiry.
408
00:33:49,041 --> 00:33:51,541
- Any men in the house?
- There's none.
409
00:33:51,625 --> 00:33:52,666
What do you do?
410
00:33:53,458 --> 00:33:55,041
- I'm a hunter.
- Alright.
411
00:33:55,500 --> 00:33:56,333
Hunting?
412
00:33:58,541 --> 00:33:59,541
The Bolero outside…
413
00:34:00,416 --> 00:34:02,083
- Yours?
- That's right.
414
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
We have a milk business.
415
00:34:09,125 --> 00:34:10,291
What's this animal?
416
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
This is a Haput.
417
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
What is that?
418
00:34:15,125 --> 00:34:15,958
What do you mean?
419
00:34:16,375 --> 00:34:17,250
Meaning.
420
00:34:18,166 --> 00:34:19,916
- Meaning what?
- Meaning--
421
00:34:20,375 --> 00:34:21,500
What does Haput mean?
422
00:34:22,166 --> 00:34:23,916
Alright. Haput means…
423
00:34:24,916 --> 00:34:25,833
Brown bear.
424
00:34:26,583 --> 00:34:28,083
Ask them if they supply milk
in Dachigam.
425
00:34:28,166 --> 00:34:29,583
Do you supply in Dachigam?
426
00:34:29,791 --> 00:34:31,583
No. Why would we go there?
427
00:34:46,666 --> 00:34:47,708
That's my son.
428
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
Poor thing. He's not well.
429
00:34:53,500 --> 00:34:55,250
Gun… License…
430
00:34:56,083 --> 00:34:57,416
License?
431
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
- Open it.
- Sir?
432
00:35:04,916 --> 00:35:06,458
Break it.
Ask them to open it.
433
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
Break open that door.
434
00:35:25,833 --> 00:35:27,208
Sir, he's running away!
435
00:35:27,333 --> 00:35:28,291
Hey! Catch him!
436
00:35:37,166 --> 00:35:39,666
- Take him to the hospital. Make it fast.
- Pick him up!
437
00:36:00,208 --> 00:36:01,041
Scoundrel!
438
00:36:02,416 --> 00:36:03,333
Scoundrel!
439
00:37:15,833 --> 00:37:17,666
How dare you grab my hair, you rascal?
440
00:38:21,583 --> 00:38:23,333
Back. Go back.
441
00:38:26,208 --> 00:38:27,041
Enough.
442
00:38:27,583 --> 00:38:28,416
Move back.
443
00:39:13,125 --> 00:39:14,125
He is safe now, sir.
444
00:39:14,708 --> 00:39:15,625
Everything's fine.
445
00:39:28,291 --> 00:39:29,791
Yeah, I understand.
446
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Sarkaar…
447
00:39:31,916 --> 00:39:34,375
- Ma'am?
- Why so much violence?
448
00:39:35,000 --> 00:39:36,583
I was just talking to the doctor.
449
00:39:36,708 --> 00:39:39,125
Five men are in critical condition
in the hospital.
450
00:39:39,375 --> 00:39:40,666
One of my team's officer
451
00:39:41,500 --> 00:39:42,958
is also in critical condition.
452
00:39:43,250 --> 00:39:46,916
Being a Hindu police,
you've sent five Muslims to the hospital.
453
00:39:47,125 --> 00:39:48,458
- Political--
- Hindu police…
454
00:39:49,125 --> 00:39:50,000
Muslim police…
455
00:39:50,458 --> 00:39:51,291
No.
456
00:39:52,208 --> 00:39:53,041
Just police.
457
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
Jai Hind, ma'am.
458
00:40:02,208 --> 00:40:03,375
Place his hand forward.
459
00:40:18,916 --> 00:40:20,250
Paramedics on standby.
460
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Dislocated bone.
Call paramedics.
461
00:40:29,583 --> 00:40:30,833
Did you commit the murder?
462
00:40:31,041 --> 00:40:31,958
What?
463
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
These incisions…
464
00:40:34,208 --> 00:40:35,041
This cut…
465
00:40:35,750 --> 00:40:36,583
What's this?
466
00:40:37,583 --> 00:40:38,875
Organs?
467
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Already out.
468
00:40:40,708 --> 00:40:41,625
Hey!
469
00:40:41,916 --> 00:40:42,916
Get up.
470
00:40:43,666 --> 00:40:44,708
Hey!
471
00:40:45,458 --> 00:40:47,583
- Put that other hand forward.
- Yes, sir.
472
00:40:50,125 --> 00:40:53,000
Sir, the cyber department
has managed to unlock his phone.
473
00:40:59,833 --> 00:41:00,666
Wake him up.
474
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Hey! Get up.
475
00:41:10,791 --> 00:41:13,666
{\an8}A terrible incident took placein Arwal district in Bihar today.
476
00:41:13,750 --> 00:41:15,416
A man was killed brutally.
477
00:41:15,500 --> 00:41:17,541
{\an8}His body was found hangingfrom a tree.
478
00:41:22,041 --> 00:41:24,250
{\an8}No matter how much our team tried,
he wouldn't--
479
00:41:27,708 --> 00:41:28,833
{\an8}Sir, same method.
480
00:41:29,250 --> 00:41:30,916
{\an8}Did he commit this murder, too?
481
00:41:31,083 --> 00:41:32,250
{\an8}It happened in Bihar.
482
00:41:33,416 --> 00:41:35,875
{\an8}I mean, did he commit a murder there
and come here?
483
00:41:36,916 --> 00:41:38,083
It happened today.
484
00:41:39,333 --> 00:41:41,208
Get the details from
the investigating officer in Bihar.
485
00:41:41,625 --> 00:41:42,583
{\an8}Sure, sir.
486
00:41:51,458 --> 00:41:53,500
Sir, I spoke to the investigating officer.
487
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
They nabbed the culprit within
an hour of committing the crime.
488
00:41:56,458 --> 00:41:58,916
The SI refused to provide
the details when I inquired.
489
00:42:00,916 --> 00:42:04,541
How can two criminals carry out
crimes in exactly the same way?
490
00:42:06,083 --> 00:42:07,291
We need to go to Bihar.
491
00:42:07,708 --> 00:42:08,875
Make the arrangements.
492
00:42:09,125 --> 00:42:10,666
It happened in the Arwal district.
493
00:42:10,791 --> 00:42:12,125
Notorious for Maoists.
494
00:42:12,541 --> 00:42:15,541
Police presence in that region
is always backed by paramilitary units.
495
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
It's not safe, sir.
496
00:42:39,583 --> 00:42:41,958
ARWAL POLICE STATION
497
00:42:50,125 --> 00:42:52,666
- Sir.
- You weren't cooperating on the phone.
498
00:42:54,375 --> 00:42:55,291
Why?
499
00:42:55,958 --> 00:42:57,958
- What was the purpose?
- Sorry, sir. I…
500
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
I was busy. It was a mistake.
501
00:43:00,666 --> 00:43:02,416
Please come.
He's right here in the cell.
502
00:43:17,708 --> 00:43:18,583
Sir.
503
00:43:20,500 --> 00:43:21,916
We got this from his house.
504
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Sir, a message from NCDB.
505
00:43:49,083 --> 00:43:51,500
Thirteen murders took place
in a similar pattern across India.
506
00:43:53,458 --> 00:43:55,291
All are unsolved
and had random victims.
507
00:43:55,375 --> 00:43:57,375
Also, there wasn't
any geographical connectivity.
508
00:43:57,541 --> 00:43:59,416
Six such cases were registered abroad.
509
00:44:17,458 --> 00:44:19,416
That's just the count of reported murders.
510
00:44:20,166 --> 00:44:22,083
Meaning many more went unreported.
511
00:44:24,166 --> 00:44:27,125
If all of them are committing
these murders in the same method,
512
00:44:27,458 --> 00:44:28,958
there's surely a motive.
513
00:44:31,458 --> 00:44:32,375
Hey, get up.
514
00:44:34,791 --> 00:44:37,916
What is this? How and why?
515
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
What's happening?
516
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Hey!
517
00:45:03,791 --> 00:45:05,583
Have you seen this man before?
518
00:45:06,791 --> 00:45:07,666
Seen him before?
519
00:45:09,000 --> 00:45:10,208
What's your connection?
520
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Mr. Mukesh, we received intel
521
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
that there's going to be
a Maoist attack here.
522
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
- Sure?
- That's right, sir.
523
00:45:17,708 --> 00:45:19,291
His dad funds the Maoists.
524
00:45:22,333 --> 00:45:24,791
- What?
- His dad seems to be a Maoist funder.
525
00:45:24,875 --> 00:45:27,375
We've received intel about
a planned attack on this station.
526
00:45:27,458 --> 00:45:29,041
We've to leave right now!
527
00:45:30,208 --> 00:45:32,041
Make arrangements
to transfer him to Srinagar.
528
00:45:32,125 --> 00:45:33,083
Transfer?
529
00:45:33,208 --> 00:45:35,416
You need the magistrate's permission
to transfer him.
530
00:45:35,500 --> 00:45:36,875
It'll take at least two hours.
531
00:45:36,958 --> 00:45:38,083
We don't have that much time.
532
00:45:38,166 --> 00:45:41,083
If something happens to you,
our jobs are at stake.
533
00:45:41,208 --> 00:45:42,375
We have to move right now.
534
00:45:46,000 --> 00:45:47,333
Is he from the South?
535
00:45:48,125 --> 00:45:49,333
Hey, Madrasi!
536
00:46:00,000 --> 00:46:02,333
Paperwork can go fuck itself!
537
00:46:02,833 --> 00:46:04,250
This could land us in trouble.
538
00:46:04,333 --> 00:46:08,416
I'll take it if Andhra and Telangana guys
disown me. But if he calls me a Madrasi…
539
00:46:10,708 --> 00:46:12,041
What else did he say?
540
00:46:12,208 --> 00:46:13,291
South…
541
00:46:14,958 --> 00:46:16,958
His "South" will hurt him today.
542
00:46:17,708 --> 00:46:18,625
Sir!
543
00:46:39,041 --> 00:46:41,000
Alpha team. Incoming fire at vehicles.
544
00:46:47,583 --> 00:46:49,458
- Cover 3’o clock and 9’o clock.
- Copy that.
545
00:47:18,958 --> 00:47:19,916
180 block.
546
00:47:21,458 --> 00:47:23,125
Brake hard on my command, guys.
547
00:47:24,041 --> 00:47:25,083
Get…
548
00:47:26,333 --> 00:47:27,333
Set…
549
00:47:30,666 --> 00:47:31,583
Go.
550
00:47:39,208 --> 00:47:42,125
Target disengaged.
You can continue to the airstrip. Over.
551
00:47:42,416 --> 00:47:43,333
Jai Hind!
552
00:47:47,666 --> 00:47:49,041
Madrasi, he says!
553
00:48:04,041 --> 00:48:07,375
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
554
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
555
00:48:10,791 --> 00:48:14,083
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
556
00:48:14,166 --> 00:48:17,541
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
557
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
{\an8}Ma'am!
558
00:48:22,583 --> 00:48:24,125
I have some news for you, Sarkaar.
559
00:48:24,500 --> 00:48:27,416
{\an8}Of those five people you thrashed
and sent to the hospital,
560
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
{\an8}two are Azad Kashmir activists.
561
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Rebel leaders of
the Azad Kashmir movement.
562
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
It's now a political problem.
563
00:48:33,875 --> 00:48:36,458
God forbid, if something happens to
even one of them,
564
00:48:36,583 --> 00:48:37,833
then the valley will burn.
565
00:48:38,416 --> 00:48:40,958
The protest happening outside
is just the beginning.
566
00:48:42,750 --> 00:48:45,541
Two criminals, ma'am.
They are in custody.
567
00:48:45,875 --> 00:48:47,125
The same type of murders.
568
00:48:47,291 --> 00:48:48,625
First, those 13 murders…
569
00:48:49,125 --> 00:48:50,500
There's a connection, ma'am.
570
00:48:50,958 --> 00:48:52,375
- I'll find out.
- Okay.
571
00:48:52,958 --> 00:48:54,000
Do it fast.
572
00:48:55,125 --> 00:48:57,958
Things that are common to both
of them should be on my table.
573
00:48:58,166 --> 00:48:59,333
- Be on it.
- Okay, sir.
574
00:49:22,708 --> 00:49:24,958
I've separated everything
that looked suspicious.
575
00:49:30,625 --> 00:49:32,416
Same guy, multiple identities.
576
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
C…
577
00:49:55,750 --> 00:49:56,833
T…
578
00:49:57,583 --> 00:49:58,541
K.
579
00:50:00,666 --> 00:50:02,000
CTK.
580
00:50:03,875 --> 00:50:05,208
Have you heard this before?
581
00:50:07,208 --> 00:50:08,250
No, sir.
582
00:50:09,166 --> 00:50:10,625
Why do I feel like I have?
583
00:50:11,625 --> 00:50:13,083
That, too, in the same case.
584
00:50:15,250 --> 00:50:18,750
Ravi. I want to see the files and photos
of this case again.
585
00:50:18,875 --> 00:50:20,583
- Okay, sir.
- Chain of custody.
586
00:50:21,291 --> 00:50:24,666
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
587
00:50:26,375 --> 00:50:29,416
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
588
00:50:37,916 --> 00:50:41,541
We want justice! We want justice!
589
00:50:41,625 --> 00:50:43,750
We want justice! We want justice!
590
00:50:50,416 --> 00:50:52,875
We want justice! We want justice!
591
00:50:53,000 --> 00:50:54,458
Barricades open!
592
00:51:08,458 --> 00:51:09,666
Who lit this?
593
00:51:10,125 --> 00:51:11,958
This… Who did it?
594
00:51:37,541 --> 00:51:38,833
Uniform!
595
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
Respect.
596
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
CTK is the connection.
597
00:51:58,750 --> 00:52:02,291
The removal of the organs, the tattoos,
inscriptions on the murder weapons,
598
00:52:02,375 --> 00:52:04,875
all seem to point to some religious cult.
599
00:52:05,541 --> 00:52:09,166
In the 70s in the US, serial killings
were committed under the name BTK.
600
00:52:09,541 --> 00:52:10,875
This sounds similar to that.
601
00:52:11,875 --> 00:52:12,916
Do one thing.
602
00:52:13,916 --> 00:52:15,416
Put them both in the same room.
603
00:52:16,166 --> 00:52:17,958
- Let's trigger them and see.
- Okay, sir.
604
00:52:20,041 --> 00:52:22,125
Vijay Deenanath Chauhan.
605
00:52:22,833 --> 00:52:23,708
Full name.
606
00:52:25,166 --> 00:52:26,625
I have a mother!
607
00:52:27,125 --> 00:52:28,875
You will have to double the tax!
608
00:52:30,708 --> 00:52:32,916
My Hindi is half-half.
609
00:52:33,416 --> 00:52:34,708
But Hindi film knowledge,
610
00:52:35,416 --> 00:52:36,750
hundred percent.
611
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
You must have heard the name.
612
00:52:40,000 --> 00:52:42,666
C… T… K.
613
00:52:45,583 --> 00:52:46,916
You know. You know.
614
00:52:48,333 --> 00:52:49,375
You know everything.
615
00:52:50,791 --> 00:52:53,875
This hanging, the recording,
and the procedure…
616
00:52:55,291 --> 00:52:56,208
You did it right.
617
00:52:57,333 --> 00:52:58,750
His is all half done.
618
00:52:59,416 --> 00:53:00,958
How do you say it in Hindi?
619
00:53:01,750 --> 00:53:02,583
It's a fuckup.
620
00:53:02,666 --> 00:53:03,916
You did a terrible job.
621
00:53:04,125 --> 00:53:05,708
- What do you mean?
- Just shut up.
622
00:53:06,208 --> 00:53:08,708
- Don't say a word.
- Don't say a word!
623
00:53:09,000 --> 00:53:10,041
Why should I stay quiet?
624
00:53:10,125 --> 00:53:12,000
- Hey! Rules.
- Rules!
625
00:53:12,083 --> 00:53:13,458
Rules.
626
00:53:13,958 --> 00:53:16,000
What rules? I followed everything.
627
00:53:16,125 --> 00:53:18,500
What do I know? He's saying that
you did something bad.
628
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
- You did something wrong.
- I didn't do anything wrong.
629
00:53:21,291 --> 00:53:22,458
What did he do wrong?
630
00:53:23,000 --> 00:53:25,166
This cut is in the wrong place.
631
00:53:26,125 --> 00:53:27,291
No. It's perfectly fine.
632
00:53:27,375 --> 00:53:30,208
We got the placement and size
of the cut from the website--
633
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Oh, Samba!
634
00:53:36,833 --> 00:53:38,750
CTK is a website.
635
00:53:39,958 --> 00:53:41,250
Nothing on the internet, sir.
636
00:53:42,333 --> 00:53:43,500
CTK.
637
00:53:43,625 --> 00:53:47,291
This is not a usual website that can be
accessed through home computers.
638
00:53:47,875 --> 00:53:51,291
- It's a dark website.
- You mean it's a secret website.
639
00:53:52,375 --> 00:53:56,041
Correct. Regular websites
like Google, YouTube, etc.
640
00:53:56,458 --> 00:53:58,416
are closely monitored by
our cybersecurity team.
641
00:53:58,500 --> 00:54:00,333
Such websites can be tracked easily.
642
00:54:00,458 --> 00:54:03,791
There are a few websites that
are unknown and are run in the dark.
643
00:54:05,250 --> 00:54:06,291
Dark web.
644
00:54:09,375 --> 00:54:11,333
These secret websites
645
00:54:11,583 --> 00:54:14,708
can't be tracked even by cyber teams.
646
00:54:15,875 --> 00:54:19,958
That is why guns, drugs, high-level
prostitution, and human trafficking,
647
00:54:20,125 --> 00:54:23,291
are run on these secret websites.
648
00:54:24,000 --> 00:54:27,041
And new-age cyber criminals
are earning crores of rupees from it.
649
00:54:27,166 --> 00:54:28,750
Basically, this dark web
650
00:54:28,875 --> 00:54:30,208
is like a shield to them.
651
00:54:30,333 --> 00:54:34,166
Criminals are hiding behind this mask.
652
00:54:34,458 --> 00:54:36,125
The two criminals we nabbed
653
00:54:36,416 --> 00:54:38,625
are using a secret website
on the dark web.
654
00:54:38,791 --> 00:54:42,166
CTK. Capture, Torture, Kill.
655
00:54:48,875 --> 00:54:50,125
Sir. What's this?
656
00:54:50,291 --> 00:54:52,666
Why are the murder videos
shared on the website?
657
00:54:52,875 --> 00:54:55,500
Psychopaths and serial killers
generally won't expose
658
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
their twisted mindsets anywhere.
659
00:54:57,208 --> 00:54:58,291
For obvious reasons.
660
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
So, knowing they won't be caught,
661
00:55:00,333 --> 00:55:04,791
they share those murder and torture videos
with one another on the dark web.
662
00:55:04,875 --> 00:55:07,791
People with the same mentality
use this website to connect.
663
00:55:08,083 --> 00:55:09,375
Simply put,
664
00:55:10,375 --> 00:55:12,333
a social media site for serial killers.
665
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
This CTK website.
666
00:55:14,291 --> 00:55:16,250
There's a demand for everything here,
667
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
from child abuse videos to
murder videos.
668
00:55:18,333 --> 00:55:20,583
Why are they murdering everyone
in the same pattern?
669
00:55:20,666 --> 00:55:22,625
The rules set by the website's owner.
670
00:55:23,666 --> 00:55:25,541
To become a member of that group,
671
00:55:25,666 --> 00:55:28,500
you have to upload at least
two murder videos like this.
672
00:55:29,166 --> 00:55:30,291
To win their trust.
673
00:55:30,916 --> 00:55:32,583
How the murders should be done,
674
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
how to remove the organs,
675
00:55:34,291 --> 00:55:36,125
how to preserve the organs,
676
00:55:36,500 --> 00:55:38,833
and where to send them,
they will tell you everything.
677
00:55:38,958 --> 00:55:42,833
After two murder videos are approved,
they'll be added to the group.
678
00:55:44,250 --> 00:55:45,916
The strange thing here is that,
679
00:55:47,875 --> 00:55:52,375
members in this group
meet somewhere once a year.
680
00:55:56,375 --> 00:55:58,208
We're on to something huge, Ravi.
681
00:55:58,625 --> 00:56:00,208
I want to know who's behind this website.
682
00:56:00,291 --> 00:56:01,583
Why are they removing the organs?
683
00:56:01,666 --> 00:56:04,083
Where are they meeting?
And why are they meeting?
684
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
Inform the cyber team immediately.
685
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
Ask them to find this website's
server location.
686
00:56:09,833 --> 00:56:11,750
- Be on it.
- Sure, sir.
687
00:56:12,208 --> 00:56:15,375
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
688
00:56:15,458 --> 00:56:18,708
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
689
00:56:18,791 --> 00:56:21,166
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
690
00:56:21,416 --> 00:56:22,333
Sir.
691
00:56:22,500 --> 00:56:25,375
The cyber team tried to find
the server location.
692
00:56:25,625 --> 00:56:27,666
The website is run through
multiple servers.
693
00:56:27,750 --> 00:56:29,125
From 385 places.
694
00:56:29,583 --> 00:56:30,958
We can't do anything, sir.
695
00:56:31,833 --> 00:56:36,166
We want justice! We want justice!
696
00:57:01,958 --> 00:57:04,250
- Sarkaar. Sarkaar!
- Two minutes.
697
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
Two minutes, ma'am.
698
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
Got a call from the hospital.
699
00:57:07,666 --> 00:57:09,166
One of those guys has died.
700
00:57:11,416 --> 00:57:12,833
You need to leave right now.
701
00:57:17,541 --> 00:57:18,625
Two minutes, ma'am.
702
00:57:18,916 --> 00:57:21,500
You're not getting it.
Listen to me!
703
00:57:21,583 --> 00:57:24,125
If the protestors get
wind of this information…
704
00:57:24,583 --> 00:57:26,125
It's not safe here, Sarkaar.
705
00:57:26,250 --> 00:57:28,250
Listen to me.
You have to get out of here.
706
00:57:28,375 --> 00:57:31,166
Sarkaar, listen to me.
Sarkaar!
707
00:58:01,583 --> 00:58:04,250
After one guy died in the hospital
and another in the lockup
708
00:58:04,333 --> 00:58:05,833
it caused a political problem.
709
00:58:06,625 --> 00:58:08,833
I got transferred to Vizag
from HIT, Srinagar.
710
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
To find out where they meet
and why they meet,
711
00:58:12,083 --> 00:58:13,333
or even to stop them,
712
00:58:13,916 --> 00:58:17,250
there's no option but to become
a member of that group.
713
00:58:18,208 --> 00:58:21,000
So?
Will you kill innocent people for that?
714
00:58:27,083 --> 00:58:28,166
Who's innocent?
715
00:58:28,833 --> 00:58:29,750
Him?
716
00:58:31,791 --> 00:58:33,083
A four-year-old girl.
717
00:58:34,458 --> 00:58:35,666
For eight days…
718
00:58:37,166 --> 00:58:39,250
Neighbors complained about the cries,
719
00:58:39,375 --> 00:58:40,916
and the police went to check.
720
00:58:45,833 --> 00:58:46,875
She was dead.
721
00:58:49,041 --> 00:58:51,125
The post-mortem revealed
that before her death…
722
00:58:54,458 --> 00:58:56,166
The one whom I killed before too…
723
00:58:59,166 --> 00:59:02,041
I need to upload the videos
and there's a format, that's why…
724
00:59:03,166 --> 00:59:05,208
If I had the creative freedom,
725
00:59:05,500 --> 00:59:08,250
I would have taken the time
to peel off the skin and…
726
00:59:08,541 --> 00:59:09,791
But they shouldn't die.
727
00:59:11,500 --> 00:59:15,250
Every part of his body has to be removed
right in front of his eyes.
728
00:59:23,375 --> 00:59:24,625
Sewage.
729
00:59:25,833 --> 00:59:27,541
That is where this scum belongs.
730
00:59:31,125 --> 00:59:32,833
What you thought is right.
731
00:59:33,500 --> 00:59:34,833
There is a criminal in me.
732
00:59:36,250 --> 00:59:38,500
But that criminal does
the duty of the police.
733
01:00:02,750 --> 01:00:06,583
Found something on the website
on the dark web. Please watch this video.
734
01:00:08,583 --> 01:00:10,083
Are you mad? Exit first.
735
01:00:10,750 --> 01:00:12,666
If he tracks us,
we can't execute our plan.
736
01:00:14,125 --> 01:00:15,125
It can't be tracked.
737
01:00:15,666 --> 01:00:16,833
I'm using a VPN.
738
01:00:17,625 --> 01:00:20,000
Why do you think so little of me?
Because I'm a girl?
739
01:00:21,666 --> 01:00:22,541
Yes!
740
01:00:23,041 --> 01:00:24,166
Tell me what it is.
741
01:00:27,333 --> 01:00:28,416
Watch this video.
742
01:00:29,791 --> 01:00:30,750
What about it?
743
01:00:31,500 --> 01:00:34,958
Do you see the fort in the backdrop?
That's in a place called Samode in Jaipur.
744
01:00:35,041 --> 01:00:36,750
I was posted there
for a few weeks.
745
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
So?
746
01:00:40,333 --> 01:00:43,791
This murder has already taken place.
This would've already been reported.
747
01:00:43,958 --> 01:00:45,000
The point is,
748
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
the person who uploaded this video
has uploaded only one video.
749
01:00:47,875 --> 01:00:49,833
It means he has committed
only one murder.
750
01:00:55,250 --> 01:00:57,583
That means he has yet to commit
the second murder.
751
01:00:58,291 --> 01:01:00,958
So, he'll commit the second one soon.
We can stop it.
752
01:01:02,416 --> 01:01:03,458
Good job, Varsha!
753
01:01:05,041 --> 01:01:07,958
Not because you are a girl.
I really mean it.
754
01:01:10,458 --> 01:01:13,208
Alert the Jaipur police.
Send them screenshots of his pictures.
755
01:01:13,291 --> 01:01:14,416
Start a manhunt.
756
01:01:44,083 --> 01:01:45,208
Watch this video.
757
01:01:49,541 --> 01:01:51,416
And the logo,
inside the jacket.
758
01:01:52,166 --> 01:01:53,291
Castrol?
759
01:01:54,708 --> 01:01:57,916
This... is worn by
the petrol station workers.
760
01:01:58,541 --> 01:01:59,500
Correct.
761
01:01:59,708 --> 01:02:02,291
Question the petrol station staff
in Samode, Jaipur.
762
01:02:02,375 --> 01:02:04,375
Search the entire town.
763
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Sir.
764
01:02:07,166 --> 01:02:08,541
He will certainly kill.
765
01:02:10,416 --> 01:02:12,250
He could kill today or a week from now.
766
01:02:12,375 --> 01:02:13,833
But he will definitely kill.
767
01:02:13,958 --> 01:02:19,166
A soldier fearlessly walksinto the fire to defend those at risk.
768
01:02:19,541 --> 01:02:22,125
To save a single life,
769
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
he works tirelessly night and day,
770
01:02:25,458 --> 01:02:28,250
he asks many people for help,
771
01:02:28,541 --> 01:02:32,958
and he even goes hungry for many days.
772
01:02:33,208 --> 01:02:35,208
Only he knows all this.
773
01:02:35,375 --> 01:02:37,583
Once he faces all these hurdles,
774
01:02:37,666 --> 01:02:41,291
only he who is capable ofenduring it successfully
775
01:02:41,625 --> 01:02:46,083
can turn his energy towardsprotection of righteousness.
776
01:02:53,791 --> 01:02:54,833
Hey!
777
01:03:11,708 --> 01:03:12,541
Sir?
778
01:03:13,291 --> 01:03:14,625
I asked for a leave.
779
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
- What for?
- My daughter's annual day.
780
01:03:16,875 --> 01:03:18,583
- When?
- The end of this month.
781
01:03:22,833 --> 01:03:23,875
No. I won't give.
782
01:03:31,541 --> 01:03:34,708
- Sarkaar, please come in for Varsha.
- I'm leaving from the guest house.
783
01:03:36,000 --> 01:03:37,833
You asked me to come.
I'm here!
784
01:03:39,750 --> 01:03:41,500
I have a return flight
in three hours.
785
01:03:46,458 --> 01:03:50,416
- You came to Jaipur… for me?
- Yes!
786
01:03:52,791 --> 01:03:54,083
Just for a couple of hours?
787
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Right.
788
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Right!
789
01:04:17,291 --> 01:04:18,500
Don't be greedy.
790
01:04:20,000 --> 01:04:21,250
Let's save it for later.
791
01:04:27,250 --> 01:04:28,333
On an auspicious day.
792
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
This is for you.
793
01:04:38,083 --> 01:04:40,333
Are you good, Arjun?
794
01:04:43,625 --> 01:04:45,208
Are you eating well, son?
795
01:04:45,833 --> 01:04:48,500
What? Do you never laugh?
796
01:04:49,541 --> 01:04:51,458
You always wear an angry expression.
797
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
My Arjun isn't like that.
798
01:04:54,458 --> 01:04:55,958
You should be smiling, Arjun.
799
01:04:56,791 --> 01:04:58,250
You look good when you laugh.
800
01:04:58,750 --> 01:05:00,416
Don't pick a fight with your dad.
801
01:05:00,791 --> 01:05:02,041
You're always a star.
802
01:05:02,458 --> 01:05:03,416
Live up to it.
803
01:05:23,458 --> 01:05:24,375
Go, Varsha.
804
01:05:24,875 --> 01:05:25,750
Varsha, tell me.
805
01:05:25,958 --> 01:05:29,166
The team is near Ajmer gate.We can get to work once you're here.
806
01:05:29,291 --> 01:05:31,625
- We're stopping all the heavy vehicles.
- Close all the barricades.
807
01:05:31,750 --> 01:05:33,541
We're checking everything,including the car boots.
808
01:05:33,625 --> 01:05:35,625
Just be more vigilant
with the bigger vehicles.
809
01:05:35,708 --> 01:05:37,291
- Okay, sir.
- I'm coming.
810
01:05:37,583 --> 01:05:38,458
Okay, sir.
811
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
- I'll be there in 20 minutes.
- Okay, sir.
812
01:05:45,666 --> 01:05:46,708
I have to go.
813
01:05:48,625 --> 01:05:50,583
- A car to the airport?
- I'll take a cab.
814
01:05:52,000 --> 01:05:52,958
Go!
815
01:07:45,416 --> 01:07:47,000
Hey! Move it!
816
01:07:49,750 --> 01:07:51,666
Move it! Fast!
817
01:08:17,083 --> 01:08:19,333
- Did you see a pickup truck here?
- No. What happened?
818
01:08:24,458 --> 01:08:25,375
Torch.
819
01:08:26,458 --> 01:08:28,083
He isn't a petrol station worker.
820
01:08:28,458 --> 01:08:29,666
Roadside assistance guy.
821
01:08:30,083 --> 01:08:32,833
- No one should pass this way. Close it.
- Okay, sir.
822
01:09:42,583 --> 01:09:46,166
Alright, batch 2002.Let's learn about knife stabs today.
823
01:09:46,416 --> 01:09:47,500
Important point.
824
01:09:47,583 --> 01:09:51,416
Pulling the knife out causes more damageto the body than the stab itself.
825
01:09:51,500 --> 01:09:54,833
So, in case you get stabbed, don't letyour opponent pull the knife out.
826
01:09:54,916 --> 01:09:56,666
- Got that?- Yes, sir.
827
01:13:11,583 --> 01:13:13,000
I found a snake on the road.
828
01:13:14,583 --> 01:13:16,041
I killed it. I'm coming.
829
01:13:16,958 --> 01:13:18,958
I'll reach in an hour or two.
830
01:13:19,375 --> 01:13:21,166
Yes. Is that okay?
831
01:13:21,708 --> 01:13:22,583
Alright, then.
832
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
You should check from a distance
if the snake is dead or not.
833
01:15:12,458 --> 01:15:13,833
Instead…
834
01:15:14,333 --> 01:15:16,750
Don't grab its tail and show off.
835
01:16:12,541 --> 01:16:13,541
Give me the laptop.
836
01:16:38,666 --> 01:16:40,791
All these guys meet up once every year.
837
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
I was told to take the Arunai Express
to Arunachal Pradesh
838
01:16:43,166 --> 01:16:45,583
and wait at the bus stop
by the Naharlagun railway station.
839
01:16:45,666 --> 01:16:47,583
I have no clue
where they’ll take me from there.
840
01:16:47,666 --> 01:16:50,458
This is the only shot we’ve got
to nab the entire group.
841
01:16:50,541 --> 01:16:52,416
How did you join this group, Sarkaar?
842
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
Please, sir…
843
01:16:58,958 --> 01:17:00,708
Please understand the urgency.
844
01:17:01,291 --> 01:17:03,333
Why are you so obsessed with it?
845
01:17:03,708 --> 01:17:06,375
What is…
What is so personal about it, Sarkaar?
846
01:17:07,500 --> 01:17:08,583
Criminals, sir.
847
01:17:09,916 --> 01:17:12,041
They belong in a ten-foot lockup
848
01:17:12,166 --> 01:17:14,250
or deep inside a six-foot hole.
849
01:17:15,541 --> 01:17:17,500
No criminal should be free to walk around
850
01:17:17,583 --> 01:17:19,833
until they’ve faced
real behavioral correction.
851
01:17:20,750 --> 01:17:23,625
You don’t have to be personally
affected to feel that way.
852
01:17:24,916 --> 01:17:26,333
Just being a police officer is enough.
853
01:17:26,416 --> 01:17:28,291
Said who? ADGP Raajan?
854
01:17:30,583 --> 01:17:31,458
Your grandfather.
855
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
ADGP Raajan Sarkaar.
856
01:17:37,625 --> 01:17:39,625
Don't tell me there's nothing personal.
857
01:17:41,083 --> 01:17:42,166
Trust me, sir.
858
01:17:42,958 --> 01:17:44,166
There's nothing personal.
859
01:17:44,250 --> 01:17:45,916
Handle this like a covert operation.
860
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Arunachal Pradesh is a border state.
861
01:17:48,875 --> 01:17:50,666
The situation there is already tense.
862
01:17:50,750 --> 01:17:53,000
So, don't escalate the issue.
863
01:17:53,875 --> 01:17:56,000
I’ll have someone from my team join yours.
864
01:17:56,416 --> 01:17:58,958
I want unfiltered updates from there.
865
01:18:17,708 --> 01:18:18,625
Sarkaar!
866
01:18:18,916 --> 01:18:21,125
This is Officer Mrudula, my new recruit.
867
01:18:21,250 --> 01:18:22,166
Mrudula…
868
01:18:22,333 --> 01:18:23,833
Meet Sarkaar and his team.
869
01:18:24,541 --> 01:18:25,541
Sir.
870
01:18:26,750 --> 01:18:28,916
She reports directly to me.
871
01:18:29,500 --> 01:18:31,083
She's very honest and reliable.
872
01:18:31,333 --> 01:18:32,916
- Sir, honest and?
- Reliable.
873
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
Reliable!
874
01:18:45,500 --> 01:18:46,666
Listen to me carefu--
875
01:18:47,416 --> 01:18:48,291
Focus.
876
01:18:50,833 --> 01:18:53,625
Everyone, scatter and take a seat
in different compartments.
877
01:18:53,708 --> 01:18:55,416
I’ll be getting off at Naharlagun station.
878
01:18:55,500 --> 01:18:56,666
You, too, get off there.
879
01:18:56,750 --> 01:18:59,541
They asked me to toss my phone and wallet
in the trash can outside.
880
01:18:59,625 --> 01:19:00,875
That means no contact.
881
01:19:01,000 --> 01:19:03,791
They've mentioned they'll pick me up
from the bus stop,
882
01:19:03,875 --> 01:19:06,000
which is one kilometer from the station.
883
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
I've arranged a vehicle
500 meters from the bus stop.
884
01:19:08,875 --> 01:19:11,708
It's a ghost vehicle, basically.
Every inch of it is painted black.
885
01:19:11,791 --> 01:19:13,000
The headlights will be off.
886
01:19:13,083 --> 01:19:15,166
You’ll need to follow us
at a safe distance.
887
01:19:15,250 --> 01:19:17,500
By seeing where they're taking me,
888
01:19:17,583 --> 01:19:20,458
you can guess the scale of the operation
and move forward.
889
01:19:20,541 --> 01:19:22,166
- Any questions?
- No, sir.
890
01:19:23,250 --> 01:19:24,166
Disperse.
891
01:19:37,333 --> 01:19:38,958
Can I talk to you for two minutes?
892
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
No.
893
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
Move, and I'll push you out.
894
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
I just need two minutes.
895
01:20:07,083 --> 01:20:08,875
Nageswara Rao told you to follow me.
896
01:20:09,625 --> 01:20:10,750
That's why you met me.
897
01:20:11,791 --> 01:20:13,208
That's why you came to Jaipur.
898
01:20:14,291 --> 01:20:15,375
Mom's video, too.
899
01:20:16,833 --> 01:20:17,916
This is your version.
900
01:20:18,083 --> 01:20:19,708
But I met you four years ago.
901
01:20:19,791 --> 01:20:23,250
My sister was harassed
by a guy at Vizag Beach Road.
902
01:20:25,166 --> 01:20:27,291
I’ve heard that it happens
quite frequently over there.
903
01:20:27,375 --> 01:20:28,625
But that day…
904
01:20:28,750 --> 01:20:31,833
Seeing it happen to my sister,
I felt so helpless.
905
01:20:32,125 --> 01:20:33,208
That's when I saw.
906
01:20:33,791 --> 01:20:34,875
For the first time.
907
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
The Arjun Sarkaar.
908
01:20:50,000 --> 01:20:52,416
That was the day I decided
to become a police officer.
909
01:21:05,208 --> 01:21:06,666
Four years later,
910
01:21:06,750 --> 01:21:09,416
you showed up at my academy
to give a guest lecture.
911
01:21:10,041 --> 01:21:12,666
I finally got to take
a closer look at you.
912
01:21:12,791 --> 01:21:14,416
I’ve heard so much about you.
913
01:21:14,958 --> 01:21:17,125
From all that,
914
01:21:17,583 --> 01:21:19,208
I shouldn't even have liked you.
915
01:21:20,291 --> 01:21:21,916
But I just kept falling for you.
916
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
Then what about the matrimony site?
917
01:21:24,375 --> 01:21:27,125
I thought I’d confess my love
after getting my posting.
918
01:21:27,250 --> 01:21:30,125
Then I learned that you won’t marry
anyone from the department.
919
01:21:31,208 --> 01:21:32,375
That's why…
920
01:21:32,666 --> 01:21:33,708
That's why?
921
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
I got greedy.
922
01:21:42,583 --> 01:21:43,416
What now?
923
01:21:49,666 --> 01:21:51,083
Let's not save it for later.
924
01:22:20,083 --> 01:22:23,458
While we sleep,
both the AC and the fan must be running.
925
01:22:23,791 --> 01:22:27,791
♪ Are you the dream thatWalks to me in daylight? ♪
926
01:22:28,750 --> 01:22:32,166
♪ Or a wave that rises and falls? ♪
927
01:22:33,708 --> 01:22:37,625
♪ My heart is restlessBecause it hasn’t seen you ♪
928
01:22:38,666 --> 01:22:42,166
♪ But my eyes haveAlready read the truth ♪
929
01:22:42,333 --> 01:22:47,083
♪ You followed me,You stayed close ♪
930
01:22:47,333 --> 01:22:51,750
♪ Today, you became the airI breathe and my shadow ♪
931
01:22:51,875 --> 01:22:53,291
♪ You have to believe it ♪
932
01:22:53,416 --> 01:22:55,125
I prefer the left side of the bed.
933
01:22:55,208 --> 01:22:57,125
♪ This isn’t just a dream ♪
934
01:22:57,291 --> 01:23:02,458
{\an8}♪ I may exist,But my life belongs to you ♪
935
01:23:02,916 --> 01:23:06,916
♪ No matter where I look ♪
936
01:23:08,041 --> 01:23:11,583
♪ I see you ♪
937
01:23:12,916 --> 01:23:16,375
♪ Now, I can forget everything else ♪
938
01:23:17,875 --> 01:23:22,041
♪ Because of you ♪
939
01:23:22,333 --> 01:23:26,750
♪ A flood of love ♪
940
01:23:27,000 --> 01:23:30,083
♪ It's a celebration of love! ♪
941
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
We'll look for an auspicious date and…
942
01:23:32,166 --> 01:23:34,541
♪ A flood of love ♪
943
01:23:34,666 --> 01:23:36,833
♪ A wave of love ♪
944
01:23:37,125 --> 01:23:41,625
♪ It's a celebration of love! ♪
945
01:23:41,916 --> 01:23:43,791
I’ll rest my legs on you when we sleep.
946
01:23:44,416 --> 01:23:45,791
Don’t push them away.
947
01:23:47,625 --> 01:23:52,125
♪ Wherever I go, whatever I do ♪
948
01:23:52,708 --> 01:23:57,250
♪ My steps keep leading me to you ♪
949
01:23:57,500 --> 01:24:02,458
♪ Are we meant to comeTogether like this? ♪
950
01:24:02,625 --> 01:24:06,708
♪ Our union was destined ♪
951
01:24:06,833 --> 01:24:11,166
♪ I drew a boundary,I waited for so long ♪
952
01:24:11,625 --> 01:24:16,583
♪ But will I ever findA better companion than you? ♪
953
01:24:16,958 --> 01:24:19,250
♪ I can't stop, I can't hold back ♪
954
01:24:19,333 --> 01:24:21,583
♪ I can’t look away,I can’t even say it ♪
955
01:24:21,666 --> 01:24:26,333
♪ I can’t hide this love anymore ♪
956
01:24:32,500 --> 01:24:34,750
♪ I searched everywhere ♪
957
01:24:37,416 --> 01:24:40,750
♪ And my eyes finally found the one ♪
958
01:24:42,250 --> 01:24:46,125
♪ Now, I can forget everything else ♪
959
01:24:47,333 --> 01:24:50,666
♪ Because of you ♪
960
01:24:54,708 --> 01:24:57,500
Do you have anything else to say?
Mrs. Sarkaar?
961
01:24:59,750 --> 01:25:01,291
The most important thing is…
962
01:25:01,708 --> 01:25:04,083
I want your face to be
my first sight each morning.
963
01:25:04,166 --> 01:25:05,166
Not your photo.
964
01:25:07,375 --> 01:25:08,291
So…
965
01:25:09,625 --> 01:25:11,458
Careful, Mr. Mrudula.
966
01:25:24,583 --> 01:25:29,583
Just as Lord Shiva's damaruroars without pause,
967
01:25:29,916 --> 01:25:34,541
a warrior who walks toward dharmawith such a heartbeat
968
01:25:34,833 --> 01:25:36,125
is equal to Abhimanyu.
969
01:25:36,250 --> 01:25:41,333
{\an8}Today, with that same spirit,that warrior enters the Padmavyuha.
970
01:26:32,125 --> 01:26:33,916
Shit! Which one is he in?
971
01:26:34,541 --> 01:26:36,000
They're misleading us, madam.
972
01:27:04,625 --> 01:27:06,375
They’re splitting up.
Diwakar!
973
01:27:53,125 --> 01:27:54,791
I noticed some people
entering the building,
974
01:27:54,875 --> 01:27:56,791
but I can’t confirm
if Sarkaar was with them.
975
01:27:56,875 --> 01:27:59,583
- Diwakar?
- They're entering an abandoned building.
976
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
Get to the local police station now!
977
01:28:01,500 --> 01:28:03,541
- We’ll raid them with the force.
- Okay.
978
01:28:03,625 --> 01:28:06,250
I’m certain Arjun is at
one of these three locations.
979
01:29:46,000 --> 01:29:47,958
Hi, AJ. I'm Alpha.
980
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
My apologies for the disguises
and the three cars.
981
01:29:52,541 --> 01:29:55,916
It's a small strategy we rely on
when we're picking up new people.
982
01:29:56,083 --> 01:29:57,250
Your Telugu is spot on!
983
01:29:57,333 --> 01:29:59,083
We can communicate in a lot of languages.
984
01:30:18,041 --> 01:30:19,666
- Fancy.
- Not really.
985
01:30:20,458 --> 01:30:22,000
About 150 years ago,
986
01:30:22,375 --> 01:30:24,166
this place was a royal Burmese palace.
987
01:30:25,083 --> 01:30:28,708
The Arunachal Pradesh government
later ran a hospital here.
988
01:30:28,791 --> 01:30:31,958
But for the last 40 years,
it's been abandoned.
989
01:30:32,375 --> 01:30:33,625
On one day of the year,
990
01:30:34,583 --> 01:30:36,208
this becomes our playground.
991
01:30:40,458 --> 01:30:41,708
Your playground is nice!
992
01:30:42,458 --> 01:30:43,458
What's the game?
993
01:30:47,583 --> 01:30:48,750
You'll know soon, AJ.
994
01:30:49,958 --> 01:30:50,958
Relax.
995
01:30:51,333 --> 01:30:52,541
I'll come and get you.
996
01:31:35,916 --> 01:31:38,250
{\an8}Correct, sir.
We marked three locations.
997
01:31:38,666 --> 01:31:39,958
{\an8}We have to move faster, sir.
998
01:31:40,041 --> 01:31:42,208
{\an8}We have to track down
Arjun's location right away!
999
01:31:42,291 --> 01:31:43,250
He's in danger.
1000
01:31:43,500 --> 01:31:45,625
We'll lose everythingbefore sunrise, sir.
1001
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
Okay, don't panic.
1002
01:31:47,375 --> 01:31:50,541
What now? You need to raid not one
but three locations. Is that right?
1003
01:31:50,625 --> 01:31:53,166
- Without knowing what's--
- Mrudula, I know you're worried!
1004
01:31:53,250 --> 01:31:55,291
Just hang on.
We'll handle it, okay?
1005
01:32:00,375 --> 01:32:01,333
AJ.
1006
01:32:28,083 --> 01:32:29,125
Class.
1007
01:32:31,000 --> 01:32:33,916
That's how people were fooled
all these years.
1008
01:32:35,541 --> 01:32:36,625
I'll show you…
1009
01:32:37,041 --> 01:32:37,958
the original.
1010
01:32:38,666 --> 01:32:39,541
Let's go.
1011
01:34:32,833 --> 01:34:33,833
Guys!
1012
01:34:34,833 --> 01:34:35,958
Meet our new members.
1013
01:34:36,041 --> 01:34:39,208
CTK!
1014
01:34:49,916 --> 01:34:54,041
Choose one pole and cut its rope, AJ.
Go for it!
1015
01:35:12,041 --> 01:35:13,000
Good!
1016
01:35:13,541 --> 01:35:14,541
Next.
1017
01:35:28,041 --> 01:35:30,208
Brothers and sisters of CTK!
1018
01:35:30,875 --> 01:35:32,000
Why?
1019
01:35:34,666 --> 01:35:36,166
Why are we like this?
1020
01:35:36,916 --> 01:35:38,416
Why are we here?
1021
01:35:40,458 --> 01:35:42,250
We all have our reasons.
1022
01:35:42,458 --> 01:35:44,750
You have a reason. I have a reason.
1023
01:35:45,208 --> 01:35:47,083
Everyone has a different reason.
1024
01:35:47,500 --> 01:35:49,708
But what's common between all of us?
1025
01:35:51,000 --> 01:35:53,166
What do we all need?
1026
01:35:53,791 --> 01:35:54,750
Freedom.
1027
01:35:55,833 --> 01:35:56,833
Freedom!
1028
01:35:58,666 --> 01:36:01,375
- Freedom!
- Freedom!
1029
01:36:03,208 --> 01:36:05,208
They differentiate between good and bad.
1030
01:36:05,291 --> 01:36:06,583
Who decides that?
1031
01:36:08,083 --> 01:36:11,666
Who the fuck defines
what's good and what's bad?
1032
01:36:13,500 --> 01:36:14,791
Society?
1033
01:36:15,500 --> 01:36:17,041
Fuck society.
1034
01:36:18,541 --> 01:36:19,458
Law!
1035
01:36:19,666 --> 01:36:20,583
Justice.
1036
01:36:20,791 --> 01:36:21,708
Morals.
1037
01:36:21,833 --> 01:36:24,041
They were all introduced
just to control us.
1038
01:36:24,125 --> 01:36:26,041
They all only control us.
1039
01:36:27,791 --> 01:36:30,458
To keep us as their obedient slaves.
1040
01:36:30,958 --> 01:36:32,708
Do you want to be their fucking slaves?
1041
01:36:32,791 --> 01:36:34,083
No!
1042
01:36:35,291 --> 01:36:37,083
That's why we've built this place.
1043
01:36:37,500 --> 01:36:38,833
CTK!
1044
01:36:40,000 --> 01:36:41,916
They call these murders.
1045
01:36:43,500 --> 01:36:45,000
But we call this freedom.
1046
01:36:45,333 --> 01:36:46,958
They say this is a crime.
1047
01:36:47,166 --> 01:36:48,916
We say this is evolution.
1048
01:36:49,125 --> 01:36:50,791
They say we're psychos.
1049
01:36:51,833 --> 01:36:53,791
I say we're the solution.
1050
01:36:54,583 --> 01:36:56,916
There's only one rule in CTK.
1051
01:36:59,625 --> 01:37:00,625
Freedom…
1052
01:37:01,250 --> 01:37:03,875
in its absolute and purest form.
1053
01:37:06,500 --> 01:37:07,500
Freedom.
1054
01:37:52,291 --> 01:37:53,666
You're free.
1055
01:38:08,000 --> 01:38:09,250
Welcome to CTK.
1056
01:38:09,708 --> 01:38:11,000
This is just the beginning.
1057
01:38:11,666 --> 01:38:12,750
Let's go wild.
1058
01:38:15,208 --> 01:38:16,291
Cage 6.
1059
01:38:16,750 --> 01:38:17,666
One hour.
1060
01:38:31,125 --> 01:38:32,333
Let's go to my room.
1061
01:38:35,833 --> 01:38:37,833
I'm taken, committed.
1062
01:38:39,166 --> 01:38:40,291
So what?
1063
01:38:41,250 --> 01:38:42,500
Don't you want this?
1064
01:38:49,250 --> 01:38:50,625
Not my league.
1065
01:39:45,541 --> 01:39:46,958
Police!
1066
01:39:49,750 --> 01:39:51,375
Police will come.
1067
01:39:51,708 --> 01:39:53,416
You can't kill us.
1068
01:40:49,875 --> 01:40:50,958
Yeah. I'm sending it.
1069
01:40:51,291 --> 01:40:52,416
Don't call me again.
1070
01:43:10,666 --> 01:43:11,958
- Hello?
- Ma'am.
1071
01:43:12,708 --> 01:43:13,875
There's no one here.
1072
01:43:14,416 --> 01:43:15,416
And your SI…
1073
01:43:15,791 --> 01:43:17,166
Diwakar has gone missing.
1074
01:43:23,791 --> 01:43:25,750
Go! Go! Fall back!
1075
01:43:30,041 --> 01:43:31,000
Sit, sit.
1076
01:43:33,500 --> 01:43:36,000
Hello? Mrudula, there's no trace
of Sarkaar here either.
1077
01:43:36,208 --> 01:43:38,958
We're being attacked. It's not safe.
I need you to get out.
1078
01:44:52,458 --> 01:44:53,416
Are you mad!
1079
01:44:53,583 --> 01:44:55,916
He'd have known Arjun's location.
Why did you kill him?
1080
01:44:56,000 --> 01:44:57,333
- Ma'am--
- They went this way.
1081
01:44:57,416 --> 01:44:58,750
Go and search in the forest.
1082
01:45:04,500 --> 01:45:05,625
Sorry.
1083
01:45:27,916 --> 01:45:29,958
Are we ready, CTK?
1084
01:45:30,041 --> 01:45:32,250
Yeah!
1085
01:45:48,291 --> 01:45:49,833
Come on!
1086
01:45:52,458 --> 01:45:53,750
Yeah!
1087
01:45:53,958 --> 01:45:55,083
Get.
1088
01:45:56,416 --> 01:45:57,541
Set.
1089
01:45:58,708 --> 01:45:59,708
Go!
1090
01:46:30,166 --> 01:46:31,916
Everybody, back to your rooms!
1091
01:46:33,333 --> 01:46:34,625
Back to your bloody rooms.
1092
01:46:35,666 --> 01:46:38,000
Hound, put him back in his cell.
1093
01:46:43,333 --> 01:46:44,375
{\an8}Mrudula, what's happening?
1094
01:46:44,458 --> 01:46:46,166
Arjun is not in any of
the three marked locations.
1095
01:46:46,250 --> 01:46:47,083
We lost him.
1096
01:46:47,166 --> 01:46:49,375
They've taken Diwakar as well.
1097
01:46:49,458 --> 01:46:50,583
Oh shit!
1098
01:46:51,000 --> 01:46:53,875
We're beginning a search operation
with the help of a local team.
1099
01:46:53,958 --> 01:46:55,500
Do not step out of the police station.
1100
01:46:55,583 --> 01:46:56,791
- Sir?
- Your safety is my priority.
1101
01:46:56,875 --> 01:46:59,916
Don't do anything until you
get instructions from me. Got it?
1102
01:47:00,875 --> 01:47:02,500
What's this nonsense, Varsha?
1103
01:47:02,583 --> 01:47:05,458
Why don't they approve a search operation
when team members are in danger?
1104
01:47:05,541 --> 01:47:08,041
I'm sure the meeting place
is in the nearby forest.
1105
01:47:08,625 --> 01:47:09,916
Let's begin an unofficial search.
1106
01:47:10,000 --> 01:47:11,791
We lost Diwakar in an earlier attempt.
1107
01:47:12,125 --> 01:47:13,500
It might not be safe, Mrudula.
1108
01:47:13,666 --> 01:47:15,916
I'm going.
You can come if you want to.
1109
01:47:21,000 --> 01:47:23,500
{\an8}Do you know
why this place has no CCTV cameras?
1110
01:47:23,666 --> 01:47:24,958
This is our principle.
1111
01:47:25,416 --> 01:47:28,000
Loyalty, brotherhood, and trust.
1112
01:47:28,208 --> 01:47:29,625
Now for the first time…
1113
01:47:30,791 --> 01:47:31,708
it failed.
1114
01:47:33,375 --> 01:47:35,000
The missing radio in the pickup car…
1115
01:47:35,083 --> 01:47:36,916
My satellite phone being tampered with…
1116
01:47:37,000 --> 01:47:38,416
Now, there's a blast in the kitchen.
1117
01:47:38,500 --> 01:47:40,416
The three misleading locations we use
1118
01:47:41,000 --> 01:47:45,083
while picking up new members
were attacked by the police.
1119
01:47:48,083 --> 01:47:50,083
The police have infiltrated our group.
1120
01:47:54,500 --> 01:47:57,416
New members… step into the ring.
1121
01:48:09,375 --> 01:48:10,833
One of them is a cop,
1122
01:48:11,291 --> 01:48:12,833
and four CTK members.
1123
01:48:13,125 --> 01:48:15,250
CTK members kill for passion.
1124
01:48:16,625 --> 01:48:19,333
The police kill for survival.
1125
01:48:19,958 --> 01:48:21,791
A cop will certainly die.
1126
01:48:22,833 --> 01:48:26,916
The one who survives is
my strongest CTK member.
1127
01:48:29,333 --> 01:48:30,875
Only one of you must survive.
1128
01:48:32,041 --> 01:48:33,041
Fight.
1129
01:48:35,291 --> 01:48:39,250
Freedom, freedom, freedom.
1130
01:48:39,416 --> 01:48:44,166
Freedom, freedom, freedom.
1131
01:48:44,291 --> 01:48:48,291
Freedom, freedom, freedom.
1132
01:48:48,458 --> 01:48:52,375
Freedom, freedom, freedom.
1133
01:48:55,000 --> 01:48:59,125
Among all those lunatics,
I’m scared for Arjun’s safety, Varsha.
1134
01:48:59,541 --> 01:49:02,125
Freedom, freedom, freedom.
1135
01:49:02,333 --> 01:49:06,041
Freedom, freedom, freedom.
1136
01:49:06,125 --> 01:49:09,458
Freedom, freedom, freedom.
1137
01:49:09,583 --> 01:49:11,166
Nothing will happen to Sarkaar.
1138
01:49:11,250 --> 01:49:14,291
He's the most dangerous psycho
among them all.
1139
01:49:23,291 --> 01:49:25,791
Freedom, freedom. Ooh!
1140
01:49:34,416 --> 01:49:37,125
Hey!
1141
01:49:46,333 --> 01:49:50,750
- Ooh!
- Yeah.
1142
01:50:06,250 --> 01:50:10,500
Freedom, freedom, freedom.
1143
01:50:25,875 --> 01:50:28,625
Freedom, freedom, freedom.
1144
01:50:38,750 --> 01:50:43,500
Go, go, go, go, go!
1145
01:50:43,625 --> 01:50:48,416
Go, go, go, go, go!
1146
01:50:48,541 --> 01:50:51,000
Go, go, go!
1147
01:50:51,125 --> 01:50:53,458
You don't want this?
1148
01:50:54,500 --> 01:50:58,416
Go, go, go, go, go!
1149
01:51:47,000 --> 01:51:49,333
You can't survive here.
1150
01:51:53,583 --> 01:51:56,166
I've been hearing this
since the start of my career.
1151
01:52:02,458 --> 01:52:05,875
Freedom, freedom,
freedom, freedom.
1152
01:52:05,958 --> 01:52:07,958
Freedom, freedom, freedom.
1153
01:52:08,250 --> 01:52:09,291
Hey!
1154
01:52:16,916 --> 01:52:21,416
AJ, only a trained police officer could've
take down four CTK members, right?
1155
01:52:22,916 --> 01:52:25,541
So much technique, method, and--
1156
01:52:25,666 --> 01:52:26,791
Am I in the police?
1157
01:52:29,583 --> 01:52:30,875
The more you doubt,
1158
01:52:32,166 --> 01:52:33,541
the more I get to play.
1159
01:52:33,958 --> 01:52:34,958
Go ahead.
1160
01:52:37,416 --> 01:52:38,541
Hound.
1161
01:52:55,125 --> 01:52:56,041
Do you know him?
1162
01:52:57,583 --> 01:52:58,500
Yes.
1163
01:52:58,916 --> 01:53:00,250
He's my boss.
1164
01:53:00,791 --> 01:53:02,250
He's a police officer.
1165
01:53:08,458 --> 01:53:09,541
It could be true.
1166
01:53:09,625 --> 01:53:10,833
Or it could be false.
1167
01:53:11,708 --> 01:53:12,916
You think you're smart?
1168
01:53:18,625 --> 01:53:20,083
Those were good kills.
1169
01:53:20,666 --> 01:53:22,000
Kill one more person.
1170
01:53:22,625 --> 01:53:24,333
Then, I'll believe you're not a cop.
1171
01:53:25,708 --> 01:53:26,958
Kill him.
1172
01:53:31,916 --> 01:53:36,541
Kill him! Kill him! Kill him!
1173
01:53:42,125 --> 01:53:44,458
Kill me, sir.
If we're caught, they'll kill us both.
1174
01:53:46,333 --> 01:53:48,083
Don't you have to attend
your daughter's annual day event?
1175
01:53:48,166 --> 01:53:49,333
Keep going. Don't stop.
1176
01:53:52,041 --> 01:53:53,750
Kill him, kill him!
1177
01:54:11,583 --> 01:54:12,666
AJ, stop.
1178
01:54:19,041 --> 01:54:20,333
He's a cop.
1179
01:54:20,875 --> 01:54:21,833
He is the cop.
1180
01:54:22,083 --> 01:54:24,125
We found the broken radio circuit
in his room.
1181
01:54:33,916 --> 01:54:35,083
AJ, relax.
1182
01:54:36,208 --> 01:54:37,750
Hound, finish him.
1183
01:54:37,958 --> 01:54:39,208
Mind…
1184
01:54:39,750 --> 01:54:40,958
Have you lost it?
1185
01:54:44,166 --> 01:54:45,916
Three CTK members died.
1186
01:54:46,708 --> 01:54:48,208
Freedom means killing others,
1187
01:54:48,458 --> 01:54:49,875
not killing ourselves.
1188
01:54:51,333 --> 01:54:54,416
I believed you when you talked about
CTK, brotherhood, and loyalty!
1189
01:54:54,500 --> 01:54:57,000
We uploaded murder videos
with our faces visible.
1190
01:55:01,958 --> 01:55:05,208
When that cop created a fake profile
and uploaded two murder videos,
1191
01:55:05,291 --> 01:55:07,291
how could you approve them
without verifying them?
1192
01:55:11,541 --> 01:55:13,166
You're calling that dead man a cop.
1193
01:55:14,541 --> 01:55:16,291
You want me to kill the cop we captured.
1194
01:55:18,500 --> 01:55:20,541
How certain are we that
none of them is a cop?
1195
01:55:20,750 --> 01:55:22,583
What's the guarantee?
1196
01:55:26,541 --> 01:55:28,041
Before he dies,
1197
01:55:28,791 --> 01:55:31,375
I must know everything he knows.
1198
01:55:32,208 --> 01:55:34,125
I need one hour with him.
1199
01:55:34,625 --> 01:55:36,750
I'll make him confess everything.
1200
01:55:57,791 --> 01:55:59,583
Where the fuck did you learn that, AJ?
1201
01:55:59,666 --> 01:56:01,708
That's some impressive
fucking stuff, dude.
1202
01:56:01,875 --> 01:56:02,916
One hour.
1203
01:56:06,125 --> 01:56:08,333
CTK will not go down today.
1204
01:56:09,208 --> 01:56:10,708
Prepare for the final act.
1205
01:56:10,875 --> 01:56:12,625
Let's get the hell out of this place.
1206
01:56:35,166 --> 01:56:36,500
Mrudula, are you okay?
1207
01:56:45,250 --> 01:56:46,916
I don't know what will happen next.
1208
01:56:48,333 --> 01:56:50,250
But no one should die here.
1209
01:56:50,583 --> 01:56:52,458
I'll create a diversion from behind.
1210
01:56:52,666 --> 01:56:54,125
The focus will shift to me.
1211
01:56:54,916 --> 01:56:56,291
That will be your chance.
1212
01:56:56,750 --> 01:56:59,083
Move all the victims
to the corridors immediately.
1213
01:57:00,166 --> 01:57:01,333
I'll find you there.
1214
01:57:01,416 --> 01:57:03,958
There are more than 150 members, sir.
1215
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
Six-foot corridors.
1216
01:57:10,791 --> 01:57:13,250
No matter how many you target,
attack them one by one.
1217
01:57:13,500 --> 01:57:14,958
That will be our advantage.
1218
01:57:15,375 --> 01:57:17,416
Once we cross the corridors,
1219
01:57:17,958 --> 01:57:19,375
boxing ring.
1220
01:57:21,708 --> 01:57:23,291
Then, the main lobby.
1221
01:57:24,583 --> 01:57:26,333
From there, we enter the forest.
1222
01:57:28,791 --> 01:57:31,208
Sir, is all of this really possible?
1223
01:57:35,500 --> 01:57:37,208
I'll never wear the uniform, Diwa.
1224
01:57:38,791 --> 01:57:40,041
But there are days when…
1225
01:57:41,458 --> 01:57:44,500
even in civilian clothes, I still feel
like I'm wearing the uniform.
1226
01:57:46,125 --> 01:57:47,250
Today is that day.
1227
01:57:48,791 --> 01:57:52,166
It's my duty to get you and the victims
safely out of this building.
1228
01:57:53,041 --> 01:57:55,500
From that point, you should
take them to a safe place.
1229
01:57:55,625 --> 01:57:57,166
Sir, what about you?
1230
01:57:59,291 --> 01:58:00,625
I'll hold the fort.
1231
01:58:02,083 --> 01:58:05,083
Let's see how high I can score.
1232
01:58:10,083 --> 01:58:11,125
Run.
1233
01:58:13,083 --> 01:58:14,583
Run for your life.
1234
01:58:27,458 --> 01:58:32,000
Let me know if you see any fenced areas,
isolated structures or big compound walls.
1235
01:58:32,125 --> 01:58:33,375
You go right.
1236
01:58:57,083 --> 01:59:00,166
Mrudula, we've moved
150 meters in from the road.
1237
01:59:00,375 --> 01:59:01,500
But there is nothing yet.
1238
01:59:02,625 --> 01:59:04,791
- I'm going deeper.
- Okay, Varsha.
1239
01:59:28,625 --> 01:59:30,000
His name is Diwakar.
1240
01:59:30,250 --> 01:59:31,750
Karnataka HIT police.
1241
01:59:32,083 --> 01:59:33,083
HIT?
1242
01:59:34,041 --> 01:59:36,166
Weirdos among killers are CTK.
1243
01:59:37,375 --> 01:59:39,000
And weirdos among cops…
1244
01:59:39,625 --> 01:59:40,750
are HIT.
1245
01:59:42,083 --> 01:59:44,666
They've been investigating CTK
for the past three years.
1246
01:59:44,750 --> 01:59:46,208
All our members are clean.
1247
01:59:46,500 --> 01:59:47,625
Nothing to worry about.
1248
01:59:48,416 --> 01:59:49,416
Relax.
1249
01:59:53,416 --> 01:59:55,958
Mrudula, there's nothing yet.
We're going in the next batch.
1250
01:59:56,041 --> 01:59:58,750
- What's happening with you?
- Varsha, stay silent for a minute.
1251
02:00:00,500 --> 02:00:02,291
- What's that sound?
- What sound?
1252
02:00:03,333 --> 02:00:04,541
Static disturbance.
1253
02:00:05,500 --> 02:00:07,750
Walkie. I think there's some interference.
1254
02:00:09,208 --> 02:00:11,416
- Which walkie produced that sound?
- This one.
1255
02:00:14,958 --> 02:00:17,083
Shift all walkie frequencies to 155 Hz.
1256
02:00:17,208 --> 02:00:18,250
Shift it.
1257
02:00:27,666 --> 02:00:28,875
These are radio waves.
1258
02:00:29,958 --> 02:00:31,958
Arjun is an expert
in radio communication.
1259
02:00:32,333 --> 02:00:34,416
He's trying to reach us.
1260
02:00:36,000 --> 02:00:37,708
The source must be very close.
1261
02:00:45,875 --> 02:00:48,583
The signal is gaining strength
on this side.
1262
02:00:49,666 --> 02:00:50,791
This side, guys.
1263
02:00:51,625 --> 02:00:54,000
{\an8}Time for the final act,
ladies and gentlemen.
1264
02:00:57,416 --> 02:01:01,333
I promised all of you
a great experience this year.
1265
02:01:02,083 --> 02:01:03,416
And I'm here to deliver.
1266
02:01:05,041 --> 02:01:07,416
There's a line that humans cannot cross.
1267
02:01:08,708 --> 02:01:11,583
A certain boundary
that even we don't cross.
1268
02:01:12,375 --> 02:01:16,500
Tonight… we're crossing that line.
1269
02:01:18,666 --> 02:01:20,416
We're going to break that boundary.
1270
02:01:21,791 --> 02:01:22,750
Hound!
1271
02:02:30,041 --> 02:02:31,291
This baby…
1272
02:02:32,291 --> 02:02:34,875
is untouched by the rot of this world!
1273
02:02:35,208 --> 02:02:38,833
But we'll decide
the fate of this innocent life.
1274
02:02:39,791 --> 02:02:41,208
What does that make us?
1275
02:02:42,083 --> 02:02:43,125
God?
1276
02:02:44,583 --> 02:02:45,708
Or Evil?
1277
02:02:49,833 --> 02:02:51,125
I say, tonight,
1278
02:02:52,791 --> 02:02:54,750
we show humans their true selves.
1279
02:02:55,000 --> 02:02:55,958
Tonight,
1280
02:02:57,125 --> 02:02:58,750
we challenge humanity.
1281
02:03:00,791 --> 02:03:02,666
CTK, are you ready?
1282
02:03:02,833 --> 02:03:06,916
Yeah!
1283
02:03:51,541 --> 02:03:52,958
Ten!
1284
02:03:53,750 --> 02:03:55,375
Nine!
1285
02:03:57,000 --> 02:03:58,791
Eight!
1286
02:03:59,708 --> 02:04:01,458
Sir, she’s only nine months old.
1287
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
Seven!
1288
02:04:08,875 --> 02:04:10,875
What could he possibly do to her?
1289
02:04:11,041 --> 02:04:12,958
Six!
1290
02:04:17,208 --> 02:04:19,000
Five!
1291
02:04:19,208 --> 02:04:21,250
I want my baby back, sir.
1292
02:04:26,375 --> 02:04:28,000
Four!
1293
02:04:28,291 --> 02:04:29,583
My baby…
1294
02:04:29,791 --> 02:04:31,458
Sir, my baby…
1295
02:04:37,833 --> 02:04:39,500
Three!
1296
02:04:43,000 --> 02:04:44,875
Two!
1297
02:04:53,291 --> 02:04:55,375
One!
1298
02:04:56,125 --> 02:04:58,000
I will bring her back.
1299
02:05:02,083 --> 02:05:04,583
This time…
1300
02:05:05,291 --> 02:05:07,083
it's Arjun Sarkaar.
1301
02:05:21,875 --> 02:05:23,041
Diwa!
1302
02:05:25,625 --> 02:05:27,125
Yes, sir.
1303
02:05:40,083 --> 02:05:41,875
Place the girl in the cage.
1304
02:05:42,375 --> 02:05:45,125
♪ It's a battle! ♪
1305
02:05:45,375 --> 02:05:48,333
♪ It's a battle! ♪
1306
02:05:48,416 --> 02:05:51,333
♪ It's a battle! ♪
1307
02:07:10,041 --> 02:07:10,958
Search.
1308
02:07:12,666 --> 02:07:13,583
Filthy rats!
1309
02:07:14,208 --> 02:07:15,208
Let's find them.
1310
02:09:13,916 --> 02:09:14,833
This way.
1311
02:09:16,750 --> 02:09:17,791
Hey!
1312
02:09:37,333 --> 02:09:38,875
Shh!
1313
02:11:16,708 --> 02:11:18,041
Go, go!
1314
02:12:42,041 --> 02:12:45,041
♪ It's a battle! ♪
1315
02:12:45,125 --> 02:12:48,125
♪ It's a battle! ♪
1316
02:12:48,250 --> 02:12:52,958
♪ It's a battle! ♪
1317
02:12:53,958 --> 02:12:58,041
♪ It's a battle! ♪
1318
02:13:10,458 --> 02:13:11,625
Varsha, backup.
1319
02:13:11,833 --> 02:13:13,208
- Hey… back.
- Shh!
1320
02:13:35,291 --> 02:13:38,708
That idiot stabbed me
in the same spot again!
1321
02:14:14,541 --> 02:14:15,583
Hey!
1322
02:15:20,541 --> 02:15:22,666
Legong, how long until
the backup gets here?
1323
02:15:22,750 --> 02:15:24,333
Ma'am, your backup is on the way.
1324
02:15:24,416 --> 02:15:25,833
But it's not the Arunachal police.
1325
02:15:43,458 --> 02:15:44,458
Back!
1326
02:16:21,750 --> 02:16:22,625
Sir!
1327
02:16:43,750 --> 02:16:44,916
Diwa!
1328
02:17:04,166 --> 02:17:05,583
- Diwa…
- Sir.
1329
02:17:05,750 --> 02:17:07,666
That door.
Into the forest.
1330
02:17:09,291 --> 02:17:10,458
Hey!
1331
02:17:16,875 --> 02:17:18,500
Sir, it's not opening.
1332
02:17:29,791 --> 02:17:32,791
Tell them Arjun Sarkaar is not done yet.
1333
02:17:35,416 --> 02:17:36,583
Sir…
1334
02:17:37,416 --> 02:17:38,583
Close the door!
1335
02:17:44,625 --> 02:17:46,458
Arjun Sarkaar.
1336
02:17:55,958 --> 02:17:57,250
Where are they going to go?
1337
02:17:59,500 --> 02:18:01,041
We'll catch all the rats.
1338
02:18:06,708 --> 02:18:07,833
Isn't this the one?
1339
02:18:12,000 --> 02:18:12,833
Hound.
1340
02:18:43,833 --> 02:18:46,375
♪ Ride through the stormAnd fight for the light ♪,
1341
02:18:46,458 --> 02:18:48,208
♪ I got no fear in my bones ♪
1342
02:18:48,291 --> 02:18:50,041
♪ No mercy, we beKilling everybody when I ♪
1343
02:18:50,125 --> 02:18:51,083
♪ Strike down the foes ♪
1344
02:18:51,166 --> 02:18:52,625
♪ No love, yeah that's the code ♪
1345
02:18:52,708 --> 02:18:54,333
♪ From the ashes I keep rising ♪
1346
02:18:54,416 --> 02:18:56,291
♪ Fighting for the light now ♪
1347
02:18:56,375 --> 02:18:59,041
♪ Point and take the shotNah you cannot stop me ♪
1348
02:18:59,125 --> 02:19:01,958
♪ Point and take the shotNow it's time to fight ♪
1349
02:19:08,958 --> 02:19:11,125
♪ Hey… Hey… Hey ♪
1350
02:19:13,458 --> 02:19:14,750
♪ What's up! ♪
1351
02:19:16,333 --> 02:19:19,166
♪ Snakes in the grassCan't let you pass ♪
1352
02:19:19,250 --> 02:19:21,166
Didn't you say you'll take care of HIT?
1353
02:19:21,250 --> 02:19:22,708
I'll take care of these guys.
1354
02:19:23,458 --> 02:19:25,250
How many do you want alive?
1355
02:19:27,208 --> 02:19:28,916
- Zero.
- These bastards!
1356
02:19:29,000 --> 02:19:30,500
♪ We the rebels without pause ♪
1357
02:19:30,583 --> 02:19:31,958
♪ You can't hide the truth no more ♪
1358
02:19:32,041 --> 02:19:34,958
♪ Truth is in my barrel, andI fire when my gun reloads ♪
1359
02:19:35,041 --> 02:19:36,625
♪ You running for the money, butYou're running outta time and I'm ♪
1360
02:19:36,708 --> 02:19:38,166
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1361
02:19:38,250 --> 02:19:39,458
♪ Gimme what I need, andI give you another reason ♪
1362
02:19:39,541 --> 02:19:40,958
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1363
02:19:41,041 --> 02:19:42,500
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1364
02:19:42,583 --> 02:19:44,125
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1365
02:19:44,250 --> 02:19:45,625
♪ The story keeps on lying, so I'm ♪
1366
02:19:45,708 --> 02:19:46,916
♪ Burning that script, it is what it is ♪
1367
02:19:47,000 --> 02:19:48,583
♪ Breaking evil thrones,Gonna do it on my own ♪
1368
02:19:48,666 --> 02:19:49,791
♪ All alone, doesn't matterWhat they say ♪
1369
02:19:49,875 --> 02:19:51,250
♪ From the ashes I keep rising ♪
1370
02:19:51,333 --> 02:19:53,208
♪ Fighting for the light now ♪
1371
02:20:08,708 --> 02:20:10,708
What's with the gymnastics?
We'll do it.
1372
02:20:11,375 --> 02:20:12,541
We, too, will do it.
1373
02:20:31,458 --> 02:20:32,416
Sarkaar!
1374
02:20:34,041 --> 02:20:35,541
♪ Without pause ♪
1375
02:20:35,708 --> 02:20:36,833
♪ Truth no more ♪
1376
02:20:37,125 --> 02:20:38,125
♪ My barrel ♪
1377
02:20:38,208 --> 02:20:39,416
♪ I fire when my gun reloads ♪
1378
02:20:39,500 --> 02:20:40,625
♪ You running for the money ♪
1379
02:20:40,708 --> 02:20:42,458
♪ Killing everybody on the way, yeah ♪
1380
02:20:42,541 --> 02:20:44,125
♪ Gimme what I need andI give you another reason ♪
1381
02:20:44,208 --> 02:20:45,291
♪ To believe in superstition, and pray ♪
1382
02:20:45,375 --> 02:20:46,666
♪ I don't flinch or I don't freeze ♪
1383
02:20:46,750 --> 02:20:48,916
♪ Move with ease, best in the biz ♪
1384
02:20:49,041 --> 02:20:51,375
♪ The story keeps on lyingIt is what it is ♪
1385
02:20:51,500 --> 02:20:52,875
♪ Breaking evil thrones,Gonna do it on my own ♪
1386
02:20:52,958 --> 02:20:54,125
♪ All alone, doesn't matterWhat they say ♪
1387
02:20:54,208 --> 02:20:55,708
♪ From the ashes I keep rising ♪
1388
02:20:55,791 --> 02:20:57,750
♪ Fighting for the light now ♪
1389
02:21:02,500 --> 02:21:03,666
Why did you come alone?
1390
02:21:04,541 --> 02:21:06,250
When have I ever come alone?
1391
02:23:27,250 --> 02:23:28,875
Arjun, are you…
1392
02:23:29,000 --> 02:23:30,750
- Arjun… are you okay?
- Where is he?
1393
02:23:30,875 --> 02:23:32,125
- Arjun.
- Where is he?
1394
02:23:49,625 --> 02:23:50,666
Mrudula.
1395
02:23:51,875 --> 02:23:53,125
It's an auspicious day.
1396
02:23:54,583 --> 02:23:55,708
Propose!
1397
02:24:06,291 --> 02:24:07,875
The situation is under control, sir.
1398
02:24:08,875 --> 02:24:09,791
Sarkaar is okay.
1399
02:24:14,708 --> 02:24:18,125
Freedom! Freedom! Freedom!
1400
02:24:22,000 --> 02:24:28,666
- Justice.
- Justice! Justice! Justice!
1401
02:24:29,041 --> 02:24:30,333
When taking a life,
1402
02:24:30,666 --> 02:24:35,375
their eyes should reflect
either fear or sorrow.
1403
02:24:36,625 --> 02:24:39,125
Otherwise, the killer won’t feel
any satisfaction.
1404
02:24:40,541 --> 02:24:41,583
Look at me.
1405
02:24:43,333 --> 02:24:45,000
I won't give you that satisfaction.
1406
02:24:52,875 --> 02:24:54,375
Your brother in Jaipur.
1407
02:25:06,375 --> 02:25:07,458
Satisfied.
1408
02:25:15,875 --> 02:25:16,833
Is that it?
1409
02:25:20,500 --> 02:25:21,750
Everything is closed.
1410
02:25:22,208 --> 02:25:23,708
{\an8}What about the organs?
1411
02:25:25,041 --> 02:25:26,958
Four days ago, in Arunachal Pradesh,
1412
02:25:27,041 --> 02:25:30,375
a police raid on Burma Palacethrew light on a dark world.
1413
02:25:30,541 --> 02:25:32,708
{\an8}Humans were being killedand their organs
1414
02:25:32,791 --> 02:25:35,958
{\an8}were sent toa Swedish company, Hormogenix.
1415
02:25:36,208 --> 02:25:38,666
Hormogenix? I've heard this name before.
1416
02:25:38,750 --> 02:25:40,708
- It's a Swedish pharma company.
- Correct.
1417
02:25:40,791 --> 02:25:42,875
Didn't the same company
do money laundering
1418
02:25:42,958 --> 02:25:44,541
through a charity organization?
1419
02:25:44,625 --> 02:25:46,041
What's the name of the organization?
1420
02:25:46,125 --> 02:25:47,708
- Keen to Care.
- KTC.
1421
02:25:50,041 --> 02:25:52,000
Tech genius Samuel Joseph runs it.
1422
02:25:52,416 --> 02:25:55,500
It's his most notorious collaboration
for the pharma deal.
1423
02:25:55,583 --> 02:25:56,583
CTK.
1424
02:25:56,833 --> 02:25:59,291
The CTK executes its victims
when they're gripped by fear,
1425
02:25:59,375 --> 02:26:02,458
extracts their endocrine organs,
and supplies them to Hormogenix.
1426
02:26:02,541 --> 02:26:05,708
After removing the organs
when the victims are in extreme stress,
1427
02:26:05,791 --> 02:26:09,416
high concentrations of cortisol
and adrenaline are extracted
1428
02:26:09,500 --> 02:26:11,000
to prepare a cocktail.
1429
02:26:11,083 --> 02:26:16,625
Through that, they're preparing a drug
that boosts sex drive like no other.
1430
02:26:16,791 --> 02:26:18,375
We keep hearing these things.
Right?
1431
02:26:18,791 --> 02:26:21,375
Like, an 80-year-old
Hollywood actor having kids.
1432
02:26:21,708 --> 02:26:24,458
And then a 70-year-old
businessman gets busted at sex parties.
1433
02:26:24,541 --> 02:26:26,458
All these billionaires are
rich and powerful.
1434
02:26:26,541 --> 02:26:29,375
They spend crores of rupees
to purchase this drug.
1435
02:26:29,583 --> 02:26:33,666
This drug is being supplied extensively
in several lust parties abroad.
1436
02:26:33,750 --> 02:26:38,041
The number of models and aspiring actors
who fell victim to rich old men…
1437
02:26:38,125 --> 02:26:39,541
we'll only know in the coming days.
1438
02:26:39,625 --> 02:26:43,708
Money earned through this is being sent
to several Indian charity organizations
1439
02:26:44,250 --> 02:26:45,541
as black money.
1440
02:26:45,833 --> 02:26:48,250
The officer investigating
this money laundering case
1441
02:26:48,333 --> 02:26:49,833
has been missing
for the past three months.
1442
02:26:49,916 --> 02:26:51,041
That missing officer…
1443
02:26:51,125 --> 02:26:53,458
is the only one I couldn't save
in this mission.
1444
02:26:55,041 --> 02:26:56,583
ACP Dhanya.
1445
02:27:01,208 --> 02:27:03,333
I came here believing
CTK was the only threat.
1446
02:27:03,750 --> 02:27:05,291
Then, I found out about KTC.
1447
02:27:06,750 --> 02:27:08,625
Dhanya thought only KTC existed.
1448
02:27:10,166 --> 02:27:12,041
Before she could uncover CTK…
1449
02:27:12,875 --> 02:27:13,833
She was killed.
1450
02:27:13,958 --> 02:27:14,958
No, Mrudula.
1451
02:27:15,083 --> 02:27:16,375
She sacrificed her life.
1452
02:27:17,666 --> 02:27:18,666
Dhanya, cage number 8.
1453
02:27:18,750 --> 02:27:20,458
Next one.Cage number 3.
1454
02:27:20,750 --> 02:27:21,875
Baby, cage number 3.
1455
02:27:22,083 --> 02:27:24,958
When Alpha chose
cage number 3 for the first victim,
1456
02:27:25,125 --> 02:27:29,583
she switched her cage number
and willingly became the first victim.
1457
02:27:34,916 --> 02:27:35,916
Very brave!
1458
02:27:38,208 --> 02:27:39,708
Dhanya is such a star, man.
1459
02:27:39,958 --> 02:27:41,750
And a star must be celebrated.
1460
02:27:43,291 --> 02:27:45,041
Her sacrifice must not be in vain.
1461
02:27:45,458 --> 02:27:47,625
We have no part in this investigation.
1462
02:27:48,625 --> 02:27:52,083
The world should never know about us.
And what happened in this mission.
1463
02:27:55,750 --> 02:27:57,208
The one who led this mission,
1464
02:27:57,833 --> 02:27:59,541
and saved those victims…
1465
02:28:01,041 --> 02:28:01,875
was Dhanya.
1466
02:28:08,375 --> 02:28:10,625
Guards, attention!
1467
02:28:11,333 --> 02:28:14,541
Guards, general salute!
1468
02:28:14,625 --> 02:28:16,541
Salami Shastra!
1469
02:28:19,666 --> 02:28:22,833
Samuel has been in prison
for the past year, right?
1470
02:28:23,208 --> 02:28:25,041
He's running everything from there.
1471
02:28:26,666 --> 02:28:28,208
Unfortunately,
1472
02:28:28,750 --> 02:28:33,208
his money and connections will
make prison feel like a luxury for him.
1473
02:29:06,958 --> 02:29:09,708
What's your take on your son being jailed?
1474
02:29:09,916 --> 02:29:12,000
My son? Jailed?
1475
02:29:15,125 --> 02:29:16,291
Arjun Sarkaar?
1476
02:29:31,583 --> 02:29:35,666
While probing the CTK websiteon the dark web for the past year,
1477
02:29:35,750 --> 02:29:40,833
she risked her life to infiltratetheir hideout in Arunachal Pradesh
1478
02:29:40,916 --> 02:29:43,625
and eliminated 150 psychopaths.
1479
02:29:43,750 --> 02:29:48,083
ACP Dhanya’s courage was praisedby police departments nationwide.
1480
02:29:48,166 --> 02:29:52,375
Officers like Dhanya are a sourceof great pride for our country.
1481
02:29:52,458 --> 02:29:56,166
To pay tribute to Bose Bravery AwardeeACP Dhanya,
1482
02:29:56,250 --> 02:29:59,666
people of both stateshave organized various programs.
1483
02:30:00,416 --> 02:30:02,791
{\an8}- What did I say wrong?- Sir, one second.
1484
02:30:02,875 --> 02:30:03,791
{\an8}Please speak now.
1485
02:30:03,875 --> 02:30:05,750
{\an8}What the hell is happening in our state?
1486
02:30:05,916 --> 02:30:07,291
{\an8}What do the police think?
1487
02:30:07,500 --> 02:30:10,916
{\an8}They slap cases on each otherand go to jail at will.
1488
02:30:11,000 --> 02:30:13,916
{\an8}A brawl happens to take placein the same jail and kills a prisoner.
1489
02:30:14,000 --> 02:30:17,500
{\an8}They're now releasing the arrestedpolice officer due to a lack of evidence.
1490
02:30:17,625 --> 02:30:19,375
{\an8}Aren't there any rules here?
1491
02:30:20,333 --> 02:30:26,250
{\an8}If we don't question Arjun Sarkaar today,they'll bring another one to us tomorrow!
1492
02:30:28,000 --> 02:30:32,916
If these three lions on my belt representjustice, morality and righteousness,
1493
02:30:33,375 --> 02:30:36,000
then that invisiblefourth lion, that's me.
1494
02:30:59,416 --> 02:31:01,375
- Where are you coming from?
- Kurnool, sir.
1495
02:31:04,083 --> 02:31:05,500
What's that you're carrying?
1496
02:31:05,958 --> 02:31:06,791
Sir?
1497
02:31:07,250 --> 02:31:08,500
What's the load?
1498
02:31:08,750 --> 02:31:11,416
- Sand, sir.
- Hey, go and check.
1499
02:31:14,416 --> 02:31:16,958
Sir is sitting there.
Go, talk to him.
1500
02:31:22,791 --> 02:31:23,791
What's his name?
1501
02:31:25,458 --> 02:31:26,833
ACP Veerappan.
1502
02:31:27,125 --> 02:31:28,291
Veerappan.
1503
02:31:32,166 --> 02:31:34,833
Bro! Bro, they'll lock us up
if they find the dead body.
1504
02:31:35,291 --> 02:31:37,416
It's buried beneath six tons of sand.
1505
02:31:37,791 --> 02:31:40,208
Do you think they've got the time
to search that deep?
1506
02:31:40,291 --> 02:31:42,041
Talk softly. He'll hear us.
1507
02:31:42,333 --> 02:31:44,708
Didn't you hear his name?
He's a Tamilian.
1508
02:31:44,958 --> 02:31:46,000
He won't get it.
1509
02:31:46,708 --> 02:31:51,208
"A country is not just its soil
but its people,"
1510
02:31:51,416 --> 02:31:53,250
said Gurajada Apparao.
1511
02:32:20,333 --> 02:32:25,625
And I say the country isn't just soil
but the people within it.
1512
02:32:26,833 --> 02:32:28,125
Wow!
1513
02:32:29,875 --> 02:32:31,625
Did you think I couldn't speak Telugu?
1514
02:32:32,500 --> 02:32:34,250
I'm bilingual.
1515
02:32:35,333 --> 02:32:37,333
Bro, hold the phone.
1516
02:32:40,958 --> 02:32:42,125
Get the load off, guys!
1517
02:32:56,750 --> 02:33:01,125
In each discourse, we've been hearingabout a different avatar.
1518
02:33:01,250 --> 02:33:04,791
So far, you've heardthe stories of three avatars.
1519
02:33:04,958 --> 02:33:08,875
We'll listen to the story ofthe fourth avatar again tomorrow.
1520
02:33:08,958 --> 02:33:12,125
May all people be happy.May the auspiciousness prevail.
1521
02:33:12,250 --> 02:33:14,750
♪ Ride through the stormAnd fight for the light, ♪
1522
02:33:14,833 --> 02:33:16,375
♪ I got no fear in my bones ♪
1523
02:33:16,458 --> 02:33:18,458
♪ No mercy, we beKilling everybody when I ♪
1524
02:33:18,541 --> 02:33:19,458
♪ Strike down the foes ♪
1525
02:33:19,541 --> 02:33:20,958
♪ No love, yeah that's the code ♪
1526
02:33:21,041 --> 02:33:22,708
♪ From the ashes I keep rising ♪
1527
02:33:22,791 --> 02:33:24,416
♪ Fighting for the light now ♪
1528
02:33:24,500 --> 02:33:27,166
♪ Point and take the shotNah you cannot stop me ♪
1529
02:33:27,250 --> 02:33:30,791
♪ Point and take the shotNow it's time to fight ♪
112250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.