All language subtitles for Gotham.S03E18.Heroes.Rise.Light.the.Wick.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,285 Eerder bij "Gotham"... 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,666 Zullen we beginnen? 3 00:00:18,235 --> 00:00:21,403 Ik ben Bruce niet en dat laat ik je niet vertellen aan Alfred. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,038 Hoe wil je me tegenhouden? 5 00:00:32,983 --> 00:00:38,271 Ik wil ons nieuwste lid, James Gordon, voorstellen. 6 00:00:39,356 --> 00:00:41,735 Welkom bij de Court of Owls. 7 00:00:48,165 --> 00:00:52,678 Gaat het? - Ik herinner me net dat ik iemand moet vermoorden. 8 00:00:53,369 --> 00:00:58,063 Dit virus is geen ziekte. Het is het beste dat me ooit is overkomen. 9 00:00:58,142 --> 00:01:03,771 Ik hoef niet genezen te worden. Ik zal Gotham zuiveren. De onschuldigen zullen me dankbaar zijn. 10 00:01:04,430 --> 00:01:08,372 Hun redder. Hun beul. 11 00:01:17,661 --> 00:01:21,205 Schuldig. Schuldig. 12 00:01:24,467 --> 00:01:28,782 Wat spot mijn oog? Hoofdinspecteur Barnes wordt weggevoerd door verplegers. 13 00:01:52,663 --> 00:01:55,530 Wie is deze nieuwe speler die zich mengt in de strijd? 14 00:02:11,867 --> 00:02:13,524 En daarmee was het voorbij. 15 00:02:13,550 --> 00:02:18,892 Mij met de vraag achterlatend welke mysterieuze krachten in het midden van de nacht aanwezig zijn. 16 00:02:22,793 --> 00:02:26,105 Hoofdinspecteur Barnes. Eindelijk ontmoeten we elkaar. 17 00:02:26,664 --> 00:02:30,148 Wie ben jij? - Laten we zeggen dat ik een fan ben. 18 00:02:30,825 --> 00:02:33,614 Wat wil je? - Hetzelfde als jij... 19 00:02:33,849 --> 00:02:37,718 dat Gotham veroordeeld wordt en de schuldigen gestraft. 20 00:02:38,185 --> 00:02:42,833 Laat me dan vrij, dan zorg ik daarvoor. - Helaas... 21 00:02:43,853 --> 00:02:48,139 willen we iets op een veel grotere schaal bereiken. 22 00:02:48,633 --> 00:02:51,421 En daarvoor hebben we wat in jou zit nodig. 23 00:02:52,956 --> 00:02:56,158 Het virus. - Precies. Maar maak je geen zorgen. 24 00:02:56,493 --> 00:03:00,691 Ik zal ervoor zorgen dat hij je niet helemaal... leeg tapt. 25 00:03:06,197 --> 00:03:09,867 Hallo, hoofdinspecteur. - Strange. 26 00:03:10,040 --> 00:03:14,521 Het spijt me, hoofdinspecteur. Dit kan een beetje steken. 27 00:03:16,792 --> 00:03:20,124 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E18: Light the Wick 28 00:03:20,149 --> 00:03:22,649 Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld 29 00:03:24,762 --> 00:03:26,209 Hé, Lee. 30 00:03:27,221 --> 00:03:30,065 Wat is dit? - Mijn eindverslag over Frank Gordon. 31 00:03:33,663 --> 00:03:37,086 Doodsoorzaak... moord. 32 00:03:37,627 --> 00:03:41,261 Ik dacht dat Jim's oom zelfmoord had gepleegd. - Echt? 33 00:03:41,784 --> 00:03:45,896 Ik weet dat je overstuur bent. Met alles wat je meegemaakt hebt... 34 00:03:46,221 --> 00:03:50,671 Durf dat niet te zeggen. Dit gaat niet om Mario. - Waarover dan wel? 35 00:03:50,744 --> 00:03:55,091 Waarom ben je hier? Wat wil je dat ik doe? - Harvey, je bent waarnemend hoofdinspecteur. 36 00:03:55,278 --> 00:03:58,812 Ik wil dat je de dood van Frank Gordon onderzoekt... 37 00:03:58,897 --> 00:04:05,352 en ik denk dat Jim ondervraagd moet worden. - Beschuldig je Jim van de moord op zijn oom? 38 00:04:05,488 --> 00:04:09,990 Waarom zou hij zoiets doen? - Geen idee, ik weet dat hij erbij betrokken is... 39 00:04:10,166 --> 00:04:12,826 misschien niet bij de moord, maar bij het verdoezelen... 40 00:04:12,852 --> 00:04:18,865 het zorgen dat het op een zelfmoord leek. En ik wil weten wie er nog meer bij betrokken is. 41 00:04:20,636 --> 00:04:24,237 Impliceer je dat ik er ook bij betrokken ben? 42 00:04:25,656 --> 00:04:29,285 Zeg dat ik het mis heb, Harvey. Dat er verder niets aan de hand is. 43 00:04:29,751 --> 00:04:32,879 Kijk me aan en vertel me dat ik gek ben. 44 00:04:34,147 --> 00:04:36,524 Je bent niet gek, Lee. 45 00:04:37,850 --> 00:04:42,131 Je bent gekwetst. En er is verder niets aan de hand. 46 00:04:48,431 --> 00:04:50,572 We waren vroeger vrienden, Harvey. 47 00:04:52,498 --> 00:04:57,414 Ik weet dat je hem beschermd. Ik weet niet waar hij bij betrokken is, maar ik kom er wel achter. 48 00:05:02,111 --> 00:05:08,415 De raad heeft besloten om alle hof activiteiten op te schorten, zodat we ons kunnen richten... 49 00:05:08,556 --> 00:05:13,964 op onze voorbereidingen. Gotham's oordeel is dreigend. 50 00:05:15,180 --> 00:05:21,680 Daarover gesproken, leden die nog geen lijst hebben ingeleverd moeten dat vandaag doen. 51 00:05:22,276 --> 00:05:24,030 We zijn verdaagd. 52 00:05:44,636 --> 00:05:47,136 Sorry? - Ja? 53 00:05:47,346 --> 00:05:51,331 Ik zoek een vriendin van me. - Ga je gang. 54 00:05:53,936 --> 00:05:58,405 Ze heet Selina. Selina Kyle. Ze kende Barbara Kean. 55 00:05:59,272 --> 00:06:02,333 Ze kwam hier altijd. Denk ik. 56 00:06:02,811 --> 00:06:08,677 Denk je? Zo te horen zijn jullie niet echt close. - Nee, dat waren we wel, zo'n beetje... 57 00:06:08,751 --> 00:06:13,553 maar ze was nogal bazig, weet je? En toen kregen we ruzie. Ik was een tijdje weg en... 58 00:06:13,602 --> 00:06:15,341 Dat boeit me niet. 59 00:06:21,855 --> 00:06:24,023 Probeer het bij Gotham General. 60 00:06:25,149 --> 00:06:27,051 Is er iets met haar gebeurd? 61 00:06:27,357 --> 00:06:30,471 Ik hoorde dat ze uit een raam gevallen is en er slecht aan toe is. 62 00:07:07,409 --> 00:07:09,320 Wat doe je hierbinnen? 63 00:07:17,786 --> 00:07:22,564 Ik moet een lijst met namen maken, maar... niemand heeft me verteld waarom. 64 00:07:22,977 --> 00:07:26,208 Dierbaren worden gespaard van het komende oordeel. 65 00:07:37,039 --> 00:07:38,838 Bedankt. 66 00:08:02,988 --> 00:08:06,704 Dit kan niet. - Sorry, deze afdeling is gesloten. 67 00:08:07,236 --> 00:08:08,990 Wat is er met haar gebeurd? 68 00:08:13,288 --> 00:08:17,643 Geen idee. De politie vond haar op straat. Ze lijkt gevallen te zijn. 69 00:08:17,768 --> 00:08:23,150 Gevallen? Onmogelijk. Komt alles goed met haar? - Nee. 70 00:08:23,336 --> 00:08:26,474 Hoezo, 'nee'? Zeg dat alles goed komt. 71 00:08:26,634 --> 00:08:30,939 Alles komt goed met haar. - Nee, dat zeg je alleen maar, omdat ik... 72 00:08:31,164 --> 00:08:34,274 Vertel me gewoon de waarheid. 73 00:08:34,990 --> 00:08:39,331 We hebben alles geprobeerd. We kunnen het nu alleen maar aangenaam voor haar maken. 74 00:08:46,541 --> 00:08:49,074 Ga weg en kom niet terug. 75 00:08:50,877 --> 00:08:55,128 Luister niet naar ze, Selina. Ze weten niet wat ik weet. 76 00:08:55,684 --> 00:08:59,986 Ze kunnen niet wat ik kan. Ik zal je genezen. 77 00:09:00,906 --> 00:09:02,774 Dat beloof ik. 78 00:09:09,741 --> 00:09:12,895 Is het niet genoeg dat je me tegen mijn wil vasthoudt? 79 00:09:13,582 --> 00:09:17,391 Moet je ook rondhangen, terwijl ik werk? 80 00:09:18,239 --> 00:09:22,819 Ik denk dat je dit liever doet dan het kindermeisje van Fish Mooney spelen. 81 00:09:23,144 --> 00:09:28,981 Ik kon Fish Mooney redden, ondanks dat ze al met één voet in het graf stond. 82 00:09:29,068 --> 00:09:32,384 Ik zag het als een persoonlijke uitdaging. 83 00:09:33,603 --> 00:09:39,425 Bewondering zoeken past niet bij je. Is wat we je vroegen gelukt? 84 00:09:40,067 --> 00:09:41,994 Kijk zelf maar. 85 00:09:45,999 --> 00:09:50,303 Hallo? Wat willen jullie van me? 86 00:09:51,017 --> 00:09:53,195 Vertel me wat er aan de hand is. 87 00:09:53,274 --> 00:09:59,178 In het begin kon het Alice Tetch virus alleen door- gegeven worden door direct contact met haar bloed. 88 00:10:05,386 --> 00:10:10,319 Wat is dat? Laat iemand me alsjeblieft helpen. 89 00:10:20,902 --> 00:10:24,570 Het is gelukt. Je hebt een wapen gemaakt van het virus. 90 00:10:37,774 --> 00:10:40,856 Pak het op. - Nee. 91 00:10:42,692 --> 00:10:46,060 Als je wint ben je vrij. 92 00:10:46,955 --> 00:10:50,528 Pak de stok op en versla deze man. 93 00:10:53,539 --> 00:10:59,003 Je liegt. Je probeert me te manipuleren. - Pak het op. Bewijs het tegendeel. 94 00:11:02,856 --> 00:11:07,173 Al die pijn en woede... je denkt dat het je sterk maakt. 95 00:11:07,580 --> 00:11:11,549 Dat is niet zo. Je denkt dat je het kunt gebruiken, dat kun je niet. 96 00:11:12,291 --> 00:11:16,220 Je denkt dat het bij je hoort, maar dat hoeft niet zo te zijn. 97 00:11:24,998 --> 00:11:29,567 Weet je waarom je zo makkelijk verslagen werd? - Nee. 98 00:11:29,696 --> 00:11:33,756 Je woede, Bruce. Het verblind je. 99 00:11:34,807 --> 00:11:40,679 Je wilt het beheersen, maar het beheerst jou, al sinds die nacht. 100 00:11:42,816 --> 00:11:47,711 Woede en pijn zijn nauw aan elkaar verwant. 101 00:11:47,887 --> 00:11:51,408 Ik kan je bevrijden van de pijn van die nacht. 102 00:11:52,058 --> 00:11:57,424 En dan zal niets je meer tegen kunnen houden. 103 00:12:02,523 --> 00:12:05,970 Luister, Jim, we hebben iets gevonden met de vingerafdruk van dat masker. 104 00:12:06,005 --> 00:12:10,675 Kathryn's achternaam is Monroe. Ze hoort bij één van de oudste families van Gotham. 105 00:12:10,710 --> 00:12:15,284 Haar adres is 450 Clinton Ave. - Goed werk, Harvey. 106 00:12:15,415 --> 00:12:19,291 Kathryn lijkt als enige te weten wat het wapen is. - Dus wat ga je doen? 107 00:12:19,752 --> 00:12:23,054 Inbreken, kijken wat ik kan vinden. - Wat denk je... 108 00:12:23,089 --> 00:12:26,390 dat het onder de schoorsteenmantel ligt? - Ik heb de hofkamers doorzocht. 109 00:12:26,423 --> 00:12:29,962 Ze neemt geen risico's. Haar achterban weet niet wat het wapen is. 110 00:12:30,196 --> 00:12:33,898 Als er iets te vinden valt, is het in haar huis. - Dat is een groot risico. 111 00:12:33,933 --> 00:12:37,568 Als je gepakt wordt, is het spel voorbij. - Ik heb geen keuze. 112 00:12:37,669 --> 00:12:42,373 Luister, Jim, over je oom... Lee kwam naar mijn kantoor en wilde... 113 00:12:42,459 --> 00:12:47,638 dat ik een onderzoek opende naar zijn dood. Ze vroeg me waar jij mee bezig was. 114 00:12:48,614 --> 00:12:52,516 Wat zei je? - Niets. Ik loog. 115 00:12:53,735 --> 00:12:57,844 Jim, het leek niet goed met haar te gaan. 116 00:12:59,292 --> 00:13:02,460 Verder nog iets? - Ja. 117 00:13:02,495 --> 00:13:06,182 Niet om het erger te maken, maar ik werd gebeld door een maat die bij Arkham werkt. 118 00:13:06,207 --> 00:13:09,270 Barnes is overgebracht. - Overgebracht? Waarheen? 119 00:13:09,296 --> 00:13:13,670 Weten we niet. Ik laat Alvarez het uitzoeken. Maar geen zorgen, we vinden hem wel. 120 00:13:13,795 --> 00:13:16,807 Bedankt, Harvey. - Jim, wees voorzichtig. 121 00:13:24,619 --> 00:13:27,873 Oswald. - Hallo, Jim. 122 00:13:28,873 --> 00:13:32,039 Ik denk dat ik niet verbaasd moet zijn dat je nog leeft. 123 00:13:32,886 --> 00:13:35,980 Klopt, ik ben nogal moeilijk te vermoorden. 124 00:13:41,588 --> 00:13:45,086 Volgens mij ben je hier niet voor de gezelligheid. - Ik zoek Ed. 125 00:13:45,258 --> 00:13:49,889 We moeten nog wat zaken afhandelen. En jij bent de laatste die 'm heeft gezien. 126 00:13:50,330 --> 00:13:52,831 Voor hij uit hechtenis ontsnapte. 127 00:13:53,734 --> 00:13:58,003 Ontsnapt? Van de grote rechercheur Gordon? Dat dacht ik niet. 128 00:13:58,102 --> 00:14:00,104 Ed was op TV... 129 00:14:00,129 --> 00:14:04,805 en eiste informatie over een groep die Gotham runt. 130 00:14:05,315 --> 00:14:09,948 Een groep die de Court wordt genoemd. Jij zei dat je die informatie had. 131 00:14:10,002 --> 00:14:12,717 Om hem naar de GCPD te lokken. - Misschien. 132 00:14:13,713 --> 00:14:18,142 Maar nadat je hem hebt gearresteerd, verdwijnt hij. 133 00:14:18,486 --> 00:14:21,203 Sorry. Ontsnapt hij uit hechtenis. 134 00:14:22,283 --> 00:14:24,863 Zie je dat ik zou kunnen denken... 135 00:14:24,898 --> 00:14:29,134 dat je Ed bij die machtige groep zou hebben achtergelaten? 136 00:14:29,340 --> 00:14:33,949 Voor je eigen bestwil, laat het los. - Ik wist het. 137 00:14:34,705 --> 00:14:40,303 Je weet niets. Geloof me, laat het los. 138 00:14:40,881 --> 00:14:43,489 Sorry, dat gaat niet. 139 00:14:44,151 --> 00:14:49,854 Ik denk dat de Court geen publiciteit wil, aan- gezien Ed ineens verdween na zijn TV-debuut. 140 00:14:50,078 --> 00:14:53,425 Maar dat is precies wat ze zullen krijgen. 141 00:14:53,507 --> 00:14:57,273 Tenzij ze een normaal en professio- neel gesprek met me willen voeren. 142 00:14:57,430 --> 00:15:00,468 Je wilt vast wel iets voor me regelen. 143 00:15:02,669 --> 00:15:07,205 Alleen mijn nummer staat erin. Bel me voor het einde van de dag. 144 00:15:09,542 --> 00:15:11,710 Waarom voelt dit als een dreigement? 145 00:15:14,009 --> 00:15:19,645 Ik vraag je om een gunst, Jim. We zijn tenslotte oude vrienden. 146 00:15:20,536 --> 00:15:22,087 Toch? 147 00:16:50,462 --> 00:16:51,876 Ja, mevrouw. 148 00:17:11,350 --> 00:17:14,499 Rechercheur Gordon, wat moet dit betekenen? Wie liet je binnen? 149 00:17:14,616 --> 00:17:20,581 Oswald Cobblepot leeft en is in Gotham. Hij bezocht me vanochtend. 150 00:17:21,187 --> 00:17:24,542 Hij weet dat Nygma's verdwijning met de Court te maken heeft. 151 00:17:24,946 --> 00:17:26,244 Is dat alles? 152 00:17:27,361 --> 00:17:31,382 Ik ben het zat om in het duister te tasten. Ik wil een plek aan de tafel. 153 00:17:31,686 --> 00:17:36,175 Wat ambitieus. - Je vroeg me om lid te worden van de Court. 154 00:17:36,323 --> 00:17:40,475 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Ik heb mijn toewijding wel bewezen. 155 00:17:40,972 --> 00:17:45,563 Ik wil weten wat er aan de hand is en wat het oordeel inhoudt. 156 00:17:45,746 --> 00:17:50,554 En als je het niet leuk vindt wat je hoort? - Ga je gang. 157 00:17:51,680 --> 00:17:53,671 Gotham is ziek. 158 00:17:54,040 --> 00:17:58,398 Misdaad en geweld zijn zo gewoon geworden dat mensen er immuun voor zijn. 159 00:17:59,000 --> 00:18:03,327 Om de stad te helen, moeten we ze dwingen om het te zien. 160 00:18:04,482 --> 00:18:05,817 Hoe? 161 00:18:06,088 --> 00:18:09,654 Door de mensen van Gotham hun meest duistere zelve te tonen. 162 00:18:13,862 --> 00:18:15,828 Ik zal jouw verzoek overwegen. 163 00:18:17,208 --> 00:18:19,493 Verdwijn nu uit mijn huis. 164 00:18:27,340 --> 00:18:31,196 Met Harvey. Laat een bericht achter. - Harvey, ik weet wat het wapen is. 165 00:18:31,583 --> 00:18:34,183 Ik weet hoe ze over Gotham gaan oordelen. 166 00:18:47,584 --> 00:18:50,085 Het wapen is het Alice Tetch-virus? 167 00:18:50,106 --> 00:18:53,870 Volgens Kathryn zou het wapen Gotham's meest duistere zelve tonen. 168 00:18:54,099 --> 00:18:57,684 Alice Tetch zat jaren in Indian Hill. Ze moeten van haar weten. 169 00:18:57,700 --> 00:19:00,224 Het is het virus, zeker weten. - Is dat mogelijk? 170 00:19:00,550 --> 00:19:01,940 Daarom ben jij hier, Lucius. 171 00:19:01,971 --> 00:19:06,259 Sorry dat ik je in het diepe gooi, maar we moeten weten waar we mee te maken hebben. 172 00:19:06,354 --> 00:19:09,752 Buiten een geheim genoot- schap dat Gotham runt? 173 00:19:11,255 --> 00:19:17,372 Een geïsoleerd virus kunnen ze zo samenstellen dat het op grote schaal kan worden verspreid. 174 00:19:17,395 --> 00:19:20,467 Ze moeten haar bloed hebben. - Dat krijgen ze niet van de bron. 175 00:19:20,492 --> 00:19:24,727 Toen Mario bij het hematologie-lab inbrak, is de rest van Alice's bloed vernietigd. 176 00:19:24,969 --> 00:19:30,172 Waar halen ze een monster vandaan? - Ze willen haar bloed niet, maar het virus. 177 00:19:30,526 --> 00:19:33,175 Het virus waarmee ze mensen infecteerde. 178 00:19:33,680 --> 00:19:35,457 Barnes. - Precies. 179 00:19:35,479 --> 00:19:39,808 Barnes is niet overgeplaatst, maar Kathryn heeft hem ontvoerd. 180 00:19:40,394 --> 00:19:45,664 Als we weten waar hij is, kunnen we dit stoppen. - En hoe zoeken we dat uit? 181 00:19:47,159 --> 00:19:51,528 Ik vond dit in Kathryns studeerkamer. Enig idee van welk lab dit is? 182 00:19:51,589 --> 00:19:56,365 Nee, maar toen ik bij de onderzoeksafdeling van Wayne Enterprises werkte... 183 00:19:56,401 --> 00:20:02,271 hadden we een aantal afgelegen laboratoria. Barnes gaat niet bepaald in zijn omgeving op. 184 00:20:02,334 --> 00:20:06,357 Het moet afgelegen zijn, maar klein genoeg om controle te houden. 185 00:20:07,873 --> 00:20:09,411 Ik weet waar hij is. 186 00:20:21,192 --> 00:20:25,161 Leg ze maar waar er plek is en ga dan terug. - Ja, mevrouw. 187 00:20:27,365 --> 00:20:32,901 Selina, ik wil je voorstellen aan Nepeta Cataria. 188 00:20:33,198 --> 00:20:38,082 Of een speciaal soort plant dat ik aan het kweken ben. 189 00:20:38,311 --> 00:20:42,331 Deze is alleen voor noodgevallen. 190 00:20:47,184 --> 00:20:49,163 Je bent er altijd voor me. 191 00:20:50,374 --> 00:20:52,521 Zelfs als ik alles verpest. 192 00:20:54,025 --> 00:20:55,837 Dat is meestal. 193 00:20:56,353 --> 00:21:00,863 Adem diep in. Ik ben hier als je wakker wordt. 194 00:21:05,603 --> 00:21:07,764 Word gewoon wakker, oké? 195 00:21:13,515 --> 00:21:16,547 Gaan we terug naar de steeg waar mijn ouders zijn vermoord? 196 00:21:16,567 --> 00:21:20,536 Nee, ik wil met een andere herinnering beginnen. 197 00:21:20,664 --> 00:21:26,594 De eerste keer dat je woede voelde na de dood van je ouders. Weet je dat nog? 198 00:21:26,609 --> 00:21:30,909 Die woede brandt nog steeds binnenin je en voedt zich met jouw pijn... 199 00:21:30,944 --> 00:21:36,363 waardoor je blind bent voor de rest en wat je zal verzwelgen als je niet oppast. 200 00:21:36,383 --> 00:21:39,035 We moeten dat weghalen voor dat gebeurt. 201 00:21:39,055 --> 00:21:44,991 Ik moet mijn herinnering aan die dag opgeven? - Nee. De gebeurtenis zal blijven bestaan. 202 00:21:45,025 --> 00:21:51,028 Ik wil je alleen bevrijden van de destructieve emoties die erbij horen. 203 00:21:51,161 --> 00:21:53,030 En als ik niet bevrijd wil worden? 204 00:21:53,131 --> 00:21:57,368 Je hebt je gevangenis gekozen, Bruce. Ik bied je een uitweg. 205 00:21:57,436 --> 00:22:01,297 Waarom? Je zei dat ik de beschermer van Gotham moest worden. 206 00:22:02,342 --> 00:22:05,576 Waarom ik? - Omdat jullie elkaar nodig hebben. 207 00:22:05,596 --> 00:22:10,830 Gotham heeft een beschermer nodig en jij een doel. 208 00:22:11,087 --> 00:22:16,754 Ik probeer je alleen de weg te wijzen, maar het moet... 209 00:22:18,719 --> 00:22:20,531 jouw keuze zijn. 210 00:22:31,204 --> 00:22:35,606 Weet je waar je bent? - Bij de avondwake van mijn ouders. 211 00:22:35,707 --> 00:22:41,307 Je was bij vrienden en familie, en toch... - Voelde ik me alleen. 212 00:22:43,884 --> 00:22:48,082 Hier besefte ik voor het eerst dat mijn ouders dood waren. 213 00:22:49,790 --> 00:22:55,303 Hier besefte ik dat ik wees was. - Ging je daarom weg? 214 00:22:58,031 --> 00:23:00,866 Nee. - Waarom dan? 215 00:23:01,068 --> 00:23:02,757 Ik hoorde wat ze zeiden. 216 00:23:06,106 --> 00:23:09,876 Hij heeft alles gezien. - Hij was vast bang. 217 00:23:09,896 --> 00:23:12,191 Hij zal er kapot van zijn. - Getraumatiseerd. 218 00:23:12,594 --> 00:23:16,060 Mijn ouders waren dood, maar zij hadden het alleen over mij. 219 00:23:17,818 --> 00:23:19,879 Over hoeveel zorgen ze zich maakten. 220 00:23:21,006 --> 00:23:22,745 Mijn ouders waren vermoord. 221 00:23:23,467 --> 00:23:26,625 Neergeschoten, maar niemand leek... - Boos. 222 00:23:27,935 --> 00:23:29,655 Dus ging je weg. 223 00:23:32,232 --> 00:23:33,973 Ik ging naar de kamer van m'n ouders. 224 00:23:33,996 --> 00:23:39,036 Mijn vader zou begraven worden met manchet- knopen die ik voor zijn verjaardag had gekocht. 225 00:23:41,942 --> 00:23:46,145 Ze waren zijn favoriet. Maar toen ik ze af moest staan... 226 00:23:49,534 --> 00:23:51,183 kon ik ze niet loslaten. 227 00:23:55,477 --> 00:23:57,543 Het is tijd om ze los te laten. 228 00:24:00,361 --> 00:24:05,080 Daar. Je kunt het opsluiten, en als je dat doet... 229 00:24:05,307 --> 00:24:08,891 zul je vrij zijn van de macht die het over je heeft. 230 00:24:21,381 --> 00:24:24,449 Ik heb hier lang op gewacht, Bruce. 231 00:24:24,772 --> 00:24:30,066 Samen zullen we Gotham laten boeten. 232 00:24:34,431 --> 00:24:38,388 Geen bewakers of beveiliging. 233 00:24:38,969 --> 00:24:40,430 Ik vind het ook niks. 234 00:24:55,160 --> 00:24:57,344 Nu weten we waar de bewakers zijn. 235 00:25:05,089 --> 00:25:08,561 GCPD. Verroer je niet. - De politie. Gelukkig. 236 00:25:08,690 --> 00:25:12,339 Handen waar we ze kunnen zien. - Ik wilde hen niet doden. 237 00:25:12,548 --> 00:25:16,066 Ik verloor de controle. - Op de grond, nu. 238 00:25:16,544 --> 00:25:21,156 Ik ben een goeie. Jullie zijn net als zij. Jullie moeten me hebben. 239 00:25:51,386 --> 00:25:56,825 Wat heb je met het virus gedaan? Wie heeft het? - Een vrouw genaamd Kathryn. 240 00:25:57,045 --> 00:25:59,274 Waar is ze? Waar bracht ze het heen? - Geen idee. 241 00:25:59,301 --> 00:26:03,384 Zoals ik al zei, ik ben hier niet vrij- willig. Ik weet niets van hun plan. 242 00:26:03,408 --> 00:26:07,615 Hugo Strange, je staat onder arrest voor het bewapenen van een viraal... 243 00:26:08,143 --> 00:26:12,636 Je weet wel waarom. - Dat wil je niet doen. 244 00:26:13,315 --> 00:26:18,740 Het leveringsmechanisme dat ze willen gebruiken om het virus los te laten, is net gearriveerd. 245 00:26:18,950 --> 00:26:23,549 De levering van dok 9C. - Ja, het moet nog getest worden... 246 00:26:23,585 --> 00:26:28,412 dus jullie hebben genoeg tijd om te voor- komen dat ze het in de stad verspreiden. 247 00:26:28,667 --> 00:26:32,829 Maar als ze weten dat hun lab ontdekt is... 248 00:26:32,860 --> 00:26:35,165 Hij heeft gelijk. Dan laten ze het meteen los. 249 00:26:36,063 --> 00:26:39,365 Als we hem arresteren, weet de Court dat we achter ze aan zitten. 250 00:26:39,400 --> 00:26:41,600 Wat als hij liegt? 251 00:26:41,636 --> 00:26:47,439 Waarom zou hij de uilenbrigade niet bellen? - Mijn onderzoek. 252 00:26:47,841 --> 00:26:51,195 En een buisje van mijn virus-samenstelling... 253 00:26:51,250 --> 00:26:54,716 die ik heb verstopt, en waar mijn ontvoerders niets van weten. 254 00:26:54,933 --> 00:26:57,488 Een gebaar van welwillendheid... 255 00:26:57,552 --> 00:27:01,675 waarvan ik hoop dat jullie dat niet vergeten. 256 00:27:02,190 --> 00:27:06,133 Welwillendheid? Je eet van twee walletjes. 257 00:27:06,227 --> 00:27:09,915 Je helpt ons om de Court uit te schakelen en dan? Dan sluit je met ons een deal? 258 00:27:10,231 --> 00:27:15,454 Maar als we falen lijk je nog steeds loyaal te zijn aan de Court. 259 00:27:15,703 --> 00:27:17,946 Jij berekende klootzak. 260 00:27:18,039 --> 00:27:23,742 Maak je geen zorgen om de rotzooi. Dat komt door ons proefkonijn. 261 00:27:31,976 --> 00:27:34,562 Succes, rechercheurs. 262 00:27:35,256 --> 00:27:38,113 Geef het virusmonster en het onderzoek aan Lucius. 263 00:27:38,138 --> 00:27:41,372 Misschien kan hij iemand vinden die een remedie kan maken. 264 00:27:41,508 --> 00:27:46,098 Waar ga je heen? - Uitzoeken waar Kathryn de bom uittest. 265 00:27:54,325 --> 00:27:55,752 Kathryn? 266 00:27:55,810 --> 00:27:59,627 Ik heb nagedacht over wat je zei. Je hebt gedaan wat wij van je vroegen. 267 00:27:59,706 --> 00:28:03,011 Misschien is het tijd voor de volgende stap. 268 00:28:03,117 --> 00:28:06,909 Kom naar 331 Smith Place. - Kun je mij meer informatie geven? 269 00:28:07,012 --> 00:28:12,629 Je zei dat je niet in het duister wil tasten. Eens kijken of je het licht waard bent. 270 00:28:22,779 --> 00:28:27,907 Heb je niet meer in je? Ik dacht dat je hier weg wilde gaan. 271 00:28:29,577 --> 00:28:31,563 Zo gaat het goed. 272 00:28:32,146 --> 00:28:34,360 Goed zo. 273 00:28:37,416 --> 00:28:38,450 Ja. 274 00:28:40,080 --> 00:28:44,674 Zie je wat je kunt bereiken als je de negatieve emoties weghaalt? 275 00:28:44,877 --> 00:28:49,528 Vertel me, hoe voelde jij je toen je dit keer vocht? 276 00:28:52,185 --> 00:28:53,911 Ik voelde... 277 00:28:58,200 --> 00:29:00,095 niets. 278 00:29:03,064 --> 00:29:06,283 Ik versloeg hem. Kan ik nu gaan? 279 00:29:10,685 --> 00:29:14,787 Is dat wat je wilt? Dat de pijn verdwijnt? 280 00:29:14,822 --> 00:29:16,945 Ik kan het weghalen, Bruce. 281 00:29:16,991 --> 00:29:23,401 Ik kan het weghalen en je kunt terug naar Gotham met een onvoorstelbare macht. 282 00:29:23,812 --> 00:29:25,695 De keus is aan jou. 283 00:29:34,408 --> 00:29:35,975 Sta op. 284 00:29:37,411 --> 00:29:39,281 We zijn nog niet klaar. 285 00:29:50,024 --> 00:29:53,025 James. Leuk dat je er bent. 286 00:29:53,292 --> 00:29:55,097 Volgens mij had ik geen keus. 287 00:29:55,162 --> 00:29:58,833 Ik vrees dat ik om je wapen en mobiel moet vragen. 288 00:30:22,532 --> 00:30:25,424 Leuk feestje. - De dochters van Gotham. 289 00:30:25,696 --> 00:30:29,495 Socialites die denken dat ze de macht hebben... 290 00:30:29,627 --> 00:30:32,455 terwijl ze eigenlijk alleen maar paradepaardjes zijn. 291 00:30:33,534 --> 00:30:36,431 Mijn familie was als één van de eerste in Gotham. 292 00:30:36,681 --> 00:30:41,285 Sindsdien zitten we in de Court en maken de moeilijke beslissingen... 293 00:30:41,504 --> 00:30:43,542 om het voortbestaan van de stad te verzekeren. 294 00:30:44,598 --> 00:30:47,276 Daarom ben je hier. 295 00:30:51,307 --> 00:30:53,572 Leuke decoratie. 296 00:30:54,124 --> 00:30:56,688 Het is een luchtverspreidingsbom. 297 00:30:57,904 --> 00:31:02,377 Verspreidingsbom voor wat? - Het Alice Tetch-virus. 298 00:31:05,733 --> 00:31:10,022 Bedoelde je dat met Gothams duistere kant? - Inderdaad. 299 00:31:10,047 --> 00:31:12,471 200 mensen infecteren verandert niets. 300 00:31:12,554 --> 00:31:18,812 Klopt, maar het virus hangt maar een paar minuten in de lucht, dus... 301 00:31:18,880 --> 00:31:23,382 in een afgesloten ruimte zoals de kamer hier- onder, zal het beperkt blijven tot onze gasten. 302 00:31:23,568 --> 00:31:29,246 Maar in de buitenlucht heeft het virus een bereik van een halve mijl. 303 00:31:29,323 --> 00:31:31,490 Dit is maar een test. 304 00:31:49,809 --> 00:31:51,574 Plaats het in het midden van de kamer. 305 00:31:55,792 --> 00:31:57,950 Geen zorgen, je bent hier veilig. 306 00:31:58,296 --> 00:32:03,935 Ik moet weten of jij als de tijd daar is, moeilijke beslissingen kunt nemen. 307 00:32:04,025 --> 00:32:05,277 Daarom ben ik hier. 308 00:32:05,793 --> 00:32:08,594 Goed. Want als dat niet zo is... 309 00:32:08,755 --> 00:32:14,185 en je probeert om de bom te ontmantelen of er tussen te komen... 310 00:32:14,310 --> 00:32:18,233 heeft Talon het bevel om je ter plekke te doden. 311 00:32:33,559 --> 00:32:37,747 Talon, hè? Ik neem aan dat het een schuilnaam is. 312 00:32:39,954 --> 00:32:41,151 Juist. 313 00:32:41,239 --> 00:32:45,789 Ik zou het geschreeuw van 200 mensen die elkaar verscheuren niet willen missen. 314 00:32:50,905 --> 00:32:53,525 Het apparaat is geplaatst. 315 00:33:03,989 --> 00:33:08,158 Hallo, Jim. Ik dacht bijna dat ik niets meer van je zou horen. 316 00:33:08,167 --> 00:33:11,839 Ik heb je de vorige keer ontmoet, is het niet? Toen je Nygma meenam? 317 00:33:11,920 --> 00:33:13,388 Jim? - Ik vraag me steeds af... 318 00:33:13,432 --> 00:33:15,725 wat de Court met hem van plan is. 319 00:33:15,968 --> 00:33:17,717 Stop met praten. 320 00:33:20,025 --> 00:33:22,041 Dit was toch vroeger een bank? 321 00:33:22,208 --> 00:33:23,874 First Bank of Gotham 322 00:33:23,972 --> 00:33:28,879 Ik hoop dat het opgewassen is tegen die bom. Volgens mij hebben we niet veel tijd. 323 00:33:28,915 --> 00:33:30,076 Houd je kop. 324 00:33:31,141 --> 00:33:32,948 Tuurlijk. 325 00:33:44,697 --> 00:33:48,191 Waar is Jim? - Hij neemt zijn telefoon niet op. 326 00:33:48,461 --> 00:33:51,406 Ik ga navragen of iemand iets van hem heeft gehoord. 327 00:33:57,771 --> 00:33:58,981 Wat is er aan de hand? 328 00:33:59,418 --> 00:34:01,779 Hallo, Lee. - Help je Jim? 329 00:34:02,984 --> 00:34:04,231 Van Bullock snap ik het. 330 00:34:04,240 --> 00:34:06,450 Maar heeft Jim jou ook mee in zijn waanzin getrokken? 331 00:34:06,475 --> 00:34:08,390 Het is geen waanzin, Lee. - Wat is het dan? 332 00:34:09,922 --> 00:34:13,524 Hoeveel mensen moet hij doden voordat jullie het zien? 333 00:34:13,525 --> 00:34:18,276 Je hebt het mis. Jim probeert te voorkomen dat wat Mario overkwam, anderen niet overkomt. 334 00:34:18,430 --> 00:34:19,743 Wat bedoel je? 335 00:34:23,440 --> 00:34:27,075 Lucius. Vertel mij wat er aan de hand is. 336 00:34:29,480 --> 00:34:32,576 Dat kan ik niet. Het spijt me, Lee. 337 00:34:32,604 --> 00:34:34,976 Jij bent net als iedereen. 338 00:34:53,013 --> 00:34:54,369 Wat kan het mij ook schelen. 339 00:35:26,911 --> 00:35:28,537 Bukken. 340 00:35:41,585 --> 00:35:43,485 Iedereen eruit. Nu. 341 00:35:48,086 --> 00:35:50,133 Dat duurde lang genoeg. 342 00:35:50,286 --> 00:35:52,920 Ik moet die mensen hier weghalen. - Ik moet met de Court praten. 343 00:35:52,964 --> 00:35:54,530 Ze Ed laten overdragen. Weet je nog? 344 00:35:54,665 --> 00:35:58,041 Er is daar een bom met een bewapende versie van het Alice Tetch-virus. 345 00:35:58,096 --> 00:36:00,682 Als je hier wilt zijn als het afgaat, ga je gang maar. 346 00:36:00,979 --> 00:36:04,013 Hoe zit het met onze deal? - Je hebt net hun moordenaar vermoord. 347 00:36:04,096 --> 00:36:06,282 Ik denk dat ze wel contact opnemen. 348 00:36:18,516 --> 00:36:20,924 Mam. 349 00:36:23,634 --> 00:36:25,207 Mammie. 350 00:36:25,303 --> 00:36:27,336 Waar is mijn dochter? 351 00:37:01,547 --> 00:37:02,713 Ja, meneer. 352 00:37:02,759 --> 00:37:04,736 Hallo, Kathryn. 353 00:37:04,853 --> 00:37:08,084 Sorry dat ik zo laat bel. - Niet nodig. 354 00:37:08,148 --> 00:37:11,217 Hoe vordert het met Bruce Wayne? - Geweldig. 355 00:37:11,268 --> 00:37:16,709 Hij gelooft in het lot dat ik hem beloofde, een leven vrij van de pijn van het verleden. 356 00:37:16,774 --> 00:37:19,345 De jongen en ik vertrekken vanavond. 357 00:37:19,462 --> 00:37:23,509 Ik neem aan dat alles gereed is als we aankomen. 358 00:37:23,572 --> 00:37:24,783 Natuurlijk. 359 00:37:24,848 --> 00:37:30,252 Waarom hebben ze nog geen contact opgenomen? En waar zijn Ivy en dat menselijke ijsje? 360 00:37:31,744 --> 00:37:33,088 Hallo? 361 00:37:33,205 --> 00:37:35,630 Luister je naar mij? 362 00:37:50,687 --> 00:37:53,686 Je bent wakker. Selina. 363 00:37:54,209 --> 00:37:55,844 Ben je in orde? 364 00:37:56,485 --> 00:37:58,782 Zeg iets zodat ik weet dat je in orde bent. 365 00:37:59,922 --> 00:38:03,803 Waarom ruikt mijn kamer naar een gigantische zak potpourri? 366 00:38:05,556 --> 00:38:08,022 Je bent terug. 367 00:38:08,342 --> 00:38:10,625 Ik kan het niet geloven. 368 00:38:16,549 --> 00:38:21,091 Wacht. Wat ben je aan het doen? 369 00:38:21,405 --> 00:38:23,997 Je komt net uit een coma, je moet uitrusten. 370 00:38:24,169 --> 00:38:25,540 Dit kan niet wachten. 371 00:38:26,442 --> 00:38:29,169 Waar heb je het over? Waar ga je heen? 372 00:38:29,560 --> 00:38:31,727 Naar het Wayne landhuis. 373 00:38:33,342 --> 00:38:34,882 Iemand vermoorden. 374 00:38:43,092 --> 00:38:46,725 Wat ben je aan het doen? - Waar lijkt het op? Ik ga weg. 375 00:38:47,577 --> 00:38:49,963 Eigenlijk neem ik ontslag en daarna ga ik weg. 376 00:38:50,035 --> 00:38:53,185 Niet doen, je hoort hier. - Dat dacht ik ook. 377 00:38:54,247 --> 00:38:57,052 Toen infecteerde je deze plek en iedereen om je heen. 378 00:38:58,224 --> 00:38:59,630 Ik ben er klaar mee. 379 00:38:59,733 --> 00:39:03,011 Met jou, met de GCPD... 380 00:39:03,583 --> 00:39:05,105 en met Gotham. 381 00:39:05,551 --> 00:39:07,041 Wat bedoel je? 382 00:39:07,168 --> 00:39:10,681 Je hebt alles van mij afgepakt. Alles. 383 00:39:10,809 --> 00:39:12,547 Er is niets meer over. 384 00:39:12,949 --> 00:39:14,789 En waarvoor? 385 00:39:15,184 --> 00:39:17,906 Ik kan je om de waarheid vragen... 386 00:39:18,087 --> 00:39:21,679 maar ik denk niet dat je weet wat dat is. 387 00:39:22,545 --> 00:39:24,311 Wil je de waarheid? 388 00:39:24,631 --> 00:39:26,061 Goed. 389 00:39:26,584 --> 00:39:30,698 Ik doodde Mario. Ik verontschuldig mij er niet meer voor. 390 00:39:30,967 --> 00:39:32,333 Hij wilde jou doden. 391 00:39:32,451 --> 00:39:34,740 Nee. - Ik zag het mes. 392 00:39:35,100 --> 00:39:38,709 Ik zag het mes en haalde de trekker over. Ik zou het zo weer doen. 393 00:39:38,936 --> 00:39:40,887 Hij was geïnfecteerd. - Ja. 394 00:39:40,957 --> 00:39:45,074 Omdat Jervis Tetch jou wilde straffen. 395 00:39:45,184 --> 00:39:47,586 Niet Mario. Mario verdiende dat niet. 396 00:39:47,611 --> 00:39:49,757 Wil je mij de schuld geven van Mario's dood? Goed. 397 00:39:49,781 --> 00:39:52,638 Als je nooit meer terug wilt komen, kan ik je niet tegenhouden. 398 00:39:52,692 --> 00:39:54,638 Maar het zal niet helpen. 399 00:39:55,638 --> 00:39:57,653 Geloof me. 400 00:40:06,242 --> 00:40:09,774 Bij Mario's graf vroeg je mij hoe ik weg kon lopen? 401 00:40:10,882 --> 00:40:12,347 Verder kon gaan. 402 00:40:15,565 --> 00:40:17,104 Ik denk dat je nu het antwoord weet. 403 00:40:56,172 --> 00:41:00,054 Mijn naam is Oswald Cobblepot. Je kunt dit niet doen. 404 00:41:00,117 --> 00:41:02,851 Ik wil met jullie leider spreken. 405 00:41:03,156 --> 00:41:05,169 Oswald. 406 00:41:11,833 --> 00:41:13,576 Je leeft nog? 407 00:41:56,527 --> 00:42:00,961 Ik wil mij verontschuldigen voor mijn norse gedrag. 408 00:42:01,562 --> 00:42:04,500 We willen allebei hetzelfde voor Gotham. 409 00:42:05,624 --> 00:42:07,734 Een oordeel. 410 00:42:08,959 --> 00:42:12,560 Ik heb net ontdekt dat iemand waarvan ik dacht dat hij loyaal was... 411 00:42:12,623 --> 00:42:15,912 mij vanaf het begin heeft misleid. 412 00:42:16,266 --> 00:42:18,435 Rechercheur James Gordon... 413 00:42:18,505 --> 00:42:22,693 wil voorkomen dat wij ons doel bereiken. 414 00:42:24,888 --> 00:42:29,141 Je moet hem doden, voordat hij dat kan doen. 415 00:42:46,898 --> 00:42:50,439 Jim Gordon is schuldig. 416 00:42:50,730 --> 00:42:54,691 En ik zal zijn beul zijn. 417 00:43:00,300 --> 00:43:03,777 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Squashy06, Mandy & Scarlett 418 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 Controle: SwagBoy Re-Sync: Bdzzld 34246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.