Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,259
Eerder bij "Gotham"...
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,706
Jullie hebben vijf minuten.
3
00:00:04,956 --> 00:00:10,501
Wayne Enterprises runt Indian Hill,
maar wie runt Wayne Enterprises?
4
00:00:10,651 --> 00:00:12,847
Een wapen is onderweg
om de stad te vernietigen.
5
00:00:12,997 --> 00:00:17,385
Ik kan Nygma, Barbara en de rest
niet in mijn eentje aan.
6
00:00:17,535 --> 00:00:21,422
Je wilde toch een leger bouwen?
Wat dacht je van een leger van freaks?
7
00:00:21,572 --> 00:00:25,094
Wie heeft de dood van mijn vader bevolen?
- Frank Gordon. Je oom.
8
00:00:25,245 --> 00:00:26,642
Je hebt het recht om te zwijgen.
9
00:00:29,514 --> 00:00:32,200
Dok 9C. Daar zal het wapen arriveren.
10
00:00:32,350 --> 00:00:34,502
Jim, vraag je om een gunst?
11
00:00:34,652 --> 00:00:39,007
Wat komt er binnen op dok 9C?
12
00:00:39,157 --> 00:00:42,258
Nu weet ik wie ik ben.
Ik ben de Riddler.
13
00:00:43,361 --> 00:00:46,014
Goed je te zien.
Hoe ging het met Selina?
14
00:00:46,164 --> 00:00:48,416
Hier ben ik voor gemaakt.
15
00:00:48,566 --> 00:00:49,751
De kloon is in plaats.
16
00:00:49,901 --> 00:00:51,400
Goedenavond, Alfred.
17
00:00:51,731 --> 00:00:53,021
Hetzelfde, meester Bruce.
18
00:00:53,171 --> 00:00:56,525
Kom bij de Court of Owls.
Een vrouw genaamd Kathryn gaat je bellen.
19
00:00:56,674 --> 00:00:57,959
Hij zou zo trots op je zijn.
20
00:01:01,546 --> 00:01:02,697
Kathryn, neem ik aan.
21
00:01:02,847 --> 00:01:05,433
Ik heb mijn oom vermoord.
En het spijt me niet.
22
00:01:05,583 --> 00:01:09,019
Zullen we elkaar ontmoeten?
- Goed idee.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,382
Iemand thuis?
24
00:01:40,703 --> 00:01:43,400
Als hij thuiskomt, moet hij
de verwarming aanzetten.
25
00:01:43,550 --> 00:01:45,976
Het is hier kouder dan daarbuiten.
26
00:01:49,613 --> 00:01:51,127
Fascinerend.
27
00:01:51,504 --> 00:01:54,526
Ik weet dat je wraak wil op Nygma enzo...
28
00:01:54,676 --> 00:01:58,853
en een leger van freaks vormen
is een goed plan, mijn idee...
29
00:01:59,003 --> 00:02:01,123
Stil.
30
00:02:01,388 --> 00:02:03,029
Ik hoor iets.
31
00:02:03,219 --> 00:02:05,115
Is hij het, denk je?
32
00:02:14,591 --> 00:02:16,892
Mr Fries.
33
00:02:19,008 --> 00:02:20,099
Welkom thuis.
34
00:02:23,853 --> 00:02:25,728
Je houdt me nog steeds verantwoordelijk...
35
00:02:25,829 --> 00:02:28,980
voor die monsterpreken die ik hield
tijdens mijn campagne.
36
00:02:29,130 --> 00:02:31,286
Je jaagde mensen zoals ik weg uit Gotham.
37
00:02:31,669 --> 00:02:36,237
Ik zei die dingen alleen
omdat de stemmers dat wilde horen.
38
00:02:37,508 --> 00:02:39,464
De experimenten.
39
00:02:39,816 --> 00:02:42,706
Je probeert je aandoening terug te draaien.
40
00:02:42,880 --> 00:02:44,487
Ik kan je helpen.
41
00:02:45,076 --> 00:02:48,603
Waarom zou je dat doen?
- Mijn vijanden ontnamen mij alles.
42
00:02:48,786 --> 00:02:50,486
Probeerden me te vermoorden.
43
00:02:51,236 --> 00:02:53,173
Help mij met mijn wraak...
44
00:02:53,439 --> 00:02:55,219
en als ik de leiding weer heb...
45
00:02:55,369 --> 00:02:58,524
krijg je alle middelen om jezelf
te bevrijden uit deze ijzige gevangenis.
46
00:03:02,165 --> 00:03:03,704
Zelfs al zou ik ja willen zeggen...
47
00:03:03,854 --> 00:03:07,770
ik kan maar een paar uur overleven
buiten de kou zonder mijn pak.
48
00:03:08,499 --> 00:03:13,278
En die zit achter slot en grendel
in een Wayne Enterprises-faciliteit...
49
00:03:13,429 --> 00:03:15,399
sinds je ontsnapte uit Indian Hill.
50
00:03:16,880 --> 00:03:18,357
Ivy?
51
00:03:23,638 --> 00:03:24,753
Mijn pak.
52
00:03:30,987 --> 00:03:35,400
Dus, Mr Fries, help je ons?
53
00:03:39,344 --> 00:03:44,156
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E17: The Primal Riddle
54
00:03:44,307 --> 00:03:46,690
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld
55
00:03:51,378 --> 00:03:55,925
Waar zijn we?
- Dat is niet belangrijk, James.
56
00:03:56,123 --> 00:03:58,912
Het belangrijke is waarom je hier bent.
57
00:03:58,913 --> 00:04:04,720
Je weet waarom ik mijn oom heb vermoord.
- Dat klopt. Frank heeft je vader vermoord.
58
00:04:05,229 --> 00:04:09,276
Ik wil weten of je ons verantwoordelijk
houdt voor zijn daden.
59
00:04:10,059 --> 00:04:13,941
Frank handelde alleen.
Dat gaf hij aan me toe.
60
00:04:14,466 --> 00:04:15,677
Mooi.
61
00:04:16,474 --> 00:04:17,828
Dan kunnen we verder.
62
00:04:18,860 --> 00:04:22,463
Deze stad heeft jou nu
meer dan ooit nodig, James.
63
00:04:22,513 --> 00:04:24,966
Er komt onrust aan...
64
00:04:25,016 --> 00:04:28,385
en mensen zoals jij zijn nodig
om het bijeen te houden.
65
00:04:28,535 --> 00:04:30,192
Maar vergis je niet...
66
00:04:30,348 --> 00:04:34,501
de Court, en alleen de Court,
kan Gotham redden.
67
00:04:35,384 --> 00:04:37,059
Wat moet ik doen?
68
00:04:37,298 --> 00:04:39,928
Je loyaliteit aan de Court bewijzen.
69
00:04:41,198 --> 00:04:43,152
Mijn oom vermoorden was niet genoeg?
70
00:04:43,302 --> 00:04:47,002
Dat was tussen jou en Frank.
Dat had niets met ons te maken.
71
00:04:48,565 --> 00:04:51,040
Als het moment daar is,
zullen we een beroep op je doen.
72
00:04:52,243 --> 00:04:54,910
En Franks lichaam?
Die ligt nog in de woning.
73
00:04:55,081 --> 00:04:57,302
Dat is al geregeld.
74
00:05:00,403 --> 00:05:03,938
Wie is de dooie?
- Jims oom, Frank Gordon.
75
00:05:04,088 --> 00:05:06,407
Ken hem niet.
- Ze waren vervreemd van elkaar.
76
00:05:06,557 --> 00:05:09,580
Heb je Jim gezien?
- Hij werkt aan een zaak.
77
00:05:09,730 --> 00:05:12,273
Of hij loopt nu binnen.
78
00:05:12,423 --> 00:05:15,664
Jim, we hebben slecht nieuws voor je.
79
00:05:16,375 --> 00:05:17,762
Wat is er?
80
00:05:17,937 --> 00:05:19,289
Het spijt me.
81
00:05:19,476 --> 00:05:21,543
Het lichaam van je oom werd
vanochtend gevonden.
82
00:05:23,432 --> 00:05:24,953
Hij is uit de haven gehaald.
83
00:05:25,103 --> 00:05:28,992
Ik heb hem bekeken.
Hij is van dichtbij neergeschoten.
84
00:05:29,142 --> 00:05:30,588
Het lab bekijkt de kogel.
85
00:05:30,830 --> 00:05:35,237
Je zag hem gister. Hij leek gespannen.
Zei hij iets?
86
00:05:35,419 --> 00:05:38,909
Nee, hij kwam alleen zijn eer betuigen.
87
00:05:39,690 --> 00:05:41,223
We hebben niet veel gepraat.
88
00:05:41,941 --> 00:05:44,042
Bedankt, Lee. Ik neem het wel over.
89
00:05:44,192 --> 00:05:45,894
Is dat je reactie?
90
00:05:46,302 --> 00:05:47,729
Wat moet ik zeggen?
91
00:05:49,400 --> 00:05:52,678
Ik ken jou.
Je verbergt iets.
92
00:05:52,828 --> 00:05:54,280
Je weet iets.
93
00:05:54,430 --> 00:05:57,928
Hij is net zijn oom verloren.
- Blijf het maar voor hem opnemen.
94
00:05:58,078 --> 00:05:59,608
Gecondoleerd.
95
00:06:03,334 --> 00:06:06,335
Ze heeft gelijk.
Je weet iets, hè?
96
00:06:06,733 --> 00:06:08,266
Oom Frank schoot zichzelf dood.
97
00:06:08,897 --> 00:06:11,254
Dat het de enige manier was
om me in de Court te krijgen.
98
00:06:11,406 --> 00:06:14,389
Werkte het?
- Ik heb ene Kathryn ontmoet.
99
00:06:14,722 --> 00:06:18,060
Ik moet mijn loyaliteit aan
de Court bewijzen.
100
00:06:18,746 --> 00:06:21,168
Ik snap waarom je het zo rustig aanpakt.
101
00:06:21,519 --> 00:06:24,441
Maar de Court maakt een wapen klaar
waarmee de stad vernietigd wordt.
102
00:06:24,591 --> 00:06:27,321
We hebben een beetje haast.
103
00:06:27,471 --> 00:06:29,893
Als ik te veel vraag...
104
00:06:30,043 --> 00:06:32,215
verpesten we onze kans
om dit te stoppen.
105
00:06:32,863 --> 00:06:34,610
En dan is oom Frank voor niets gestorven.
106
00:06:36,482 --> 00:06:37,801
Wat doen we dan nu?
107
00:06:38,629 --> 00:06:41,368
Kathryn zei dat ik gewoon moest gaan werken.
108
00:06:41,518 --> 00:06:43,304
Dat is niet lastig.
109
00:06:43,454 --> 00:06:45,486
Kijk eens wie terug is.
110
00:06:51,195 --> 00:06:52,819
Ed?
111
00:06:53,483 --> 00:06:55,170
Het is Barbara.
112
00:06:55,466 --> 00:06:58,194
Je oude vriendin die je hebt genegeerd.
113
00:07:00,471 --> 00:07:04,247
Ik sta toe dat je me Ed noemt,
omdat we elkaar al lang kennen.
114
00:07:04,475 --> 00:07:06,232
Maar ik heet...
115
00:07:08,153 --> 00:07:09,511
de Riddler.
116
00:07:09,974 --> 00:07:11,847
Dat zeggen de krantenkoppen.
117
00:07:13,014 --> 00:07:14,317
Waarom ben je hier?
118
00:07:14,959 --> 00:07:18,795
Toen Penguin burgemeester was,
zei hij iets over een mysterieuze groep?
119
00:07:18,983 --> 00:07:24,078
Die de macht in Gotham in handen heeft,
en geheel anoniem opereert?
120
00:07:24,228 --> 00:07:27,077
Ik ben niet naar de top geklommen...
121
00:07:27,227 --> 00:07:29,443
om erachter te komen
dat er iemand boven me staat.
122
00:07:29,594 --> 00:07:31,601
Ik probeer uit te zoeken wie ze zijn...
123
00:07:31,751 --> 00:07:35,149
maar niemand weet iets over ze.
124
00:07:35,360 --> 00:07:36,738
En hoe weet jij van ze?
125
00:07:37,578 --> 00:07:39,612
Jim Gordon gaf me een zetje.
126
00:07:39,762 --> 00:07:42,308
Wat levert hem dit op?
127
00:07:42,458 --> 00:07:47,257
Dat zei hij niet. Maar ik moest wel
een levering onderzoeken...
128
00:07:47,407 --> 00:07:50,190
op dok 9C gisteren.
129
00:07:50,340 --> 00:07:53,963
De havenmeester beschermde
een krat van Indian Hill.
130
00:07:54,113 --> 00:07:56,003
Wat zat er in?
- Geen idee.
131
00:07:56,153 --> 00:08:00,762
Een gemaskerde sluipmoordenaar
slachtte mijn mannen af.
132
00:08:02,426 --> 00:08:04,432
Wat weet jij?
133
00:08:04,645 --> 00:08:06,324
Toen ik in Indian Hill zat...
134
00:08:06,746 --> 00:08:11,298
zei professor Strange iets
over een krachtige, geheime groep...
135
00:08:11,448 --> 00:08:13,607
maar hij vertelde me niet wie ze waren.
136
00:08:15,118 --> 00:08:18,146
Dit is het raadsel dat me ontgaan is.
137
00:08:19,987 --> 00:08:21,997
Ik zal...
138
00:08:22,419 --> 00:08:24,809
je het antwoord bezorgen.
139
00:08:25,567 --> 00:08:27,708
Maar wel op mijn manier.
140
00:08:28,092 --> 00:08:31,026
Je gaat hier een grote show van maken, hè?
141
00:08:31,364 --> 00:08:35,691
Alleen iemand met macht en connecties
heeft informatie over deze groep.
142
00:08:35,841 --> 00:08:38,333
Ik moet praten met Gothams elite.
143
00:08:38,716 --> 00:08:43,698
En niets is daar beter voor geschikt
dan openingavond in het theater.
144
00:08:44,252 --> 00:08:46,393
Waar leidt gij mij naartoe?
145
00:08:47,311 --> 00:08:51,499
Spreek, ik ga niet verder.
146
00:08:59,873 --> 00:09:02,240
Ik zeg, Geest...
147
00:09:02,506 --> 00:09:04,967
vertel wat u wilt...
148
00:09:06,154 --> 00:09:09,150
of ik ga niet verder.
149
00:09:09,300 --> 00:09:13,787
Wat ik wil, heeft niets met u te maken,
prins van Denemarken.
150
00:09:13,937 --> 00:09:16,055
Maar met uw publiek.
151
00:09:22,281 --> 00:09:28,369
Ik kom u aanspreken,
heersende klasse van Gotham.
152
00:09:28,519 --> 00:09:32,239
Jullie hebben al heel lang
een geheim bewaard.
153
00:09:32,389 --> 00:09:34,335
Maar vanavond...
154
00:09:34,658 --> 00:09:37,999
ontvoer en martel ik één van jullie...
155
00:09:38,162 --> 00:09:39,513
voor de waarheid.
156
00:09:39,663 --> 00:09:43,083
Spreid het woord naar uw vrienden...
157
00:09:43,233 --> 00:09:46,301
de Riddler komt eraan.
158
00:09:47,757 --> 00:09:53,869
En ik vond jouw performance
houterig en onrealistisch.
159
00:09:59,819 --> 00:10:02,334
En scène.
160
00:10:20,936 --> 00:10:24,865
En dat is schaakmat.
161
00:10:28,605 --> 00:10:30,518
Goed gespeeld.
162
00:10:31,932 --> 00:10:33,680
Je liet me winnen.
163
00:10:34,213 --> 00:10:36,517
Echt niet, Alfred.
- Echt wel.
164
00:10:37,429 --> 00:10:39,086
Dat past niet bij jou.
165
00:10:39,635 --> 00:10:43,290
En eerlijk gezegd
ben je jezelf niet de afgelopen dagen.
166
00:10:43,859 --> 00:10:45,411
Ik weet niet waar je het over hebt.
167
00:10:45,561 --> 00:10:48,250
Dat denk ik wel.
168
00:10:51,972 --> 00:10:53,267
Zeg het nou.
169
00:10:55,404 --> 00:10:58,972
Toen ik laatst thuis kwam,
vroeg je hoe het ging met Selina.
170
00:10:59,772 --> 00:11:01,775
Ik liet het klinken alsof het hoopvol was.
171
00:11:03,312 --> 00:11:04,722
Ik loog.
172
00:11:05,915 --> 00:11:07,923
Ze wil me nooit meer zien.
173
00:11:08,821 --> 00:11:10,383
Ik schaamde me.
174
00:11:10,423 --> 00:11:12,141
Ik was bang dat je...
175
00:11:12,455 --> 00:11:15,337
zou vragen of ik Selina nog had gezien,
en dan moest ik liegen...
176
00:11:17,039 --> 00:11:18,608
Ik wilde er gewoon niet over praten.
177
00:11:20,709 --> 00:11:22,444
Dat begrijp ik.
178
00:11:24,530 --> 00:11:26,600
Bedankt dat je zo eerlijk bent.
179
00:11:28,623 --> 00:11:30,956
En maak je geen zorgen om Ms Kyle.
180
00:11:31,106 --> 00:11:35,261
Tijd helpt vaak in dit soort gevallen.
181
00:11:39,248 --> 00:11:41,536
Ik ga even kijken naar het eten.
182
00:11:43,030 --> 00:11:44,270
Alfred.
183
00:11:47,525 --> 00:11:48,589
Bedankt.
184
00:11:50,709 --> 00:11:52,623
Je bent een goede vriend.
185
00:11:53,622 --> 00:11:55,505
Dat hoor ik graag.
186
00:12:19,677 --> 00:12:20,998
Met mij.
187
00:12:21,947 --> 00:12:23,755
Het gebeurt weer.
188
00:12:29,219 --> 00:12:31,663
Het publiek is compleet.
189
00:12:31,934 --> 00:12:34,053
Is dit Hamlet?
190
00:12:34,616 --> 00:12:36,570
Hij was niet 'to be.'
191
00:12:37,788 --> 00:12:39,458
Jij hebt Nygma laatst nog gezien.
192
00:12:39,608 --> 00:12:44,697
Enig idee over welk geheim hij het heeft?
- Geen idee. Misschien verzonnen.
193
00:12:44,847 --> 00:12:46,966
Hoofdinspecteur, we hebben toestemming.
194
00:13:04,781 --> 00:13:06,050
Meer zit er niet in.
195
00:13:14,209 --> 00:13:16,845
Een raadsel. Wat een schok.
196
00:13:17,231 --> 00:13:20,641
Geschreven in iambische pentameter
zoals een Shakespeareanse sonnet.
197
00:13:20,950 --> 00:13:23,663
Ik ben een man in een hoge positie...
198
00:13:23,886 --> 00:13:26,286
die twee gezichten toont
aan zijn ondergeschikten...
199
00:13:26,448 --> 00:13:29,858
Corrupt, crimineel en soms politicus...
200
00:13:30,159 --> 00:13:33,476
Gotham, mijn kiesdistrict vol dwazen.
201
00:13:34,202 --> 00:13:37,382
Een politicus met twee gezichten
met zijn kiesdistrict in Gotham.
202
00:13:37,532 --> 00:13:38,802
De burgemeester?
203
00:13:38,953 --> 00:13:44,480
"Corrupt, crimineel." Klinkt als Penguin,
maar dat is niet logisch.
204
00:13:44,630 --> 00:13:46,952
Ed zei tegen Lucius
dat hij Penguin had vermoord.
205
00:13:47,263 --> 00:13:51,146
Aubrey James. Hij heeft zijn positie terug
en is burgemeester geweest.
206
00:13:51,335 --> 00:13:55,282
Soms een politicus. Waarom ontvoert
hij 'm niet en waarschuwt hij ons?
207
00:13:55,302 --> 00:14:00,732
Nygma wil er een show van maken om ons te sarren.
Bel de burgemeester en zeg dat we eraan komen.
208
00:14:07,020 --> 00:14:10,000
We hebben Nygma niet nodig.
Hij zou dood moeten zijn.
209
00:14:10,031 --> 00:14:13,667
Hij wil graag het antwoord vinden.
Dat komt ons goed uit.
210
00:14:13,724 --> 00:14:17,604
Als hij het gevonden heeft, doden we hem.
Dat beloof ik.
211
00:14:17,978 --> 00:14:21,780
Hoe helpt deze toestand bij het theater ons?
- Dat doet het niet.
212
00:14:23,096 --> 00:14:28,076
Maar het helpt me wel om mezelf aan
te kondigen op het Gotham podium.
213
00:14:28,388 --> 00:14:33,429
Sorry voor het woordgrapje.
- Wil je beroemd worden? Ga dan dood.
214
00:14:33,561 --> 00:14:36,871
Ik kan je daarmee helpen.
- Genoeg.
215
00:14:38,188 --> 00:14:40,257
Wat is je plan eigenlijk?
216
00:14:41,156 --> 00:14:42,980
Burgemeester James ontvoeren.
217
00:14:44,166 --> 00:14:49,665
Hij heeft deze plek 10 jaar geleid.
Hij moet die mysterieuze groep wel kennen.
218
00:14:49,690 --> 00:14:53,490
Dat had je ook kunnen zeggen.
Dan had ik hem kunnen laten martelen.
219
00:14:54,243 --> 00:14:58,584
Maar ik moest de GCPD eerst vertellen
wat ik van plan was.
220
00:14:58,764 --> 00:15:01,819
Hoe moet ik hen anders
publiekelijk vernederen?
221
00:15:01,918 --> 00:15:06,330
Mijn misdaden moeten aan mijn naam voldoen
en dit is geen uitzondering.
222
00:15:06,362 --> 00:15:11,323
En als de burgemeester
niets over die groep weet?
223
00:15:11,455 --> 00:15:17,414
Ik heb een plan B om ze uit de tent te
lokken maar eerst heb ik iets van jou nodig.
224
00:15:17,713 --> 00:15:21,852
Er is een motorbar op Spaulding & Eighth.
Vol herrieschoppers en nietsnutten.
225
00:15:22,080 --> 00:15:26,130
Ik wil dat daar een bom ontploft.
226
00:15:27,124 --> 00:15:30,043
Vanavond. Ik laat wel weten wanneer.
227
00:15:30,264 --> 00:15:35,724
Vertel eens hoe je Aubrey James wil ontvoe-
ren nu je de GCPD over je plan hebt verteld?
228
00:15:35,802 --> 00:15:39,572
Simpel. Ze brengen hem naar mij.
229
00:15:44,819 --> 00:15:49,326
Weet je hoeveel corrupte politici we hier
hebben? Dit raadsel kan op iedereen slaan.
230
00:15:49,347 --> 00:15:54,650
Deze zijn heerlijk.
- We willen u toch naar een schuiladres brengen.
231
00:15:55,173 --> 00:15:59,877
Zie je die twee spierbundels niet?
Ik ben hier veilig.
232
00:15:59,894 --> 00:16:03,356
Wat moet de Riddler trouwens met mij?
- Dat weten we niet zeker.
233
00:16:03,376 --> 00:16:07,155
In het theater had hij het over een geheim
tegen het publiek.
234
00:16:08,469 --> 00:16:10,244
Mijn leven is een open boek.
235
00:16:12,391 --> 00:16:14,640
Gaat het wel, burgemeester?
U ziet er...
236
00:16:14,771 --> 00:16:18,851
Mijn bloedsuikergehalte. Ik heb teveel
van deze dingen op. Waar zijn mijn pillen?
237
00:16:19,847 --> 00:16:23,315
Waar heeft u die vandaan?
- Van een dankbare burger. Hoezo?
238
00:16:26,295 --> 00:16:28,447
O jee.
- Nygma.
239
00:16:29,629 --> 00:16:30,853
Dit is niet best.
240
00:16:53,243 --> 00:16:56,883
Nee bedankt.
- Dat meen je niet.
241
00:16:56,918 --> 00:17:00,186
Zelfs een massagraf ziet er gezelliger uit
dan deze plek.
242
00:17:01,067 --> 00:17:03,341
Strange heeft me behoorlijk aangepakt.
243
00:17:03,386 --> 00:17:08,450
Hij liet me geloven dat ik een godin was en
het duurde lang voor ik daar overheen was.
244
00:17:08,475 --> 00:17:11,517
Deze plek is dan vreselijk,
maar Gotham is erger.
245
00:17:11,542 --> 00:17:15,865
Dit is werktijd, freak.
Ga weer aan de slag.
246
00:17:17,764 --> 00:17:23,772
Je hoeft dat niet te pikken. Sla hem in elkaar.
- Maar het is mijn baas.
247
00:17:24,199 --> 00:17:27,667
Bridgit, het is niet erg
om een freak te zijn.
248
00:17:28,904 --> 00:17:33,373
Ik ben een freak. Penguin ook.
Je hoort bij ons.
249
00:17:35,577 --> 00:17:41,449
We hebben elkaar eerder ontmoet, hè?
- Ja, ik ben Ivy Pepper. Selina's vriendin.
250
00:17:42,251 --> 00:17:48,333
Ik kwam een van Strange's knechten tegen
en kreeg een groeispurt. Maar ik klaag niet.
251
00:17:49,409 --> 00:17:53,114
Ivy. En je maakt hier deel van uit?
252
00:17:53,395 --> 00:17:56,530
Ja, het is bijna een familie.
253
00:17:57,259 --> 00:17:59,486
Je hoeft niet meer alleen te zijn.
254
00:18:01,628 --> 00:18:04,288
Ik kan je baas vermoorden als dat helpt.
255
00:18:12,404 --> 00:18:15,024
Hé jij. Ik neem ontslag.
256
00:18:25,027 --> 00:18:27,215
Fijn dat ik langs mocht komen.
257
00:18:27,848 --> 00:18:31,572
De neusbloedingen worden erger.
- Het was goed van je om hier te komen.
258
00:18:31,824 --> 00:18:34,193
Wat heb je tegen Alfred gezegd?
- Niets.
259
00:18:34,770 --> 00:18:37,532
Dat ik moe was.
Daarna sloop ik uit mijn kamer.
260
00:18:43,979 --> 00:18:48,682
Ik ga dood, hè?
- Ja. Het spijt me.
261
00:18:48,914 --> 00:18:52,085
Het proces wat jou ter wereld bracht
had zijn gebreken.
262
00:18:53,188 --> 00:18:58,399
Sterf ik voor Bruce terugkeert?
- Bruce Wayne zal dan al lang in Gotham zijn.
263
00:19:00,462 --> 00:19:03,618
Ik weet dat we veel van je hebben gevraagd.
264
00:19:04,681 --> 00:19:08,368
Na Indian Hill wist ik niet wat ik moest
doen of waar ik heen moest.
265
00:19:09,471 --> 00:19:11,646
U gaf me een doel.
266
00:19:12,975 --> 00:19:17,544
Dat is meer dan de meeste mensen kunnen zeggen.
- Fijn dat je dat zo ziet.
267
00:19:19,148 --> 00:19:20,790
Als Bruce terugkeert...
268
00:19:22,818 --> 00:19:26,628
zullen veel mensen sterven, hè?
269
00:19:26,669 --> 00:19:32,332
Je bent toch niet gehecht geraakt
aan iemand? Alfred, misschien?
270
00:19:32,560 --> 00:19:34,919
Je sprak vol lof over hem.
- Nee.
271
00:19:36,421 --> 00:19:38,275
Ik wil het gewoon weten.
272
00:19:39,830 --> 00:19:46,108
Het aantal is onbelangrijk.
Belangrijker is dat Gotham moet vallen.
273
00:19:46,675 --> 00:19:49,681
Door jouw offer zal dat ook gebeuren.
274
00:19:51,814 --> 00:19:53,520
Kunnen we op je rekenen?
275
00:19:55,194 --> 00:19:56,310
Ja.
276
00:19:58,687 --> 00:20:02,312
Bloeddruk daalt. We moeten hem stabiliseren.
- De OK moet beveiligd worden.
277
00:20:02,337 --> 00:20:06,648
Uitsluitend badge-toegang.
Alleen zieken en stervenden komen binnen.
278
00:20:06,673 --> 00:20:10,455
Nygma weet dat dit ziekenhuis het
dichtst bij is. We brachten 'm naar hem.
279
00:20:10,477 --> 00:20:13,074
Laat hem zich maar vertonen.
Er staan overal agenten.
280
00:20:13,101 --> 00:20:17,260
Wat missen we? Wat kan Aubrey James weten
wat zo belangrijk voor Nygma is?
281
00:20:17,307 --> 00:20:21,776
Oproep voor rechercheur James Gordon.
282
00:20:21,806 --> 00:20:24,253
Waar komt dat vandaan?
- De communicatieruimte.
283
00:20:24,308 --> 00:20:28,156
Het is een val.
- Vermoord me niet.
284
00:20:28,181 --> 00:20:29,303
Blijf hier.
285
00:20:30,403 --> 00:20:36,529
Jimbo, je vraagt je vast af wat ik
van die sukkel van een Aubrey James wil.
286
00:20:37,332 --> 00:20:40,962
Hij schijnt het antwoord
op een raadsel te hebben...
287
00:20:41,330 --> 00:20:44,810
die jij in gang hebt gezet
toen je Barbara naar dok 9C stuurde.
288
00:20:44,902 --> 00:20:48,606
De vraag is: wie runt Gotham?
289
00:20:50,449 --> 00:20:54,680
Ik moet hier weg.
- U kunt nergens heen in deze toestand.
290
00:20:57,409 --> 00:21:00,006
Jim, zeg me dat je hem hebt.
- Hij was er niet.
291
00:21:00,331 --> 00:21:03,026
Maar het geheim dat hij zoekt is de Court.
292
00:21:03,313 --> 00:21:05,318
Lidocaïne en een infuus.
293
00:21:07,089 --> 00:21:11,324
Je moet hier terugkomen. Er is een
explosie geweest. Veel slachtoffers.
294
00:21:11,349 --> 00:21:14,798
Ik heb een slecht voorgevoel.
- Hij is het. Blijf bij de burgemeester.
295
00:21:15,537 --> 00:21:18,932
Alleen geautoriseerd personeel.
- Mijn vrienden zijn opgeblazen.
296
00:21:30,324 --> 00:21:31,556
Hallo, Aubrey.
297
00:21:54,021 --> 00:21:56,430
We hebben gezelschap.
- Waar is ze?
298
00:21:57,474 --> 00:22:01,048
Niet hier.
- Zij en Nygma hebben burgemeester James.
299
00:22:01,068 --> 00:22:04,090
Nygma had het over dok 9C
en ik heb het alleen haar verteld.
300
00:22:04,489 --> 00:22:10,825
Nygma heeft een grote mond.
- Wacht. Dit raadsel-gedoe van Nygma is echt?
301
00:22:11,486 --> 00:22:14,095
Wat nou? Hij weet duidelijk alles al.
302
00:22:15,565 --> 00:22:21,911
Ik hoorde dat hij jullie een tijd terug pijn
heeft gedaan. Raar dat jullie 'm verdedigen.
303
00:22:22,385 --> 00:22:26,110
Als jullie me vertellen waar ze zijn,
dan haal ik Nygma neer...
304
00:22:26,602 --> 00:22:28,383
maar laat ik Barbara vrijuit gaan.
305
00:22:33,600 --> 00:22:35,690
Het is waar dat ik hem haat.
306
00:22:36,713 --> 00:22:38,346
Maar ik weet niet waar ze zijn.
307
00:22:44,167 --> 00:22:48,199
Ik kom eraan.
Nygma stuurde nog een raadsel.
308
00:22:48,236 --> 00:22:52,657
Ik had Barbara hier nooit bij moeten betrek-
ken. Hoop maar dat ik eerder bij haar ben.
309
00:22:54,044 --> 00:22:58,150
Je had die freak moeten verraden.
- Niemand wil Nygma meer dood dan ik.
310
00:22:59,249 --> 00:23:04,872
Maar ik kan Barbara niet verraden.
- Omdat ze altijd het beste met je voor heeft.
311
00:23:09,064 --> 00:23:14,529
Luister, dit gaat je de pet te boven.
Je wilt deze mensen niet dwarszitten.
312
00:23:14,674 --> 00:23:20,929
Ik raak zo alleen maar meer geïntrigeerd.
En vastberaden.
313
00:23:21,768 --> 00:23:26,574
Ik zal degene zijn die hen ontmaskert.
- Je bent gek.
314
00:23:27,769 --> 00:23:32,383
Herken je me nog, Aubrey?
- Ik ken die stem.
315
00:23:32,982 --> 00:23:37,596
Fijn. Ik dacht dat het
misschien gedempt was.
316
00:23:37,855 --> 00:23:40,288
Door die doos op je hoofd.
317
00:23:41,258 --> 00:23:47,059
Dat was leuk. Dat moeten we nog eens doen.
- Je snapt het niet, of wel?
318
00:23:47,896 --> 00:23:52,367
Ze zijn net God. Ze zien en horen alles.
Ze zullen weten dat ik gepraat heb.
319
00:23:53,334 --> 00:23:56,869
Dan wordt het de doos.
- Alsjeblieft. Alles behalve dat.
320
00:24:00,818 --> 00:24:03,139
Ze noemen zich de Court.
321
00:24:04,583 --> 00:24:07,782
En?
- Meer weet ik niet.
322
00:24:08,230 --> 00:24:11,953
Ik heb ze nooit ontmoet.
Ik deed alleen wat ze van me vroegen.
323
00:24:15,391 --> 00:24:19,711
Goed zo. Bedankt, burgemeester.
Je was erg behulpzaam.
324
00:24:21,464 --> 00:24:27,720
Behulpzaam? Hij gaf ons alleen "de Court".
- Hij gaf ons bewijs van hun bestaan.
325
00:24:28,071 --> 00:24:29,671
Nu weten ze dat ik niet bluf.
326
00:24:30,427 --> 00:24:35,443
Waar heb je het over?
- Ik ga de Court dwingen om zich te onthullen.
327
00:24:36,279 --> 00:24:41,005
Waar is elke geheime organisatie bang voor?
- Om openbaar te worden gemaakt.
328
00:24:42,118 --> 00:24:43,251
Bingo.
329
00:24:45,722 --> 00:24:47,722
Eindelijk. Heb je waar ik om vroeg?
330
00:24:54,205 --> 00:24:56,130
Tijd om de Courts aandacht te trekken.
331
00:24:58,643 --> 00:25:02,904
Schat...
- Gordon kwam naar de club. Hij weet alles.
332
00:25:04,441 --> 00:25:06,464
Je had Nygma er niet bij moeten betrekken.
333
00:25:18,819 --> 00:25:21,366
Ik heb het goede spul, Otto.
334
00:25:23,652 --> 00:25:25,272
Graag gedaan.
335
00:25:27,897 --> 00:25:29,125
Hallo, Selina.
336
00:25:31,437 --> 00:25:37,338
Wat doe jij hier?
- Ik wilde je zien. Ik mis je.
337
00:25:37,358 --> 00:25:43,345
Ben je wel lekker? Ik zei dat je moest wegblijven.
- Echt? Dat ben ik vergeten.
338
00:25:44,881 --> 00:25:51,178
Waarom doe je zo raar?
- Het spijt me. Ik heb slecht geslapen.
339
00:25:53,923 --> 00:25:57,658
Ik kwam alleen mijn kat eten geven,
dus als jij niet weggaat, ga ik wel.
340
00:25:57,678 --> 00:25:59,669
Ik had mezelf beloofd om weg te blijven.
341
00:26:00,633 --> 00:26:04,365
Omdat het zo veiliger zou zijn,
maar er is iets veranderd.
342
00:26:04,386 --> 00:26:09,956
Waar heb je het over? Het maakt
ook niet uit. Wees weg als ik terugkom.
343
00:26:09,981 --> 00:26:11,273
Selina, wacht.
344
00:26:16,045 --> 00:26:17,965
Ik ben Bruce niet.
345
00:26:23,471 --> 00:26:26,307
Lee, nu komt niet uit.
- De autopsie van je oom.
346
00:26:26,348 --> 00:26:28,906
Ballistiek vond geen match...
347
00:26:28,936 --> 00:26:32,741
maar er zaten scheurtjes rond de wond,
die na zijn dood zijn aangebracht.
348
00:26:33,386 --> 00:26:34,595
Wat wil je zeggen?
349
00:26:34,633 --> 00:26:40,669
De kogel die je oom doodde is omgewisseld. Een
oude maffia-truc om moorden te verdoezelen.
350
00:26:40,694 --> 00:26:44,975
Je gokt maar wat.
- Nee. Ik denk dat jij weet wat er gebeurd is.
351
00:26:45,602 --> 00:26:49,225
Luister, je moet dit laten rusten,
anders raak je nog gewond.
352
00:26:49,250 --> 00:26:51,110
Denk je dat het mij iets kan schelen?
353
00:26:51,219 --> 00:26:55,181
Ik ben het zat om te zien
dat je levens vernietigt en ermee wegkomt.
354
00:26:55,216 --> 00:26:56,862
Als ik achter de waarheid kom...
355
00:26:57,084 --> 00:26:59,819
zorg ik dat je ervoor zal boeten
en ik zal ervan genieten.
356
00:27:00,054 --> 00:27:01,120
Jim.
357
00:27:09,987 --> 00:27:11,082
Waar is het raadsel?
358
00:27:11,112 --> 00:27:14,673
Ik en Lucius probeerden het al te ontcijfe-
ren, maar misschien lukt het jou beter.
359
00:27:14,923 --> 00:27:17,963
Je kunt mij zien,
maar je kunt mij niet aanraken.
360
00:27:18,439 --> 00:27:21,175
Als je de schakelaar aanraakt,
kom ik in je huis.
361
00:27:21,409 --> 00:27:23,698
Als je het nog een keer
doet, laat ik je met rust.
362
00:27:24,205 --> 00:27:25,244
Waar ben ik?
363
00:27:25,279 --> 00:27:30,963
Hij beschimpt ons. Als hij James vermoordt,
dan houdt de media ons verantwoordelijk.
364
00:27:31,065 --> 00:27:34,486
Harvey, je bent briljant.
- Zeg iets wat ik nog niet weet.
365
00:27:36,157 --> 00:27:40,977
Vraagje: Wie is de mysterieuze Court...
366
00:27:41,079 --> 00:27:44,296
die de controle over Gotham heeft?
367
00:27:44,331 --> 00:27:48,411
Alvarez, ga naar kanaal zeven.
Zoek uit waarvandaan Nygma uitzendt.
368
00:27:48,412 --> 00:27:54,774
...staan ze toe dat onze burgemeesters hoofd
eraf wordt geblazen om anoniem te blijven?
369
00:28:00,347 --> 00:28:02,748
Kijk je naar de tv?
- Ja.
370
00:28:02,783 --> 00:28:05,912
De Court mag niet worden onthuld.
371
00:28:06,587 --> 00:28:10,489
Normaal zouden we dit zelf oplossen,
maar er kijken te veel ogen mee.
372
00:28:10,705 --> 00:28:14,916
Maar dit geeft ons wel
een mogelijkheid, James.
373
00:28:15,010 --> 00:28:16,819
Om mijn loyaliteit te bewijzen.
374
00:28:17,657 --> 00:28:20,282
Wil je dat ik Nygma zoek en
aan jou overdraag?
375
00:28:20,835 --> 00:28:24,436
Ik begrijp dat dit jou
in een moeilijke positie plaatst.
376
00:28:24,695 --> 00:28:27,132
Hij is een politiemoordenaar,
hij hoort in de gevangenis.
377
00:28:27,208 --> 00:28:31,443
Als je niet meewerkt, is dit ons
laatste gesprek. Aan jou de keus.
378
00:28:32,947 --> 00:28:34,279
Dat was de Court.
379
00:28:34,875 --> 00:28:37,596
Als ik hem overdraag, hoor ik erbij.
- Dan vermoorden ze hem.
380
00:28:37,597 --> 00:28:40,742
Als ik het niet doe, kunnen we niet
voorkomen dat ze de stad vernietigen.
381
00:28:41,797 --> 00:28:47,292
Ik weet wat je denkt, Aubrey.
Dat de politie jou komt redden.
382
00:28:47,764 --> 00:28:51,100
Maar ik gaf de GCPD de
kans om jou te redden.
383
00:28:51,280 --> 00:28:55,131
Maar zij zijn geen waardige tegenstander.
384
00:28:57,036 --> 00:28:58,834
We gaan er allebei aan.
385
00:28:59,342 --> 00:29:01,485
Je begrijpt het niet, hè?
386
00:29:02,290 --> 00:29:04,985
De Court onderhandelt niet met jou.
387
00:29:05,751 --> 00:29:07,779
Je onderschat mij, Mr James.
388
00:29:12,264 --> 00:29:14,219
Hallo?
- Nygma.
389
00:29:16,690 --> 00:29:19,791
Jim, sorry.
Maar we kunnen de lijn niet bezet houden.
390
00:29:19,827 --> 00:29:21,360
Ik verwacht een telefoontje.
391
00:29:21,388 --> 00:29:24,963
Wil je weten wie de controle heeft over
Gotham? Ik heb het antwoord.
392
00:29:24,999 --> 00:29:28,156
Kom naar de GCPD. Dan vertel ik het je.
393
00:29:28,273 --> 00:29:31,803
Dat sla ik maar een keertje over.
- Dan zul je nooit de waarheid weten.
394
00:29:32,100 --> 00:29:34,106
Denk je soms dat ik Barbara
alles heb verteld?
395
00:29:35,176 --> 00:29:38,662
Je was altijd al slim.
Dat respecteer ik.
396
00:29:38,912 --> 00:29:40,913
Zorg dat de GCPD leeg is.
397
00:29:41,088 --> 00:29:45,250
Ik wil dat we alleen zijn.
398
00:29:45,286 --> 00:29:49,054
En deze idioot met een bom om zijn nek.
399
00:29:56,019 --> 00:29:57,566
Denk je dat hij komt?
400
00:29:57,909 --> 00:30:01,526
Wat Nygma drijft is ook zijn zwakte.
Hij komt wel.
401
00:30:01,551 --> 00:30:05,753
Het is niet alsof alle burgers van Gotham
afhankelijk van jouw succes zijn.
402
00:30:05,778 --> 00:30:07,996
Geen druk.
403
00:30:09,988 --> 00:30:12,176
Succes.
- Dank je.
404
00:30:18,713 --> 00:30:19,879
Waar is Ed?
405
00:30:19,907 --> 00:30:22,101
Die gek zette me af.
Stuurde me alleen naar binnen.
406
00:30:22,126 --> 00:30:24,843
Haal de EOD.
- Ga zitten en wees stil.
407
00:30:27,331 --> 00:30:30,612
Ed?
We zijn maar met z'n tweeën.
408
00:30:32,719 --> 00:30:34,953
Wilde zeker weten dat
ik niet in een val liep.
409
00:30:38,702 --> 00:30:40,458
Ga zitten, Aubrey.
410
00:30:43,860 --> 00:30:46,110
Je zei dat je het antwoord
op mijn vraag hebt.
411
00:30:46,180 --> 00:30:50,824
Het zou erg jammer zijn als dit een list is.
Helemaal voor burgemeester James.
412
00:30:50,849 --> 00:30:53,872
Vertel hem wat hij wil weten.
- Hij praat te veel.
413
00:30:55,642 --> 00:30:57,630
Ga je gang en blaas hem op.
414
00:30:57,711 --> 00:30:59,210
Ik pak je penning af, Gordon.
415
00:31:00,781 --> 00:31:04,540
Ik bluf niet, Jim.
- Ik ook niet.
416
00:31:04,785 --> 00:31:09,462
Hoe ver reikt de explosie? Sta ik hier goed?
Of moet ik achter een bureau gaan liggen?
417
00:31:09,487 --> 00:31:11,890
Ik wil het antwoord, Jim.
418
00:31:15,462 --> 00:31:20,065
Als ik hem dood, loop ik nog
steeds met jou als gijzelaar hier weg.
419
00:31:29,824 --> 00:31:31,509
Kom op.
420
00:31:32,924 --> 00:31:36,735
Er is een radiofrequentie die het signaal
van je bom verstoort.
421
00:31:36,767 --> 00:31:38,783
Hoe?
- Tabitha.
422
00:31:38,952 --> 00:31:41,786
Ze koestert een behoorlijke wrok tegen jou.
Ze belde me.
423
00:31:41,822 --> 00:31:43,955
Zei hoe ik de bom kan ontmantelen.
424
00:31:47,016 --> 00:31:49,180
Ik moet toegeven, dit zag ik niet aankomen.
425
00:31:49,963 --> 00:31:52,337
Maar dat verandert niets.
426
00:31:52,499 --> 00:31:55,783
Ik wil weten...
427
00:31:56,136 --> 00:31:57,916
wie de Court is.
428
00:31:59,458 --> 00:32:01,064
Of Aubrey gaat eraan.
429
00:32:02,709 --> 00:32:03,975
Niet doen.
430
00:32:07,314 --> 00:32:09,558
Je wilt weten wie de controle
over Gotham heeft?
431
00:32:09,739 --> 00:32:11,762
Laat dan burgemeester James gaan.
432
00:32:12,352 --> 00:32:13,864
Stap bij mij in de auto.
433
00:32:13,954 --> 00:32:17,822
Maar als je de trekker overhaalt,
zul je nooit het antwoord weten.
434
00:32:19,726 --> 00:32:23,865
Als je mij één keer beet neemt,
kun je ermee wegkomen.
435
00:32:24,865 --> 00:32:26,857
Maar als je het twee keer doet...
436
00:32:27,968 --> 00:32:29,467
Nou, dat gaat niet gebeuren.
437
00:32:29,503 --> 00:32:31,589
Dan wordt het raadsel niet opgelost.
438
00:32:38,565 --> 00:32:40,478
Goed.
439
00:32:47,164 --> 00:32:48,464
Laten we gaan.
440
00:32:51,558 --> 00:32:53,342
Even voor de duidelijkheid:
441
00:32:53,493 --> 00:32:57,962
Dus die limo komt uit het niets...
442
00:32:58,053 --> 00:33:04,415
en die enge dame zegt dat je in moet stappen
omdat je zoveel meer kunt zijn?
443
00:33:04,838 --> 00:33:06,170
En je deed het?
444
00:33:06,337 --> 00:33:07,993
Ik kon nergens anders heen.
445
00:33:08,118 --> 00:33:11,399
Waar was je de afgelopen maanden?
- Dat is niet belangrijk.
446
00:33:11,544 --> 00:33:14,879
Wel dat je Gotham moet verlaten.
- Waarom?
447
00:33:15,680 --> 00:33:17,359
Omdat de stad is veroordeeld.
448
00:33:17,430 --> 00:33:20,351
En er gaat iets ergs gebeuren.
- Veroordeeld door wie?
449
00:33:22,889 --> 00:33:24,560
De mensen die jou meenamen?
450
00:33:25,024 --> 00:33:29,827
Je kleding, je haar, de manier
waarop je praat.
451
00:33:33,233 --> 00:33:34,465
Waar is Bruce?
452
00:33:34,581 --> 00:33:37,011
Selina...
- Wat heb je met hem gedaan?
453
00:33:37,036 --> 00:33:40,571
Hij is in orde, hij is niet in Gotham.
Hem zal niets overkomen.
454
00:33:40,607 --> 00:33:42,640
Waar is hij?
- Dat doet er niet toe.
455
00:33:42,675 --> 00:33:45,176
Je moet me vertrouwen.
Verlaat vandaag nog Gotham.
456
00:33:45,211 --> 00:33:46,611
Jou vertrouwen?
457
00:33:48,420 --> 00:33:51,117
Ik ken je niet eens.
- Waar ga je heen?
458
00:33:52,218 --> 00:33:53,417
Het aan Alfred vertellen.
459
00:33:53,453 --> 00:33:55,389
Selina...
- Laat me nu gaan.
460
00:33:55,414 --> 00:33:58,487
Je mag het aan niemand vertellen.
- Waarom zei je het dan tegen mij?
461
00:34:00,760 --> 00:34:02,527
Omdat ik om jou geef.
462
00:34:03,184 --> 00:34:06,848
En als ik iemand wil redden,
ben jij dat.
463
00:34:09,402 --> 00:34:13,404
Dat is het verschil tussen
jou en Bruce Wayne.
464
00:34:15,041 --> 00:34:17,549
Hij zou iedereen proberen te redden.
465
00:34:18,987 --> 00:34:24,515
Je kunt je zo goed mogelijk voordoen,
maar je zult hem nooit zijn.
466
00:34:24,717 --> 00:34:28,281
Je bent niets.
Je bent niet eens een echt persoon.
467
00:34:29,722 --> 00:34:30,955
Je doet er niet toe.
468
00:34:33,934 --> 00:34:35,999
Dat heb je verkeerd.
469
00:34:36,898 --> 00:34:38,831
Ik doe er wel toe.
470
00:34:39,399 --> 00:34:42,540
En ik laat het je niet tegen Alfred vertellen.
- O, ja?
471
00:34:42,984 --> 00:34:44,359
Hoe ga je mij...
472
00:35:19,647 --> 00:35:24,322
Herinner jij je de avond
toen je naar Lee ging voor een etentje?
473
00:35:25,974 --> 00:35:27,966
Dat was heel lang geleden.
474
00:35:28,131 --> 00:35:30,576
Leslie maakte fondue.
475
00:35:31,100 --> 00:35:33,277
De wijn was een Bordeaux.
476
00:35:34,216 --> 00:35:36,888
Goed gerijpt.
477
00:35:38,508 --> 00:35:42,102
Ms Kringle droeg een zwarte jurk
met roze accenten.
478
00:35:43,213 --> 00:35:45,113
Ik probeerde er onderuit te komen.
479
00:35:47,295 --> 00:35:48,761
Maar Lee stond erop.
480
00:35:49,740 --> 00:35:52,153
Maar eerlijk gezegd was het wel gezellig.
481
00:35:55,258 --> 00:35:56,958
Ik zag jou als een vriend.
482
00:35:59,429 --> 00:36:03,363
Ik kan je van voor- of achter besluipen,
zonder dat je het doorhebt.
483
00:36:03,400 --> 00:36:08,636
Maar als ik mezelf onthul, zul je nooit
meer dezelfde zijn. Wat ben ik?
484
00:36:08,661 --> 00:36:11,062
Kan me niet schelen, Ed...
- Verraad.
485
00:36:13,176 --> 00:36:14,709
Zo eindigt iedere vriendschap.
486
00:36:17,013 --> 00:36:19,313
Wat is dan het nut van vrienden?
487
00:36:32,996 --> 00:36:36,144
Wie zijn zij?
- Het antwoord op jouw vraag.
488
00:36:55,172 --> 00:36:58,976
Hallo, Mr Nygma.
Ik hoorde dat je naar ons vroeg.
489
00:36:59,117 --> 00:37:00,922
Hoe weet ik dat jullie echt zijn?
490
00:37:02,392 --> 00:37:04,819
Is dat niet het punt van een goed mysterie?
491
00:37:05,218 --> 00:37:08,596
Je weet nooit wat je moet geloven
tot dat je het zeker weet.
492
00:37:08,819 --> 00:37:10,498
Gordon kan dit in scène hebben gezet.
493
00:37:10,523 --> 00:37:15,347
Ik verzeker je, we moesten rechercheur Gordon
ervan overtuigen om jou hierheen te brengen.
494
00:37:16,094 --> 00:37:17,987
Maar laat ik het zo zeggen:
495
00:37:18,422 --> 00:37:24,877
De vraag die professor Strange jou vorig jaar
aan Bruce Wayne en Lucius Fox liet stellen...
496
00:37:25,308 --> 00:37:28,115
de vraag die jou teistert...
497
00:37:28,651 --> 00:37:31,576
die je nooit kon beantwoorden.
498
00:37:31,826 --> 00:37:33,416
Ik heb dat antwoord.
499
00:37:37,460 --> 00:37:40,236
En nu?
- Stap in.
500
00:37:40,396 --> 00:37:42,964
En al jouw vragen zullen worden beantwoord.
501
00:37:44,386 --> 00:37:45,800
Dat pistool heb je niet nodig.
502
00:38:09,459 --> 00:38:12,199
We zijn trots op je, rechercheur Gordon.
503
00:38:12,495 --> 00:38:14,328
Wat ga je met hem doen?
504
00:38:14,444 --> 00:38:18,217
Een man met Nygma's intellect
kan erg nuttig voor ons zijn.
505
00:38:18,452 --> 00:38:20,635
Ik weet zeker dat we hem
iets kunnen laten doen.
506
00:38:22,499 --> 00:38:24,007
We houden contact.
507
00:38:46,214 --> 00:38:48,529
Goedenavond, Ms Kean.
Kan ik iets te drinken aanbieden?
508
00:38:50,366 --> 00:38:51,866
Er is iets misgegaan.
509
00:38:51,891 --> 00:38:55,436
Gordon schakelde Nygma uit
voordat hij de waarheid over de Court wist.
510
00:38:55,558 --> 00:38:58,500
Waarschijnlijk omdat ik Gordon vertelde
hoe hij de bom kon ontmantelen.
511
00:38:58,562 --> 00:39:01,975
Wat? Waarom?
512
00:39:02,045 --> 00:39:06,577
Je beloofde dat toen Nygma de onderwereld
overdroeg, ik hem mocht doden.
513
00:39:07,884 --> 00:39:09,867
Verzegeld met een kus, weet je nog?
514
00:39:11,007 --> 00:39:12,796
Snap je het niet?
515
00:39:13,015 --> 00:39:18,817
Zolang de Court hier is,
zal ik nooit de controle hebben.
516
00:39:21,036 --> 00:39:23,528
Bedoel je niet wij?
517
00:39:32,053 --> 00:39:34,687
Heb het al duizenden keren gezien.
518
00:39:35,007 --> 00:39:37,551
Ambitie, macht.
519
00:39:37,989 --> 00:39:39,480
Mensen kunnen er niets aan doen.
520
00:39:39,973 --> 00:39:41,989
Ze is veranderd, lieverd.
521
00:39:42,262 --> 00:39:43,731
Wanneer zie je dat?
522
00:39:43,843 --> 00:39:45,778
Houd je kop, Butch.
523
00:39:46,055 --> 00:39:47,288
Opzij.
524
00:39:49,259 --> 00:39:51,141
Dit worden problemen.
525
00:39:57,300 --> 00:39:58,625
Het is goed om thuis te zijn.
526
00:39:58,650 --> 00:40:02,500
Ter info, ik ben in het landhuis van
Wayne geweest. Het is daar veel schoner.
527
00:40:03,206 --> 00:40:05,873
Je zei nooit dat Fries ook mee zou doen.
528
00:40:06,322 --> 00:40:09,459
Je lijkt heet aan te lopen.
Misschien moet je even afkoelen.
529
00:40:09,545 --> 00:40:13,381
Kom nou.
We zitten nu allemaal in hetzelfde team.
530
00:40:14,384 --> 00:40:16,530
Een familie?
531
00:40:19,122 --> 00:40:20,621
Hou hem bij mij weg.
532
00:40:27,761 --> 00:40:30,589
Er staat een vraagteken op je gezicht.
533
00:40:31,285 --> 00:40:33,319
Jij kunt in de vriezer slapen.
534
00:40:33,796 --> 00:40:37,505
Volgens studies komt het door het dumpen
van chemicaliën.
535
00:40:37,559 --> 00:40:40,175
Dit komt net binnen:
536
00:40:40,200 --> 00:40:44,063
Pengy. Moet je kijken.
- Noem mij niet zo.
537
00:40:44,088 --> 00:40:47,802
De Riddler, aka Edward Nygma
werd opgepakt bij de GCPD...
538
00:40:47,827 --> 00:40:51,663
nadat hij interim-burgemeester
Aubrey James ontvoerde.
539
00:40:51,780 --> 00:40:54,287
Terwijl hij naar Arkham Asylum
werd gebracht...
540
00:40:54,312 --> 00:40:56,420
wist hij te ontsnappen...
- Riddler.
541
00:40:56,445 --> 00:40:57,857
...en loopt nu vrij rond.
542
00:40:57,882 --> 00:40:59,994
Hoelang heeft hij daar over nagedacht?
543
00:41:07,819 --> 00:41:09,592
Iedereen, rust goed uit.
544
00:41:10,377 --> 00:41:14,096
Morgen wordt het een drukke dag.
545
00:42:15,538 --> 00:42:20,624
Ik wil graag ons nieuwste lid voorstellen:
James Gordon.
546
00:42:33,252 --> 00:42:36,449
Welkom bij de Court of Owls.
547
00:42:36,947 --> 00:42:41,648
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
548
00:42:41,799 --> 00:42:43,377
Controle: SwagBoy
Re-Sync: Bdzzld
42291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.