All language subtitles for Gotham.S03E17.Heroes.Rise.The.Primal.Riddle.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,259 Eerder bij "Gotham"... 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,706 Jullie hebben vijf minuten. 3 00:00:04,956 --> 00:00:10,501 Wayne Enterprises runt Indian Hill, maar wie runt Wayne Enterprises? 4 00:00:10,651 --> 00:00:12,847 Een wapen is onderweg om de stad te vernietigen. 5 00:00:12,997 --> 00:00:17,385 Ik kan Nygma, Barbara en de rest niet in mijn eentje aan. 6 00:00:17,535 --> 00:00:21,422 Je wilde toch een leger bouwen? Wat dacht je van een leger van freaks? 7 00:00:21,572 --> 00:00:25,094 Wie heeft de dood van mijn vader bevolen? - Frank Gordon. Je oom. 8 00:00:25,245 --> 00:00:26,642 Je hebt het recht om te zwijgen. 9 00:00:29,514 --> 00:00:32,200 Dok 9C. Daar zal het wapen arriveren. 10 00:00:32,350 --> 00:00:34,502 Jim, vraag je om een gunst? 11 00:00:34,652 --> 00:00:39,007 Wat komt er binnen op dok 9C? 12 00:00:39,157 --> 00:00:42,258 Nu weet ik wie ik ben. Ik ben de Riddler. 13 00:00:43,361 --> 00:00:46,014 Goed je te zien. Hoe ging het met Selina? 14 00:00:46,164 --> 00:00:48,416 Hier ben ik voor gemaakt. 15 00:00:48,566 --> 00:00:49,751 De kloon is in plaats. 16 00:00:49,901 --> 00:00:51,400 Goedenavond, Alfred. 17 00:00:51,731 --> 00:00:53,021 Hetzelfde, meester Bruce. 18 00:00:53,171 --> 00:00:56,525 Kom bij de Court of Owls. Een vrouw genaamd Kathryn gaat je bellen. 19 00:00:56,674 --> 00:00:57,959 Hij zou zo trots op je zijn. 20 00:01:01,546 --> 00:01:02,697 Kathryn, neem ik aan. 21 00:01:02,847 --> 00:01:05,433 Ik heb mijn oom vermoord. En het spijt me niet. 22 00:01:05,583 --> 00:01:09,019 Zullen we elkaar ontmoeten? - Goed idee. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,382 Iemand thuis? 24 00:01:40,703 --> 00:01:43,400 Als hij thuiskomt, moet hij de verwarming aanzetten. 25 00:01:43,550 --> 00:01:45,976 Het is hier kouder dan daarbuiten. 26 00:01:49,613 --> 00:01:51,127 Fascinerend. 27 00:01:51,504 --> 00:01:54,526 Ik weet dat je wraak wil op Nygma enzo... 28 00:01:54,676 --> 00:01:58,853 en een leger van freaks vormen is een goed plan, mijn idee... 29 00:01:59,003 --> 00:02:01,123 Stil. 30 00:02:01,388 --> 00:02:03,029 Ik hoor iets. 31 00:02:03,219 --> 00:02:05,115 Is hij het, denk je? 32 00:02:14,591 --> 00:02:16,892 Mr Fries. 33 00:02:19,008 --> 00:02:20,099 Welkom thuis. 34 00:02:23,853 --> 00:02:25,728 Je houdt me nog steeds verantwoordelijk... 35 00:02:25,829 --> 00:02:28,980 voor die monsterpreken die ik hield tijdens mijn campagne. 36 00:02:29,130 --> 00:02:31,286 Je jaagde mensen zoals ik weg uit Gotham. 37 00:02:31,669 --> 00:02:36,237 Ik zei die dingen alleen omdat de stemmers dat wilde horen. 38 00:02:37,508 --> 00:02:39,464 De experimenten. 39 00:02:39,816 --> 00:02:42,706 Je probeert je aandoening terug te draaien. 40 00:02:42,880 --> 00:02:44,487 Ik kan je helpen. 41 00:02:45,076 --> 00:02:48,603 Waarom zou je dat doen? - Mijn vijanden ontnamen mij alles. 42 00:02:48,786 --> 00:02:50,486 Probeerden me te vermoorden. 43 00:02:51,236 --> 00:02:53,173 Help mij met mijn wraak... 44 00:02:53,439 --> 00:02:55,219 en als ik de leiding weer heb... 45 00:02:55,369 --> 00:02:58,524 krijg je alle middelen om jezelf te bevrijden uit deze ijzige gevangenis. 46 00:03:02,165 --> 00:03:03,704 Zelfs al zou ik ja willen zeggen... 47 00:03:03,854 --> 00:03:07,770 ik kan maar een paar uur overleven buiten de kou zonder mijn pak. 48 00:03:08,499 --> 00:03:13,278 En die zit achter slot en grendel in een Wayne Enterprises-faciliteit... 49 00:03:13,429 --> 00:03:15,399 sinds je ontsnapte uit Indian Hill. 50 00:03:16,880 --> 00:03:18,357 Ivy? 51 00:03:23,638 --> 00:03:24,753 Mijn pak. 52 00:03:30,987 --> 00:03:35,400 Dus, Mr Fries, help je ons? 53 00:03:39,344 --> 00:03:44,156 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E17: The Primal Riddle 54 00:03:44,307 --> 00:03:46,690 Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld 55 00:03:51,378 --> 00:03:55,925 Waar zijn we? - Dat is niet belangrijk, James. 56 00:03:56,123 --> 00:03:58,912 Het belangrijke is waarom je hier bent. 57 00:03:58,913 --> 00:04:04,720 Je weet waarom ik mijn oom heb vermoord. - Dat klopt. Frank heeft je vader vermoord. 58 00:04:05,229 --> 00:04:09,276 Ik wil weten of je ons verantwoordelijk houdt voor zijn daden. 59 00:04:10,059 --> 00:04:13,941 Frank handelde alleen. Dat gaf hij aan me toe. 60 00:04:14,466 --> 00:04:15,677 Mooi. 61 00:04:16,474 --> 00:04:17,828 Dan kunnen we verder. 62 00:04:18,860 --> 00:04:22,463 Deze stad heeft jou nu meer dan ooit nodig, James. 63 00:04:22,513 --> 00:04:24,966 Er komt onrust aan... 64 00:04:25,016 --> 00:04:28,385 en mensen zoals jij zijn nodig om het bijeen te houden. 65 00:04:28,535 --> 00:04:30,192 Maar vergis je niet... 66 00:04:30,348 --> 00:04:34,501 de Court, en alleen de Court, kan Gotham redden. 67 00:04:35,384 --> 00:04:37,059 Wat moet ik doen? 68 00:04:37,298 --> 00:04:39,928 Je loyaliteit aan de Court bewijzen. 69 00:04:41,198 --> 00:04:43,152 Mijn oom vermoorden was niet genoeg? 70 00:04:43,302 --> 00:04:47,002 Dat was tussen jou en Frank. Dat had niets met ons te maken. 71 00:04:48,565 --> 00:04:51,040 Als het moment daar is, zullen we een beroep op je doen. 72 00:04:52,243 --> 00:04:54,910 En Franks lichaam? Die ligt nog in de woning. 73 00:04:55,081 --> 00:04:57,302 Dat is al geregeld. 74 00:05:00,403 --> 00:05:03,938 Wie is de dooie? - Jims oom, Frank Gordon. 75 00:05:04,088 --> 00:05:06,407 Ken hem niet. - Ze waren vervreemd van elkaar. 76 00:05:06,557 --> 00:05:09,580 Heb je Jim gezien? - Hij werkt aan een zaak. 77 00:05:09,730 --> 00:05:12,273 Of hij loopt nu binnen. 78 00:05:12,423 --> 00:05:15,664 Jim, we hebben slecht nieuws voor je. 79 00:05:16,375 --> 00:05:17,762 Wat is er? 80 00:05:17,937 --> 00:05:19,289 Het spijt me. 81 00:05:19,476 --> 00:05:21,543 Het lichaam van je oom werd vanochtend gevonden. 82 00:05:23,432 --> 00:05:24,953 Hij is uit de haven gehaald. 83 00:05:25,103 --> 00:05:28,992 Ik heb hem bekeken. Hij is van dichtbij neergeschoten. 84 00:05:29,142 --> 00:05:30,588 Het lab bekijkt de kogel. 85 00:05:30,830 --> 00:05:35,237 Je zag hem gister. Hij leek gespannen. Zei hij iets? 86 00:05:35,419 --> 00:05:38,909 Nee, hij kwam alleen zijn eer betuigen. 87 00:05:39,690 --> 00:05:41,223 We hebben niet veel gepraat. 88 00:05:41,941 --> 00:05:44,042 Bedankt, Lee. Ik neem het wel over. 89 00:05:44,192 --> 00:05:45,894 Is dat je reactie? 90 00:05:46,302 --> 00:05:47,729 Wat moet ik zeggen? 91 00:05:49,400 --> 00:05:52,678 Ik ken jou. Je verbergt iets. 92 00:05:52,828 --> 00:05:54,280 Je weet iets. 93 00:05:54,430 --> 00:05:57,928 Hij is net zijn oom verloren. - Blijf het maar voor hem opnemen. 94 00:05:58,078 --> 00:05:59,608 Gecondoleerd. 95 00:06:03,334 --> 00:06:06,335 Ze heeft gelijk. Je weet iets, hè? 96 00:06:06,733 --> 00:06:08,266 Oom Frank schoot zichzelf dood. 97 00:06:08,897 --> 00:06:11,254 Dat het de enige manier was om me in de Court te krijgen. 98 00:06:11,406 --> 00:06:14,389 Werkte het? - Ik heb ene Kathryn ontmoet. 99 00:06:14,722 --> 00:06:18,060 Ik moet mijn loyaliteit aan de Court bewijzen. 100 00:06:18,746 --> 00:06:21,168 Ik snap waarom je het zo rustig aanpakt. 101 00:06:21,519 --> 00:06:24,441 Maar de Court maakt een wapen klaar waarmee de stad vernietigd wordt. 102 00:06:24,591 --> 00:06:27,321 We hebben een beetje haast. 103 00:06:27,471 --> 00:06:29,893 Als ik te veel vraag... 104 00:06:30,043 --> 00:06:32,215 verpesten we onze kans om dit te stoppen. 105 00:06:32,863 --> 00:06:34,610 En dan is oom Frank voor niets gestorven. 106 00:06:36,482 --> 00:06:37,801 Wat doen we dan nu? 107 00:06:38,629 --> 00:06:41,368 Kathryn zei dat ik gewoon moest gaan werken. 108 00:06:41,518 --> 00:06:43,304 Dat is niet lastig. 109 00:06:43,454 --> 00:06:45,486 Kijk eens wie terug is. 110 00:06:51,195 --> 00:06:52,819 Ed? 111 00:06:53,483 --> 00:06:55,170 Het is Barbara. 112 00:06:55,466 --> 00:06:58,194 Je oude vriendin die je hebt genegeerd. 113 00:07:00,471 --> 00:07:04,247 Ik sta toe dat je me Ed noemt, omdat we elkaar al lang kennen. 114 00:07:04,475 --> 00:07:06,232 Maar ik heet... 115 00:07:08,153 --> 00:07:09,511 de Riddler. 116 00:07:09,974 --> 00:07:11,847 Dat zeggen de krantenkoppen. 117 00:07:13,014 --> 00:07:14,317 Waarom ben je hier? 118 00:07:14,959 --> 00:07:18,795 Toen Penguin burgemeester was, zei hij iets over een mysterieuze groep? 119 00:07:18,983 --> 00:07:24,078 Die de macht in Gotham in handen heeft, en geheel anoniem opereert? 120 00:07:24,228 --> 00:07:27,077 Ik ben niet naar de top geklommen... 121 00:07:27,227 --> 00:07:29,443 om erachter te komen dat er iemand boven me staat. 122 00:07:29,594 --> 00:07:31,601 Ik probeer uit te zoeken wie ze zijn... 123 00:07:31,751 --> 00:07:35,149 maar niemand weet iets over ze. 124 00:07:35,360 --> 00:07:36,738 En hoe weet jij van ze? 125 00:07:37,578 --> 00:07:39,612 Jim Gordon gaf me een zetje. 126 00:07:39,762 --> 00:07:42,308 Wat levert hem dit op? 127 00:07:42,458 --> 00:07:47,257 Dat zei hij niet. Maar ik moest wel een levering onderzoeken... 128 00:07:47,407 --> 00:07:50,190 op dok 9C gisteren. 129 00:07:50,340 --> 00:07:53,963 De havenmeester beschermde een krat van Indian Hill. 130 00:07:54,113 --> 00:07:56,003 Wat zat er in? - Geen idee. 131 00:07:56,153 --> 00:08:00,762 Een gemaskerde sluipmoordenaar slachtte mijn mannen af. 132 00:08:02,426 --> 00:08:04,432 Wat weet jij? 133 00:08:04,645 --> 00:08:06,324 Toen ik in Indian Hill zat... 134 00:08:06,746 --> 00:08:11,298 zei professor Strange iets over een krachtige, geheime groep... 135 00:08:11,448 --> 00:08:13,607 maar hij vertelde me niet wie ze waren. 136 00:08:15,118 --> 00:08:18,146 Dit is het raadsel dat me ontgaan is. 137 00:08:19,987 --> 00:08:21,997 Ik zal... 138 00:08:22,419 --> 00:08:24,809 je het antwoord bezorgen. 139 00:08:25,567 --> 00:08:27,708 Maar wel op mijn manier. 140 00:08:28,092 --> 00:08:31,026 Je gaat hier een grote show van maken, hè? 141 00:08:31,364 --> 00:08:35,691 Alleen iemand met macht en connecties heeft informatie over deze groep. 142 00:08:35,841 --> 00:08:38,333 Ik moet praten met Gothams elite. 143 00:08:38,716 --> 00:08:43,698 En niets is daar beter voor geschikt dan openingavond in het theater. 144 00:08:44,252 --> 00:08:46,393 Waar leidt gij mij naartoe? 145 00:08:47,311 --> 00:08:51,499 Spreek, ik ga niet verder. 146 00:08:59,873 --> 00:09:02,240 Ik zeg, Geest... 147 00:09:02,506 --> 00:09:04,967 vertel wat u wilt... 148 00:09:06,154 --> 00:09:09,150 of ik ga niet verder. 149 00:09:09,300 --> 00:09:13,787 Wat ik wil, heeft niets met u te maken, prins van Denemarken. 150 00:09:13,937 --> 00:09:16,055 Maar met uw publiek. 151 00:09:22,281 --> 00:09:28,369 Ik kom u aanspreken, heersende klasse van Gotham. 152 00:09:28,519 --> 00:09:32,239 Jullie hebben al heel lang een geheim bewaard. 153 00:09:32,389 --> 00:09:34,335 Maar vanavond... 154 00:09:34,658 --> 00:09:37,999 ontvoer en martel ik één van jullie... 155 00:09:38,162 --> 00:09:39,513 voor de waarheid. 156 00:09:39,663 --> 00:09:43,083 Spreid het woord naar uw vrienden... 157 00:09:43,233 --> 00:09:46,301 de Riddler komt eraan. 158 00:09:47,757 --> 00:09:53,869 En ik vond jouw performance houterig en onrealistisch. 159 00:09:59,819 --> 00:10:02,334 En scène. 160 00:10:20,936 --> 00:10:24,865 En dat is schaakmat. 161 00:10:28,605 --> 00:10:30,518 Goed gespeeld. 162 00:10:31,932 --> 00:10:33,680 Je liet me winnen. 163 00:10:34,213 --> 00:10:36,517 Echt niet, Alfred. - Echt wel. 164 00:10:37,429 --> 00:10:39,086 Dat past niet bij jou. 165 00:10:39,635 --> 00:10:43,290 En eerlijk gezegd ben je jezelf niet de afgelopen dagen. 166 00:10:43,859 --> 00:10:45,411 Ik weet niet waar je het over hebt. 167 00:10:45,561 --> 00:10:48,250 Dat denk ik wel. 168 00:10:51,972 --> 00:10:53,267 Zeg het nou. 169 00:10:55,404 --> 00:10:58,972 Toen ik laatst thuis kwam, vroeg je hoe het ging met Selina. 170 00:10:59,772 --> 00:11:01,775 Ik liet het klinken alsof het hoopvol was. 171 00:11:03,312 --> 00:11:04,722 Ik loog. 172 00:11:05,915 --> 00:11:07,923 Ze wil me nooit meer zien. 173 00:11:08,821 --> 00:11:10,383 Ik schaamde me. 174 00:11:10,423 --> 00:11:12,141 Ik was bang dat je... 175 00:11:12,455 --> 00:11:15,337 zou vragen of ik Selina nog had gezien, en dan moest ik liegen... 176 00:11:17,039 --> 00:11:18,608 Ik wilde er gewoon niet over praten. 177 00:11:20,709 --> 00:11:22,444 Dat begrijp ik. 178 00:11:24,530 --> 00:11:26,600 Bedankt dat je zo eerlijk bent. 179 00:11:28,623 --> 00:11:30,956 En maak je geen zorgen om Ms Kyle. 180 00:11:31,106 --> 00:11:35,261 Tijd helpt vaak in dit soort gevallen. 181 00:11:39,248 --> 00:11:41,536 Ik ga even kijken naar het eten. 182 00:11:43,030 --> 00:11:44,270 Alfred. 183 00:11:47,525 --> 00:11:48,589 Bedankt. 184 00:11:50,709 --> 00:11:52,623 Je bent een goede vriend. 185 00:11:53,622 --> 00:11:55,505 Dat hoor ik graag. 186 00:12:19,677 --> 00:12:20,998 Met mij. 187 00:12:21,947 --> 00:12:23,755 Het gebeurt weer. 188 00:12:29,219 --> 00:12:31,663 Het publiek is compleet. 189 00:12:31,934 --> 00:12:34,053 Is dit Hamlet? 190 00:12:34,616 --> 00:12:36,570 Hij was niet 'to be.' 191 00:12:37,788 --> 00:12:39,458 Jij hebt Nygma laatst nog gezien. 192 00:12:39,608 --> 00:12:44,697 Enig idee over welk geheim hij het heeft? - Geen idee. Misschien verzonnen. 193 00:12:44,847 --> 00:12:46,966 Hoofdinspecteur, we hebben toestemming. 194 00:13:04,781 --> 00:13:06,050 Meer zit er niet in. 195 00:13:14,209 --> 00:13:16,845 Een raadsel. Wat een schok. 196 00:13:17,231 --> 00:13:20,641 Geschreven in iambische pentameter zoals een Shakespeareanse sonnet. 197 00:13:20,950 --> 00:13:23,663 Ik ben een man in een hoge positie... 198 00:13:23,886 --> 00:13:26,286 die twee gezichten toont aan zijn ondergeschikten... 199 00:13:26,448 --> 00:13:29,858 Corrupt, crimineel en soms politicus... 200 00:13:30,159 --> 00:13:33,476 Gotham, mijn kiesdistrict vol dwazen. 201 00:13:34,202 --> 00:13:37,382 Een politicus met twee gezichten met zijn kiesdistrict in Gotham. 202 00:13:37,532 --> 00:13:38,802 De burgemeester? 203 00:13:38,953 --> 00:13:44,480 "Corrupt, crimineel." Klinkt als Penguin, maar dat is niet logisch. 204 00:13:44,630 --> 00:13:46,952 Ed zei tegen Lucius dat hij Penguin had vermoord. 205 00:13:47,263 --> 00:13:51,146 Aubrey James. Hij heeft zijn positie terug en is burgemeester geweest. 206 00:13:51,335 --> 00:13:55,282 Soms een politicus. Waarom ontvoert hij 'm niet en waarschuwt hij ons? 207 00:13:55,302 --> 00:14:00,732 Nygma wil er een show van maken om ons te sarren. Bel de burgemeester en zeg dat we eraan komen. 208 00:14:07,020 --> 00:14:10,000 We hebben Nygma niet nodig. Hij zou dood moeten zijn. 209 00:14:10,031 --> 00:14:13,667 Hij wil graag het antwoord vinden. Dat komt ons goed uit. 210 00:14:13,724 --> 00:14:17,604 Als hij het gevonden heeft, doden we hem. Dat beloof ik. 211 00:14:17,978 --> 00:14:21,780 Hoe helpt deze toestand bij het theater ons? - Dat doet het niet. 212 00:14:23,096 --> 00:14:28,076 Maar het helpt me wel om mezelf aan te kondigen op het Gotham podium. 213 00:14:28,388 --> 00:14:33,429 Sorry voor het woordgrapje. - Wil je beroemd worden? Ga dan dood. 214 00:14:33,561 --> 00:14:36,871 Ik kan je daarmee helpen. - Genoeg. 215 00:14:38,188 --> 00:14:40,257 Wat is je plan eigenlijk? 216 00:14:41,156 --> 00:14:42,980 Burgemeester James ontvoeren. 217 00:14:44,166 --> 00:14:49,665 Hij heeft deze plek 10 jaar geleid. Hij moet die mysterieuze groep wel kennen. 218 00:14:49,690 --> 00:14:53,490 Dat had je ook kunnen zeggen. Dan had ik hem kunnen laten martelen. 219 00:14:54,243 --> 00:14:58,584 Maar ik moest de GCPD eerst vertellen wat ik van plan was. 220 00:14:58,764 --> 00:15:01,819 Hoe moet ik hen anders publiekelijk vernederen? 221 00:15:01,918 --> 00:15:06,330 Mijn misdaden moeten aan mijn naam voldoen en dit is geen uitzondering. 222 00:15:06,362 --> 00:15:11,323 En als de burgemeester niets over die groep weet? 223 00:15:11,455 --> 00:15:17,414 Ik heb een plan B om ze uit de tent te lokken maar eerst heb ik iets van jou nodig. 224 00:15:17,713 --> 00:15:21,852 Er is een motorbar op Spaulding & Eighth. Vol herrieschoppers en nietsnutten. 225 00:15:22,080 --> 00:15:26,130 Ik wil dat daar een bom ontploft. 226 00:15:27,124 --> 00:15:30,043 Vanavond. Ik laat wel weten wanneer. 227 00:15:30,264 --> 00:15:35,724 Vertel eens hoe je Aubrey James wil ontvoe- ren nu je de GCPD over je plan hebt verteld? 228 00:15:35,802 --> 00:15:39,572 Simpel. Ze brengen hem naar mij. 229 00:15:44,819 --> 00:15:49,326 Weet je hoeveel corrupte politici we hier hebben? Dit raadsel kan op iedereen slaan. 230 00:15:49,347 --> 00:15:54,650 Deze zijn heerlijk. - We willen u toch naar een schuiladres brengen. 231 00:15:55,173 --> 00:15:59,877 Zie je die twee spierbundels niet? Ik ben hier veilig. 232 00:15:59,894 --> 00:16:03,356 Wat moet de Riddler trouwens met mij? - Dat weten we niet zeker. 233 00:16:03,376 --> 00:16:07,155 In het theater had hij het over een geheim tegen het publiek. 234 00:16:08,469 --> 00:16:10,244 Mijn leven is een open boek. 235 00:16:12,391 --> 00:16:14,640 Gaat het wel, burgemeester? U ziet er... 236 00:16:14,771 --> 00:16:18,851 Mijn bloedsuikergehalte. Ik heb teveel van deze dingen op. Waar zijn mijn pillen? 237 00:16:19,847 --> 00:16:23,315 Waar heeft u die vandaan? - Van een dankbare burger. Hoezo? 238 00:16:26,295 --> 00:16:28,447 O jee. - Nygma. 239 00:16:29,629 --> 00:16:30,853 Dit is niet best. 240 00:16:53,243 --> 00:16:56,883 Nee bedankt. - Dat meen je niet. 241 00:16:56,918 --> 00:17:00,186 Zelfs een massagraf ziet er gezelliger uit dan deze plek. 242 00:17:01,067 --> 00:17:03,341 Strange heeft me behoorlijk aangepakt. 243 00:17:03,386 --> 00:17:08,450 Hij liet me geloven dat ik een godin was en het duurde lang voor ik daar overheen was. 244 00:17:08,475 --> 00:17:11,517 Deze plek is dan vreselijk, maar Gotham is erger. 245 00:17:11,542 --> 00:17:15,865 Dit is werktijd, freak. Ga weer aan de slag. 246 00:17:17,764 --> 00:17:23,772 Je hoeft dat niet te pikken. Sla hem in elkaar. - Maar het is mijn baas. 247 00:17:24,199 --> 00:17:27,667 Bridgit, het is niet erg om een freak te zijn. 248 00:17:28,904 --> 00:17:33,373 Ik ben een freak. Penguin ook. Je hoort bij ons. 249 00:17:35,577 --> 00:17:41,449 We hebben elkaar eerder ontmoet, hè? - Ja, ik ben Ivy Pepper. Selina's vriendin. 250 00:17:42,251 --> 00:17:48,333 Ik kwam een van Strange's knechten tegen en kreeg een groeispurt. Maar ik klaag niet. 251 00:17:49,409 --> 00:17:53,114 Ivy. En je maakt hier deel van uit? 252 00:17:53,395 --> 00:17:56,530 Ja, het is bijna een familie. 253 00:17:57,259 --> 00:17:59,486 Je hoeft niet meer alleen te zijn. 254 00:18:01,628 --> 00:18:04,288 Ik kan je baas vermoorden als dat helpt. 255 00:18:12,404 --> 00:18:15,024 Hé jij. Ik neem ontslag. 256 00:18:25,027 --> 00:18:27,215 Fijn dat ik langs mocht komen. 257 00:18:27,848 --> 00:18:31,572 De neusbloedingen worden erger. - Het was goed van je om hier te komen. 258 00:18:31,824 --> 00:18:34,193 Wat heb je tegen Alfred gezegd? - Niets. 259 00:18:34,770 --> 00:18:37,532 Dat ik moe was. Daarna sloop ik uit mijn kamer. 260 00:18:43,979 --> 00:18:48,682 Ik ga dood, hè? - Ja. Het spijt me. 261 00:18:48,914 --> 00:18:52,085 Het proces wat jou ter wereld bracht had zijn gebreken. 262 00:18:53,188 --> 00:18:58,399 Sterf ik voor Bruce terugkeert? - Bruce Wayne zal dan al lang in Gotham zijn. 263 00:19:00,462 --> 00:19:03,618 Ik weet dat we veel van je hebben gevraagd. 264 00:19:04,681 --> 00:19:08,368 Na Indian Hill wist ik niet wat ik moest doen of waar ik heen moest. 265 00:19:09,471 --> 00:19:11,646 U gaf me een doel. 266 00:19:12,975 --> 00:19:17,544 Dat is meer dan de meeste mensen kunnen zeggen. - Fijn dat je dat zo ziet. 267 00:19:19,148 --> 00:19:20,790 Als Bruce terugkeert... 268 00:19:22,818 --> 00:19:26,628 zullen veel mensen sterven, hè? 269 00:19:26,669 --> 00:19:32,332 Je bent toch niet gehecht geraakt aan iemand? Alfred, misschien? 270 00:19:32,560 --> 00:19:34,919 Je sprak vol lof over hem. - Nee. 271 00:19:36,421 --> 00:19:38,275 Ik wil het gewoon weten. 272 00:19:39,830 --> 00:19:46,108 Het aantal is onbelangrijk. Belangrijker is dat Gotham moet vallen. 273 00:19:46,675 --> 00:19:49,681 Door jouw offer zal dat ook gebeuren. 274 00:19:51,814 --> 00:19:53,520 Kunnen we op je rekenen? 275 00:19:55,194 --> 00:19:56,310 Ja. 276 00:19:58,687 --> 00:20:02,312 Bloeddruk daalt. We moeten hem stabiliseren. - De OK moet beveiligd worden. 277 00:20:02,337 --> 00:20:06,648 Uitsluitend badge-toegang. Alleen zieken en stervenden komen binnen. 278 00:20:06,673 --> 00:20:10,455 Nygma weet dat dit ziekenhuis het dichtst bij is. We brachten 'm naar hem. 279 00:20:10,477 --> 00:20:13,074 Laat hem zich maar vertonen. Er staan overal agenten. 280 00:20:13,101 --> 00:20:17,260 Wat missen we? Wat kan Aubrey James weten wat zo belangrijk voor Nygma is? 281 00:20:17,307 --> 00:20:21,776 Oproep voor rechercheur James Gordon. 282 00:20:21,806 --> 00:20:24,253 Waar komt dat vandaan? - De communicatieruimte. 283 00:20:24,308 --> 00:20:28,156 Het is een val. - Vermoord me niet. 284 00:20:28,181 --> 00:20:29,303 Blijf hier. 285 00:20:30,403 --> 00:20:36,529 Jimbo, je vraagt je vast af wat ik van die sukkel van een Aubrey James wil. 286 00:20:37,332 --> 00:20:40,962 Hij schijnt het antwoord op een raadsel te hebben... 287 00:20:41,330 --> 00:20:44,810 die jij in gang hebt gezet toen je Barbara naar dok 9C stuurde. 288 00:20:44,902 --> 00:20:48,606 De vraag is: wie runt Gotham? 289 00:20:50,449 --> 00:20:54,680 Ik moet hier weg. - U kunt nergens heen in deze toestand. 290 00:20:57,409 --> 00:21:00,006 Jim, zeg me dat je hem hebt. - Hij was er niet. 291 00:21:00,331 --> 00:21:03,026 Maar het geheim dat hij zoekt is de Court. 292 00:21:03,313 --> 00:21:05,318 Lidocaïne en een infuus. 293 00:21:07,089 --> 00:21:11,324 Je moet hier terugkomen. Er is een explosie geweest. Veel slachtoffers. 294 00:21:11,349 --> 00:21:14,798 Ik heb een slecht voorgevoel. - Hij is het. Blijf bij de burgemeester. 295 00:21:15,537 --> 00:21:18,932 Alleen geautoriseerd personeel. - Mijn vrienden zijn opgeblazen. 296 00:21:30,324 --> 00:21:31,556 Hallo, Aubrey. 297 00:21:54,021 --> 00:21:56,430 We hebben gezelschap. - Waar is ze? 298 00:21:57,474 --> 00:22:01,048 Niet hier. - Zij en Nygma hebben burgemeester James. 299 00:22:01,068 --> 00:22:04,090 Nygma had het over dok 9C en ik heb het alleen haar verteld. 300 00:22:04,489 --> 00:22:10,825 Nygma heeft een grote mond. - Wacht. Dit raadsel-gedoe van Nygma is echt? 301 00:22:11,486 --> 00:22:14,095 Wat nou? Hij weet duidelijk alles al. 302 00:22:15,565 --> 00:22:21,911 Ik hoorde dat hij jullie een tijd terug pijn heeft gedaan. Raar dat jullie 'm verdedigen. 303 00:22:22,385 --> 00:22:26,110 Als jullie me vertellen waar ze zijn, dan haal ik Nygma neer... 304 00:22:26,602 --> 00:22:28,383 maar laat ik Barbara vrijuit gaan. 305 00:22:33,600 --> 00:22:35,690 Het is waar dat ik hem haat. 306 00:22:36,713 --> 00:22:38,346 Maar ik weet niet waar ze zijn. 307 00:22:44,167 --> 00:22:48,199 Ik kom eraan. Nygma stuurde nog een raadsel. 308 00:22:48,236 --> 00:22:52,657 Ik had Barbara hier nooit bij moeten betrek- ken. Hoop maar dat ik eerder bij haar ben. 309 00:22:54,044 --> 00:22:58,150 Je had die freak moeten verraden. - Niemand wil Nygma meer dood dan ik. 310 00:22:59,249 --> 00:23:04,872 Maar ik kan Barbara niet verraden. - Omdat ze altijd het beste met je voor heeft. 311 00:23:09,064 --> 00:23:14,529 Luister, dit gaat je de pet te boven. Je wilt deze mensen niet dwarszitten. 312 00:23:14,674 --> 00:23:20,929 Ik raak zo alleen maar meer geïntrigeerd. En vastberaden. 313 00:23:21,768 --> 00:23:26,574 Ik zal degene zijn die hen ontmaskert. - Je bent gek. 314 00:23:27,769 --> 00:23:32,383 Herken je me nog, Aubrey? - Ik ken die stem. 315 00:23:32,982 --> 00:23:37,596 Fijn. Ik dacht dat het misschien gedempt was. 316 00:23:37,855 --> 00:23:40,288 Door die doos op je hoofd. 317 00:23:41,258 --> 00:23:47,059 Dat was leuk. Dat moeten we nog eens doen. - Je snapt het niet, of wel? 318 00:23:47,896 --> 00:23:52,367 Ze zijn net God. Ze zien en horen alles. Ze zullen weten dat ik gepraat heb. 319 00:23:53,334 --> 00:23:56,869 Dan wordt het de doos. - Alsjeblieft. Alles behalve dat. 320 00:24:00,818 --> 00:24:03,139 Ze noemen zich de Court. 321 00:24:04,583 --> 00:24:07,782 En? - Meer weet ik niet. 322 00:24:08,230 --> 00:24:11,953 Ik heb ze nooit ontmoet. Ik deed alleen wat ze van me vroegen. 323 00:24:15,391 --> 00:24:19,711 Goed zo. Bedankt, burgemeester. Je was erg behulpzaam. 324 00:24:21,464 --> 00:24:27,720 Behulpzaam? Hij gaf ons alleen "de Court". - Hij gaf ons bewijs van hun bestaan. 325 00:24:28,071 --> 00:24:29,671 Nu weten ze dat ik niet bluf. 326 00:24:30,427 --> 00:24:35,443 Waar heb je het over? - Ik ga de Court dwingen om zich te onthullen. 327 00:24:36,279 --> 00:24:41,005 Waar is elke geheime organisatie bang voor? - Om openbaar te worden gemaakt. 328 00:24:42,118 --> 00:24:43,251 Bingo. 329 00:24:45,722 --> 00:24:47,722 Eindelijk. Heb je waar ik om vroeg? 330 00:24:54,205 --> 00:24:56,130 Tijd om de Courts aandacht te trekken. 331 00:24:58,643 --> 00:25:02,904 Schat... - Gordon kwam naar de club. Hij weet alles. 332 00:25:04,441 --> 00:25:06,464 Je had Nygma er niet bij moeten betrekken. 333 00:25:18,819 --> 00:25:21,366 Ik heb het goede spul, Otto. 334 00:25:23,652 --> 00:25:25,272 Graag gedaan. 335 00:25:27,897 --> 00:25:29,125 Hallo, Selina. 336 00:25:31,437 --> 00:25:37,338 Wat doe jij hier? - Ik wilde je zien. Ik mis je. 337 00:25:37,358 --> 00:25:43,345 Ben je wel lekker? Ik zei dat je moest wegblijven. - Echt? Dat ben ik vergeten. 338 00:25:44,881 --> 00:25:51,178 Waarom doe je zo raar? - Het spijt me. Ik heb slecht geslapen. 339 00:25:53,923 --> 00:25:57,658 Ik kwam alleen mijn kat eten geven, dus als jij niet weggaat, ga ik wel. 340 00:25:57,678 --> 00:25:59,669 Ik had mezelf beloofd om weg te blijven. 341 00:26:00,633 --> 00:26:04,365 Omdat het zo veiliger zou zijn, maar er is iets veranderd. 342 00:26:04,386 --> 00:26:09,956 Waar heb je het over? Het maakt ook niet uit. Wees weg als ik terugkom. 343 00:26:09,981 --> 00:26:11,273 Selina, wacht. 344 00:26:16,045 --> 00:26:17,965 Ik ben Bruce niet. 345 00:26:23,471 --> 00:26:26,307 Lee, nu komt niet uit. - De autopsie van je oom. 346 00:26:26,348 --> 00:26:28,906 Ballistiek vond geen match... 347 00:26:28,936 --> 00:26:32,741 maar er zaten scheurtjes rond de wond, die na zijn dood zijn aangebracht. 348 00:26:33,386 --> 00:26:34,595 Wat wil je zeggen? 349 00:26:34,633 --> 00:26:40,669 De kogel die je oom doodde is omgewisseld. Een oude maffia-truc om moorden te verdoezelen. 350 00:26:40,694 --> 00:26:44,975 Je gokt maar wat. - Nee. Ik denk dat jij weet wat er gebeurd is. 351 00:26:45,602 --> 00:26:49,225 Luister, je moet dit laten rusten, anders raak je nog gewond. 352 00:26:49,250 --> 00:26:51,110 Denk je dat het mij iets kan schelen? 353 00:26:51,219 --> 00:26:55,181 Ik ben het zat om te zien dat je levens vernietigt en ermee wegkomt. 354 00:26:55,216 --> 00:26:56,862 Als ik achter de waarheid kom... 355 00:26:57,084 --> 00:26:59,819 zorg ik dat je ervoor zal boeten en ik zal ervan genieten. 356 00:27:00,054 --> 00:27:01,120 Jim. 357 00:27:09,987 --> 00:27:11,082 Waar is het raadsel? 358 00:27:11,112 --> 00:27:14,673 Ik en Lucius probeerden het al te ontcijfe- ren, maar misschien lukt het jou beter. 359 00:27:14,923 --> 00:27:17,963 Je kunt mij zien, maar je kunt mij niet aanraken. 360 00:27:18,439 --> 00:27:21,175 Als je de schakelaar aanraakt, kom ik in je huis. 361 00:27:21,409 --> 00:27:23,698 Als je het nog een keer doet, laat ik je met rust. 362 00:27:24,205 --> 00:27:25,244 Waar ben ik? 363 00:27:25,279 --> 00:27:30,963 Hij beschimpt ons. Als hij James vermoordt, dan houdt de media ons verantwoordelijk. 364 00:27:31,065 --> 00:27:34,486 Harvey, je bent briljant. - Zeg iets wat ik nog niet weet. 365 00:27:36,157 --> 00:27:40,977 Vraagje: Wie is de mysterieuze Court... 366 00:27:41,079 --> 00:27:44,296 die de controle over Gotham heeft? 367 00:27:44,331 --> 00:27:48,411 Alvarez, ga naar kanaal zeven. Zoek uit waarvandaan Nygma uitzendt. 368 00:27:48,412 --> 00:27:54,774 ...staan ze toe dat onze burgemeesters hoofd eraf wordt geblazen om anoniem te blijven? 369 00:28:00,347 --> 00:28:02,748 Kijk je naar de tv? - Ja. 370 00:28:02,783 --> 00:28:05,912 De Court mag niet worden onthuld. 371 00:28:06,587 --> 00:28:10,489 Normaal zouden we dit zelf oplossen, maar er kijken te veel ogen mee. 372 00:28:10,705 --> 00:28:14,916 Maar dit geeft ons wel een mogelijkheid, James. 373 00:28:15,010 --> 00:28:16,819 Om mijn loyaliteit te bewijzen. 374 00:28:17,657 --> 00:28:20,282 Wil je dat ik Nygma zoek en aan jou overdraag? 375 00:28:20,835 --> 00:28:24,436 Ik begrijp dat dit jou in een moeilijke positie plaatst. 376 00:28:24,695 --> 00:28:27,132 Hij is een politiemoordenaar, hij hoort in de gevangenis. 377 00:28:27,208 --> 00:28:31,443 Als je niet meewerkt, is dit ons laatste gesprek. Aan jou de keus. 378 00:28:32,947 --> 00:28:34,279 Dat was de Court. 379 00:28:34,875 --> 00:28:37,596 Als ik hem overdraag, hoor ik erbij. - Dan vermoorden ze hem. 380 00:28:37,597 --> 00:28:40,742 Als ik het niet doe, kunnen we niet voorkomen dat ze de stad vernietigen. 381 00:28:41,797 --> 00:28:47,292 Ik weet wat je denkt, Aubrey. Dat de politie jou komt redden. 382 00:28:47,764 --> 00:28:51,100 Maar ik gaf de GCPD de kans om jou te redden. 383 00:28:51,280 --> 00:28:55,131 Maar zij zijn geen waardige tegenstander. 384 00:28:57,036 --> 00:28:58,834 We gaan er allebei aan. 385 00:28:59,342 --> 00:29:01,485 Je begrijpt het niet, hè? 386 00:29:02,290 --> 00:29:04,985 De Court onderhandelt niet met jou. 387 00:29:05,751 --> 00:29:07,779 Je onderschat mij, Mr James. 388 00:29:12,264 --> 00:29:14,219 Hallo? - Nygma. 389 00:29:16,690 --> 00:29:19,791 Jim, sorry. Maar we kunnen de lijn niet bezet houden. 390 00:29:19,827 --> 00:29:21,360 Ik verwacht een telefoontje. 391 00:29:21,388 --> 00:29:24,963 Wil je weten wie de controle heeft over Gotham? Ik heb het antwoord. 392 00:29:24,999 --> 00:29:28,156 Kom naar de GCPD. Dan vertel ik het je. 393 00:29:28,273 --> 00:29:31,803 Dat sla ik maar een keertje over. - Dan zul je nooit de waarheid weten. 394 00:29:32,100 --> 00:29:34,106 Denk je soms dat ik Barbara alles heb verteld? 395 00:29:35,176 --> 00:29:38,662 Je was altijd al slim. Dat respecteer ik. 396 00:29:38,912 --> 00:29:40,913 Zorg dat de GCPD leeg is. 397 00:29:41,088 --> 00:29:45,250 Ik wil dat we alleen zijn. 398 00:29:45,286 --> 00:29:49,054 En deze idioot met een bom om zijn nek. 399 00:29:56,019 --> 00:29:57,566 Denk je dat hij komt? 400 00:29:57,909 --> 00:30:01,526 Wat Nygma drijft is ook zijn zwakte. Hij komt wel. 401 00:30:01,551 --> 00:30:05,753 Het is niet alsof alle burgers van Gotham afhankelijk van jouw succes zijn. 402 00:30:05,778 --> 00:30:07,996 Geen druk. 403 00:30:09,988 --> 00:30:12,176 Succes. - Dank je. 404 00:30:18,713 --> 00:30:19,879 Waar is Ed? 405 00:30:19,907 --> 00:30:22,101 Die gek zette me af. Stuurde me alleen naar binnen. 406 00:30:22,126 --> 00:30:24,843 Haal de EOD. - Ga zitten en wees stil. 407 00:30:27,331 --> 00:30:30,612 Ed? We zijn maar met z'n tweeën. 408 00:30:32,719 --> 00:30:34,953 Wilde zeker weten dat ik niet in een val liep. 409 00:30:38,702 --> 00:30:40,458 Ga zitten, Aubrey. 410 00:30:43,860 --> 00:30:46,110 Je zei dat je het antwoord op mijn vraag hebt. 411 00:30:46,180 --> 00:30:50,824 Het zou erg jammer zijn als dit een list is. Helemaal voor burgemeester James. 412 00:30:50,849 --> 00:30:53,872 Vertel hem wat hij wil weten. - Hij praat te veel. 413 00:30:55,642 --> 00:30:57,630 Ga je gang en blaas hem op. 414 00:30:57,711 --> 00:30:59,210 Ik pak je penning af, Gordon. 415 00:31:00,781 --> 00:31:04,540 Ik bluf niet, Jim. - Ik ook niet. 416 00:31:04,785 --> 00:31:09,462 Hoe ver reikt de explosie? Sta ik hier goed? Of moet ik achter een bureau gaan liggen? 417 00:31:09,487 --> 00:31:11,890 Ik wil het antwoord, Jim. 418 00:31:15,462 --> 00:31:20,065 Als ik hem dood, loop ik nog steeds met jou als gijzelaar hier weg. 419 00:31:29,824 --> 00:31:31,509 Kom op. 420 00:31:32,924 --> 00:31:36,735 Er is een radiofrequentie die het signaal van je bom verstoort. 421 00:31:36,767 --> 00:31:38,783 Hoe? - Tabitha. 422 00:31:38,952 --> 00:31:41,786 Ze koestert een behoorlijke wrok tegen jou. Ze belde me. 423 00:31:41,822 --> 00:31:43,955 Zei hoe ik de bom kan ontmantelen. 424 00:31:47,016 --> 00:31:49,180 Ik moet toegeven, dit zag ik niet aankomen. 425 00:31:49,963 --> 00:31:52,337 Maar dat verandert niets. 426 00:31:52,499 --> 00:31:55,783 Ik wil weten... 427 00:31:56,136 --> 00:31:57,916 wie de Court is. 428 00:31:59,458 --> 00:32:01,064 Of Aubrey gaat eraan. 429 00:32:02,709 --> 00:32:03,975 Niet doen. 430 00:32:07,314 --> 00:32:09,558 Je wilt weten wie de controle over Gotham heeft? 431 00:32:09,739 --> 00:32:11,762 Laat dan burgemeester James gaan. 432 00:32:12,352 --> 00:32:13,864 Stap bij mij in de auto. 433 00:32:13,954 --> 00:32:17,822 Maar als je de trekker overhaalt, zul je nooit het antwoord weten. 434 00:32:19,726 --> 00:32:23,865 Als je mij één keer beet neemt, kun je ermee wegkomen. 435 00:32:24,865 --> 00:32:26,857 Maar als je het twee keer doet... 436 00:32:27,968 --> 00:32:29,467 Nou, dat gaat niet gebeuren. 437 00:32:29,503 --> 00:32:31,589 Dan wordt het raadsel niet opgelost. 438 00:32:38,565 --> 00:32:40,478 Goed. 439 00:32:47,164 --> 00:32:48,464 Laten we gaan. 440 00:32:51,558 --> 00:32:53,342 Even voor de duidelijkheid: 441 00:32:53,493 --> 00:32:57,962 Dus die limo komt uit het niets... 442 00:32:58,053 --> 00:33:04,415 en die enge dame zegt dat je in moet stappen omdat je zoveel meer kunt zijn? 443 00:33:04,838 --> 00:33:06,170 En je deed het? 444 00:33:06,337 --> 00:33:07,993 Ik kon nergens anders heen. 445 00:33:08,118 --> 00:33:11,399 Waar was je de afgelopen maanden? - Dat is niet belangrijk. 446 00:33:11,544 --> 00:33:14,879 Wel dat je Gotham moet verlaten. - Waarom? 447 00:33:15,680 --> 00:33:17,359 Omdat de stad is veroordeeld. 448 00:33:17,430 --> 00:33:20,351 En er gaat iets ergs gebeuren. - Veroordeeld door wie? 449 00:33:22,889 --> 00:33:24,560 De mensen die jou meenamen? 450 00:33:25,024 --> 00:33:29,827 Je kleding, je haar, de manier waarop je praat. 451 00:33:33,233 --> 00:33:34,465 Waar is Bruce? 452 00:33:34,581 --> 00:33:37,011 Selina... - Wat heb je met hem gedaan? 453 00:33:37,036 --> 00:33:40,571 Hij is in orde, hij is niet in Gotham. Hem zal niets overkomen. 454 00:33:40,607 --> 00:33:42,640 Waar is hij? - Dat doet er niet toe. 455 00:33:42,675 --> 00:33:45,176 Je moet me vertrouwen. Verlaat vandaag nog Gotham. 456 00:33:45,211 --> 00:33:46,611 Jou vertrouwen? 457 00:33:48,420 --> 00:33:51,117 Ik ken je niet eens. - Waar ga je heen? 458 00:33:52,218 --> 00:33:53,417 Het aan Alfred vertellen. 459 00:33:53,453 --> 00:33:55,389 Selina... - Laat me nu gaan. 460 00:33:55,414 --> 00:33:58,487 Je mag het aan niemand vertellen. - Waarom zei je het dan tegen mij? 461 00:34:00,760 --> 00:34:02,527 Omdat ik om jou geef. 462 00:34:03,184 --> 00:34:06,848 En als ik iemand wil redden, ben jij dat. 463 00:34:09,402 --> 00:34:13,404 Dat is het verschil tussen jou en Bruce Wayne. 464 00:34:15,041 --> 00:34:17,549 Hij zou iedereen proberen te redden. 465 00:34:18,987 --> 00:34:24,515 Je kunt je zo goed mogelijk voordoen, maar je zult hem nooit zijn. 466 00:34:24,717 --> 00:34:28,281 Je bent niets. Je bent niet eens een echt persoon. 467 00:34:29,722 --> 00:34:30,955 Je doet er niet toe. 468 00:34:33,934 --> 00:34:35,999 Dat heb je verkeerd. 469 00:34:36,898 --> 00:34:38,831 Ik doe er wel toe. 470 00:34:39,399 --> 00:34:42,540 En ik laat het je niet tegen Alfred vertellen. - O, ja? 471 00:34:42,984 --> 00:34:44,359 Hoe ga je mij... 472 00:35:19,647 --> 00:35:24,322 Herinner jij je de avond toen je naar Lee ging voor een etentje? 473 00:35:25,974 --> 00:35:27,966 Dat was heel lang geleden. 474 00:35:28,131 --> 00:35:30,576 Leslie maakte fondue. 475 00:35:31,100 --> 00:35:33,277 De wijn was een Bordeaux. 476 00:35:34,216 --> 00:35:36,888 Goed gerijpt. 477 00:35:38,508 --> 00:35:42,102 Ms Kringle droeg een zwarte jurk met roze accenten. 478 00:35:43,213 --> 00:35:45,113 Ik probeerde er onderuit te komen. 479 00:35:47,295 --> 00:35:48,761 Maar Lee stond erop. 480 00:35:49,740 --> 00:35:52,153 Maar eerlijk gezegd was het wel gezellig. 481 00:35:55,258 --> 00:35:56,958 Ik zag jou als een vriend. 482 00:35:59,429 --> 00:36:03,363 Ik kan je van voor- of achter besluipen, zonder dat je het doorhebt. 483 00:36:03,400 --> 00:36:08,636 Maar als ik mezelf onthul, zul je nooit meer dezelfde zijn. Wat ben ik? 484 00:36:08,661 --> 00:36:11,062 Kan me niet schelen, Ed... - Verraad. 485 00:36:13,176 --> 00:36:14,709 Zo eindigt iedere vriendschap. 486 00:36:17,013 --> 00:36:19,313 Wat is dan het nut van vrienden? 487 00:36:32,996 --> 00:36:36,144 Wie zijn zij? - Het antwoord op jouw vraag. 488 00:36:55,172 --> 00:36:58,976 Hallo, Mr Nygma. Ik hoorde dat je naar ons vroeg. 489 00:36:59,117 --> 00:37:00,922 Hoe weet ik dat jullie echt zijn? 490 00:37:02,392 --> 00:37:04,819 Is dat niet het punt van een goed mysterie? 491 00:37:05,218 --> 00:37:08,596 Je weet nooit wat je moet geloven tot dat je het zeker weet. 492 00:37:08,819 --> 00:37:10,498 Gordon kan dit in scène hebben gezet. 493 00:37:10,523 --> 00:37:15,347 Ik verzeker je, we moesten rechercheur Gordon ervan overtuigen om jou hierheen te brengen. 494 00:37:16,094 --> 00:37:17,987 Maar laat ik het zo zeggen: 495 00:37:18,422 --> 00:37:24,877 De vraag die professor Strange jou vorig jaar aan Bruce Wayne en Lucius Fox liet stellen... 496 00:37:25,308 --> 00:37:28,115 de vraag die jou teistert... 497 00:37:28,651 --> 00:37:31,576 die je nooit kon beantwoorden. 498 00:37:31,826 --> 00:37:33,416 Ik heb dat antwoord. 499 00:37:37,460 --> 00:37:40,236 En nu? - Stap in. 500 00:37:40,396 --> 00:37:42,964 En al jouw vragen zullen worden beantwoord. 501 00:37:44,386 --> 00:37:45,800 Dat pistool heb je niet nodig. 502 00:38:09,459 --> 00:38:12,199 We zijn trots op je, rechercheur Gordon. 503 00:38:12,495 --> 00:38:14,328 Wat ga je met hem doen? 504 00:38:14,444 --> 00:38:18,217 Een man met Nygma's intellect kan erg nuttig voor ons zijn. 505 00:38:18,452 --> 00:38:20,635 Ik weet zeker dat we hem iets kunnen laten doen. 506 00:38:22,499 --> 00:38:24,007 We houden contact. 507 00:38:46,214 --> 00:38:48,529 Goedenavond, Ms Kean. Kan ik iets te drinken aanbieden? 508 00:38:50,366 --> 00:38:51,866 Er is iets misgegaan. 509 00:38:51,891 --> 00:38:55,436 Gordon schakelde Nygma uit voordat hij de waarheid over de Court wist. 510 00:38:55,558 --> 00:38:58,500 Waarschijnlijk omdat ik Gordon vertelde hoe hij de bom kon ontmantelen. 511 00:38:58,562 --> 00:39:01,975 Wat? Waarom? 512 00:39:02,045 --> 00:39:06,577 Je beloofde dat toen Nygma de onderwereld overdroeg, ik hem mocht doden. 513 00:39:07,884 --> 00:39:09,867 Verzegeld met een kus, weet je nog? 514 00:39:11,007 --> 00:39:12,796 Snap je het niet? 515 00:39:13,015 --> 00:39:18,817 Zolang de Court hier is, zal ik nooit de controle hebben. 516 00:39:21,036 --> 00:39:23,528 Bedoel je niet wij? 517 00:39:32,053 --> 00:39:34,687 Heb het al duizenden keren gezien. 518 00:39:35,007 --> 00:39:37,551 Ambitie, macht. 519 00:39:37,989 --> 00:39:39,480 Mensen kunnen er niets aan doen. 520 00:39:39,973 --> 00:39:41,989 Ze is veranderd, lieverd. 521 00:39:42,262 --> 00:39:43,731 Wanneer zie je dat? 522 00:39:43,843 --> 00:39:45,778 Houd je kop, Butch. 523 00:39:46,055 --> 00:39:47,288 Opzij. 524 00:39:49,259 --> 00:39:51,141 Dit worden problemen. 525 00:39:57,300 --> 00:39:58,625 Het is goed om thuis te zijn. 526 00:39:58,650 --> 00:40:02,500 Ter info, ik ben in het landhuis van Wayne geweest. Het is daar veel schoner. 527 00:40:03,206 --> 00:40:05,873 Je zei nooit dat Fries ook mee zou doen. 528 00:40:06,322 --> 00:40:09,459 Je lijkt heet aan te lopen. Misschien moet je even afkoelen. 529 00:40:09,545 --> 00:40:13,381 Kom nou. We zitten nu allemaal in hetzelfde team. 530 00:40:14,384 --> 00:40:16,530 Een familie? 531 00:40:19,122 --> 00:40:20,621 Hou hem bij mij weg. 532 00:40:27,761 --> 00:40:30,589 Er staat een vraagteken op je gezicht. 533 00:40:31,285 --> 00:40:33,319 Jij kunt in de vriezer slapen. 534 00:40:33,796 --> 00:40:37,505 Volgens studies komt het door het dumpen van chemicaliën. 535 00:40:37,559 --> 00:40:40,175 Dit komt net binnen: 536 00:40:40,200 --> 00:40:44,063 Pengy. Moet je kijken. - Noem mij niet zo. 537 00:40:44,088 --> 00:40:47,802 De Riddler, aka Edward Nygma werd opgepakt bij de GCPD... 538 00:40:47,827 --> 00:40:51,663 nadat hij interim-burgemeester Aubrey James ontvoerde. 539 00:40:51,780 --> 00:40:54,287 Terwijl hij naar Arkham Asylum werd gebracht... 540 00:40:54,312 --> 00:40:56,420 wist hij te ontsnappen... - Riddler. 541 00:40:56,445 --> 00:40:57,857 ...en loopt nu vrij rond. 542 00:40:57,882 --> 00:40:59,994 Hoelang heeft hij daar over nagedacht? 543 00:41:07,819 --> 00:41:09,592 Iedereen, rust goed uit. 544 00:41:10,377 --> 00:41:14,096 Morgen wordt het een drukke dag. 545 00:42:15,538 --> 00:42:20,624 Ik wil graag ons nieuwste lid voorstellen: James Gordon. 546 00:42:33,252 --> 00:42:36,449 Welkom bij de Court of Owls. 547 00:42:36,947 --> 00:42:41,648 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett 548 00:42:41,799 --> 00:42:43,377 Controle: SwagBoy Re-Sync: Bdzzld 42291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.