All language subtitles for Gotham.S03E13.Mad.City.Smile.Like.You.Mean.It.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,522 Eerder bij "Gotham"... 2 00:00:06,012 --> 00:00:09,842 Ik eis dat je rechercheur Gordon arresteert voor de moord op mijn echtgenoot. 3 00:00:10,092 --> 00:00:13,682 Je praat over haat en wraak, maar je houdt nog van James Gordon. 4 00:00:14,032 --> 00:00:16,782 Hopelijk weet ze wat voor een leugenaar je bent, Maria. 5 00:00:16,932 --> 00:00:20,172 Het was vluchten of de gevangenis in. Vluchten kan niet met een vijf-jarige. 6 00:00:20,433 --> 00:00:21,472 Ik ben jouw dochter. 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,512 We ontnemen hem zijn verstand. 8 00:00:24,292 --> 00:00:25,662 En als deze vogel gebroken is... 9 00:00:25,812 --> 00:00:27,682 Met wie span je samen? 10 00:00:28,902 --> 00:00:30,012 ...leggen we hem om. 11 00:00:30,162 --> 00:00:32,932 Raad eens waar Dwight Pollard heeft gewerkt. - Indian Hill. 12 00:00:33,082 --> 00:00:35,242 Het is tijd om hem te halen. 13 00:00:35,392 --> 00:00:38,032 Wat jullie gezond verstand noemen... 14 00:00:38,402 --> 00:00:40,072 is gewoon een gevangenis. 15 00:00:40,222 --> 00:00:42,672 Want jullie hebben nog niets gezien. 16 00:00:48,912 --> 00:00:52,083 Drie negens en een joker. 'Four of a kind'. 17 00:00:52,234 --> 00:00:54,025 Wat een mazzel heb ik. 18 00:01:07,452 --> 00:01:10,080 Stop of ik open het vuur. 19 00:01:10,592 --> 00:01:13,369 Stop of ik open het vuur. 20 00:01:18,502 --> 00:01:19,672 Haal versterking. 21 00:01:26,792 --> 00:01:28,342 Haal versterking? 22 00:02:02,682 --> 00:02:03,682 Jij bent het. 23 00:02:07,025 --> 00:02:08,232 Jij bent het echt. 24 00:02:18,031 --> 00:02:21,132 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E13: Smile Like You Mean It 25 00:02:21,283 --> 00:02:23,763 Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld 26 00:02:42,062 --> 00:02:43,062 Dus... 27 00:02:43,140 --> 00:02:44,171 Dus? 28 00:02:44,262 --> 00:02:48,932 Toen Indian Hill werd stopgezet, heeft de overheid alles hierheen verplaatst. 29 00:02:49,242 --> 00:02:51,202 Naar een faciliteit van Wayne Enterprises. 30 00:02:51,352 --> 00:02:55,572 Ze stuurden het terug naar de mensen die Indian Hill runden en Strange financierden? 31 00:02:57,042 --> 00:03:00,402 Weten we hoe Jerome in Indian Hill is beland? - Nee, maar het is logisch. 32 00:03:00,552 --> 00:03:05,252 Strange verzamelde psychopaten. Fish, Galavan. Jerome past in het straatje. 33 00:03:05,472 --> 00:03:09,082 De vrouw die uit het mortuarium liep, dat was Dwight's oefenrondje. 34 00:03:10,302 --> 00:03:11,682 Hij gaat Jerome terugbrengen. 35 00:03:11,832 --> 00:03:13,452 Geweldig. Dat heeft de stad nodig. 36 00:03:13,602 --> 00:03:16,822 Jerome Valeska die lucht inademt met 50 fanatici die hem steunen. 37 00:03:16,972 --> 00:03:18,112 Lucius. 38 00:03:20,324 --> 00:03:23,522 Als je iemand wil herrijzen uit de dood, wat is dan je volgende stap? 39 00:03:23,672 --> 00:03:27,432 Ze ontdooien. Die pods zitten op 237 graden onder nul. 40 00:03:27,582 --> 00:03:31,716 Je moet het lichaam opwarmen naar lichaamstemperatuur. 41 00:03:31,867 --> 00:03:35,692 Ik heb aan het ontwerp van deze dingen gewerkt. - Goed zo. Je hielp de slechteriken. 42 00:03:35,842 --> 00:03:36,918 Hoe lang? 43 00:03:37,400 --> 00:03:39,100 Zo'n drie uur. 44 00:03:51,052 --> 00:03:53,832 GCPD. Je staat onder arrest. 45 00:03:57,992 --> 00:03:59,312 Hij heeft een ziekenhuis nodig. 46 00:04:02,612 --> 00:04:03,612 Nee. 47 00:04:11,162 --> 00:04:13,502 Ik waardeer dat jullie me zo laat nog kunnen spreken. 48 00:04:13,942 --> 00:04:16,632 We hadden niet echt een keus, Mr Clemens. 49 00:04:16,782 --> 00:04:18,822 Noem me Cole. 50 00:04:18,972 --> 00:04:20,102 Je wilt geld. 51 00:04:21,792 --> 00:04:24,582 Dat kreng, Maria Kyle... 52 00:04:25,282 --> 00:04:28,092 is me 200 duizend verschuldigd. - Ik hoorde 100. 53 00:04:28,242 --> 00:04:32,792 Benzinekosten voor het hierheen rijden... 54 00:04:34,302 --> 00:04:35,722 Kun je het betalen? 55 00:04:36,112 --> 00:04:38,952 En wat is de oorzaak van deze schuld? 56 00:04:39,102 --> 00:04:42,602 Gemist inkomen door een verbroken contract. 57 00:04:42,752 --> 00:04:44,332 Ze zou iets doen. 58 00:04:45,132 --> 00:04:46,152 Dat deed ze niet. 59 00:04:46,532 --> 00:04:49,052 Ze is me het geld verschuldigd dat ik daardoor zou krijgen. 60 00:04:49,202 --> 00:04:50,202 Plus rente. 61 00:04:50,632 --> 00:04:52,952 Of wat? 62 00:04:53,102 --> 00:04:54,872 Ik zou een vrouw nooit pijn doen. 63 00:04:55,582 --> 00:04:56,582 Maar... 64 00:04:56,762 --> 00:05:00,832 ik zou de politie genoeg bewijs kunnen geven... 65 00:05:01,102 --> 00:05:03,952 waardoor je kleine vriendinnetje... 66 00:05:04,432 --> 00:05:06,922 alleen met haar mama kan praten... 67 00:05:07,072 --> 00:05:11,322 door een raam voor de komende 40 jaar. 68 00:05:12,182 --> 00:05:16,172 Geef Maria het geld, zij geeft het aan mij... 69 00:05:17,062 --> 00:05:18,492 en jullie zijn van me verlost. 70 00:05:19,182 --> 00:05:20,882 Contant, uiteraard. 71 00:05:36,732 --> 00:05:38,953 Hij moet naar een ziekenhuis. - Dat gaat hij ook. 72 00:05:39,103 --> 00:05:41,652 Ik moest met hem praten. Dat kan beter hier dan daar. 73 00:05:41,802 --> 00:05:43,413 De regels buigen, wat een verrassing. 74 00:05:43,563 --> 00:05:46,632 We hebben het hier over Jerome Valeska. Je weet nog wel wat hij deed. 75 00:05:46,782 --> 00:05:49,352 Er is altijd een reden. Hij moet naar het ziekenhuis. 76 00:05:51,992 --> 00:05:55,493 Ik weet dat je Falcone Zsasz liet terugfluiten. Dank je. 77 00:05:55,643 --> 00:05:58,061 Wil je me bedanken? Als je Dwight vindt... 78 00:05:58,212 --> 00:06:00,612 laat hem Mario herrijzen uit de dood. 79 00:06:07,362 --> 00:06:08,532 James Gordon. 80 00:06:09,382 --> 00:06:11,532 Dé James Gordon. 81 00:06:13,862 --> 00:06:15,222 Jij bent het echt. 82 00:06:15,872 --> 00:06:17,762 Cool dat ik je ontmoet. 83 00:06:17,912 --> 00:06:21,062 Bedank je vrienden maar. Zij lieten je achter. 84 00:06:22,072 --> 00:06:23,402 Ik had hetzelfde gedaan. 85 00:06:24,102 --> 00:06:25,622 Waar is Jerome? 86 00:06:25,792 --> 00:06:28,332 Je kunt het niet tegenhouden. 87 00:06:28,482 --> 00:06:29,562 Wat tegenhouden? 88 00:06:30,912 --> 00:06:32,492 De nacht van de ontwaking. 89 00:06:32,962 --> 00:06:34,522 Jerome herrijzen? 90 00:06:34,752 --> 00:06:37,492 Jerome is maar de eerste stap. 91 00:06:38,142 --> 00:06:40,152 Je denkt dat we een klein groepje zijn. 92 00:06:40,562 --> 00:06:42,382 We zijn overal. 93 00:06:51,407 --> 00:06:55,422 Dit geldt voor de hele stad: Ieder team moet zoeken naar dit symbool. 94 00:07:12,892 --> 00:07:15,892 De wagens zitten bijna vol. Hoe gaat het? 95 00:07:20,322 --> 00:07:21,802 En we zijn... 96 00:07:23,342 --> 00:07:24,342 klaar. 97 00:07:31,802 --> 00:07:33,672 Hopelijk heb je lekker geslapen. 98 00:07:34,722 --> 00:07:36,892 Want we hebben een drukke dag voor de boeg. 99 00:07:42,912 --> 00:07:45,202 Zet jullie schrap, mensen. 100 00:07:45,632 --> 00:07:47,632 Want jullie hebben nog niets gezien. 101 00:08:06,452 --> 00:08:09,832 Logischerwijs wil men het ontslag van de burgemeester. 102 00:08:10,182 --> 00:08:14,402 De prikkelbare burgemeester Cobblepot kapte het interview af met de tekst: 103 00:08:14,452 --> 00:08:16,662 De mensen kunnen de pot op. 104 00:08:16,872 --> 00:08:18,842 Wat doe je? - Ik lees. 105 00:08:20,082 --> 00:08:22,572 Burgemeester Brompot. Slim, hè? 106 00:08:23,212 --> 00:08:26,132 Noch hijzelf, nog zijn stafchef, Edward Nygma... - Is hij weer terug? 107 00:08:26,282 --> 00:08:30,872 ...noch zijn vice-stafchef Tarquin, nog iets, waren bereikbaar voor een reactie. 108 00:08:31,022 --> 00:08:34,372 Wat de vraag oproept: Wie runt Gotham? 109 00:08:34,962 --> 00:08:36,192 Ik moet Ed vinden. 110 00:08:36,342 --> 00:08:38,262 Je moet deze situatie rechtzetten. 111 00:08:38,412 --> 00:08:40,622 Boeiend wat mensen denken. De stad redt zich wel. 112 00:08:40,772 --> 00:08:43,632 Ik heb het over je andere baan. De echte. 113 00:08:43,782 --> 00:08:47,672 Jij gaat tekeer op tv en verbergt je hier, dan zien mensen een kans. 114 00:08:47,822 --> 00:08:49,802 Wie? - Tommy Bones. 115 00:08:50,292 --> 00:08:51,292 De Hertog. 116 00:08:51,423 --> 00:08:54,186 De Oostelijke bendes zijn loyaal, maar ten zuiden van de Narrows... 117 00:08:54,337 --> 00:08:57,432 bij de havens, wordt er gekletst. "De Koning is dood." 118 00:08:57,952 --> 00:09:00,272 Of binnenkort. Dat soort geklets. 119 00:09:01,022 --> 00:09:02,642 Ik heb Ed nodig. Alleen hij... 120 00:09:02,792 --> 00:09:05,672 Luister naar me. Ed is hier niet. Ik wel. 121 00:09:05,823 --> 00:09:09,442 Dus sta op, ga douchen, doe dat disco-ding met je haar. 122 00:09:09,592 --> 00:09:12,133 Ik verzamel de familiehoofden, jij zult komen... 123 00:09:12,283 --> 00:09:15,802 je zult je oude zelve zijn, en de geruchten zullen stoppen. 124 00:09:16,832 --> 00:09:18,082 Waarom help je me? 125 00:09:18,422 --> 00:09:21,052 Want mensen denken dat je me mag, Ozzie. 126 00:09:21,342 --> 00:09:24,662 Zolang ze bang zijn voor jou, blijf ik leven. 127 00:09:26,192 --> 00:09:28,002 13:00 uur. Bij mij. 128 00:09:40,022 --> 00:09:41,452 Weet je dit zeker? 129 00:09:42,322 --> 00:09:43,322 Natuurlijk. 130 00:09:44,712 --> 00:09:45,952 Je hebt onze levens gered. 131 00:09:47,592 --> 00:09:48,802 En andere redenen. 132 00:09:48,952 --> 00:09:51,412 Dit is zo dom. Cole is een wezel. 133 00:09:51,562 --> 00:09:54,722 Bel de politie en laat hem arresteren. 134 00:09:54,872 --> 00:09:57,312 En je moeder dan? Hij is zeker een wezel... 135 00:09:57,463 --> 00:10:00,022 maar als hij de waarheid spreekt, belandt ze in de gevangenis. 136 00:10:00,172 --> 00:10:02,142 Daar zijn advocaten toch voor? 137 00:10:02,292 --> 00:10:06,422 Betaal een gast als Cole, en hij komt geheid terug. 138 00:10:06,572 --> 00:10:07,612 En weer terug. 139 00:10:07,763 --> 00:10:11,342 In het ergste geval levert dit tijd op om je moeder onschuldig te pleiten... 140 00:10:11,492 --> 00:10:12,902 zodat hij geen macht meer heeft. 141 00:10:13,052 --> 00:10:16,402 Juist, want het is maar geld. - Ik kan ook weggaan. 142 00:10:19,512 --> 00:10:22,652 Dat wil ik niet, maar het is een optie. 143 00:10:24,332 --> 00:10:26,082 Weet je wat? Prima. 144 00:10:26,522 --> 00:10:27,522 Prima. 145 00:10:28,232 --> 00:10:30,952 Als hij wil betalen, waarom ook niet. 146 00:10:32,114 --> 00:10:34,502 Maar ik zou veel contant geld gaan opslaan. 147 00:10:44,732 --> 00:10:45,822 Ze zijn overal. 148 00:10:45,872 --> 00:10:48,322 Misschien waren ze hier al en hadden we het niet door. 149 00:10:48,372 --> 00:10:51,912 De meesten zitten in de Narrows, de ruige gebieden. 150 00:10:52,062 --> 00:10:53,702 Verlaten gebouwen en pakhuizen. 151 00:10:53,852 --> 00:10:58,052 Communiceren ze zo? De volgende bijeenkomst aankondigen? 152 00:10:58,202 --> 00:11:00,422 Misschien meer dan één groep, meerdere afdelingen. 153 00:11:00,572 --> 00:11:04,012 Zoals bij de scouting, en Dwight is de Hopman. 154 00:11:04,292 --> 00:11:08,802 Die klootzak die we hebben gevonden kon nog wel eens de waarheid spreken. 155 00:11:09,002 --> 00:11:10,542 Dat ze overal zijn? 156 00:11:10,693 --> 00:11:14,002 Dat Jerome duizenden discipelen heeft die wachten tot hij ontwaakt? 157 00:11:14,152 --> 00:11:17,832 Kom op. Dit zijn maximaal 50 gekken. - Misschien. Misschien niet. 158 00:11:17,982 --> 00:11:19,312 Ik heb iets gevonden. 159 00:11:22,482 --> 00:11:24,742 Je vroeg wat Dwight nodig had om Jerome bij te brengen. 160 00:11:24,892 --> 00:11:29,523 Dat meisje, Melanie Blake, ze ontving duizen- den volt elektriciteit. Zo'n hoeveelheid... 161 00:11:29,673 --> 00:11:31,922 Veroorzaakt een stroomstoot in het elektriciteitsnet. 162 00:11:32,072 --> 00:11:34,672 Dat wou ik net zeggen. 163 00:11:34,822 --> 00:11:36,552 Hier. Ninth en Henry. 164 00:11:36,702 --> 00:11:40,242 Meerdere stoten zijn gemeten rond de tijd dat Melanie Blake is bijgebracht. 165 00:11:40,392 --> 00:11:43,922 En 15 minuten geleden ook een stoot, op dezelfde locatie. 166 00:11:44,072 --> 00:11:46,322 Ik haal de Strike Force. - Ik haal de auto. 167 00:11:46,972 --> 00:11:47,972 En ik... 168 00:11:48,912 --> 00:11:50,492 blijf hier, als dat mag. 169 00:11:52,052 --> 00:11:53,132 Ja, dat mag. 170 00:11:53,282 --> 00:11:56,312 Alvarez. We weten waar Dwight is. Kom mee. 171 00:12:02,162 --> 00:12:03,162 Met mij. 172 00:12:06,712 --> 00:12:07,712 Nee. 173 00:12:11,392 --> 00:12:12,622 Dit gaat hierin. 174 00:12:16,682 --> 00:12:17,682 Word wakker. 175 00:12:18,372 --> 00:12:20,862 Kom op. Word wakker. 176 00:12:21,012 --> 00:12:23,962 Onze man in de GCPD belde net. Ze hebben onze locatie. 177 00:12:24,112 --> 00:12:26,162 De rest wacht op ons bij het verzamelpunt. 178 00:12:27,192 --> 00:12:28,222 Hij is nog dood. 179 00:12:29,372 --> 00:12:30,942 Dat weet ik. 180 00:12:31,392 --> 00:12:34,452 Ik ervaar wat technische mankementen. Niets dat ik niet kan herstellen. 181 00:12:34,602 --> 00:12:36,012 Zit alles goed ingeplugd? 182 00:12:37,633 --> 00:12:40,692 En aan en uit doen? - Dat heb ik drie keer gedaan. 183 00:12:40,842 --> 00:12:44,382 Het afgelopen jaar heb je iedereen verteld dat de Profeet zou terugkeren. 184 00:12:44,532 --> 00:12:46,702 Mensen hebben dingen opgeofferd voor jou, Dwight. 185 00:12:46,852 --> 00:12:49,232 Ik heb een goede baan bij de post opgegeven. 186 00:12:49,382 --> 00:12:52,212 De politie komt eraan en jij hebt ze Jerome beloofd. 187 00:12:52,672 --> 00:12:54,622 De anderen verwachten hem te horen spreken. 188 00:12:54,942 --> 00:12:57,568 Ze willen zijn gezicht zien en als je dat niet kunt... 189 00:13:08,692 --> 00:13:10,722 Dat is een interessante opmerking. 190 00:13:21,312 --> 00:13:24,372 Ze willen je gezicht zien. 191 00:13:42,172 --> 00:13:43,922 Deze gast zal niet herrijzen. 192 00:13:44,552 --> 00:13:46,612 Dwight is haastig weggegaan. 193 00:13:47,022 --> 00:13:49,242 Alsof hij wist dat we eraan kwamen. 194 00:13:55,072 --> 00:13:56,072 Harvey. 195 00:13:57,722 --> 00:13:59,932 Jezus, is dat Jerome? 196 00:14:04,682 --> 00:14:06,502 Waarom nam hij zijn gezicht mee? 197 00:14:15,462 --> 00:14:17,532 Broeders en zusters... 198 00:14:18,472 --> 00:14:22,372 ik had jullie beloofd dat Jerome terug zou keren... 199 00:14:22,542 --> 00:14:26,852 en vandaag wordt jullie vertrouwen beloond. 200 00:14:27,702 --> 00:14:31,402 Jerome is hier. 201 00:14:36,332 --> 00:14:39,412 Aanschouw de Profeet. 202 00:14:48,022 --> 00:14:52,082 De Profeet is hier. 203 00:14:52,582 --> 00:14:55,872 Waar is Jerome? - Waar is hij? 204 00:14:56,162 --> 00:15:01,782 De Profeet is hier. - Waar is Jerome? 205 00:15:03,642 --> 00:15:05,222 Luister naar me. 206 00:15:06,582 --> 00:15:10,882 Jerome is hier. Hij heeft ons nooit verlaten. 207 00:15:11,272 --> 00:15:16,722 Jullie hielden hem in leven. Jullie zijn allemaal Jerome. 208 00:15:16,832 --> 00:15:18,912 Ik ben Jerome. 209 00:15:19,492 --> 00:15:24,552 Wij zijn allemaal Jerome. 210 00:15:26,582 --> 00:15:28,882 Ik ben Jerome. 211 00:15:29,002 --> 00:15:32,142 Ik ben Jerome. 212 00:15:32,802 --> 00:15:37,212 Jij bent Jerome. En jij. En jij ook. 213 00:15:37,642 --> 00:15:41,331 Wij zijn Jerome. 214 00:15:41,351 --> 00:15:47,082 Wij zijn Jerome. 215 00:15:52,352 --> 00:15:53,802 Bedankt. 216 00:16:16,192 --> 00:16:18,438 Ik onderzocht het bewijs van het plaats delict. 217 00:16:18,462 --> 00:16:22,572 Die telefoon lag bij het lijk naast Jerome. De laatste oproep kwam van het bureau. 218 00:16:22,862 --> 00:16:26,162 Zeg je dat iemand hier ze gewaarschuwd heeft? 219 00:16:26,202 --> 00:16:31,112 Ze waren net weg toen we aankwamen. - Dus we hebben een mol? 220 00:16:33,152 --> 00:16:35,162 Ik wilde die lamp toch al vervangen. 221 00:16:35,262 --> 00:16:38,562 Kunnen we nagaan wie er gebeld heeft? - Het is het algemene telefoonnummer. 222 00:16:38,592 --> 00:16:43,562 Kun je geen gadget maken om het uit te zoeken? - Ik ga ermee aan de slag. 223 00:16:43,772 --> 00:16:45,082 Laat eens zien. 224 00:16:46,982 --> 00:16:48,652 Iedereen luisteren. 225 00:16:49,652 --> 00:16:51,502 Stop waar jullie mee bezig zijn. 226 00:16:54,592 --> 00:16:56,032 We hebben een mol. 227 00:16:57,442 --> 00:17:03,022 De sekte die we volgden werd gewaarschuwd. Iemand heeft ze vanaf hier gebeld. 228 00:17:04,412 --> 00:17:06,072 Naar deze telefoon. 229 00:17:07,892 --> 00:17:12,912 Dus laten we uitzoeken wie de verrader is. 230 00:17:19,702 --> 00:17:22,422 Hou hem tegen. - Stop. 231 00:17:23,662 --> 00:17:28,942 Niet doen. - Breng hem naar de verhoorkamer. 232 00:17:29,452 --> 00:17:32,442 Goed gespeeld. - Bedankt. 233 00:17:33,252 --> 00:17:34,792 Iedereen weer aan het werk. 234 00:17:39,882 --> 00:17:44,692 Wat zie jij er goed uit. - Ben ik te vroeg? 235 00:17:44,732 --> 00:17:47,581 Daarover gesproken... Ik heb het nieuws verspreid. 236 00:17:47,612 --> 00:17:52,002 Gezegd dat je iedereen wil zien om ze toe te spreken, en... 237 00:17:52,892 --> 00:17:54,462 kijk zelf maar. 238 00:17:55,612 --> 00:18:00,502 Dit is een opstand. - Ik heb je nog gewaarschuwd. 239 00:18:01,152 --> 00:18:07,392 Je bent zo'n goede vriendin, Barbara. Zeg me: wat moet ik nu doen? 240 00:18:07,972 --> 00:18:14,182 Ik zou een van hen kiezen. De Hertog, of Tommy Bones misschien... 241 00:18:14,322 --> 00:18:18,712 en ze een lesje leren. Ze respecteren je niet, Oswald. 242 00:18:19,122 --> 00:18:22,662 Ik zou Tommy Bones en de Hertog gewoon doden. Schoon schip maken. 243 00:18:25,752 --> 00:18:27,232 Het spijt me. 244 00:18:30,292 --> 00:18:32,711 Fijn dat je er de humor van inziet. 245 00:18:32,732 --> 00:18:38,112 Denk je echt dat je me zo makkelijk kunt manipuleren? 246 00:18:41,852 --> 00:18:46,412 Wat was je plan? Van me profiteren terwijl ik zwak ben? 247 00:18:46,642 --> 00:18:50,962 Ervoor zorgen dat ik mijn ondergeschikten vermoord, zodat ze echt in opstand komen? 248 00:18:51,082 --> 00:18:55,392 Een oorlog starten zodat jij alles kunt herstellen? 249 00:18:56,432 --> 00:19:01,771 Lieverd, dit gaat je pet te boven. 250 00:19:01,792 --> 00:19:04,321 Oswald, ik ben je vriendin. 251 00:19:04,342 --> 00:19:08,519 Misschien moet ik Tommy Bones, de Hertog of de rest van de families bellen... 252 00:19:08,542 --> 00:19:13,662 en ze vragen of je ze echt hebt uitgenodigd. Wat zouden ze zeggen? 253 00:19:19,002 --> 00:19:22,622 Ja? Hij is hier. 254 00:19:23,992 --> 00:19:25,432 Tommy Bones. 255 00:19:28,702 --> 00:19:31,202 Ja? - Begrijp je de boodschap? 256 00:19:32,642 --> 00:19:36,952 We werken niet meer voor jou. Jouw tijd is voorbij, freak. 257 00:19:37,552 --> 00:19:42,322 Hoe durf je? Ik zal je villen. 258 00:19:42,351 --> 00:19:45,620 Ik hang je ingewanden aan elke lantaarnpaal in Gotham. 259 00:19:45,652 --> 00:19:47,192 Dan sterft Nygma. 260 00:19:49,263 --> 00:19:53,012 Als je rustig vertrekt, sturen we hem misschien weer heel terug. 261 00:19:53,522 --> 00:19:55,732 Je mag zelfs burgemeester blijven. 262 00:19:59,002 --> 00:20:02,432 Ze hebben Ed. Ze hebben hem gegijzeld. 263 00:20:03,932 --> 00:20:07,372 Ik zal ze allemaal doden. 264 00:20:08,372 --> 00:20:11,762 Ik moet weg. Mijn mannen verzamelen. 265 00:20:21,672 --> 00:20:22,872 Geef haar even. 266 00:20:28,682 --> 00:20:29,912 Hij trapte erin. 267 00:20:33,502 --> 00:20:36,402 Goed gedaan. - Zit het nu weer goed? 268 00:20:36,532 --> 00:20:40,002 Ik heb alles gezegd wat je wilde. - Ja, het zit goed. 269 00:20:44,412 --> 00:20:50,362 Agent Andrew Dove, zes jaar bij de GCPD en twee keer onderscheiden. 270 00:20:51,082 --> 00:20:53,362 Kan over zes maanden promotie maken. 271 00:20:54,722 --> 00:20:59,682 Gefeliciteerd, want je gaat naar Blackgate en daar houden ze van agenten. 272 00:20:59,752 --> 00:21:05,832 Ik ben al heel lang geen agent meer. - Onzin. Je blijft altijd agent. 273 00:21:06,352 --> 00:21:11,822 Je was hier toen Jerome en de Maniax aanvielen. Je verdedigde dit bureau. 274 00:21:12,462 --> 00:21:16,412 En die avond ben ik veranderd. - Doe geen moeite, Jim. 275 00:21:16,992 --> 00:21:21,632 We zetten hem in de bus naar Blackgate en vergeten hem. 276 00:21:21,922 --> 00:21:28,202 Goede agent, slechte agent werkt niet op agenten. Jullie hadden eigenlijk van rol moeten wisselen. 277 00:21:29,872 --> 00:21:31,072 Weet je wat? 278 00:21:33,822 --> 00:21:35,322 Je hebt gelijk. 279 00:21:36,772 --> 00:21:39,852 Je gaat me nu zeggen wat Dwight van plan is. 280 00:21:43,532 --> 00:21:46,672 Vind je dat grappig, Dove? Wat vind je hiervan? 281 00:21:50,012 --> 00:21:52,222 Hilarisch. Nog een keer. 282 00:21:52,892 --> 00:21:54,322 Als je erop staat. 283 00:22:05,782 --> 00:22:10,562 25 milligram natriumthiopental. Geef hem even, dan zal hij alles vertellen. 284 00:22:17,092 --> 00:22:19,762 Lee, stop. - Raak me niet aan. 285 00:22:20,782 --> 00:22:23,552 Wat was dat? - Je wilt dat Dove praat. Dat doet hij nu. 286 00:22:23,572 --> 00:22:27,472 Dat had je niet moeten doen. - Nee? Zag ik Harvey hem niet in elkaar slaan? 287 00:22:27,542 --> 00:22:32,832 En jij brengt een gewonde verdachte hierheen en niet naar het ziekenhuis, om 'm te ondervragen. 288 00:22:32,872 --> 00:22:36,852 Jullie kunnen de regels omzeilen, ik niet. - Niemand mag dat. Ik, Harvey en jij niet. 289 00:22:37,582 --> 00:22:39,901 Zeker jij niet. Je bent beter dan dat. 290 00:22:39,922 --> 00:22:42,092 Wat lief. - Hou op. 291 00:22:43,352 --> 00:22:48,392 Ik kan ermee leven dat je mij de schuld geeft van Mario's dood, omdat je in orde bent. 292 00:22:49,382 --> 00:22:52,842 Maar laat je haat voor mij je niet in iets veranderen wat je niet bent. 293 00:22:53,122 --> 00:22:58,952 Of anders? Als ik teveel verander, schiet je me dan ook dood, net als Mario? 294 00:23:01,502 --> 00:23:03,052 Ik praat wel met Harvey. 295 00:23:03,992 --> 00:23:07,892 Je bent te snel gaan werken. Je hebt rust nodig. - Doe dat vooral. 296 00:23:07,942 --> 00:23:11,752 Dan vertel ik de commissaris dat de hoofdinspecteur een verdachte sloeg. 297 00:23:12,452 --> 00:23:16,822 Waag het niet om me ooit nog eens aan te raken of de les te lezen. 298 00:23:19,222 --> 00:23:22,862 Jim, het werkte. Dove heeft alles verteld. 299 00:23:22,882 --> 00:23:27,221 Dwight gaat op Channel 9 iets aankondigen tijdens het nieuws van zes uur. 300 00:23:27,282 --> 00:23:31,162 Bel het bureau. Laat ze evacueren. - Al geregeld. Kom op. 301 00:23:34,232 --> 00:23:37,082 De GCPD heeft ons gevraagd om het gebouw te evacueren. 302 00:23:37,512 --> 00:23:40,692 Ze verzekeren me dat alles onder controle is. 303 00:23:43,052 --> 00:23:44,482 Niemand gaat ergens heen. 304 00:23:50,952 --> 00:23:53,272 We moeten een show doen, mensen. 305 00:23:54,302 --> 00:23:59,712 En zoals jullie weten, moet de show altijd doorgaan. 306 00:24:11,862 --> 00:24:13,012 Wat is... 307 00:24:15,113 --> 00:24:16,613 Boe. 308 00:24:21,432 --> 00:24:29,538 Wat een verhaal. Ik mag dan dood zijn geweest, maar klinkt dit niet een beetje tè gek? 309 00:24:29,568 --> 00:24:32,826 Misschien droom je wel. Probeer jezelf eens neer te schieten. 310 00:24:36,713 --> 00:24:41,230 Nee, vertel me meer over die sekte. Ze vinden me geweldig, hè? 311 00:24:41,351 --> 00:24:47,197 Het zijn een stel gekken en idioten. - Gekken en idioten? Mijn soort mensen. 312 00:24:49,496 --> 00:24:55,292 Sorry, het is nog wazig in mijn hoofd. Ik ben tenslotte net herboren. 313 00:24:55,412 --> 00:25:01,209 Vorig jaar was er niets anders dan duisternis, zover je kon zien. 314 00:25:03,397 --> 00:25:06,535 Ik ken jou toch? - Ja. 315 00:25:06,715 --> 00:25:12,272 Hebben jij en ik ooit... - God, nee. 316 00:25:13,293 --> 00:25:17,699 Je houdt niet van roodharigen? Ik weet het weer. 317 00:25:17,899 --> 00:25:22,236 Je bent Jim Gordons kleine snoepje. - Rustig. 318 00:25:22,266 --> 00:25:27,323 Hoe gaat het tussen jou en Jimbo? Zijn jullie nog samen, of...? 319 00:25:27,622 --> 00:25:29,431 Nee. 320 00:25:29,530 --> 00:25:32,918 Wat jammer. Ik mocht jullie wel. 321 00:25:34,737 --> 00:25:36,067 Wat is er gebeurd? 322 00:25:38,526 --> 00:25:40,984 Hij vermoordde mijn echtgenoot op onze huwelijksnacht. 323 00:25:45,212 --> 00:25:48,040 Fijn dat je het grappig vindt. - Dat vind ik ook. 324 00:25:50,168 --> 00:25:51,867 Ik snap dat jij dat niet vindt. 325 00:25:55,665 --> 00:25:58,044 Je mist veel als je dood bent. 326 00:25:59,123 --> 00:26:01,312 Ga je gang. Geniet er maar van. 327 00:26:01,781 --> 00:26:06,039 Er staan honderd agenten buiten te wachten om je weer te doden. 328 00:26:06,698 --> 00:26:08,107 Ik begrijp je punt. 329 00:26:09,057 --> 00:26:10,346 Ter zake. 330 00:26:10,996 --> 00:26:17,412 Toen ik nog leefde, stond ik op het punt Bruce Wayne te doden. 331 00:26:17,841 --> 00:26:22,118 Ik denk niet dat ik...? Nee. Juist. 332 00:26:22,139 --> 00:26:25,697 Theo Galavan heeft me gedood, die Judas met flaporen. 333 00:26:25,747 --> 00:26:29,464 Ik zal hem eerst doden. - Theo Galavan is dood. 334 00:26:30,724 --> 00:26:33,922 Wie was me voor? - Welke keer? 335 00:26:34,901 --> 00:26:37,769 Galavan kwam ook weer tot leven? 336 00:26:40,228 --> 00:26:43,346 Die klootzak overschaduwt me altijd. 337 00:26:43,461 --> 00:26:47,058 Dan ontbreekt er nog maar één ding. 338 00:26:49,672 --> 00:26:51,211 Waar is mijn gezicht? 339 00:27:04,143 --> 00:27:05,452 Er klopt iets niet. 340 00:27:10,469 --> 00:27:13,227 Blijf op jullie positie. 341 00:27:19,384 --> 00:27:20,973 Klootzak. 342 00:27:22,232 --> 00:27:28,557 Ik ben nu live ter plaatse. Er schijnt een gijzeling te zijn bij Channel 9. 343 00:27:28,578 --> 00:27:30,607 We weten niet precies hoeveel gijzelaars... 344 00:27:38,482 --> 00:27:41,900 Is het er allemaal? - 200.000. 345 00:27:43,689 --> 00:27:45,148 Het is ons gelukt, schat. 346 00:27:45,567 --> 00:27:47,206 Laten we deze stad verlaten. 347 00:27:47,906 --> 00:27:48,905 Lach. 348 00:27:50,355 --> 00:27:51,374 We hebben gewonnen. 349 00:27:52,353 --> 00:27:55,351 Ja, lach. Je hebt gewonnen. 350 00:27:57,270 --> 00:27:58,350 Je bent rijk. 351 00:27:58,370 --> 00:28:00,868 Rot op, kind. - Kappen, Cole. 352 00:28:03,716 --> 00:28:04,716 Je hebt me betrapt. 353 00:28:06,664 --> 00:28:08,014 Wat wil je dat ik zeg? 354 00:28:08,463 --> 00:28:10,342 Ik wilde weten of ik het goed had. 355 00:28:11,202 --> 00:28:15,669 Je ontdekte dat Bruce Wayne en je dochter, die je in de steek had gelaten, iets hadden. 356 00:28:16,009 --> 00:28:18,496 Je dacht: Dat is een makkelijk doelwit. 357 00:28:18,497 --> 00:28:22,625 Je komt terug, doet net alsof je iets om mij geeft... 358 00:28:22,825 --> 00:28:25,593 en toen flikte je dit. 359 00:28:26,133 --> 00:28:28,601 Is dat het? - Ongeveer wel. 360 00:28:30,400 --> 00:28:33,778 Als je mij wilt haten, is dat jouw keuze. 361 00:28:33,779 --> 00:28:36,101 Dat zal ik zeker doen. - Waarom ben je zo boos? 362 00:28:36,166 --> 00:28:38,044 Het is niet alsof hij iets om dat geld geeft. 363 00:28:38,045 --> 00:28:40,694 Ik weet dat hij dat niet doet. Mij kan het ook niets schelen. 364 00:28:41,213 --> 00:28:46,549 Ik geef erom dat mijn moeder, die mij als kind in de steek liet... 365 00:28:46,550 --> 00:28:48,648 alleen maar terugkwam om mij te gebruiken. 366 00:28:48,649 --> 00:28:49,738 Rustig. 367 00:28:49,988 --> 00:28:50,987 Selina. 368 00:28:51,897 --> 00:28:53,696 Alsjeblieft, niet doen. 369 00:28:56,784 --> 00:28:58,742 Kom... 370 00:28:59,552 --> 00:29:00,911 nooit meer terug. 371 00:29:09,376 --> 00:29:13,412 De tijd is gekomen om ons te onthullen. 372 00:29:13,413 --> 00:29:16,121 Gotham zal herinneren... 373 00:29:16,122 --> 00:29:19,740 Nee, de geschiedenis zal het herinneren. 374 00:29:19,750 --> 00:29:20,849 Dwight? 375 00:29:21,458 --> 00:29:22,988 Dwight? 376 00:29:23,937 --> 00:29:26,355 De politie staat buiten. 377 00:29:26,715 --> 00:29:29,464 Rechercheur Gordon hangt aan de lijn. 378 00:29:29,993 --> 00:29:32,961 Het is net als toen hij Jerome belde bij het benefietgala. 379 00:29:37,589 --> 00:29:38,758 Hallo, Jimbo. 380 00:29:38,898 --> 00:29:41,305 Houd je kop, Dwight. Het gebouw is omsingeld. 381 00:29:41,306 --> 00:29:43,915 Er is geen uitweg. Laat de gijzelaars gaan. 382 00:29:45,024 --> 00:29:46,023 Ben je buiten? 383 00:29:46,943 --> 00:29:48,022 Dat ben je, hè? 384 00:29:48,952 --> 00:29:49,951 Mooi. 385 00:29:52,090 --> 00:29:56,147 De cult zal je nooit volgen, Dwight. Ik zag je in het theater. 386 00:29:56,637 --> 00:29:58,186 Je hebt niet wat er voor nodig is. 387 00:29:58,825 --> 00:30:00,434 Rustig maar, James. 388 00:30:00,884 --> 00:30:03,583 Ik heb jouw vriendin met geen haar aangeraakt. 389 00:30:07,400 --> 00:30:10,318 Je herhaalt alleen wat Jerome vorig jaar zei. 390 00:30:10,588 --> 00:30:11,777 Ik ben Jerome. 391 00:30:11,977 --> 00:30:15,755 Nee, je bent een invaller die doet alsof hij de ster is. 392 00:30:16,315 --> 00:30:19,393 Je bent een oplichter. - Nee, ik ben Jerome. 393 00:30:19,693 --> 00:30:21,472 Ik ben Jerome. 394 00:30:21,751 --> 00:30:23,690 En straks weet heel Gotham dat. 395 00:30:24,060 --> 00:30:26,907 Voor de duidelijkheid: jij doet iets wat Jerome nooit deed. 396 00:30:27,109 --> 00:30:28,567 Mij vervelen. 397 00:30:30,466 --> 00:30:35,503 We kunnen niet via de achteringang, maar misschien wel via het ventilatiesysteem. 398 00:30:35,723 --> 00:30:40,050 Laten we gaan. Dwight kan ieder moment live gaan. 399 00:30:42,299 --> 00:30:46,006 De Penguin vermoordde de hertog en zijn team omdat hij dacht dat ze Nygma hadden ontvoerd. 400 00:30:46,456 --> 00:30:49,005 Ze zoeken nog steeds naar Tommy Bones. 401 00:30:49,254 --> 00:30:51,432 Wie ze niet vinden, omdat jij hem al hebt vermoord. 402 00:30:51,433 --> 00:30:54,051 En nu vrezen die idioten voor hun leven. 403 00:30:54,052 --> 00:30:56,320 Daarom zijn ze hier, denken dat ze veilig zijn. 404 00:30:57,439 --> 00:31:01,636 Je moet het Nygma nageven. Hij wist hoe hij Pen- guin zich tegen de vijf families kon laten keren. 405 00:31:01,637 --> 00:31:04,884 Arme Ozzie maakt alles kapot, wat hij heeft opgebouwd. 406 00:31:04,885 --> 00:31:08,753 Onthoud, als dit voorbij is en wij de leiding hebben sterft Nygma. 407 00:31:09,132 --> 00:31:10,531 Je maakte een belofte. 408 00:31:14,939 --> 00:31:16,448 Verzegeld met een kus, schatje. 409 00:31:16,987 --> 00:31:18,975 Wat doen we met hen? 410 00:31:18,976 --> 00:31:21,294 We hebben optie A: praat op ze in... 411 00:31:21,295 --> 00:31:24,222 overtuig ze ervan dat alleen wij hun tegen Penguin kunnen beschermen. 412 00:31:24,223 --> 00:31:26,422 Lijkt onwaarschijnlijk. Het zijn mannen. 413 00:31:26,591 --> 00:31:28,181 Jij vindt optie B het leukst. 414 00:31:29,989 --> 00:31:31,688 Goed, optie B. 415 00:31:36,995 --> 00:31:39,564 We zijn er uit. Wat... 416 00:31:39,813 --> 00:31:43,431 Ed, lieverd, alles loopt op rolletjes. Penguin is helemaal van jou. 417 00:31:45,080 --> 00:31:47,039 Ja, optie B. 418 00:31:52,406 --> 00:31:56,043 Vier, drie, twee, één. 419 00:31:56,503 --> 00:31:58,652 Broeders en zusters... 420 00:31:59,341 --> 00:32:01,240 mijn naam is Dwi... 421 00:32:04,678 --> 00:32:06,777 Mijn naam is... 422 00:32:07,836 --> 00:32:09,155 Jerome. 423 00:32:11,764 --> 00:32:15,840 Vanavond gaan we de geschie- denis in als de avond... 424 00:32:15,841 --> 00:32:16,921 Kijk dat eens. 425 00:32:17,320 --> 00:32:20,688 Geen charisma, geen podiumervaring. 426 00:32:20,689 --> 00:32:23,016 ...de tijd is gekomen om onszelf te onthullen. 427 00:32:23,017 --> 00:32:24,956 Maar het is wel een knappe jongen, hè? 428 00:32:25,485 --> 00:32:27,623 Doc, blijf kijken. 429 00:32:27,963 --> 00:32:30,591 Je wilt niet missen wat er zo gaat gebeuren. 430 00:32:30,892 --> 00:32:34,959 Vandaag, zal Gotham het herinneren. 431 00:32:46,602 --> 00:32:49,256 Sorry, ik zag je niet. 432 00:32:55,802 --> 00:32:57,727 Laat jullie wapens zakken. 433 00:32:58,696 --> 00:33:00,910 We willen praten met Jerome. 434 00:33:03,945 --> 00:33:06,169 We willen praten met Dwight. 435 00:33:06,998 --> 00:33:08,425 We doen jullie geen pijn. 436 00:33:08,534 --> 00:33:11,417 We willen alleen maar met je praten, Dwight. 437 00:33:21,695 --> 00:33:24,937 De profeet zei dat we alle- maal gevangenen zijn... 438 00:33:25,038 --> 00:33:28,629 slaven van een stad die niet van ons houdt... 439 00:33:28,879 --> 00:33:30,097 maar vanavond... 440 00:33:31,912 --> 00:33:34,626 komen we in opstand. 441 00:33:34,865 --> 00:33:37,828 We zijn allemaal Jerome. 442 00:33:37,829 --> 00:33:39,256 Ieder van jullie... 443 00:33:40,323 --> 00:33:43,826 is Jerome. Dat is de waarheid. 444 00:33:44,784 --> 00:33:48,126 Wij zijn allemaal Jerome. 445 00:33:48,356 --> 00:33:50,431 Wij zijn allemaal... 446 00:33:51,608 --> 00:33:52,606 Laat vallen. 447 00:33:53,683 --> 00:33:54,971 Stop de feed. 448 00:33:57,895 --> 00:34:00,278 Hou ze waar ik ze kan zien. 449 00:34:00,469 --> 00:34:01,934 Dwight, stop. 450 00:34:04,629 --> 00:34:07,094 Goed. - Verroer je niet. 451 00:34:07,603 --> 00:34:10,246 Je kunt dit niet doen. Vanavond wordt iedereen wakker. 452 00:34:10,327 --> 00:34:11,902 Vanavond wordt iedereen wakker. 453 00:34:11,903 --> 00:34:12,901 Nu niet meer. 454 00:34:22,639 --> 00:34:23,637 Wist je het? 455 00:34:25,642 --> 00:34:28,716 Dat ze alleen achter het geld aanzat? - Ik wist het niet zeker. 456 00:34:28,717 --> 00:34:29,763 Wist je het? 457 00:34:31,360 --> 00:34:32,358 Ja. 458 00:34:33,105 --> 00:34:34,242 Het was duidelijk. 459 00:34:34,243 --> 00:34:36,927 En je gaf haar toch het geld? 460 00:34:36,928 --> 00:34:38,942 Het geld was niet belangrijk. - Ze loog. 461 00:34:38,943 --> 00:34:42,545 Wat moest ik dan doen? Als ik het niet gaf, ging ze weg. 462 00:34:42,714 --> 00:34:45,259 Dus je betaalde haar maar. 463 00:34:46,108 --> 00:34:48,850 Haar in de buurt houden, haar laten wennen aan het moeder zijn? 464 00:34:48,851 --> 00:34:49,849 Is dat het? 465 00:34:50,827 --> 00:34:51,823 Ja. 466 00:34:53,111 --> 00:34:54,868 Je loog. - Ik vertelde de waarheid niet. 467 00:34:54,869 --> 00:34:56,483 Het is hetzelfde. - Misschien... 468 00:34:56,484 --> 00:35:00,795 maar jou vertellen dat je moeder een oplichter is die alleen jou opzocht vanwege mijn geld... 469 00:35:02,012 --> 00:35:04,266 leek me geen goed alternatief. 470 00:35:05,235 --> 00:35:06,232 Jij... 471 00:35:07,140 --> 00:35:08,139 en zij... 472 00:35:09,096 --> 00:35:10,603 jullie logen allebei tegen mij. 473 00:35:11,330 --> 00:35:13,376 Maar om een andere reden. 474 00:35:20,780 --> 00:35:21,928 Vecht tegen mij. 475 00:35:22,287 --> 00:35:23,284 Sla mij. 476 00:35:23,813 --> 00:35:24,812 Vecht tegen mij. 477 00:35:26,507 --> 00:35:27,504 Vecht tegen mij. 478 00:35:28,722 --> 00:35:29,720 Nee. 479 00:35:33,821 --> 00:35:37,951 De enige reden dat ze terugkwam... 480 00:35:38,690 --> 00:35:41,304 dat ze mij opspoorde... 481 00:35:41,623 --> 00:35:45,066 na 11 jaar... 482 00:35:47,371 --> 00:35:48,368 was jij. 483 00:35:58,216 --> 00:35:59,644 We houden van je. 484 00:36:02,289 --> 00:36:04,544 We houden van je, Dwight. 485 00:36:06,518 --> 00:36:08,463 Ik wil Dwight in de verhoorkamer. 486 00:36:08,564 --> 00:36:13,402 Dat was het grote ontwaken. - Ja, maar er moet wel gepatrouilleerd worden. 487 00:36:13,583 --> 00:36:17,475 Dwight heeft zijn bericht verspreid. Een paar gekken kunnen erop reageren. 488 00:36:21,256 --> 00:36:22,265 Lee, wat is... 489 00:36:22,566 --> 00:36:25,475 Jim. Ik weet niet hoe, maar Jerome leeft... 490 00:36:25,476 --> 00:36:27,302 en ik denk dat hij achter Dwight aangaat. 491 00:36:29,387 --> 00:36:32,321 Waar is Dwight? - Hij liep met een agent mee, waarom? 492 00:36:39,036 --> 00:36:41,720 Zet je schrap, Dwight. Het wordt een drukke avond. 493 00:36:42,429 --> 00:36:43,427 Wat is dat? 494 00:36:43,984 --> 00:36:45,350 Die kerel is hilarisch. 495 00:37:07,850 --> 00:37:10,598 Hoe ziet het eruit? 496 00:37:10,799 --> 00:37:12,540 Het ziet er goed uit. 497 00:37:16,750 --> 00:37:20,627 Je zou toch niet tegen mij liegen, Dwight? 498 00:37:21,019 --> 00:37:22,019 Nee. 499 00:37:23,188 --> 00:37:24,808 Het ziet er goed uit. 500 00:37:25,378 --> 00:37:26,378 Het is goed. 501 00:37:31,728 --> 00:37:34,687 Dus je bent niet boos? 502 00:37:35,817 --> 00:37:36,827 Boos? 503 00:37:39,436 --> 00:37:41,496 Waarom zou ik boos zijn? 504 00:37:43,366 --> 00:37:45,686 Omdat ik je gezicht eraf sneed. 505 00:37:48,025 --> 00:37:51,406 Maatje, je bracht mij terug uit de dood. 506 00:37:51,966 --> 00:37:55,274 Wat is nu een afgesneden gezicht tussen vrienden? 507 00:37:55,305 --> 00:37:56,384 Ik denk dat dat waar is. 508 00:37:57,846 --> 00:38:00,215 Dat heb je goed geraden. 509 00:38:02,334 --> 00:38:03,524 Wat gaan we doen? 510 00:38:06,244 --> 00:38:07,245 Dat zul je wel zien. 511 00:38:13,023 --> 00:38:16,232 Niets? Hij is daar ergens. Iemand heeft hem. 512 00:38:16,333 --> 00:38:17,441 Sorry, baas. 513 00:38:17,442 --> 00:38:21,173 Mr Nygma was niet bij Tommy Bones of bij de Hertogs schuiladressen. 514 00:38:21,582 --> 00:38:25,171 Santino. Raak Santino. Hij was hecht met Tommy Bones. 515 00:38:25,172 --> 00:38:27,160 Ik wed dat ze dit samen doen. 516 00:38:27,162 --> 00:38:29,840 Baas, ik moet zeggen, ik hoor vreemde geruchten. 517 00:38:29,941 --> 00:38:34,381 Ed is in gevaar. Ik breek deze stad steen voor steen af. 518 00:38:35,891 --> 00:38:36,891 Wat? 519 00:38:37,171 --> 00:38:38,170 Oswald. 520 00:38:38,501 --> 00:38:41,179 Ed, ben jij dat echt? Ben je in orde? 521 00:38:41,444 --> 00:38:43,284 Ik kan niet lang praten. 522 00:38:43,524 --> 00:38:44,634 Ik sloop naar de telefoon toe. 523 00:38:44,724 --> 00:38:47,524 Ed, wie heeft jou? Waar ben je? 524 00:38:47,624 --> 00:38:49,215 Cane Chemicals. 525 00:38:49,593 --> 00:38:51,553 Schiet op, Oswald. 526 00:38:51,574 --> 00:38:53,962 Ed? 527 00:38:55,583 --> 00:38:56,791 Kom op. 528 00:38:56,792 --> 00:39:00,372 Nu. Nee, Gabe. Jij niet. Blijf bij de telefoon, voor het geval hij terugbelt. 529 00:39:00,473 --> 00:39:02,682 Cane Chemicals, opschieten. 530 00:39:04,232 --> 00:39:06,991 Niets van het nieuwsbusje, maar er komen wel meldingen binnen. 531 00:39:07,102 --> 00:39:10,680 Willekeurige aanvallen, plunderingen, minstens zes branden in het afgelopen uur. 532 00:39:10,881 --> 00:39:14,441 Zeg je nu dat die gestoorde Dwight echt mensen gek heeft gemaakt? 533 00:39:14,712 --> 00:39:15,941 Je moet dit zien. 534 00:39:17,132 --> 00:39:21,481 Zoals was vermeld, was de bus van Channel 9 gestolen. 535 00:39:21,641 --> 00:39:23,611 We krijgen nu een video door van de dief... 536 00:39:23,612 --> 00:39:26,941 die wij afspelen, zodat hij hopelijk wordt opgepakt. 537 00:39:28,020 --> 00:39:29,630 Test, test. 538 00:39:29,631 --> 00:39:33,179 Campos, bel Channel 9. Zeg dat ze nu stoppen met uitzenden. 539 00:39:34,289 --> 00:39:36,350 Ben ik live? Ben ik "on air"? 540 00:39:36,908 --> 00:39:39,529 Kunnen jullie mij horen? Bekijk het maar. Laten we dit doen. 541 00:39:44,059 --> 00:39:46,979 Sommigen weten dat ik stierf. 542 00:39:49,378 --> 00:39:55,098 Maar neem het maar van mij aan, de dood is... saai. 543 00:39:57,037 --> 00:40:01,357 Maar terugkomen... dat is iets anders. 544 00:40:02,686 --> 00:40:06,986 Dood gaan zorgt voor een heel ander perspectief op het leven. 545 00:40:09,465 --> 00:40:12,016 En die wil ik graag met jullie delen. 546 00:40:12,675 --> 00:40:16,425 Agent, je ziet er vreselijk uit. Je hebt... 547 00:40:17,675 --> 00:40:19,094 Vanavond, Gotham... 548 00:40:19,414 --> 00:40:22,683 in de duisternis, zijn er geen regels. 549 00:40:23,195 --> 00:40:25,784 Gotham, doe vanavond... 550 00:40:26,483 --> 00:40:27,483 wat jullie willen. 551 00:40:27,484 --> 00:40:30,134 Vermoord wie jullie willen. 552 00:40:32,203 --> 00:40:33,683 En bij het ochtendgloren... 553 00:40:37,313 --> 00:40:42,863 zijn jullie ook allemaal... herboren. 554 00:40:45,802 --> 00:40:48,972 O, en... - Dwight. 555 00:40:48,973 --> 00:40:51,042 Ik vergeef het je niet van mijn gezicht. 556 00:40:58,871 --> 00:41:00,661 Hij is bij de energiecentrale. 557 00:41:00,662 --> 00:41:02,131 Je komt er nooit op tijd. 558 00:41:02,171 --> 00:41:04,120 Ga naar het dak. Ik bel een helikopter. 559 00:41:04,800 --> 00:41:06,661 We hebben nu een helikopter nodig. 560 00:41:41,086 --> 00:41:42,126 Mijn God. 561 00:41:43,229 --> 00:41:46,428 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett 562 00:41:46,579 --> 00:41:47,904 Controle: SwagBoy Re-Sync: Bdzzld 40968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.