Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,522
Eerder bij "Gotham"...
2
00:00:06,012 --> 00:00:09,842
Ik eis dat je rechercheur Gordon arresteert
voor de moord op mijn echtgenoot.
3
00:00:10,092 --> 00:00:13,682
Je praat over haat en wraak,
maar je houdt nog van James Gordon.
4
00:00:14,032 --> 00:00:16,782
Hopelijk weet ze wat voor
een leugenaar je bent, Maria.
5
00:00:16,932 --> 00:00:20,172
Het was vluchten of de gevangenis in.
Vluchten kan niet met een vijf-jarige.
6
00:00:20,433 --> 00:00:21,472
Ik ben jouw dochter.
7
00:00:21,622 --> 00:00:23,512
We ontnemen hem zijn verstand.
8
00:00:24,292 --> 00:00:25,662
En als deze vogel gebroken is...
9
00:00:25,812 --> 00:00:27,682
Met wie span je samen?
10
00:00:28,902 --> 00:00:30,012
...leggen we hem om.
11
00:00:30,162 --> 00:00:32,932
Raad eens waar Dwight Pollard heeft gewerkt.
- Indian Hill.
12
00:00:33,082 --> 00:00:35,242
Het is tijd om hem te halen.
13
00:00:35,392 --> 00:00:38,032
Wat jullie gezond verstand noemen...
14
00:00:38,402 --> 00:00:40,072
is gewoon een gevangenis.
15
00:00:40,222 --> 00:00:42,672
Want jullie hebben nog niets gezien.
16
00:00:48,912 --> 00:00:52,083
Drie negens en een joker.
'Four of a kind'.
17
00:00:52,234 --> 00:00:54,025
Wat een mazzel heb ik.
18
00:01:07,452 --> 00:01:10,080
Stop of ik open het vuur.
19
00:01:10,592 --> 00:01:13,369
Stop of ik open het vuur.
20
00:01:18,502 --> 00:01:19,672
Haal versterking.
21
00:01:26,792 --> 00:01:28,342
Haal versterking?
22
00:02:02,682 --> 00:02:03,682
Jij bent het.
23
00:02:07,025 --> 00:02:08,232
Jij bent het echt.
24
00:02:18,031 --> 00:02:21,132
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E13: Smile Like You Mean It
25
00:02:21,283 --> 00:02:23,763
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld
26
00:02:42,062 --> 00:02:43,062
Dus...
27
00:02:43,140 --> 00:02:44,171
Dus?
28
00:02:44,262 --> 00:02:48,932
Toen Indian Hill werd stopgezet,
heeft de overheid alles hierheen verplaatst.
29
00:02:49,242 --> 00:02:51,202
Naar een faciliteit van Wayne Enterprises.
30
00:02:51,352 --> 00:02:55,572
Ze stuurden het terug naar de mensen
die Indian Hill runden en Strange financierden?
31
00:02:57,042 --> 00:03:00,402
Weten we hoe Jerome in Indian Hill is beland?
- Nee, maar het is logisch.
32
00:03:00,552 --> 00:03:05,252
Strange verzamelde psychopaten.
Fish, Galavan. Jerome past in het straatje.
33
00:03:05,472 --> 00:03:09,082
De vrouw die uit het mortuarium liep,
dat was Dwight's oefenrondje.
34
00:03:10,302 --> 00:03:11,682
Hij gaat Jerome terugbrengen.
35
00:03:11,832 --> 00:03:13,452
Geweldig. Dat heeft de stad nodig.
36
00:03:13,602 --> 00:03:16,822
Jerome Valeska die lucht inademt
met 50 fanatici die hem steunen.
37
00:03:16,972 --> 00:03:18,112
Lucius.
38
00:03:20,324 --> 00:03:23,522
Als je iemand wil herrijzen uit de dood,
wat is dan je volgende stap?
39
00:03:23,672 --> 00:03:27,432
Ze ontdooien.
Die pods zitten op 237 graden onder nul.
40
00:03:27,582 --> 00:03:31,716
Je moet het lichaam opwarmen
naar lichaamstemperatuur.
41
00:03:31,867 --> 00:03:35,692
Ik heb aan het ontwerp van deze dingen gewerkt.
- Goed zo. Je hielp de slechteriken.
42
00:03:35,842 --> 00:03:36,918
Hoe lang?
43
00:03:37,400 --> 00:03:39,100
Zo'n drie uur.
44
00:03:51,052 --> 00:03:53,832
GCPD. Je staat onder arrest.
45
00:03:57,992 --> 00:03:59,312
Hij heeft een ziekenhuis nodig.
46
00:04:02,612 --> 00:04:03,612
Nee.
47
00:04:11,162 --> 00:04:13,502
Ik waardeer dat jullie me
zo laat nog kunnen spreken.
48
00:04:13,942 --> 00:04:16,632
We hadden niet echt een keus, Mr Clemens.
49
00:04:16,782 --> 00:04:18,822
Noem me Cole.
50
00:04:18,972 --> 00:04:20,102
Je wilt geld.
51
00:04:21,792 --> 00:04:24,582
Dat kreng, Maria Kyle...
52
00:04:25,282 --> 00:04:28,092
is me 200 duizend verschuldigd.
- Ik hoorde 100.
53
00:04:28,242 --> 00:04:32,792
Benzinekosten voor het hierheen rijden...
54
00:04:34,302 --> 00:04:35,722
Kun je het betalen?
55
00:04:36,112 --> 00:04:38,952
En wat is de oorzaak van deze schuld?
56
00:04:39,102 --> 00:04:42,602
Gemist inkomen door een verbroken contract.
57
00:04:42,752 --> 00:04:44,332
Ze zou iets doen.
58
00:04:45,132 --> 00:04:46,152
Dat deed ze niet.
59
00:04:46,532 --> 00:04:49,052
Ze is me het geld verschuldigd
dat ik daardoor zou krijgen.
60
00:04:49,202 --> 00:04:50,202
Plus rente.
61
00:04:50,632 --> 00:04:52,952
Of wat?
62
00:04:53,102 --> 00:04:54,872
Ik zou een vrouw nooit pijn doen.
63
00:04:55,582 --> 00:04:56,582
Maar...
64
00:04:56,762 --> 00:05:00,832
ik zou de politie genoeg
bewijs kunnen geven...
65
00:05:01,102 --> 00:05:03,952
waardoor je kleine vriendinnetje...
66
00:05:04,432 --> 00:05:06,922
alleen met haar mama kan praten...
67
00:05:07,072 --> 00:05:11,322
door een raam voor de komende 40 jaar.
68
00:05:12,182 --> 00:05:16,172
Geef Maria het geld,
zij geeft het aan mij...
69
00:05:17,062 --> 00:05:18,492
en jullie zijn van me verlost.
70
00:05:19,182 --> 00:05:20,882
Contant, uiteraard.
71
00:05:36,732 --> 00:05:38,953
Hij moet naar een ziekenhuis.
- Dat gaat hij ook.
72
00:05:39,103 --> 00:05:41,652
Ik moest met hem praten.
Dat kan beter hier dan daar.
73
00:05:41,802 --> 00:05:43,413
De regels buigen, wat een verrassing.
74
00:05:43,563 --> 00:05:46,632
We hebben het hier over Jerome Valeska.
Je weet nog wel wat hij deed.
75
00:05:46,782 --> 00:05:49,352
Er is altijd een reden.
Hij moet naar het ziekenhuis.
76
00:05:51,992 --> 00:05:55,493
Ik weet dat je Falcone Zsasz
liet terugfluiten. Dank je.
77
00:05:55,643 --> 00:05:58,061
Wil je me bedanken?
Als je Dwight vindt...
78
00:05:58,212 --> 00:06:00,612
laat hem Mario herrijzen uit de dood.
79
00:06:07,362 --> 00:06:08,532
James Gordon.
80
00:06:09,382 --> 00:06:11,532
Dé James Gordon.
81
00:06:13,862 --> 00:06:15,222
Jij bent het echt.
82
00:06:15,872 --> 00:06:17,762
Cool dat ik je ontmoet.
83
00:06:17,912 --> 00:06:21,062
Bedank je vrienden maar.
Zij lieten je achter.
84
00:06:22,072 --> 00:06:23,402
Ik had hetzelfde gedaan.
85
00:06:24,102 --> 00:06:25,622
Waar is Jerome?
86
00:06:25,792 --> 00:06:28,332
Je kunt het niet tegenhouden.
87
00:06:28,482 --> 00:06:29,562
Wat tegenhouden?
88
00:06:30,912 --> 00:06:32,492
De nacht van de ontwaking.
89
00:06:32,962 --> 00:06:34,522
Jerome herrijzen?
90
00:06:34,752 --> 00:06:37,492
Jerome is maar de eerste stap.
91
00:06:38,142 --> 00:06:40,152
Je denkt dat we een klein groepje zijn.
92
00:06:40,562 --> 00:06:42,382
We zijn overal.
93
00:06:51,407 --> 00:06:55,422
Dit geldt voor de hele stad:
Ieder team moet zoeken naar dit symbool.
94
00:07:12,892 --> 00:07:15,892
De wagens zitten bijna vol.
Hoe gaat het?
95
00:07:20,322 --> 00:07:21,802
En we zijn...
96
00:07:23,342 --> 00:07:24,342
klaar.
97
00:07:31,802 --> 00:07:33,672
Hopelijk heb je lekker geslapen.
98
00:07:34,722 --> 00:07:36,892
Want we hebben een drukke dag voor de boeg.
99
00:07:42,912 --> 00:07:45,202
Zet jullie schrap, mensen.
100
00:07:45,632 --> 00:07:47,632
Want jullie hebben nog niets gezien.
101
00:08:06,452 --> 00:08:09,832
Logischerwijs wil men het ontslag
van de burgemeester.
102
00:08:10,182 --> 00:08:14,402
De prikkelbare burgemeester Cobblepot
kapte het interview af met de tekst:
103
00:08:14,452 --> 00:08:16,662
De mensen kunnen de pot op.
104
00:08:16,872 --> 00:08:18,842
Wat doe je?
- Ik lees.
105
00:08:20,082 --> 00:08:22,572
Burgemeester Brompot. Slim, hè?
106
00:08:23,212 --> 00:08:26,132
Noch hijzelf, nog zijn stafchef, Edward Nygma...
- Is hij weer terug?
107
00:08:26,282 --> 00:08:30,872
...noch zijn vice-stafchef Tarquin, nog iets,
waren bereikbaar voor een reactie.
108
00:08:31,022 --> 00:08:34,372
Wat de vraag oproept:
Wie runt Gotham?
109
00:08:34,962 --> 00:08:36,192
Ik moet Ed vinden.
110
00:08:36,342 --> 00:08:38,262
Je moet deze situatie rechtzetten.
111
00:08:38,412 --> 00:08:40,622
Boeiend wat mensen denken.
De stad redt zich wel.
112
00:08:40,772 --> 00:08:43,632
Ik heb het over je andere baan.
De echte.
113
00:08:43,782 --> 00:08:47,672
Jij gaat tekeer op tv en verbergt je hier,
dan zien mensen een kans.
114
00:08:47,822 --> 00:08:49,802
Wie?
- Tommy Bones.
115
00:08:50,292 --> 00:08:51,292
De Hertog.
116
00:08:51,423 --> 00:08:54,186
De Oostelijke bendes zijn loyaal,
maar ten zuiden van de Narrows...
117
00:08:54,337 --> 00:08:57,432
bij de havens, wordt er gekletst.
"De Koning is dood."
118
00:08:57,952 --> 00:09:00,272
Of binnenkort. Dat soort geklets.
119
00:09:01,022 --> 00:09:02,642
Ik heb Ed nodig. Alleen hij...
120
00:09:02,792 --> 00:09:05,672
Luister naar me. Ed is hier niet.
Ik wel.
121
00:09:05,823 --> 00:09:09,442
Dus sta op, ga douchen,
doe dat disco-ding met je haar.
122
00:09:09,592 --> 00:09:12,133
Ik verzamel de familiehoofden,
jij zult komen...
123
00:09:12,283 --> 00:09:15,802
je zult je oude zelve zijn,
en de geruchten zullen stoppen.
124
00:09:16,832 --> 00:09:18,082
Waarom help je me?
125
00:09:18,422 --> 00:09:21,052
Want mensen denken dat je me mag, Ozzie.
126
00:09:21,342 --> 00:09:24,662
Zolang ze bang zijn voor jou,
blijf ik leven.
127
00:09:26,192 --> 00:09:28,002
13:00 uur. Bij mij.
128
00:09:40,022 --> 00:09:41,452
Weet je dit zeker?
129
00:09:42,322 --> 00:09:43,322
Natuurlijk.
130
00:09:44,712 --> 00:09:45,952
Je hebt onze levens gered.
131
00:09:47,592 --> 00:09:48,802
En andere redenen.
132
00:09:48,952 --> 00:09:51,412
Dit is zo dom.
Cole is een wezel.
133
00:09:51,562 --> 00:09:54,722
Bel de politie en laat hem arresteren.
134
00:09:54,872 --> 00:09:57,312
En je moeder dan?
Hij is zeker een wezel...
135
00:09:57,463 --> 00:10:00,022
maar als hij de waarheid spreekt,
belandt ze in de gevangenis.
136
00:10:00,172 --> 00:10:02,142
Daar zijn advocaten toch voor?
137
00:10:02,292 --> 00:10:06,422
Betaal een gast als Cole,
en hij komt geheid terug.
138
00:10:06,572 --> 00:10:07,612
En weer terug.
139
00:10:07,763 --> 00:10:11,342
In het ergste geval levert dit tijd op
om je moeder onschuldig te pleiten...
140
00:10:11,492 --> 00:10:12,902
zodat hij geen macht meer heeft.
141
00:10:13,052 --> 00:10:16,402
Juist, want het is maar geld.
- Ik kan ook weggaan.
142
00:10:19,512 --> 00:10:22,652
Dat wil ik niet, maar het is een optie.
143
00:10:24,332 --> 00:10:26,082
Weet je wat? Prima.
144
00:10:26,522 --> 00:10:27,522
Prima.
145
00:10:28,232 --> 00:10:30,952
Als hij wil betalen, waarom ook niet.
146
00:10:32,114 --> 00:10:34,502
Maar ik zou veel contant geld gaan opslaan.
147
00:10:44,732 --> 00:10:45,822
Ze zijn overal.
148
00:10:45,872 --> 00:10:48,322
Misschien waren ze hier al
en hadden we het niet door.
149
00:10:48,372 --> 00:10:51,912
De meesten zitten in de Narrows,
de ruige gebieden.
150
00:10:52,062 --> 00:10:53,702
Verlaten gebouwen en pakhuizen.
151
00:10:53,852 --> 00:10:58,052
Communiceren ze zo?
De volgende bijeenkomst aankondigen?
152
00:10:58,202 --> 00:11:00,422
Misschien meer dan één groep,
meerdere afdelingen.
153
00:11:00,572 --> 00:11:04,012
Zoals bij de scouting,
en Dwight is de Hopman.
154
00:11:04,292 --> 00:11:08,802
Die klootzak die we hebben gevonden
kon nog wel eens de waarheid spreken.
155
00:11:09,002 --> 00:11:10,542
Dat ze overal zijn?
156
00:11:10,693 --> 00:11:14,002
Dat Jerome duizenden discipelen heeft
die wachten tot hij ontwaakt?
157
00:11:14,152 --> 00:11:17,832
Kom op. Dit zijn maximaal 50 gekken.
- Misschien. Misschien niet.
158
00:11:17,982 --> 00:11:19,312
Ik heb iets gevonden.
159
00:11:22,482 --> 00:11:24,742
Je vroeg wat Dwight nodig had
om Jerome bij te brengen.
160
00:11:24,892 --> 00:11:29,523
Dat meisje, Melanie Blake, ze ontving duizen-
den volt elektriciteit. Zo'n hoeveelheid...
161
00:11:29,673 --> 00:11:31,922
Veroorzaakt een stroomstoot
in het elektriciteitsnet.
162
00:11:32,072 --> 00:11:34,672
Dat wou ik net zeggen.
163
00:11:34,822 --> 00:11:36,552
Hier. Ninth en Henry.
164
00:11:36,702 --> 00:11:40,242
Meerdere stoten zijn gemeten rond
de tijd dat Melanie Blake is bijgebracht.
165
00:11:40,392 --> 00:11:43,922
En 15 minuten geleden ook een stoot,
op dezelfde locatie.
166
00:11:44,072 --> 00:11:46,322
Ik haal de Strike Force.
- Ik haal de auto.
167
00:11:46,972 --> 00:11:47,972
En ik...
168
00:11:48,912 --> 00:11:50,492
blijf hier, als dat mag.
169
00:11:52,052 --> 00:11:53,132
Ja, dat mag.
170
00:11:53,282 --> 00:11:56,312
Alvarez. We weten waar Dwight is. Kom mee.
171
00:12:02,162 --> 00:12:03,162
Met mij.
172
00:12:06,712 --> 00:12:07,712
Nee.
173
00:12:11,392 --> 00:12:12,622
Dit gaat hierin.
174
00:12:16,682 --> 00:12:17,682
Word wakker.
175
00:12:18,372 --> 00:12:20,862
Kom op. Word wakker.
176
00:12:21,012 --> 00:12:23,962
Onze man in de GCPD belde net.
Ze hebben onze locatie.
177
00:12:24,112 --> 00:12:26,162
De rest wacht op ons
bij het verzamelpunt.
178
00:12:27,192 --> 00:12:28,222
Hij is nog dood.
179
00:12:29,372 --> 00:12:30,942
Dat weet ik.
180
00:12:31,392 --> 00:12:34,452
Ik ervaar wat technische mankementen.
Niets dat ik niet kan herstellen.
181
00:12:34,602 --> 00:12:36,012
Zit alles goed ingeplugd?
182
00:12:37,633 --> 00:12:40,692
En aan en uit doen?
- Dat heb ik drie keer gedaan.
183
00:12:40,842 --> 00:12:44,382
Het afgelopen jaar heb je iedereen verteld
dat de Profeet zou terugkeren.
184
00:12:44,532 --> 00:12:46,702
Mensen hebben dingen opgeofferd
voor jou, Dwight.
185
00:12:46,852 --> 00:12:49,232
Ik heb een goede baan bij de post opgegeven.
186
00:12:49,382 --> 00:12:52,212
De politie komt eraan
en jij hebt ze Jerome beloofd.
187
00:12:52,672 --> 00:12:54,622
De anderen verwachten hem te horen spreken.
188
00:12:54,942 --> 00:12:57,568
Ze willen zijn gezicht zien
en als je dat niet kunt...
189
00:13:08,692 --> 00:13:10,722
Dat is een interessante opmerking.
190
00:13:21,312 --> 00:13:24,372
Ze willen je gezicht zien.
191
00:13:42,172 --> 00:13:43,922
Deze gast zal niet herrijzen.
192
00:13:44,552 --> 00:13:46,612
Dwight is haastig weggegaan.
193
00:13:47,022 --> 00:13:49,242
Alsof hij wist dat we eraan kwamen.
194
00:13:55,072 --> 00:13:56,072
Harvey.
195
00:13:57,722 --> 00:13:59,932
Jezus, is dat Jerome?
196
00:14:04,682 --> 00:14:06,502
Waarom nam hij zijn gezicht mee?
197
00:14:15,462 --> 00:14:17,532
Broeders en zusters...
198
00:14:18,472 --> 00:14:22,372
ik had jullie beloofd
dat Jerome terug zou keren...
199
00:14:22,542 --> 00:14:26,852
en vandaag wordt jullie vertrouwen beloond.
200
00:14:27,702 --> 00:14:31,402
Jerome is hier.
201
00:14:36,332 --> 00:14:39,412
Aanschouw de Profeet.
202
00:14:48,022 --> 00:14:52,082
De Profeet is hier.
203
00:14:52,582 --> 00:14:55,872
Waar is Jerome?
- Waar is hij?
204
00:14:56,162 --> 00:15:01,782
De Profeet is hier.
- Waar is Jerome?
205
00:15:03,642 --> 00:15:05,222
Luister naar me.
206
00:15:06,582 --> 00:15:10,882
Jerome is hier.
Hij heeft ons nooit verlaten.
207
00:15:11,272 --> 00:15:16,722
Jullie hielden hem in leven.
Jullie zijn allemaal Jerome.
208
00:15:16,832 --> 00:15:18,912
Ik ben Jerome.
209
00:15:19,492 --> 00:15:24,552
Wij zijn allemaal Jerome.
210
00:15:26,582 --> 00:15:28,882
Ik ben Jerome.
211
00:15:29,002 --> 00:15:32,142
Ik ben Jerome.
212
00:15:32,802 --> 00:15:37,212
Jij bent Jerome. En jij.
En jij ook.
213
00:15:37,642 --> 00:15:41,331
Wij zijn Jerome.
214
00:15:41,351 --> 00:15:47,082
Wij zijn Jerome.
215
00:15:52,352 --> 00:15:53,802
Bedankt.
216
00:16:16,192 --> 00:16:18,438
Ik onderzocht het bewijs
van het plaats delict.
217
00:16:18,462 --> 00:16:22,572
Die telefoon lag bij het lijk naast Jerome.
De laatste oproep kwam van het bureau.
218
00:16:22,862 --> 00:16:26,162
Zeg je dat iemand hier
ze gewaarschuwd heeft?
219
00:16:26,202 --> 00:16:31,112
Ze waren net weg toen we aankwamen.
- Dus we hebben een mol?
220
00:16:33,152 --> 00:16:35,162
Ik wilde die lamp toch al vervangen.
221
00:16:35,262 --> 00:16:38,562
Kunnen we nagaan wie er gebeld heeft?
- Het is het algemene telefoonnummer.
222
00:16:38,592 --> 00:16:43,562
Kun je geen gadget maken om het uit te zoeken?
- Ik ga ermee aan de slag.
223
00:16:43,772 --> 00:16:45,082
Laat eens zien.
224
00:16:46,982 --> 00:16:48,652
Iedereen luisteren.
225
00:16:49,652 --> 00:16:51,502
Stop waar jullie mee bezig zijn.
226
00:16:54,592 --> 00:16:56,032
We hebben een mol.
227
00:16:57,442 --> 00:17:03,022
De sekte die we volgden werd gewaarschuwd.
Iemand heeft ze vanaf hier gebeld.
228
00:17:04,412 --> 00:17:06,072
Naar deze telefoon.
229
00:17:07,892 --> 00:17:12,912
Dus laten we uitzoeken wie de verrader is.
230
00:17:19,702 --> 00:17:22,422
Hou hem tegen.
- Stop.
231
00:17:23,662 --> 00:17:28,942
Niet doen.
- Breng hem naar de verhoorkamer.
232
00:17:29,452 --> 00:17:32,442
Goed gespeeld.
- Bedankt.
233
00:17:33,252 --> 00:17:34,792
Iedereen weer aan het werk.
234
00:17:39,882 --> 00:17:44,692
Wat zie jij er goed uit.
- Ben ik te vroeg?
235
00:17:44,732 --> 00:17:47,581
Daarover gesproken...
Ik heb het nieuws verspreid.
236
00:17:47,612 --> 00:17:52,002
Gezegd dat je iedereen wil zien
om ze toe te spreken, en...
237
00:17:52,892 --> 00:17:54,462
kijk zelf maar.
238
00:17:55,612 --> 00:18:00,502
Dit is een opstand.
- Ik heb je nog gewaarschuwd.
239
00:18:01,152 --> 00:18:07,392
Je bent zo'n goede vriendin, Barbara.
Zeg me: wat moet ik nu doen?
240
00:18:07,972 --> 00:18:14,182
Ik zou een van hen kiezen.
De Hertog, of Tommy Bones misschien...
241
00:18:14,322 --> 00:18:18,712
en ze een lesje leren.
Ze respecteren je niet, Oswald.
242
00:18:19,122 --> 00:18:22,662
Ik zou Tommy Bones en de Hertog
gewoon doden. Schoon schip maken.
243
00:18:25,752 --> 00:18:27,232
Het spijt me.
244
00:18:30,292 --> 00:18:32,711
Fijn dat je er de humor van inziet.
245
00:18:32,732 --> 00:18:38,112
Denk je echt dat je me
zo makkelijk kunt manipuleren?
246
00:18:41,852 --> 00:18:46,412
Wat was je plan?
Van me profiteren terwijl ik zwak ben?
247
00:18:46,642 --> 00:18:50,962
Ervoor zorgen dat ik mijn ondergeschikten
vermoord, zodat ze echt in opstand komen?
248
00:18:51,082 --> 00:18:55,392
Een oorlog starten
zodat jij alles kunt herstellen?
249
00:18:56,432 --> 00:19:01,771
Lieverd, dit gaat je pet te boven.
250
00:19:01,792 --> 00:19:04,321
Oswald, ik ben je vriendin.
251
00:19:04,342 --> 00:19:08,519
Misschien moet ik Tommy Bones, de Hertog
of de rest van de families bellen...
252
00:19:08,542 --> 00:19:13,662
en ze vragen of je ze echt hebt uitgenodigd.
Wat zouden ze zeggen?
253
00:19:19,002 --> 00:19:22,622
Ja? Hij is hier.
254
00:19:23,992 --> 00:19:25,432
Tommy Bones.
255
00:19:28,702 --> 00:19:31,202
Ja?
- Begrijp je de boodschap?
256
00:19:32,642 --> 00:19:36,952
We werken niet meer voor jou.
Jouw tijd is voorbij, freak.
257
00:19:37,552 --> 00:19:42,322
Hoe durf je?
Ik zal je villen.
258
00:19:42,351 --> 00:19:45,620
Ik hang je ingewanden
aan elke lantaarnpaal in Gotham.
259
00:19:45,652 --> 00:19:47,192
Dan sterft Nygma.
260
00:19:49,263 --> 00:19:53,012
Als je rustig vertrekt,
sturen we hem misschien weer heel terug.
261
00:19:53,522 --> 00:19:55,732
Je mag zelfs burgemeester blijven.
262
00:19:59,002 --> 00:20:02,432
Ze hebben Ed.
Ze hebben hem gegijzeld.
263
00:20:03,932 --> 00:20:07,372
Ik zal ze allemaal doden.
264
00:20:08,372 --> 00:20:11,762
Ik moet weg. Mijn mannen verzamelen.
265
00:20:21,672 --> 00:20:22,872
Geef haar even.
266
00:20:28,682 --> 00:20:29,912
Hij trapte erin.
267
00:20:33,502 --> 00:20:36,402
Goed gedaan.
- Zit het nu weer goed?
268
00:20:36,532 --> 00:20:40,002
Ik heb alles gezegd wat je wilde.
- Ja, het zit goed.
269
00:20:44,412 --> 00:20:50,362
Agent Andrew Dove, zes jaar bij de GCPD
en twee keer onderscheiden.
270
00:20:51,082 --> 00:20:53,362
Kan over zes maanden promotie maken.
271
00:20:54,722 --> 00:20:59,682
Gefeliciteerd, want je gaat naar Blackgate
en daar houden ze van agenten.
272
00:20:59,752 --> 00:21:05,832
Ik ben al heel lang geen agent meer.
- Onzin. Je blijft altijd agent.
273
00:21:06,352 --> 00:21:11,822
Je was hier toen Jerome en de Maniax
aanvielen. Je verdedigde dit bureau.
274
00:21:12,462 --> 00:21:16,412
En die avond ben ik veranderd.
- Doe geen moeite, Jim.
275
00:21:16,992 --> 00:21:21,632
We zetten hem in de bus naar Blackgate
en vergeten hem.
276
00:21:21,922 --> 00:21:28,202
Goede agent, slechte agent werkt niet op agenten.
Jullie hadden eigenlijk van rol moeten wisselen.
277
00:21:29,872 --> 00:21:31,072
Weet je wat?
278
00:21:33,822 --> 00:21:35,322
Je hebt gelijk.
279
00:21:36,772 --> 00:21:39,852
Je gaat me nu zeggen wat Dwight van plan is.
280
00:21:43,532 --> 00:21:46,672
Vind je dat grappig, Dove?
Wat vind je hiervan?
281
00:21:50,012 --> 00:21:52,222
Hilarisch. Nog een keer.
282
00:21:52,892 --> 00:21:54,322
Als je erop staat.
283
00:22:05,782 --> 00:22:10,562
25 milligram natriumthiopental.
Geef hem even, dan zal hij alles vertellen.
284
00:22:17,092 --> 00:22:19,762
Lee, stop.
- Raak me niet aan.
285
00:22:20,782 --> 00:22:23,552
Wat was dat?
- Je wilt dat Dove praat. Dat doet hij nu.
286
00:22:23,572 --> 00:22:27,472
Dat had je niet moeten doen.
- Nee? Zag ik Harvey hem niet in elkaar slaan?
287
00:22:27,542 --> 00:22:32,832
En jij brengt een gewonde verdachte hierheen
en niet naar het ziekenhuis, om 'm te ondervragen.
288
00:22:32,872 --> 00:22:36,852
Jullie kunnen de regels omzeilen, ik niet.
- Niemand mag dat. Ik, Harvey en jij niet.
289
00:22:37,582 --> 00:22:39,901
Zeker jij niet. Je bent beter dan dat.
290
00:22:39,922 --> 00:22:42,092
Wat lief.
- Hou op.
291
00:22:43,352 --> 00:22:48,392
Ik kan ermee leven dat je mij de schuld geeft
van Mario's dood, omdat je in orde bent.
292
00:22:49,382 --> 00:22:52,842
Maar laat je haat voor mij je niet
in iets veranderen wat je niet bent.
293
00:22:53,122 --> 00:22:58,952
Of anders? Als ik teveel verander,
schiet je me dan ook dood, net als Mario?
294
00:23:01,502 --> 00:23:03,052
Ik praat wel met Harvey.
295
00:23:03,992 --> 00:23:07,892
Je bent te snel gaan werken. Je hebt rust nodig.
- Doe dat vooral.
296
00:23:07,942 --> 00:23:11,752
Dan vertel ik de commissaris
dat de hoofdinspecteur een verdachte sloeg.
297
00:23:12,452 --> 00:23:16,822
Waag het niet om me ooit nog eens
aan te raken of de les te lezen.
298
00:23:19,222 --> 00:23:22,862
Jim, het werkte. Dove heeft alles verteld.
299
00:23:22,882 --> 00:23:27,221
Dwight gaat op Channel 9 iets aankondigen
tijdens het nieuws van zes uur.
300
00:23:27,282 --> 00:23:31,162
Bel het bureau. Laat ze evacueren.
- Al geregeld. Kom op.
301
00:23:34,232 --> 00:23:37,082
De GCPD heeft ons gevraagd
om het gebouw te evacueren.
302
00:23:37,512 --> 00:23:40,692
Ze verzekeren me dat alles
onder controle is.
303
00:23:43,052 --> 00:23:44,482
Niemand gaat ergens heen.
304
00:23:50,952 --> 00:23:53,272
We moeten een show doen, mensen.
305
00:23:54,302 --> 00:23:59,712
En zoals jullie weten,
moet de show altijd doorgaan.
306
00:24:11,862 --> 00:24:13,012
Wat is...
307
00:24:15,113 --> 00:24:16,613
Boe.
308
00:24:21,432 --> 00:24:29,538
Wat een verhaal. Ik mag dan dood zijn geweest,
maar klinkt dit niet een beetje tè gek?
309
00:24:29,568 --> 00:24:32,826
Misschien droom je wel.
Probeer jezelf eens neer te schieten.
310
00:24:36,713 --> 00:24:41,230
Nee, vertel me meer over die sekte.
Ze vinden me geweldig, hè?
311
00:24:41,351 --> 00:24:47,197
Het zijn een stel gekken en idioten.
- Gekken en idioten? Mijn soort mensen.
312
00:24:49,496 --> 00:24:55,292
Sorry, het is nog wazig in mijn hoofd.
Ik ben tenslotte net herboren.
313
00:24:55,412 --> 00:25:01,209
Vorig jaar was er niets anders
dan duisternis, zover je kon zien.
314
00:25:03,397 --> 00:25:06,535
Ik ken jou toch?
- Ja.
315
00:25:06,715 --> 00:25:12,272
Hebben jij en ik ooit...
- God, nee.
316
00:25:13,293 --> 00:25:17,699
Je houdt niet van roodharigen?
Ik weet het weer.
317
00:25:17,899 --> 00:25:22,236
Je bent Jim Gordons kleine snoepje.
- Rustig.
318
00:25:22,266 --> 00:25:27,323
Hoe gaat het tussen jou en Jimbo?
Zijn jullie nog samen, of...?
319
00:25:27,622 --> 00:25:29,431
Nee.
320
00:25:29,530 --> 00:25:32,918
Wat jammer. Ik mocht jullie wel.
321
00:25:34,737 --> 00:25:36,067
Wat is er gebeurd?
322
00:25:38,526 --> 00:25:40,984
Hij vermoordde mijn echtgenoot
op onze huwelijksnacht.
323
00:25:45,212 --> 00:25:48,040
Fijn dat je het grappig vindt.
- Dat vind ik ook.
324
00:25:50,168 --> 00:25:51,867
Ik snap dat jij dat niet vindt.
325
00:25:55,665 --> 00:25:58,044
Je mist veel als je dood bent.
326
00:25:59,123 --> 00:26:01,312
Ga je gang. Geniet er maar van.
327
00:26:01,781 --> 00:26:06,039
Er staan honderd agenten buiten te wachten
om je weer te doden.
328
00:26:06,698 --> 00:26:08,107
Ik begrijp je punt.
329
00:26:09,057 --> 00:26:10,346
Ter zake.
330
00:26:10,996 --> 00:26:17,412
Toen ik nog leefde, stond ik op het punt
Bruce Wayne te doden.
331
00:26:17,841 --> 00:26:22,118
Ik denk niet dat ik...?
Nee. Juist.
332
00:26:22,139 --> 00:26:25,697
Theo Galavan heeft me gedood,
die Judas met flaporen.
333
00:26:25,747 --> 00:26:29,464
Ik zal hem eerst doden.
- Theo Galavan is dood.
334
00:26:30,724 --> 00:26:33,922
Wie was me voor?
- Welke keer?
335
00:26:34,901 --> 00:26:37,769
Galavan kwam ook weer tot leven?
336
00:26:40,228 --> 00:26:43,346
Die klootzak overschaduwt me altijd.
337
00:26:43,461 --> 00:26:47,058
Dan ontbreekt er nog maar één ding.
338
00:26:49,672 --> 00:26:51,211
Waar is mijn gezicht?
339
00:27:04,143 --> 00:27:05,452
Er klopt iets niet.
340
00:27:10,469 --> 00:27:13,227
Blijf op jullie positie.
341
00:27:19,384 --> 00:27:20,973
Klootzak.
342
00:27:22,232 --> 00:27:28,557
Ik ben nu live ter plaatse. Er schijnt
een gijzeling te zijn bij Channel 9.
343
00:27:28,578 --> 00:27:30,607
We weten niet precies hoeveel gijzelaars...
344
00:27:38,482 --> 00:27:41,900
Is het er allemaal?
- 200.000.
345
00:27:43,689 --> 00:27:45,148
Het is ons gelukt, schat.
346
00:27:45,567 --> 00:27:47,206
Laten we deze stad verlaten.
347
00:27:47,906 --> 00:27:48,905
Lach.
348
00:27:50,355 --> 00:27:51,374
We hebben gewonnen.
349
00:27:52,353 --> 00:27:55,351
Ja, lach. Je hebt gewonnen.
350
00:27:57,270 --> 00:27:58,350
Je bent rijk.
351
00:27:58,370 --> 00:28:00,868
Rot op, kind.
- Kappen, Cole.
352
00:28:03,716 --> 00:28:04,716
Je hebt me betrapt.
353
00:28:06,664 --> 00:28:08,014
Wat wil je dat ik zeg?
354
00:28:08,463 --> 00:28:10,342
Ik wilde weten of ik het goed had.
355
00:28:11,202 --> 00:28:15,669
Je ontdekte dat Bruce Wayne en je dochter,
die je in de steek had gelaten, iets hadden.
356
00:28:16,009 --> 00:28:18,496
Je dacht:
Dat is een makkelijk doelwit.
357
00:28:18,497 --> 00:28:22,625
Je komt terug,
doet net alsof je iets om mij geeft...
358
00:28:22,825 --> 00:28:25,593
en toen flikte je dit.
359
00:28:26,133 --> 00:28:28,601
Is dat het?
- Ongeveer wel.
360
00:28:30,400 --> 00:28:33,778
Als je mij wilt haten,
is dat jouw keuze.
361
00:28:33,779 --> 00:28:36,101
Dat zal ik zeker doen.
- Waarom ben je zo boos?
362
00:28:36,166 --> 00:28:38,044
Het is niet alsof hij
iets om dat geld geeft.
363
00:28:38,045 --> 00:28:40,694
Ik weet dat hij dat niet doet.
Mij kan het ook niets schelen.
364
00:28:41,213 --> 00:28:46,549
Ik geef erom dat mijn moeder,
die mij als kind in de steek liet...
365
00:28:46,550 --> 00:28:48,648
alleen maar terugkwam om mij te gebruiken.
366
00:28:48,649 --> 00:28:49,738
Rustig.
367
00:28:49,988 --> 00:28:50,987
Selina.
368
00:28:51,897 --> 00:28:53,696
Alsjeblieft, niet doen.
369
00:28:56,784 --> 00:28:58,742
Kom...
370
00:28:59,552 --> 00:29:00,911
nooit meer terug.
371
00:29:09,376 --> 00:29:13,412
De tijd is gekomen om ons te onthullen.
372
00:29:13,413 --> 00:29:16,121
Gotham zal herinneren...
373
00:29:16,122 --> 00:29:19,740
Nee, de geschiedenis zal het herinneren.
374
00:29:19,750 --> 00:29:20,849
Dwight?
375
00:29:21,458 --> 00:29:22,988
Dwight?
376
00:29:23,937 --> 00:29:26,355
De politie staat buiten.
377
00:29:26,715 --> 00:29:29,464
Rechercheur Gordon hangt aan de lijn.
378
00:29:29,993 --> 00:29:32,961
Het is net als toen hij Jerome belde
bij het benefietgala.
379
00:29:37,589 --> 00:29:38,758
Hallo, Jimbo.
380
00:29:38,898 --> 00:29:41,305
Houd je kop, Dwight.
Het gebouw is omsingeld.
381
00:29:41,306 --> 00:29:43,915
Er is geen uitweg.
Laat de gijzelaars gaan.
382
00:29:45,024 --> 00:29:46,023
Ben je buiten?
383
00:29:46,943 --> 00:29:48,022
Dat ben je, hè?
384
00:29:48,952 --> 00:29:49,951
Mooi.
385
00:29:52,090 --> 00:29:56,147
De cult zal je nooit volgen, Dwight.
Ik zag je in het theater.
386
00:29:56,637 --> 00:29:58,186
Je hebt niet wat er voor nodig is.
387
00:29:58,825 --> 00:30:00,434
Rustig maar, James.
388
00:30:00,884 --> 00:30:03,583
Ik heb jouw vriendin met
geen haar aangeraakt.
389
00:30:07,400 --> 00:30:10,318
Je herhaalt alleen wat
Jerome vorig jaar zei.
390
00:30:10,588 --> 00:30:11,777
Ik ben Jerome.
391
00:30:11,977 --> 00:30:15,755
Nee, je bent een invaller
die doet alsof hij de ster is.
392
00:30:16,315 --> 00:30:19,393
Je bent een oplichter.
- Nee, ik ben Jerome.
393
00:30:19,693 --> 00:30:21,472
Ik ben Jerome.
394
00:30:21,751 --> 00:30:23,690
En straks weet heel Gotham dat.
395
00:30:24,060 --> 00:30:26,907
Voor de duidelijkheid:
jij doet iets wat Jerome nooit deed.
396
00:30:27,109 --> 00:30:28,567
Mij vervelen.
397
00:30:30,466 --> 00:30:35,503
We kunnen niet via de achteringang, maar
misschien wel via het ventilatiesysteem.
398
00:30:35,723 --> 00:30:40,050
Laten we gaan.
Dwight kan ieder moment live gaan.
399
00:30:42,299 --> 00:30:46,006
De Penguin vermoordde de hertog en zijn team
omdat hij dacht dat ze Nygma hadden ontvoerd.
400
00:30:46,456 --> 00:30:49,005
Ze zoeken nog steeds naar Tommy Bones.
401
00:30:49,254 --> 00:30:51,432
Wie ze niet vinden,
omdat jij hem al hebt vermoord.
402
00:30:51,433 --> 00:30:54,051
En nu vrezen die idioten voor hun leven.
403
00:30:54,052 --> 00:30:56,320
Daarom zijn ze hier,
denken dat ze veilig zijn.
404
00:30:57,439 --> 00:31:01,636
Je moet het Nygma nageven. Hij wist hoe hij Pen-
guin zich tegen de vijf families kon laten keren.
405
00:31:01,637 --> 00:31:04,884
Arme Ozzie maakt alles kapot,
wat hij heeft opgebouwd.
406
00:31:04,885 --> 00:31:08,753
Onthoud, als dit voorbij is en wij
de leiding hebben sterft Nygma.
407
00:31:09,132 --> 00:31:10,531
Je maakte een belofte.
408
00:31:14,939 --> 00:31:16,448
Verzegeld met een kus, schatje.
409
00:31:16,987 --> 00:31:18,975
Wat doen we met hen?
410
00:31:18,976 --> 00:31:21,294
We hebben optie A:
praat op ze in...
411
00:31:21,295 --> 00:31:24,222
overtuig ze ervan dat alleen wij
hun tegen Penguin kunnen beschermen.
412
00:31:24,223 --> 00:31:26,422
Lijkt onwaarschijnlijk.
Het zijn mannen.
413
00:31:26,591 --> 00:31:28,181
Jij vindt optie B het leukst.
414
00:31:29,989 --> 00:31:31,688
Goed, optie B.
415
00:31:36,995 --> 00:31:39,564
We zijn er uit.
Wat...
416
00:31:39,813 --> 00:31:43,431
Ed, lieverd, alles loopt op rolletjes.
Penguin is helemaal van jou.
417
00:31:45,080 --> 00:31:47,039
Ja, optie B.
418
00:31:52,406 --> 00:31:56,043
Vier, drie, twee, één.
419
00:31:56,503 --> 00:31:58,652
Broeders en zusters...
420
00:31:59,341 --> 00:32:01,240
mijn naam is Dwi...
421
00:32:04,678 --> 00:32:06,777
Mijn naam is...
422
00:32:07,836 --> 00:32:09,155
Jerome.
423
00:32:11,764 --> 00:32:15,840
Vanavond gaan we de geschie-
denis in als de avond...
424
00:32:15,841 --> 00:32:16,921
Kijk dat eens.
425
00:32:17,320 --> 00:32:20,688
Geen charisma, geen podiumervaring.
426
00:32:20,689 --> 00:32:23,016
...de tijd is gekomen om
onszelf te onthullen.
427
00:32:23,017 --> 00:32:24,956
Maar het is wel een knappe jongen, hè?
428
00:32:25,485 --> 00:32:27,623
Doc, blijf kijken.
429
00:32:27,963 --> 00:32:30,591
Je wilt niet missen
wat er zo gaat gebeuren.
430
00:32:30,892 --> 00:32:34,959
Vandaag, zal Gotham het herinneren.
431
00:32:46,602 --> 00:32:49,256
Sorry, ik zag je niet.
432
00:32:55,802 --> 00:32:57,727
Laat jullie wapens zakken.
433
00:32:58,696 --> 00:33:00,910
We willen praten met Jerome.
434
00:33:03,945 --> 00:33:06,169
We willen praten met Dwight.
435
00:33:06,998 --> 00:33:08,425
We doen jullie geen pijn.
436
00:33:08,534 --> 00:33:11,417
We willen alleen maar met je praten, Dwight.
437
00:33:21,695 --> 00:33:24,937
De profeet zei dat we alle-
maal gevangenen zijn...
438
00:33:25,038 --> 00:33:28,629
slaven van een stad die
niet van ons houdt...
439
00:33:28,879 --> 00:33:30,097
maar vanavond...
440
00:33:31,912 --> 00:33:34,626
komen we in opstand.
441
00:33:34,865 --> 00:33:37,828
We zijn allemaal Jerome.
442
00:33:37,829 --> 00:33:39,256
Ieder van jullie...
443
00:33:40,323 --> 00:33:43,826
is Jerome.
Dat is de waarheid.
444
00:33:44,784 --> 00:33:48,126
Wij zijn allemaal Jerome.
445
00:33:48,356 --> 00:33:50,431
Wij zijn allemaal...
446
00:33:51,608 --> 00:33:52,606
Laat vallen.
447
00:33:53,683 --> 00:33:54,971
Stop de feed.
448
00:33:57,895 --> 00:34:00,278
Hou ze waar ik ze kan zien.
449
00:34:00,469 --> 00:34:01,934
Dwight, stop.
450
00:34:04,629 --> 00:34:07,094
Goed.
- Verroer je niet.
451
00:34:07,603 --> 00:34:10,246
Je kunt dit niet doen.
Vanavond wordt iedereen wakker.
452
00:34:10,327 --> 00:34:11,902
Vanavond wordt iedereen wakker.
453
00:34:11,903 --> 00:34:12,901
Nu niet meer.
454
00:34:22,639 --> 00:34:23,637
Wist je het?
455
00:34:25,642 --> 00:34:28,716
Dat ze alleen achter het geld aanzat?
- Ik wist het niet zeker.
456
00:34:28,717 --> 00:34:29,763
Wist je het?
457
00:34:31,360 --> 00:34:32,358
Ja.
458
00:34:33,105 --> 00:34:34,242
Het was duidelijk.
459
00:34:34,243 --> 00:34:36,927
En je gaf haar toch het geld?
460
00:34:36,928 --> 00:34:38,942
Het geld was niet belangrijk.
- Ze loog.
461
00:34:38,943 --> 00:34:42,545
Wat moest ik dan doen?
Als ik het niet gaf, ging ze weg.
462
00:34:42,714 --> 00:34:45,259
Dus je betaalde haar maar.
463
00:34:46,108 --> 00:34:48,850
Haar in de buurt houden,
haar laten wennen aan het moeder zijn?
464
00:34:48,851 --> 00:34:49,849
Is dat het?
465
00:34:50,827 --> 00:34:51,823
Ja.
466
00:34:53,111 --> 00:34:54,868
Je loog.
- Ik vertelde de waarheid niet.
467
00:34:54,869 --> 00:34:56,483
Het is hetzelfde.
- Misschien...
468
00:34:56,484 --> 00:35:00,795
maar jou vertellen dat je moeder een oplichter
is die alleen jou opzocht vanwege mijn geld...
469
00:35:02,012 --> 00:35:04,266
leek me geen goed alternatief.
470
00:35:05,235 --> 00:35:06,232
Jij...
471
00:35:07,140 --> 00:35:08,139
en zij...
472
00:35:09,096 --> 00:35:10,603
jullie logen allebei tegen mij.
473
00:35:11,330 --> 00:35:13,376
Maar om een andere reden.
474
00:35:20,780 --> 00:35:21,928
Vecht tegen mij.
475
00:35:22,287 --> 00:35:23,284
Sla mij.
476
00:35:23,813 --> 00:35:24,812
Vecht tegen mij.
477
00:35:26,507 --> 00:35:27,504
Vecht tegen mij.
478
00:35:28,722 --> 00:35:29,720
Nee.
479
00:35:33,821 --> 00:35:37,951
De enige reden dat ze terugkwam...
480
00:35:38,690 --> 00:35:41,304
dat ze mij opspoorde...
481
00:35:41,623 --> 00:35:45,066
na 11 jaar...
482
00:35:47,371 --> 00:35:48,368
was jij.
483
00:35:58,216 --> 00:35:59,644
We houden van je.
484
00:36:02,289 --> 00:36:04,544
We houden van je, Dwight.
485
00:36:06,518 --> 00:36:08,463
Ik wil Dwight in de verhoorkamer.
486
00:36:08,564 --> 00:36:13,402
Dat was het grote ontwaken.
- Ja, maar er moet wel gepatrouilleerd worden.
487
00:36:13,583 --> 00:36:17,475
Dwight heeft zijn bericht verspreid.
Een paar gekken kunnen erop reageren.
488
00:36:21,256 --> 00:36:22,265
Lee, wat is...
489
00:36:22,566 --> 00:36:25,475
Jim. Ik weet niet hoe,
maar Jerome leeft...
490
00:36:25,476 --> 00:36:27,302
en ik denk dat hij achter Dwight aangaat.
491
00:36:29,387 --> 00:36:32,321
Waar is Dwight?
- Hij liep met een agent mee, waarom?
492
00:36:39,036 --> 00:36:41,720
Zet je schrap, Dwight.
Het wordt een drukke avond.
493
00:36:42,429 --> 00:36:43,427
Wat is dat?
494
00:36:43,984 --> 00:36:45,350
Die kerel is hilarisch.
495
00:37:07,850 --> 00:37:10,598
Hoe ziet het eruit?
496
00:37:10,799 --> 00:37:12,540
Het ziet er goed uit.
497
00:37:16,750 --> 00:37:20,627
Je zou toch niet tegen mij liegen, Dwight?
498
00:37:21,019 --> 00:37:22,019
Nee.
499
00:37:23,188 --> 00:37:24,808
Het ziet er goed uit.
500
00:37:25,378 --> 00:37:26,378
Het is goed.
501
00:37:31,728 --> 00:37:34,687
Dus je bent niet boos?
502
00:37:35,817 --> 00:37:36,827
Boos?
503
00:37:39,436 --> 00:37:41,496
Waarom zou ik boos zijn?
504
00:37:43,366 --> 00:37:45,686
Omdat ik je gezicht eraf sneed.
505
00:37:48,025 --> 00:37:51,406
Maatje, je bracht mij terug uit de dood.
506
00:37:51,966 --> 00:37:55,274
Wat is nu een afgesneden gezicht
tussen vrienden?
507
00:37:55,305 --> 00:37:56,384
Ik denk dat dat waar is.
508
00:37:57,846 --> 00:38:00,215
Dat heb je goed geraden.
509
00:38:02,334 --> 00:38:03,524
Wat gaan we doen?
510
00:38:06,244 --> 00:38:07,245
Dat zul je wel zien.
511
00:38:13,023 --> 00:38:16,232
Niets? Hij is daar ergens.
Iemand heeft hem.
512
00:38:16,333 --> 00:38:17,441
Sorry, baas.
513
00:38:17,442 --> 00:38:21,173
Mr Nygma was niet bij Tommy Bones
of bij de Hertogs schuiladressen.
514
00:38:21,582 --> 00:38:25,171
Santino. Raak Santino.
Hij was hecht met Tommy Bones.
515
00:38:25,172 --> 00:38:27,160
Ik wed dat ze dit samen doen.
516
00:38:27,162 --> 00:38:29,840
Baas, ik moet zeggen,
ik hoor vreemde geruchten.
517
00:38:29,941 --> 00:38:34,381
Ed is in gevaar.
Ik breek deze stad steen voor steen af.
518
00:38:35,891 --> 00:38:36,891
Wat?
519
00:38:37,171 --> 00:38:38,170
Oswald.
520
00:38:38,501 --> 00:38:41,179
Ed, ben jij dat echt?
Ben je in orde?
521
00:38:41,444 --> 00:38:43,284
Ik kan niet lang praten.
522
00:38:43,524 --> 00:38:44,634
Ik sloop naar de telefoon toe.
523
00:38:44,724 --> 00:38:47,524
Ed, wie heeft jou?
Waar ben je?
524
00:38:47,624 --> 00:38:49,215
Cane Chemicals.
525
00:38:49,593 --> 00:38:51,553
Schiet op, Oswald.
526
00:38:51,574 --> 00:38:53,962
Ed?
527
00:38:55,583 --> 00:38:56,791
Kom op.
528
00:38:56,792 --> 00:39:00,372
Nu. Nee, Gabe. Jij niet. Blijf bij de
telefoon, voor het geval hij terugbelt.
529
00:39:00,473 --> 00:39:02,682
Cane Chemicals, opschieten.
530
00:39:04,232 --> 00:39:06,991
Niets van het nieuwsbusje,
maar er komen wel meldingen binnen.
531
00:39:07,102 --> 00:39:10,680
Willekeurige aanvallen, plunderingen,
minstens zes branden in het afgelopen uur.
532
00:39:10,881 --> 00:39:14,441
Zeg je nu dat die gestoorde Dwight
echt mensen gek heeft gemaakt?
533
00:39:14,712 --> 00:39:15,941
Je moet dit zien.
534
00:39:17,132 --> 00:39:21,481
Zoals was vermeld,
was de bus van Channel 9 gestolen.
535
00:39:21,641 --> 00:39:23,611
We krijgen nu een video door van de dief...
536
00:39:23,612 --> 00:39:26,941
die wij afspelen,
zodat hij hopelijk wordt opgepakt.
537
00:39:28,020 --> 00:39:29,630
Test, test.
538
00:39:29,631 --> 00:39:33,179
Campos, bel Channel 9.
Zeg dat ze nu stoppen met uitzenden.
539
00:39:34,289 --> 00:39:36,350
Ben ik live? Ben ik "on air"?
540
00:39:36,908 --> 00:39:39,529
Kunnen jullie mij horen?
Bekijk het maar. Laten we dit doen.
541
00:39:44,059 --> 00:39:46,979
Sommigen weten dat ik stierf.
542
00:39:49,378 --> 00:39:55,098
Maar neem het maar van mij aan,
de dood is... saai.
543
00:39:57,037 --> 00:40:01,357
Maar terugkomen...
dat is iets anders.
544
00:40:02,686 --> 00:40:06,986
Dood gaan zorgt voor een
heel ander perspectief op het leven.
545
00:40:09,465 --> 00:40:12,016
En die wil ik graag met jullie delen.
546
00:40:12,675 --> 00:40:16,425
Agent, je ziet er vreselijk uit.
Je hebt...
547
00:40:17,675 --> 00:40:19,094
Vanavond, Gotham...
548
00:40:19,414 --> 00:40:22,683
in de duisternis, zijn er geen regels.
549
00:40:23,195 --> 00:40:25,784
Gotham, doe vanavond...
550
00:40:26,483 --> 00:40:27,483
wat jullie willen.
551
00:40:27,484 --> 00:40:30,134
Vermoord wie jullie willen.
552
00:40:32,203 --> 00:40:33,683
En bij het ochtendgloren...
553
00:40:37,313 --> 00:40:42,863
zijn jullie ook allemaal...
herboren.
554
00:40:45,802 --> 00:40:48,972
O, en...
- Dwight.
555
00:40:48,973 --> 00:40:51,042
Ik vergeef het je niet van mijn gezicht.
556
00:40:58,871 --> 00:41:00,661
Hij is bij de energiecentrale.
557
00:41:00,662 --> 00:41:02,131
Je komt er nooit op tijd.
558
00:41:02,171 --> 00:41:04,120
Ga naar het dak.
Ik bel een helikopter.
559
00:41:04,800 --> 00:41:06,661
We hebben nu een helikopter nodig.
560
00:41:41,086 --> 00:41:42,126
Mijn God.
561
00:41:43,229 --> 00:41:46,428
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
562
00:41:46,579 --> 00:41:47,904
Controle: SwagBoy
Re-Sync: Bdzzld
40968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.