All language subtitles for Go. Go. Loser Ranger.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,836 Dzień dobry, 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,088 a może raczej dobry wieczór. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,635 Znów się spotykamy, ludzie z powierzchni. 4 00:00:11,053 --> 00:00:16,475 Ujawniam prawdę, którą Straż od dawna próbuje ukryć. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,810 Niedzielne Pokazy okryte tajemnicą 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,230 oraz oczywiste manipulacje informacjami! 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,148 Niestety jednak 8 00:00:23,232 --> 00:00:28,028 mój głos nie dotarł jeszcze do wielu ludzi. 9 00:00:28,570 --> 00:00:34,701 Dziś więc pokażę wam coś specjalnego. 10 00:00:35,786 --> 00:00:39,957 Dzięki wam, nasza oglądalność w tym sezonie znów sięgnęła szczytu. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 Świetnie, 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,961 ale w sprawie tej reklamy napoju sportowego… 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,755 Mieliście użyć zdjęcia z prawym profilem. 14 00:00:47,589 --> 00:00:50,342 Nie lubię swojego lewego profilu. 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,135 Prawda: Niedzielne Pokazy to ustawka! 16 00:00:52,219 --> 00:00:54,346 Powtórzę raz jeszcze. 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,226 Obudźcie się, proszę, i poznajcie prawdę o tym świecie! 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,519 Masz, łap! 19 00:01:01,770 --> 00:01:05,232 Jestem Hwalipon, szef-koń. 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,900 Hwalipon! 21 00:01:14,992 --> 00:01:16,910 GO! GO! LOSER RANGER! 22 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 Jesteśmy Organizacją Ochrony Potworów 23 00:02:39,701 --> 00:02:44,331 Obudźcie się, proszę, i poznajcie prawdę o tym świecie! 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 Masz, łap! 25 00:02:47,167 --> 00:02:50,504 Jestem Hwalipon, szef-koń. 26 00:02:50,587 --> 00:02:52,506 Hwalipon! 27 00:02:53,757 --> 00:02:55,884 Co robisz, chłopcze? 28 00:02:59,262 --> 00:03:02,891 Sakurama! Jeśli masz chwilę, wynieś pranie do suszenia. 29 00:03:08,480 --> 00:03:11,149 Przeklęty Chidori mnie nie docenia. 30 00:03:11,233 --> 00:03:13,777 Mogłeś przynajmniej zdecydować, kto będzie wrogiem. 31 00:03:22,452 --> 00:03:25,163 Ej, nie ma leniuchowania na podwórku. 32 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Co? 33 00:03:26,498 --> 00:03:27,707 Chodźmy. 34 00:03:27,791 --> 00:03:30,627 Trafiła nam się nagła misja z Czerwoną Eskadrą. 35 00:03:35,715 --> 00:03:37,175 Zoo Amanogawa 36 00:03:45,225 --> 00:03:46,726 Pomszczę moich towarzyszy. 37 00:03:47,185 --> 00:03:48,770 Nikogo nie zostawię. 38 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 Eksterminacja… 39 00:03:50,063 --> 00:03:51,314 Eksterminacja! 40 00:04:01,032 --> 00:04:03,285 Co to jest? 41 00:04:03,368 --> 00:04:06,872 Co za widok. 42 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 Eksterminacja… 43 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Beni! 44 00:04:14,880 --> 00:04:16,381 Święty Artefakcie, pokaż się! 45 00:04:33,648 --> 00:04:35,484 Dzielnie walczyłeś do samego końca. 46 00:04:45,869 --> 00:04:49,164 Wezwałem was, ale Zielona Eskadra nie miała jak zabłysnąć. 47 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Wybaczcie. 48 00:04:52,459 --> 00:04:55,879 Pokazaliśmy się od gorszej strony, ale już wszystko dobrze. 49 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 Skupcie się na znalezieniu szefa potworów, 50 00:04:58,799 --> 00:05:00,383 który gdzieś się ukrył. 51 00:05:02,761 --> 00:05:03,887 Co? 52 00:05:03,970 --> 00:05:06,181 Ja ciebie znam, co nie? 53 00:05:06,515 --> 00:05:07,849 Tak. 54 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Czerwony Garnizon. 55 00:05:11,311 --> 00:05:13,188 Nazywam się Hibiki Sakurama. 56 00:05:13,271 --> 00:05:14,606 Sakurama… 57 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 Jasne. 58 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 Nie będziemy się często spotykać, skoro trafiłeś do Zielonych, 59 00:05:20,195 --> 00:05:21,196 ale walcz dzielnie. 60 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 Tokita, resztę zostawiam tobie. 61 00:05:23,949 --> 00:05:25,033 Do wymarszu. 62 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Tak jest! 63 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Cholera. 64 00:05:27,536 --> 00:05:29,454 Rozbryzgi na cztery strony świata. 65 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 Każdy bierze po worku. 66 00:05:32,874 --> 00:05:35,502 Chyba powinniśmy pomóc, prawda? 67 00:05:36,086 --> 00:05:37,712 Chyba tak. 68 00:05:51,476 --> 00:05:54,688 Shion, dawno się nie widzieliśmy. 69 00:05:54,771 --> 00:05:56,648 Czyli trafiłeś do Czerwonych. 70 00:05:56,731 --> 00:05:59,651 A ciebie wyrzucili do Zielonych, tak? 71 00:06:03,697 --> 00:06:06,575 Dobra, będę leciał, jeśli mnie nie potrzebujesz. 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 Załatwmy to szybko i wracajmy. 73 00:06:11,746 --> 00:06:16,501 Czerwony Wartownik podejrzewa, że ty albo Usukubo jesteście zdrajcą. 74 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Co? 75 00:06:17,669 --> 00:06:20,088 Nie znoszę tak węszyć. 76 00:06:20,505 --> 00:06:22,924 To jesteś zdrajcą, Sakurama? 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,679 Pewnie Usukubo nas zdradziła. Na pewno! 78 00:06:29,306 --> 00:06:31,308 Ej, ciał nie ruszaj! 79 00:06:31,725 --> 00:06:33,476 Mamy zebrać tylko porozwalane mięso. 80 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Opiekun zwierząt Sekcja 1 81 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 Sakura Hibari 82 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 ZOO DLA DZIECI 83 00:07:10,013 --> 00:07:12,182 Cholera jasna! 84 00:07:12,265 --> 00:07:14,809 Przejrzeli mnie! 85 00:07:15,435 --> 00:07:18,605 Zielony mnie zdemaskował, a Czerwony ma mnie na oku! 86 00:07:19,773 --> 00:07:23,401 Po co oni w ogóle wścibiają nos? 87 00:07:24,027 --> 00:07:25,695 To bolało! 88 00:07:32,744 --> 00:07:34,245 Czerwony Wartownik? 89 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 - Co on robi? - Ależ gorąco. 90 00:07:36,206 --> 00:07:39,542 Przecież mówiłem im, że nie lubię tego dusznego stroju. 91 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Halo? 92 00:07:46,716 --> 00:07:49,636 Co takiego? Nie mów, że się nie da. 93 00:07:49,719 --> 00:07:52,138 Przynajmniej usuńcie ten filmik. 94 00:07:52,555 --> 00:07:54,933 Zielony nie musi mi mówić, co mam robić. 95 00:07:55,558 --> 00:07:58,436 Moimi wrogami jesteście wy! 96 00:07:58,520 --> 00:08:01,439 Róbcie, co mówiłem, a będzie dobrze. 97 00:08:02,524 --> 00:08:03,608 Cholera! 98 00:08:04,693 --> 00:08:05,860 Co za matoł. 99 00:08:06,361 --> 00:08:08,029 Wy nie zajmujecie się walką, 100 00:08:08,113 --> 00:08:10,990 więc moglibyście przynajmniej chronić moją reputację. 101 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 Nie każcie mi się powtarzać. 102 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Jak myślicie, kto tu zarabia… 103 00:08:22,669 --> 00:08:23,878 Nie wierzę! 104 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 On umarł! 105 00:08:42,147 --> 00:08:43,815 Umarł, bez dwóch zdań! 106 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Dałem radę! 107 00:08:45,150 --> 00:08:46,818 Załatwiłem go! 108 00:08:48,570 --> 00:08:51,614 Cholera, co za świetne uczucie! 109 00:08:55,493 --> 00:08:58,455 Świat przeżywa obecnie potężne wstrząsy. 110 00:08:58,997 --> 00:09:03,376 Takie nagranie pojawiło się wczoraj w sieci. 111 00:09:03,460 --> 00:09:04,461 Proszę je odtworzyć. 112 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Patrzcie! 113 00:09:08,006 --> 00:09:10,717 Do takiej tragedii doszło w zoo w Amanogawie. 114 00:09:10,800 --> 00:09:12,469 W miejscu rozrywki dla każdego. 115 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Poświęcono życie pracowników, 116 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 którzy nic nawet nie wiedzą o pracy Straży! 117 00:09:18,725 --> 00:09:22,145 Nie pierwszy raz doszło tam do czegoś takiego. 118 00:09:22,228 --> 00:09:24,105 Tragicznie zakończyła się także 119 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 wizyta z przedszkola! 120 00:09:26,608 --> 00:09:29,611 Według wiadomości z klatki uciekł lew, 121 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 ale to zwykła ściema! 122 00:09:31,237 --> 00:09:35,658 Straż ukryła to zdarzenie, gdyż było dla nich niewygodne! 123 00:09:36,534 --> 00:09:41,164 Skąd się wzięły te kaiju? 124 00:09:41,790 --> 00:09:43,541 Już wyjaśniam. 125 00:09:43,625 --> 00:09:45,668 To ja je uwolniłem! 126 00:09:47,253 --> 00:09:49,798 Mam tylko jedno żądanie. 127 00:09:49,881 --> 00:09:52,300 Chcę rozwiązania Straży. 128 00:09:52,675 --> 00:09:54,803 Jeśli tego nie spełnicie, 129 00:09:54,886 --> 00:10:01,851 kaiju z nagrania może zawitać właśnie u was! 130 00:10:03,144 --> 00:10:04,229 Co jest? 131 00:10:04,312 --> 00:10:05,897 Czy straż to zagrożenie? 132 00:10:06,022 --> 00:10:07,148 Nie powiem dzieciom 133 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 Krytyka wobec Czerwonego 134 00:10:08,441 --> 00:10:10,401 Niedzielne Pokazy ustawione 135 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 Czy to prawda? 136 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Daty pasują 137 00:10:14,322 --> 00:10:16,074 Beznadziejny jest Już go nie wspieram 138 00:10:19,661 --> 00:10:22,122 - Ujawnić prawdę o Straży! - Rozwiązać ją! 139 00:10:22,205 --> 00:10:23,873 Żądamy informacji! 140 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Rozwiązać Straż! 141 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 Rozwiązać ich! 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 Rozwiązać Straż natychmiast! 143 00:10:35,426 --> 00:10:36,427 Ktoś tu jest. 144 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 Ktoś z rodziny? 145 00:10:39,139 --> 00:10:40,598 Masz trochę czasu? 146 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Stój! 147 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 O co wam chodzi? 148 00:10:45,478 --> 00:10:47,355 Jesteśmy z Organizacji Ochrony Potworów. 149 00:10:47,772 --> 00:10:50,859 Gościu, widziałeś nagranie z sieci? 150 00:10:50,942 --> 00:10:53,820 Tego całego Chwalipięty? 151 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 Hwalipona! 152 00:10:55,238 --> 00:10:56,364 Nie udawaj! 153 00:10:56,447 --> 00:10:59,117 Straż musi nam coś wyjaśnić! 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,535 Dajcie spokój. 155 00:11:00,618 --> 00:11:02,370 Nie jestem ze Straży. 156 00:11:02,704 --> 00:11:05,290 W sumie chcą mnie tam z powrotem, 157 00:11:05,373 --> 00:11:07,292 ale ja raczej się nie zgodzę. 158 00:11:07,375 --> 00:11:09,127 KEISUKE SOUMA, NIEBIESKA ESKADRA (EMERYT) 159 00:11:09,210 --> 00:11:12,005 Jesteśmy Świętymi Smoczymi Strażnikami, Smoczymi Wartownikami! 160 00:11:16,176 --> 00:11:19,012 Pojawili się Smoczy Wartownicy. 161 00:11:19,095 --> 00:11:21,556 Debiutuje z nimi nowy Niebieski. 162 00:11:21,639 --> 00:11:24,225 Przyjmują zwycięską pozycję! 163 00:11:24,767 --> 00:11:26,769 Ten gość to oszust! 164 00:11:27,145 --> 00:11:28,146 Zamknij się! 165 00:11:28,229 --> 00:11:29,898 Spadaj wreszcie na zakupy! 166 00:11:29,981 --> 00:11:31,774 Masz zaległe obowiązki! 167 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 Usukubo zrezygnowała ze Straży. 168 00:11:36,404 --> 00:11:39,032 Podobno zniknęła z tego zoo, 169 00:11:39,616 --> 00:11:42,160 ale słyszałem, że zadzwoniła z rezygnacją. 170 00:11:49,542 --> 00:11:50,960 Patrzcie! 171 00:11:51,044 --> 00:11:52,545 Fujka, człowiek ze Straży! 172 00:11:52,629 --> 00:11:53,838 To takie niemodne. 173 00:11:53,922 --> 00:11:56,257 Mogliby już rozwiązać tę Straż. 174 00:11:56,341 --> 00:11:59,510 - Co tu robi przedstawiciel winowajców? - Same z nimi kłopoty. 175 00:11:59,594 --> 00:12:01,638 Weź, bo cię usłyszy! 176 00:12:03,014 --> 00:12:05,934 MENU MIESIĄCA MENU ZWYKŁE 177 00:12:06,768 --> 00:12:11,231 Podobno Yukino została przeniesiona z Niebieskich do Żółtych. 178 00:12:11,522 --> 00:12:12,523 Naprawdę? 179 00:12:13,274 --> 00:12:15,568 Skąd o tym wiesz? 180 00:12:15,902 --> 00:12:18,571 Sama Yukino mi powiedziała. 181 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 WZIĘLI MNIE DO ŻÓŁTYCH 182 00:12:20,156 --> 00:12:21,157 Naprawdę? 183 00:12:21,532 --> 00:12:25,578 Yukino się nie spoufala. Dziwne, że dostałaś jej numer. 184 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 Dla mnie jest normalna. 185 00:12:28,456 --> 00:12:31,584 Mam numery wszystkich kadetów. 186 00:12:31,960 --> 00:12:33,586 No jasne. Jesteś towarzyska. 187 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 Musimy pozostać w kontakcie. 188 00:12:36,089 --> 00:12:39,592 Bo kto wie, co będzie ze Strażą? 189 00:12:43,471 --> 00:12:45,848 Liczba rekrutów drastycznie spadła. 190 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Kurusu, ty nie rezygnujesz? 191 00:12:47,684 --> 00:12:48,726 Co? 192 00:12:48,810 --> 00:12:53,147 Obecność w Straży nie przysporzy ci popularności, co nie? 193 00:12:53,398 --> 00:12:56,609 Racja, ale nie mam nic innego, co chciałbym robić. 194 00:12:57,360 --> 00:13:02,240 Poza tym wtedy poczułem się trochę jak bohater. 195 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 Pełna zgoda. 196 00:13:08,496 --> 00:13:12,458 Nie ma mowy! Mówiłem, że tylko ten jeden raz! 197 00:13:12,542 --> 00:13:15,628 Mam pracę dorywczą, w której ustaliłem już grafik 198 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 na kolejny miesiąc! 199 00:13:18,506 --> 00:13:19,549 Poddaj się! 200 00:13:19,632 --> 00:13:22,468 Po transformacji nie masz już nic do gadania, Souma! 201 00:13:22,552 --> 00:13:25,388 Mogę zdjąć ten hełm i już! 202 00:13:25,471 --> 00:13:28,516 Praca dla sprawiedliwości jest zupełnie nieopłacalna! 203 00:13:28,933 --> 00:13:31,853 Stawka godzinowa poniżej płacy minimalnej. 204 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 Straż wyzyskuje ludzi! 205 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 Wkurzasz mnie. 206 00:13:34,939 --> 00:13:38,735 Hełm możesz zdjąć, ale na zawsze będziesz tym, który go nosił. 207 00:13:39,027 --> 00:13:41,070 Chodź, masaż ci zrobię! 208 00:13:41,154 --> 00:13:42,739 Weź! 209 00:13:43,072 --> 00:13:47,160 Dzisiaj mieliśmy najniższą oglądalność Niedzielnego Pokazu w historii. 210 00:13:47,243 --> 00:13:49,287 Świat zmierza w stronę, 211 00:13:49,370 --> 00:13:52,081 która jest dla Straży niekorzystna. 212 00:13:52,665 --> 00:13:56,419 Nie możemy pozwolić ci odejść. 213 00:14:01,090 --> 00:14:02,467 Spóźniłaś się, gruba! 214 00:14:02,842 --> 00:14:06,637 Widziałam film. Czy to nie twoje zoo? 215 00:14:07,972 --> 00:14:09,057 Przepraszam. 216 00:14:09,140 --> 00:14:10,516 INKO TACHIBANA 217 00:14:10,600 --> 00:14:12,518 Wszyscy już są? 218 00:14:12,852 --> 00:14:15,229 Jesteśmy tylko my i tamci. 219 00:14:16,606 --> 00:14:18,775 Pierwszy raz ich widzę. 220 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 KIISU, RUUNA 221 00:14:21,360 --> 00:14:23,488 Dyrektor ich zaprosił. 222 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 Wygląda na to, że to nasi towarzysze. 223 00:14:25,615 --> 00:14:27,033 DAISUKE DAIDAI 224 00:14:27,325 --> 00:14:28,618 Zgadza się. 225 00:14:28,701 --> 00:14:32,330 Oni także, podobnie jak i wy, zostali włączeni do zarządu organizacji. 226 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 Rozumiem, dyrektorze. 227 00:14:35,291 --> 00:14:36,751 Zaczynajmy już! 228 00:14:37,210 --> 00:14:39,587 Najpierw przedstawię jeszcze jedną osobę. 229 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Zapraszam. 230 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 Opiekunka Sakura Hibari 231 00:14:53,601 --> 00:14:55,853 Potwory i Straż wykonali swoje ruchy. 232 00:14:56,646 --> 00:14:59,023 My też powinniśmy wykonać swój, ojcze. 233 00:15:03,111 --> 00:15:05,696 ZGROMADZENIE ZARZĄDU ORGANIZACJI OCHRONY POTWORÓW 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,783 Zgromadzenie Zarządu Organizacji Ochrony Potworów 235 00:15:11,285 --> 00:15:14,872 Równe prawa i godność dla ludzi oraz potworów. 236 00:15:14,956 --> 00:15:17,291 YAKUSHI USUKUBO DYREKTOR 237 00:15:26,342 --> 00:15:27,844 Suzukiri? 238 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 Rzadko przychodzi do garnizonu. 239 00:15:31,097 --> 00:15:32,140 Nee-sama! 240 00:15:32,807 --> 00:15:36,310 Ange. Jak się czujesz w żółtym kombinezonie? 241 00:15:36,811 --> 00:15:38,729 Nie mogę się przyzwyczaić. 242 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 Ale to właśnie do tej eskadry zawsze chciałam dołączyć. 243 00:15:41,357 --> 00:15:43,818 Wszystko dzięki twojej pomocy. 244 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Jasne. 245 00:15:47,196 --> 00:15:49,532 Aż się wzruszyłam, jak tu przyszłam. 246 00:15:49,866 --> 00:15:53,244 Kto by pomyślał, że tajemnicza Energia Smoczego Boga 247 00:15:53,327 --> 00:15:57,331 zasila moce transformacji Wartowników i gadżetów? 248 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Żółta Eskadra jest świetna! 249 00:16:00,918 --> 00:16:02,253 Cała Ange. 250 00:16:02,336 --> 00:16:03,796 Przygotowałaś się. 251 00:16:03,880 --> 00:16:07,717 Jednak taką pozorną pracę znają wszyscy. 252 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 Co? 253 00:16:09,010 --> 00:16:10,845 Może zechcesz mi potowarzyszyć? 254 00:16:11,387 --> 00:16:15,600 Przed tobą druga strona i sekret Zielonej Eskadry. 255 00:16:15,933 --> 00:16:17,977 WSTĘP TYLKO DLA ŻOŁNIERZY 256 00:16:18,060 --> 00:16:20,479 Yumeko Suzukiri. 257 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 OTWARTE 258 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Kto tam? 259 00:16:31,657 --> 00:16:33,784 Żółty Wartownik? 260 00:16:34,076 --> 00:16:37,038 Suzukiri, czy przyszłaś z jakąś nową? 261 00:16:37,121 --> 00:16:39,749 Wstęp tutaj jest wzbroniony! 262 00:16:40,041 --> 00:16:43,252 A nie wolno jej? To nasza koleżanka z eskadry. 263 00:16:43,336 --> 00:16:44,503 No ale… 264 00:16:44,587 --> 00:16:46,130 Nic nie szkodzi. 265 00:16:46,214 --> 00:16:47,798 Yumeko, dawno się nie widzieliśmy. 266 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 To coś ważnego. 267 00:16:49,842 --> 00:16:53,054 Czemu przemieniłeś się w garnizonie? 268 00:16:53,346 --> 00:16:55,014 Tak bez powodu. 269 00:16:55,097 --> 00:16:57,308 Po prostu nie cofałem transformacji. 270 00:16:57,642 --> 00:16:59,060 Nie chciałem dźwigać 271 00:16:59,143 --> 00:17:01,270 tego ciężkiego artefaktu. 272 00:17:01,562 --> 00:17:02,647 Żółty. 273 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Przepraszam. 274 00:17:04,357 --> 00:17:07,902 Pewnie przyszłaś tu coś obejrzeć. 275 00:17:10,238 --> 00:17:11,656 Czy to nie… 276 00:17:12,281 --> 00:17:13,366 Kaiju. 277 00:17:13,741 --> 00:17:16,160 Tak jest. Może i malutki, 278 00:17:16,244 --> 00:17:19,622 ale to jedyny okaz, który przechwyciliśmy żywym. 279 00:17:20,206 --> 00:17:22,250 Cała Żółta Eskadra 280 00:17:22,333 --> 00:17:25,169 zajmuje się badaniem tego kaiju. 281 00:17:25,253 --> 00:17:26,462 O rety. 282 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 A właśnie. 283 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 Widziałam byłego Starszego Drugiego Stopnia Daidaia. 284 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Że co? 285 00:17:34,387 --> 00:17:37,348 Wstąpił do Organizacji Ochrony Potworów. 286 00:17:37,765 --> 00:17:41,477 Aż wspomnienia wracają. Czyli on żyje? 287 00:17:41,769 --> 00:17:43,437 Też się zdziwiłam. 288 00:17:43,980 --> 00:17:46,107 Kiedyś był ważną osobą u Żółtych 289 00:17:46,190 --> 00:17:48,067 i ten tajny eksperyment… 290 00:17:48,150 --> 00:17:50,945 Suzukiri! Mamy tutaj kogoś bez rangi! 291 00:17:51,404 --> 00:17:54,323 Ten tajny eksperyment sprzed 13 lat… 292 00:17:54,824 --> 00:17:56,951 Oraz efekt ohydnej przeszłości. 293 00:17:57,451 --> 00:18:00,705 Chyba już wtedy widziałam podobne stworzenie. 294 00:18:03,583 --> 00:18:05,001 Co masz na myśli? 295 00:18:05,084 --> 00:18:09,422 Mówisz, że kaiju stworzono w Straży? 296 00:18:09,839 --> 00:18:11,632 Ja nic takiego nie pamiętam. 297 00:18:11,716 --> 00:18:15,469 Czy sugerujesz, że jesteśmy w zmowie z szefem potworów? 298 00:18:15,845 --> 00:18:19,807 Nie. Straż tego nie przewidziała. 299 00:18:21,100 --> 00:18:26,397 Atak szefa potworów Peltroli na Straż tuż przed tym incydentem… 300 00:18:27,231 --> 00:18:28,858 Nie znamy jego motywu, 301 00:18:28,941 --> 00:18:32,695 ale jeśli chciał wykraść eksperyment, to ten atak miałby sens. 302 00:18:33,738 --> 00:18:38,075 Kaiju zaatakował przez Hwalipona. 303 00:18:40,620 --> 00:18:42,204 Nie mamy dowodów. 304 00:18:42,288 --> 00:18:44,999 Masz jakieś dowody poza spekulacją? 305 00:18:45,499 --> 00:18:47,668 Usunęliście dowody. 306 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 Ale jeden został. 307 00:18:55,593 --> 00:18:56,594 Nee-sama! 308 00:18:56,677 --> 00:18:57,762 Co ty… 309 00:18:58,012 --> 00:18:59,013 Dość! 310 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 Ten kaiju miał być cenną próbką. 311 00:19:02,725 --> 00:19:04,518 Powinniście się bardziej gniewać. 312 00:19:04,977 --> 00:19:07,021 Przecież przeszkodziłam wam w badaniach. 313 00:19:08,564 --> 00:19:11,776 Reakcja Yamabuki mówi wszystko. 314 00:19:11,859 --> 00:19:14,987 Wszystko już wiecie o tym kaiju. 315 00:19:15,071 --> 00:19:17,323 Od bardzo dawna. 316 00:19:18,991 --> 00:19:20,785 Brawo. 317 00:19:20,868 --> 00:19:25,081 Zaczynam wierzyć, że masz poparcie tej hipotezy. 318 00:19:25,665 --> 00:19:28,292 Jesteśmy pewni w stu procentach, 319 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 że Straż nie miała związku ze stworzeniem kaiju. 320 00:19:31,003 --> 00:19:34,799 Jednak ludzkość woli kwestionować zdrowy rozsądek. 321 00:19:34,882 --> 00:19:36,759 Prawda? 322 00:19:37,093 --> 00:19:39,345 Yumeko, nawet jeśli to prawda… 323 00:19:39,428 --> 00:19:42,098 Nie przyszłaś, żeby mi o tym powiedzieć. 324 00:19:42,473 --> 00:19:43,599 Śmiało. 325 00:19:45,142 --> 00:19:48,354 Załóżmy, że te bzdury to prawda. 326 00:19:49,146 --> 00:19:52,274 Daidai mógł wyjawić tajemnice Żółtej Eskadry 327 00:19:52,358 --> 00:19:54,026 wszystkim potworom. 328 00:19:54,819 --> 00:20:01,325 Czy nie sądzisz, że należy się nim zająć, bo jest zbyt niebezpieczny, Żółty? 329 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 Zabiję Daidaiego. 330 00:20:07,790 --> 00:20:10,876 Jeśli to zrobię, oddasz mi pozycję Żółtego Wartownika. 331 00:20:13,337 --> 00:20:17,717 Może i mówiłem, że fajnie jest nie nosić ciągle Świętego Artefaktu, 332 00:20:18,300 --> 00:20:20,594 ale nie mówiłem, że nie mam go przy sobie. 333 00:20:21,220 --> 00:20:22,555 To czemu go nie używasz? 334 00:20:22,638 --> 00:20:24,140 O ile potrafisz. 335 00:20:24,598 --> 00:20:26,684 Przemyśl to. 336 00:20:26,767 --> 00:20:28,853 Choć nie zostało wiele czasu. 337 00:20:29,437 --> 00:20:30,646 Wracajmy. 338 00:20:31,981 --> 00:20:35,067 Oby udało ci się zebrać wszystkie Święte Artefakty. 339 00:20:35,901 --> 00:20:36,902 Nee-sama? 340 00:20:38,738 --> 00:20:40,406 Czas na mnie. 341 00:20:43,826 --> 00:20:46,704 Czy możemy pozwolić jej na taką swobodę? 342 00:20:46,787 --> 00:20:48,414 Wszystko gra. 343 00:20:49,165 --> 00:20:51,751 W końcu to jej się śpieszy. 344 00:21:03,429 --> 00:21:04,430 Sakurama. 345 00:21:06,766 --> 00:21:08,184 Dobry wieczór. 346 00:21:08,267 --> 00:21:09,518 Chodź ze mną. 347 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Napisy: Cezary Kucharski 348 00:22:43,654 --> 00:22:46,949 Od teraz mam nową misję. 349 00:22:47,533 --> 00:22:49,577 Ty zawsze przejmowałeś się losem potworów. 350 00:22:49,660 --> 00:22:51,954 Odkąd byłeś kadetem bez koloru. 351 00:22:52,997 --> 00:22:56,083 Od tamtej pory wiedziałam, że się nadasz. 352 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 Ja? 353 00:22:59,879 --> 00:23:04,466 Chodź ze mną. Zdejmij ten duszący strój. 354 00:23:09,346 --> 00:23:12,224 Wy tam, odsuńcie się od siebie! 355 00:23:12,558 --> 00:23:16,270 Nie pozwolę mężczyźnie i kobiecie gadać o zdejmowaniu ubrań! 356 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 Hisui… 357 00:23:17,855 --> 00:23:21,483 Będę mu towarzyszyć! 358 00:23:23,360 --> 00:23:27,489 Możesz nie zadzierać z moją eskadrą, obca? 359 00:23:28,532 --> 00:23:29,533 Oczywiście. 360 00:23:30,284 --> 00:23:33,329 Chodź z nami do Organizacji Ochrony Potworów. 361 00:23:34,914 --> 00:23:39,460 Jeśli nas poznasz, może zmienisz swój system wartości. 362 00:23:39,543 --> 00:23:41,921 ciąg dalszy nastąpi… 363 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 Dobry wieczór. 364 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Doktorze, jest za jasno. 365 00:23:44,757 --> 00:23:46,717 Spać nie możemy? 366 00:23:47,927 --> 00:23:50,346 Wiem! 367 00:23:50,638 --> 00:23:53,140 Następny odcinek: „Dołącz do potworów!”. 368 00:23:53,265 --> 00:23:55,434 Kto ziewa, przegrywa! Świecę! 369 00:23:55,809 --> 00:23:56,894 Nie mogę przegrać! 24724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.