All language subtitles for Exterritorial.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Tuolla, äiti!
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
Tuolla!
-Syötä minulle!
3
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Kiitos.
4
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Kiitos.
5
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Tiedätkö,
miksi perunoita sanotaan Amerikassa?
6
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Ranskan…
7
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Perunat.
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
Ranskanperunat!
-Syötä minulle, tyhmä!
9
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Isäsi sanoi aina,
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
että ne ovat parempia
Amerikassa kuin Saksassa.
11
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Mutta se ei ole totta.
12
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Mutta se ei ole totta.
13
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Ja kenelle tämä on?
14
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Isille taivaassa.
15
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
Laitetaan aurinkovoidetta.
16
00:01:18,625 --> 00:01:21,375
Et osaa pelata jalkapalloakaan.
17
00:01:37,708 --> 00:01:40,583
Ei siellä! Täällä!
-Älä koske minuun.
18
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Pojat, rauhallisesti.
19
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Mikä sinua vaivaa?
20
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Oletko sekaisin?
21
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Helvetti…
22
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Olen pahoillani.
23
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
PORTAS SECURITY
TURVALLISUUSPALVELU
24
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
NELJĂ„ VUOTTA MYĂ–HEMMIN
25
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
Tajuan häntä.
Minäkään en soittaisi sinulle.
26
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
Unohda se, soita hänelle.
-En tiedä, voinko…
27
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Tule.
28
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Tapaamisemme on pian.
29
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Rouva Wulf, Eral Güney taas täällä.
30
00:04:01,916 --> 00:04:04,750
Olen tutkiva toimittaja
Clarativ-järjestöstä.
31
00:04:04,833 --> 00:04:09,666
Minulla on uutta materiaalia siitä,
mitä teille tapahtui Afganistanissa.
32
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
Tiedän, ettette halua puhua siitä enää.
33
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
Mutta olisitte avukseni,
jos voisitte katsoa yhtä videota.
34
00:04:16,625 --> 00:04:21,291
Lähetin sen teille myös sähköpostilla.
Tunnetteko ketään sillä videolla? Odotan…
35
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
SEARNA HOTEL, ISLAMABAD
10.3.2017
36
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
37
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
38
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Sinun on pysyttävä lähelläni.
En halua kadottaa sinua täällä.
39
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Saanko oman baseballräpylän Amerikassa?
40
00:04:57,291 --> 00:04:59,166
Saat.
-Entä oman huoneen?
41
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
Saat.
-Entä PS5:n?
42
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
Hyvä yritys.
43
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Et takuulla.
44
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
YHDYSVALTOJEN PÄÄKONSULAATTI
45
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Huomenta, ottakaa passinne esille.
46
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
SÄILYTÄ KIELLETTYJÄ TAVAROITA KAAPISSA
47
00:06:11,500 --> 00:06:15,875
Ottakaa metalliesineet taskuistanne.
Laittakaa ne tarjottimille. Kiitos.
48
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Älypuhelimet tänne. Takit erilleen.
49
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Ottakaa metalliesineet taskuistanne.
50
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Seuraava, olkaa hyvä.
51
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Saanko tarkistaa reppunne?
52
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
Totta kai.
-Selvä.
53
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Seuraava. Saksaa? Englantia?
54
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Saksaa.
55
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
Haemme H-1-työviisumia.
Sara ja Joshua Wulf.
56
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Olet amerikkalainen. Miten menee?
57
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
Miten menee?
-Anteeksi.
58
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Selvä. Teidät on kirjattu sisään.
59
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Tässä on numeronne.
Teidät kutsutaan sisään.
60
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Kun sinulta kysytään: "Miten menee?",
voit vastata: "Hyvin."
61
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Entä jos ei mene hyvin?
62
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Se on ihan sama.
63
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Amerikkalaiset eivät halua tietää,
meneekö hyvin?
64
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Voit siis sanoa "hyvin". Helppoa.
65
00:07:10,666 --> 00:07:11,791
Tässä sitä ollaan.
66
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Puhuiko isäni vain englantia?
Vai saksaa myös?
67
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Vain englantia.
68
00:07:21,250 --> 00:07:24,500
Kun hän yritti puhua saksaa,
se kuulosti tosi hauskalta.
69
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Tiedätkö miten?
70
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Mennäänkö aamupalalle huomenna?
Aamulla, minun kultaseni?"
71
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Asummeko siellä, missä isäni asui?
72
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Kyllä, lähellä.
73
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, tiski kuusi.
74
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Voisitko istua alas?
75
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
Josh!
-Haluan leikkiä piilosta.
76
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Mitä sinä teet?
77
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Suokaa anteeksi.
78
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
Haluan leikkiä piilosta!
-Riittää jo.
79
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Käydään kysymässä. Okei?
80
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Anteeksi. Meidät on taidettu unohtaa.
81
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
B93.
-Kaikki kulkee järjestelmämme kautta.
82
00:08:20,708 --> 00:08:23,791
Olemme odottaneet yli kolme tuntia.
Minulla on lapsi.
83
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Käytävällä on leikkipaikka.
84
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
PlayStation!
85
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Saanko jäädä tänne?
86
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Ei pitkäksi aikaa. Vuoromme menee ohi.
87
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Voit tulla hakemaan minut.
Ole kiltti, äiti.
88
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Kymmenen minuutin päästä.
Mutta ei sitten valitusta. Sopiiko?
89
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Sopii.
90
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Menen hakemaan kahvia.
91
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
YHDYSVALLAT
TARINOIDEN MAA
92
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, tiski kuusi.
93
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
94
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
Meillä ei ole aikaa leikkiä piilosta.
95
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
96
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, tämä ei ole hauskaa.
On meidän vuoromme.
97
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
98
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
99
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
100
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Puhutteko englantia?
101
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
Saksaa.
-Saksaa.
102
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
Mikä on hätänä?
-En löydä poikaani.
103
00:11:28,958 --> 00:11:32,458
Jätin hänet leikkihuoneeseen.
Hän leikkii varmaan piilosta.
104
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
Voimmeko tarkistaa ovien takaa?
-Pysykää täällä.
105
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Hän luultavasti palasi aulaan
tai on vessassa.
106
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Ei. Voimmeko tarkistaa ovien takaa?
107
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Miksi jätitte hänet yksin?
108
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Menimme leikkihuoneeseen…
109
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Ensinnäkin. En saa avata ovea teille.
110
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Toiseksi, ja tarkoitan hyvää,
111
00:11:51,291 --> 00:11:53,833
amerikkalaiset ottavat
tällaiset vakavasti.
112
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Tulkaa mukaani.
113
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Haluan puhua esimiehenne kanssa.
114
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Mikä on ongelmana?
115
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Herra Kynch, valitan,
hän aiheutti häiriötä.
116
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Minä hoidan asian. Kiitos paljon.
117
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, turvallisuuspäällikkö.
118
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
119
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
Vääpeli Donovan.
-Rouva.
120
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
Poikanne on kadonnut.
-Kyllä.
121
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
Mikä hänen nimensä on?
-Josh. Hän on 6-vuotias.
122
00:12:26,708 --> 00:12:29,125
Näissä toimistoissako? Täälläkö?
-Kyllä.
123
00:12:39,708 --> 00:12:41,041
Katsokaa ympärillenne.
124
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
125
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Ei tarvitse olla huolissaan, rouva Wulf.
126
00:12:49,125 --> 00:12:53,541
Jos jokin paikka on turvallinen, niin
tämä. Kauanko hän oli leikkihuoneessa?
127
00:12:53,625 --> 00:12:55,708
En tiedä. Ehkä viisi minuuttia.
128
00:12:55,791 --> 00:12:58,458
Olimme odottaneet niin kauan.
Hän oli levoton.
129
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Miten saatoin jättää hänet?
130
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Minulla on tytär. Aileen.
131
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Hän on kahdeksan.
132
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Joskus täytyy pitää tauko.
133
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Älkää syyttäkö itseänne.
134
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Me löydämme Joshin.
135
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Kiitos.
136
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Lapsi on kadoksissa. Hän on 6-vuotias.
137
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Hänen nimensä on Josh.
Ilmoittakaa infopisteeseen.
138
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Lapsi on kadoksissa…
139
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
En tiedä, missä muualla hän voisi olla.
140
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
Pääsikö hän jotenkin ulos?
-Tälle alueelle ei ole toista uloskäyntiä.
141
00:13:46,208 --> 00:13:49,791
Jos hän olisi päässyt
ilmoittautumistiskeille, tietäisimme.
142
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Tarkistan silti.
143
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
On…
144
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
On toinenkin uloskäynti.
145
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Tässä oli mies ja nainen.
Mies antoi naiselle kassin.
146
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Outoa. Nainen kulki ovesta.
Mies katsoi minua oudosti.
147
00:14:07,291 --> 00:14:10,416
He näyttivät salaavan jotain.
148
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Entä jos he ottivat Joshin tähän siipeen?
149
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Voisitteko avata oven?
150
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Ei käy. Korkean turvallisuustason alue.
151
00:14:18,416 --> 00:14:23,333
Entä jos ne kaksi ovat mukana? Teillä on
lapsi. Tiedätte, mitä heille voi tapahtua.
152
00:14:32,583 --> 00:14:36,541
Mitä on tekeillä?
-Voimmeko jutella kahden kesken?
153
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Kyllä.
154
00:14:47,916 --> 00:14:49,375
TURVALLISUUSVASTAAVA
155
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Erikoisjoukkokoulutus, taistelukokemusta…
156
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Olette veteraani.
157
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Kiitos palveluksestanne.
158
00:15:01,041 --> 00:15:03,958
Milloin olitte Afganistanissa?
-Vuoteen 2017 asti.
159
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Mikä poikani tilanne on?
160
00:15:11,750 --> 00:15:16,375
Haitte viisumia teille ja pojallenne.
Mutta vain te kirjauduitte sisään.
161
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Mitä? Onko tämä joku vitsi?
Tietenkin Josh kirjautui kanssani.
162
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Tässä ei sanota niin.
163
00:15:26,625 --> 00:15:29,750
Tämä on väärin.
Kumpikin kirjautui sisään tänään.
164
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Hänet nähtiin.
Hän puhui miehen kanssa tiskillä.
165
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Puhuin virkailijan kanssa.
Häntä ei ole nähty.
166
00:15:36,208 --> 00:15:40,416
Olitte turvatarkastuksessa. Näitte hänet.
-En nähnyt lasta, rouva.
167
00:15:41,250 --> 00:15:45,291
Väitättekö, ettei poikani ollut täällä?
-Siltä näyttää, rouva Wulf.
168
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Kaikkialla on kameroita.
Entä valvontavideot?
169
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Tarkistin ne jo. Vain te näytte videoissa.
170
00:15:53,541 --> 00:15:57,416
Mahdotonta. Haluan nähdä ne.
-Väitättekö minua valehtelijaksi?
171
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
Vääpeli, pyydän.
172
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Tämä on turhaa.
Haluaisin puhua Saksan poliisille.
173
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Tietenkin. Heille on jo ilmoitettu.
174
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Tässä on Eric Kynch.
Neiti Wulf haluaisi puhua kanssanne.
175
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Schirmer.
176
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
He kohtelevat minua kuin hullua.
Tulin tänne aamulla poikani kanssa.
177
00:16:31,791 --> 00:16:35,750
He väittävät, ettei poikani ollut täällä.
Voisitteko tulla tänne?
178
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Rouva Wulf,
meille on kerrottu tilanteesta.
179
00:16:39,583 --> 00:16:42,666
Meillä ei ole lupaa tulla
konsulaatin rakennukseen.
180
00:16:42,750 --> 00:16:46,166
Mitä tarkoitatte?
-Konsulaatti on eksterritoriaalinen alue.
181
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Tiedän. Mitä se tarkoittaa?
182
00:16:49,208 --> 00:16:54,208
Saksan poliisilla ei ole siellä
toimivaltaa. Se on Amerikan aluetta.
183
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Tulkaa ulos. Olemme toimineet hyvin…
184
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Jos lähden täältä,
he eivät päästä minua takaisin!
185
00:17:00,416 --> 00:17:02,250
En näe poikaani enää!
186
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Rouva Wulf, teidän pitää rauhoittua.
187
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Kollegani tapaavat teidät portilla
10 minuutin päästä.
188
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Rouva Wulf, lupaan, että jatkamme
yhteistyössä kanssanne…
189
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Hei!
190
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
Rauhoittukaa.
-En lähde ilman poikaani!
191
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
En tiedä, mitä pojallenne tapahtui.
Hän ei ollut täällä!
192
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Rouva Wulf, minä pyydän.
193
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Onko selvä?
194
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Selvä.
195
00:17:39,208 --> 00:17:43,041
Ei hätää. Olette stressaantunut. Ymmärrän.
196
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Pysykää tässä huoneessa
kunnes Saksan poliisi hakee teidät.
197
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Vääpeli odottaa kanssanne.
198
00:17:51,541 --> 00:17:53,583
Toivon teille kaikkea hyvää.
199
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Istukaa, rouva.
200
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Kuittaan.
201
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Pysykää täällä. Älkää liikkuko.
202
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
Haloo?
-Äiti, minä tässä.
203
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
Sara?
-Olen USA:n konsulaatissa Frankfurtissa.
204
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
Auta minua. Josh on kadonnut.
-Mitä?
205
00:18:59,791 --> 00:19:05,041
Ota yhteyttä lehdistöön ja poliisiin.
Joku vei Joshin ja peittelee sitä.
206
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Äiti?
207
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, olethan ottanut pillerisi?
208
00:19:14,250 --> 00:19:18,666
Miten se liittyy tähän?
Tiedät, että voin hyvin. Miksi sanoa noin?
209
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Selvä, Sara. Voitko antaa puhelimen
jollekin konsulaatista?
210
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Selitin juuri…
211
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Tiedän, miten vaikeaa tämä on,
mutta sinun pitää rauhoittua.
212
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Kerro, mitä tapahtui. Missä Josh on? Sara…
213
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Sen saaminen on vaikeaa.
Sitä ei voi voittaa.
214
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Oli kaksi tuntia aikaa,
enkä silti voittanut.
215
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Kersantti!
216
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Pitäkää taukonne nyt.
217
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Otan seuraavan vuoron.
218
00:21:37,625 --> 00:21:40,458
Oliko ongelmia?
-Ei. Kaikki hyvin.
219
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Hyvä.
220
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
221
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
HÄTÄEVAKUOINTISUUNNITELMA
222
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
VIERASASUNTO
223
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Apua!
224
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Ole hiljaa.
225
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Selvä.
226
00:25:28,875 --> 00:25:30,291
Englantia? Saksaa?
227
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
Englantia? Saksaa?
-Saksaa.
228
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Istu tuolla.
229
00:25:40,916 --> 00:25:44,583
Oletko nähnyt pikkupoikaa?
Noin tämän pituinen, mustat hiukset.
230
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Mitä?
231
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Koruja muovipussissa.
232
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Kuka sinä olet? Mitä teet täällä?
233
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Neiti?
234
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Neiti!
235
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
En ole täällä.
236
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
Pyytämiänne asioita.
237
00:26:07,416 --> 00:26:11,083
Oletteko kunnossa?
-En ole.
238
00:26:14,375 --> 00:26:18,916
Eikö taaskaan tuoreita hedelmiä?
Kulta, en voi elää tällä roskalla.
239
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Puhun valvojan kanssa.
240
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Kiitos.
241
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
Mitä siitä lapsesta?
242
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
Poikani katosi kaksi tuntia sitten.
243
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Uskon, että hänet siepattiin.
Leikkihuoneesta.
244
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Mikset puhu turvatoimen kanssa?
245
00:26:44,125 --> 00:26:46,875
Uskon, että joku konsulaatista
on tässä mukana.
246
00:26:48,291 --> 00:26:51,958
Oletko nähnyt pikkupoikaa?
-En.
247
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Et ole nähnyt minuakaan.
248
00:26:57,166 --> 00:26:59,500
Miten pääsit tänne vierailija-alueelta?
249
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Kaikkialla on kameroita.
Turvaovia ja henkilökuntaa.
250
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
Minut on koulutettu.
251
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Mikä sinä olet? Salainen agentti?
252
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Entinen sotilas.
253
00:27:15,625 --> 00:27:17,750
Pidä huolta itsestäsi.
-Voin auttaa.
254
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Tarvitset jonkun paikan tuntevan.
Olen ollut täällä kaksi kuukautta.
255
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Autan sinua,
että voit jäädä tänne etsimään poikaasi.
256
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Jos autat minua pääsemään täältä.
257
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
KAHDEKSAN KUOLI
TULITAISTELUSSA AFGANISTANISSA
258
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Muistan tuon.
Välikohtaus sairaalassa, eikö?
259
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Amerikkalainen ja saksalainen tiedustelu-
ryhmä väijytettiin. Kahdeksan kuoli.
260
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sara Wulf selvisi ainoana
ja haavoittui pahoin sirpaleista.
261
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Hän on saanut lähitaistelukoulutuksen.
Onko hän erikoisjoukoista?
262
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Eläkkeellä. Hän oli Bundeswehrin
yksikössä nimeltä "Fernspäher".
263
00:27:58,125 --> 00:28:02,375
Tiedustelua. Koulutus häivetekniikkaan,
soluttautumiseen ja evakuointiin.
264
00:28:04,208 --> 00:28:09,333
Hän on mielestäni vaaraton.
Ehkä harhainen, mutta vaaraton.
265
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Erikoisjoukkojen sotilas
ei saa vaeltaa tiloissamme.
266
00:28:14,708 --> 00:28:18,666
Rouva pääkonsuli, virallisen hälytyksen
myötä hän joutuu vankilaan -
267
00:28:18,750 --> 00:28:21,125
saa rikosrekisterin, ei saa töitä.
268
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
Ei ole helppoa toipua siitä,
mitä hän on kokenut.
269
00:28:25,208 --> 00:28:26,875
Hän on vain pelästynyt äiti.
270
00:28:28,875 --> 00:28:32,916
Etsi hänet. Mutta vaikene asiasta.
-Kyllä, rouva.
271
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
Niin, herra?
-Missä hän on?
272
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Valitan. Häntä ei näy monitoreissa.
273
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
Olen muuten Sara.
274
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
275
00:28:55,833 --> 00:28:59,458
Sulje se.
-Soitan kovalla, ettei meitä kuulla.
276
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Pääsetkö nettiin?
277
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
En. SIM-korttini vietiin.
278
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Täällä on tosi hidas intranet,
279
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
ja Wi-Fi on triplasuojattu
WPA3:lla ilman SSID:tä.
280
00:29:11,458 --> 00:29:13,958
Luin tietojenkäsittelytiedettä Sveitsissä.
281
00:29:15,750 --> 00:29:19,916
Oletko poliittinen pakolainen?
-Jotain sellaista.
282
00:29:20,833 --> 00:29:22,500
Miksi tarvitset apuani?
283
00:29:22,583 --> 00:29:26,666
Sinua suojellaan, et ole vanki.
-Olenpa. En voi lähteä konsulaatista.
284
00:29:26,750 --> 00:29:31,250
Miksi hyökkäsit kimppuuni?
-Kyselet liikaa. Joten…
285
00:29:33,458 --> 00:29:36,666
Teemmekö sopimuksen?
-Selvä. Sovittu.
286
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Ei tarvitse.
Kunhan viet minut pois täältä.
287
00:29:46,125 --> 00:29:49,625
Mitä muuta tässä siivessä on?
-Varastot, vierashuoneistot.
288
00:29:49,708 --> 00:29:51,083
Täällä ei ole ketään.
289
00:29:51,166 --> 00:29:55,541
Entä muut rakennukset?
-Voin joskus käydä salilla ja kahviossa.
290
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Vain saattajan kanssa.
Tarvitaan avainkortti.
291
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Näin lähinnä toimistoja
ja koulutushuoneita matkalla.
292
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Ja päiväkodin työntekijöiden lapsille.
293
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Ja varastoon vie tunneli.
Se on valtava varastotila,
294
00:30:10,666 --> 00:30:13,166
josta lähtee tavaraa muihin lähetystöihin.
295
00:30:13,250 --> 00:30:14,833
Sitten menemme varastoon.
296
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
Mitä sinä katsot?
-En mitään.
297
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Lähdetään.
298
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Miksi varastoon?
299
00:30:24,625 --> 00:30:29,958
Sieltä saa jonkun ulos huomaamatta. Kunpa
he eivät olisi siirtäneet Joshia vielä.
300
00:30:30,041 --> 00:30:33,000
Ketkä?
-Kaksi ihmistä, joilla oli se kassi.
301
00:30:33,083 --> 00:30:35,416
Nainen tuli tähän rakennukseen.
302
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Luulen,
että he liittyvät Joshin katoamiseen.
303
00:30:38,375 --> 00:30:42,083
Poika siepattiin konsulaatissa,
ihmiset vaihtavat kasseja…
304
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Käy täysin järkeen. Oikeasti.
305
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
Näytä tietä.
-Sanoin, että tarvitsemme avainkortin.
306
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Selvä. Kuittaan.
307
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Hei!
308
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Helvetti. Tapoitko hänet?
309
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Pötyä. Auta minua nopeasti.
310
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Hän herää pian. Tartu jalkaan.
311
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Selvä.
312
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Tänne.
313
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Olet oikea taistelukone.
314
00:31:30,041 --> 00:31:31,875
Katso, ettei ketään tule.
315
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Tämä on liian helppoa.
316
00:31:44,875 --> 00:31:47,625
Helvetin olisi pitänyt päästä irti.
Sulje ovi.
317
00:31:47,708 --> 00:31:52,333
Etsintäpartioita, uloskäynnit lukittu…
Meidän olisi pitänyt näkyä monitoreissa.
318
00:31:52,416 --> 00:31:55,875
Ja kamera olisi pitänyt huomata.
Jokin on pielessä.
319
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
Johtaako tämä varastoon?
-Ehdottomasti.
320
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Joku tulee. Nopeasti!
321
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Mitä nyt?
322
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Kaikki hyvin.
323
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Jos sinulla on ongelmia, kerro nyt. Selvä?
324
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Selvä.
325
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Pitäisikö täällä olla lapsi?
326
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, ihan totta.
327
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Et voi tutkia koko konsulaattia.
328
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Tiedätkö, miten iso paikka tämä on? Huhuu!
329
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Vauhtia.
330
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Viimeinen rekka lähti yhden jälkeen.
Josh katosi noin klo 14.00.
331
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Häntä ei siis ole vielä siirretty pois.
332
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
Seuraava lähtee tunnin päästä.
Pitää jäädä tänne.
333
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Entä minä?
334
00:33:49,500 --> 00:33:52,416
Salakuljetamme sinut
ulos seuraavalla autolle. Ja…
335
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Mitä nyt?
336
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
GLENVALEN YLIOPISTO
337
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Hetkinen.
338
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
Mitä sinä teet? Et voi vain…
339
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Vau.
340
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
No niin.
341
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Tästä siis on kyse. Huumeista.
342
00:34:25,916 --> 00:34:27,666
Meidän pitää lähteä täältä.
343
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Minun on pysyttävä täällä,
missä rekat ovat.
344
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Tämä muuttaa kaiken.
345
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Lupasit minulle.
Tämä ei ollut suunnitelma.
346
00:34:55,666 --> 00:35:00,125
Diplomaattien matkatavaroita ei voi
tarkistaa tullissa. Se ei ole sattumaa.
347
00:35:00,208 --> 00:35:03,375
Huumeet, kassinvaihto…
-Josh näki jotain.
348
00:35:03,458 --> 00:35:06,958
Puhun turvapäällikön kanssa.
-Miten saat minut ulos?
349
00:35:07,041 --> 00:35:08,416
En voi tehdä sitä enää.
350
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
Mitä?
-Tämä pitää selvittää ensin.
351
00:35:10,833 --> 00:35:14,375
Jos pakenisit, syntyisi kaaos.
Minun pitää löytää poikani.
352
00:35:14,458 --> 00:35:15,875
Tässä ei ole järkeä!
353
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Ehkä hän ei ollut täällä.
354
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Tämä on Joshin Playmobil-hahmo.
Hän oli täällä.
355
00:35:28,250 --> 00:35:31,333
Lelu ei todista mitään.
-Kyllä todistaa.
356
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Hän oli täällä.
357
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Anteeksi, Sara.
358
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Vaikutat psykopaatilta juuri nyt.
359
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Onnea matkaan.
360
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
Ei! Vie minut ulos!
-Etsin poikani!
361
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Paskaa! Poikasi ei ole…
362
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
Älä koske minuun! Poikasi ei ole…
-Tiedän, mitä näen.
363
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Älä edes ajattele sitä! Kuka sinä olet?
364
00:35:54,208 --> 00:35:57,125
Poliittisesti sorrettu rikas tyttö?
Et ole.
365
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Olet hullu.
366
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Kuka siellä on?
367
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Tullaan.
368
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Mitä te teette? Lopettakaa!
369
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara!
370
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Missä se muistitikku on?
371
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Auta minua!
372
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sara, auta minua!
373
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Varo, Sara!
374
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Minut haluttiin tappaa.
375
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Sitten olisit kuollut.
376
00:38:27,416 --> 00:38:29,125
He halusivat siepata sinut.
377
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Keitä nämä miehet ovat, Irina?
Mitä sillä tikulla on?
378
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Minun on päästävä pois.
379
00:38:44,583 --> 00:38:47,750
Siellä on kaksi
loukkaantunutta miestä. He yrittivät…
380
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Olen pahoillani.
381
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Olen pahoillani.
382
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Siivoan huoneiston.
383
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Rouva Wulf.
384
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Olen pääkonsuli Deborah Allen.
385
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Miten te voitte?
386
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Poikani katosi täällä iltapäivällä.
387
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
Väitetään, ettei hän ollut täällä.
388
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Löysin huumeita.
389
00:40:55,916 --> 00:40:59,458
Kaksi miestä yritti siepata naisen
vierasasunnosta. Irinan.
390
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Tämä liittyy Jo…
391
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Mitä?
392
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Äitinne otti yhteyttä.
393
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
Hän on hyvin huolissaan.
-Äitinikö?
394
00:41:11,083 --> 00:41:16,125
Kärsitte posttraumaattisesta stressi-
häiriöstä, kohtauksista ja harhoista.
395
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Sinua hoidettiin sairaalassa.
396
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Se johtui
loukkaantumisesta Afganistanissa.
397
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
Poikanne isä tapettiin myös siellä, eikö?
398
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Se ei liity tähän.
399
00:41:28,500 --> 00:41:32,375
Hukkaamme aikaa. Meidän pitää
löytää poikani. Vapauttakaa minut.
400
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Rouva Wulf. Pakenitte,
vaikka teidät oli otettu kiinni.
401
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Hyökkäsitte vartijan kimppuun.
402
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Kahdesta sieppaajasta ei ole jälkeäkään.
Kukaan ei ole nähnyt heitä.
403
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Irina voi todistaa…
404
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
Vain yksi vierasasunnoistamme on varattu.
405
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
Siellä asuva henkilö
ei ole nimeltään Irina.
406
00:41:52,583 --> 00:41:55,625
Mitä?
-Vääpeli Donovan puhui vieraamme kanssa.
407
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Hän ei tiedä hyökkäyksestä
ja sanoo, ettei tunne teitä.
408
00:41:59,250 --> 00:42:02,208
Se on mahdotonta. Donovan valehtelee.
409
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
On olemassa valvontavideoita.
Haluan nähdä ne.
410
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Puhuimme psykologin kanssa.
411
00:43:07,166 --> 00:43:10,375
Joskus aivomme huijaavat meitä,
412
00:43:10,458 --> 00:43:13,875
kun ne kieltäytyvät käsittelemästä
traumaattista kokemusta.
413
00:43:15,291 --> 00:43:19,958
Äitinne mukaan on sattunut tapaus,
jossa kävitte jonkun kimppuun.
414
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Se oli aikoja sitten.
415
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
Olen saanut hoitoa. Otan pillereitä.
416
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Tämä ei ole syyllistämistä, rouva Wulf,
vaan auttamistanne.
417
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Yrittäkää muistaa.
418
00:43:32,750 --> 00:43:35,791
Ehkä Joshille tapahtui jotain?
-Ei.
419
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Onko sattunut välikohtaus,
jota tukahdutatte?
420
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
Ei.
-Vai menetittekö hänet?
421
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Ei, minä vahdin häntä.
422
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Tulin tänne hänen kanssaan tänään.
En kuvittele tätä.
423
00:43:54,208 --> 00:43:58,500
Saamanne rauhoittavat vaikuttavat yhä.
-En näe harhoja! Päästäkää irti!
424
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
Aamulla Saksan viranomaiset
vievät teidät sairaalaan.
425
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Kaikki ratkaistaan siellä.
426
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Vapauttakaa minut! En kuvittele tätä!
427
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Tulin tänään Joshin kanssa. Josh!
428
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
Hoitaja saa tarkistaa hänet myöhemmin.
-Kyllä.
429
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh…
430
00:44:55,875 --> 00:44:57,416
He salasivat kaiken.
431
00:44:58,291 --> 00:44:59,416
Mitä?
432
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
Turvapäällikön apulainen Donovan
kuulusteli minua eilen.
433
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
En maininnut huumeita.
434
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Hän ei halunnut kuulla sinusta
tai sieppaajista.
435
00:45:10,083 --> 00:45:12,916
Tänä aamuna hän vei minut
takaisin asuntoon.
436
00:45:13,000 --> 00:45:14,541
Miehet olivat lähteneet.
437
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Kaikki on siivottu.
438
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Onneksi kassia ei löytynyt.
439
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Et ole hullu.
440
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Jokin on vialla.
441
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Tule.
442
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
En tiedä, oletko oikea.
-Miten niin?
443
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Sinua ei kuulemma ole.
He eivät tiedä nimeäsi.
444
00:45:47,916 --> 00:45:50,208
En tiennyt, voinko luottaa sinuun.
445
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Oikea nimeni ei ole Irina.
Minä olen Kira Wolkowa.
446
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Olimme yksi
Valko-Venäjän rikkaimmista perheistä.
447
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
Isäni pesi rahaa.
448
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Suuressa mittakaavassa.
449
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Hän oli rikollinen,
kuten monet muut hallituksen jäsenet.
450
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Kun isäni siirtyi oppositioon,
he pelästyivät.
451
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Hänet tapettiin.
452
00:46:24,166 --> 00:46:27,458
Ellen olisi päässyt
USA:n suurlähetystöön Minskissä,
453
00:46:27,541 --> 00:46:29,125
olisin ollut seuraava.
454
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Hän tallensi kaikki todisteet tikulle.
455
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
Ja he haluavat sen takaisin.
456
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Miksi Frankfurtiin?
457
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
CIA sai minut pois maasta.
458
00:46:43,750 --> 00:46:47,750
Minun piti mennä suoraan Yhdysvaltoihin,
mutta olen jumissa täällä.
459
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Mitään ei tapahdu. Vain tekosyitä,
melkein kahden kuukauden ajan.
460
00:46:54,666 --> 00:46:59,416
Kaksi päivää sitten Donovan pyysi passini.
Tajusin, että jotain on vialla.
461
00:46:59,500 --> 00:47:04,083
He toivat tänne ihmisiä hakemaan minua.
462
00:47:04,166 --> 00:47:06,250
Mutta näin valvontavideot.
463
00:47:07,000 --> 00:47:09,208
Puhuin itsekseni. Olin yksin.
464
00:47:09,291 --> 00:47:11,708
Etkö usko, että olen todellinen? Okei…
465
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
Eikö tämä ole totta?
-Mitä sinä teet?
466
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
En mitään. Se ei ole totta.
467
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Lopeta!
468
00:47:31,458 --> 00:47:33,041
Tervetuloa takaisin.
469
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Ikkuna. Käytävillä on kamerat.
470
00:47:50,916 --> 00:47:54,000
Onko ulkona varmasti parempi?
-En tiedä.
471
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
Hienoa.
-Tule nyt.
472
00:48:06,750 --> 00:48:08,416
En tiedä, mitä on tekeillä -
473
00:48:08,500 --> 00:48:11,875
tai miten huumeet ja sieppaajat
ovat yhteydessä Joshiin.
474
00:48:11,958 --> 00:48:15,375
Mutta Donovan on mukana.
-Emme pääse häneen käsiksi.
475
00:48:15,875 --> 00:48:21,333
Meidän on löydettävä kassin omistajat.
Se on ainoa vihjeemme. Voitko…
476
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Bilateraalinen talouskonferenssi
jatkuu viiden minuutin kuluttua.
477
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Osallistujia pyydetään auditorioon 1.
478
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Vartijoita.
479
00:49:38,583 --> 00:49:40,458
Hieno suunnitelma, Sara.
480
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
SAIRASOSASTO
481
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Helvetti.
482
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Seuraavan dian otsikko "Yritysten
yhdistäminen globaaleihin markkinoihin" -
483
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
ei ole vain lausunto…
484
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
SININEN SALIKASSI LĂ–YTYNYT.
JOS HALUAT SEN TAKAISIN -
485
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
LÄHETÄ YV.
486
00:50:15,958 --> 00:50:19,583
Se on konsulaatin intranetissä.
Toivottavasti kuuluu pian.
487
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Oletko kunnossa?
488
00:50:28,833 --> 00:50:32,083
Entä jos he ovat oikeassa?
-Pötypuhetta.
489
00:50:34,041 --> 00:50:38,958
Luulin, että hallitsin sitä pillereillä,
mutta näen taas takaumia.
490
00:50:40,916 --> 00:50:45,125
Kaikki ne kuvat ovat palanneet.
-Harhautusta.
491
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Exäni teki niin minulle.
Hän manipuloi minua koko ajan.
492
00:50:51,458 --> 00:50:54,583
Hän vakuutti minut asioista,
jotka eivät olleet totta.
493
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Kunnes en enää tiennyt,
mikä oli totta… ja mikä ei.
494
00:51:01,958 --> 00:51:04,333
Tiedän, ettei tämä ole sama asia, mutta…
495
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Napsauta tätä rannettasi vasten.
496
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Se auttoi, kun tunsin sen.
497
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Et tee sitä oikein.
498
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Kiitos.
499
00:51:36,375 --> 00:51:39,875
Mikä on suunnitelmasi,
kun kaikki tämä on ohi?
500
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Haluan Bostoniin.
Siellä on oppositiojäsenten yhteisö.
501
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Heidän ja sen tikun avulla yritämme
vapauttaa muita toisinajattelijoita.
502
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Äitini on jo siellä.
503
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Näin hänet viimeksi vuosi sitten.
504
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Entä sinä?
505
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Miksi olet lähdössä Amerikkaan?
506
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Suuri turvallisuusalan firma
on tarjonnut töitä.
507
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Niin…
508
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Lisää rahaa. Tulevaisuudennäkymiä.
509
00:52:20,125 --> 00:52:23,625
He hakevat naispuolisia ex-sotilaita.
510
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
Se on uusi alku.
511
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
En kestänyt enää olla täällä.
512
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Minulla on tuskin aikaa Joshille.
513
00:52:38,250 --> 00:52:41,083
Ja me asumme äitini luona.
-Auts.
514
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Niinpä.
515
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Hän yrittää kovasti, mutta…
516
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Ja haluan Joshin tutustuvan perheeseensä.
517
00:52:55,958 --> 00:52:59,875
Hänen isänsä oli amerikkalainen.
-Oli?
518
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Hänet tapettiin.
519
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Afganistanissa.
520
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Otan osaa.
521
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Sain tietää vasta sairaalassa,
että olin raskaana.
522
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh on pieni ihmeeni.
523
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Suuri ihmeeni.
524
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Hän vastasi.
525
00:53:35,541 --> 00:53:38,000
Ei oikeaa nimeä. Hän haluaa tavata heti.
526
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Täälläkö?
527
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Liian vaarallista. Julkinen paikka.
528
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Mutta missä? Kahvilassa tai jotain?
529
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Juuri niin.
530
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, olin sarkastinen. Odota!
531
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
Siellä he vähiten odottavat meitä.
-Se on hullua.
532
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Meidän on mentävä koko konsulaatin läpi.
533
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Emme mene sen läpi.
534
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Tule.
535
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Helvetti!
536
00:54:28,166 --> 00:54:31,541
Soita Donovanille. Haen tyttäreni.
-Käskystä.
537
00:55:01,041 --> 00:55:04,208
He etsivät sinua. Kaikkialta.
538
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Missä poikani on?
539
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Ruskeat hiukset?
Noin kuuden vanha. Onko nimi Josh?
540
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Anna se kassi ja kerron, missä hän on.
541
00:55:23,666 --> 00:55:25,250
Et tiedä paskan vertaa.
542
00:55:25,750 --> 00:55:28,166
Haluat vain sen kassin.
-Mitä? Ei.
543
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Kyllä. Näen, että valehtelet.
544
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Huumeiden on oltava arvokkaita.
Parisataatuhatta?
545
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Ellei kassi pääse määränpäähänsä,
joudut suuriin vaikeuksiin.
546
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Mitä sinä haluat?
547
00:55:43,458 --> 00:55:47,750
Auta minua löytämään poikani.
-Kerroin juuri kaiken, mitä tiedän.
548
00:55:48,333 --> 00:55:52,458
Ollaksesi arvokas maksajillesi,
sinulla on oltava turvallisuusselvitys.
549
00:55:52,541 --> 00:55:55,291
Mitä sinä olet? CIA? NSA?
550
00:55:55,875 --> 00:55:58,458
Tekniikan väkeä?
-Joo.
551
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Tarvitsen pohjapiirroksen.
Ja avainkortin kaikkialle.
552
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
Se on mahdotonta.
-Onko?
553
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Haluat kassin. Keksit jotain.
554
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Odota täällä 20 minuuttia. Lähde sitten.
555
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Ei ennen sitä.
556
00:56:23,500 --> 00:56:26,000
Tavataan miestenhuoneessa käytävällä.
557
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Minun pitää mennä pissalle.
558
00:56:46,833 --> 00:56:49,708
Minun pitää mennä pissalle.
559
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
EI SIGNAALIA
560
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Ei ole totta.
561
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Hassua. "Mice Krispies."
562
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Niin?
563
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Järjestelmä kaatui.
564
00:57:20,666 --> 00:57:25,958
Selvä. Meidän pitää lähteä, kulta.
Anteeksi. Isin pitää tehdä töitä.
565
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
Meidän pitää viedä tarjottimet, isi.
-Ei nyt.
566
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Helvetti.
567
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
Se oli lähellä.
568
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
Olisi pitänyt puhua Kynchin kanssa.
-Eikä. Emme tiedä, mitä on tekeillä.
569
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Entä tuo?
570
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Palautan sen hänelle, kun tämä on ohi.
571
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Minä…
572
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Luulin, että kyse on huumeista.
573
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Se ei liity Joshiin mitenkään.
Palaan lähtöpisteeseen.
574
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Me löydämme hänet.
575
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
Me löydämme hänet.
576
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
Me löydämme hänet.
577
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Kyllä.
578
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Olet myöhässä. Tulkaa.
579
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Asensin haittaohjelman palvelimelle.
580
00:58:50,083 --> 00:58:53,375
IT-tukitiimi on mukana tässä.
On enintään tunti aikaa.
581
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Sitten kamerat ovat taas verkossa.
582
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
Pohjapiirros, avainkortti.
583
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Varasto.
584
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
Mitä tämä on?
-Liikuntakeskus.
585
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Entä tämä?
586
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA:n ja CIA:n tilat. Saanko kamani?
587
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
Mitä nämä ovat?
-Sellit.
588
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
En ole käynyt siellä, mutta ne
kuulemma tehtiin Irakin sodan jälkeen.
589
00:59:15,916 --> 00:59:20,750
Voisiko sinne piilottaa lapsen?
-Sieppasiko CIA lapsesi salaliiton takia?
590
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Hys!
591
00:59:36,500 --> 00:59:39,125
Haluan vain kamani.
-Mitä tiedät Donovanista?
592
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
Miksi?
-Ei kuulu sinulle. No?
593
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
Hän on tyhmä lihaskimppu
ja wannabe-vaikuttaja.
594
00:59:45,291 --> 00:59:49,791
Hän kaatoi järjestelmän kerran koska
pelasi nettipeliä. Ja valehteli siitä.
595
00:59:49,875 --> 00:59:53,833
Missä hänen toimistonsa on?
-Kakkoskerroksessa, tässä rakennuksessa.
596
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Selvä.
597
01:00:05,916 --> 01:00:09,416
Oliko se mukanasi koko ajan?
-"Oliko se mukanasi koko ajan?"
598
01:00:13,166 --> 01:00:16,041
Minun pitää selittää,
miten sait korttini. Mihin?
599
01:00:16,125 --> 01:00:18,958
Pitele tätä.
-Okei.
600
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
Näyttää siltä, että tappelit.
-Okei.
601
01:00:29,333 --> 01:00:32,458
Mitä Donovanin pitää tehdä
Joshin katoamisen suhteen?
602
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Toivottavasti löydämme jotain…
603
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Helvetti.
604
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Missä tapaamme?
Toimistossa vai päämajassa?
605
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Mitä me etsimme?
606
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Mitä vain sieppaajiin
tai Joshiin liittyvää.
607
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
Mistä hän sai paljon rahaa?
Tarkista sähköposti.
608
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Etsin nimeäsi.
609
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
EI TULOKSIA
610
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Helvetti.
611
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
Mitä sinä teet?
-Tarkistan järjestelmätiedot.
612
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Mitä helvettiä?
613
01:01:32,791 --> 01:01:35,166
Tuo on uusi työnantajani Yhdysvalloissa.
614
01:01:36,500 --> 01:01:38,833
HERRA DONOVAN,
LÄHETIN WULFIN SOPIMUKSEN
615
01:01:38,916 --> 01:01:41,541
Donovan sai sinulle sen työn.
-Näyttää siltä.
616
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
PSYKIATRINEN HOITO
YHTEENVETO
617
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
TAKAUTUMIA
DISSOSIATIVINEN KÄYTÖS
618
01:01:53,791 --> 01:01:57,250
Hän tiesi, miten voit.
Hän halusi sinun tulevan tänne.
619
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Tiedot sinusta välitettiin eteenpäin.
620
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Kenelle?
621
01:02:05,541 --> 01:02:07,916
Ei aavistustakaan. Oikeaa nimeä ei ole.
622
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
Pitää googlettaa konsuli.
-Se näkyy historiassa.
623
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Käytetään läppäriäni.
624
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Niin, rouva.
Taitaa olla ohjelmisto-ongelma.
625
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Ei liity Sara Wulfiin.
Hän on sairasosastolla.
626
01:02:20,041 --> 01:02:24,958
Donovan kävi tarkastamassa. Saksan
viranomaiset hakevat hänet koska tahansa.
627
01:02:26,125 --> 01:02:28,041
Onko päivityksiä?
-Ei mitään.
628
01:02:28,125 --> 01:02:31,208
Kokeilitko kirjautumista?
-Tablettini on toimistossa.
629
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
No hae se.
-Kyllä.
630
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
Onko konsuli siis mukana?
-Joku korkeavirkainen.
631
01:02:37,875 --> 01:02:41,708
Joku, joka voi manipuloida materiaalia
ja saada väkeä sisään.
632
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Tässä.
633
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Syntynyt Wiesbadenissa… Harvard…
634
01:02:49,041 --> 01:02:53,916
Ei tässä ole mitään.
Sitten… Eric. Eric Kynch.
635
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Frankfurtin konsulaatti.
636
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Hänkin palveli Afganistanissa.
637
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Vieritä alas…
638
01:03:06,333 --> 01:03:09,541
"Alueellinen asiantuntija
Islamabadissa, Pakistanissa."
639
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
Pitää tarkistaa sähköpostini.
-Miksi?
640
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
641
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Tuo on Kynch.
642
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
Mikä tämä video on?
-Se liittyy sijoituspaikkaamme.
643
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Siellä Evan tapettiin.
644
01:03:46,333 --> 01:03:49,125
0175 16589.
645
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
Oletko hullu? Puhelut seulotaan.
-Sama se.
646
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
Kenelle soitat?
-Sille, joka lähetti videon.
647
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, Clarativ-järjestö.
648
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
Sara Wulf. Lähetit videon.
-Hienoa, että…
649
01:04:02,791 --> 01:04:05,583
Yksi miehistä on Eric Kynch.
-Aivan oikein.
650
01:04:05,666 --> 01:04:07,041
Mitä tiedätte hänestä?
651
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Eric Kynchin piti lopettaa
sotilasuransa loukkaantumisen takia.
652
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
Epäiltiin korruptiota,
mutta hänet vapautettiin joka kerta.
653
01:04:15,708 --> 01:04:17,666
Uuden lähteen mukaan -
654
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
Kynch oli vastuussa väijytyksestä,
johon jouduitte.
655
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Mitä?
656
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Paska.
657
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Pitää lähteä.
658
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Minulta puuttuu yksi avaintunniste.
659
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
Kenelle Kynch puhuu videolla?
-En tiedä.
660
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, nyt!
661
01:04:39,708 --> 01:04:42,791
Hänet näkee peilistä. Tunnetko hänet?
662
01:04:42,875 --> 01:04:45,666
En saa selvää. En näe kasvoja.
663
01:04:45,750 --> 01:04:49,916
Minulla on parempi kuvakaappaus.
-Lähetä se. Kyllä. Kiitos.
664
01:04:50,875 --> 01:04:55,083
Hitto, minä… En saa sitä auki.
-Minä teen sen.
665
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Se latautuu.
666
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Helvetti.
667
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Vauhtia.
668
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Vauhtia. Nyt!
669
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
Hitto.
-Tätä tietä!
670
01:05:24,291 --> 01:05:26,958
Tarvitsen apua. He ovat menossa kahvilaan!
671
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Liikettä!
672
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Pois tieltä!
673
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Ovi!
674
01:05:48,708 --> 01:05:51,125
Hissillä?
-Kestää liikaa. Tähän suuntaan.
675
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Paska.
676
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Helvetti.
677
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
He menivät tuosta ovesta!
678
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Tyhjä! Mennään.
679
01:06:44,041 --> 01:06:45,791
Mitä Afganistanissa tapahtui?
680
01:06:45,875 --> 01:06:48,291
Ryhmiä oli kaksi. Amerikkalaiset ja me.
681
01:06:49,083 --> 01:06:51,291
Toisena iltana kimppuumme hyökättiin.
682
01:06:51,375 --> 01:06:54,375
Neutralisoimme pari,
mutta heitä oli liikaa.
683
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Helikoptereiden saapuessa
kaikki olivat kuolleet.
684
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Kaikki paitsi minä.
685
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Minulla on…
686
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Olen usein kysynyt itseltäni,
miksi juuri minä.
687
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Et vain sinä.
688
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Sinä ja Josh.
689
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Tässä on se kuva.
690
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Miten Kynch liittyy asiaan?
691
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
692
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Kuka tuo on?
693
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Ulos! Tämä on väijytys!
694
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Jatkakaa!
-Liikettä!
695
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
Tyhjä!
-Kulman takana! Mene!
696
01:07:55,500 --> 01:07:57,041
Viholliseen osunut.
697
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
Pitää palata varastoon.
-Mitä? Miksi?
698
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
Todisteet riittävät.
699
01:08:09,166 --> 01:08:13,291
Donovan sai sinut tänne ja peitti
sieppaukseni. Kynch on taustassasi.
700
01:08:13,375 --> 01:08:16,750
Mutta miten kaikki liittyy toisiinsa?
Puhutaan konsulille.
701
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Se ei käy järkeen.
Tarkistetaan rakennus, jossa sellit ovat.
702
01:08:20,458 --> 01:08:22,541
Mitä siinä kuvassa on?
703
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
704
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
Ja?
-Kadotimme heidät.
705
01:08:31,375 --> 01:08:35,083
Tarkistin tablettini.
Hän löysi sähköpostit.
706
01:08:35,666 --> 01:08:38,708
Hän tietää. Olen pahoillani.
707
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
Varo tuota peiliä!
708
01:08:56,875 --> 01:08:59,875
Mitä me teemme täällä?
-Junalla Ranskaan.
709
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Hanki Pariisista lippu Meksikoon.
710
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Selviät todennäköisesti
sieltä Yhdysvaltoihin.
711
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Tuo on lähdössä. Piiloudu lastilavalle.
712
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
En ymmärrä.
713
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
Sanoit…
-Tiedän, mitä Kynch teki.
714
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Tiedän, miksi olen täällä.
Tämä on liian vaarallista. Lähde.
715
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Entä sinä?
716
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Minä pärjään. Onko selvä?
717
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Minä pärjään.
718
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Mene nyt.
719
01:09:34,333 --> 01:09:37,625
Etsi äitisi. Harhautan heitä.
720
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Okei.
721
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hei!
722
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Seis! Kuka sinä olet?
723
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Hei! Mitä sinä teet?
724
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Rouva! Ette saa olla täällä.
725
01:10:00,750 --> 01:10:02,416
Käskin olemaan liikkumatta!
726
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Ulos autosta! Nyt!
727
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Pysähtykää tai ammun!
728
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Seis tai ammun!
729
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Pysähdy, Sara. Pysähdy siihen.
730
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Pysähtykää!
731
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Ette saa tulla tänne.
732
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Liikkumatta! Olette pidätetty!
733
01:11:16,458 --> 01:11:19,416
Hei!
-Mikä häntä vaivaa?
734
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Pysähdy siihen!
735
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
Et vain anna periksi.
736
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Helvetti…
737
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Missä Josh on?
738
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Onko hän sinulla?
739
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
Onko hän sinulla?
-Kyllä!
740
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Minulla on hänet.
741
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Hän on kunnossa.
742
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Miksi sieppasit hänet?
743
01:13:30,666 --> 01:13:35,125
Olisit voinut tappaa minut missä vain.
Onnettomuudessa, missä vain.
744
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Miten sait tietää?
745
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Näin videon.
746
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
Tapasitte Islamabadissa talibanin kanssa,
joka hyökkäsi kimppuumme.
747
01:13:45,750 --> 01:13:49,458
Voin tunnistaa sen miehen.
Olen ainoa elossa oleva todistaja.
748
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Tiedän, että kerroit asemamme.
749
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Miksi?
750
01:14:00,541 --> 01:14:06,458
Olisin jättänyt sinut rauhaan, Sara.
Mutta se toimittaja painosti minua.
751
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
Missä Josh on?
752
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Missä hän on?
753
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Olen ainoa, joka tietää, missä Josh on.
754
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Jos ammut minut nyt, hän kuolee nälkään.
755
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Mitä aiot tehdä nyt?
Väkeni on täällä koska tahansa.
756
01:14:29,708 --> 01:14:31,166
Löydän hänet silti.
757
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
MAINTEX
RAKENNUSTEKNOLOGIA
758
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO
759
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
760
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
761
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Upseeriin osui.
762
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Oletteko kunnossa?
763
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Kadotimme hänet.
Mutta hän on luultavasti yhä alueella.
764
01:16:38,250 --> 01:16:42,250
Meidän pitää antaa hälytys.
-Ei. Noudatamme päivittäistä protokollaa.
765
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Mutta säännöt…
766
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Raportoitte minulle
ettekä kenellekään muulle.
767
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Toistan! Räjähdys E-rakennuksessa!
768
01:17:26,625 --> 01:17:29,375
Räjähdys E-rakennuksessa.
-Se oli hän.
769
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
Miksei häntä näy kameroissa?
-Hän väisti niitä.
770
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
Niin, rouva pääkonsuli?
-Mitä on tekeillä?
771
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Siellä on räjähdys.
772
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Onko niin?
Entä hyökkäys vapaa-ajan keskuksessa?
773
01:17:56,791 --> 01:18:00,708
Valitan. Tapahtui virhe komentoketjussa…
-Älkää pelleilkö.
774
01:18:01,375 --> 01:18:04,875
Ja noudattakaa protokollaa.
-Kyllä, rouva.
775
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Helvetti!
776
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Punainen koodi.
777
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Hätäevakuointi.
778
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Nyt!
779
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
Noudattakaa hätätoimenpiteitä.
780
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Menkää lähimpään kokoontumispaikkaan
ja odottakaa lisäohjeita.
781
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Huomio. Tämä on hätäevakuointi…
782
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Tyhjä!
783
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
No niin, kaikki!
784
01:18:31,125 --> 01:18:32,625
Kaikki tyhjää!
-Oikealla.
785
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
Pysykää liikkeellä.
-Minne me menemme? Haluan kotiin.
786
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Joo, okei…
787
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
788
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
Olen Sara. Tulin…
-Mistä tiedät nimeni?
789
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
Mitä kasvoillesi tapahtui?
-Ai…
790
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Olen isäsi ystävä.
Hän pyysi hakemaan sinut.
791
01:18:57,375 --> 01:19:03,791
En saa lähteä tuntemattomien matkaan.
-Olet oikeassa. Mutta en ole tuntematon.
792
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Lupaan, että olen ystävä.
793
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Katsopa. Isäsi antoi tämän.
794
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Herra Rabbit!
795
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Tule.
796
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Mene! Tule!
797
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Tämä on turvahuone. Isäni kertoi tästä.
798
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Olet fiksu tyttö.
799
01:19:40,541 --> 01:19:41,625
Päämaja.
800
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
PÄÄMAJA SOITTAA
801
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
Osa A on tyhjennetty.
Team Alpha, siirtykää C-osaan.
802
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
TURVAHUONE
SAAPUVA PUHELU
803
01:19:53,208 --> 01:19:57,041
Teidän ei pitäisi olla turvahuoneessa.
Alue evakuoidaan.
804
01:19:58,958 --> 01:20:00,375
Tämä on teille, herra.
805
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
806
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Yy, kaa, koo… Yy ja kaa ja kookin
807
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Yy, kaa, koo…
808
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
809
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
810
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Sanoin hoitavani häntä.
811
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Voinko puhua hänelle?
812
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Kulta? Isäsi.
813
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Isi?
-Hei, pikku ötökkä. Oletko kunnossa?
814
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Niin. Tuletko hakemaan minut?
815
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
En, valitan. Isin pitää tehdä vielä töitä.
816
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara huolehtii sinusta. Haen sinut pian.
817
01:20:55,083 --> 01:20:58,416
Selvä. Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
818
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Mitä haluatte?
819
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Annatte Joshin takaisin.
820
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
Rouva Wulf…
-Ja tunnustatte.
821
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Älä puhu saksaa.
822
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Ovi on 10 senttiä paksu,
lujitettu terästä.
823
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
Jos räjäytätte sen,
voitte tappaa tyttärenne.
824
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
Sen poraaminen vie liian kauan.
-Miksi?
825
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Ennen kuin meiltä loppuu happi.
826
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Kun ensi kerran soitatte,
haluan nähdä Joshin ruudulla.
827
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
828
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara!
829
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Kuittaan.
830
01:21:45,666 --> 01:21:47,583
Hän sammutti ilmansyötön.
831
01:21:48,333 --> 01:21:52,000
Voimmeko käynnistää sen?
-Ei. Yksiköt ovat täysin omavaraisia.
832
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Pitää olla jokin muu keino päästä sinne!
833
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
Haluatko leikkiä toista leikkiä?
-Joo.
834
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Selvä. Silmäni näkevät jotain, mikä on -
835
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
punaista.
836
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Mitä on meneillään, Eric?
837
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
Miksi näin tapahtuu?
-Kaikki järjestyy.
838
01:22:48,833 --> 01:22:50,958
Älä huoli. Ei hätää.
839
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Silmäni näkevät -
840
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
jotain, mikä on -
841
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
vihreää.
842
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Huopa.
843
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Ei.
844
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Tuo laatikko?
845
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Ei.
846
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Oletko kunnossa?
847
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Olen tosi väsynyt.
848
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Käy lepäämään.
849
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara.
850
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Missä poikani on?
851
01:23:55,416 --> 01:24:00,583
Sara, anna tytön mennä.
-Tiedättekö, mitä selkänne takana tehdään?
852
01:24:00,666 --> 01:24:05,458
Tunnetteko Eric Kynchin menneisyyden?
-Miksi hän sanoi nimesi?
853
01:24:05,541 --> 01:24:07,916
Hän on korruptoitunut.
-Hän on harhainen.
854
01:24:08,000 --> 01:24:10,708
Hän vastasi kahdeksan ihmisen kuolemasta.
855
01:24:10,791 --> 01:24:15,583
Hän tietää, että vain minä voin syyttää
häntä. Siksi hän halusi tappaa minut.
856
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, tule ensin ulos.
857
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Et voi haluta tytön kuolevan.
-Haluan puhua Kynchin kanssa.
858
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Miten?
859
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Oletko tosissasi?
860
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Mitä tarkoitat?
861
01:24:39,208 --> 01:24:42,625
Haluatko ennemmin tyttärenne
kuolemaa kuin oman tuomionne?
862
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen on syytön. Haluatko tappaa hänet?
863
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Tiedän, ettet voisi tehdä sitä, Sara.
864
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
Et ole murhaaja.
865
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Lyhty.
866
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Mitä?
867
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Silmäni näkevät… lyhdyn.
868
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Niin.
869
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Niin.
870
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Oletko kunnossa?
871
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Ajattelin vain poikaani.
872
01:25:47,375 --> 01:25:51,541
Mekin rakastamme sitä leikkiä.
-Mikä hänen nimensä on?
873
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Hänen nimensä on Josh.
Hän on sinua nuorempi.
874
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Missä hän on nyt?
875
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
En tiedä.
876
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Tulehan, kulta.
877
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
Minne me menemme?
-Menet kotiin.
878
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Päästän Aileenin mennä.
879
01:27:12,875 --> 01:27:16,375
Mutta haluan puhua kanssasi.
Täällä kahden kesken.
880
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Hyvä on, Sara.
881
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Kaikkien pitää perääntyä.
882
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Hyvä on. Perääntykää, kaikki.
883
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Perääntykää.
884
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Lisää!
885
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Kiitos, rouva Wulf.
886
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Tulkaa tekin ulos.
887
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
En. Haluan Kynchin tänne,
kuten oli sovittu.
888
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Minä en aio satuttaa sinua.
889
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Et aio vapauttaa Joshia,
niin kauan kuin olen elossa.
890
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Vaikka miten lupaisin vaieta.
891
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Sano vain,
892
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
että vastustin liikaa.
893
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Kun olet lähtenyt,
suljen taas ilmansyötön.
894
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Tilanteeni huomioon ottaen
se ei yllättäisi ketään.
895
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Mutta lupaa, että viet Joshin äidilleni.
896
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Lupaa se.
897
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Ei…
898
01:29:25,458 --> 01:29:30,208
Anna Joshin ja minun mennä.
-Tiedät, etten voin tehdä niin.
899
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Miksi sieppasit hänet?
900
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Miksi kaikki se vaiva?
901
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Olet minulle velkaa.
902
01:30:07,875 --> 01:30:11,875
Tein virheen. Aliarvioin sinut.
903
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
"Hän on taistelija,
hän ei koskaan luovuta."
904
01:30:15,666 --> 01:30:18,291
Kaikki, jotka tunsivat sinut,
sanoivat niin.
905
01:30:20,208 --> 01:30:23,625
En uskonut, että selviäisit
ulos vierailijarakennuksesta.
906
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Kaikki alkoi mennä pieleen
kun näit kassin luovutuksen.
907
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Sattumaa, mutta oli minun virheeni,
908
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
kun en tiennyt, mitä Martello aikoi.
909
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
Siksi murtauduit toiseen rakennukseen,
910
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
mikä ei ollut suunnitelmana.
911
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Päätin kuitenkin antaa asioiden edetä.
912
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Vaikka tapasit Kira Wolkowan,
913
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
hallitsimme yhä tilannetta.
914
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
Miehet saivat edetä suunnitelman mukaan.
915
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
Kukaan ei odottanut,
että eliminoisit koulutetut hyökkääjät -
916
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
ja estäisit sieppauksen.
917
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Koko helvetin suunnitelma kusi.
918
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Päästit sieppaajat sisään.
919
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
Varmistit, että saisin työtarjouksen
USA:sta, jotta tulisin tänne.
920
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Jääkää tänne. Älkää liikkuko.
921
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Kersantti, pitäkää taukonne nyt.
922
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Ja varmistit, että pääsisin pakoon.
923
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Halusit minun olevan vapaana.
924
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Erikoisjoukkojen sotilas
ei saa vaeltaa tiloissamme.
925
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Hän on pelästynyt äiti.
926
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Tiesit, että tekisin mitä vain
löytääkseni poikani.
927
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
POISTA KOHDE
928
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
Jos joku Kiran kaltainen
olisi kadonnut konsulaatista,
929
01:31:51,541 --> 01:31:54,041
et edes sinä olisi selvinnyt.
930
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Ihmiset kyselisivät liikaa.
931
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Mutta hullu ex-sotilas vapaalla jalalla?
932
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Täydellinen syntipukki kaikkeen.
933
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Voit ampua ainoan Afganistanin
todistajan, kun hän pakenee.
934
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Kuorrutus kakun päällä.
935
01:32:12,375 --> 01:32:17,500
Paljonko sinulle maksettiin
sieppaajien päästämisestä sisään?
936
01:32:20,916 --> 01:32:27,541
Miksi olet tässä tilanteessa? Koska
Bundeswehr piti sinusta hyvää huolta?
937
01:32:28,625 --> 01:32:33,375
Ei. Lakkasit toimimasta
ja he heivasivat teidät. Eikö niin?
938
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Uurastin hulluna heidän takiaan.
939
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Sotilasakatemian stipendi,
upseerikoulu ja sitten… pum!
940
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Miina räjäyttää auton.
941
01:32:45,708 --> 01:32:48,333
Puolen vuoden jälkeen
olet kuulemma kunnossa.
942
01:32:48,416 --> 01:32:51,416
Et pääse sängystä aamulla,
kun olet niin masentunut.
943
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
He sanovat: "Tee sitten toimistohommia."
944
01:32:54,333 --> 01:33:00,458
Uran umpikuja. Ota tai jätä. Perhe
joutuu siirtymään joka toinen vuosi.
945
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Tyttäresi ei saa koskaan oikeaa kotia.
946
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
He eivät edes anna tarpeeksi rahaa
tytön yliopistomaksuihin.
947
01:33:07,250 --> 01:33:10,625
Painukoot helvettiin!
948
01:33:15,750 --> 01:33:17,416
En ole heille mitään velkaa.
949
01:33:19,833 --> 01:33:21,208
He ovat minulle velkaa.
950
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
He ovat minulle velkaa.
951
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Kuule…
952
01:33:29,625 --> 01:33:31,541
Emme ole niin erilaisia, Sara.
953
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Teen tämän perheeni vuoksi.
954
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Mutta tuhosit minun perheeni.
955
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
Joshilla ei ole isää.
956
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Tapoit kahdeksan ihmistä.
957
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Olen pahoillani.
958
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Luulin, että myin heille
tarpeetonta tietoa.
959
01:34:02,500 --> 01:34:04,958
En jaksa kuunnella vikinääsi enää. Ulos.
960
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Ulos täältä!
961
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Et tosiaan lopeta tappelemista, Sara.
962
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Ja siksi…
963
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Jumalauta…
Tiesin, että vihaisin tätä osaa.
964
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Hän otti aseeni!
965
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Hän otti aseeni!
966
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
Loukkaannuitko?
-Ovi kiinni! Ensihoitaja tänne!
967
01:35:24,416 --> 01:35:26,833
Ulos! Tämä on väijytys!
-Liikettä.
968
01:35:27,333 --> 01:35:29,833
Tyhjä! Ulos!
969
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Kranaatti!
970
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Äiti.
971
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Äiti.
972
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Räjähde paikallaan.
973
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Viritetty.
974
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Viisi…
975
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
neljä…
976
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
kolme…
977
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
kaksi…
978
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
yksi.
979
01:38:20,250 --> 01:38:22,208
AVATTU
980
01:38:22,291 --> 01:38:23,416
Tein virheen.
981
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
Aliarvioin sinut.
982
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"Hän on taistelija,
hän ei koskaan luovuta."
983
01:38:32,000 --> 01:38:34,625
Kaikki, jotka tunsivat sinut,
sanoivat niin.
984
01:38:36,291 --> 01:38:40,541
En uskonut, että selviäisit
ulos vierailijarakennuksesta.
985
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
Ja estäisit sieppauksen.
986
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Koko helvetin suunnitelma kusi.
987
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
Päästit sieppaajat sisään.
988
01:38:51,708 --> 01:38:55,125
Ja varmistit, että pakenisin.
Halusit minun olevan vapaana.
989
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Seis! Maahan!
990
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Missä poika on?
991
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Älä anna periksi nyt.
992
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Äiti?
993
01:39:47,375 --> 01:39:51,333
Hänen tilansa on nyt vakaa.
Voimme viedä hänet heti ulos.
994
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Äiti.
995
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Äiti?
996
01:40:04,083 --> 01:40:05,541
Anna heille hetki aikaa.
997
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hei, kultaseni.
998
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Miten menee, Josh?
999
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Hyvin.
1000
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Tule tänne.
1001
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
KAHDEKSAN VIIKKOA MYĂ–HEMMIN
1002
01:40:49,208 --> 01:40:53,291
Kynch on pidätettynä USA:ssa.
Konsuli kertoi.
1003
01:40:53,791 --> 01:40:58,375
Selvisi myös, että Donovanin lisäksi
tiskillä ollut miesvirkailija oli mukana.
1004
01:40:58,458 --> 01:41:00,500
Entä Martello? Se it-nörtti?
1005
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Hän pakeni samana päivänä ja on piilossa.
1006
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Selvä. Uskomatonta.
1007
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Niin.
1008
01:41:06,916 --> 01:41:08,416
Miten sinulla menee?
1009
01:41:09,500 --> 01:41:14,000
Hyvin.
Lääkärit sanovat, että olin onnekas.
1010
01:41:15,666 --> 01:41:20,208
Minun pitää mennä. Kyytini tuli.
-Nähdään pian. Turvallista lentoa.
1011
01:41:20,875 --> 01:41:22,791
Kiitos. Lähetä äidillesi terkut.
1012
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
Selvä. Nähdään pian, sekopää.
-Nähdään.
1013
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
YHDYSVALLAT
PYSYVĂ„ OLESKELULUPA
1014
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Hei sitten, äiti.
1015
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Pidä huolta itsestäsi. Ja Joshista.
1016
01:41:45,083 --> 01:41:48,875
Lupaan sen.
-Tiedän sen.
1017
01:41:48,958 --> 01:41:51,208
Soitan, kun olemme laskeutuneet.
1018
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Mitä nyt, äiti?
1019
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Helikopteri vain.
1020
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Voidaanko jo mennä?
1021
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Joo. Voidaan mennä.
1022
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
74992