All language subtitles for Exterritorial.2025.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Tuolla, äiti! 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Tuolla! -Syötä minulle! 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Kiitos. 4 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Kiitos. 5 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Tiedätkö, miksi perunoita sanotaan Amerikassa? 6 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Ranskan… 7 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Perunat. 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Ranskanperunat! -Syötä minulle, tyhmä! 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Isäsi sanoi aina, 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 että ne ovat parempia Amerikassa kuin Saksassa. 11 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Mutta se ei ole totta. 12 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Mutta se ei ole totta. 13 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Ja kenelle tämä on? 14 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Isille taivaassa. 15 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 Laitetaan aurinkovoidetta. 16 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 Et osaa pelata jalkapalloakaan. 17 00:01:37,708 --> 00:01:40,583 Ei siellä! Täällä! -Älä koske minuun. 18 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Pojat, rauhallisesti. 19 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Mikä sinua vaivaa? 20 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Oletko sekaisin? 21 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Helvetti… 22 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Olen pahoillani. 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 PORTAS SECURITY TURVALLISUUSPALVELU 24 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 25 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 Tajuan häntä. Minäkään en soittaisi sinulle. 26 00:02:31,750 --> 00:02:35,000 Unohda se, soita hänelle. -En tiedä, voinko… 27 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Tule. 28 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Tapaamisemme on pian. 29 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 Rouva Wulf, Eral Güney taas täällä. 30 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 Olen tutkiva toimittaja Clarativ-järjestöstä. 31 00:04:04,833 --> 00:04:09,666 Minulla on uutta materiaalia siitä, mitä teille tapahtui Afganistanissa. 32 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 Tiedän, ettette halua puhua siitä enää. 33 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 Mutta olisitte avukseni, jos voisitte katsoa yhtä videota. 34 00:04:16,625 --> 00:04:21,291 Lähetin sen teille myös sähköpostilla. Tunnetteko ketään sillä videolla? Odotan… 35 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 SEARNA HOTEL, ISLAMABAD 10.3.2017 36 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 37 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 38 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Sinun on pysyttävä lähelläni. En halua kadottaa sinua täällä. 39 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Saanko oman baseballräpylän Amerikassa? 40 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 Saat. -Entä oman huoneen? 41 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 Saat. -Entä PS5:n? 42 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Hyvä yritys. 43 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Et takuulla. 44 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 YHDYSVALTOJEN PÄÄKONSULAATTI 45 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 Huomenta, ottakaa passinne esille. 46 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 SÄILYTÄ KIELLETTYJÄ TAVAROITA KAAPISSA 47 00:06:11,500 --> 00:06:15,875 Ottakaa metalliesineet taskuistanne. Laittakaa ne tarjottimille. Kiitos. 48 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Älypuhelimet tänne. Takit erilleen. 49 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Ottakaa metalliesineet taskuistanne. 50 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Seuraava, olkaa hyvä. 51 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Saanko tarkistaa reppunne? 52 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 Totta kai. -Selvä. 53 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Seuraava. Saksaa? Englantia? 54 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Saksaa. 55 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 Haemme H-1-työviisumia. Sara ja Joshua Wulf. 56 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Olet amerikkalainen. Miten menee? 57 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 Miten menee? -Anteeksi. 58 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 Selvä. Teidät on kirjattu sisään. 59 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Tässä on numeronne. Teidät kutsutaan sisään. 60 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Kun sinulta kysytään: "Miten menee?", voit vastata: "Hyvin." 61 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Entä jos ei mene hyvin? 62 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Se on ihan sama. 63 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Amerikkalaiset eivät halua tietää, meneekö hyvin? 64 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Voit siis sanoa "hyvin". Helppoa. 65 00:07:10,666 --> 00:07:11,791 Tässä sitä ollaan. 66 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Puhuiko isäni vain englantia? Vai saksaa myös? 67 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Vain englantia. 68 00:07:21,250 --> 00:07:24,500 Kun hän yritti puhua saksaa, se kuulosti tosi hauskalta. 69 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Tiedätkö miten? 70 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Mennäänkö aamupalalle huomenna? Aamulla, minun kultaseni?" 71 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Asummeko siellä, missä isäni asui? 72 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Kyllä, lähellä. 73 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, tiski kuusi. 74 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Voisitko istua alas? 75 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 Josh! -Haluan leikkiä piilosta. 76 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Mitä sinä teet? 77 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Suokaa anteeksi. 78 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 Haluan leikkiä piilosta! -Riittää jo. 79 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Käydään kysymässä. Okei? 80 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Anteeksi. Meidät on taidettu unohtaa. 81 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 B93. -Kaikki kulkee järjestelmämme kautta. 82 00:08:20,708 --> 00:08:23,791 Olemme odottaneet yli kolme tuntia. Minulla on lapsi. 83 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Käytävällä on leikkipaikka. 84 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 PlayStation! 85 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Saanko jäädä tänne? 86 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Ei pitkäksi aikaa. Vuoromme menee ohi. 87 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Voit tulla hakemaan minut. Ole kiltti, äiti. 88 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Kymmenen minuutin päästä. Mutta ei sitten valitusta. Sopiiko? 89 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Sopii. 90 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Menen hakemaan kahvia. 91 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 YHDYSVALLAT TARINOIDEN MAA 92 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, tiski kuusi. 93 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 94 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 Meillä ei ole aikaa leikkiä piilosta. 95 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 96 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, tämä ei ole hauskaa. On meidän vuoromme. 97 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 98 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 99 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Josh! 100 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 Puhutteko englantia? 101 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 Saksaa. -Saksaa. 102 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 Mikä on hätänä? -En löydä poikaani. 103 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 Jätin hänet leikkihuoneeseen. Hän leikkii varmaan piilosta. 104 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 Voimmeko tarkistaa ovien takaa? -Pysykää täällä. 105 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Hän luultavasti palasi aulaan tai on vessassa. 106 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Ei. Voimmeko tarkistaa ovien takaa? 107 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Miksi jätitte hänet yksin? 108 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Menimme leikkihuoneeseen… 109 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Ensinnäkin. En saa avata ovea teille. 110 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Toiseksi, ja tarkoitan hyvää, 111 00:11:51,291 --> 00:11:53,833 amerikkalaiset ottavat tällaiset vakavasti. 112 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Tulkaa mukaani. 113 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Haluan puhua esimiehenne kanssa. 114 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Mikä on ongelmana? 115 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Herra Kynch, valitan, hän aiheutti häiriötä. 116 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 Minä hoidan asian. Kiitos paljon. 117 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, turvallisuuspäällikkö. 118 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 119 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 Vääpeli Donovan. -Rouva. 120 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 Poikanne on kadonnut. -Kyllä. 121 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 Mikä hänen nimensä on? -Josh. Hän on 6-vuotias. 122 00:12:26,708 --> 00:12:29,125 Näissä toimistoissako? Täälläkö? -Kyllä. 123 00:12:39,708 --> 00:12:41,041 Katsokaa ympärillenne. 124 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 125 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Ei tarvitse olla huolissaan, rouva Wulf. 126 00:12:49,125 --> 00:12:53,541 Jos jokin paikka on turvallinen, niin tämä. Kauanko hän oli leikkihuoneessa? 127 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 En tiedä. Ehkä viisi minuuttia. 128 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 Olimme odottaneet niin kauan. Hän oli levoton. 129 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Miten saatoin jättää hänet? 130 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Minulla on tytär. Aileen. 131 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Hän on kahdeksan. 132 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 Joskus täytyy pitää tauko. 133 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Älkää syyttäkö itseänne. 134 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Me löydämme Joshin. 135 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Kiitos. 136 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Lapsi on kadoksissa. Hän on 6-vuotias. 137 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Hänen nimensä on Josh. Ilmoittakaa infopisteeseen. 138 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Lapsi on kadoksissa… 139 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 En tiedä, missä muualla hän voisi olla. 140 00:13:41,958 --> 00:13:46,125 Pääsikö hän jotenkin ulos? -Tälle alueelle ei ole toista uloskäyntiä. 141 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 Jos hän olisi päässyt ilmoittautumistiskeille, tietäisimme. 142 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Tarkistan silti. 143 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 On… 144 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 On toinenkin uloskäynti. 145 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 Tässä oli mies ja nainen. Mies antoi naiselle kassin. 146 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Outoa. Nainen kulki ovesta. Mies katsoi minua oudosti. 147 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 He näyttivät salaavan jotain. 148 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Entä jos he ottivat Joshin tähän siipeen? 149 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Voisitteko avata oven? 150 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Ei käy. Korkean turvallisuustason alue. 151 00:14:18,416 --> 00:14:23,333 Entä jos ne kaksi ovat mukana? Teillä on lapsi. Tiedätte, mitä heille voi tapahtua. 152 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 Mitä on tekeillä? -Voimmeko jutella kahden kesken? 153 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Kyllä. 154 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 TURVALLISUUSVASTAAVA 155 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Erikoisjoukkokoulutus, taistelukokemusta… 156 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 Olette veteraani. 157 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Kiitos palveluksestanne. 158 00:15:01,041 --> 00:15:03,958 Milloin olitte Afganistanissa? -Vuoteen 2017 asti. 159 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Mikä poikani tilanne on? 160 00:15:11,750 --> 00:15:16,375 Haitte viisumia teille ja pojallenne. Mutta vain te kirjauduitte sisään. 161 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Mitä? Onko tämä joku vitsi? Tietenkin Josh kirjautui kanssani. 162 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Tässä ei sanota niin. 163 00:15:26,625 --> 00:15:29,750 Tämä on väärin. Kumpikin kirjautui sisään tänään. 164 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Hänet nähtiin. Hän puhui miehen kanssa tiskillä. 165 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Puhuin virkailijan kanssa. Häntä ei ole nähty. 166 00:15:36,208 --> 00:15:40,416 Olitte turvatarkastuksessa. Näitte hänet. -En nähnyt lasta, rouva. 167 00:15:41,250 --> 00:15:45,291 Väitättekö, ettei poikani ollut täällä? -Siltä näyttää, rouva Wulf. 168 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 Kaikkialla on kameroita. Entä valvontavideot? 169 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Tarkistin ne jo. Vain te näytte videoissa. 170 00:15:53,541 --> 00:15:57,416 Mahdotonta. Haluan nähdä ne. -Väitättekö minua valehtelijaksi? 171 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Vääpeli, pyydän. 172 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Tämä on turhaa. Haluaisin puhua Saksan poliisille. 173 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Tietenkin. Heille on jo ilmoitettu. 174 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Tässä on Eric Kynch. Neiti Wulf haluaisi puhua kanssanne. 175 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 176 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 He kohtelevat minua kuin hullua. Tulin tänne aamulla poikani kanssa. 177 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 He väittävät, ettei poikani ollut täällä. Voisitteko tulla tänne? 178 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Rouva Wulf, meille on kerrottu tilanteesta. 179 00:16:39,583 --> 00:16:42,666 Meillä ei ole lupaa tulla konsulaatin rakennukseen. 180 00:16:42,750 --> 00:16:46,166 Mitä tarkoitatte? -Konsulaatti on eksterritoriaalinen alue. 181 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Tiedän. Mitä se tarkoittaa? 182 00:16:49,208 --> 00:16:54,208 Saksan poliisilla ei ole siellä toimivaltaa. Se on Amerikan aluetta. 183 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Tulkaa ulos. Olemme toimineet hyvin… 184 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Jos lähden täältä, he eivät päästä minua takaisin! 185 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 En näe poikaani enää! 186 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Rouva Wulf, teidän pitää rauhoittua. 187 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Kollegani tapaavat teidät portilla 10 minuutin päästä. 188 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Rouva Wulf, lupaan, että jatkamme yhteistyössä kanssanne… 189 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Hei! 190 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 Rauhoittukaa. -En lähde ilman poikaani! 191 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 En tiedä, mitä pojallenne tapahtui. Hän ei ollut täällä! 192 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Rouva Wulf, minä pyydän. 193 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Onko selvä? 194 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Selvä. 195 00:17:39,208 --> 00:17:43,041 Ei hätää. Olette stressaantunut. Ymmärrän. 196 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Pysykää tässä huoneessa kunnes Saksan poliisi hakee teidät. 197 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Vääpeli odottaa kanssanne. 198 00:17:51,541 --> 00:17:53,583 Toivon teille kaikkea hyvää. 199 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Istukaa, rouva. 200 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Kuittaan. 201 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Pysykää täällä. Älkää liikkuko. 202 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 Haloo? -Äiti, minä tässä. 203 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 Sara? -Olen USA:n konsulaatissa Frankfurtissa. 204 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 Auta minua. Josh on kadonnut. -Mitä? 205 00:18:59,791 --> 00:19:05,041 Ota yhteyttä lehdistöön ja poliisiin. Joku vei Joshin ja peittelee sitä. 206 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Äiti? 207 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, olethan ottanut pillerisi? 208 00:19:14,250 --> 00:19:18,666 Miten se liittyy tähän? Tiedät, että voin hyvin. Miksi sanoa noin? 209 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Selvä, Sara. Voitko antaa puhelimen jollekin konsulaatista? 210 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Selitin juuri… 211 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Tiedän, miten vaikeaa tämä on, mutta sinun pitää rauhoittua. 212 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Kerro, mitä tapahtui. Missä Josh on? Sara… 213 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 Sen saaminen on vaikeaa. Sitä ei voi voittaa. 214 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 Oli kaksi tuntia aikaa, enkä silti voittanut. 215 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Kersantti! 216 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Pitäkää taukonne nyt. 217 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Otan seuraavan vuoron. 218 00:21:37,625 --> 00:21:40,458 Oliko ongelmia? -Ei. Kaikki hyvin. 219 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Hyvä. 220 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 221 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 HÄTÄEVAKUOINTISUUNNITELMA 222 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 VIERASASUNTO 223 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Apua! 224 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Ole hiljaa. 225 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Selvä. 226 00:25:28,875 --> 00:25:30,291 Englantia? Saksaa? 227 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 Englantia? Saksaa? -Saksaa. 228 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Istu tuolla. 229 00:25:40,916 --> 00:25:44,583 Oletko nähnyt pikkupoikaa? Noin tämän pituinen, mustat hiukset. 230 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Mitä? 231 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Koruja muovipussissa. 232 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Kuka sinä olet? Mitä teet täällä? 233 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Neiti? 234 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Neiti! 235 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 En ole täällä. 236 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 Pyytämiänne asioita. 237 00:26:07,416 --> 00:26:11,083 Oletteko kunnossa? -En ole. 238 00:26:14,375 --> 00:26:18,916 Eikö taaskaan tuoreita hedelmiä? Kulta, en voi elää tällä roskalla. 239 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 Puhun valvojan kanssa. 240 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Kiitos. 241 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 Mitä siitä lapsesta? 242 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 Poikani katosi kaksi tuntia sitten. 243 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Uskon, että hänet siepattiin. Leikkihuoneesta. 244 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Mikset puhu turvatoimen kanssa? 245 00:26:44,125 --> 00:26:46,875 Uskon, että joku konsulaatista on tässä mukana. 246 00:26:48,291 --> 00:26:51,958 Oletko nähnyt pikkupoikaa? -En. 247 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Et ole nähnyt minuakaan. 248 00:26:57,166 --> 00:26:59,500 Miten pääsit tänne vierailija-alueelta? 249 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Kaikkialla on kameroita. Turvaovia ja henkilökuntaa. 250 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 Minut on koulutettu. 251 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Mikä sinä olet? Salainen agentti? 252 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Entinen sotilas. 253 00:27:15,625 --> 00:27:17,750 Pidä huolta itsestäsi. -Voin auttaa. 254 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Tarvitset jonkun paikan tuntevan. Olen ollut täällä kaksi kuukautta. 255 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Autan sinua, että voit jäädä tänne etsimään poikaasi. 256 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Jos autat minua pääsemään täältä. 257 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 KAHDEKSAN KUOLI TULITAISTELUSSA AFGANISTANISSA 258 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Muistan tuon. Välikohtaus sairaalassa, eikö? 259 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 Amerikkalainen ja saksalainen tiedustelu- ryhmä väijytettiin. Kahdeksan kuoli. 260 00:27:45,416 --> 00:27:48,916 Sara Wulf selvisi ainoana ja haavoittui pahoin sirpaleista. 261 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Hän on saanut lähitaistelukoulutuksen. Onko hän erikoisjoukoista? 262 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 Eläkkeellä. Hän oli Bundeswehrin yksikössä nimeltä "Fernspäher". 263 00:27:58,125 --> 00:28:02,375 Tiedustelua. Koulutus häivetekniikkaan, soluttautumiseen ja evakuointiin. 264 00:28:04,208 --> 00:28:09,333 Hän on mielestäni vaaraton. Ehkä harhainen, mutta vaaraton. 265 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Erikoisjoukkojen sotilas ei saa vaeltaa tiloissamme. 266 00:28:14,708 --> 00:28:18,666 Rouva pääkonsuli, virallisen hälytyksen myötä hän joutuu vankilaan - 267 00:28:18,750 --> 00:28:21,125 saa rikosrekisterin, ei saa töitä. 268 00:28:21,708 --> 00:28:24,625 Ei ole helppoa toipua siitä, mitä hän on kokenut. 269 00:28:25,208 --> 00:28:26,875 Hän on vain pelästynyt äiti. 270 00:28:28,875 --> 00:28:32,916 Etsi hänet. Mutta vaikene asiasta. -Kyllä, rouva. 271 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 Niin, herra? -Missä hän on? 272 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Valitan. Häntä ei näy monitoreissa. 273 00:28:48,291 --> 00:28:49,875 Olen muuten Sara. 274 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 275 00:28:55,833 --> 00:28:59,458 Sulje se. -Soitan kovalla, ettei meitä kuulla. 276 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Pääsetkö nettiin? 277 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 En. SIM-korttini vietiin. 278 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Täällä on tosi hidas intranet, 279 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 ja Wi-Fi on triplasuojattu WPA3:lla ilman SSID:tä. 280 00:29:11,458 --> 00:29:13,958 Luin tietojenkäsittelytiedettä Sveitsissä. 281 00:29:15,750 --> 00:29:19,916 Oletko poliittinen pakolainen? -Jotain sellaista. 282 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 Miksi tarvitset apuani? 283 00:29:22,583 --> 00:29:26,666 Sinua suojellaan, et ole vanki. -Olenpa. En voi lähteä konsulaatista. 284 00:29:26,750 --> 00:29:31,250 Miksi hyökkäsit kimppuuni? -Kyselet liikaa. Joten… 285 00:29:33,458 --> 00:29:36,666 Teemmekö sopimuksen? -Selvä. Sovittu. 286 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Ei tarvitse. Kunhan viet minut pois täältä. 287 00:29:46,125 --> 00:29:49,625 Mitä muuta tässä siivessä on? -Varastot, vierashuoneistot. 288 00:29:49,708 --> 00:29:51,083 Täällä ei ole ketään. 289 00:29:51,166 --> 00:29:55,541 Entä muut rakennukset? -Voin joskus käydä salilla ja kahviossa. 290 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Vain saattajan kanssa. Tarvitaan avainkortti. 291 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Näin lähinnä toimistoja ja koulutushuoneita matkalla. 292 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Ja päiväkodin työntekijöiden lapsille. 293 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 Ja varastoon vie tunneli. Se on valtava varastotila, 294 00:30:10,666 --> 00:30:13,166 josta lähtee tavaraa muihin lähetystöihin. 295 00:30:13,250 --> 00:30:14,833 Sitten menemme varastoon. 296 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 Mitä sinä katsot? -En mitään. 297 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Lähdetään. 298 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Miksi varastoon? 299 00:30:24,625 --> 00:30:29,958 Sieltä saa jonkun ulos huomaamatta. Kunpa he eivät olisi siirtäneet Joshia vielä. 300 00:30:30,041 --> 00:30:33,000 Ketkä? -Kaksi ihmistä, joilla oli se kassi. 301 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 Nainen tuli tähän rakennukseen. 302 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Luulen, että he liittyvät Joshin katoamiseen. 303 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 Poika siepattiin konsulaatissa, ihmiset vaihtavat kasseja… 304 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Käy täysin järkeen. Oikeasti. 305 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 Näytä tietä. -Sanoin, että tarvitsemme avainkortin. 306 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Selvä. Kuittaan. 307 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 Hei! 308 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Helvetti. Tapoitko hänet? 309 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Pötyä. Auta minua nopeasti. 310 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Hän herää pian. Tartu jalkaan. 311 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Selvä. 312 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Tänne. 313 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 Olet oikea taistelukone. 314 00:31:30,041 --> 00:31:31,875 Katso, ettei ketään tule. 315 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Tämä on liian helppoa. 316 00:31:44,875 --> 00:31:47,625 Helvetin olisi pitänyt päästä irti. Sulje ovi. 317 00:31:47,708 --> 00:31:52,333 Etsintäpartioita, uloskäynnit lukittu… Meidän olisi pitänyt näkyä monitoreissa. 318 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 Ja kamera olisi pitänyt huomata. Jokin on pielessä. 319 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 Johtaako tämä varastoon? -Ehdottomasti. 320 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Joku tulee. Nopeasti! 321 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Mitä nyt? 322 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Kaikki hyvin. 323 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Jos sinulla on ongelmia, kerro nyt. Selvä? 324 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Selvä. 325 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Pitäisikö täällä olla lapsi? 326 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, ihan totta. 327 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 Et voi tutkia koko konsulaattia. 328 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Tiedätkö, miten iso paikka tämä on? Huhuu! 329 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Vauhtia. 330 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 Viimeinen rekka lähti yhden jälkeen. Josh katosi noin klo 14.00. 331 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Häntä ei siis ole vielä siirretty pois. 332 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 Seuraava lähtee tunnin päästä. Pitää jäädä tänne. 333 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Entä minä? 334 00:33:49,500 --> 00:33:52,416 Salakuljetamme sinut ulos seuraavalla autolle. Ja… 335 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Mitä nyt? 336 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 GLENVALEN YLIOPISTO 337 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Hetkinen. 338 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 Mitä sinä teet? Et voi vain… 339 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Vau. 340 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 No niin. 341 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Tästä siis on kyse. Huumeista. 342 00:34:25,916 --> 00:34:27,666 Meidän pitää lähteä täältä. 343 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 Minun on pysyttävä täällä, missä rekat ovat. 344 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Tämä muuttaa kaiken. 345 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Lupasit minulle. Tämä ei ollut suunnitelma. 346 00:34:55,666 --> 00:35:00,125 Diplomaattien matkatavaroita ei voi tarkistaa tullissa. Se ei ole sattumaa. 347 00:35:00,208 --> 00:35:03,375 Huumeet, kassinvaihto… -Josh näki jotain. 348 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Puhun turvapäällikön kanssa. -Miten saat minut ulos? 349 00:35:07,041 --> 00:35:08,416 En voi tehdä sitä enää. 350 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 Mitä? -Tämä pitää selvittää ensin. 351 00:35:10,833 --> 00:35:14,375 Jos pakenisit, syntyisi kaaos. Minun pitää löytää poikani. 352 00:35:14,458 --> 00:35:15,875 Tässä ei ole järkeä! 353 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Ehkä hän ei ollut täällä. 354 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Tämä on Joshin Playmobil-hahmo. Hän oli täällä. 355 00:35:28,250 --> 00:35:31,333 Lelu ei todista mitään. -Kyllä todistaa. 356 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Hän oli täällä. 357 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Anteeksi, Sara. 358 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Vaikutat psykopaatilta juuri nyt. 359 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Onnea matkaan. 360 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 Ei! Vie minut ulos! -Etsin poikani! 361 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Paskaa! Poikasi ei ole… 362 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 Älä koske minuun! Poikasi ei ole… -Tiedän, mitä näen. 363 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Älä edes ajattele sitä! Kuka sinä olet? 364 00:35:54,208 --> 00:35:57,125 Poliittisesti sorrettu rikas tyttö? Et ole. 365 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Olet hullu. 366 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Kuka siellä on? 367 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Tullaan. 368 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Mitä te teette? Lopettakaa! 369 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara! 370 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Missä se muistitikku on? 371 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Auta minua! 372 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara, auta minua! 373 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Varo, Sara! 374 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Minut haluttiin tappaa. 375 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Sitten olisit kuollut. 376 00:38:27,416 --> 00:38:29,125 He halusivat siepata sinut. 377 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Keitä nämä miehet ovat, Irina? Mitä sillä tikulla on? 378 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 Minun on päästävä pois. 379 00:38:44,583 --> 00:38:47,750 Siellä on kaksi loukkaantunutta miestä. He yrittivät… 380 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Olen pahoillani. 381 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Olen pahoillani. 382 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Siivoan huoneiston. 383 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Rouva Wulf. 384 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Olen pääkonsuli Deborah Allen. 385 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Miten te voitte? 386 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 Poikani katosi täällä iltapäivällä. 387 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 Väitetään, ettei hän ollut täällä. 388 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Löysin huumeita. 389 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 Kaksi miestä yritti siepata naisen vierasasunnosta. Irinan. 390 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Tämä liittyy Jo… 391 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Mitä? 392 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Äitinne otti yhteyttä. 393 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 Hän on hyvin huolissaan. -Äitinikö? 394 00:41:11,083 --> 00:41:16,125 Kärsitte posttraumaattisesta stressi- häiriöstä, kohtauksista ja harhoista. 395 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Sinua hoidettiin sairaalassa. 396 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Se johtui loukkaantumisesta Afganistanissa. 397 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Poikanne isä tapettiin myös siellä, eikö? 398 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Se ei liity tähän. 399 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 Hukkaamme aikaa. Meidän pitää löytää poikani. Vapauttakaa minut. 400 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Rouva Wulf. Pakenitte, vaikka teidät oli otettu kiinni. 401 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Hyökkäsitte vartijan kimppuun. 402 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Kahdesta sieppaajasta ei ole jälkeäkään. Kukaan ei ole nähnyt heitä. 403 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Irina voi todistaa… 404 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 Vain yksi vierasasunnoistamme on varattu. 405 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 Siellä asuva henkilö ei ole nimeltään Irina. 406 00:41:52,583 --> 00:41:55,625 Mitä? -Vääpeli Donovan puhui vieraamme kanssa. 407 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 Hän ei tiedä hyökkäyksestä ja sanoo, ettei tunne teitä. 408 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 Se on mahdotonta. Donovan valehtelee. 409 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 On olemassa valvontavideoita. Haluan nähdä ne. 410 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Puhuimme psykologin kanssa. 411 00:43:07,166 --> 00:43:10,375 Joskus aivomme huijaavat meitä, 412 00:43:10,458 --> 00:43:13,875 kun ne kieltäytyvät käsittelemästä traumaattista kokemusta. 413 00:43:15,291 --> 00:43:19,958 Äitinne mukaan on sattunut tapaus, jossa kävitte jonkun kimppuun. 414 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 Se oli aikoja sitten. 415 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 Olen saanut hoitoa. Otan pillereitä. 416 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Tämä ei ole syyllistämistä, rouva Wulf, vaan auttamistanne. 417 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Yrittäkää muistaa. 418 00:43:32,750 --> 00:43:35,791 Ehkä Joshille tapahtui jotain? -Ei. 419 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Onko sattunut välikohtaus, jota tukahdutatte? 420 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 Ei. -Vai menetittekö hänet? 421 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Ei, minä vahdin häntä. 422 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Tulin tänne hänen kanssaan tänään. En kuvittele tätä. 423 00:43:54,208 --> 00:43:58,500 Saamanne rauhoittavat vaikuttavat yhä. -En näe harhoja! Päästäkää irti! 424 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 Aamulla Saksan viranomaiset vievät teidät sairaalaan. 425 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Kaikki ratkaistaan siellä. 426 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Vapauttakaa minut! En kuvittele tätä! 427 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 Tulin tänään Joshin kanssa. Josh! 428 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 Hoitaja saa tarkistaa hänet myöhemmin. -Kyllä. 429 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh… 430 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 He salasivat kaiken. 431 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 Mitä? 432 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 Turvapäällikön apulainen Donovan kuulusteli minua eilen. 433 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 En maininnut huumeita. 434 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Hän ei halunnut kuulla sinusta tai sieppaajista. 435 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 Tänä aamuna hän vei minut takaisin asuntoon. 436 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Miehet olivat lähteneet. 437 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Kaikki on siivottu. 438 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Onneksi kassia ei löytynyt. 439 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Et ole hullu. 440 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Jokin on vialla. 441 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Tule. 442 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 En tiedä, oletko oikea. -Miten niin? 443 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Sinua ei kuulemma ole. He eivät tiedä nimeäsi. 444 00:45:47,916 --> 00:45:50,208 En tiennyt, voinko luottaa sinuun. 445 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Oikea nimeni ei ole Irina. Minä olen Kira Wolkowa. 446 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 Olimme yksi Valko-Venäjän rikkaimmista perheistä. 447 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 Isäni pesi rahaa. 448 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Suuressa mittakaavassa. 449 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Hän oli rikollinen, kuten monet muut hallituksen jäsenet. 450 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Kun isäni siirtyi oppositioon, he pelästyivät. 451 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Hänet tapettiin. 452 00:46:24,166 --> 00:46:27,458 Ellen olisi päässyt USA:n suurlähetystöön Minskissä, 453 00:46:27,541 --> 00:46:29,125 olisin ollut seuraava. 454 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Hän tallensi kaikki todisteet tikulle. 455 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 Ja he haluavat sen takaisin. 456 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Miksi Frankfurtiin? 457 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 CIA sai minut pois maasta. 458 00:46:43,750 --> 00:46:47,750 Minun piti mennä suoraan Yhdysvaltoihin, mutta olen jumissa täällä. 459 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Mitään ei tapahdu. Vain tekosyitä, melkein kahden kuukauden ajan. 460 00:46:54,666 --> 00:46:59,416 Kaksi päivää sitten Donovan pyysi passini. Tajusin, että jotain on vialla. 461 00:46:59,500 --> 00:47:04,083 He toivat tänne ihmisiä hakemaan minua. 462 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 Mutta näin valvontavideot. 463 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 Puhuin itsekseni. Olin yksin. 464 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 Etkö usko, että olen todellinen? Okei… 465 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 Eikö tämä ole totta? -Mitä sinä teet? 466 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 En mitään. Se ei ole totta. 467 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Lopeta! 468 00:47:31,458 --> 00:47:33,041 Tervetuloa takaisin. 469 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Ikkuna. Käytävillä on kamerat. 470 00:47:50,916 --> 00:47:54,000 Onko ulkona varmasti parempi? -En tiedä. 471 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 Hienoa. -Tule nyt. 472 00:48:06,750 --> 00:48:08,416 En tiedä, mitä on tekeillä - 473 00:48:08,500 --> 00:48:11,875 tai miten huumeet ja sieppaajat ovat yhteydessä Joshiin. 474 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 Mutta Donovan on mukana. -Emme pääse häneen käsiksi. 475 00:48:15,875 --> 00:48:21,333 Meidän on löydettävä kassin omistajat. Se on ainoa vihjeemme. Voitko… 476 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 Bilateraalinen talouskonferenssi jatkuu viiden minuutin kuluttua. 477 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Osallistujia pyydetään auditorioon 1. 478 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 Vartijoita. 479 00:49:38,583 --> 00:49:40,458 Hieno suunnitelma, Sara. 480 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 SAIRASOSASTO 481 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Helvetti. 482 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 Seuraavan dian otsikko "Yritysten yhdistäminen globaaleihin markkinoihin" - 483 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 ei ole vain lausunto… 484 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 SININEN SALIKASSI LÖYTYNYT. JOS HALUAT SEN TAKAISIN - 485 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 LÄHETÄ YV. 486 00:50:15,958 --> 00:50:19,583 Se on konsulaatin intranetissä. Toivottavasti kuuluu pian. 487 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Oletko kunnossa? 488 00:50:28,833 --> 00:50:32,083 Entä jos he ovat oikeassa? -Pötypuhetta. 489 00:50:34,041 --> 00:50:38,958 Luulin, että hallitsin sitä pillereillä, mutta näen taas takaumia. 490 00:50:40,916 --> 00:50:45,125 Kaikki ne kuvat ovat palanneet. -Harhautusta. 491 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 Exäni teki niin minulle. Hän manipuloi minua koko ajan. 492 00:50:51,458 --> 00:50:54,583 Hän vakuutti minut asioista, jotka eivät olleet totta. 493 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 Kunnes en enää tiennyt, mikä oli totta… ja mikä ei. 494 00:51:01,958 --> 00:51:04,333 Tiedän, ettei tämä ole sama asia, mutta… 495 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Napsauta tätä rannettasi vasten. 496 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Se auttoi, kun tunsin sen. 497 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 Et tee sitä oikein. 498 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Kiitos. 499 00:51:36,375 --> 00:51:39,875 Mikä on suunnitelmasi, kun kaikki tämä on ohi? 500 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Haluan Bostoniin. Siellä on oppositiojäsenten yhteisö. 501 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Heidän ja sen tikun avulla yritämme vapauttaa muita toisinajattelijoita. 502 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Äitini on jo siellä. 503 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Näin hänet viimeksi vuosi sitten. 504 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Entä sinä? 505 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Miksi olet lähdössä Amerikkaan? 506 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 Suuri turvallisuusalan firma on tarjonnut töitä. 507 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Niin… 508 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Lisää rahaa. Tulevaisuudennäkymiä. 509 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 He hakevat naispuolisia ex-sotilaita. 510 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 Se on uusi alku. 511 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 En kestänyt enää olla täällä. 512 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Minulla on tuskin aikaa Joshille. 513 00:52:38,250 --> 00:52:41,083 Ja me asumme äitini luona. -Auts. 514 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Niinpä. 515 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Hän yrittää kovasti, mutta… 516 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Ja haluan Joshin tutustuvan perheeseensä. 517 00:52:55,958 --> 00:52:59,875 Hänen isänsä oli amerikkalainen. -Oli? 518 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Hänet tapettiin. 519 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 Afganistanissa. 520 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Otan osaa. 521 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Sain tietää vasta sairaalassa, että olin raskaana. 522 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh on pieni ihmeeni. 523 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Suuri ihmeeni. 524 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Hän vastasi. 525 00:53:35,541 --> 00:53:38,000 Ei oikeaa nimeä. Hän haluaa tavata heti. 526 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Täälläkö? 527 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Liian vaarallista. Julkinen paikka. 528 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Mutta missä? Kahvilassa tai jotain? 529 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Juuri niin. 530 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, olin sarkastinen. Odota! 531 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 Siellä he vähiten odottavat meitä. -Se on hullua. 532 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 Meidän on mentävä koko konsulaatin läpi. 533 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Emme mene sen läpi. 534 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Tule. 535 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Helvetti! 536 00:54:28,166 --> 00:54:31,541 Soita Donovanille. Haen tyttäreni. -Käskystä. 537 00:55:01,041 --> 00:55:04,208 He etsivät sinua. Kaikkialta. 538 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Missä poikani on? 539 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Ruskeat hiukset? Noin kuuden vanha. Onko nimi Josh? 540 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Anna se kassi ja kerron, missä hän on. 541 00:55:23,666 --> 00:55:25,250 Et tiedä paskan vertaa. 542 00:55:25,750 --> 00:55:28,166 Haluat vain sen kassin. -Mitä? Ei. 543 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Kyllä. Näen, että valehtelet. 544 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Huumeiden on oltava arvokkaita. Parisataatuhatta? 545 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Ellei kassi pääse määränpäähänsä, joudut suuriin vaikeuksiin. 546 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Mitä sinä haluat? 547 00:55:43,458 --> 00:55:47,750 Auta minua löytämään poikani. -Kerroin juuri kaiken, mitä tiedän. 548 00:55:48,333 --> 00:55:52,458 Ollaksesi arvokas maksajillesi, sinulla on oltava turvallisuusselvitys. 549 00:55:52,541 --> 00:55:55,291 Mitä sinä olet? CIA? NSA? 550 00:55:55,875 --> 00:55:58,458 Tekniikan väkeä? -Joo. 551 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Tarvitsen pohjapiirroksen. Ja avainkortin kaikkialle. 552 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 Se on mahdotonta. -Onko? 553 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 Haluat kassin. Keksit jotain. 554 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Odota täällä 20 minuuttia. Lähde sitten. 555 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Ei ennen sitä. 556 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 Tavataan miestenhuoneessa käytävällä. 557 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Minun pitää mennä pissalle. 558 00:56:46,833 --> 00:56:49,708 Minun pitää mennä pissalle. 559 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 EI SIGNAALIA 560 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Ei ole totta. 561 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Hassua. "Mice Krispies." 562 00:57:17,166 --> 00:57:18,000 Niin? 563 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 Järjestelmä kaatui. 564 00:57:20,666 --> 00:57:25,958 Selvä. Meidän pitää lähteä, kulta. Anteeksi. Isin pitää tehdä töitä. 565 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 Meidän pitää viedä tarjottimet, isi. -Ei nyt. 566 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Helvetti. 567 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 Se oli lähellä. 568 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 Olisi pitänyt puhua Kynchin kanssa. -Eikä. Emme tiedä, mitä on tekeillä. 569 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Entä tuo? 570 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Palautan sen hänelle, kun tämä on ohi. 571 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Minä… 572 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Luulin, että kyse on huumeista. 573 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Se ei liity Joshiin mitenkään. Palaan lähtöpisteeseen. 574 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Me löydämme hänet. 575 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 Me löydämme hänet. 576 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 Me löydämme hänet. 577 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Kyllä. 578 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Olet myöhässä. Tulkaa. 579 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 Asensin haittaohjelman palvelimelle. 580 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 IT-tukitiimi on mukana tässä. On enintään tunti aikaa. 581 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 Sitten kamerat ovat taas verkossa. 582 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 Pohjapiirros, avainkortti. 583 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Varasto. 584 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 Mitä tämä on? -Liikuntakeskus. 585 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Entä tämä? 586 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA:n ja CIA:n tilat. Saanko kamani? 587 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 Mitä nämä ovat? -Sellit. 588 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 En ole käynyt siellä, mutta ne kuulemma tehtiin Irakin sodan jälkeen. 589 00:59:15,916 --> 00:59:20,750 Voisiko sinne piilottaa lapsen? -Sieppasiko CIA lapsesi salaliiton takia? 590 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 Hys! 591 00:59:36,500 --> 00:59:39,125 Haluan vain kamani. -Mitä tiedät Donovanista? 592 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 Miksi? -Ei kuulu sinulle. No? 593 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 Hän on tyhmä lihaskimppu ja wannabe-vaikuttaja. 594 00:59:45,291 --> 00:59:49,791 Hän kaatoi järjestelmän kerran koska pelasi nettipeliä. Ja valehteli siitä. 595 00:59:49,875 --> 00:59:53,833 Missä hänen toimistonsa on? -Kakkoskerroksessa, tässä rakennuksessa. 596 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Selvä. 597 01:00:05,916 --> 01:00:09,416 Oliko se mukanasi koko ajan? -"Oliko se mukanasi koko ajan?" 598 01:00:13,166 --> 01:00:16,041 Minun pitää selittää, miten sait korttini. Mihin? 599 01:00:16,125 --> 01:00:18,958 Pitele tätä. -Okei. 600 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 Näyttää siltä, että tappelit. -Okei. 601 01:00:29,333 --> 01:00:32,458 Mitä Donovanin pitää tehdä Joshin katoamisen suhteen? 602 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Toivottavasti löydämme jotain… 603 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Helvetti. 604 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Missä tapaamme? Toimistossa vai päämajassa? 605 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Mitä me etsimme? 606 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Mitä vain sieppaajiin tai Joshiin liittyvää. 607 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Mistä hän sai paljon rahaa? Tarkista sähköposti. 608 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 Etsin nimeäsi. 609 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 EI TULOKSIA 610 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Helvetti. 611 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 Mitä sinä teet? -Tarkistan järjestelmätiedot. 612 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Mitä helvettiä? 613 01:01:32,791 --> 01:01:35,166 Tuo on uusi työnantajani Yhdysvalloissa. 614 01:01:36,500 --> 01:01:38,833 HERRA DONOVAN, LÄHETIN WULFIN SOPIMUKSEN 615 01:01:38,916 --> 01:01:41,541 Donovan sai sinulle sen työn. -Näyttää siltä. 616 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 PSYKIATRINEN HOITO YHTEENVETO 617 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 TAKAUTUMIA DISSOSIATIVINEN KÄYTÖS 618 01:01:53,791 --> 01:01:57,250 Hän tiesi, miten voit. Hän halusi sinun tulevan tänne. 619 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Tiedot sinusta välitettiin eteenpäin. 620 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 Kenelle? 621 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Ei aavistustakaan. Oikeaa nimeä ei ole. 622 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 Pitää googlettaa konsuli. -Se näkyy historiassa. 623 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Käytetään läppäriäni. 624 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Niin, rouva. Taitaa olla ohjelmisto-ongelma. 625 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 Ei liity Sara Wulfiin. Hän on sairasosastolla. 626 01:02:20,041 --> 01:02:24,958 Donovan kävi tarkastamassa. Saksan viranomaiset hakevat hänet koska tahansa. 627 01:02:26,125 --> 01:02:28,041 Onko päivityksiä? -Ei mitään. 628 01:02:28,125 --> 01:02:31,208 Kokeilitko kirjautumista? -Tablettini on toimistossa. 629 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 No hae se. -Kyllä. 630 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 Onko konsuli siis mukana? -Joku korkeavirkainen. 631 01:02:37,875 --> 01:02:41,708 Joku, joka voi manipuloida materiaalia ja saada väkeä sisään. 632 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Tässä. 633 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Syntynyt Wiesbadenissa… Harvard… 634 01:02:49,041 --> 01:02:53,916 Ei tässä ole mitään. Sitten… Eric. Eric Kynch. 635 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Frankfurtin konsulaatti. 636 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Hänkin palveli Afganistanissa. 637 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Vieritä alas… 638 01:03:06,333 --> 01:03:09,541 "Alueellinen asiantuntija Islamabadissa, Pakistanissa." 639 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 Pitää tarkistaa sähköpostini. -Miksi? 640 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 641 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Tuo on Kynch. 642 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 Mikä tämä video on? -Se liittyy sijoituspaikkaamme. 643 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Siellä Evan tapettiin. 644 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 0175 16589. 645 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 Oletko hullu? Puhelut seulotaan. -Sama se. 646 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 Kenelle soitat? -Sille, joka lähetti videon. 647 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, Clarativ-järjestö. 648 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 Sara Wulf. Lähetit videon. -Hienoa, että… 649 01:04:02,791 --> 01:04:05,583 Yksi miehistä on Eric Kynch. -Aivan oikein. 650 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 Mitä tiedätte hänestä? 651 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Eric Kynchin piti lopettaa sotilasuransa loukkaantumisen takia. 652 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 Epäiltiin korruptiota, mutta hänet vapautettiin joka kerta. 653 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 Uuden lähteen mukaan - 654 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 Kynch oli vastuussa väijytyksestä, johon jouduitte. 655 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Mitä? 656 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Paska. 657 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Pitää lähteä. 658 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Minulta puuttuu yksi avaintunniste. 659 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 Kenelle Kynch puhuu videolla? -En tiedä. 660 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, nyt! 661 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 Hänet näkee peilistä. Tunnetko hänet? 662 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 En saa selvää. En näe kasvoja. 663 01:04:45,750 --> 01:04:49,916 Minulla on parempi kuvakaappaus. -Lähetä se. Kyllä. Kiitos. 664 01:04:50,875 --> 01:04:55,083 Hitto, minä… En saa sitä auki. -Minä teen sen. 665 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Se latautuu. 666 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Helvetti. 667 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Vauhtia. 668 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Vauhtia. Nyt! 669 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Hitto. -Tätä tietä! 670 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 Tarvitsen apua. He ovat menossa kahvilaan! 671 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Liikettä! 672 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Pois tieltä! 673 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Ovi! 674 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 Hissillä? -Kestää liikaa. Tähän suuntaan. 675 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Paska. 676 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Helvetti. 677 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 He menivät tuosta ovesta! 678 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Tyhjä! Mennään. 679 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 Mitä Afganistanissa tapahtui? 680 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 Ryhmiä oli kaksi. Amerikkalaiset ja me. 681 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 Toisena iltana kimppuumme hyökättiin. 682 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 Neutralisoimme pari, mutta heitä oli liikaa. 683 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Helikoptereiden saapuessa kaikki olivat kuolleet. 684 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Kaikki paitsi minä. 685 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 Minulla on… 686 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Olen usein kysynyt itseltäni, miksi juuri minä. 687 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Et vain sinä. 688 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Sinä ja Josh. 689 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Tässä on se kuva. 690 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Miten Kynch liittyy asiaan? 691 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 692 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Kuka tuo on? 693 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Ulos! Tämä on väijytys! 694 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 Jatkakaa! -Liikettä! 695 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 Tyhjä! -Kulman takana! Mene! 696 01:07:55,500 --> 01:07:57,041 Viholliseen osunut. 697 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 Pitää palata varastoon. -Mitä? Miksi? 698 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 Todisteet riittävät. 699 01:08:09,166 --> 01:08:13,291 Donovan sai sinut tänne ja peitti sieppaukseni. Kynch on taustassasi. 700 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 Mutta miten kaikki liittyy toisiinsa? Puhutaan konsulille. 701 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Se ei käy järkeen. Tarkistetaan rakennus, jossa sellit ovat. 702 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 Mitä siinä kuvassa on? 703 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 704 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 Ja? -Kadotimme heidät. 705 01:08:31,375 --> 01:08:35,083 Tarkistin tablettini. Hän löysi sähköpostit. 706 01:08:35,666 --> 01:08:38,708 Hän tietää. Olen pahoillani. 707 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Varo tuota peiliä! 708 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 Mitä me teemme täällä? -Junalla Ranskaan. 709 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Hanki Pariisista lippu Meksikoon. 710 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Selviät todennäköisesti sieltä Yhdysvaltoihin. 711 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Tuo on lähdössä. Piiloudu lastilavalle. 712 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 En ymmärrä. 713 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Sanoit… -Tiedän, mitä Kynch teki. 714 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Tiedän, miksi olen täällä. Tämä on liian vaarallista. Lähde. 715 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Entä sinä? 716 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Minä pärjään. Onko selvä? 717 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Minä pärjään. 718 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 Mene nyt. 719 01:09:34,333 --> 01:09:37,625 Etsi äitisi. Harhautan heitä. 720 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Okei. 721 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Hei! 722 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Seis! Kuka sinä olet? 723 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hei! Mitä sinä teet? 724 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Rouva! Ette saa olla täällä. 725 01:10:00,750 --> 01:10:02,416 Käskin olemaan liikkumatta! 726 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Ulos autosta! Nyt! 727 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Pysähtykää tai ammun! 728 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Seis tai ammun! 729 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Pysähdy, Sara. Pysähdy siihen. 730 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Pysähtykää! 731 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Ette saa tulla tänne. 732 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Liikkumatta! Olette pidätetty! 733 01:11:16,458 --> 01:11:19,416 Hei! -Mikä häntä vaivaa? 734 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 Pysähdy siihen! 735 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 Et vain anna periksi. 736 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Helvetti… 737 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Missä Josh on? 738 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 Onko hän sinulla? 739 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 Onko hän sinulla? -Kyllä! 740 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Minulla on hänet. 741 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Hän on kunnossa. 742 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Miksi sieppasit hänet? 743 01:13:30,666 --> 01:13:35,125 Olisit voinut tappaa minut missä vain. Onnettomuudessa, missä vain. 744 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Miten sait tietää? 745 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 Näin videon. 746 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 Tapasitte Islamabadissa talibanin kanssa, joka hyökkäsi kimppuumme. 747 01:13:45,750 --> 01:13:49,458 Voin tunnistaa sen miehen. Olen ainoa elossa oleva todistaja. 748 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Tiedän, että kerroit asemamme. 749 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Miksi? 750 01:14:00,541 --> 01:14:06,458 Olisin jättänyt sinut rauhaan, Sara. Mutta se toimittaja painosti minua. 751 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 Missä Josh on? 752 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Missä hän on? 753 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Olen ainoa, joka tietää, missä Josh on. 754 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Jos ammut minut nyt, hän kuolee nälkään. 755 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Mitä aiot tehdä nyt? Väkeni on täällä koska tahansa. 756 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 Löydän hänet silti. 757 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 MAINTEX RAKENNUSTEKNOLOGIA 758 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO 759 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 760 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 761 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Upseeriin osui. 762 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Oletteko kunnossa? 763 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 Kadotimme hänet. Mutta hän on luultavasti yhä alueella. 764 01:16:38,250 --> 01:16:42,250 Meidän pitää antaa hälytys. -Ei. Noudatamme päivittäistä protokollaa. 765 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 Mutta säännöt… 766 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 Raportoitte minulle ettekä kenellekään muulle. 767 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 Toistan! Räjähdys E-rakennuksessa! 768 01:17:26,625 --> 01:17:29,375 Räjähdys E-rakennuksessa. -Se oli hän. 769 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 Miksei häntä näy kameroissa? -Hän väisti niitä. 770 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 Niin, rouva pääkonsuli? -Mitä on tekeillä? 771 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Siellä on räjähdys. 772 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Onko niin? Entä hyökkäys vapaa-ajan keskuksessa? 773 01:17:56,791 --> 01:18:00,708 Valitan. Tapahtui virhe komentoketjussa… -Älkää pelleilkö. 774 01:18:01,375 --> 01:18:04,875 Ja noudattakaa protokollaa. -Kyllä, rouva. 775 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Helvetti! 776 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Punainen koodi. 777 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Hätäevakuointi. 778 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Nyt! 779 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Noudattakaa hätätoimenpiteitä. 780 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Menkää lähimpään kokoontumispaikkaan ja odottakaa lisäohjeita. 781 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 Huomio. Tämä on hätäevakuointi… 782 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 Tyhjä! 783 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 No niin, kaikki! 784 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 Kaikki tyhjää! -Oikealla. 785 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 Pysykää liikkeellä. -Minne me menemme? Haluan kotiin. 786 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Joo, okei… 787 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 788 01:18:47,583 --> 01:18:50,333 Olen Sara. Tulin… -Mistä tiedät nimeni? 789 01:18:50,416 --> 01:18:52,333 Mitä kasvoillesi tapahtui? -Ai… 790 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Olen isäsi ystävä. Hän pyysi hakemaan sinut. 791 01:18:57,375 --> 01:19:03,791 En saa lähteä tuntemattomien matkaan. -Olet oikeassa. Mutta en ole tuntematon. 792 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Lupaan, että olen ystävä. 793 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Katsopa. Isäsi antoi tämän. 794 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Herra Rabbit! 795 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Tule. 796 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 Mene! Tule! 797 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Tämä on turvahuone. Isäni kertoi tästä. 798 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 Olet fiksu tyttö. 799 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 Päämaja. 800 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 PÄÄMAJA SOITTAA 801 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 Osa A on tyhjennetty. Team Alpha, siirtykää C-osaan. 802 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 TURVAHUONE SAAPUVA PUHELU 803 01:19:53,208 --> 01:19:57,041 Teidän ei pitäisi olla turvahuoneessa. Alue evakuoidaan. 804 01:19:58,958 --> 01:20:00,375 Tämä on teille, herra. 805 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 806 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Yy, kaa, koo… Yy ja kaa ja kookin 807 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Yy, kaa, koo… 808 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 809 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 810 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Sanoin hoitavani häntä. 811 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 Voinko puhua hänelle? 812 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Kulta? Isäsi. 813 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 Isi? -Hei, pikku ötökkä. Oletko kunnossa? 814 01:20:46,666 --> 01:20:48,500 Niin. Tuletko hakemaan minut? 815 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 En, valitan. Isin pitää tehdä vielä töitä. 816 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara huolehtii sinusta. Haen sinut pian. 817 01:20:55,083 --> 01:20:58,416 Selvä. Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 818 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Mitä haluatte? 819 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 Annatte Joshin takaisin. 820 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 Rouva Wulf… -Ja tunnustatte. 821 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Älä puhu saksaa. 822 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Ovi on 10 senttiä paksu, lujitettu terästä. 823 01:21:16,000 --> 01:21:18,916 Jos räjäytätte sen, voitte tappaa tyttärenne. 824 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 Sen poraaminen vie liian kauan. -Miksi? 825 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 Ennen kuin meiltä loppuu happi. 826 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Kun ensi kerran soitatte, haluan nähdä Joshin ruudulla. 827 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara? 828 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Sara! 829 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Kuittaan. 830 01:21:45,666 --> 01:21:47,583 Hän sammutti ilmansyötön. 831 01:21:48,333 --> 01:21:52,000 Voimmeko käynnistää sen? -Ei. Yksiköt ovat täysin omavaraisia. 832 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Pitää olla jokin muu keino päästä sinne! 833 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 Haluatko leikkiä toista leikkiä? -Joo. 834 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Selvä. Silmäni näkevät jotain, mikä on - 835 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 punaista. 836 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Mitä on meneillään, Eric? 837 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 Miksi näin tapahtuu? -Kaikki järjestyy. 838 01:22:48,833 --> 01:22:50,958 Älä huoli. Ei hätää. 839 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Silmäni näkevät - 840 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 jotain, mikä on - 841 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 vihreää. 842 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 Huopa. 843 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Ei. 844 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Tuo laatikko? 845 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Ei. 846 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Oletko kunnossa? 847 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Olen tosi väsynyt. 848 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Käy lepäämään. 849 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara. 850 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Missä poikani on? 851 01:23:55,416 --> 01:24:00,583 Sara, anna tytön mennä. -Tiedättekö, mitä selkänne takana tehdään? 852 01:24:00,666 --> 01:24:05,458 Tunnetteko Eric Kynchin menneisyyden? -Miksi hän sanoi nimesi? 853 01:24:05,541 --> 01:24:07,916 Hän on korruptoitunut. -Hän on harhainen. 854 01:24:08,000 --> 01:24:10,708 Hän vastasi kahdeksan ihmisen kuolemasta. 855 01:24:10,791 --> 01:24:15,583 Hän tietää, että vain minä voin syyttää häntä. Siksi hän halusi tappaa minut. 856 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, tule ensin ulos. 857 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Et voi haluta tytön kuolevan. -Haluan puhua Kynchin kanssa. 858 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Miten? 859 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Oletko tosissasi? 860 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Mitä tarkoitat? 861 01:24:39,208 --> 01:24:42,625 Haluatko ennemmin tyttärenne kuolemaa kuin oman tuomionne? 862 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen on syytön. Haluatko tappaa hänet? 863 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Tiedän, ettet voisi tehdä sitä, Sara. 864 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Et ole murhaaja. 865 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 Lyhty. 866 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Mitä? 867 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Silmäni näkevät… lyhdyn. 868 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Niin. 869 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Niin. 870 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Oletko kunnossa? 871 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Ajattelin vain poikaani. 872 01:25:47,375 --> 01:25:51,541 Mekin rakastamme sitä leikkiä. -Mikä hänen nimensä on? 873 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Hänen nimensä on Josh. Hän on sinua nuorempi. 874 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Missä hän on nyt? 875 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 En tiedä. 876 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Tulehan, kulta. 877 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 Minne me menemme? -Menet kotiin. 878 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Päästän Aileenin mennä. 879 01:27:12,875 --> 01:27:16,375 Mutta haluan puhua kanssasi. Täällä kahden kesken. 880 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Hyvä on, Sara. 881 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 Kaikkien pitää perääntyä. 882 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Hyvä on. Perääntykää, kaikki. 883 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Perääntykää. 884 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Lisää! 885 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Kiitos, rouva Wulf. 886 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Tulkaa tekin ulos. 887 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 En. Haluan Kynchin tänne, kuten oli sovittu. 888 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Minä en aio satuttaa sinua. 889 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Et aio vapauttaa Joshia, niin kauan kuin olen elossa. 890 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Vaikka miten lupaisin vaieta. 891 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Sano vain, 892 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 että vastustin liikaa. 893 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Kun olet lähtenyt, suljen taas ilmansyötön. 894 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Tilanteeni huomioon ottaen se ei yllättäisi ketään. 895 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Mutta lupaa, että viet Joshin äidilleni. 896 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Lupaa se. 897 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 Ei… 898 01:29:25,458 --> 01:29:30,208 Anna Joshin ja minun mennä. -Tiedät, etten voin tehdä niin. 899 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Miksi sieppasit hänet? 900 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Miksi kaikki se vaiva? 901 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Olet minulle velkaa. 902 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 Tein virheen. Aliarvioin sinut. 903 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 "Hän on taistelija, hän ei koskaan luovuta." 904 01:30:15,666 --> 01:30:18,291 Kaikki, jotka tunsivat sinut, sanoivat niin. 905 01:30:20,208 --> 01:30:23,625 En uskonut, että selviäisit ulos vierailijarakennuksesta. 906 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Kaikki alkoi mennä pieleen kun näit kassin luovutuksen. 907 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Sattumaa, mutta oli minun virheeni, 908 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 kun en tiennyt, mitä Martello aikoi. 909 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 Siksi murtauduit toiseen rakennukseen, 910 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 mikä ei ollut suunnitelmana. 911 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Päätin kuitenkin antaa asioiden edetä. 912 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Vaikka tapasit Kira Wolkowan, 913 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 hallitsimme yhä tilannetta. 914 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 Miehet saivat edetä suunnitelman mukaan. 915 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 Kukaan ei odottanut, että eliminoisit koulutetut hyökkääjät - 916 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 ja estäisit sieppauksen. 917 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Koko helvetin suunnitelma kusi. 918 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Päästit sieppaajat sisään. 919 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 Varmistit, että saisin työtarjouksen USA:sta, jotta tulisin tänne. 920 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Jääkää tänne. Älkää liikkuko. 921 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Kersantti, pitäkää taukonne nyt. 922 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Ja varmistit, että pääsisin pakoon. 923 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Halusit minun olevan vapaana. 924 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Erikoisjoukkojen sotilas ei saa vaeltaa tiloissamme. 925 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Hän on pelästynyt äiti. 926 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Tiesit, että tekisin mitä vain löytääkseni poikani. 927 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 POISTA KOHDE 928 01:31:48,166 --> 01:31:51,458 Jos joku Kiran kaltainen olisi kadonnut konsulaatista, 929 01:31:51,541 --> 01:31:54,041 et edes sinä olisi selvinnyt. 930 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 Ihmiset kyselisivät liikaa. 931 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Mutta hullu ex-sotilas vapaalla jalalla? 932 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Täydellinen syntipukki kaikkeen. 933 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Voit ampua ainoan Afganistanin todistajan, kun hän pakenee. 934 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 Kuorrutus kakun päällä. 935 01:32:12,375 --> 01:32:17,500 Paljonko sinulle maksettiin sieppaajien päästämisestä sisään? 936 01:32:20,916 --> 01:32:27,541 Miksi olet tässä tilanteessa? Koska Bundeswehr piti sinusta hyvää huolta? 937 01:32:28,625 --> 01:32:33,375 Ei. Lakkasit toimimasta ja he heivasivat teidät. Eikö niin? 938 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Uurastin hulluna heidän takiaan. 939 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Sotilasakatemian stipendi, upseerikoulu ja sitten… pum! 940 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Miina räjäyttää auton. 941 01:32:45,708 --> 01:32:48,333 Puolen vuoden jälkeen olet kuulemma kunnossa. 942 01:32:48,416 --> 01:32:51,416 Et pääse sängystä aamulla, kun olet niin masentunut. 943 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 He sanovat: "Tee sitten toimistohommia." 944 01:32:54,333 --> 01:33:00,458 Uran umpikuja. Ota tai jätä. Perhe joutuu siirtymään joka toinen vuosi. 945 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Tyttäresi ei saa koskaan oikeaa kotia. 946 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 He eivät edes anna tarpeeksi rahaa tytön yliopistomaksuihin. 947 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Painukoot helvettiin! 948 01:33:15,750 --> 01:33:17,416 En ole heille mitään velkaa. 949 01:33:19,833 --> 01:33:21,208 He ovat minulle velkaa. 950 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 He ovat minulle velkaa. 951 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Kuule… 952 01:33:29,625 --> 01:33:31,541 Emme ole niin erilaisia, Sara. 953 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Teen tämän perheeni vuoksi. 954 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Mutta tuhosit minun perheeni. 955 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 Joshilla ei ole isää. 956 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Tapoit kahdeksan ihmistä. 957 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Olen pahoillani. 958 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Luulin, että myin heille tarpeetonta tietoa. 959 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 En jaksa kuunnella vikinääsi enää. Ulos. 960 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Ulos täältä! 961 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Et tosiaan lopeta tappelemista, Sara. 962 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 Ja siksi… 963 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Jumalauta… Tiesin, että vihaisin tätä osaa. 964 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Hän otti aseeni! 965 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 Hän otti aseeni! 966 01:34:41,958 --> 01:34:44,875 Loukkaannuitko? -Ovi kiinni! Ensihoitaja tänne! 967 01:35:24,416 --> 01:35:26,833 Ulos! Tämä on väijytys! -Liikettä. 968 01:35:27,333 --> 01:35:29,833 Tyhjä! Ulos! 969 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Kranaatti! 970 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Äiti. 971 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Äiti. 972 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Räjähde paikallaan. 973 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Viritetty. 974 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Viisi… 975 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 neljä… 976 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 kolme… 977 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 kaksi… 978 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 yksi. 979 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 AVATTU 980 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 Tein virheen. 981 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 Aliarvioin sinut. 982 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "Hän on taistelija, hän ei koskaan luovuta." 983 01:38:32,000 --> 01:38:34,625 Kaikki, jotka tunsivat sinut, sanoivat niin. 984 01:38:36,291 --> 01:38:40,541 En uskonut, että selviäisit ulos vierailijarakennuksesta. 985 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 Ja estäisit sieppauksen. 986 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Koko helvetin suunnitelma kusi. 987 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 Päästit sieppaajat sisään. 988 01:38:51,708 --> 01:38:55,125 Ja varmistit, että pakenisin. Halusit minun olevan vapaana. 989 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 Seis! Maahan! 990 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 Missä poika on? 991 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 Älä anna periksi nyt. 992 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Äiti? 993 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 Hänen tilansa on nyt vakaa. Voimme viedä hänet heti ulos. 994 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Äiti. 995 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Äiti? 996 01:40:04,083 --> 01:40:05,541 Anna heille hetki aikaa. 997 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hei, kultaseni. 998 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Miten menee, Josh? 999 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Hyvin. 1000 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Tule tänne. 1001 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 KAHDEKSAN VIIKKOA MYÖHEMMIN 1002 01:40:49,208 --> 01:40:53,291 Kynch on pidätettynä USA:ssa. Konsuli kertoi. 1003 01:40:53,791 --> 01:40:58,375 Selvisi myös, että Donovanin lisäksi tiskillä ollut miesvirkailija oli mukana. 1004 01:40:58,458 --> 01:41:00,500 Entä Martello? Se it-nörtti? 1005 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Hän pakeni samana päivänä ja on piilossa. 1006 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Selvä. Uskomatonta. 1007 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Niin. 1008 01:41:06,916 --> 01:41:08,416 Miten sinulla menee? 1009 01:41:09,500 --> 01:41:14,000 Hyvin. Lääkärit sanovat, että olin onnekas. 1010 01:41:15,666 --> 01:41:20,208 Minun pitää mennä. Kyytini tuli. -Nähdään pian. Turvallista lentoa. 1011 01:41:20,875 --> 01:41:22,791 Kiitos. Lähetä äidillesi terkut. 1012 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 Selvä. Nähdään pian, sekopää. -Nähdään. 1013 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 YHDYSVALLAT PYSYVÄ OLESKELULUPA 1014 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Hei sitten, äiti. 1015 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Pidä huolta itsestäsi. Ja Joshista. 1016 01:41:45,083 --> 01:41:48,875 Lupaan sen. -Tiedän sen. 1017 01:41:48,958 --> 01:41:51,208 Soitan, kun olemme laskeutuneet. 1018 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Mitä nyt, äiti? 1019 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Helikopteri vain. 1020 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Voidaanko jo mennä? 1021 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Joo. Voidaan mennä. 1022 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 74992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.