Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,290 --> 00:00:48,290
www.titlovi.com
2
00:00:51,290 --> 00:00:55,032
And Satan leads the ball
3
00:03:00,503 --> 00:03:01,871
Finish with that statement.
4
00:03:04,323 --> 00:03:06,090
Here's the garage owner.
5
00:03:07,622 --> 00:03:09,813
- Good morning, Mr. Monot.
- Good morning, chief!
6
00:03:09,914 --> 00:03:11,463
A bad day for you!
7
00:03:11,464 --> 00:03:12,956
The car is badly damaged?
8
00:03:12,957 --> 00:03:15,517
Upside down in a ditch.
300 thousand worth of repairs at least!
9
00:03:16,507 --> 00:03:20,134
300 thou worth of damage.
Were the garage plates on?
10
00:03:20,717 --> 00:03:21,766
No.
11
00:03:21,767 --> 00:03:24,935
It's a catastrophe!
The insurance won't pay!
12
00:03:24,936 --> 00:03:26,297
Whose car is it?
13
00:03:26,956 --> 00:03:29,395
Some American's.
He wanted me to sell it.
14
00:03:30,162 --> 00:03:34,301
This young gentleman had the cars test
driven by customers without my knowing.
15
00:03:34,402 --> 00:03:36,372
You damn fool!
16
00:03:37,781 --> 00:03:39,406
If I press charges,
they'll keep you here.
17
00:03:41,293 --> 00:03:44,669
Mr. Monot,
can we talk in private?
18
00:03:52,990 --> 00:03:56,609
If you press charges,
I might go to jail but...
19
00:03:57,334 --> 00:03:58,835
you'll have to pay the 300 thou...
20
00:03:58,836 --> 00:04:00,659
You are penniless anyway...
21
00:04:00,760 --> 00:04:02,107
I can find the money...
tomorrow at the latest.
22
00:04:02,108 --> 00:04:02,995
I don't believe you.
23
00:04:02,996 --> 00:04:04,884
I came down here with a girl.
She is loaded.
24
00:04:05,521 --> 00:04:06,590
Why were you working?
25
00:04:08,622 --> 00:04:10,516
Her father has got the money...
26
00:04:10,617 --> 00:04:13,332
He thinks she is in some school,
in Switzerland.
27
00:04:14,116 --> 00:04:15,106
He'll get mad.
28
00:04:15,107 --> 00:04:16,963
He'll get mad but he'll pay.
29
00:04:17,064 --> 00:04:19,138
Those people don't like scandal.
30
00:04:19,239 --> 00:04:20,573
His name and address.
31
00:04:21,584 --> 00:04:23,220
I'd rather take care of it myself.
32
00:04:23,221 --> 00:04:25,189
You'll take care of it
but I want his name.
33
00:04:28,234 --> 00:04:32,064
Martin Klaus.
- Martin Klaus...
34
00:04:32,099 --> 00:04:34,534
K L A U S
35
00:04:35,175 --> 00:04:36,015
His address?
36
00:04:36,669 --> 00:04:38,873
9 b Avenue...
37
00:04:48,750 --> 00:04:51,054
I want to hear from you
tonight at the latest. Else...
38
00:05:33,154 --> 00:05:35,153
A port in the sun is pretty, isn't it?
39
00:05:37,823 --> 00:05:39,106
It could be paradise.
40
00:05:41,760 --> 00:05:46,331
But the sun is poisoned.
All the beauty of things is poisoned.
41
00:05:47,338 --> 00:05:50,269
I say to myself that today it's all right,
I manage...
42
00:05:50,570 --> 00:05:51,479
But what about tomorrow?
43
00:05:52,534 --> 00:05:53,965
Hey... What happened to you?
44
00:05:54,317 --> 00:05:55,713
Nothing... I fell down.
45
00:05:56,714 --> 00:05:57,949
Poor Ivan!
46
00:05:58,255 --> 00:06:00,170
Something always happens to you!
47
00:06:07,665 --> 00:06:08,807
You're angry?
48
00:06:28,636 --> 00:06:29,463
Manuelle!
49
00:06:48,875 --> 00:06:49,912
What's the trouble?
50
00:06:51,673 --> 00:06:52,949
I'm in real trouble.
51
00:06:53,450 --> 00:06:54,418
Is it serious?
52
00:06:55,238 --> 00:06:56,560
You can say that, yes!
53
00:06:56,761 --> 00:06:58,476
Listening to you, everything is serious.
54
00:06:58,577 --> 00:07:00,409
I'm no mood to have you make fun of me.
55
00:07:05,622 --> 00:07:06,984
Tomorrow, I'll be in jail.
56
00:07:08,430 --> 00:07:10,207
I smashed up a car
and it was not insured.
57
00:07:13,872 --> 00:07:16,628
If I can't find 300 thousand francs
before tonight...
58
00:07:16,629 --> 00:07:17,804
I'll be arrested for theft.
59
00:07:17,805 --> 00:07:19,865
If you go to prison,
I'll go there with you.
60
00:07:20,166 --> 00:07:22,135
You had better help me find the money.
61
00:07:22,980 --> 00:07:23,983
I haven't got any money.
62
00:07:24,127 --> 00:07:25,184
What about your father?
63
00:07:26,149 --> 00:07:27,206
You must be crazy!
64
00:07:29,426 --> 00:07:32,180
Why?
He's loaded, isn't he?
65
00:07:33,116 --> 00:07:34,210
Phone him!
66
00:07:35,203 --> 00:07:38,244
Tell him you need money...
Well... think of something!
67
00:07:39,085 --> 00:07:41,307
But... Ivan...
You don't know what my father is like...
68
00:07:46,608 --> 00:07:47,879
He loves you, doesn't he?
69
00:07:48,980 --> 00:07:51,685
Yes, he does.
But in his way!
70
00:07:56,849 --> 00:07:58,203
He never understands anything.
71
00:07:59,143 --> 00:08:02,146
Your father is not so frightening!
- He scares me!
72
00:08:03,889 --> 00:08:06,175
I must have been crazy
to follow you here.
73
00:08:06,376 --> 00:08:07,680
Crazy about you!
74
00:08:08,181 --> 00:08:09,504
Really crazy!
75
00:08:13,451 --> 00:08:16,329
Anyway... he must suspect
you're not in Geneva any more.
76
00:08:16,330 --> 00:08:18,998
He doesn't! I wrote five
or six letters before I left
77
00:08:19,099 --> 00:08:21,123
And a friend of mine sends them
every three days.
78
00:08:21,424 --> 00:08:23,051
What have we got to lose?
We've got to try.
79
00:08:24,057 --> 00:08:25,347
Shoot at everything that moves.
80
00:08:25,756 --> 00:08:27,120
I beg you to believe me!
81
00:08:27,121 --> 00:08:28,993
Telling my father
would be the worst thing to do.
82
00:08:30,462 --> 00:08:33,220
I've got an idea!
What if we sold your car?
83
00:08:33,267 --> 00:08:36,697
That wreck?
I wouldn't get 50 thou for it.
84
00:08:39,630 --> 00:08:40,575
Oh! Wait!
85
00:08:42,875 --> 00:08:44,350
What if I asked Jean-Claude?
86
00:08:44,651 --> 00:08:47,377
If I gave him 50 or a hundred,
the garage owner might wait.
87
00:08:47,478 --> 00:08:48,906
He refused 3 days ago!
88
00:08:49,853 --> 00:08:52,694
Yes...
But things were different!
89
00:08:52,695 --> 00:08:54,275
Today it's more serious.
90
00:08:54,781 --> 00:08:56,810
In Geneva, you already
said the same thing.
91
00:08:56,811 --> 00:08:59,340
But it was only a matter of money.
I had missed that paintings deal!
92
00:08:59,341 --> 00:09:00,930
It's always a matter of money!
93
00:09:01,331 --> 00:09:03,687
Well... Ask Jean-Claude
if you feel like it.
94
00:09:06,100 --> 00:09:07,380
Shoot at everything that moves!
95
00:09:10,038 --> 00:09:12,786
It's always when you don't want
to move that you must leave!
96
00:09:15,292 --> 00:09:18,788
Tomorrow...
Paris's gray skies!
97
00:09:19,289 --> 00:09:21,252
Eric's cocktail!
98
00:09:22,473 --> 00:09:23,525
Give it to me, will you?
99
00:09:26,904 --> 00:09:29,295
Enjoy the last rays of the sun, girly!
100
00:09:43,067 --> 00:09:44,872
Jean-Claude!
I need to talk to you!
101
00:09:57,462 --> 00:10:01,959
Look how graceful and easy it is!
102
00:10:02,560 --> 00:10:03,628
Damn!
103
00:10:10,269 --> 00:10:11,473
It will be expensive!
104
00:10:12,124 --> 00:10:16,178
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry!
105
00:10:16,979 --> 00:10:19,811
As Father says...
106
00:10:19,812 --> 00:10:23,576
Plastic and crylor
are the two ways to dough.
107
00:10:23,777 --> 00:10:25,620
Ah, they're after me!
Take a card!
108
00:10:26,331 --> 00:10:27,571
No...I'm in real trouble!
109
00:10:29,948 --> 00:10:30,891
Right!
110
00:10:31,626 --> 00:10:32,650
It's confidential!
111
00:10:33,314 --> 00:10:35,673
Writers are held
by professional confidentiality.
112
00:10:35,674 --> 00:10:38,396
Aren't they?
- A tomb!
113
00:10:40,528 --> 00:10:41,845
I've just crashed up a car!
114
00:10:42,355 --> 00:10:43,926
It will cost 300 thou at least!
115
00:10:47,428 --> 00:10:48,526
Don't touch it, Monica!
116
00:10:51,139 --> 00:10:52,230
Tails!
117
00:10:52,331 --> 00:10:55,269
- Tails!
- Settles it! We're staying!
118
00:10:57,142 --> 00:11:00,845
So... you'd leave your publisher
in such solemn circumstance!
119
00:11:01,346 --> 00:11:03,939
Courageous!
- Clever mostly!
120
00:11:06,435 --> 00:11:10,445
Tr�sor besieges me. Two hours later,
he can't forget!
121
00:11:11,328 --> 00:11:13,616
Away... The journalists wonder...
122
00:11:14,215 --> 00:11:16,864
The result
is a full week of talking drums...
123
00:11:17,652 --> 00:11:20,842
Believe me...
Absence is the best publicity.
124
00:11:22,120 --> 00:11:24,568
And what about your book?
Your child?
125
00:11:25,101 --> 00:11:28,796
- A little bastard!
- Yes but what about literature?
126
00:11:29,355 --> 00:11:30,271
Has to be reinvented!
127
00:11:31,001 --> 00:11:31,920
You don't say!
128
00:11:33,125 --> 00:11:36,904
I see a little girl
who's interested in culture!
129
00:11:36,905 --> 00:11:41,952
Einstein, �tretat...
Oh, what a naughty girl!
130
00:11:43,000 --> 00:11:44,247
She took the United States...
131
00:11:44,965 --> 00:11:48,628
I'll bring them back to you.
I'll sail to America soon.
132
00:11:49,389 --> 00:11:53,988
You won't get bored!
All those American women...
133
00:11:54,756 --> 00:11:58,436
American women!
Those coin machines of love!
134
00:11:59,539 --> 00:12:02,445
No!You know my obsession:
you're so beautiful,
135
00:12:02,446 --> 00:12:05,087
pure, unreachable...
136
00:12:05,088 --> 00:12:06,946
The Victory of Samothrace!
137
00:12:08,318 --> 00:12:11,879
On whom I'd wear my nails
down until blood...
138
00:12:12,438 --> 00:12:14,613
Speaking of blood,
I'm dying of thirst.
139
00:12:15,428 --> 00:12:17,885
Beer, scotch, tonic?
- Tonic!
140
00:12:24,383 --> 00:12:25,440
Burbling...
141
00:12:28,386 --> 00:12:30,932
Well... I'm waiting...
Burbling...
142
00:12:33,146 --> 00:12:34,450
Wait a minute!
143
00:12:43,766 --> 00:12:47,499
Look!
- How beautiful!
144
00:12:47,600 --> 00:12:49,693
How beautiful it is!
- It reminds me of you!
145
00:12:50,335 --> 00:12:51,596
Thank you!
146
00:12:55,847 --> 00:12:58,284
You changed perfume?
- You noticed?
147
00:12:58,754 --> 00:13:00,210
I notice everything about you.
148
00:13:00,759 --> 00:13:06,392
It's a normal thing! Love increases
a man's mnemotechnical faculties tenfold.
149
00:13:07,241 --> 00:13:09,807
But... ah yes... the...
150
00:13:10,511 --> 00:13:12,400
The talent for remarking.
151
00:13:19,716 --> 00:13:21,682
Eric, you've really decided
not to attend that party?
152
00:13:21,883 --> 00:13:22,886
Absolutely!
153
00:13:23,253 --> 00:13:26,679
You mustn't make them wait any more.
Your publisher knows you're here.
154
00:13:26,780 --> 00:13:28,427
You must hide!
And do it quickly!
155
00:13:28,938 --> 00:13:30,207
What a woman!
156
00:13:33,196 --> 00:13:36,295
Burbling: talking about trifle!
157
00:13:36,715 --> 00:13:37,815
You can't be beaten!
158
00:13:38,748 --> 00:13:40,217
Listen to me... can you...
159
00:13:40,218 --> 00:13:43,484
It's the last time. I swear!
I'm in real trouble.
160
00:13:44,408 --> 00:13:46,496
After that, I'm on something great!
161
00:13:51,465 --> 00:13:54,156
Is it the whole story?
- Yes!
162
00:13:55,612 --> 00:13:57,505
You found something new.
Congratulations!
163
00:13:58,644 --> 00:14:01,274
The story of the crashed down
car is a good one...
164
00:14:02,055 --> 00:14:04,058
But unfortunately,
I don't believe you.
165
00:14:06,083 --> 00:14:07,926
I can as well leave then!
- Do that!
166
00:14:09,943 --> 00:14:11,390
Could you let me stay at your place?
167
00:14:12,325 --> 00:14:14,358
At my place?
- In your parents' house.
168
00:14:15,459 --> 00:14:17,386
Time for me to find
something else.
169
00:14:17,875 --> 00:14:18,901
That's a good idea!
170
00:14:19,915 --> 00:14:22,080
My friends! I have
a hiding place for you near here.
171
00:14:22,572 --> 00:14:24,260
My parent's house! It's unoccupied!
172
00:14:24,361 --> 00:14:27,544
Sold?
- Sold!
173
00:14:28,571 --> 00:14:32,980
I'll go. There's a cook called Maria
who makes a marvelous paella!
174
00:14:33,081 --> 00:14:35,664
A great one!
- But that woman is greedy!
175
00:14:35,665 --> 00:14:37,599
She is! She raised me
so I know...
176
00:14:38,800 --> 00:14:39,921
I'm coming too? Am I?
177
00:14:41,339 --> 00:14:42,482
You were not invited!
178
00:14:44,335 --> 00:14:45,294
Pity!
179
00:14:52,965 --> 00:14:53,983
She is pretty?
180
00:14:54,982 --> 00:14:58,929
- Do I know her?
- The Victory of Samothrace, pal!
181
00:14:59,529 --> 00:15:00,752
If that's so...
182
00:15:01,810 --> 00:15:03,472
I can't even buy petrol for my car.
183
00:15:07,697 --> 00:15:08,764
Ten!
184
00:15:10,825 --> 00:15:12,543
Twenty!
I must pay the hotel bill.
185
00:15:20,919 --> 00:15:22,357
And that's it!
186
00:15:34,760 --> 00:15:37,178
See you later!
- I want to see the girl first.
187
00:15:49,257 --> 00:15:51,205
All we have to do is find her now!
188
00:15:51,759 --> 00:15:53,443
And you know
some girls around here?
189
00:15:54,673 --> 00:15:56,290
Yeah! I do!
190
00:15:56,834 --> 00:15:58,632
Yes!
- What? Yes?
191
00:15:59,133 --> 00:16:01,382
No... I only saw them!
192
00:16:01,611 --> 00:16:03,393
- That's better!
- Let's go that way, shall we?
193
00:16:03,394 --> 00:16:04,394
Let's!
194
00:16:56,602 --> 00:16:57,702
We'll never find her!
195
00:16:58,092 --> 00:16:59,416
Of course, we shall!
196
00:17:01,226 --> 00:17:02,224
Look!
197
00:17:45,034 --> 00:17:46,067
Thank you!
198
00:17:50,788 --> 00:17:52,738
Do you think he'd like her?
199
00:17:52,739 --> 00:17:54,433
I'd bet that she's married.
200
00:17:54,732 --> 00:17:56,286
Trust me!
I'm in charge now!
201
00:17:59,052 --> 00:18:01,009
Oh, Manuelle!
What are you doing here?
202
00:18:01,243 --> 00:18:02,448
Hello, you!
203
00:18:04,755 --> 00:18:06,563
Ivan... My friend Isabelle.
204
00:18:06,564 --> 00:18:07,379
Hello!
205
00:18:07,784 --> 00:18:11,028
And here's my little Gilbert,
very quiet!
206
00:18:11,604 --> 00:18:12,754
Aren't you, my friend?
207
00:18:16,492 --> 00:18:18,071
So... tell me...
You've got plans?
208
00:18:18,172 --> 00:18:20,377
I'm starting a movie
in Italy in a few days.
209
00:18:20,478 --> 00:18:22,563
I'm here between two movies.
210
00:18:22,664 --> 00:18:23,917
Between two loves.
211
00:18:24,018 --> 00:18:27,023
So you're free...
- Free as a bird.
212
00:18:27,607 --> 00:18:29,046
You've known Isabelle long?
213
00:18:29,347 --> 00:18:33,811
Since last year. Her brother
was in love with me in Switzerland.
214
00:18:34,632 --> 00:18:35,619
Do you remember?
215
00:18:36,367 --> 00:18:38,713
You remember what fun
we had, the three of us...
216
00:18:39,014 --> 00:18:40,412
You like funny people?
217
00:18:40,413 --> 00:18:41,699
I do, yes.
218
00:18:41,800 --> 00:18:45,670
I know this guy, he is hung up,
he is disturbing
219
00:18:46,399 --> 00:18:47,838
and above that, he is very wealthy.
220
00:19:01,782 --> 00:19:04,117
Hmm Maria!
It smells so good!
221
00:19:05,736 --> 00:19:08,601
I must be dreaming.
Is that all?
222
00:19:08,702 --> 00:19:10,884
Paella is very filling.
223
00:19:14,745 --> 00:19:18,571
Ah... of course... If more
of them come every five minutes!
224
00:19:19,774 --> 00:19:21,495
Those are staying too?
225
00:19:21,596 --> 00:19:23,153
Yes, Maria, I think so!
226
00:19:28,050 --> 00:19:30,069
Champagne!
- Champagne for everyone!
227
00:19:30,170 --> 00:19:31,092
Glasses!
228
00:19:33,365 --> 00:19:35,465
They're staying, Maria!
No doubt!
229
00:19:37,189 --> 00:19:40,234
When there's enough for 3,
there's enough for 6.
230
00:19:40,335 --> 00:19:46,637
The telephone arrives up there.
And your room will look down here. See?
231
00:19:47,038 --> 00:19:49,385
Ah here it is!
- Champagne!
232
00:19:49,386 --> 00:19:55,200
Good soup... No, no
I always open the champagne bottles.
233
00:19:55,201 --> 00:19:56,417
I'll introduce Monica to you.
234
00:19:57,218 --> 00:19:59,666
Well... I do find her plain!
235
00:20:00,267 --> 00:20:04,558
She has that rocker look...
Quite exciting!
236
00:20:04,559 --> 00:20:07,217
Come on, children!
Quick! The soup is served!
237
00:20:07,218 --> 00:20:09,039
- I love champagne!
- Good soup! There!
238
00:20:11,891 --> 00:20:14,059
Ah... you're the writer?
239
00:20:14,260 --> 00:20:16,157
I do indeed!
- Let's forget it!
240
00:20:17,289 --> 00:20:20,125
Take this...
from your little rocker!
241
00:20:26,978 --> 00:20:30,324
Your eyes are bright,
bright as spirit! Aren't they?
242
00:20:33,316 --> 00:20:38,417
Champagne and compliments
make my head spin!
243
00:20:46,941 --> 00:20:49,875
I love wounds, broken hearts...
244
00:20:50,276 --> 00:20:51,655
especially mine!
245
00:20:52,056 --> 00:20:54,791
- You're not cheerful.
- I couldn't. I'm in love!
246
00:20:54,792 --> 00:20:55,786
Already!
247
00:20:56,368 --> 00:20:57,821
There's the...
248
00:20:57,922 --> 00:20:59,062
or not.
249
00:21:00,210 --> 00:21:01,479
My first...
250
00:21:02,496 --> 00:21:03,711
I was 8.
251
00:21:04,312 --> 00:21:08,271
I had to force-feed her with carousel
rides and sweets to be able to kiss her.
252
00:21:11,228 --> 00:21:14,093
Since then the sports car have replaced
the wooden horses,
253
00:21:15,077 --> 00:21:17,240
the late dinners the sweets.
254
00:21:17,769 --> 00:21:22,048
Yes...
Dolce vita, scotch and vodka.
255
00:21:24,599 --> 00:21:25,599
Are you tempted?
256
00:21:26,624 --> 00:21:27,560
Not at all!
257
00:21:28,250 --> 00:21:29,929
Definitely not!
258
00:21:37,792 --> 00:21:39,539
Hello? Mr. Klaus?
259
00:21:41,240 --> 00:21:45,434
I'm sorry to disturb you, Sir
but a young man told me about you.
260
00:21:45,535 --> 00:21:47,434
He even gave
your name as a reference.
261
00:21:50,744 --> 00:21:52,184
As a reference, yes!
262
00:21:59,579 --> 00:22:00,621
Move, will you?
263
00:22:01,616 --> 00:22:03,563
Since morning, you've
been still as a mummy.
264
00:22:05,029 --> 00:22:06,354
I'm taking your "Nefertiti"
265
00:22:08,018 --> 00:22:10,919
I feel melancholic.
266
00:22:11,932 --> 00:22:13,294
It's because of your liver!
267
00:22:27,376 --> 00:22:28,448
Eponym?
268
00:22:28,814 --> 00:22:34,233
The Athenian archon who gave his name
to the particular year he served in.
269
00:22:37,138 --> 00:22:38,216
You're naked!
270
00:22:39,593 --> 00:22:40,733
So what?
271
00:22:41,616 --> 00:22:42,862
You want to change my mood?
272
00:22:43,163 --> 00:22:47,553
Oh... the state you're in...
I could do anything...
273
00:22:50,288 --> 00:22:52,914
When you don't have your head round this...
you don't have your head round this!
274
00:22:53,015 --> 00:22:54,214
What can be done?
275
00:22:54,515 --> 00:22:56,173
Well... throw me my cigarettes...
276
00:23:03,750 --> 00:23:05,686
They don't do it better
at the "Crazy Horse"
277
00:23:13,099 --> 00:23:14,144
You're sighing?
278
00:23:14,145 --> 00:23:16,227
Yes... out of admiration.
279
00:23:16,465 --> 00:23:17,487
For me?
280
00:23:17,588 --> 00:23:18,655
For me.
281
00:23:18,956 --> 00:23:22,689
Anyone else in my place would
have leapt like a famished tiger.
282
00:23:23,387 --> 00:23:24,446
I haven't.
283
00:23:25,349 --> 00:23:26,666
What a man!
284
00:23:28,987 --> 00:23:31,260
Eric! A wasp!
I was stung!
285
00:23:31,900 --> 00:23:33,039
What?
- A wasp!
286
00:23:36,913 --> 00:23:37,956
Are you sure?
287
00:23:38,257 --> 00:23:39,785
What do you mean: am I sure?
288
00:23:40,186 --> 00:23:41,467
It hurts very badly.
289
00:23:42,284 --> 00:23:43,373
There!
290
00:23:51,660 --> 00:23:53,016
You're sure there's nothing?
291
00:23:55,605 --> 00:23:56,645
You think so?
292
00:24:20,509 --> 00:24:22,737
I'm not bad looking. I even have
a fine chest. Haven't I?
293
00:24:23,486 --> 00:24:24,844
Well... it's of no importance.
294
00:24:25,245 --> 00:24:29,646
They only want one thing: getting
money, else they feel frustrated...
295
00:24:32,194 --> 00:24:34,110
Can you look into the sun?
296
00:24:36,007 --> 00:24:38,057
When I think that some only
have to do that
297
00:24:38,058 --> 00:24:38,855
to get a girl.
298
00:24:39,870 --> 00:24:41,086
Let me! Let me!
299
00:24:46,266 --> 00:24:47,466
To me... money...
300
00:24:49,447 --> 00:24:51,246
You know... when I like something...
301
00:24:51,347 --> 00:24:53,138
or someone, I stay.
302
00:24:54,138 --> 00:24:55,532
Else, I go.
303
00:24:55,733 --> 00:24:56,791
That's it!
304
00:24:57,673 --> 00:24:58,898
And do you like me?
305
00:25:01,035 --> 00:25:05,558
I never say yes, or no
or maybe.
306
00:25:08,689 --> 00:25:10,236
Eric is not down yet?
307
00:25:10,637 --> 00:25:11,767
No, we haven't seen him.
308
00:25:11,868 --> 00:25:13,253
What about our "petanque"?
309
00:25:15,654 --> 00:25:16,993
They're making love?
310
00:25:18,142 --> 00:25:20,182
Oh, you do sound licentious, my boy!
311
00:25:21,224 --> 00:25:23,300
You can't understand.
It's too subtle for you.
312
00:25:23,700 --> 00:25:25,285
Oh, did you hear that?
313
00:25:31,133 --> 00:25:33,859
Would you like me
if I were... Chinese?
314
00:25:35,309 --> 00:25:36,122
And?
315
00:25:37,453 --> 00:25:39,799
And... and a Negro woman?
316
00:25:45,764 --> 00:25:46,818
And what if...
317
00:25:48,991 --> 00:25:50,138
if I were ugly?
318
00:25:54,133 --> 00:25:55,362
You find me beautiful?
319
00:25:59,183 --> 00:26:00,037
Say it!
320
00:26:01,790 --> 00:26:03,401
Why?
Aren't you sure of it?
321
00:26:03,759 --> 00:26:05,064
All women think they're ugly.
322
00:26:05,565 --> 00:26:06,706
Even beautiful women?
323
00:26:06,707 --> 00:26:08,741
Especially beautiful women.
324
00:26:09,242 --> 00:26:10,629
You're a philosopher.
325
00:26:12,233 --> 00:26:13,533
And you are quite silent.
326
00:26:15,098 --> 00:26:16,648
You're miserly with words.
327
00:26:18,291 --> 00:26:19,902
What do you want me to tell you?
328
00:26:22,266 --> 00:26:23,240
Tell me you love me.
329
00:26:23,441 --> 00:26:25,835
Oh, you want big words...
330
00:26:30,820 --> 00:26:31,805
Monica...
331
00:26:38,165 --> 00:26:39,234
You won't say it, will you?
332
00:26:39,776 --> 00:26:41,548
Come on down!
Time for a game of "p�tanque"!
333
00:26:45,120 --> 00:26:47,202
Let's go!
You'd better come play p�tanque!
334
00:27:13,576 --> 00:27:15,859
"P�tanque" time!
- Oh yes! Let's!
335
00:27:16,823 --> 00:27:19,487
No... we risk meeting the garage owner.
No, stay here!
336
00:27:20,800 --> 00:27:22,631
Well...We shall stay here!
337
00:27:26,661 --> 00:27:27,629
You're not funny!
338
00:27:29,229 --> 00:27:33,577
Yet, in our times...
- women are free.
339
00:27:37,366 --> 00:27:38,320
Check over.
340
00:27:38,862 --> 00:27:40,494
No need, Mr. Klaus...
341
00:27:41,642 --> 00:27:43,738
We do agree?
- Absolutely.
342
00:27:43,873 --> 00:27:47,452
By the way...
It's no use telling that...
343
00:27:47,953 --> 00:27:50,871
that Ivan that I settled that
little thing. Right?
344
00:27:51,448 --> 00:27:53,112
Understood?
- Yes, Sir.
345
00:27:53,613 --> 00:27:55,248
I'll take care of it myself.
346
00:27:55,649 --> 00:27:59,016
I understand, Mr. Klaus.
Thank you. You've been straight.
347
00:28:02,144 --> 00:28:04,922
I count on you.
You forgot it all.
348
00:28:05,623 --> 00:28:09,121
Besides...
nothing ever happened.
349
00:28:09,237 --> 00:28:11,259
Nothing. Nothing at all, Mr. Klaus.
350
00:28:12,160 --> 00:28:13,556
Goodbye, Mr. Klaus.
351
00:28:29,626 --> 00:28:30,703
I've got the informations.
352
00:28:36,346 --> 00:28:39,875
Our little... lady-killer is at the house.
353
00:28:40,813 --> 00:28:42,982
His friends are here,
playing "p�tanque".
354
00:28:59,674 --> 00:29:00,742
Your go!
355
00:29:01,388 --> 00:29:02,709
I shoot it!
356
00:29:08,300 --> 00:29:12,464
May I bite into your ear lobe?
- Are you tempted?
357
00:29:13,079 --> 00:29:14,087
I am indeed!
358
00:29:15,768 --> 00:29:16,824
Please do!
359
00:29:25,291 --> 00:29:26,639
Watch out! He's going to shoot!
360
00:29:36,895 --> 00:29:40,717
Hey, friend! Petanque is not like life.
You've got to think!
361
00:29:53,335 --> 00:29:54,879
You shoot or you aim?
362
00:29:56,737 --> 00:29:58,361
Well... I don't give a damn!
363
00:29:58,462 --> 00:30:00,060
Petanque is serious, isn't it?
364
00:30:00,601 --> 00:30:02,175
What if I'm not serious?
365
00:30:03,355 --> 00:30:06,742
Damn petanque!
Damn it all!
366
00:30:07,066 --> 00:30:08,332
And shit to you!
367
00:30:09,890 --> 00:30:13,528
That's it! She's gone!
You can't play with women.
368
00:30:13,832 --> 00:30:14,977
I told you, guys!
369
00:30:16,836 --> 00:30:19,115
Excuse me...
The road to Sant Vicens please?
370
00:30:19,907 --> 00:30:24,111
Ah, you're not on the good road.
You turn right down there...
371
00:30:24,180 --> 00:30:28,866
You turn round, go back
and the road is on your left.
372
00:30:29,804 --> 00:30:33,001
You take this one out.
We score 4 points
373
00:30:33,002 --> 00:30:34,918
11 plus 4, 15.
We win!
374
00:30:35,019 --> 00:30:36,511
All right. I'll try it!
375
00:30:38,744 --> 00:30:39,744
Didn't I tell you?
376
00:30:40,626 --> 00:30:42,441
So we've got to kiss
that woman's behind!
377
00:30:45,935 --> 00:30:46,867
You do, Miss!
378
00:30:48,135 --> 00:30:49,207
That's it!
379
00:30:52,186 --> 00:30:54,231
Your go! Take the small one.
- Thank you!
380
00:30:54,605 --> 00:30:55,776
Here's to you!
381
00:30:56,444 --> 00:30:58,122
Well... I'm through!
382
00:30:58,123 --> 00:31:01,292
- What about that return game?
- He's the one with the car!
383
00:31:01,493 --> 00:31:04,191
We're not going to walk
those 4 kilometers.
384
00:31:05,074 --> 00:31:07,438
Tomorrow! We'll play tomorrow!
Let's go!
385
00:31:07,539 --> 00:31:08,592
Good bye!
386
00:31:19,727 --> 00:31:21,175
You're beautiful!
387
00:31:22,447 --> 00:31:23,413
I mean it!
388
00:31:24,050 --> 00:31:25,913
Clever, distinguished.
389
00:31:27,571 --> 00:31:28,592
Be quiet!
390
00:31:29,279 --> 00:31:30,794
She can't hear us!
391
00:31:35,976 --> 00:31:36,993
You're fed up with her?
392
00:31:41,122 --> 00:31:42,276
You like that?
393
00:31:42,377 --> 00:31:44,834
No. This is for old men.
394
00:31:50,497 --> 00:31:52,361
Your horrible animal
must be flea-ridden.
395
00:31:52,562 --> 00:31:54,523
And how come I never have fleas then?
396
00:31:58,640 --> 00:32:00,052
What were you saying?
397
00:32:01,619 --> 00:32:03,351
I have that expression...
- Which one?
398
00:32:04,570 --> 00:32:05,968
Woman regenerates man.
399
00:32:06,589 --> 00:32:08,066
What about Manuelle?
400
00:32:08,267 --> 00:32:10,358
Does she... regenerate you?
401
00:32:10,655 --> 00:32:12,016
No, not at all.
402
00:32:12,929 --> 00:32:14,972
But... you could...
403
00:32:15,618 --> 00:32:17,440
Don't bother!
She doesn't realize...
404
00:32:19,628 --> 00:32:20,559
You know...
405
00:32:27,889 --> 00:32:29,612
You get all the women you want.
406
00:32:30,399 --> 00:32:31,364
But you!
407
00:32:33,317 --> 00:32:34,385
Try!
408
00:32:41,956 --> 00:32:42,876
Careful!
409
00:32:43,683 --> 00:32:44,663
She can't see anything.
410
00:32:45,401 --> 00:32:46,997
She goes through life on a cloud.
411
00:32:51,387 --> 00:32:52,756
You've got soft fingers.
412
00:32:59,249 --> 00:33:00,803
Of her, I can do anything I want...
413
00:33:01,004 --> 00:33:02,074
Good for you!
414
00:33:09,440 --> 00:33:12,004
Pick up my polo shirt!
- Not a chance!
415
00:33:12,305 --> 00:33:14,069
A fine tamer's job!
416
00:33:21,653 --> 00:33:22,853
That was smart!
417
00:33:40,831 --> 00:33:41,716
Come back!
418
00:33:45,952 --> 00:33:46,852
Too late!
419
00:34:09,572 --> 00:34:10,872
I love cars!
420
00:34:11,304 --> 00:34:14,728
They're closed universes, always ready
to leave for somewhere else.
421
00:34:15,351 --> 00:34:18,154
Why somewhere else?
You don't like it here?
422
00:34:19,288 --> 00:34:21,518
One never really likes it
where he is.
423
00:34:25,443 --> 00:34:26,566
Aim the heart.
424
00:34:29,890 --> 00:34:31,913
Crazy about her?
- Seems like it!
425
00:34:32,788 --> 00:34:33,872
What about her?
426
00:34:34,036 --> 00:34:36,190
Isabelle?
- I don't know!
427
00:34:37,880 --> 00:34:41,314
Haze and mist... What you like.
You must appreciate.
428
00:34:44,944 --> 00:34:46,259
Allah be praised!
429
00:34:48,683 --> 00:34:50,116
What's so funny?
430
00:34:51,096 --> 00:34:52,180
We are.
431
00:34:54,218 --> 00:34:55,517
We like each other.
432
00:34:57,362 --> 00:35:00,083
Indeed!
What shall we do?
433
00:35:00,738 --> 00:35:01,838
We notice.
434
00:35:05,329 --> 00:35:07,136
Of course, I like animals!
435
00:35:07,584 --> 00:35:08,784
Dogs too?
436
00:35:10,398 --> 00:35:11,564
Dogs too, yes!
437
00:35:13,079 --> 00:35:14,479
I don't know what came into me.
438
00:35:18,317 --> 00:35:20,618
Because...
my life is not a bed of roses.
439
00:35:23,453 --> 00:35:26,928
A difficult situation,
money problems...
440
00:35:26,929 --> 00:35:29,109
All those things...
Not really pleasant.
441
00:35:29,857 --> 00:35:30,952
Isn't it nice here?
442
00:35:34,684 --> 00:35:37,243
We can't stay.
The garage owner can find us any time.
443
00:35:38,669 --> 00:35:40,002
Look!
Isn't he cute?
444
00:35:41,999 --> 00:35:43,096
Yeah!
445
00:35:47,028 --> 00:35:50,076
We go back to the others?
No desire?
446
00:35:52,128 --> 00:35:53,228
What if...
447
00:35:54,633 --> 00:35:55,633
What if?
448
00:35:57,340 --> 00:36:01,095
Heads, we go!
Tails, we stay!
449
00:36:02,643 --> 00:36:03,601
Go where?
450
00:36:04,324 --> 00:36:07,399
Elsewhere.
One month... one day... one year.
451
00:36:12,222 --> 00:36:13,220
Heads!
452
00:36:14,382 --> 00:36:17,021
We're leaving! And what
shall we do at the end of the trip?
453
00:36:17,122 --> 00:36:19,680
You'll never guess!
Love!
454
00:36:19,881 --> 00:36:22,117
Descartes!
I leave therefore I have sex.
455
00:36:23,801 --> 00:36:26,709
In love, the same rails
always take to the same stations.
456
00:36:27,714 --> 00:36:31,865
I don't like rails at all...
I like the unexpected better.
457
00:36:32,637 --> 00:36:33,496
So?
458
00:36:34,672 --> 00:36:39,128
So... heads, we have sex...
tails... brother and sister...
459
00:36:39,129 --> 00:36:40,076
Shall I?
460
00:36:46,211 --> 00:36:47,214
Heads!
461
00:36:49,778 --> 00:36:50,979
Heads!
462
00:36:55,608 --> 00:36:58,322
Tails!
Brother and sister!
463
00:36:58,623 --> 00:36:59,636
What's your game?
464
00:37:00,361 --> 00:37:01,984
Knowing if we leave or not!
465
00:37:02,647 --> 00:37:04,722
We can always go sailing!
466
00:37:26,249 --> 00:37:29,080
To hell with Isabelle.
- To hell!
467
00:37:36,797 --> 00:37:39,337
To hell with �ric!
- To hell!
468
00:37:44,894 --> 00:37:45,894
I'm bored!
469
00:37:48,787 --> 00:37:50,287
To hell with love!
470
00:37:53,140 --> 00:37:54,140
To hell!
471
00:37:55,241 --> 00:37:56,543
To hell with alcohol!
472
00:38:20,809 --> 00:38:23,267
What's happening to you?
What's wrong with you?
473
00:38:25,872 --> 00:38:27,549
You don't want to answer either?
474
00:38:29,285 --> 00:38:31,008
What's going on?
It's really a disease!
475
00:38:32,435 --> 00:38:33,435
Do you like this?
476
00:38:34,904 --> 00:38:35,948
How awful!
477
00:38:38,317 --> 00:38:39,909
You want to play cards?
478
00:38:45,981 --> 00:38:48,851
It doesn't affect you?
�ric, Isabelle?
479
00:38:50,029 --> 00:38:52,317
�ric is free.
So am I.
480
00:38:53,565 --> 00:38:56,077
He's had affairs.
So have I.
481
00:38:56,378 --> 00:38:57,384
It has no importance.
482
00:38:58,042 --> 00:39:00,684
It's wonderful!
It would make me crazy!
483
00:39:01,085 --> 00:39:03,324
Is Ivan your first love?
484
00:39:03,325 --> 00:39:05,654
Yes.
But that's not the point.
485
00:39:06,587 --> 00:39:10,806
To me, love is like a fortress.
You surround it with barbed wire and...
486
00:39:11,207 --> 00:39:13,224
Oh...More alcohol!
487
00:39:15,627 --> 00:39:17,426
Look! a gun!
488
00:39:18,963 --> 00:39:20,905
We shoot all those
who want to come near us.
489
00:39:28,029 --> 00:39:30,815
Oh...
What about offering her a car?
490
00:39:32,234 --> 00:39:33,286
Too commonplace!
491
00:39:33,887 --> 00:39:35,833
Commonplace! A car!
Bloody hell!
492
00:39:36,635 --> 00:39:39,520
Commonplace, I say!
- Marry her then!
493
00:39:41,419 --> 00:39:43,084
Dull!
494
00:40:10,025 --> 00:40:12,565
Ivan! You're wanted on the phone!
495
00:40:15,000 --> 00:40:17,239
You're a real champion
but now, you stop it!
496
00:40:22,944 --> 00:40:24,645
Hello?
- Hello, Ivan!
497
00:40:24,646 --> 00:40:25,641
Speaking.
498
00:40:25,742 --> 00:40:27,845
I know all about your problems.
499
00:40:28,246 --> 00:40:29,309
What problems?
500
00:40:29,769 --> 00:40:31,134
With the garage owner.
501
00:40:31,435 --> 00:40:33,298
You do? Well...
502
00:40:33,425 --> 00:40:36,216
Be at the Sant Vicens crossroads
in half an hour.
503
00:40:36,317 --> 00:40:37,255
But who's speaking?
504
00:40:37,803 --> 00:40:39,294
In half an hour.
505
00:40:45,987 --> 00:40:47,037
Your foot, there!
506
00:40:50,484 --> 00:40:52,959
Listen! even if...
Ouch!
507
00:40:55,560 --> 00:40:57,574
Listen...
You made my foot crack!
508
00:40:58,061 --> 00:41:01,027
Try with this one!
- Wait! I'll start with that one!
509
00:41:03,871 --> 00:41:04,932
Push!
510
00:41:07,559 --> 00:41:10,905
It hurts too much!
I don't like suffering.
511
00:41:13,506 --> 00:41:17,176
300000 francs!
What is it to you?
512
00:41:20,163 --> 00:41:22,145
For me, it changes.. everything!
513
00:41:23,075 --> 00:41:25,129
I finish off that thing
and that's it!
514
00:41:28,734 --> 00:41:30,411
Love... What does it mean?
515
00:41:34,125 --> 00:41:37,983
You open your arms on a smile,
close them down on a ghost!
516
00:41:41,305 --> 00:41:42,452
Women!
517
00:41:44,719 --> 00:41:46,721
Do something!
It's getting horrendous!
518
00:42:01,209 --> 00:42:03,265
They love stroking your skin,
don't they?
519
00:42:08,199 --> 00:42:10,016
Your soft, young girl's skin.
520
00:42:10,117 --> 00:42:11,145
Will you help me or not?
521
00:42:15,020 --> 00:42:17,222
Tell me the truth...
You find women beautiful?
522
00:42:18,122 --> 00:42:24,164
They're tampered with.
They smell like rubber.
523
00:42:26,305 --> 00:42:28,760
Rubber?
- Yes, girdles, stockings...
524
00:42:29,942 --> 00:42:31,288
suspender belts...
525
00:42:32,751 --> 00:42:36,268
They're dolls adorned with rubber.
526
00:42:42,315 --> 00:42:46,488
And child birth!
That bloody rite!
527
00:42:50,799 --> 00:42:54,643
My dear... they should lay...
eggs.
528
00:42:58,502 --> 00:42:59,901
Eggs! You're crazy!
529
00:43:00,502 --> 00:43:03,484
What respect would I have for my mother
if I knew she'd laid an egg?
530
00:43:03,985 --> 00:43:06,119
What?
You've got respect for your mother?
531
00:43:06,520 --> 00:43:11,322
You...
I see!
532
00:43:12,206 --> 00:43:15,983
She's suffering!
She was never out of her council flat?
533
00:43:16,997 --> 00:43:19,825
She hasn't got any money!
Just like you!
534
00:43:21,712 --> 00:43:22,727
She's dead.
535
00:43:37,802 --> 00:43:38,844
What's going on?
536
00:43:38,845 --> 00:43:40,319
You've not left yet?
537
00:43:40,620 --> 00:43:43,374
What about your going away?
Not packed your bags yet?
538
00:43:43,475 --> 00:43:44,548
What going away?
539
00:43:46,959 --> 00:43:48,014
Those two!
540
00:43:48,511 --> 00:43:50,601
Better and better!
He didn't say anything to you?
541
00:43:51,993 --> 00:43:53,115
Listen! About...
542
00:43:54,463 --> 00:43:57,075
- You're overreacting.
- Of course, I do.
543
00:43:57,476 --> 00:43:59,575
Come on, sweetie...
You don't want me to run, do you?
544
00:44:00,070 --> 00:44:02,281
That's wonderful! You don't mind
a quarrel but with comfort!
545
00:44:02,282 --> 00:44:03,445
I don't want a quarrel!
546
00:44:05,360 --> 00:44:06,409
At last!
547
00:44:07,900 --> 00:44:09,660
You won't run very far
on those heels!
548
00:44:11,897 --> 00:44:12,985
And not barefoot either!
549
00:44:18,165 --> 00:44:20,921
You dramatize everything!
- Indeed!
550
00:44:21,873 --> 00:44:25,688
Until now, you used to treat these small
affairs with more humor!
551
00:44:26,089 --> 00:44:28,817
as for me...
when the same happened to you...
552
00:44:31,791 --> 00:44:36,332
You behaved with perfect elegance.
Never one look!
553
00:44:36,945 --> 00:44:38,513
Never any reproach, never!
554
00:44:40,986 --> 00:44:42,261
I'm tired!
555
00:44:43,566 --> 00:44:45,713
Let's go back!
- You fool!
556
00:44:46,266 --> 00:44:47,799
I'm tired of living
in this way.
557
00:44:49,856 --> 00:44:52,572
In the past, slaves
would rebel to be free;
558
00:44:53,454 --> 00:44:57,950
today women rebel
to become slaves.
559
00:44:58,031 --> 00:44:59,165
Stop!
560
00:45:01,139 --> 00:45:03,935
Let's go back!
- No.
561
00:45:05,066 --> 00:45:07,192
You're nothing but a helot!
562
00:45:46,049 --> 00:45:49,367
Ah! Ah! I knew that you'd
look for the meaning.
563
00:46:17,390 --> 00:46:19,065
You feel better, it seems.
Don't you?
564
00:46:21,373 --> 00:46:23,205
It looks as if you're feeling better.
565
00:46:23,967 --> 00:46:24,867
What?
566
00:46:35,820 --> 00:46:36,820
What do you want from me?
567
00:46:50,646 --> 00:46:51,646
Who are you?
568
00:46:52,169 --> 00:46:53,915
A man who wishes you good.
569
00:46:54,187 --> 00:46:55,977
A man who wishes you good.
570
00:46:56,741 --> 00:46:58,509
A man who wishes you good.
571
00:47:11,961 --> 00:47:13,368
You are the man who phoned me?
572
00:47:15,557 --> 00:47:16,457
What?
573
00:47:23,045 --> 00:47:24,093
Where are we going?
574
00:47:29,094 --> 00:47:30,211
Stop!
I want to go out!
575
00:47:32,055 --> 00:47:33,620
He wants to go out.
576
00:47:50,433 --> 00:47:51,433
Get out.
577
00:48:43,197 --> 00:48:44,497
Impressive, isn't it?
578
00:48:44,848 --> 00:48:45,798
What?
579
00:48:50,858 --> 00:48:52,086
And no one around.
580
00:48:59,442 --> 00:49:01,410
The wind carries the sounds
towards the open sea.
581
00:49:06,228 --> 00:49:08,903
I don't understand,
What are you up to?
582
00:49:09,373 --> 00:49:12,946
You're in a real mess, kid!
Sex with an underage girl!
583
00:49:13,447 --> 00:49:15,873
If I wanted to, you'd be
in jail tomorrow.
584
00:49:16,519 --> 00:49:18,576
So you'll listen to me
and do as I say.
585
00:49:20,035 --> 00:49:22,637
Without trying to understand
or asking questions.
586
00:49:23,586 --> 00:49:25,276
You wouldn't be trying to impress me,
would you?
587
00:49:28,793 --> 00:49:33,283
You'll go back to the house,
quarrel with Manuelle and pack your bags.
588
00:49:34,024 --> 00:49:37,759
Just tell her you don't love her
any more, that you've never loved her.
589
00:49:38,199 --> 00:49:40,380
And you'll vanish
without leaving an address.
590
00:49:41,886 --> 00:49:43,269
Understood?
- No!
591
00:49:43,670 --> 00:49:45,094
It's quite simple though.
592
00:49:45,934 --> 00:49:48,711
If the police comes
to take Manuelle back home,
593
00:49:49,467 --> 00:49:51,399
she'll imagine she's found true love,
594
00:49:51,800 --> 00:49:53,931
that she is Juliet
whose Romeo is torn away from her.
595
00:49:54,952 --> 00:49:56,789
And she'll try to see you again.
596
00:49:57,272 --> 00:49:58,108
If you abandon her...
597
00:49:59,200 --> 00:50:02,350
she'll cry for a month,
then she'll forget it all.
598
00:50:04,212 --> 00:50:06,309
Who sent you?
- I said: no questions.
599
00:50:06,410 --> 00:50:07,410
Her father?
600
00:50:08,245 --> 00:50:09,262
We do agree, don't we?
601
00:50:10,446 --> 00:50:12,868
I imagine you first want
to save your skin. As everyone else.
602
00:50:14,197 --> 00:50:16,335
Is it a threat?
- A piece of advice.
603
00:50:17,237 --> 00:50:19,138
But you can consider
it's the same thing.
604
00:50:29,539 --> 00:50:31,622
You don't know
who you're dealing with, do you?
605
00:51:12,919 --> 00:51:13,959
Ivan!
606
00:51:16,574 --> 00:51:19,704
I'm scared.
I don't understand anything.
607
00:51:22,127 --> 00:51:23,760
Don't leave me alone so often!
608
00:51:23,861 --> 00:51:24,979
Stop that nonsense!
609
00:51:26,749 --> 00:51:28,295
Nonsense... of course!
610
00:51:29,141 --> 00:51:30,744
Stop crying, will you?
611
00:51:36,395 --> 00:51:37,876
I'm scared all the time.
612
00:51:44,048 --> 00:51:44,967
Of what?
613
00:51:45,328 --> 00:51:47,201
Everything is so strange.
614
00:51:47,961 --> 00:51:50,811
I don't know what I must say,
what I must do.
615
00:51:53,641 --> 00:51:55,297
I'm scared
because I love you too much.
616
00:52:09,738 --> 00:52:14,044
I always laugh because of stupid things.
I always say stupid things.
617
00:52:15,180 --> 00:52:16,582
But it's not my fault.
618
00:52:17,851 --> 00:52:21,678
I've always been scared.
I've always been left alone.
619
00:52:26,623 --> 00:52:27,663
What about your father?
620
00:52:31,383 --> 00:52:32,448
You don't trust him?
621
00:52:33,467 --> 00:52:35,215
He's always kept me apart.
622
00:52:35,908 --> 00:52:39,316
Out of his life.
Actually, I don't know him.
623
00:52:42,459 --> 00:52:43,603
What's he like?
624
00:52:44,610 --> 00:52:46,876
Both good and cruel.
Strange.
625
00:52:47,296 --> 00:52:48,539
I mean... physically.
626
00:52:48,760 --> 00:52:51,536
Oh... Chubby!
627
00:52:53,266 --> 00:52:54,684
With small eyes.
628
00:52:54,685 --> 00:52:56,159
He doesn't wear glasses, does he?
629
00:52:56,260 --> 00:52:57,314
Yes, he does. Why?
630
00:52:57,515 --> 00:53:00,305
You told me he is very wealthy.
What does he do?
631
00:53:00,777 --> 00:53:02,061
He's in business.
632
00:53:02,475 --> 00:53:04,965
Of what sort?
- I don't know.
633
00:53:05,266 --> 00:53:06,851
He stopped working 10 years ago.
634
00:53:07,688 --> 00:53:08,894
We never talk about it, in fact.
635
00:53:09,495 --> 00:53:11,043
It doesn't seem strange to you?
636
00:53:11,687 --> 00:53:14,044
- Why?
- No reason.
637
00:53:18,929 --> 00:53:20,656
You'll never leave me alone, will you?
638
00:53:22,658 --> 00:53:23,973
Why are you saying this?
639
00:53:24,854 --> 00:53:25,789
No reason.
640
00:53:29,843 --> 00:53:31,787
You could have told me
that you were her father.
641
00:53:35,093 --> 00:53:37,021
I would have shown more respect.
642
00:53:37,622 --> 00:53:38,679
Did you speak to her?
643
00:53:39,528 --> 00:53:44,197
No. I can be tactful
when necessary.
644
00:53:46,535 --> 00:53:47,656
Have you left her?
645
00:53:50,049 --> 00:53:51,414
Vanish! Vanish!
646
00:53:54,311 --> 00:53:55,403
Easy to say.
647
00:53:58,233 --> 00:54:00,544
Only...
I'm in trouble.
648
00:54:00,845 --> 00:54:02,382
What sort of trouble?
649
00:54:02,983 --> 00:54:04,061
Money trouble.
650
00:54:06,540 --> 00:54:07,687
If I had time,
I would find a way.
651
00:54:10,240 --> 00:54:11,270
At once... no warning...
652
00:54:14,560 --> 00:54:15,515
In my time...
653
00:54:16,919 --> 00:54:21,227
You made pastis cloudy
by pouring water on a sugar lump,
654
00:54:21,228 --> 00:54:22,698
set on a spoon
655
00:54:22,875 --> 00:54:24,014
above the glass.
656
00:54:26,406 --> 00:54:29,762
But everything die these days,
customs, traditions...
657
00:54:31,504 --> 00:54:32,486
What?
658
00:54:33,420 --> 00:54:35,263
I'm quite willing
to do you a favor.
659
00:54:36,525 --> 00:54:38,205
but you must help me.
660
00:54:40,681 --> 00:54:42,007
Youth!
661
00:54:44,147 --> 00:54:45,676
Foolhardy youth!
662
00:54:48,878 --> 00:54:52,653
In your opinion, what species
of gulls are on the boat over there?
663
00:54:53,425 --> 00:54:54,435
Some seagull.
664
00:54:55,336 --> 00:54:56,469
It's a herring gull.
665
00:54:58,014 --> 00:54:59,114
Another mistake.
666
00:55:00,691 --> 00:55:01,743
What were you saying?
667
00:55:04,774 --> 00:55:06,520
I don't understand
why you're so mysterious.
668
00:55:10,655 --> 00:55:12,503
Or rather I think I understand.
669
00:55:14,385 --> 00:55:16,184
Besides I'm really willing
to do you a favor.
670
00:55:19,476 --> 00:55:20,523
How much?
671
00:55:25,473 --> 00:55:26,581
600.
672
00:55:29,903 --> 00:55:34,898
Tomorrow morning, here. At 9.
Time for me to find some cash.
673
00:55:35,438 --> 00:55:37,299
All right.
674
00:55:42,674 --> 00:55:43,874
Who told you?
675
00:55:47,897 --> 00:55:49,785
Only Manuelle
does not realize anything.
676
00:55:50,386 --> 00:55:53,543
Don't worry.
I prefer gangsters to cops.
677
00:55:55,776 --> 00:55:56,788
See you tomorrow.
678
00:56:01,315 --> 00:56:02,267
Shall I go?
679
00:56:02,649 --> 00:56:05,434
Don't. He's been seen coming in.
680
00:56:05,773 --> 00:56:09,404
You gave up 300 at the garage,
now he wants 600...
681
00:56:09,977 --> 00:56:11,066
He'll soon ask for a yacht!
682
00:56:11,913 --> 00:56:13,556
He won't ask for anything.
683
00:56:13,957 --> 00:56:17,375
You're dreaming.
That little bastard has got cheek!
684
00:56:19,198 --> 00:56:23,099
I've always avoided real blows.
No blood on my hands.
685
00:56:25,112 --> 00:56:27,709
It's been 10 years since I stopped.
I thought I was safe from that.
686
00:56:28,945 --> 00:56:30,697
Honorable bourgeois.
Good father.
687
00:56:31,398 --> 00:56:33,685
I thought Manuelle would never know.
688
00:56:35,817 --> 00:56:37,619
She had to meet him.
689
00:56:40,638 --> 00:56:43,255
I had sent her to boarding-school
to avoid that sort of situation.
690
00:56:44,674 --> 00:56:45,725
You won't pay, will you?
691
00:56:45,826 --> 00:56:49,952
I'll bend the rules I'd set.
It will be the first time.
692
00:56:51,005 --> 00:56:52,825
What I never did for money...
693
00:56:54,259 --> 00:56:55,607
I'll do for her.
694
00:56:56,373 --> 00:56:58,111
You want me to take care of it?
695
00:56:59,257 --> 00:57:02,656
No...
I'll do it myself.
696
00:57:06,853 --> 00:57:08,789
It's the night of fragile happiness,
697
00:57:12,509 --> 00:57:13,760
of threatened unions.
698
00:57:16,176 --> 00:57:18,237
The false loves die at dawn.
699
00:57:19,868 --> 00:57:21,970
The ridiculous lovers hide.
700
00:57:25,117 --> 00:57:29,279
And in a while,
when I have spinned my web...
701
00:57:30,929 --> 00:57:34,152
our dear �ric will be glad
to have the night in the park
702
00:57:34,253 --> 00:57:35,548
to hide from Isabelle's gaze.
703
00:57:38,266 --> 00:57:39,427
You're a true Machiavel.
704
00:57:40,195 --> 00:57:42,770
Machiavel used to say:
divide to rule.
705
00:57:46,610 --> 00:57:47,584
Let's get to work.
706
00:58:10,844 --> 00:58:12,201
I pity you, poor girl.
707
00:58:15,386 --> 00:58:16,460
You're too kind.
708
00:58:17,986 --> 00:58:20,880
What I mean...
is that I admire you.
709
00:58:24,634 --> 00:58:29,498
That harem thing...
�ric is good!
710
00:58:32,999 --> 00:58:35,580
It is true
that it is of no consequence.
711
00:58:37,281 --> 00:58:39,986
You remain the first favorite.
712
00:58:40,587 --> 00:58:41,940
He's been drinking or what?
713
00:58:42,041 --> 00:58:43,754
No, he thinks he is Machiavel.
714
00:58:44,431 --> 00:58:47,799
So, Verlaine tells Rimbaud...
if you're not
715
00:58:47,899 --> 00:58:50,336
busy on Sunday, we'll go see Totor.
716
00:58:50,678 --> 00:58:52,421
Totor?
- Well... Hugo.
717
00:58:53,122 --> 00:58:56,973
You've never read the letters Hugo
and Juliette Drouet wrote each other?
718
00:58:57,089 --> 00:58:58,174
No.
- Well, it's very funny
719
00:58:58,175 --> 00:59:01,745
The laundry invoices, go the laundry,
my big totor...
720
00:59:02,154 --> 00:59:05,548
there's food waiting for you.
Well, let's forget it.
721
00:59:06,358 --> 00:59:10,436
So the next sunday,
he takes him to Hugo's.
722
00:59:10,637 --> 00:59:12,684
The old man is waiting for them...
723
00:59:12,685 --> 00:59:15,809
He's sitting in his big armchair.
Rimbaud is very impressed.
724
00:59:16,238 --> 00:59:18,805
And Hugo, peer of France
and all that...
725
00:59:18,806 --> 00:59:21,326
He bows to him.
He says "Good day, Sir."
726
00:59:21,327 --> 00:59:25,310
And Hugo says:
oh, he is very young.
727
00:59:26,524 --> 00:59:28,997
And Rimbaud says:
yes sir, I'm sixteen.
728
00:59:29,478 --> 00:59:34,671
Hugo stands up, puts his hand on his brow.
He says: you're the ascending generation,
729
00:59:34,772 --> 00:59:39,658
I'm the descending generation.
Then Rimbaud looks at Verlaine and says:
730
00:59:39,759 --> 00:59:41,000
The old guy talks rubbish!
731
01:00:04,014 --> 01:00:05,602
That cocktail is wonderful!
732
01:00:12,912 --> 01:00:14,908
Wonderful!
Oh... sorry!
733
01:00:16,355 --> 01:00:20,110
Tell me...
- You want to finish it?
734
01:00:20,145 --> 01:00:22,850
No. Tell me...
Who's Machiavel?
735
01:00:24,000 --> 01:00:25,061
A very complicated guy.
736
01:00:38,345 --> 01:00:39,346
You remember?
737
01:00:41,079 --> 01:00:42,174
Proust...
738
01:00:43,959 --> 01:00:46,273
The Vinteuil sonata
as we had imagined it.
739
01:00:48,196 --> 01:00:49,319
You had composed it for me.
740
01:00:50,505 --> 01:00:53,683
No...
For Gilberte Swann.
741
01:00:57,366 --> 01:00:58,372
It was I.
742
01:01:00,249 --> 01:01:03,102
You were wild, uncompromising.
743
01:01:04,874 --> 01:01:07,820
You admitted nothing,
demanded everything.
744
01:01:07,921 --> 01:01:09,290
Like Gilberte Swann.
745
01:01:10,896 --> 01:01:11,864
Then...
746
01:01:14,521 --> 01:01:16,466
Then Gilberte Swann accepted life.
747
01:01:17,004 --> 01:01:18,538
And she became a whore.
748
01:01:26,391 --> 01:01:27,324
Jean-Claude...
749
01:01:30,372 --> 01:01:31,459
I'm very much changed.
750
01:01:31,873 --> 01:01:32,873
Very much.
751
01:01:36,343 --> 01:01:37,343
For good?
752
01:01:38,868 --> 01:01:41,285
You've become more
...tolerant.
753
01:01:45,486 --> 01:01:47,800
Are you afraid to face the truth?
754
01:02:03,333 --> 01:02:04,213
Cheers!
755
01:02:05,252 --> 01:02:06,824
To your health!
756
01:02:25,150 --> 01:02:26,050
Come!
757
01:02:28,164 --> 01:02:29,433
No, I don't feel like it.
758
01:02:29,934 --> 01:02:31,678
Don't play the distant princess.
759
01:02:33,848 --> 01:02:35,621
Now... Take Napoleon...
760
01:02:35,722 --> 01:02:40,643
Do you know how Napoleon would prepare
his campaigns when he was a general?
761
01:02:41,364 --> 01:02:43,338
No!
- You don't know? Well...
762
01:02:43,439 --> 01:02:47,666
He made the other generals come
one after the other and told them:
763
01:02:48,067 --> 01:02:50,407
Pal, that's it. I'm starting again.
764
01:02:50,792 --> 01:02:53,509
The guy would say:
Well that will be like last time.
765
01:03:00,782 --> 01:03:06,954
Napoleon said to him:
Well, I'm ready to have you back.
766
01:03:09,930 --> 01:03:14,364
I've decided to put you in charge
of the 10th Army...
767
01:03:14,676 --> 01:03:17,364
and I'll give you one million.
768
01:03:18,205 --> 01:03:21,900
When he said so, big protests.
What? One million?
769
01:03:22,453 --> 01:03:24,079
I already got paid that last time.
770
01:03:24,680 --> 01:03:27,839
Since then, I have become famous.
I want three million.
771
01:03:29,779 --> 01:03:31,893
It made Napoleon speak
in his Corsican accent:
772
01:03:31,994 --> 01:03:34,507
Tri millione, yoo want eet all?
you're keeling me.
773
01:03:35,008 --> 01:03:38,303
Too millione.
Three said the other one and so on...
774
01:03:38,304 --> 01:03:40,901
Well, just like the movie stars.
775
01:03:41,002 --> 01:03:45,998
As you will be one day...
- I will never be a star.
776
01:03:50,995 --> 01:03:52,291
�ric does not love you.
777
01:03:55,798 --> 01:03:56,818
�ric doesn't love you
778
01:03:59,032 --> 01:04:00,296
�ric does not love you.
779
01:04:09,499 --> 01:04:10,599
Give me something to drink.
780
01:04:11,421 --> 01:04:13,557
You haven't had enough?
- Not enough yet.
781
01:05:33,459 --> 01:05:35,040
I hate you, bastard!
782
01:05:35,141 --> 01:05:38,265
You bastard! Bastard!
I hate you!
783
01:05:38,566 --> 01:05:42,682
You made fun of me!
I hate you! I hate you!
784
01:06:08,727 --> 01:06:10,591
You lost your head!
785
01:06:15,395 --> 01:06:16,480
You're crazy!
786
01:06:18,870 --> 01:06:20,060
Nothing but a game!
787
01:06:22,085 --> 01:06:23,957
She wanted to make �ric jealous and...
788
01:06:26,616 --> 01:06:28,819
You're sure? Sure?
789
01:06:34,664 --> 01:06:36,564
You'll see: we'll live fine
things together.
790
01:06:38,276 --> 01:06:39,619
I'll take you to Italy.
791
01:06:41,489 --> 01:06:43,252
The crude sky, the ochre houses.
792
01:07:03,775 --> 01:07:08,440
Isabelle!
Isabelle!
793
01:09:34,976 --> 01:09:38,074
Ah it's you!
- She's gone!
794
01:09:38,875 --> 01:09:39,721
Isabelle?
795
01:09:40,319 --> 01:09:42,187
With �ric.
They're gone.
796
01:09:43,670 --> 01:09:46,411
For good?
- I don't know. I think so.
797
01:09:47,155 --> 01:09:48,665
So Monica is alone in her room.
798
01:09:50,019 --> 01:09:51,031
You!
799
01:10:06,721 --> 01:10:07,711
It's daylight.
800
01:10:16,705 --> 01:10:19,094
�ric does not love you!
�ric does not love you!
801
01:10:21,950 --> 01:10:23,422
Where are your dresses?
- Down there.
802
01:10:25,076 --> 01:10:26,649
You're crazy!
What are you doing?
803
01:10:27,032 --> 01:10:28,033
You're leaving!
804
01:10:29,772 --> 01:10:30,791
You're leaving with me!
805
01:10:31,631 --> 01:10:34,657
Listen, Ivan. Your love is very fine
but at times, it's really annoying.
806
01:10:34,858 --> 01:10:36,475
I'd rather see you annoyed
than humiliated.
807
01:10:38,231 --> 01:10:40,065
Do you intend to spend
all your nights waiting?
808
01:10:40,424 --> 01:10:41,645
A woman like you!
809
01:10:41,799 --> 01:10:44,587
A woman like me!
I'm fed up hearing this. Hear me?
810
01:10:54,023 --> 01:10:57,389
I am capable of great things for you.
Even work!
811
01:11:01,104 --> 01:11:04,046
�ric wasn't able to understand you.
He's too skeptical...
812
01:11:12,704 --> 01:11:15,560
Love drives crazy.
Have you ever seen �ric crazy?
813
01:11:18,027 --> 01:11:22,209
Ivan!
You love me so much!
814
01:11:45,805 --> 01:11:47,904
Feeling all right?
- No.
815
01:11:51,725 --> 01:11:52,784
Don't bother!
816
01:11:55,962 --> 01:11:56,966
What do you mean?
817
01:11:58,016 --> 01:12:00,559
That it's over!
Already over!
818
01:12:05,803 --> 01:12:08,427
Why?
We like each other.
819
01:12:09,238 --> 01:12:10,238
I love you, maybe.
820
01:12:12,022 --> 01:12:13,916
We could have.
But we didn't really believe in it.
821
01:13:05,572 --> 01:13:06,472
Isabelle!
822
01:13:23,513 --> 01:13:24,602
Where have you been?
823
01:13:30,813 --> 01:13:32,158
I want a smoke.
824
01:13:49,120 --> 01:13:50,465
I want that one.
825
01:14:09,193 --> 01:14:10,832
Everything can be done to you.
826
01:14:15,143 --> 01:14:19,225
I had sex with �ric...
on the beach, sprawled on the sand.
827
01:14:23,952 --> 01:14:25,604
Everything can be said to you.
828
01:14:34,759 --> 01:14:36,071
What will you do now?
829
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
I'll make money!
830
01:14:56,288 --> 01:14:57,229
What's your game?
831
01:14:57,230 --> 01:14:58,921
As you can see, I'm leaving.
832
01:14:59,885 --> 01:15:00,985
Back to Paris?
833
01:15:01,933 --> 01:15:04,640
Not at all.
I'm leaving with Ivan.
834
01:15:05,551 --> 01:15:07,595
No, you don't mean it.
- Why?
835
01:15:08,308 --> 01:15:09,408
He loves me.
836
01:15:10,699 --> 01:15:12,099
I can't even touch you!
837
01:15:13,595 --> 01:15:14,963
What about Isabelle then?
838
01:15:16,349 --> 01:15:18,006
What does it matter?
- It doesn't.
839
01:15:18,907 --> 01:15:21,298
Let's not talk about it then.
- It would be better, indeed.
840
01:15:22,058 --> 01:15:23,163
You're jealous!
841
01:15:24,262 --> 01:15:25,659
You're losing your mind, aren't you?
842
01:15:26,908 --> 01:15:27,992
You're suffering?
843
01:15:30,461 --> 01:15:31,488
Is it a sudden discovery?
844
01:15:32,583 --> 01:15:36,900
It's silly, my chickadee.
Sin is everything that's useless.
845
01:15:37,750 --> 01:15:40,812
And useless suffering
is the worst of all sins.
846
01:15:40,813 --> 01:15:43,923
Talk! Talk!
- Try to understand things!
847
01:15:44,710 --> 01:15:46,292
No, I want to be silly.
848
01:15:46,497 --> 01:15:49,987
I want to be loved,
and be told about it all the time.
849
01:16:03,793 --> 01:16:08,534
MONICA, I LOVE YOU.
850
01:16:31,011 --> 01:16:32,109
Say it to me again.
851
01:16:32,210 --> 01:16:34,226
What will it be like in Italy?
852
01:16:37,084 --> 01:16:39,267
No, not now.
- Yes, tell me.
853
01:16:44,915 --> 01:16:48,931
The crude sky, the ochre houses...
854
01:16:55,489 --> 01:17:00,787
We're going through life
as on a gondola filled with flowers,
855
01:17:02,960 --> 01:17:04,010
a song.
856
01:17:10,368 --> 01:17:11,424
Where are you going?
857
01:17:11,830 --> 01:17:13,748
Monica!
- What are you talking about?
858
01:17:18,647 --> 01:17:19,627
Let go of me!
859
01:17:23,265 --> 01:17:24,365
I lied to you.
860
01:17:26,193 --> 01:17:27,941
It's Monica whom I love.
861
01:17:28,742 --> 01:17:32,264
I want to leave with her,
start everything from scratch.
862
01:17:33,622 --> 01:17:35,103
You forgive me?
863
01:19:23,226 --> 01:19:30,170
English subtitles synchronized
and written by cinephage
864
01:19:33,170 --> 01:19:37,170
Preuzeto sa www.titlovi.com
61184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.