Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,700 --> 00:00:24,829
Positions.
2
00:00:43,374 --> 00:00:44,422
'Night, boys.
3
00:02:08,611 --> 00:02:09,700
Sorry, lover.
4
00:02:49,511 --> 00:02:52,678
Hello. I'm so terribly sorry.
That card paying device thing,
5
00:02:52,778 --> 00:02:54,161
that's a Lobster card, am I right?
6
00:02:54,261 --> 00:02:56,730
- Oyster card.
- Ah, well, that's the problem, you see.
7
00:02:56,830 --> 00:02:58,868
I only use my Oyster when
there's an R in the month.
8
00:02:59,107 --> 00:02:59,966
It's April.
9
00:03:01,120 --> 00:03:02,280
Go, go, go!
10
00:03:02,912 --> 00:03:05,220
Diamonds. Genuine.
11
00:03:07,902 --> 00:03:08,786
Drive!
12
00:03:09,316 --> 00:03:10,628
Works for me.
13
00:03:16,609 --> 00:03:17,945
You're just in time, mate.
14
00:03:30,588 --> 00:03:33,149
Hello, I'm the Doctor! Happy Easter!
15
00:04:11,700 --> 00:04:16,200
Right, close off the area, get all these people
cleared. She has got to be here somewhere.
16
00:04:16,300 --> 00:04:18,640
Robinson, clear the road. Get
the whole place sealed off!
17
00:04:18,740 --> 00:04:22,200
She's on the bus! She's on
the... Come on! Get the car!
18
00:04:22,300 --> 00:04:24,960
It's definitely her. Come on, move it!
19
00:04:25,060 --> 00:04:27,660
Jackson, follow that bus!
20
00:04:35,820 --> 00:04:38,040
Funny thing is, I don't often do Easter.
21
00:04:38,140 --> 00:04:40,520
I can never find it, it's
always at a different time.
22
00:04:40,620 --> 00:04:43,600
Although I remember the original.
23
00:04:43,700 --> 00:04:45,840
Between you and me, what
really happened was...
24
00:04:45,940 --> 00:04:47,640
Oh, sorry, hold on to that for me.
25
00:04:47,740 --> 00:04:49,840
Actually, go on, have it, finish it.
26
00:04:49,940 --> 00:04:52,160
It's full of sugar and I'm
determined to keep these teeth.
27
00:04:52,260 --> 00:04:54,960
Ah!
28
00:04:55,060 --> 00:04:58,800
Oh, we've got excitation!
29
00:04:58,900 --> 00:05:02,940
I'm picking up something very
strange. I know the feeling.
30
00:05:06,220 --> 00:05:11,600
All units in pursuit, registration
Whisky nine seven four, Golf Hotel Mike.
31
00:05:11,700 --> 00:05:13,960
They're heading for the
Gladwell Road Tunnel.
32
00:05:14,060 --> 00:05:17,060
Please stop all traffic.
Seal off the North End.
33
00:05:20,020 --> 00:05:22,880
The bus has entered the south entrance
of the tunnel. Officers in pursuit.
34
00:05:22,980 --> 00:05:25,700
'Units now arriving at
the North entrance. '
35
00:05:32,940 --> 00:05:34,800
Tango 183 at the far end, sir.
36
00:05:34,900 --> 00:05:37,340
I've sealed off the exit.
There's no way out, over.
37
00:05:41,220 --> 00:05:43,000
I'm right behind. We've got her!
38
00:05:43,100 --> 00:05:45,880
Rhondium particles, that's
what I'm looking for.
39
00:05:45,980 --> 00:05:47,600
This thing detects them.
40
00:05:47,700 --> 00:05:50,080
The little dish should go
round, that little dish there...
41
00:05:50,180 --> 00:05:52,320
Right now, a way out
would come in pretty handy.
42
00:05:52,420 --> 00:05:54,340
Can you detect me one of those?
43
00:05:56,700 --> 00:05:58,400
Lou. Can you hear them?
44
00:05:58,500 --> 00:06:00,040
Hear what, sweetheart?
45
00:06:00,140 --> 00:06:01,600
The voices.
46
00:06:01,700 --> 00:06:03,160
So many voices.
47
00:06:03,260 --> 00:06:08,560
Calling to us. Calling so far.
48
00:06:08,660 --> 00:06:12,660
Oh, the little dish is
going round! Fascinating.
49
00:06:15,940 --> 00:06:17,680
And round. Whoa...
50
00:06:17,780 --> 00:06:19,320
Excuse me. Do you mind?
51
00:06:19,420 --> 00:06:22,640
Sorry. That was my little dish.
Can't you turn that thing off?
52
00:06:22,740 --> 00:06:25,760
What was your name? Christina.
53
00:06:25,860 --> 00:06:29,860
Christina, hold on
tight. Everyone, hold on!
54
00:06:32,500 --> 00:06:36,740
The voices! Oh, the
voices, they're screaming!
55
00:06:42,100 --> 00:06:44,260
What's going on? !
56
00:06:58,460 --> 00:07:02,580
Tango 183. Units in position, sir.
57
00:07:03,620 --> 00:07:07,280
Uh, sorry to report, but,
er, no sign of the bus. Over.
58
00:07:07,380 --> 00:07:09,640
It's gone. Right in front of me.
59
00:07:09,740 --> 00:07:11,240
The bus has just...
60
00:07:11,340 --> 00:07:13,360
gone.
61
00:07:13,460 --> 00:07:15,220
Over.
62
00:07:50,220 --> 00:07:52,180
End of the line.
63
00:07:53,460 --> 00:07:59,180
Call it a hunch, but I think we've
gone a little bit further than Brixton.
64
00:08:22,980 --> 00:08:27,040
We should get out! Even if that's the
Sahara, we can't stay on board this thing.
65
00:08:27,140 --> 00:08:28,840
I'm not going out there!
66
00:08:28,940 --> 00:08:31,080
They're still calling.
67
00:08:31,180 --> 00:08:34,080
All around us.
68
00:08:34,180 --> 00:08:37,880
The voices are crying.
69
00:08:37,980 --> 00:08:39,760
What voices, sweetheart?
70
00:08:39,860 --> 00:08:41,500
The Dead...
71
00:08:44,140 --> 00:08:47,620
We're surrounded by the Dead.
72
00:08:57,260 --> 00:08:58,760
That's impossible.
73
00:08:58,860 --> 00:09:01,320
There are three suns. Three of them!
74
00:09:01,420 --> 00:09:03,640
Like when all those
planets were up in the sky!
75
00:09:03,740 --> 00:09:06,160
But it was Earth that
moved back then, wasn't it?
76
00:09:06,260 --> 00:09:08,440
Oh, man, we're on another world!
77
00:09:08,540 --> 00:09:11,280
It's still intact, though!
Not as bad as it looks.
78
00:09:11,380 --> 00:09:13,240
The chassis's still holding together.
79
00:09:13,340 --> 00:09:17,000
Oh, my boss is gonna murder
me! Can you still drive it?
80
00:09:17,100 --> 00:09:21,160
Oh, no, the wheels are stuck. Look
at them, they're never gonna budge.
81
00:09:21,260 --> 00:09:26,600
Dennison, listen. We've sealed off the
far end, nothing is to come through.
82
00:09:26,700 --> 00:09:29,800
But I don't understand, sir.
How can a bus just disappear?
83
00:09:29,900 --> 00:09:31,860
Ready for every emergency.
84
00:09:40,420 --> 00:09:41,880
Me too!
85
00:09:41,980 --> 00:09:45,880
And what's your name? I'm
the Doctor. Name, not rank.
86
00:09:45,980 --> 00:09:48,120
The Doctor. Surname? The Doctor.
87
00:09:48,220 --> 00:09:49,880
You're called 'the Doctor'?
88
00:09:49,980 --> 00:09:53,680
Yes, I am. That's not a name,
that's a psychological condition.
89
00:09:53,780 --> 00:09:56,940
Funny sort of sand, this.
There's a trace of something else.
90
00:09:59,180 --> 00:10:02,760
Ack. Eurgh. Blah, that's not good.
91
00:10:02,860 --> 00:10:04,440
Well, it wouldn't be, it's sand.
92
00:10:04,540 --> 00:10:06,380
No, it tastes like...
93
00:10:08,340 --> 00:10:10,840
Never mind. What is it, what's wrong?
94
00:10:10,940 --> 00:10:13,120
Hold on a minute, I saw you, mate!
95
00:10:13,220 --> 00:10:15,360
You had that thing, that machine.
96
00:10:15,460 --> 00:10:18,920
Did you make this happen? Oh,
humans on buses, always blaming me.
97
00:10:19,020 --> 00:10:22,560
If you must know, I was tracking
a hole in the fabric of reality.
98
00:10:22,660 --> 00:10:26,960
Call it a hobby. But it was a tiny
little hole, no danger to anyone.
99
00:10:27,060 --> 00:10:30,920
Suddenly it gets big, and we drive
right through it. But then where
100
00:10:31,020 --> 00:10:34,480
is it? There's nothing,
there's just sand!
101
00:10:34,580 --> 00:10:37,260
All right.
102
00:10:39,620 --> 00:10:41,120
You want proof?
103
00:10:41,220 --> 00:10:43,820
We drove through this.
104
00:10:50,860 --> 00:10:54,200
What the hell was that? And that's?
105
00:10:54,300 --> 00:10:55,920
A door.
106
00:10:56,020 --> 00:11:01,120
A door in space. So what you're saying
is, on the other side of that is home?
107
00:11:01,220 --> 00:11:05,360
We can get to London through there?
The bus came through, but we can't.
108
00:11:05,460 --> 00:11:07,680
Well, then what are we waiting for?
109
00:11:07,780 --> 00:11:10,740
Oh, no, don't. I'm going
home, mate! I said don't!
110
00:11:19,740 --> 00:11:22,640
He was a skeleton, man!
He was bones, just bones!
111
00:11:22,740 --> 00:11:24,480
Dennison, er...
112
00:11:24,580 --> 00:11:27,320
I think we're out of our depth here.
113
00:11:27,420 --> 00:11:29,120
We need experts.
114
00:11:29,220 --> 00:11:32,700
Get me UNIT. Emergency Code One!
115
00:11:37,140 --> 00:11:39,200
It was the bus.
116
00:11:39,300 --> 00:11:42,920
Look at the damage, that
was the bus protecting us.
117
00:11:43,020 --> 00:11:45,900
Great big box of metal.
Rather like a Faraday cage?
118
00:11:47,620 --> 00:11:49,560
Like in a thunderstorm, yeah?
119
00:11:49,660 --> 00:11:53,640
Safest place is inside a car, cos the
metal conducts the lightning right through.
120
00:11:53,740 --> 00:11:55,640
We did it in school.
121
00:11:55,740 --> 00:11:57,400
But if we can only travel
back inside the bus...
122
00:11:57,500 --> 00:12:01,180
A Faraday cage needs to be closed.
That thing's been ripped wide open.
123
00:12:02,740 --> 00:12:06,960
Slightly different dynamics with a wormhole. There's
enough metal to make it work, I think. I hope.
124
00:12:07,060 --> 00:12:11,320
Then we have to drive five tonnes of bus,
which is currently buried in the sand.
125
00:12:11,420 --> 00:12:13,880
And we've got nothing but
our bare hands. Correct?
126
00:12:13,980 --> 00:12:17,760
I'd say nine and a half tonners,
but the point still stands, yes.
127
00:12:17,860 --> 00:12:20,120
Then we need to apply ourselves
to the problem with discipline!
128
00:12:20,220 --> 00:12:22,200
Which starts with appointing a leader.
129
00:12:22,300 --> 00:12:24,320
Yes, at last, thank you, so...
Well, thank goodness you've got me!
130
00:12:24,420 --> 00:12:26,160
Everyone do exactly as I say!
131
00:12:26,260 --> 00:12:29,360
Inside the bus immediately!
Is it safe in there?
132
00:12:29,460 --> 00:12:32,400
I don't think anything's safe any
more, but if it's a choice between
133
00:12:32,500 --> 00:12:35,040
baking in there or roasting out
here, I'd say baking is slower.
134
00:12:35,140 --> 00:12:38,680
Come on! All of you. Right now!
135
00:12:38,780 --> 00:12:41,880
And you. 'The Doctor'.
136
00:12:41,980 --> 00:12:43,840
Yes, ma'am.
137
00:12:43,940 --> 00:12:45,420
Up! Come on!
138
00:12:48,660 --> 00:12:51,240
Point five, the crucial
thing is, do not panic.
139
00:12:51,340 --> 00:12:56,280
Quite apart from anything else, the smell of sweat
inside this thing is reaching atrocious levels.
140
00:12:56,380 --> 00:13:00,200
We don't need to add any more.
Point six. Team identification.
141
00:13:00,300 --> 00:13:03,680
Names. I'm Christina, this
man is apparently 'the Doctor'.
142
00:13:03,780 --> 00:13:07,480
Hello. And you? Nathan.
143
00:13:07,580 --> 00:13:11,520
I'm Barclay. Angela, Angela Whittaker.
144
00:13:11,620 --> 00:13:13,880
My name's Louis, everyone calls
me Lou, and this is Carmen.
145
00:13:13,980 --> 00:13:18,040
Excellent. Memorise those
names. There might be a test.
146
00:13:18,140 --> 00:13:21,560
Point seven, assessment and
application of knowledge.
147
00:13:21,660 --> 00:13:26,640
Over to you, the Doctor. I
thought you were in charge. I am.
148
00:13:26,740 --> 00:13:29,000
And a good leader utilises her strength.
149
00:13:29,100 --> 00:13:30,760
You seem to be the brainbox.
150
00:13:30,860 --> 00:13:33,240
So, start boxing.
151
00:13:33,340 --> 00:13:37,240
Right. So, the wormhole.
152
00:13:37,340 --> 00:13:40,280
We were in the wrong place at the
wrong time. It was just an accident.
153
00:13:40,380 --> 00:13:43,680
No, it wasn't.
154
00:13:43,780 --> 00:13:47,000
That thing, the doorway.
155
00:13:47,100 --> 00:13:50,940
Someone made it. For a
reason. How do you know?
156
00:13:53,180 --> 00:13:58,560
She's got a gift. Ever since she was a
little girl, she can just... tell things.
157
00:13:58,660 --> 00:14:02,680
We do the lottery, twice a week.
You don't look like millionaires.
158
00:14:02,780 --> 00:14:04,560
No, but we win ten pounds.
159
00:14:04,660 --> 00:14:08,480
Every week, twice a week, ten pounds.
160
00:14:08,580 --> 00:14:10,480
Don't tell me that's not a gift!
161
00:14:10,580 --> 00:14:13,080
Tell me, Carmen. How many
fingers am I holding up?
162
00:14:13,180 --> 00:14:15,600
Three.
163
00:14:15,700 --> 00:14:17,520
Four.
164
00:14:17,620 --> 00:14:22,800
Very good! Low level psychic
ability, exacerbated by an alien sun.
165
00:14:22,900 --> 00:14:26,420
What can you see, Carmen?
Tell me. What's out there?
166
00:14:27,620 --> 00:14:29,700
Something... Something is coming.
167
00:14:32,780 --> 00:14:38,260
Riding on the wind.
And shining. What is it?
168
00:14:40,140 --> 00:14:43,240
Death. Death is coming.
169
00:14:43,340 --> 00:14:46,040
We're going to die. I
knew it, man, I said so.
170
00:14:46,140 --> 00:14:48,960
We can't die out here. No-one's gonna
find us. This isn't exactly helping.
171
00:14:49,060 --> 00:14:51,760
You can shut up too, we're not your
soldiers. That's not doing any good...
172
00:14:51,860 --> 00:14:53,880
Will we be bones, like the bus driver? !
173
00:14:53,980 --> 00:14:55,680
Stop whimpering, all of you!
174
00:14:55,780 --> 00:14:58,840
All right now. Stop
it, everyone, stop it!
175
00:14:58,940 --> 00:15:00,520
Angela, look at me.
176
00:15:00,620 --> 00:15:04,600
Angela, Angela, answer me one
question, Angela. That's it, at me,
177
00:15:04,700 --> 00:15:08,280
at me. There we go, Angela,
just answer me one thing.
178
00:15:08,380 --> 00:15:11,520
When you got on this
bus, where were you going?
179
00:15:11,620 --> 00:15:14,280
Doesn't matter now, does
it? Answer the question.
180
00:15:14,380 --> 00:15:16,520
Just home. And what's home?
181
00:15:16,620 --> 00:15:21,040
Me and Mike. And Suzanne.
That's my daughter.
182
00:15:21,140 --> 00:15:23,320
She's 18. Suzanne. Good.
183
00:15:23,420 --> 00:15:25,920
What about you?
184
00:15:26,020 --> 00:15:27,440
Dunno.
185
00:15:27,540 --> 00:15:29,880
Going round Tina's. Who's
Tina? Your girlfriend?
186
00:15:29,980 --> 00:15:32,320
Not yet.
187
00:15:32,420 --> 00:15:34,120
Good boy. What about you, Nathan?
188
00:15:34,220 --> 00:15:36,640
Bit strapped for cash,
189
00:15:36,740 --> 00:15:38,880
I lost my job last week.
190
00:15:38,980 --> 00:15:40,480
I was gonna stay in.
191
00:15:40,580 --> 00:15:42,840
Watch TV. Brilliant, and you two?
192
00:15:42,940 --> 00:15:44,560
I was going to cook.
193
00:15:44,660 --> 00:15:48,340
It's his turn tonight. Then
I clear up. What's for tea?
194
00:15:49,980 --> 00:15:52,680
Chops. Nice couple of chops and gravy.
195
00:15:52,780 --> 00:15:55,440
Nothing special. Oh,
that's special, Lou.
196
00:15:55,540 --> 00:15:57,000
That is so special.
197
00:15:57,100 --> 00:15:59,620
Chops and gravy. What
about you, Christina?
198
00:16:01,180 --> 00:16:03,160
I was going...
199
00:16:03,260 --> 00:16:05,560
so far away. Far away.
200
00:16:05,660 --> 00:16:08,560
Chops and gravy. Watching TV.
Mike and Suzanne and poor old Tina.
201
00:16:08,660 --> 00:16:10,600
Hey!Just think of them.
202
00:16:10,700 --> 00:16:17,960
Cos that planet out there, all three suns and
wormholes and alien sand, that planet is nothing.
203
00:16:18,060 --> 00:16:21,180
You hear me? Nothing compared to
all those things waiting for you.
204
00:16:22,740 --> 00:16:26,120
Food and home and people,
205
00:16:26,220 --> 00:16:28,060
hold on to that.
206
00:16:29,140 --> 00:16:32,260
Cos we're gonna get there. I promise.
207
00:16:33,660 --> 00:16:35,860
I'm gonna get you home.
208
00:17:06,180 --> 00:17:09,440
Isolate the area!Yes, ma'am.
Establish an exclusion zone.
209
00:17:09,540 --> 00:17:11,360
Any media, move them back.
210
00:17:11,460 --> 00:17:13,840
Any trouble, arrest them, Yes, Ma'am.
211
00:17:13,940 --> 00:17:16,560
I want the vehicles in the
standard Procedure Five layout.
212
00:17:16,660 --> 00:17:21,120
All outreach officers will report to me via
Sergeant Calhoon, is that understood? Yes, Ma'am.
213
00:17:21,220 --> 00:17:24,480
Captain, I'm Detective Inspector
McMillan. Clear the area, thank you.
214
00:17:24,580 --> 00:17:26,200
Yes, but I was here when the...
215
00:17:26,300 --> 00:17:29,160
thing... the bus, with
the... I've read the report.
216
00:17:29,260 --> 00:17:32,880
Now clear the area! Pandovski,
get these men out of the zone.
217
00:17:32,980 --> 00:17:34,760
There's somebody on that bus...
218
00:17:34,860 --> 00:17:37,140
She's mine!Just move back, sir.
219
00:17:39,700 --> 00:17:42,400
Perimeter guard, stand ready.
220
00:17:42,500 --> 00:17:45,400
Stay alert.
221
00:17:45,500 --> 00:17:47,200
Any hostile activity,
222
00:17:47,300 --> 00:17:49,940
shoot to kill.
223
00:17:51,020 --> 00:17:54,080
Here we go!That's my boys!
224
00:17:54,180 --> 00:17:57,360
We lay a flat surface between the bus and the
wormhole, like duckboards, and reverse into it!
225
00:17:57,460 --> 00:17:59,560
Let some air out of the
tyres, just a little bit.
226
00:17:59,660 --> 00:18:01,280
Spreads the weight of the
bus, gives you more grip.
227
00:18:01,380 --> 00:18:04,000
Oh, that's good!
Holidays in the Kalahari.
228
00:18:04,100 --> 00:18:05,960
Yeah, but those wheels go deep.
229
00:18:06,060 --> 00:18:07,920
Then start digging. With what?
230
00:18:08,020 --> 00:18:10,900
With this.
231
00:18:16,460 --> 00:18:18,800
Got anything else in there?
232
00:18:18,900 --> 00:18:21,320
Try that, might help with the seats.
233
00:18:21,420 --> 00:18:23,120
Thanks!
234
00:18:23,220 --> 00:18:25,480
I can't find the keys.
235
00:18:25,580 --> 00:18:28,400
Buses don't have keys. There's a
master switch, one button for start,
236
00:18:28,500 --> 00:18:32,400
the other one for stop, yeah?
Right. Hold on, oh, I've got it.
237
00:18:32,500 --> 00:18:35,500
Here we go, hold tight, ding ding!
238
00:18:41,300 --> 00:18:43,140
Oh, that doesn't sound too good.
239
00:18:44,820 --> 00:18:48,640
Oh! Never mind losing half the
top deck, you know what's worse?
240
00:18:48,740 --> 00:18:50,680
Sand.
241
00:18:50,780 --> 00:18:52,880
Tiny little grains of sand.
242
00:18:52,980 --> 00:18:54,880
The engine's clogged up.
243
00:18:54,980 --> 00:18:57,840
Anyone know mechanics?
244
00:18:57,940 --> 00:19:00,240
Me! I did a two-week NVQ at the garage.
245
00:19:00,340 --> 00:19:01,760
Never finished it, but...
246
00:19:01,860 --> 00:19:04,800
Off you go then, try stripping
the air filter, fast as you can.
247
00:19:04,900 --> 00:19:07,000
Back in two ticks. Wait a minute!
248
00:19:07,100 --> 00:19:11,060
You're the man with all the answers.
I'm not letting you out of my sight.
249
00:19:22,140 --> 00:19:24,320
Easier if you left that backpack behind.
250
00:19:24,420 --> 00:19:28,800
Where I go, it goes. A backpack
with a spade and an axe.
251
00:19:28,900 --> 00:19:34,200
Christina, who's going so far away, and yet
scared by the sound of a siren. Who are you?
252
00:19:34,300 --> 00:19:36,480
You can talk.
253
00:19:36,580 --> 00:19:39,040
Let's just say we're
two equal mysteries.
254
00:19:39,140 --> 00:19:40,720
We make quite a couple.
255
00:19:40,820 --> 00:19:45,600
We don't make any sort of couple,
thank you very much. Come on then.
256
00:19:45,700 --> 00:19:51,040
Tell me. If Carmen's right, if that
wormhole's not an accident, then what is it?
257
00:19:51,140 --> 00:19:52,960
Has someone done this
on purpose? I don't know.
258
00:19:53,060 --> 00:19:56,800
But every single instinct of mine is
telling me to get off this planet, right now.
259
00:19:56,900 --> 00:19:58,720
And do you think we can?
260
00:19:58,820 --> 00:20:00,940
I live in hope. That must be nice.
261
00:20:03,380 --> 00:20:06,280
It's Christina de Souza.
262
00:20:06,380 --> 00:20:08,960
To be precise, Lady Christina de Souza.
263
00:20:09,060 --> 00:20:12,200
Ooh, that's handy. Cos
I'm a Lord. Seriously?
264
00:20:12,300 --> 00:20:14,620
The Lord of where?
It's quite a big estate.
265
00:20:16,180 --> 00:20:18,800
No, but there's
something more about you.
266
00:20:18,900 --> 00:20:21,000
That device you were carrying.
267
00:20:21,100 --> 00:20:24,240
And the wormhole. Like you knew.
268
00:20:24,340 --> 00:20:27,420
And the way you stride
around this place, like...
269
00:20:29,500 --> 00:20:32,220
Like? Like you're not quite...
270
00:20:34,340 --> 00:20:36,240
Anyway! Come on! Allons-y!
271
00:20:36,340 --> 00:20:39,160
Oui, mais pas si nous
allons vers un cauchemar.
272
00:20:39,260 --> 00:20:42,480
Oh, we were made for each other!
273
00:20:42,580 --> 00:20:44,760
Ah. Don't like the look of that.
274
00:20:44,860 --> 00:20:46,400
Storm clouds.
275
00:20:46,500 --> 00:20:49,320
Must be hundreds of miles
away. Getting closer.
276
00:20:49,420 --> 00:20:54,000
If that's a sand storm, we'll get
ripped to shreds. It's a storm.
277
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
Who says it's sand?
278
00:20:57,940 --> 00:21:01,560
Closer... and closer and closer...
279
00:21:01,660 --> 00:21:05,120
Where is it? There, there on the seat.
280
00:21:05,220 --> 00:21:08,480
You're hardly going to get a
signal, we're on another planet!
281
00:21:08,580 --> 00:21:12,840
Oh, just watch me. Right,
now, bit of hush, thank you.
282
00:21:12,940 --> 00:21:15,140
Gotta remember the number,
very important number.
283
00:21:17,340 --> 00:21:19,120
'Hello, Pizza Geronimo? '
284
00:21:19,220 --> 00:21:22,420
And again! Ah! seven-six,
not six-seven...
285
00:21:25,780 --> 00:21:28,800
'This is the Unified
Intelligence Taskforce.
286
00:21:28,900 --> 00:21:31,920
'Please select one of the
following four options. '
287
00:21:32,020 --> 00:21:36,680
Oh, I hate these things!No, if you keep your finger
pressed on zero, you get through to a real person.
288
00:21:36,780 --> 00:21:39,040
I saw it on Watchdog! Thank you, Angela!
289
00:21:39,140 --> 00:21:41,440
'UNIT helpline, which
department would you like? '
290
00:21:41,540 --> 00:21:43,620
Listen, it's the Doctor! It's me!
291
00:21:45,740 --> 00:21:49,920
Captain! Urgent call, ma'am, relayed
direct from HQ. Who is it? Him.
292
00:21:50,020 --> 00:21:53,760
It's the Doctor.
293
00:21:53,860 --> 00:21:58,200
Doctor. This is Captain Erisa Magambo.
294
00:21:58,300 --> 00:22:01,600
Might I say, sir, it's an honour.
295
00:22:01,700 --> 00:22:03,340
Did you just salute?
296
00:22:05,020 --> 00:22:08,520
No. Erisa, it's about the bus. HQ
said you're at the tunnel, yeah?
297
00:22:08,620 --> 00:22:10,440
And where are you? I'm on the bus.
298
00:22:10,540 --> 00:22:13,360
But apart from that, not a clue,
299
00:22:13,460 --> 00:22:17,080
except it's very pretty
and pretty dangerous.
300
00:22:17,180 --> 00:22:21,120
A body came through here. Have
you sustained any more fatalities?
301
00:22:21,220 --> 00:22:22,680
No, but I'm stuck.
302
00:22:22,780 --> 00:22:25,560
I haven't got the Tardis, and
I need to analyse that wormhole.
303
00:22:25,660 --> 00:22:30,040
We have a scientific advisor
on site, Dr Malcolm Taylor.
304
00:22:30,140 --> 00:22:32,600
Just the man you need, he's a genius.
305
00:22:32,700 --> 00:22:34,940
'Oh, is he? We'll see about that. '
306
00:22:36,300 --> 00:22:38,480
It's the Doctor.
307
00:22:38,580 --> 00:22:41,400
No, I'm all right now, thanks. It
was just a bit of a sore throat,
308
00:22:41,500 --> 00:22:45,120
although I've got to be honest,
a cup of tea might be nice.
309
00:22:45,220 --> 00:22:47,140
It's THE Doctor.
310
00:22:52,020 --> 00:22:56,160
Do you mean... the Doctor-Doctor? !
311
00:22:56,260 --> 00:22:59,440
I know. We all want to meet him one day.
312
00:22:59,540 --> 00:23:03,300
But we all know what that day will bring.
I can hear everything you're saying.
313
00:23:08,980 --> 00:23:11,640
Hello, Doctor? Oh, my goodness.
314
00:23:11,740 --> 00:23:15,440
Yes, I am. Hello, Malcolm!
315
00:23:15,540 --> 00:23:17,880
The Doctor! Cor blimey.
316
00:23:17,980 --> 00:23:20,520
I can't believe I'm
actually speaking to you!
317
00:23:20,620 --> 00:23:22,080
I mean, I've read all the files!
318
00:23:22,180 --> 00:23:24,440
Really? What was your
favourite, the giant robot?
319
00:23:24,540 --> 00:23:27,240
No, no hold on, let's sort
out that wormhole. 'Scuse me.
320
00:23:27,340 --> 00:23:30,760
On speakerphone, please.
321
00:23:30,860 --> 00:23:32,960
I don't want anyone keeping secrets.
322
00:23:33,060 --> 00:23:34,760
Malcolm, something's
not making sense here.
323
00:23:34,860 --> 00:23:38,000
I've got a storm and a wormhole, I
can't help thinking there's a connection.
324
00:23:38,100 --> 00:23:40,960
I need a complete full-range analysis
of that wormhole, the whole thing.
325
00:23:41,060 --> 00:23:44,240
I've probably got the wrong idea,
but I've wired up an integrator.
326
00:23:44,340 --> 00:23:46,680
I thought it could measure
the energy signature.
327
00:23:46,780 --> 00:23:48,600
No, that'll never work. Listen...
328
00:23:48,700 --> 00:23:52,800
It's quite extraordinary, though! I'm measuring
an oscillation of 15 Malcolms per second.
329
00:23:52,900 --> 00:23:56,440
Fifteen what? Fifteen Malcolms.
It's my own little term.
330
00:23:56,540 --> 00:24:01,800
A wavelength parcel of ten kilohertz operating
in four dimensions equals one Malcolm.
331
00:24:01,900 --> 00:24:05,840
You named a unit of
measurement after yourself?
332
00:24:05,940 --> 00:24:11,040
It didn't do Mr Watt any harm.
Furthermore, 100 Malcolms equals a Bernard.
333
00:24:11,140 --> 00:24:14,720
And who's that, your dad? Don't
be ridiculous, that's Quatermass.
334
00:24:14,820 --> 00:24:20,040
Right. Fine. But before I die
of old age, which in my case
335
00:24:20,140 --> 00:24:23,080
would be quite an achievement, so congratulations
on that, is there anyone else I can talk to?
336
00:24:23,180 --> 00:24:26,040
No, no, no, no, but listen!
337
00:24:26,140 --> 00:24:30,520
I set the scanner to register what it
can't detect and inverted the image.
338
00:24:30,620 --> 00:24:32,880
You did what? Is that wrong?
339
00:24:32,980 --> 00:24:36,120
No, Malcolm, that's brilliant! So you
can actually measure the wormhole? !
340
00:24:36,220 --> 00:24:39,760
OK, I admit, that is genius!
341
00:24:39,860 --> 00:24:43,200
The Doctor called me a genius. I know, I heard.
Now, run a capacity scan. I need a full report.
342
00:24:43,300 --> 00:24:46,120
Call me back when you've done it.
343
00:24:46,220 --> 00:24:47,680
And Malcolm?
344
00:24:47,780 --> 00:24:49,520
You're my new best friend.
345
00:24:49,620 --> 00:24:51,280
And you're mine too, sir.
346
00:24:51,380 --> 00:24:54,540
Barclay, I'm holding on to this.
Then you'd better bring it back!
347
00:24:57,780 --> 00:24:59,760
You're mine... He's gone.
348
00:24:59,860 --> 00:25:02,140
He's gone.
349
00:25:08,540 --> 00:25:11,560
Send this back to Earth, see if
Malcolm can analyse the storm.
350
00:25:11,660 --> 00:25:17,680
There's something in those
clouds, something shining. Look...
351
00:25:17,780 --> 00:25:19,680
Like metal...
352
00:25:19,780 --> 00:25:22,720
Why would there be metal in a storm?
353
00:25:22,820 --> 00:25:27,440
So fast and strong, they ride the storm.
354
00:25:27,540 --> 00:25:30,900
They are the storm.
355
00:25:32,420 --> 00:25:34,020
But what are they?
356
00:25:34,940 --> 00:25:37,300
They devour.
357
00:25:38,700 --> 00:25:40,960
Did you hear something? Hold on. Busy.
358
00:25:41,060 --> 00:25:44,820
There was a noise, like a sort of...
359
00:25:48,380 --> 00:25:51,760
Doctor...
360
00:25:51,860 --> 00:25:53,940
There's something new.
361
00:25:57,900 --> 00:26:01,440
That's wait. I shout
wait, people usually wait.
362
00:26:01,540 --> 00:26:04,060
You speak the language? Every language.
363
00:26:07,820 --> 00:26:09,940
That's begging for mercy.
364
00:26:10,260 --> 00:26:14,020
That means 'move. 'Ooh! You're learning.
365
00:26:19,740 --> 00:26:22,720
These fly things, they must be
responsible. They brought us here.
366
00:26:22,820 --> 00:26:25,000
No, no, no, no, no! Look
at the ship, it's a wreck.
367
00:26:25,100 --> 00:26:27,300
They crashed, just like us.
368
00:26:29,900 --> 00:26:32,440
But this place is freezing!
369
00:26:32,540 --> 00:26:34,380
The hull's made of Photafine steel...
370
00:26:36,660 --> 00:26:38,560
. . turns cold when it's hot.
371
00:26:38,660 --> 00:26:41,120
Boiling desert outside,
freezing ship inside.
372
00:26:41,220 --> 00:26:44,040
Since I met you, Christina, we've
been through all the extremes!
373
00:26:44,140 --> 00:26:46,660
That's how I like things. Extreme.
374
00:26:51,140 --> 00:26:53,000
Oh, this is beautiful!
375
00:26:53,100 --> 00:26:54,800
Intact, it must have been magnificent.
376
00:26:54,900 --> 00:26:57,160
A proper streamlined deep-spacer!
377
00:26:57,260 --> 00:26:59,480
I'll remember that as
I'm being slowly tortured.
378
00:26:59,580 --> 00:27:03,220
At least I'm bleeding on the floor
of a really well-designed spaceship!
379
00:27:14,260 --> 00:27:17,960
Oh, right, good, yes, hello!
That's a telepathic translator.
380
00:27:18,060 --> 00:27:20,960
He can understand us.
381
00:27:21,060 --> 00:27:24,360
Still sounds like gibberish to me.
382
00:27:24,460 --> 00:27:26,720
That's what I said,
he can understand us.
383
00:27:26,820 --> 00:27:30,280
Doesn't work the other way round.
384
00:27:30,380 --> 00:27:34,140
"You will suffer for your crimes...
385
00:27:35,700 --> 00:27:37,520
"etcetera. You have
386
00:27:37,620 --> 00:27:42,120
"committed an act of violence
against the Tritovore race. "
387
00:27:42,220 --> 00:27:43,840
Tritovores, they're called Tritovores.
388
00:27:43,940 --> 00:27:48,920
"You came here in the
200 to destroy us..."
389
00:27:49,020 --> 00:27:51,040
Sorry, what's the 200? It's the bus.
390
00:27:51,140 --> 00:27:53,200
Number 200, they mean the bus.
391
00:27:53,300 --> 00:27:56,160
Oh! No, look, I think you're making
the same mistake Christina did.
392
00:27:56,260 --> 00:27:59,600
I'm the Doctor, by the way, and this is
Christina, the Honourable Lady Christina.
393
00:27:59,700 --> 00:28:01,320
At least I hope she's honourable!
394
00:28:01,420 --> 00:28:02,880
We got pulled through that wormhole.
395
00:28:02,980 --> 00:28:04,520
The 200 doesn't look like that normally.
396
00:28:04,620 --> 00:28:06,300
It's broken, just the same as you.
397
00:28:12,540 --> 00:28:15,040
What are they doing? They believe me.
398
00:28:15,140 --> 00:28:16,800
What, as simple as that?
399
00:28:16,900 --> 00:28:19,200
I've got a very honest face.
400
00:28:19,300 --> 00:28:22,000
And the translator says
I'm telling the truth.
401
00:28:22,100 --> 00:28:24,680
Plus, the face.
402
00:28:24,780 --> 00:28:29,940
Right! So, first things first, there's a very strange
storm heading our way, can you send out a probe?
403
00:28:31,820 --> 00:28:34,620
Ah, they've lost power.
404
00:28:36,620 --> 00:28:39,760
Hmm, the crash knocked the mainline
crystallography out of synch.
405
00:28:39,860 --> 00:28:42,980
But if I can jiggle it back...
406
00:28:45,940 --> 00:28:48,560
I thank you!
407
00:28:48,660 --> 00:28:51,760
Yes, I am! Frequently.
408
00:28:51,860 --> 00:28:54,540
Okey-doke, let's launch that probe.
409
00:29:01,180 --> 00:29:02,640
The Scorpion Nebula.
410
00:29:02,740 --> 00:29:04,440
We're on the other side of the universe.
411
00:29:04,540 --> 00:29:07,100
Just what you wanted, so far away.
412
00:29:10,180 --> 00:29:12,640
The planet of San Helios.
413
00:29:12,740 --> 00:29:14,320
And that's us?
414
00:29:14,420 --> 00:29:16,160
We're on another world.
415
00:29:16,260 --> 00:29:19,600
We have been for quite a while.
I know, but seeing it like that...
416
00:29:19,700 --> 00:29:22,780
It's good, isn't it? Wonderful.
417
00:29:25,140 --> 00:29:28,520
The Tritovores were going
to trade with San Helios.
418
00:29:28,620 --> 00:29:31,360
Population of one hundred billion.
419
00:29:31,460 --> 00:29:34,040
Plenty of waste matter
for them to absorb.
420
00:29:34,140 --> 00:29:38,520
By waste matter, you mean? They
feed off what others leave behind.
421
00:29:38,620 --> 00:29:40,200
From their...
422
00:29:40,300 --> 00:29:42,800
behind. If you see what I
mean. It's perfectly natural.
423
00:29:42,900 --> 00:29:46,340
They are flies. Charming. Just
remind me never to kiss them.
424
00:29:50,420 --> 00:29:52,240
San Helios City.
425
00:29:52,340 --> 00:29:54,320
That's amazing.
426
00:29:54,420 --> 00:30:00,040
But you've seen this sort of thing
before, haven't you? Thousands of times.
427
00:30:00,140 --> 00:30:03,960
That Lordship of yours...
The Lord of where, exactly?
428
00:30:04,060 --> 00:30:06,160
Of Time.
429
00:30:06,260 --> 00:30:08,560
I come from a race of
people called Time Lords.
430
00:30:08,660 --> 00:30:10,720
You're an alien? Yeah.
431
00:30:10,820 --> 00:30:12,960
But you don't have to kiss me either.
432
00:30:13,060 --> 00:30:15,980
You look human. You look Time Lord.
433
00:30:19,140 --> 00:30:24,040
Anyway!So if that's San Helios, all we need
to do is find that city. They can help us!
434
00:30:24,140 --> 00:30:27,660
I don't think it's that simple.
435
00:30:32,700 --> 00:30:37,360
We're in the city right
now. But it's sand!
436
00:30:37,460 --> 00:30:41,040
That first image, the temples
and things, what's that, then?
437
00:30:41,140 --> 00:30:43,180
Ancient history?
438
00:30:45,220 --> 00:30:49,180
The image was taken last year.
It became a desert in one year?
439
00:30:50,940 --> 00:30:52,780
I said there was something in the sand.
440
00:30:56,300 --> 00:31:01,160
The city, the oceans, the mountains,
441
00:31:01,260 --> 00:31:02,880
the wildlife.
442
00:31:02,980 --> 00:31:04,600
And 100 billion people.
443
00:31:04,700 --> 00:31:06,760
Turned to sand.
444
00:31:06,860 --> 00:31:08,860
All those voices in Carmen's head.
445
00:31:10,420 --> 00:31:12,680
She's hearing them die.
446
00:31:12,780 --> 00:31:14,920
But I've got sand in my hair.
447
00:31:15,020 --> 00:31:18,400
That's dead people! Oh,
that's disgusting! Oh!
448
00:31:18,500 --> 00:31:20,760
Something destroyed
the whole of San Helois.
449
00:31:20,860 --> 00:31:23,580
Yes, but in my hair!
450
00:31:25,380 --> 00:31:27,760
'Malcolm! Tell me the bad news!'
451
00:31:27,860 --> 00:31:29,320
Oh, you are clever!
452
00:31:29,420 --> 00:31:31,080
It is bad news!
453
00:31:31,180 --> 00:31:34,160
It's the wormhole, Doctor,
it's getting bigger!
454
00:31:34,260 --> 00:31:39,480
We've gone way past 100 Bernards,
I haven't invented a name for that.
455
00:31:39,580 --> 00:31:41,920
'How can it get bigger by itself? '
456
00:31:42,020 --> 00:31:43,880
Well, that's why I'm phoning!
457
00:31:43,980 --> 00:31:46,080
You'll work it out, if I know you, sir.
458
00:31:46,180 --> 00:31:48,920
Doctor, we estimate the circumference of
459
00:31:49,020 --> 00:31:53,920
your invisible wormhole is now
four miles, heading upwards.
460
00:31:54,020 --> 00:31:55,960
I've grounded all flights above London.
461
00:31:56,060 --> 00:31:58,920
We can't risk anyone else falling
through. Good work, both of you.
462
00:31:59,020 --> 00:32:00,640
But I have to know.
463
00:32:00,740 --> 00:32:04,160
Does that wormhole constitute
a danger to this planet?
464
00:32:04,260 --> 00:32:05,840
Oh, sorry, call waiting, gotta go.
465
00:32:05,940 --> 00:32:08,780
Call waiting? ! He's a devil, that one!
466
00:32:09,740 --> 00:32:13,120
Yep? Doctor, it's Nathan.
467
00:32:13,220 --> 00:32:16,600
We got those duckboard things
down, but...It's my fault.
468
00:32:16,700 --> 00:32:18,520
No, it's not, don't say
that. What's happened?
469
00:32:18,620 --> 00:32:22,360
We kept on turning the engine, but...
470
00:32:22,460 --> 00:32:26,080
We're out of petrol. Used it all up.
471
00:32:26,180 --> 00:32:31,620
Even if we can get those wheels
out... This bus is never going to move.
472
00:32:33,100 --> 00:32:36,360
What is it, what's
wrong? Doctor, tell me.
473
00:32:36,460 --> 00:32:38,920
'You promised you'd get us home. '
474
00:32:39,020 --> 00:32:41,720
Doctor? Are you still there?
475
00:32:41,820 --> 00:32:44,180
Doctor, tell me, what did he say?
476
00:32:48,860 --> 00:32:50,580
It's the probe. It's reached the storm.
477
00:32:52,260 --> 00:32:56,020
And what's he saying? It's not a storm.
478
00:33:03,580 --> 00:33:05,180
It's a swarm.
479
00:33:06,220 --> 00:33:08,400
Millions of them...
480
00:33:08,500 --> 00:33:09,980
Billions.
481
00:33:18,740 --> 00:33:21,200
Ah! We've lost the probe.
I think it got eaten.
482
00:33:21,300 --> 00:33:24,000
Everything on this planet gets
eaten. How far away is that swarm?
483
00:33:24,100 --> 00:33:26,360
Hundred miles. But at that speed,
it'll be here in twenty minutes.
484
00:33:26,460 --> 00:33:30,600
No, they're not just coming for us.
485
00:33:30,700 --> 00:33:32,800
They want the wormhole.
They're heading for Earth!
486
00:33:32,900 --> 00:33:35,180
Show the analysis.
487
00:33:37,340 --> 00:33:43,160
Incredible! They swarm out of a wormhole, strip
the planet bare, then move on to the next world.
488
00:33:43,260 --> 00:33:46,440
Start the life cycle
all over again. So...
489
00:33:46,540 --> 00:33:48,240
they make the wormholes? They must do.
490
00:33:48,340 --> 00:33:51,680
But how? They don't exactly
look like technicians.
491
00:33:51,780 --> 00:33:54,320
And if the wormhole belongs to
them, why are they 100 miles away?
492
00:33:54,420 --> 00:33:56,920
Because they need to be?
493
00:33:57,020 --> 00:34:00,220
No. That's bonkers. Hang on!
494
00:34:01,860 --> 00:34:03,440
Yes!
495
00:34:03,540 --> 00:34:07,440
Oh! Do you see? Billions of them, flying
in formation, all around the planet.
496
00:34:07,540 --> 00:34:13,000
Round and round and round, faster and faster and
faster, till they generate a rupture in space!
497
00:34:13,100 --> 00:34:15,840
The speed of them, and the
numbers, and the size...
498
00:34:15,940 --> 00:34:18,200
all of that rips the
wormhole into existence.
499
00:34:18,300 --> 00:34:20,160
And the wormhole's getting bigger?
Because they're getting closer!
500
00:34:20,260 --> 00:34:22,920
But how do they get through? Cos that
wormhole's a killer, we've seen it!
501
00:34:23,020 --> 00:34:25,160
No, no, see the exo-skeleton?
502
00:34:25,260 --> 00:34:26,720
Metal.
503
00:34:26,820 --> 00:34:29,000
They've got bones of metal!
504
00:34:29,100 --> 00:34:32,080
They eat metal, and extrude
it into the exo-skeleton!
505
00:34:32,180 --> 00:34:37,360
So their velocity makes the wormhole,
then their body makes it safe!
506
00:34:37,460 --> 00:34:39,160
Perfect design!
507
00:34:39,260 --> 00:34:42,600
Those things are going to turn
the entire Earth into a desert.
508
00:34:42,700 --> 00:34:45,380
So why exactly are you smiling?
509
00:34:47,060 --> 00:34:50,340
Worse it gets, the
more I love it! Me too.
510
00:34:59,300 --> 00:35:04,000
Sounds like a storm. If
it rains, we've got water.
511
00:35:04,100 --> 00:35:07,060
No water. All of it, dust.
512
00:35:09,300 --> 00:35:13,600
But the girl... Don't
now, sweetheart. What girl?
513
00:35:13,700 --> 00:35:17,120
The girl... She will fly...
514
00:35:17,220 --> 00:35:20,200
The thing is, Doctor,
you're missing the obvious.
515
00:35:20,300 --> 00:35:22,240
We came here through the wormhole, yes?
516
00:35:22,340 --> 00:35:24,680
But our Tritovore friends didn't.
517
00:35:24,780 --> 00:35:27,160
They came here to trade with San Helios.
518
00:35:27,260 --> 00:35:30,200
Therefore, the question
is, why did they crash?
519
00:35:30,300 --> 00:35:33,960
Ah, good question!
520
00:35:34,060 --> 00:35:36,720
What a team! Like she
said, why did you crash?
521
00:35:36,820 --> 00:35:38,360
Oh, yes.
522
00:35:38,460 --> 00:35:43,020
Gravity Well, look. Goes all the way
down to the engine. So what happened?
523
00:35:45,140 --> 00:35:48,720
He says the drive system stalled.
524
00:35:48,820 --> 00:35:51,600
Ten miles up, they fell out of
the sky. But what caused that?
525
00:35:51,700 --> 00:35:55,600
Which means, no idea. Yeah.
526
00:35:55,700 --> 00:35:58,440
But wait a minute, that's a
crystal nucleus down there, yes?
527
00:35:58,540 --> 00:36:00,600
And it looks like it survived the crash.
528
00:36:00,700 --> 00:36:02,760
If the crystal's intact...
529
00:36:02,860 --> 00:36:06,720
Oh, yes, that's better than diesel!
530
00:36:06,820 --> 00:36:09,640
What, you can use the crystal
to move the bus? I think so.
531
00:36:09,740 --> 00:36:12,120
The spaceship's a write-off,
but the 200's small enough.
532
00:36:12,220 --> 00:36:13,760
How does a Crystal drive a bus?
533
00:36:13,860 --> 00:36:17,200
In a super-clever outer-spacey
way, just trust me!
534
00:36:17,300 --> 00:36:19,800
There's the crystal! It's
fallen to the bottom of the well.
535
00:36:19,900 --> 00:36:22,560
Have you got access shafts?
536
00:36:22,660 --> 00:36:25,680
All frozen? Maybe I can open them!
537
00:36:25,780 --> 00:36:27,360
Internal comms, put that on.
538
00:36:27,460 --> 00:36:31,380
You stay here, keep an eye on the
shaft. Tell me if anything happens.
539
00:36:41,300 --> 00:36:46,720
If I can use that sunlight to start
the automatic maintenance. Christina?
540
00:36:46,820 --> 00:36:49,720
If you see a panel opening
in that shaft, let me know.
541
00:36:49,820 --> 00:36:52,480
Nothing yet. Anything now?
542
00:36:52,580 --> 00:36:55,440
'Fraid not. Any sign of movement?
543
00:36:55,540 --> 00:36:57,280
Nope.
544
00:36:57,380 --> 00:36:58,880
How's that?
545
00:36:58,980 --> 00:37:01,600
Nothing. Any result?
546
00:37:01,700 --> 00:37:03,660
Not a dickie bird.
547
00:37:04,980 --> 00:37:07,420
So let me get this right.
548
00:37:08,180 --> 00:37:10,100
You need that crystal?
549
00:37:11,980 --> 00:37:14,700
Then consider it done.
Why, what d'you mean?
550
00:37:15,820 --> 00:37:16,900
Christina?
551
00:37:17,780 --> 00:37:19,780
Christina!
552
00:37:21,020 --> 00:37:23,340
The aristocracy survives for a reason.
553
00:37:26,180 --> 00:37:28,220
We're ready for anything.
554
00:37:31,140 --> 00:37:32,740
No!
555
00:37:40,140 --> 00:37:41,940
Come on! Come on, come on, come on!
556
00:37:43,220 --> 00:37:44,720
That's better.
557
00:37:44,820 --> 00:37:47,040
I decide when I stop, thank you.
558
00:37:47,140 --> 00:37:50,240
You're about to hit
the security grid. Look!
559
00:37:50,340 --> 00:37:52,280
Excellent.
560
00:37:52,380 --> 00:37:55,100
So what do I do? Try the big red button.
561
00:37:57,380 --> 00:37:59,200
Well done!
562
00:37:59,300 --> 00:38:03,900
Now come back up! I can do
that. Oh, don't you wish? Slowly!
563
00:38:05,540 --> 00:38:07,580
Yes, sir.
564
00:38:08,580 --> 00:38:11,280
Quite the mystery, aren't you?
565
00:38:11,380 --> 00:38:14,480
Lady Christina de Souza.
566
00:38:14,580 --> 00:38:16,400
Carrying a winch in her bag.
567
00:38:16,500 --> 00:38:19,160
No stranger than you, spaceman.
568
00:38:19,260 --> 00:38:21,960
I had this friend, once.
569
00:38:22,060 --> 00:38:23,520
She called me spaceman.
570
00:38:23,620 --> 00:38:27,200
And was she right? Do you zoom
about the place in a rocket?
571
00:38:27,300 --> 00:38:29,740
Well, a little blue box.
572
00:38:31,300 --> 00:38:33,020
Travels in more than space.
573
00:38:34,660 --> 00:38:37,560
It can journey through time, Christina.
574
00:38:37,660 --> 00:38:39,960
Oh, the places I've been.
575
00:38:40,060 --> 00:38:41,800
World War One.
576
00:38:41,900 --> 00:38:47,800
Creation of the universe, end of the
universe, the war between China and Japan.
577
00:38:47,900 --> 00:38:49,760
And...
578
00:38:49,860 --> 00:38:53,920
the Court of King Athelstan, in 924 AD.
579
00:38:54,020 --> 00:38:56,560
But I don't remember you being there.
580
00:38:56,660 --> 00:38:59,000
So what are you doing with this?
581
00:38:59,100 --> 00:39:00,520
Excuse me.
582
00:39:00,620 --> 00:39:03,120
A gentleman never goes
through a lady's possessions.
583
00:39:03,220 --> 00:39:07,480
CHIRRUPING It's the Cup of Athelstan.
584
00:39:07,580 --> 00:39:11,160
Given to the first King of Britain, as a
coronation gift from Hywel, King of the Welsh.
585
00:39:11,260 --> 00:39:15,440
But it's been held in the
International Gallery for 200 years,
586
00:39:15,540 --> 00:39:19,320
which makes you, Lady
Christina, a thief.
587
00:39:19,420 --> 00:39:22,880
I like to think I liberated it.
Don't tell me you need the money.
588
00:39:22,980 --> 00:39:26,440
Daddy lost everything. Invested
his fortune in the Icelandic banks.
589
00:39:26,540 --> 00:39:30,000
No, no, no, if you're short
of cash, you rob a bank.
590
00:39:30,100 --> 00:39:33,080
Stealing this, that's a lifestyle.
591
00:39:33,180 --> 00:39:34,840
I take it you disapprove?
592
00:39:34,940 --> 00:39:36,520
Absolutely.
593
00:39:36,620 --> 00:39:39,200
Except...
594
00:39:39,300 --> 00:39:41,640
That little blue box.
595
00:39:41,740 --> 00:39:43,560
I stole it.
596
00:39:43,660 --> 00:39:46,000
From my own people.
597
00:39:46,100 --> 00:39:49,740
Good boy. You were
right. We're quite a team.
598
00:39:53,140 --> 00:39:56,160
What the blazes was that? We never
did find out why the ship crashed.
599
00:39:56,260 --> 00:39:58,560
Christina, I think you
should come back up. Too late.
600
00:39:58,660 --> 00:40:01,960
I can see it. Careful. Slowly.
Have you got an open-vent system?
601
00:40:02,060 --> 00:40:04,400
I thought so. What does that mean?
602
00:40:04,500 --> 00:40:07,100
It's like when birds fly into
the engines of an aircraft.
603
00:40:09,900 --> 00:40:13,520
One of the creatures. Got trapped in the
vents. Caused the crash. Christina, get out.
604
00:40:13,620 --> 00:40:18,440
It's not moving, I think it's injured. No,
it's dormant, because it's so cold down there.
605
00:40:18,540 --> 00:40:22,120
But your body heat is raising the
temperature. I tend to have that effect.
606
00:40:22,220 --> 00:40:23,640
Almost there.
607
00:40:23,740 --> 00:40:26,460
Not just the crystal. I need
the whole bed, the plate thing.
608
00:40:33,620 --> 00:40:35,500
I've got it!Come on, come on!
609
00:40:40,980 --> 00:40:42,460
Come on, come on, come on, come on!
610
00:40:47,380 --> 00:40:48,700
It's gonna eat its way up!
611
00:40:53,780 --> 00:40:56,140
Oh, she's good!
612
00:40:58,100 --> 00:41:01,240
That's it, that's it.
I've got you, I've got you!
613
00:41:01,340 --> 00:41:04,220
Isn't she just?
614
00:41:09,620 --> 00:41:13,640
Commander! Mission complete! Now we've
got to get back to the 200, all of us.
615
00:41:13,740 --> 00:41:15,360
Oh, don't be so daft!
616
00:41:15,460 --> 00:41:18,320
A captain can leave his ship,
if there's a bus standing by.
617
00:41:18,420 --> 00:41:23,680
What the hell was that?
Is this place safe?
618
00:41:23,780 --> 00:41:26,440
It's the creature. It's not dead.
619
00:41:26,540 --> 00:41:30,000
Maybe you didn't hit just one of them.
620
00:41:30,100 --> 00:41:32,640
If you hit a swarm... Do you
mean there's more on board?
621
00:41:32,740 --> 00:41:34,840
This ship's built inside a metal sleeve.
622
00:41:34,940 --> 00:41:38,600
They can move through the
infrastructure, all around us.
623
00:41:38,700 --> 00:41:41,200
And they wake up hungry.
You've got to come with us now!
624
00:41:41,300 --> 00:41:45,780
You can come back to Earth, we'll find you a
home!And that's the word of a lady! Come on!
625
00:41:55,380 --> 00:41:57,340
No, don't!
626
00:42:02,260 --> 00:42:03,980
There's nothing we can do. Run!
627
00:42:18,820 --> 00:42:20,460
What sort of storm is that?
628
00:42:27,700 --> 00:42:32,700
Run! Run, run, run, run, run!
629
00:42:37,460 --> 00:42:38,640
Doctor...
630
00:42:38,740 --> 00:42:41,800
Not now, Malcolm!
631
00:42:41,900 --> 00:42:44,040
Fair do's.
632
00:42:44,140 --> 00:42:45,740
He's a busy man.
633
00:42:57,860 --> 00:42:59,520
At last! Where've you been? !
634
00:42:59,620 --> 00:43:01,640
Get inside, get them sitting down.
635
00:43:01,740 --> 00:43:03,400
Now then, let's have a look.
636
00:43:03,500 --> 00:43:06,200
So what does that crystal do? Oh,
nothing, don't need the crystal.
637
00:43:06,300 --> 00:43:10,420
I risked my life for that! No no, you
risked your life for these. The clamps!
638
00:43:12,180 --> 00:43:13,180
One there.
639
00:43:15,100 --> 00:43:16,500
One there.
640
00:43:19,220 --> 00:43:22,120
One there. And one there!
But what are the clamps for?
641
00:43:22,220 --> 00:43:25,920
Do they turn the wheels? Something
like that. I just need to fix this.
642
00:43:26,020 --> 00:43:27,720
Have you got a hammer in that bag?
643
00:43:27,820 --> 00:43:29,600
Funnily enough.
644
00:43:29,700 --> 00:43:31,380
Phone, phone... Press redial.
645
00:43:34,180 --> 00:43:38,080
Malcolm, it's me!I'm ready!Ready
for what? I don't know! You tell me!
646
00:43:38,180 --> 00:43:43,320
I'll try to get back. There might be something
following us. You need to close the wormhole.
647
00:43:43,420 --> 00:43:48,320
Would that be a compressed burst of
feedback on a counter-oscillation, perchance?
648
00:43:48,420 --> 00:43:52,880
Oh, Malcolm! You're brilliant! Coming
from you, sir, that means the world.
649
00:43:52,980 --> 00:43:56,040
Doctor, what sort of
something? That wormhole is now
650
00:43:56,140 --> 00:43:59,800
measuring ten miles and growing.
Ineed to know the exact nature
651
00:43:59,900 --> 00:44:01,680
of the threat. Sorry, gotta go.
652
00:44:01,780 --> 00:44:06,240
All troops, mobilise and stand
ready. Possible Code Red. Unknown!
653
00:44:06,340 --> 00:44:09,900
Understood. Code Red!
Repeat, Code Red unknown!
654
00:44:25,300 --> 00:44:28,280
Ah, it's not compatible! Bus,
spaceship, spaceship, bus.
655
00:44:28,380 --> 00:44:30,400
I need to weld the two systems together.
656
00:44:30,500 --> 00:44:32,600
And how do you do that? I need something
657
00:44:32,700 --> 00:44:37,240
non-corrosive, something malleable,
something ductile, something...
658
00:44:37,340 --> 00:44:38,880
Gold.
659
00:44:38,980 --> 00:44:40,880
Oh, no you don't.
660
00:44:40,980 --> 00:44:42,520
Christina, what is it worth now?
661
00:44:42,620 --> 00:44:45,120
Hey, hey, use this!I said gold.
662
00:44:45,220 --> 00:44:49,060
It is gold. Oh, they saw
you coming. Christina!
663
00:45:05,020 --> 00:45:08,160
It's over 1, 000 years
old, worth �18 million.
664
00:45:08,260 --> 00:45:10,240
Promise me you'll be careful.
665
00:45:10,340 --> 00:45:11,980
I promise.
666
00:45:20,060 --> 00:45:22,300
I hate you.
667
00:45:25,180 --> 00:45:30,160
Done it! Transmit that, and
the wormhole should close.
668
00:45:30,260 --> 00:45:34,440
Then do it. Well, after the
Doctor's come through, obviously.
669
00:45:34,540 --> 00:45:37,360
I'm sorry. Believe me.
670
00:45:37,460 --> 00:45:40,400
That wormhole constitutes
a major threat,
671
00:45:40,500 --> 00:45:44,880
and I have a duty to every man,
woman and child on this planet.
672
00:45:44,980 --> 00:45:48,280
It's got to be closed immediately.
673
00:45:48,380 --> 00:45:52,000
That's an order. No, no, no.
674
00:45:52,100 --> 00:45:54,680
No, we can't just abandon
him! He's the Doctor!
675
00:45:54,780 --> 00:45:56,720
How many times has he saved our lives?
676
00:45:56,820 --> 00:46:00,780
I won't let you, ma'am. I simply won't!
677
00:46:06,180 --> 00:46:08,880
Right now, soldier.
678
00:46:08,980 --> 00:46:12,480
This is your driver speaking! Hold
on tight!What for? What's he doing?
679
00:46:12,580 --> 00:46:16,000
Do as he says! What are you doing?
680
00:46:16,100 --> 00:46:19,560
Come on, that's it...
You can do it, you beauty!
681
00:46:19,660 --> 00:46:21,620
One last trip!
682
00:46:40,580 --> 00:46:42,500
Ah, you are so kidding me!
683
00:46:46,780 --> 00:46:49,580
We're flying! It's flying!
684
00:46:51,820 --> 00:46:53,660
He's flying the bus!
685
00:46:55,900 --> 00:46:58,160
It's a miracle!
686
00:46:58,260 --> 00:47:02,100
Anti-gravity clamps.
Didn't I say? Round we go.
687
00:47:11,180 --> 00:47:13,380
Doctor! They're coming!
688
00:47:19,180 --> 00:47:22,940
I will never surrender. Never.
689
00:47:24,700 --> 00:47:26,880
Do you think this thing will
survive the journey back?
690
00:47:26,980 --> 00:47:28,880
Only one way to find out!
691
00:47:28,980 --> 00:47:31,620
Next stop...Planet Earth!
692
00:47:58,140 --> 00:48:03,980
It's London!We're back
home! He did it! He did it!
693
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
Captain!Captain! They're back!
694
00:48:17,980 --> 00:48:20,860
It's the bus, ma'am, it's
come back and it's flying!
695
00:48:31,620 --> 00:48:33,500
Code Red! Fire at will!
696
00:48:44,300 --> 00:48:46,960
Malcolm! Close that wormhole!
697
00:48:47,060 --> 00:48:49,100
Yes, sir! My pleasure, sir!
698
00:48:51,380 --> 00:48:52,860
He's hung up on me!
699
00:48:55,180 --> 00:48:57,500
Oh, no, no! No!
700
00:49:10,420 --> 00:49:13,500
Malcolm? Not now, I'm busy.
701
00:49:14,940 --> 00:49:18,040
He's hung up again!
702
00:49:18,140 --> 00:49:20,880
Malcolm! Listen to me! It's not working!
703
00:49:20,980 --> 00:49:25,440
I need that signal. We've got billions of those
things about to fly through!Well, what do I do?
704
00:49:25,540 --> 00:49:29,960
Loop it back through the integrator, and
keep the signal ramping up. But by how much?
705
00:49:30,060 --> 00:49:34,180
500 Bernards! Do it now!
706
00:49:36,180 --> 00:49:37,220
Yes!
707
00:49:51,140 --> 00:49:52,060
FIRE!
708
00:49:59,180 --> 00:50:00,420
YES!
709
00:50:07,820 --> 00:50:09,500
Target at nine o'clock!
710
00:50:13,580 --> 00:50:15,780
I don't believe it, guns that work!
711
00:50:18,500 --> 00:50:20,220
Doctor, it's coming for us!
712
00:50:25,420 --> 00:50:26,820
Oh, no, you don't!
713
00:50:33,900 --> 00:50:36,300
Twelve o'clock! Take it out!
714
00:50:43,300 --> 00:50:45,720
Cease fire!Cease fire!
715
00:50:45,820 --> 00:50:47,380
Arms down.
716
00:50:49,860 --> 00:50:54,580
Did I say I hated you? I was lying.
717
00:51:04,980 --> 00:51:07,720
Do not stand forward of this point.
718
00:51:07,820 --> 00:51:12,080
Ladies and gentlemen, you have reached
your final destination. Welcome home,
719
00:51:12,180 --> 00:51:14,220
the mighty 200.
720
00:51:51,980 --> 00:51:56,000
Welcome back. If you could step
away from the bus to be safe.
721
00:51:56,100 --> 00:51:59,120
As fast as you can. It's standard
procedure. We need to screen you,
722
00:51:59,220 --> 00:52:01,800
and then you'll all be taken
to debriefing. I don't count.
723
00:52:01,900 --> 00:52:04,260
No, but Doctor... With me, thank you.
724
00:52:07,340 --> 00:52:10,400
Doctor!You must be Malcolm!
725
00:52:10,500 --> 00:52:13,880
Oh! Oh, I love you.
726
00:52:13,980 --> 00:52:19,980
I love you, I love you.
727
00:52:21,340 --> 00:52:23,140
To your station, Doctor Taylor.
728
00:52:24,500 --> 00:52:26,940
Yes, ma'am.
729
00:52:30,260 --> 00:52:32,580
I love you!
730
00:52:39,380 --> 00:52:43,800
Doctor, I salute you,
whether you like it or not.
731
00:52:43,900 --> 00:52:48,400
Now, I take it we're safe from
those things? They'll start again.
732
00:52:48,500 --> 00:52:52,440
Generate a new doorway. It's not their
fault, it's their natural life cycle.
733
00:52:52,540 --> 00:52:56,680
But I'll see if I can nudge the
wormholes on to uninhabited planets.
734
00:52:56,780 --> 00:53:00,040
Closer to home, Captain,
those two lads...
735
00:53:00,140 --> 00:53:02,760
Very good in a crisis.
736
00:53:02,860 --> 00:53:06,480
Nathan needs a job, Barclay's good
with engines. You could do a lot worse.
737
00:53:06,580 --> 00:53:09,580
Privates Nathan and
Barclay, UNIT's finest.
738
00:53:12,020 --> 00:53:13,600
I'll see what I can do.
739
00:53:13,700 --> 00:53:20,360
And I've got something for
you. Better than a bus, any day!
740
00:53:20,460 --> 00:53:22,520
Hello!
741
00:53:22,620 --> 00:53:24,840
Found in the gardens
of Buckingham Palace.
742
00:53:24,940 --> 00:53:27,120
Oh, she doesn't mind.
743
00:53:27,220 --> 00:53:30,000
Now, I've got three dead
alien stingrays to clear up.
744
00:53:30,100 --> 00:53:33,680
I don't suppose you fancy helping
with the paperwork? Not a chance!
745
00:53:33,780 --> 00:53:35,280
Till we meet again, Doctor.
746
00:53:35,380 --> 00:53:37,140
I hope so.
747
00:53:38,700 --> 00:53:45,080
I said I'm back, Suzanne, I'm home!
They didn't even know I was gone!
748
00:53:45,180 --> 00:53:47,940
That's quite enough of that!
749
00:53:50,140 --> 00:53:51,900
She is not getting away this time.
750
00:53:53,740 --> 00:53:57,760
Little blue box! Just like you
said! Right then, off we go!
751
00:53:57,860 --> 00:54:00,880
Come on, Doctor, show me the stars!
752
00:54:00,980 --> 00:54:03,400
No. What?
753
00:54:03,500 --> 00:54:05,080
I said no.
754
00:54:05,180 --> 00:54:06,800
But I saved your life.
755
00:54:06,900 --> 00:54:08,160
And you saved mine.
756
00:54:08,260 --> 00:54:11,840
So? We're surrounded by
police. I'll go to prison.
757
00:54:11,940 --> 00:54:15,680
Yeah. But you were right,
it's not about the money.
758
00:54:15,780 --> 00:54:20,480
I only steal things for the
adventure, and today, with you...
759
00:54:20,580 --> 00:54:24,840
I want more days like this. I
want every day to be like this.
760
00:54:24,940 --> 00:54:27,720
We're made for each other,
you said so yourself.
761
00:54:27,820 --> 00:54:29,060
The perfect team.
762
00:54:33,060 --> 00:54:35,500
Why not?
763
00:54:37,100 --> 00:54:43,120
People have travelled with me
and I've lost them. Lost them all.
764
00:54:43,220 --> 00:54:44,700
Never again.
765
00:54:46,860 --> 00:54:50,640
Lady Christina de Souza. Oh, I
have waited a long time to say this.
766
00:54:50,740 --> 00:54:53,360
I am arresting you
on suspicion of theft.
767
00:54:53,460 --> 00:54:58,160
You do not have to say
anything, etcetera, etcetera.
768
00:54:58,260 --> 00:54:59,780
Dennison, take her away.
769
00:55:06,700 --> 00:55:10,400
Doctor? You take care, now.
770
00:55:10,500 --> 00:55:12,400
You too! Chops and gravy, lovely!
771
00:55:12,500 --> 00:55:14,960
No, but you be careful.
772
00:55:15,060 --> 00:55:19,840
Because your song is ending, sir.
773
00:55:19,940 --> 00:55:21,600
What do you mean?
774
00:55:21,700 --> 00:55:23,400
It is returning.
775
00:55:23,500 --> 00:55:26,280
It is returning through the dark.
776
00:55:26,380 --> 00:55:29,280
And then, Doctor...
777
00:55:29,380 --> 00:55:30,580
Oh, but then...
778
00:55:32,620 --> 00:55:36,060
He will knock four times.
779
00:56:20,420 --> 00:56:28,020
No! Stop that woman!
Stop that woman! Stop her!
780
00:56:29,140 --> 00:56:31,020
Don't just stand there, stop her!
781
00:56:35,820 --> 00:56:37,880
Open the door! I'll
add resisting arrest!
782
00:56:37,980 --> 00:56:40,560
I'd step back, if I were you.
783
00:56:40,660 --> 00:56:44,000
I'm charging you too!
Aiding and abetting!
784
00:56:44,100 --> 00:56:48,140
Yes, I'll just step inside this
police box and arrest myself.
785
00:56:50,540 --> 00:56:52,780
Out, now!
786
00:57:09,100 --> 00:57:11,720
No! Come back!
787
00:57:11,820 --> 00:57:13,820
Go on.
788
00:57:27,100 --> 00:57:29,200
We could've been so good together.
789
00:57:29,300 --> 00:57:31,980
Christina. We were.
790
00:58:26,820 --> 00:58:28,420
State your name, rank and intention.
791
00:58:44,860 --> 00:58:45,980
They're on the roof.
62779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.