All language subtitles for Doctor Who Planet Of The Dead 2009 Special HDTV XviD-FoV-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:24,829 Positions. 2 00:00:43,374 --> 00:00:44,422 'Night, boys. 3 00:02:08,611 --> 00:02:09,700 Sorry, lover. 4 00:02:49,511 --> 00:02:52,678 Hello. I'm so terribly sorry. That card paying device thing, 5 00:02:52,778 --> 00:02:54,161 that's a Lobster card, am I right? 6 00:02:54,261 --> 00:02:56,730 - Oyster card. - Ah, well, that's the problem, you see. 7 00:02:56,830 --> 00:02:58,868 I only use my Oyster when there's an R in the month. 8 00:02:59,107 --> 00:02:59,966 It's April. 9 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 Go, go, go! 10 00:03:02,912 --> 00:03:05,220 Diamonds. Genuine. 11 00:03:07,902 --> 00:03:08,786 Drive! 12 00:03:09,316 --> 00:03:10,628 Works for me. 13 00:03:16,609 --> 00:03:17,945 You're just in time, mate. 14 00:03:30,588 --> 00:03:33,149 Hello, I'm the Doctor! Happy Easter! 15 00:04:11,700 --> 00:04:16,200 Right, close off the area, get all these people cleared. She has got to be here somewhere. 16 00:04:16,300 --> 00:04:18,640 Robinson, clear the road. Get the whole place sealed off! 17 00:04:18,740 --> 00:04:22,200 She's on the bus! She's on the... Come on! Get the car! 18 00:04:22,300 --> 00:04:24,960 It's definitely her. Come on, move it! 19 00:04:25,060 --> 00:04:27,660 Jackson, follow that bus! 20 00:04:35,820 --> 00:04:38,040 Funny thing is, I don't often do Easter. 21 00:04:38,140 --> 00:04:40,520 I can never find it, it's always at a different time. 22 00:04:40,620 --> 00:04:43,600 Although I remember the original. 23 00:04:43,700 --> 00:04:45,840 Between you and me, what really happened was... 24 00:04:45,940 --> 00:04:47,640 Oh, sorry, hold on to that for me. 25 00:04:47,740 --> 00:04:49,840 Actually, go on, have it, finish it. 26 00:04:49,940 --> 00:04:52,160 It's full of sugar and I'm determined to keep these teeth. 27 00:04:52,260 --> 00:04:54,960 Ah! 28 00:04:55,060 --> 00:04:58,800 Oh, we've got excitation! 29 00:04:58,900 --> 00:05:02,940 I'm picking up something very strange. I know the feeling. 30 00:05:06,220 --> 00:05:11,600 All units in pursuit, registration Whisky nine seven four, Golf Hotel Mike. 31 00:05:11,700 --> 00:05:13,960 They're heading for the Gladwell Road Tunnel. 32 00:05:14,060 --> 00:05:17,060 Please stop all traffic. Seal off the North End. 33 00:05:20,020 --> 00:05:22,880 The bus has entered the south entrance of the tunnel. Officers in pursuit. 34 00:05:22,980 --> 00:05:25,700 'Units now arriving at the North entrance. ' 35 00:05:32,940 --> 00:05:34,800 Tango 183 at the far end, sir. 36 00:05:34,900 --> 00:05:37,340 I've sealed off the exit. There's no way out, over. 37 00:05:41,220 --> 00:05:43,000 I'm right behind. We've got her! 38 00:05:43,100 --> 00:05:45,880 Rhondium particles, that's what I'm looking for. 39 00:05:45,980 --> 00:05:47,600 This thing detects them. 40 00:05:47,700 --> 00:05:50,080 The little dish should go round, that little dish there... 41 00:05:50,180 --> 00:05:52,320 Right now, a way out would come in pretty handy. 42 00:05:52,420 --> 00:05:54,340 Can you detect me one of those? 43 00:05:56,700 --> 00:05:58,400 Lou. Can you hear them? 44 00:05:58,500 --> 00:06:00,040 Hear what, sweetheart? 45 00:06:00,140 --> 00:06:01,600 The voices. 46 00:06:01,700 --> 00:06:03,160 So many voices. 47 00:06:03,260 --> 00:06:08,560 Calling to us. Calling so far. 48 00:06:08,660 --> 00:06:12,660 Oh, the little dish is going round! Fascinating. 49 00:06:15,940 --> 00:06:17,680 And round. Whoa... 50 00:06:17,780 --> 00:06:19,320 Excuse me. Do you mind? 51 00:06:19,420 --> 00:06:22,640 Sorry. That was my little dish. Can't you turn that thing off? 52 00:06:22,740 --> 00:06:25,760 What was your name? Christina. 53 00:06:25,860 --> 00:06:29,860 Christina, hold on tight. Everyone, hold on! 54 00:06:32,500 --> 00:06:36,740 The voices! Oh, the voices, they're screaming! 55 00:06:42,100 --> 00:06:44,260 What's going on? ! 56 00:06:58,460 --> 00:07:02,580 Tango 183. Units in position, sir. 57 00:07:03,620 --> 00:07:07,280 Uh, sorry to report, but, er, no sign of the bus. Over. 58 00:07:07,380 --> 00:07:09,640 It's gone. Right in front of me. 59 00:07:09,740 --> 00:07:11,240 The bus has just... 60 00:07:11,340 --> 00:07:13,360 gone. 61 00:07:13,460 --> 00:07:15,220 Over. 62 00:07:50,220 --> 00:07:52,180 End of the line. 63 00:07:53,460 --> 00:07:59,180 Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton. 64 00:08:22,980 --> 00:08:27,040 We should get out! Even if that's the Sahara, we can't stay on board this thing. 65 00:08:27,140 --> 00:08:28,840 I'm not going out there! 66 00:08:28,940 --> 00:08:31,080 They're still calling. 67 00:08:31,180 --> 00:08:34,080 All around us. 68 00:08:34,180 --> 00:08:37,880 The voices are crying. 69 00:08:37,980 --> 00:08:39,760 What voices, sweetheart? 70 00:08:39,860 --> 00:08:41,500 The Dead... 71 00:08:44,140 --> 00:08:47,620 We're surrounded by the Dead. 72 00:08:57,260 --> 00:08:58,760 That's impossible. 73 00:08:58,860 --> 00:09:01,320 There are three suns. Three of them! 74 00:09:01,420 --> 00:09:03,640 Like when all those planets were up in the sky! 75 00:09:03,740 --> 00:09:06,160 But it was Earth that moved back then, wasn't it? 76 00:09:06,260 --> 00:09:08,440 Oh, man, we're on another world! 77 00:09:08,540 --> 00:09:11,280 It's still intact, though! Not as bad as it looks. 78 00:09:11,380 --> 00:09:13,240 The chassis's still holding together. 79 00:09:13,340 --> 00:09:17,000 Oh, my boss is gonna murder me! Can you still drive it? 80 00:09:17,100 --> 00:09:21,160 Oh, no, the wheels are stuck. Look at them, they're never gonna budge. 81 00:09:21,260 --> 00:09:26,600 Dennison, listen. We've sealed off the far end, nothing is to come through. 82 00:09:26,700 --> 00:09:29,800 But I don't understand, sir. How can a bus just disappear? 83 00:09:29,900 --> 00:09:31,860 Ready for every emergency. 84 00:09:40,420 --> 00:09:41,880 Me too! 85 00:09:41,980 --> 00:09:45,880 And what's your name? I'm the Doctor. Name, not rank. 86 00:09:45,980 --> 00:09:48,120 The Doctor. Surname? The Doctor. 87 00:09:48,220 --> 00:09:49,880 You're called 'the Doctor'? 88 00:09:49,980 --> 00:09:53,680 Yes, I am. That's not a name, that's a psychological condition. 89 00:09:53,780 --> 00:09:56,940 Funny sort of sand, this. There's a trace of something else. 90 00:09:59,180 --> 00:10:02,760 Ack. Eurgh. Blah, that's not good. 91 00:10:02,860 --> 00:10:04,440 Well, it wouldn't be, it's sand. 92 00:10:04,540 --> 00:10:06,380 No, it tastes like... 93 00:10:08,340 --> 00:10:10,840 Never mind. What is it, what's wrong? 94 00:10:10,940 --> 00:10:13,120 Hold on a minute, I saw you, mate! 95 00:10:13,220 --> 00:10:15,360 You had that thing, that machine. 96 00:10:15,460 --> 00:10:18,920 Did you make this happen? Oh, humans on buses, always blaming me. 97 00:10:19,020 --> 00:10:22,560 If you must know, I was tracking a hole in the fabric of reality. 98 00:10:22,660 --> 00:10:26,960 Call it a hobby. But it was a tiny little hole, no danger to anyone. 99 00:10:27,060 --> 00:10:30,920 Suddenly it gets big, and we drive right through it. But then where 100 00:10:31,020 --> 00:10:34,480 is it? There's nothing, there's just sand! 101 00:10:34,580 --> 00:10:37,260 All right. 102 00:10:39,620 --> 00:10:41,120 You want proof? 103 00:10:41,220 --> 00:10:43,820 We drove through this. 104 00:10:50,860 --> 00:10:54,200 What the hell was that? And that's? 105 00:10:54,300 --> 00:10:55,920 A door. 106 00:10:56,020 --> 00:11:01,120 A door in space. So what you're saying is, on the other side of that is home? 107 00:11:01,220 --> 00:11:05,360 We can get to London through there? The bus came through, but we can't. 108 00:11:05,460 --> 00:11:07,680 Well, then what are we waiting for? 109 00:11:07,780 --> 00:11:10,740 Oh, no, don't. I'm going home, mate! I said don't! 110 00:11:19,740 --> 00:11:22,640 He was a skeleton, man! He was bones, just bones! 111 00:11:22,740 --> 00:11:24,480 Dennison, er... 112 00:11:24,580 --> 00:11:27,320 I think we're out of our depth here. 113 00:11:27,420 --> 00:11:29,120 We need experts. 114 00:11:29,220 --> 00:11:32,700 Get me UNIT. Emergency Code One! 115 00:11:37,140 --> 00:11:39,200 It was the bus. 116 00:11:39,300 --> 00:11:42,920 Look at the damage, that was the bus protecting us. 117 00:11:43,020 --> 00:11:45,900 Great big box of metal. Rather like a Faraday cage? 118 00:11:47,620 --> 00:11:49,560 Like in a thunderstorm, yeah? 119 00:11:49,660 --> 00:11:53,640 Safest place is inside a car, cos the metal conducts the lightning right through. 120 00:11:53,740 --> 00:11:55,640 We did it in school. 121 00:11:55,740 --> 00:11:57,400 But if we can only travel back inside the bus... 122 00:11:57,500 --> 00:12:01,180 A Faraday cage needs to be closed. That thing's been ripped wide open. 123 00:12:02,740 --> 00:12:06,960 Slightly different dynamics with a wormhole. There's enough metal to make it work, I think. I hope. 124 00:12:07,060 --> 00:12:11,320 Then we have to drive five tonnes of bus, which is currently buried in the sand. 125 00:12:11,420 --> 00:12:13,880 And we've got nothing but our bare hands. Correct? 126 00:12:13,980 --> 00:12:17,760 I'd say nine and a half tonners, but the point still stands, yes. 127 00:12:17,860 --> 00:12:20,120 Then we need to apply ourselves to the problem with discipline! 128 00:12:20,220 --> 00:12:22,200 Which starts with appointing a leader. 129 00:12:22,300 --> 00:12:24,320 Yes, at last, thank you, so... Well, thank goodness you've got me! 130 00:12:24,420 --> 00:12:26,160 Everyone do exactly as I say! 131 00:12:26,260 --> 00:12:29,360 Inside the bus immediately! Is it safe in there? 132 00:12:29,460 --> 00:12:32,400 I don't think anything's safe any more, but if it's a choice between 133 00:12:32,500 --> 00:12:35,040 baking in there or roasting out here, I'd say baking is slower. 134 00:12:35,140 --> 00:12:38,680 Come on! All of you. Right now! 135 00:12:38,780 --> 00:12:41,880 And you. 'The Doctor'. 136 00:12:41,980 --> 00:12:43,840 Yes, ma'am. 137 00:12:43,940 --> 00:12:45,420 Up! Come on! 138 00:12:48,660 --> 00:12:51,240 Point five, the crucial thing is, do not panic. 139 00:12:51,340 --> 00:12:56,280 Quite apart from anything else, the smell of sweat inside this thing is reaching atrocious levels. 140 00:12:56,380 --> 00:13:00,200 We don't need to add any more. Point six. Team identification. 141 00:13:00,300 --> 00:13:03,680 Names. I'm Christina, this man is apparently 'the Doctor'. 142 00:13:03,780 --> 00:13:07,480 Hello. And you? Nathan. 143 00:13:07,580 --> 00:13:11,520 I'm Barclay. Angela, Angela Whittaker. 144 00:13:11,620 --> 00:13:13,880 My name's Louis, everyone calls me Lou, and this is Carmen. 145 00:13:13,980 --> 00:13:18,040 Excellent. Memorise those names. There might be a test. 146 00:13:18,140 --> 00:13:21,560 Point seven, assessment and application of knowledge. 147 00:13:21,660 --> 00:13:26,640 Over to you, the Doctor. I thought you were in charge. I am. 148 00:13:26,740 --> 00:13:29,000 And a good leader utilises her strength. 149 00:13:29,100 --> 00:13:30,760 You seem to be the brainbox. 150 00:13:30,860 --> 00:13:33,240 So, start boxing. 151 00:13:33,340 --> 00:13:37,240 Right. So, the wormhole. 152 00:13:37,340 --> 00:13:40,280 We were in the wrong place at the wrong time. It was just an accident. 153 00:13:40,380 --> 00:13:43,680 No, it wasn't. 154 00:13:43,780 --> 00:13:47,000 That thing, the doorway. 155 00:13:47,100 --> 00:13:50,940 Someone made it. For a reason. How do you know? 156 00:13:53,180 --> 00:13:58,560 She's got a gift. Ever since she was a little girl, she can just... tell things. 157 00:13:58,660 --> 00:14:02,680 We do the lottery, twice a week. You don't look like millionaires. 158 00:14:02,780 --> 00:14:04,560 No, but we win ten pounds. 159 00:14:04,660 --> 00:14:08,480 Every week, twice a week, ten pounds. 160 00:14:08,580 --> 00:14:10,480 Don't tell me that's not a gift! 161 00:14:10,580 --> 00:14:13,080 Tell me, Carmen. How many fingers am I holding up? 162 00:14:13,180 --> 00:14:15,600 Three. 163 00:14:15,700 --> 00:14:17,520 Four. 164 00:14:17,620 --> 00:14:22,800 Very good! Low level psychic ability, exacerbated by an alien sun. 165 00:14:22,900 --> 00:14:26,420 What can you see, Carmen? Tell me. What's out there? 166 00:14:27,620 --> 00:14:29,700 Something... Something is coming. 167 00:14:32,780 --> 00:14:38,260 Riding on the wind. And shining. What is it? 168 00:14:40,140 --> 00:14:43,240 Death. Death is coming. 169 00:14:43,340 --> 00:14:46,040 We're going to die. I knew it, man, I said so. 170 00:14:46,140 --> 00:14:48,960 We can't die out here. No-one's gonna find us. This isn't exactly helping. 171 00:14:49,060 --> 00:14:51,760 You can shut up too, we're not your soldiers. That's not doing any good... 172 00:14:51,860 --> 00:14:53,880 Will we be bones, like the bus driver? ! 173 00:14:53,980 --> 00:14:55,680 Stop whimpering, all of you! 174 00:14:55,780 --> 00:14:58,840 All right now. Stop it, everyone, stop it! 175 00:14:58,940 --> 00:15:00,520 Angela, look at me. 176 00:15:00,620 --> 00:15:04,600 Angela, Angela, answer me one question, Angela. That's it, at me, 177 00:15:04,700 --> 00:15:08,280 at me. There we go, Angela, just answer me one thing. 178 00:15:08,380 --> 00:15:11,520 When you got on this bus, where were you going? 179 00:15:11,620 --> 00:15:14,280 Doesn't matter now, does it? Answer the question. 180 00:15:14,380 --> 00:15:16,520 Just home. And what's home? 181 00:15:16,620 --> 00:15:21,040 Me and Mike. And Suzanne. That's my daughter. 182 00:15:21,140 --> 00:15:23,320 She's 18. Suzanne. Good. 183 00:15:23,420 --> 00:15:25,920 What about you? 184 00:15:26,020 --> 00:15:27,440 Dunno. 185 00:15:27,540 --> 00:15:29,880 Going round Tina's. Who's Tina? Your girlfriend? 186 00:15:29,980 --> 00:15:32,320 Not yet. 187 00:15:32,420 --> 00:15:34,120 Good boy. What about you, Nathan? 188 00:15:34,220 --> 00:15:36,640 Bit strapped for cash, 189 00:15:36,740 --> 00:15:38,880 I lost my job last week. 190 00:15:38,980 --> 00:15:40,480 I was gonna stay in. 191 00:15:40,580 --> 00:15:42,840 Watch TV. Brilliant, and you two? 192 00:15:42,940 --> 00:15:44,560 I was going to cook. 193 00:15:44,660 --> 00:15:48,340 It's his turn tonight. Then I clear up. What's for tea? 194 00:15:49,980 --> 00:15:52,680 Chops. Nice couple of chops and gravy. 195 00:15:52,780 --> 00:15:55,440 Nothing special. Oh, that's special, Lou. 196 00:15:55,540 --> 00:15:57,000 That is so special. 197 00:15:57,100 --> 00:15:59,620 Chops and gravy. What about you, Christina? 198 00:16:01,180 --> 00:16:03,160 I was going... 199 00:16:03,260 --> 00:16:05,560 so far away. Far away. 200 00:16:05,660 --> 00:16:08,560 Chops and gravy. Watching TV. Mike and Suzanne and poor old Tina. 201 00:16:08,660 --> 00:16:10,600 Hey!Just think of them. 202 00:16:10,700 --> 00:16:17,960 Cos that planet out there, all three suns and wormholes and alien sand, that planet is nothing. 203 00:16:18,060 --> 00:16:21,180 You hear me? Nothing compared to all those things waiting for you. 204 00:16:22,740 --> 00:16:26,120 Food and home and people, 205 00:16:26,220 --> 00:16:28,060 hold on to that. 206 00:16:29,140 --> 00:16:32,260 Cos we're gonna get there. I promise. 207 00:16:33,660 --> 00:16:35,860 I'm gonna get you home. 208 00:17:06,180 --> 00:17:09,440 Isolate the area!Yes, ma'am. Establish an exclusion zone. 209 00:17:09,540 --> 00:17:11,360 Any media, move them back. 210 00:17:11,460 --> 00:17:13,840 Any trouble, arrest them, Yes, Ma'am. 211 00:17:13,940 --> 00:17:16,560 I want the vehicles in the standard Procedure Five layout. 212 00:17:16,660 --> 00:17:21,120 All outreach officers will report to me via Sergeant Calhoon, is that understood? Yes, Ma'am. 213 00:17:21,220 --> 00:17:24,480 Captain, I'm Detective Inspector McMillan. Clear the area, thank you. 214 00:17:24,580 --> 00:17:26,200 Yes, but I was here when the... 215 00:17:26,300 --> 00:17:29,160 thing... the bus, with the... I've read the report. 216 00:17:29,260 --> 00:17:32,880 Now clear the area! Pandovski, get these men out of the zone. 217 00:17:32,980 --> 00:17:34,760 There's somebody on that bus... 218 00:17:34,860 --> 00:17:37,140 She's mine!Just move back, sir. 219 00:17:39,700 --> 00:17:42,400 Perimeter guard, stand ready. 220 00:17:42,500 --> 00:17:45,400 Stay alert. 221 00:17:45,500 --> 00:17:47,200 Any hostile activity, 222 00:17:47,300 --> 00:17:49,940 shoot to kill. 223 00:17:51,020 --> 00:17:54,080 Here we go!That's my boys! 224 00:17:54,180 --> 00:17:57,360 We lay a flat surface between the bus and the wormhole, like duckboards, and reverse into it! 225 00:17:57,460 --> 00:17:59,560 Let some air out of the tyres, just a little bit. 226 00:17:59,660 --> 00:18:01,280 Spreads the weight of the bus, gives you more grip. 227 00:18:01,380 --> 00:18:04,000 Oh, that's good! Holidays in the Kalahari. 228 00:18:04,100 --> 00:18:05,960 Yeah, but those wheels go deep. 229 00:18:06,060 --> 00:18:07,920 Then start digging. With what? 230 00:18:08,020 --> 00:18:10,900 With this. 231 00:18:16,460 --> 00:18:18,800 Got anything else in there? 232 00:18:18,900 --> 00:18:21,320 Try that, might help with the seats. 233 00:18:21,420 --> 00:18:23,120 Thanks! 234 00:18:23,220 --> 00:18:25,480 I can't find the keys. 235 00:18:25,580 --> 00:18:28,400 Buses don't have keys. There's a master switch, one button for start, 236 00:18:28,500 --> 00:18:32,400 the other one for stop, yeah? Right. Hold on, oh, I've got it. 237 00:18:32,500 --> 00:18:35,500 Here we go, hold tight, ding ding! 238 00:18:41,300 --> 00:18:43,140 Oh, that doesn't sound too good. 239 00:18:44,820 --> 00:18:48,640 Oh! Never mind losing half the top deck, you know what's worse? 240 00:18:48,740 --> 00:18:50,680 Sand. 241 00:18:50,780 --> 00:18:52,880 Tiny little grains of sand. 242 00:18:52,980 --> 00:18:54,880 The engine's clogged up. 243 00:18:54,980 --> 00:18:57,840 Anyone know mechanics? 244 00:18:57,940 --> 00:19:00,240 Me! I did a two-week NVQ at the garage. 245 00:19:00,340 --> 00:19:01,760 Never finished it, but... 246 00:19:01,860 --> 00:19:04,800 Off you go then, try stripping the air filter, fast as you can. 247 00:19:04,900 --> 00:19:07,000 Back in two ticks. Wait a minute! 248 00:19:07,100 --> 00:19:11,060 You're the man with all the answers. I'm not letting you out of my sight. 249 00:19:22,140 --> 00:19:24,320 Easier if you left that backpack behind. 250 00:19:24,420 --> 00:19:28,800 Where I go, it goes. A backpack with a spade and an axe. 251 00:19:28,900 --> 00:19:34,200 Christina, who's going so far away, and yet scared by the sound of a siren. Who are you? 252 00:19:34,300 --> 00:19:36,480 You can talk. 253 00:19:36,580 --> 00:19:39,040 Let's just say we're two equal mysteries. 254 00:19:39,140 --> 00:19:40,720 We make quite a couple. 255 00:19:40,820 --> 00:19:45,600 We don't make any sort of couple, thank you very much. Come on then. 256 00:19:45,700 --> 00:19:51,040 Tell me. If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? 257 00:19:51,140 --> 00:19:52,960 Has someone done this on purpose? I don't know. 258 00:19:53,060 --> 00:19:56,800 But every single instinct of mine is telling me to get off this planet, right now. 259 00:19:56,900 --> 00:19:58,720 And do you think we can? 260 00:19:58,820 --> 00:20:00,940 I live in hope. That must be nice. 261 00:20:03,380 --> 00:20:06,280 It's Christina de Souza. 262 00:20:06,380 --> 00:20:08,960 To be precise, Lady Christina de Souza. 263 00:20:09,060 --> 00:20:12,200 Ooh, that's handy. Cos I'm a Lord. Seriously? 264 00:20:12,300 --> 00:20:14,620 The Lord of where? It's quite a big estate. 265 00:20:16,180 --> 00:20:18,800 No, but there's something more about you. 266 00:20:18,900 --> 00:20:21,000 That device you were carrying. 267 00:20:21,100 --> 00:20:24,240 And the wormhole. Like you knew. 268 00:20:24,340 --> 00:20:27,420 And the way you stride around this place, like... 269 00:20:29,500 --> 00:20:32,220 Like? Like you're not quite... 270 00:20:34,340 --> 00:20:36,240 Anyway! Come on! Allons-y! 271 00:20:36,340 --> 00:20:39,160 Oui, mais pas si nous allons vers un cauchemar. 272 00:20:39,260 --> 00:20:42,480 Oh, we were made for each other! 273 00:20:42,580 --> 00:20:44,760 Ah. Don't like the look of that. 274 00:20:44,860 --> 00:20:46,400 Storm clouds. 275 00:20:46,500 --> 00:20:49,320 Must be hundreds of miles away. Getting closer. 276 00:20:49,420 --> 00:20:54,000 If that's a sand storm, we'll get ripped to shreds. It's a storm. 277 00:20:54,100 --> 00:20:55,900 Who says it's sand? 278 00:20:57,940 --> 00:21:01,560 Closer... and closer and closer... 279 00:21:01,660 --> 00:21:05,120 Where is it? There, there on the seat. 280 00:21:05,220 --> 00:21:08,480 You're hardly going to get a signal, we're on another planet! 281 00:21:08,580 --> 00:21:12,840 Oh, just watch me. Right, now, bit of hush, thank you. 282 00:21:12,940 --> 00:21:15,140 Gotta remember the number, very important number. 283 00:21:17,340 --> 00:21:19,120 'Hello, Pizza Geronimo? ' 284 00:21:19,220 --> 00:21:22,420 And again! Ah! seven-six, not six-seven... 285 00:21:25,780 --> 00:21:28,800 'This is the Unified Intelligence Taskforce. 286 00:21:28,900 --> 00:21:31,920 'Please select one of the following four options. ' 287 00:21:32,020 --> 00:21:36,680 Oh, I hate these things!No, if you keep your finger pressed on zero, you get through to a real person. 288 00:21:36,780 --> 00:21:39,040 I saw it on Watchdog! Thank you, Angela! 289 00:21:39,140 --> 00:21:41,440 'UNIT helpline, which department would you like? ' 290 00:21:41,540 --> 00:21:43,620 Listen, it's the Doctor! It's me! 291 00:21:45,740 --> 00:21:49,920 Captain! Urgent call, ma'am, relayed direct from HQ. Who is it? Him. 292 00:21:50,020 --> 00:21:53,760 It's the Doctor. 293 00:21:53,860 --> 00:21:58,200 Doctor. This is Captain Erisa Magambo. 294 00:21:58,300 --> 00:22:01,600 Might I say, sir, it's an honour. 295 00:22:01,700 --> 00:22:03,340 Did you just salute? 296 00:22:05,020 --> 00:22:08,520 No. Erisa, it's about the bus. HQ said you're at the tunnel, yeah? 297 00:22:08,620 --> 00:22:10,440 And where are you? I'm on the bus. 298 00:22:10,540 --> 00:22:13,360 But apart from that, not a clue, 299 00:22:13,460 --> 00:22:17,080 except it's very pretty and pretty dangerous. 300 00:22:17,180 --> 00:22:21,120 A body came through here. Have you sustained any more fatalities? 301 00:22:21,220 --> 00:22:22,680 No, but I'm stuck. 302 00:22:22,780 --> 00:22:25,560 I haven't got the Tardis, and I need to analyse that wormhole. 303 00:22:25,660 --> 00:22:30,040 We have a scientific advisor on site, Dr Malcolm Taylor. 304 00:22:30,140 --> 00:22:32,600 Just the man you need, he's a genius. 305 00:22:32,700 --> 00:22:34,940 'Oh, is he? We'll see about that. ' 306 00:22:36,300 --> 00:22:38,480 It's the Doctor. 307 00:22:38,580 --> 00:22:41,400 No, I'm all right now, thanks. It was just a bit of a sore throat, 308 00:22:41,500 --> 00:22:45,120 although I've got to be honest, a cup of tea might be nice. 309 00:22:45,220 --> 00:22:47,140 It's THE Doctor. 310 00:22:52,020 --> 00:22:56,160 Do you mean... the Doctor-Doctor? ! 311 00:22:56,260 --> 00:22:59,440 I know. We all want to meet him one day. 312 00:22:59,540 --> 00:23:03,300 But we all know what that day will bring. I can hear everything you're saying. 313 00:23:08,980 --> 00:23:11,640 Hello, Doctor? Oh, my goodness. 314 00:23:11,740 --> 00:23:15,440 Yes, I am. Hello, Malcolm! 315 00:23:15,540 --> 00:23:17,880 The Doctor! Cor blimey. 316 00:23:17,980 --> 00:23:20,520 I can't believe I'm actually speaking to you! 317 00:23:20,620 --> 00:23:22,080 I mean, I've read all the files! 318 00:23:22,180 --> 00:23:24,440 Really? What was your favourite, the giant robot? 319 00:23:24,540 --> 00:23:27,240 No, no hold on, let's sort out that wormhole. 'Scuse me. 320 00:23:27,340 --> 00:23:30,760 On speakerphone, please. 321 00:23:30,860 --> 00:23:32,960 I don't want anyone keeping secrets. 322 00:23:33,060 --> 00:23:34,760 Malcolm, something's not making sense here. 323 00:23:34,860 --> 00:23:38,000 I've got a storm and a wormhole, I can't help thinking there's a connection. 324 00:23:38,100 --> 00:23:40,960 I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. 325 00:23:41,060 --> 00:23:44,240 I've probably got the wrong idea, but I've wired up an integrator. 326 00:23:44,340 --> 00:23:46,680 I thought it could measure the energy signature. 327 00:23:46,780 --> 00:23:48,600 No, that'll never work. Listen... 328 00:23:48,700 --> 00:23:52,800 It's quite extraordinary, though! I'm measuring an oscillation of 15 Malcolms per second. 329 00:23:52,900 --> 00:23:56,440 Fifteen what? Fifteen Malcolms. It's my own little term. 330 00:23:56,540 --> 00:24:01,800 A wavelength parcel of ten kilohertz operating in four dimensions equals one Malcolm. 331 00:24:01,900 --> 00:24:05,840 You named a unit of measurement after yourself? 332 00:24:05,940 --> 00:24:11,040 It didn't do Mr Watt any harm. Furthermore, 100 Malcolms equals a Bernard. 333 00:24:11,140 --> 00:24:14,720 And who's that, your dad? Don't be ridiculous, that's Quatermass. 334 00:24:14,820 --> 00:24:20,040 Right. Fine. But before I die of old age, which in my case 335 00:24:20,140 --> 00:24:23,080 would be quite an achievement, so congratulations on that, is there anyone else I can talk to? 336 00:24:23,180 --> 00:24:26,040 No, no, no, no, but listen! 337 00:24:26,140 --> 00:24:30,520 I set the scanner to register what it can't detect and inverted the image. 338 00:24:30,620 --> 00:24:32,880 You did what? Is that wrong? 339 00:24:32,980 --> 00:24:36,120 No, Malcolm, that's brilliant! So you can actually measure the wormhole? ! 340 00:24:36,220 --> 00:24:39,760 OK, I admit, that is genius! 341 00:24:39,860 --> 00:24:43,200 The Doctor called me a genius. I know, I heard. Now, run a capacity scan. I need a full report. 342 00:24:43,300 --> 00:24:46,120 Call me back when you've done it. 343 00:24:46,220 --> 00:24:47,680 And Malcolm? 344 00:24:47,780 --> 00:24:49,520 You're my new best friend. 345 00:24:49,620 --> 00:24:51,280 And you're mine too, sir. 346 00:24:51,380 --> 00:24:54,540 Barclay, I'm holding on to this. Then you'd better bring it back! 347 00:24:57,780 --> 00:24:59,760 You're mine... He's gone. 348 00:24:59,860 --> 00:25:02,140 He's gone. 349 00:25:08,540 --> 00:25:11,560 Send this back to Earth, see if Malcolm can analyse the storm. 350 00:25:11,660 --> 00:25:17,680 There's something in those clouds, something shining. Look... 351 00:25:17,780 --> 00:25:19,680 Like metal... 352 00:25:19,780 --> 00:25:22,720 Why would there be metal in a storm? 353 00:25:22,820 --> 00:25:27,440 So fast and strong, they ride the storm. 354 00:25:27,540 --> 00:25:30,900 They are the storm. 355 00:25:32,420 --> 00:25:34,020 But what are they? 356 00:25:34,940 --> 00:25:37,300 They devour. 357 00:25:38,700 --> 00:25:40,960 Did you hear something? Hold on. Busy. 358 00:25:41,060 --> 00:25:44,820 There was a noise, like a sort of... 359 00:25:48,380 --> 00:25:51,760 Doctor... 360 00:25:51,860 --> 00:25:53,940 There's something new. 361 00:25:57,900 --> 00:26:01,440 That's wait. I shout wait, people usually wait. 362 00:26:01,540 --> 00:26:04,060 You speak the language? Every language. 363 00:26:07,820 --> 00:26:09,940 That's begging for mercy. 364 00:26:10,260 --> 00:26:14,020 That means 'move. 'Ooh! You're learning. 365 00:26:19,740 --> 00:26:22,720 These fly things, they must be responsible. They brought us here. 366 00:26:22,820 --> 00:26:25,000 No, no, no, no, no! Look at the ship, it's a wreck. 367 00:26:25,100 --> 00:26:27,300 They crashed, just like us. 368 00:26:29,900 --> 00:26:32,440 But this place is freezing! 369 00:26:32,540 --> 00:26:34,380 The hull's made of Photafine steel... 370 00:26:36,660 --> 00:26:38,560 . . turns cold when it's hot. 371 00:26:38,660 --> 00:26:41,120 Boiling desert outside, freezing ship inside. 372 00:26:41,220 --> 00:26:44,040 Since I met you, Christina, we've been through all the extremes! 373 00:26:44,140 --> 00:26:46,660 That's how I like things. Extreme. 374 00:26:51,140 --> 00:26:53,000 Oh, this is beautiful! 375 00:26:53,100 --> 00:26:54,800 Intact, it must have been magnificent. 376 00:26:54,900 --> 00:26:57,160 A proper streamlined deep-spacer! 377 00:26:57,260 --> 00:26:59,480 I'll remember that as I'm being slowly tortured. 378 00:26:59,580 --> 00:27:03,220 At least I'm bleeding on the floor of a really well-designed spaceship! 379 00:27:14,260 --> 00:27:17,960 Oh, right, good, yes, hello! That's a telepathic translator. 380 00:27:18,060 --> 00:27:20,960 He can understand us. 381 00:27:21,060 --> 00:27:24,360 Still sounds like gibberish to me. 382 00:27:24,460 --> 00:27:26,720 That's what I said, he can understand us. 383 00:27:26,820 --> 00:27:30,280 Doesn't work the other way round. 384 00:27:30,380 --> 00:27:34,140 "You will suffer for your crimes... 385 00:27:35,700 --> 00:27:37,520 "etcetera. You have 386 00:27:37,620 --> 00:27:42,120 "committed an act of violence against the Tritovore race. " 387 00:27:42,220 --> 00:27:43,840 Tritovores, they're called Tritovores. 388 00:27:43,940 --> 00:27:48,920 "You came here in the 200 to destroy us..." 389 00:27:49,020 --> 00:27:51,040 Sorry, what's the 200? It's the bus. 390 00:27:51,140 --> 00:27:53,200 Number 200, they mean the bus. 391 00:27:53,300 --> 00:27:56,160 Oh! No, look, I think you're making the same mistake Christina did. 392 00:27:56,260 --> 00:27:59,600 I'm the Doctor, by the way, and this is Christina, the Honourable Lady Christina. 393 00:27:59,700 --> 00:28:01,320 At least I hope she's honourable! 394 00:28:01,420 --> 00:28:02,880 We got pulled through that wormhole. 395 00:28:02,980 --> 00:28:04,520 The 200 doesn't look like that normally. 396 00:28:04,620 --> 00:28:06,300 It's broken, just the same as you. 397 00:28:12,540 --> 00:28:15,040 What are they doing? They believe me. 398 00:28:15,140 --> 00:28:16,800 What, as simple as that? 399 00:28:16,900 --> 00:28:19,200 I've got a very honest face. 400 00:28:19,300 --> 00:28:22,000 And the translator says I'm telling the truth. 401 00:28:22,100 --> 00:28:24,680 Plus, the face. 402 00:28:24,780 --> 00:28:29,940 Right! So, first things first, there's a very strange storm heading our way, can you send out a probe? 403 00:28:31,820 --> 00:28:34,620 Ah, they've lost power. 404 00:28:36,620 --> 00:28:39,760 Hmm, the crash knocked the mainline crystallography out of synch. 405 00:28:39,860 --> 00:28:42,980 But if I can jiggle it back... 406 00:28:45,940 --> 00:28:48,560 I thank you! 407 00:28:48,660 --> 00:28:51,760 Yes, I am! Frequently. 408 00:28:51,860 --> 00:28:54,540 Okey-doke, let's launch that probe. 409 00:29:01,180 --> 00:29:02,640 The Scorpion Nebula. 410 00:29:02,740 --> 00:29:04,440 We're on the other side of the universe. 411 00:29:04,540 --> 00:29:07,100 Just what you wanted, so far away. 412 00:29:10,180 --> 00:29:12,640 The planet of San Helios. 413 00:29:12,740 --> 00:29:14,320 And that's us? 414 00:29:14,420 --> 00:29:16,160 We're on another world. 415 00:29:16,260 --> 00:29:19,600 We have been for quite a while. I know, but seeing it like that... 416 00:29:19,700 --> 00:29:22,780 It's good, isn't it? Wonderful. 417 00:29:25,140 --> 00:29:28,520 The Tritovores were going to trade with San Helios. 418 00:29:28,620 --> 00:29:31,360 Population of one hundred billion. 419 00:29:31,460 --> 00:29:34,040 Plenty of waste matter for them to absorb. 420 00:29:34,140 --> 00:29:38,520 By waste matter, you mean? They feed off what others leave behind. 421 00:29:38,620 --> 00:29:40,200 From their... 422 00:29:40,300 --> 00:29:42,800 behind. If you see what I mean. It's perfectly natural. 423 00:29:42,900 --> 00:29:46,340 They are flies. Charming. Just remind me never to kiss them. 424 00:29:50,420 --> 00:29:52,240 San Helios City. 425 00:29:52,340 --> 00:29:54,320 That's amazing. 426 00:29:54,420 --> 00:30:00,040 But you've seen this sort of thing before, haven't you? Thousands of times. 427 00:30:00,140 --> 00:30:03,960 That Lordship of yours... The Lord of where, exactly? 428 00:30:04,060 --> 00:30:06,160 Of Time. 429 00:30:06,260 --> 00:30:08,560 I come from a race of people called Time Lords. 430 00:30:08,660 --> 00:30:10,720 You're an alien? Yeah. 431 00:30:10,820 --> 00:30:12,960 But you don't have to kiss me either. 432 00:30:13,060 --> 00:30:15,980 You look human. You look Time Lord. 433 00:30:19,140 --> 00:30:24,040 Anyway!So if that's San Helios, all we need to do is find that city. They can help us! 434 00:30:24,140 --> 00:30:27,660 I don't think it's that simple. 435 00:30:32,700 --> 00:30:37,360 We're in the city right now. But it's sand! 436 00:30:37,460 --> 00:30:41,040 That first image, the temples and things, what's that, then? 437 00:30:41,140 --> 00:30:43,180 Ancient history? 438 00:30:45,220 --> 00:30:49,180 The image was taken last year. It became a desert in one year? 439 00:30:50,940 --> 00:30:52,780 I said there was something in the sand. 440 00:30:56,300 --> 00:31:01,160 The city, the oceans, the mountains, 441 00:31:01,260 --> 00:31:02,880 the wildlife. 442 00:31:02,980 --> 00:31:04,600 And 100 billion people. 443 00:31:04,700 --> 00:31:06,760 Turned to sand. 444 00:31:06,860 --> 00:31:08,860 All those voices in Carmen's head. 445 00:31:10,420 --> 00:31:12,680 She's hearing them die. 446 00:31:12,780 --> 00:31:14,920 But I've got sand in my hair. 447 00:31:15,020 --> 00:31:18,400 That's dead people! Oh, that's disgusting! Oh! 448 00:31:18,500 --> 00:31:20,760 Something destroyed the whole of San Helois. 449 00:31:20,860 --> 00:31:23,580 Yes, but in my hair! 450 00:31:25,380 --> 00:31:27,760 'Malcolm! Tell me the bad news!' 451 00:31:27,860 --> 00:31:29,320 Oh, you are clever! 452 00:31:29,420 --> 00:31:31,080 It is bad news! 453 00:31:31,180 --> 00:31:34,160 It's the wormhole, Doctor, it's getting bigger! 454 00:31:34,260 --> 00:31:39,480 We've gone way past 100 Bernards, I haven't invented a name for that. 455 00:31:39,580 --> 00:31:41,920 'How can it get bigger by itself? ' 456 00:31:42,020 --> 00:31:43,880 Well, that's why I'm phoning! 457 00:31:43,980 --> 00:31:46,080 You'll work it out, if I know you, sir. 458 00:31:46,180 --> 00:31:48,920 Doctor, we estimate the circumference of 459 00:31:49,020 --> 00:31:53,920 your invisible wormhole is now four miles, heading upwards. 460 00:31:54,020 --> 00:31:55,960 I've grounded all flights above London. 461 00:31:56,060 --> 00:31:58,920 We can't risk anyone else falling through. Good work, both of you. 462 00:31:59,020 --> 00:32:00,640 But I have to know. 463 00:32:00,740 --> 00:32:04,160 Does that wormhole constitute a danger to this planet? 464 00:32:04,260 --> 00:32:05,840 Oh, sorry, call waiting, gotta go. 465 00:32:05,940 --> 00:32:08,780 Call waiting? ! He's a devil, that one! 466 00:32:09,740 --> 00:32:13,120 Yep? Doctor, it's Nathan. 467 00:32:13,220 --> 00:32:16,600 We got those duckboard things down, but...It's my fault. 468 00:32:16,700 --> 00:32:18,520 No, it's not, don't say that. What's happened? 469 00:32:18,620 --> 00:32:22,360 We kept on turning the engine, but... 470 00:32:22,460 --> 00:32:26,080 We're out of petrol. Used it all up. 471 00:32:26,180 --> 00:32:31,620 Even if we can get those wheels out... This bus is never going to move. 472 00:32:33,100 --> 00:32:36,360 What is it, what's wrong? Doctor, tell me. 473 00:32:36,460 --> 00:32:38,920 'You promised you'd get us home. ' 474 00:32:39,020 --> 00:32:41,720 Doctor? Are you still there? 475 00:32:41,820 --> 00:32:44,180 Doctor, tell me, what did he say? 476 00:32:48,860 --> 00:32:50,580 It's the probe. It's reached the storm. 477 00:32:52,260 --> 00:32:56,020 And what's he saying? It's not a storm. 478 00:33:03,580 --> 00:33:05,180 It's a swarm. 479 00:33:06,220 --> 00:33:08,400 Millions of them... 480 00:33:08,500 --> 00:33:09,980 Billions. 481 00:33:18,740 --> 00:33:21,200 Ah! We've lost the probe. I think it got eaten. 482 00:33:21,300 --> 00:33:24,000 Everything on this planet gets eaten. How far away is that swarm? 483 00:33:24,100 --> 00:33:26,360 Hundred miles. But at that speed, it'll be here in twenty minutes. 484 00:33:26,460 --> 00:33:30,600 No, they're not just coming for us. 485 00:33:30,700 --> 00:33:32,800 They want the wormhole. They're heading for Earth! 486 00:33:32,900 --> 00:33:35,180 Show the analysis. 487 00:33:37,340 --> 00:33:43,160 Incredible! They swarm out of a wormhole, strip the planet bare, then move on to the next world. 488 00:33:43,260 --> 00:33:46,440 Start the life cycle all over again. So... 489 00:33:46,540 --> 00:33:48,240 they make the wormholes? They must do. 490 00:33:48,340 --> 00:33:51,680 But how? They don't exactly look like technicians. 491 00:33:51,780 --> 00:33:54,320 And if the wormhole belongs to them, why are they 100 miles away? 492 00:33:54,420 --> 00:33:56,920 Because they need to be? 493 00:33:57,020 --> 00:34:00,220 No. That's bonkers. Hang on! 494 00:34:01,860 --> 00:34:03,440 Yes! 495 00:34:03,540 --> 00:34:07,440 Oh! Do you see? Billions of them, flying in formation, all around the planet. 496 00:34:07,540 --> 00:34:13,000 Round and round and round, faster and faster and faster, till they generate a rupture in space! 497 00:34:13,100 --> 00:34:15,840 The speed of them, and the numbers, and the size... 498 00:34:15,940 --> 00:34:18,200 all of that rips the wormhole into existence. 499 00:34:18,300 --> 00:34:20,160 And the wormhole's getting bigger? Because they're getting closer! 500 00:34:20,260 --> 00:34:22,920 But how do they get through? Cos that wormhole's a killer, we've seen it! 501 00:34:23,020 --> 00:34:25,160 No, no, see the exo-skeleton? 502 00:34:25,260 --> 00:34:26,720 Metal. 503 00:34:26,820 --> 00:34:29,000 They've got bones of metal! 504 00:34:29,100 --> 00:34:32,080 They eat metal, and extrude it into the exo-skeleton! 505 00:34:32,180 --> 00:34:37,360 So their velocity makes the wormhole, then their body makes it safe! 506 00:34:37,460 --> 00:34:39,160 Perfect design! 507 00:34:39,260 --> 00:34:42,600 Those things are going to turn the entire Earth into a desert. 508 00:34:42,700 --> 00:34:45,380 So why exactly are you smiling? 509 00:34:47,060 --> 00:34:50,340 Worse it gets, the more I love it! Me too. 510 00:34:59,300 --> 00:35:04,000 Sounds like a storm. If it rains, we've got water. 511 00:35:04,100 --> 00:35:07,060 No water. All of it, dust. 512 00:35:09,300 --> 00:35:13,600 But the girl... Don't now, sweetheart. What girl? 513 00:35:13,700 --> 00:35:17,120 The girl... She will fly... 514 00:35:17,220 --> 00:35:20,200 The thing is, Doctor, you're missing the obvious. 515 00:35:20,300 --> 00:35:22,240 We came here through the wormhole, yes? 516 00:35:22,340 --> 00:35:24,680 But our Tritovore friends didn't. 517 00:35:24,780 --> 00:35:27,160 They came here to trade with San Helios. 518 00:35:27,260 --> 00:35:30,200 Therefore, the question is, why did they crash? 519 00:35:30,300 --> 00:35:33,960 Ah, good question! 520 00:35:34,060 --> 00:35:36,720 What a team! Like she said, why did you crash? 521 00:35:36,820 --> 00:35:38,360 Oh, yes. 522 00:35:38,460 --> 00:35:43,020 Gravity Well, look. Goes all the way down to the engine. So what happened? 523 00:35:45,140 --> 00:35:48,720 He says the drive system stalled. 524 00:35:48,820 --> 00:35:51,600 Ten miles up, they fell out of the sky. But what caused that? 525 00:35:51,700 --> 00:35:55,600 Which means, no idea. Yeah. 526 00:35:55,700 --> 00:35:58,440 But wait a minute, that's a crystal nucleus down there, yes? 527 00:35:58,540 --> 00:36:00,600 And it looks like it survived the crash. 528 00:36:00,700 --> 00:36:02,760 If the crystal's intact... 529 00:36:02,860 --> 00:36:06,720 Oh, yes, that's better than diesel! 530 00:36:06,820 --> 00:36:09,640 What, you can use the crystal to move the bus? I think so. 531 00:36:09,740 --> 00:36:12,120 The spaceship's a write-off, but the 200's small enough. 532 00:36:12,220 --> 00:36:13,760 How does a Crystal drive a bus? 533 00:36:13,860 --> 00:36:17,200 In a super-clever outer-spacey way, just trust me! 534 00:36:17,300 --> 00:36:19,800 There's the crystal! It's fallen to the bottom of the well. 535 00:36:19,900 --> 00:36:22,560 Have you got access shafts? 536 00:36:22,660 --> 00:36:25,680 All frozen? Maybe I can open them! 537 00:36:25,780 --> 00:36:27,360 Internal comms, put that on. 538 00:36:27,460 --> 00:36:31,380 You stay here, keep an eye on the shaft. Tell me if anything happens. 539 00:36:41,300 --> 00:36:46,720 If I can use that sunlight to start the automatic maintenance. Christina? 540 00:36:46,820 --> 00:36:49,720 If you see a panel opening in that shaft, let me know. 541 00:36:49,820 --> 00:36:52,480 Nothing yet. Anything now? 542 00:36:52,580 --> 00:36:55,440 'Fraid not. Any sign of movement? 543 00:36:55,540 --> 00:36:57,280 Nope. 544 00:36:57,380 --> 00:36:58,880 How's that? 545 00:36:58,980 --> 00:37:01,600 Nothing. Any result? 546 00:37:01,700 --> 00:37:03,660 Not a dickie bird. 547 00:37:04,980 --> 00:37:07,420 So let me get this right. 548 00:37:08,180 --> 00:37:10,100 You need that crystal? 549 00:37:11,980 --> 00:37:14,700 Then consider it done. Why, what d'you mean? 550 00:37:15,820 --> 00:37:16,900 Christina? 551 00:37:17,780 --> 00:37:19,780 Christina! 552 00:37:21,020 --> 00:37:23,340 The aristocracy survives for a reason. 553 00:37:26,180 --> 00:37:28,220 We're ready for anything. 554 00:37:31,140 --> 00:37:32,740 No! 555 00:37:40,140 --> 00:37:41,940 Come on! Come on, come on, come on! 556 00:37:43,220 --> 00:37:44,720 That's better. 557 00:37:44,820 --> 00:37:47,040 I decide when I stop, thank you. 558 00:37:47,140 --> 00:37:50,240 You're about to hit the security grid. Look! 559 00:37:50,340 --> 00:37:52,280 Excellent. 560 00:37:52,380 --> 00:37:55,100 So what do I do? Try the big red button. 561 00:37:57,380 --> 00:37:59,200 Well done! 562 00:37:59,300 --> 00:38:03,900 Now come back up! I can do that. Oh, don't you wish? Slowly! 563 00:38:05,540 --> 00:38:07,580 Yes, sir. 564 00:38:08,580 --> 00:38:11,280 Quite the mystery, aren't you? 565 00:38:11,380 --> 00:38:14,480 Lady Christina de Souza. 566 00:38:14,580 --> 00:38:16,400 Carrying a winch in her bag. 567 00:38:16,500 --> 00:38:19,160 No stranger than you, spaceman. 568 00:38:19,260 --> 00:38:21,960 I had this friend, once. 569 00:38:22,060 --> 00:38:23,520 She called me spaceman. 570 00:38:23,620 --> 00:38:27,200 And was she right? Do you zoom about the place in a rocket? 571 00:38:27,300 --> 00:38:29,740 Well, a little blue box. 572 00:38:31,300 --> 00:38:33,020 Travels in more than space. 573 00:38:34,660 --> 00:38:37,560 It can journey through time, Christina. 574 00:38:37,660 --> 00:38:39,960 Oh, the places I've been. 575 00:38:40,060 --> 00:38:41,800 World War One. 576 00:38:41,900 --> 00:38:47,800 Creation of the universe, end of the universe, the war between China and Japan. 577 00:38:47,900 --> 00:38:49,760 And... 578 00:38:49,860 --> 00:38:53,920 the Court of King Athelstan, in 924 AD. 579 00:38:54,020 --> 00:38:56,560 But I don't remember you being there. 580 00:38:56,660 --> 00:38:59,000 So what are you doing with this? 581 00:38:59,100 --> 00:39:00,520 Excuse me. 582 00:39:00,620 --> 00:39:03,120 A gentleman never goes through a lady's possessions. 583 00:39:03,220 --> 00:39:07,480 CHIRRUPING It's the Cup of Athelstan. 584 00:39:07,580 --> 00:39:11,160 Given to the first King of Britain, as a coronation gift from Hywel, King of the Welsh. 585 00:39:11,260 --> 00:39:15,440 But it's been held in the International Gallery for 200 years, 586 00:39:15,540 --> 00:39:19,320 which makes you, Lady Christina, a thief. 587 00:39:19,420 --> 00:39:22,880 I like to think I liberated it. Don't tell me you need the money. 588 00:39:22,980 --> 00:39:26,440 Daddy lost everything. Invested his fortune in the Icelandic banks. 589 00:39:26,540 --> 00:39:30,000 No, no, no, if you're short of cash, you rob a bank. 590 00:39:30,100 --> 00:39:33,080 Stealing this, that's a lifestyle. 591 00:39:33,180 --> 00:39:34,840 I take it you disapprove? 592 00:39:34,940 --> 00:39:36,520 Absolutely. 593 00:39:36,620 --> 00:39:39,200 Except... 594 00:39:39,300 --> 00:39:41,640 That little blue box. 595 00:39:41,740 --> 00:39:43,560 I stole it. 596 00:39:43,660 --> 00:39:46,000 From my own people. 597 00:39:46,100 --> 00:39:49,740 Good boy. You were right. We're quite a team. 598 00:39:53,140 --> 00:39:56,160 What the blazes was that? We never did find out why the ship crashed. 599 00:39:56,260 --> 00:39:58,560 Christina, I think you should come back up. Too late. 600 00:39:58,660 --> 00:40:01,960 I can see it. Careful. Slowly. Have you got an open-vent system? 601 00:40:02,060 --> 00:40:04,400 I thought so. What does that mean? 602 00:40:04,500 --> 00:40:07,100 It's like when birds fly into the engines of an aircraft. 603 00:40:09,900 --> 00:40:13,520 One of the creatures. Got trapped in the vents. Caused the crash. Christina, get out. 604 00:40:13,620 --> 00:40:18,440 It's not moving, I think it's injured. No, it's dormant, because it's so cold down there. 605 00:40:18,540 --> 00:40:22,120 But your body heat is raising the temperature. I tend to have that effect. 606 00:40:22,220 --> 00:40:23,640 Almost there. 607 00:40:23,740 --> 00:40:26,460 Not just the crystal. I need the whole bed, the plate thing. 608 00:40:33,620 --> 00:40:35,500 I've got it!Come on, come on! 609 00:40:40,980 --> 00:40:42,460 Come on, come on, come on, come on! 610 00:40:47,380 --> 00:40:48,700 It's gonna eat its way up! 611 00:40:53,780 --> 00:40:56,140 Oh, she's good! 612 00:40:58,100 --> 00:41:01,240 That's it, that's it. I've got you, I've got you! 613 00:41:01,340 --> 00:41:04,220 Isn't she just? 614 00:41:09,620 --> 00:41:13,640 Commander! Mission complete! Now we've got to get back to the 200, all of us. 615 00:41:13,740 --> 00:41:15,360 Oh, don't be so daft! 616 00:41:15,460 --> 00:41:18,320 A captain can leave his ship, if there's a bus standing by. 617 00:41:18,420 --> 00:41:23,680 What the hell was that? Is this place safe? 618 00:41:23,780 --> 00:41:26,440 It's the creature. It's not dead. 619 00:41:26,540 --> 00:41:30,000 Maybe you didn't hit just one of them. 620 00:41:30,100 --> 00:41:32,640 If you hit a swarm... Do you mean there's more on board? 621 00:41:32,740 --> 00:41:34,840 This ship's built inside a metal sleeve. 622 00:41:34,940 --> 00:41:38,600 They can move through the infrastructure, all around us. 623 00:41:38,700 --> 00:41:41,200 And they wake up hungry. You've got to come with us now! 624 00:41:41,300 --> 00:41:45,780 You can come back to Earth, we'll find you a home!And that's the word of a lady! Come on! 625 00:41:55,380 --> 00:41:57,340 No, don't! 626 00:42:02,260 --> 00:42:03,980 There's nothing we can do. Run! 627 00:42:18,820 --> 00:42:20,460 What sort of storm is that? 628 00:42:27,700 --> 00:42:32,700 Run! Run, run, run, run, run! 629 00:42:37,460 --> 00:42:38,640 Doctor... 630 00:42:38,740 --> 00:42:41,800 Not now, Malcolm! 631 00:42:41,900 --> 00:42:44,040 Fair do's. 632 00:42:44,140 --> 00:42:45,740 He's a busy man. 633 00:42:57,860 --> 00:42:59,520 At last! Where've you been? ! 634 00:42:59,620 --> 00:43:01,640 Get inside, get them sitting down. 635 00:43:01,740 --> 00:43:03,400 Now then, let's have a look. 636 00:43:03,500 --> 00:43:06,200 So what does that crystal do? Oh, nothing, don't need the crystal. 637 00:43:06,300 --> 00:43:10,420 I risked my life for that! No no, you risked your life for these. The clamps! 638 00:43:12,180 --> 00:43:13,180 One there. 639 00:43:15,100 --> 00:43:16,500 One there. 640 00:43:19,220 --> 00:43:22,120 One there. And one there! But what are the clamps for? 641 00:43:22,220 --> 00:43:25,920 Do they turn the wheels? Something like that. I just need to fix this. 642 00:43:26,020 --> 00:43:27,720 Have you got a hammer in that bag? 643 00:43:27,820 --> 00:43:29,600 Funnily enough. 644 00:43:29,700 --> 00:43:31,380 Phone, phone... Press redial. 645 00:43:34,180 --> 00:43:38,080 Malcolm, it's me!I'm ready!Ready for what? I don't know! You tell me! 646 00:43:38,180 --> 00:43:43,320 I'll try to get back. There might be something following us. You need to close the wormhole. 647 00:43:43,420 --> 00:43:48,320 Would that be a compressed burst of feedback on a counter-oscillation, perchance? 648 00:43:48,420 --> 00:43:52,880 Oh, Malcolm! You're brilliant! Coming from you, sir, that means the world. 649 00:43:52,980 --> 00:43:56,040 Doctor, what sort of something? That wormhole is now 650 00:43:56,140 --> 00:43:59,800 measuring ten miles and growing. Ineed to know the exact nature 651 00:43:59,900 --> 00:44:01,680 of the threat. Sorry, gotta go. 652 00:44:01,780 --> 00:44:06,240 All troops, mobilise and stand ready. Possible Code Red. Unknown! 653 00:44:06,340 --> 00:44:09,900 Understood. Code Red! Repeat, Code Red unknown! 654 00:44:25,300 --> 00:44:28,280 Ah, it's not compatible! Bus, spaceship, spaceship, bus. 655 00:44:28,380 --> 00:44:30,400 I need to weld the two systems together. 656 00:44:30,500 --> 00:44:32,600 And how do you do that? I need something 657 00:44:32,700 --> 00:44:37,240 non-corrosive, something malleable, something ductile, something... 658 00:44:37,340 --> 00:44:38,880 Gold. 659 00:44:38,980 --> 00:44:40,880 Oh, no you don't. 660 00:44:40,980 --> 00:44:42,520 Christina, what is it worth now? 661 00:44:42,620 --> 00:44:45,120 Hey, hey, use this!I said gold. 662 00:44:45,220 --> 00:44:49,060 It is gold. Oh, they saw you coming. Christina! 663 00:45:05,020 --> 00:45:08,160 It's over 1, 000 years old, worth �18 million. 664 00:45:08,260 --> 00:45:10,240 Promise me you'll be careful. 665 00:45:10,340 --> 00:45:11,980 I promise. 666 00:45:20,060 --> 00:45:22,300 I hate you. 667 00:45:25,180 --> 00:45:30,160 Done it! Transmit that, and the wormhole should close. 668 00:45:30,260 --> 00:45:34,440 Then do it. Well, after the Doctor's come through, obviously. 669 00:45:34,540 --> 00:45:37,360 I'm sorry. Believe me. 670 00:45:37,460 --> 00:45:40,400 That wormhole constitutes a major threat, 671 00:45:40,500 --> 00:45:44,880 and I have a duty to every man, woman and child on this planet. 672 00:45:44,980 --> 00:45:48,280 It's got to be closed immediately. 673 00:45:48,380 --> 00:45:52,000 That's an order. No, no, no. 674 00:45:52,100 --> 00:45:54,680 No, we can't just abandon him! He's the Doctor! 675 00:45:54,780 --> 00:45:56,720 How many times has he saved our lives? 676 00:45:56,820 --> 00:46:00,780 I won't let you, ma'am. I simply won't! 677 00:46:06,180 --> 00:46:08,880 Right now, soldier. 678 00:46:08,980 --> 00:46:12,480 This is your driver speaking! Hold on tight!What for? What's he doing? 679 00:46:12,580 --> 00:46:16,000 Do as he says! What are you doing? 680 00:46:16,100 --> 00:46:19,560 Come on, that's it... You can do it, you beauty! 681 00:46:19,660 --> 00:46:21,620 One last trip! 682 00:46:40,580 --> 00:46:42,500 Ah, you are so kidding me! 683 00:46:46,780 --> 00:46:49,580 We're flying! It's flying! 684 00:46:51,820 --> 00:46:53,660 He's flying the bus! 685 00:46:55,900 --> 00:46:58,160 It's a miracle! 686 00:46:58,260 --> 00:47:02,100 Anti-gravity clamps. Didn't I say? Round we go. 687 00:47:11,180 --> 00:47:13,380 Doctor! They're coming! 688 00:47:19,180 --> 00:47:22,940 I will never surrender. Never. 689 00:47:24,700 --> 00:47:26,880 Do you think this thing will survive the journey back? 690 00:47:26,980 --> 00:47:28,880 Only one way to find out! 691 00:47:28,980 --> 00:47:31,620 Next stop...Planet Earth! 692 00:47:58,140 --> 00:48:03,980 It's London!We're back home! He did it! He did it! 693 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 Captain!Captain! They're back! 694 00:48:17,980 --> 00:48:20,860 It's the bus, ma'am, it's come back and it's flying! 695 00:48:31,620 --> 00:48:33,500 Code Red! Fire at will! 696 00:48:44,300 --> 00:48:46,960 Malcolm! Close that wormhole! 697 00:48:47,060 --> 00:48:49,100 Yes, sir! My pleasure, sir! 698 00:48:51,380 --> 00:48:52,860 He's hung up on me! 699 00:48:55,180 --> 00:48:57,500 Oh, no, no! No! 700 00:49:10,420 --> 00:49:13,500 Malcolm? Not now, I'm busy. 701 00:49:14,940 --> 00:49:18,040 He's hung up again! 702 00:49:18,140 --> 00:49:20,880 Malcolm! Listen to me! It's not working! 703 00:49:20,980 --> 00:49:25,440 I need that signal. We've got billions of those things about to fly through!Well, what do I do? 704 00:49:25,540 --> 00:49:29,960 Loop it back through the integrator, and keep the signal ramping up. But by how much? 705 00:49:30,060 --> 00:49:34,180 500 Bernards! Do it now! 706 00:49:36,180 --> 00:49:37,220 Yes! 707 00:49:51,140 --> 00:49:52,060 FIRE! 708 00:49:59,180 --> 00:50:00,420 YES! 709 00:50:07,820 --> 00:50:09,500 Target at nine o'clock! 710 00:50:13,580 --> 00:50:15,780 I don't believe it, guns that work! 711 00:50:18,500 --> 00:50:20,220 Doctor, it's coming for us! 712 00:50:25,420 --> 00:50:26,820 Oh, no, you don't! 713 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Twelve o'clock! Take it out! 714 00:50:43,300 --> 00:50:45,720 Cease fire!Cease fire! 715 00:50:45,820 --> 00:50:47,380 Arms down. 716 00:50:49,860 --> 00:50:54,580 Did I say I hated you? I was lying. 717 00:51:04,980 --> 00:51:07,720 Do not stand forward of this point. 718 00:51:07,820 --> 00:51:12,080 Ladies and gentlemen, you have reached your final destination. Welcome home, 719 00:51:12,180 --> 00:51:14,220 the mighty 200. 720 00:51:51,980 --> 00:51:56,000 Welcome back. If you could step away from the bus to be safe. 721 00:51:56,100 --> 00:51:59,120 As fast as you can. It's standard procedure. We need to screen you, 722 00:51:59,220 --> 00:52:01,800 and then you'll all be taken to debriefing. I don't count. 723 00:52:01,900 --> 00:52:04,260 No, but Doctor... With me, thank you. 724 00:52:07,340 --> 00:52:10,400 Doctor!You must be Malcolm! 725 00:52:10,500 --> 00:52:13,880 Oh! Oh, I love you. 726 00:52:13,980 --> 00:52:19,980 I love you, I love you. 727 00:52:21,340 --> 00:52:23,140 To your station, Doctor Taylor. 728 00:52:24,500 --> 00:52:26,940 Yes, ma'am. 729 00:52:30,260 --> 00:52:32,580 I love you! 730 00:52:39,380 --> 00:52:43,800 Doctor, I salute you, whether you like it or not. 731 00:52:43,900 --> 00:52:48,400 Now, I take it we're safe from those things? They'll start again. 732 00:52:48,500 --> 00:52:52,440 Generate a new doorway. It's not their fault, it's their natural life cycle. 733 00:52:52,540 --> 00:52:56,680 But I'll see if I can nudge the wormholes on to uninhabited planets. 734 00:52:56,780 --> 00:53:00,040 Closer to home, Captain, those two lads... 735 00:53:00,140 --> 00:53:02,760 Very good in a crisis. 736 00:53:02,860 --> 00:53:06,480 Nathan needs a job, Barclay's good with engines. You could do a lot worse. 737 00:53:06,580 --> 00:53:09,580 Privates Nathan and Barclay, UNIT's finest. 738 00:53:12,020 --> 00:53:13,600 I'll see what I can do. 739 00:53:13,700 --> 00:53:20,360 And I've got something for you. Better than a bus, any day! 740 00:53:20,460 --> 00:53:22,520 Hello! 741 00:53:22,620 --> 00:53:24,840 Found in the gardens of Buckingham Palace. 742 00:53:24,940 --> 00:53:27,120 Oh, she doesn't mind. 743 00:53:27,220 --> 00:53:30,000 Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. 744 00:53:30,100 --> 00:53:33,680 I don't suppose you fancy helping with the paperwork? Not a chance! 745 00:53:33,780 --> 00:53:35,280 Till we meet again, Doctor. 746 00:53:35,380 --> 00:53:37,140 I hope so. 747 00:53:38,700 --> 00:53:45,080 I said I'm back, Suzanne, I'm home! They didn't even know I was gone! 748 00:53:45,180 --> 00:53:47,940 That's quite enough of that! 749 00:53:50,140 --> 00:53:51,900 She is not getting away this time. 750 00:53:53,740 --> 00:53:57,760 Little blue box! Just like you said! Right then, off we go! 751 00:53:57,860 --> 00:54:00,880 Come on, Doctor, show me the stars! 752 00:54:00,980 --> 00:54:03,400 No. What? 753 00:54:03,500 --> 00:54:05,080 I said no. 754 00:54:05,180 --> 00:54:06,800 But I saved your life. 755 00:54:06,900 --> 00:54:08,160 And you saved mine. 756 00:54:08,260 --> 00:54:11,840 So? We're surrounded by police. I'll go to prison. 757 00:54:11,940 --> 00:54:15,680 Yeah. But you were right, it's not about the money. 758 00:54:15,780 --> 00:54:20,480 I only steal things for the adventure, and today, with you... 759 00:54:20,580 --> 00:54:24,840 I want more days like this. I want every day to be like this. 760 00:54:24,940 --> 00:54:27,720 We're made for each other, you said so yourself. 761 00:54:27,820 --> 00:54:29,060 The perfect team. 762 00:54:33,060 --> 00:54:35,500 Why not? 763 00:54:37,100 --> 00:54:43,120 People have travelled with me and I've lost them. Lost them all. 764 00:54:43,220 --> 00:54:44,700 Never again. 765 00:54:46,860 --> 00:54:50,640 Lady Christina de Souza. Oh, I have waited a long time to say this. 766 00:54:50,740 --> 00:54:53,360 I am arresting you on suspicion of theft. 767 00:54:53,460 --> 00:54:58,160 You do not have to say anything, etcetera, etcetera. 768 00:54:58,260 --> 00:54:59,780 Dennison, take her away. 769 00:55:06,700 --> 00:55:10,400 Doctor? You take care, now. 770 00:55:10,500 --> 00:55:12,400 You too! Chops and gravy, lovely! 771 00:55:12,500 --> 00:55:14,960 No, but you be careful. 772 00:55:15,060 --> 00:55:19,840 Because your song is ending, sir. 773 00:55:19,940 --> 00:55:21,600 What do you mean? 774 00:55:21,700 --> 00:55:23,400 It is returning. 775 00:55:23,500 --> 00:55:26,280 It is returning through the dark. 776 00:55:26,380 --> 00:55:29,280 And then, Doctor... 777 00:55:29,380 --> 00:55:30,580 Oh, but then... 778 00:55:32,620 --> 00:55:36,060 He will knock four times. 779 00:56:20,420 --> 00:56:28,020 No! Stop that woman! Stop that woman! Stop her! 780 00:56:29,140 --> 00:56:31,020 Don't just stand there, stop her! 781 00:56:35,820 --> 00:56:37,880 Open the door! I'll add resisting arrest! 782 00:56:37,980 --> 00:56:40,560 I'd step back, if I were you. 783 00:56:40,660 --> 00:56:44,000 I'm charging you too! Aiding and abetting! 784 00:56:44,100 --> 00:56:48,140 Yes, I'll just step inside this police box and arrest myself. 785 00:56:50,540 --> 00:56:52,780 Out, now! 786 00:57:09,100 --> 00:57:11,720 No! Come back! 787 00:57:11,820 --> 00:57:13,820 Go on. 788 00:57:27,100 --> 00:57:29,200 We could've been so good together. 789 00:57:29,300 --> 00:57:31,980 Christina. We were. 790 00:58:26,820 --> 00:58:28,420 State your name, rank and intention. 791 00:58:44,860 --> 00:58:45,980 They're on the roof. 62779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.