All language subtitles for Doctor Who - 3x01 - Smith and Jones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,971 --> 00:00:55,894 You're up early! What's happening? 2 00:00:55,973 --> 00:00:59,318 It's a nightmare 'cause Dad won't listen and I'm telling you, Mum's going mental. 3 00:00:59,434 --> 00:01:02,438 Swear to God, Martha, this is epic. You got to get in there and stop him. 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,899 - How do I do that? - Tell Dad he can't bring her. 5 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 Hold on, that's Leo. I'll call you back. 6 00:01:07,859 --> 00:01:10,157 Martha, if Mum and Dad start to kick off, 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,831 tell them I don't even want a party. I didn't even ask for one. 8 00:01:12,948 --> 00:01:14,666 They can always give me the money instead. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,660 Why do I have to tell them? Why can't you? 10 00:01:16,743 --> 00:01:19,337 Hold on, that's Mum. I'll call you back. 11 00:01:20,330 --> 00:01:23,800 I don't mind your father making a fool of himself in private, 12 00:01:23,875 --> 00:01:26,594 but this is Leo's 21st. Everyone is going to be there, 13 00:01:26,670 --> 00:01:29,514 and the entire family is going to look ridiculous. 14 00:01:29,590 --> 00:01:32,434 Mum, it's a party. I can't stop Dad from bringing his girlfriend. 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,230 Hold on, that's Dad. I'll call you back. 16 00:01:37,723 --> 00:01:40,146 Martha, now tell your mother. 17 00:01:40,225 --> 00:01:44,480 Leo is my son, and I'm paying for half that party. 18 00:01:44,563 --> 00:01:46,736 I'm entitled to bring who I like. 19 00:01:46,857 --> 00:01:48,977 I know, but think what it's going to look like for Mum 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,448 if you're standing there with Annalise. 21 00:01:50,527 --> 00:01:52,996 What's wrong with Annalise? 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,869 Is that Martha? Say hi! 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,621 Hi, Martha! Hi! 24 00:01:56,700 --> 00:01:57,952 Hi, Annalise. 25 00:01:58,035 --> 00:02:01,164 Big kiss! Lots of love! See you at the party, babes! 26 00:02:01,246 --> 00:02:03,590 Now take me shopping, big boy. 27 00:02:06,710 --> 00:02:08,132 Like so! 28 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 See? 29 00:02:27,189 --> 00:02:29,066 Oi! Watch it, mate! 30 00:02:53,840 --> 00:02:56,263 I was all right till this morning, and then... 31 00:02:56,385 --> 00:02:59,434 I don't know, I woke up and I felt all dizzy again. 32 00:02:59,513 --> 00:03:02,312 It was worse than when I came in. 33 00:03:02,432 --> 00:03:04,150 Pulse is slightly thready. 34 00:03:04,267 --> 00:03:08,317 Well, let's see what Britain's finest might suggest. Any ideas, Morgenstern? 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,026 Er, dizziness could be a sign of early onset diabetes. 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,828 Hardly early onset, if you'll forgive me, Miss Finnegan. 37 00:03:14,903 --> 00:03:16,871 Any more ideas? Swales? 38 00:03:16,947 --> 00:03:18,039 Urn... 39 00:03:18,115 --> 00:03:21,619 - Could recommend a CT scan. - And spend all our money? 40 00:03:21,743 --> 00:03:22,790 Jones? 41 00:03:22,869 --> 00:03:25,622 We could take bloods and check for Méniére's disease. 42 00:03:25,747 --> 00:03:28,216 Or we could simply ask the patient. 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,714 What did you have for dinner last night? 44 00:03:30,794 --> 00:03:31,966 I had salad. 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 - And the night before? - Salad, again. 46 00:03:34,131 --> 00:03:39,058 And salad every night for the past week, contrary to my instructions. 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,515 A salt deficiency, that's all. 48 00:03:42,597 --> 00:03:45,396 Simple, honest salt. 49 00:03:45,475 --> 00:03:49,025 Hippocrates himself expounded on the virtues of salt. 50 00:03:49,104 --> 00:03:52,654 Recommended the inhalation of steam from sea water. 51 00:03:52,774 --> 00:03:55,618 Though no doubt if he'd been afflicted with my students, 52 00:03:55,694 --> 00:03:58,823 his oaths might have been rather more colourful. 53 00:04:05,203 --> 00:04:08,753 Now then, Mr Smith, a very good morning to you. How are you today? 54 00:04:08,832 --> 00:04:11,130 Oh, not so bad. Still a bit, you know... Blah. 55 00:04:11,209 --> 00:04:15,009 John Smith, admitted yesterday with severe abdominal pains. 56 00:04:15,088 --> 00:04:18,763 Jones, why don't you see what you can find? Amaze me. 57 00:04:18,842 --> 00:04:21,641 It wasn't very clever running around outside, was it? 58 00:04:21,720 --> 00:04:24,143 - Sorry? - On Chancellor Street, this morning. 59 00:04:24,222 --> 00:04:28,227 - Came up to me and took your tie off. - Really? What did I do that for? 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,732 I don't know, you just did. 61 00:04:29,811 --> 00:04:32,860 Not me. I was here in bed. Ask the nurses. 62 00:04:32,939 --> 00:04:35,317 Well, that's weird 'cause it looked like you. 63 00:04:35,400 --> 00:04:38,324 - Have you got a brother? - No, not any more. just me. 64 00:04:38,403 --> 00:04:42,954 As time passes and I grow ever more infirm and weary, Miss Jones... 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,376 Sorry. 66 00:04:44,826 --> 00:04:46,499 Right. 67 00:04:55,378 --> 00:04:57,722 I weep for future generations. 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,888 Are you having trouble locating the heart, Miss Jones? 69 00:05:00,967 --> 00:05:05,143 Urn, I don't know. Stomach cramps? 70 00:05:05,222 --> 00:05:08,476 That is a symptom, not a diagnosis. 71 00:05:08,558 --> 00:05:10,811 And you rather failed basic techniques 72 00:05:10,894 --> 00:05:14,148 by not consulting first with the patient's chart. 73 00:05:15,857 --> 00:05:17,484 That happened to me this morning. 74 00:05:17,567 --> 00:05:18,910 I had the same thing on the door handle. 75 00:05:19,027 --> 00:05:21,906 - And me, in the lift. - Well, it's only to be expected. 76 00:05:21,988 --> 00:05:23,706 There's a thunderstorm moving in 77 00:05:23,824 --> 00:05:26,577 and lightning is a form of static electricity, 78 00:05:26,660 --> 00:05:29,664 as was first proven by... Anyone? 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,589 Benjamin Franklin. 80 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Correct. 81 00:05:33,250 --> 00:05:35,924 My mate, Ben. That was a day and a half. I got rope burns off that kite. 82 00:05:36,002 --> 00:05:37,549 - And then I got soaked. - Quite. 83 00:05:37,671 --> 00:05:39,844 And then I got electrocuted! 84 00:05:39,923 --> 00:05:41,516 Moving on. 85 00:05:41,591 --> 00:05:44,265 I think perhaps a visit from psychiatric. 86 00:05:44,386 --> 00:05:46,514 And next, we have Mr... 87 00:05:51,142 --> 00:05:54,112 No, listen, I've worked out a plan. 88 00:05:54,229 --> 00:05:57,233 We tell Annalise that the buffet tonight is 100% carbohydrate, 89 00:05:57,315 --> 00:05:59,488 and she won't turn up. 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 I wish you'd take this seriously. 91 00:06:01,278 --> 00:06:04,373 That's our inheritance she's spending on fake tan. 92 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 Tell you what, I'm not that far away. 93 00:06:05,782 --> 00:06:07,659 I'll meet you for a sandwich, we can draw up a battle plan. 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,791 What, in this weather? I'm not going out, it's pouring down. 95 00:06:10,871 --> 00:06:12,919 It's not raining here. 96 00:06:16,626 --> 00:06:19,470 God, that's weird. It's raining right on top of you. 97 00:06:19,546 --> 00:06:22,550 - I can see it, but it's dry where I am. - Well, you just got lucky. 98 00:06:22,632 --> 00:06:25,681 No, but it's like in cartoons, when a man's got a cloud over his head. 99 00:06:25,802 --> 00:06:28,851 Yeah, but listen, I'll tell you what we do... 100 00:06:31,933 --> 00:06:35,312 We tell Dad and Annalise to get there early, about 7:30, 101 00:06:35,395 --> 00:06:37,363 and we tell Leo to get there at the same time 102 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 so we can do all that birthday stuff. 103 00:06:38,982 --> 00:06:41,155 We tell Mum to get there for about 8:50-9:00, 104 00:06:41,276 --> 00:06:44,576 then that gives me time to have a word with Annalise and... 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,156 What? 106 00:06:46,281 --> 00:06:48,659 - The rain. - It's only rain. 107 00:06:48,783 --> 00:06:50,956 Martha, have you seen the rain? 108 00:06:51,077 --> 00:06:52,875 Why is everyone fussing about rain? 109 00:06:52,996 --> 00:06:54,248 It's going UP- 110 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 The rain is going up. 111 00:07:28,949 --> 00:07:31,043 What the hell was that? 112 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 Are you all right? 113 00:07:33,244 --> 00:07:36,088 I think so, yeah. 114 00:07:36,206 --> 00:07:38,675 It felt like an earthquake or... 115 00:07:38,750 --> 00:07:41,253 Martha, it's night. 116 00:07:42,337 --> 00:07:46,467 - But it was lunch time... - It's not night. 117 00:07:46,800 --> 00:07:50,395 But it's got to be. It's dark. 118 00:07:51,346 --> 00:07:54,350 - We're on the moon! - Can't be. 119 00:07:55,100 --> 00:07:57,899 We're on the moon. 120 00:07:58,019 --> 00:08:00,192 We're on the bloody moon. 121 00:08:42,355 --> 00:08:44,574 I'm sorry, miss, no. 122 00:08:44,649 --> 00:08:46,117 Oh, my God. 123 00:08:56,870 --> 00:08:59,168 Martha? Martha, can you hear me? 124 00:09:00,331 --> 00:09:01,583 Martha? 125 00:09:07,297 --> 00:09:09,550 Somebody help! Somebody help me! 126 00:09:26,316 --> 00:09:29,160 - Have you seen... - I'm sorry, I can't. 127 00:09:31,488 --> 00:09:33,411 All right now, everyone, back to bed. 128 00:09:33,490 --> 00:09:36,994 We've got an emergency, but we'll sort it out. Don't worry. 129 00:09:38,036 --> 00:09:41,506 It's real. It's really real. 130 00:09:42,499 --> 00:09:46,049 - Hold on. - Don't! We'll lose all the air! 131 00:09:46,211 --> 00:09:49,431 But they're not exactly airtight. If the air was gonna get sucked out, 132 00:09:49,506 --> 00:09:51,634 it would've happened straightaway, but it didn't. 133 00:09:51,716 --> 00:09:54,139 - So, how come? - Very good point! 134 00:09:54,219 --> 00:09:56,847 - Brilliant, in fact. What was your name? - Martha. 135 00:09:56,930 --> 00:09:58,978 And it was Jones, wasn't it? 136 00:09:59,057 --> 00:10:02,027 Well, Martha Jones, question is, how are we still breathing? 137 00:10:02,143 --> 00:10:03,360 We can't be! 138 00:10:03,436 --> 00:10:04,904 Obviously we are so don't waste my time. 139 00:10:04,979 --> 00:10:07,607 Martha, what have we got? Is there a balcony on this floor, or a veranda? 140 00:10:07,690 --> 00:10:10,034 By the patients' lounge, yeah. 141 00:10:10,110 --> 00:10:12,533 - You fancy going out? - Okay. 142 00:10:12,654 --> 00:10:15,032 - We might die. - We might not. 143 00:10:16,324 --> 00:10:17,997 Good. Come on. 144 00:10:18,076 --> 00:10:20,249 Not her, she'd hold us up. 145 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 We've got air. 146 00:10:51,067 --> 00:10:53,911 - How does that work? - Just be glad it does. 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,539 I've got a party tonight. 148 00:11:04,372 --> 00:11:06,670 It's my brother's 21st. 149 00:11:07,333 --> 00:11:10,758 My mother's gonna be really... Really... 150 00:11:11,880 --> 00:11:13,427 - You okay? - Yeah. 151 00:11:13,506 --> 00:11:14,632 - Sure? - Yeah. 152 00:11:14,716 --> 00:11:16,593 - Do you want to go back in? - No way. 153 00:11:16,718 --> 00:11:21,098 I mean, we could die any minute, but all the same, it's beautiful. 154 00:11:21,181 --> 00:11:22,353 Do you think? 155 00:11:22,432 --> 00:11:26,437 How many people want to go to the moon? And here we are. 156 00:11:27,187 --> 00:11:29,315 Standing in the Earth light. 157 00:11:30,565 --> 00:11:32,613 What do you think happened? 158 00:11:33,276 --> 00:11:34,994 What do you think? 159 00:11:36,279 --> 00:11:39,078 Extraterrestrial. It's got to be. 160 00:11:39,157 --> 00:11:43,128 I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days... 161 00:11:43,203 --> 00:11:48,130 That spaceship flying into Big Ben. Christmas. Those Cybermen things. 162 00:11:51,628 --> 00:11:54,347 I had a cousin, Adeola. 163 00:11:55,381 --> 00:11:57,600 She worked at Canary Wharf. 164 00:11:58,468 --> 00:12:00,436 She never came home. 165 00:12:02,013 --> 00:12:04,107 I'm sorry. 166 00:12:04,182 --> 00:12:05,650 Yeah. 167 00:12:06,768 --> 00:12:11,023 I was there, in the battle. It was... 168 00:12:15,693 --> 00:12:18,572 I promise you, Mr Smith, we will find a way out. 169 00:12:18,655 --> 00:12:21,204 If we can travel to the moon, then we can travel back. 170 00:12:21,282 --> 00:12:22,454 There's got to be a way. 171 00:12:22,533 --> 00:12:24,831 It's not Smith. That's not my real name. 172 00:12:24,911 --> 00:12:27,505 - Who are you, then? - I'm the Doctor. 173 00:12:27,580 --> 00:12:30,083 Me, too, if I ever pass my exams. 174 00:12:30,166 --> 00:12:32,043 What is it then, Dr Smith? 175 00:12:32,126 --> 00:12:35,426 - Just the Doctor. - How do you mean, just the Doctor? 176 00:12:35,964 --> 00:12:38,012 Just the Doctor. 177 00:12:38,091 --> 00:12:40,560 - What, people call you "the Doctor"? - Yeah. 178 00:12:40,677 --> 00:12:45,399 Well, I'm not. Far as I'm concerned, you've got to earn that title. 179 00:12:45,515 --> 00:12:48,610 Well, I'd better make a start, then. Let's have a look. 180 00:12:48,685 --> 00:12:50,983 There must be some sort of... 181 00:12:53,106 --> 00:12:54,779 Force-field. 182 00:12:55,733 --> 00:12:57,576 Keeping the air in. 183 00:12:57,694 --> 00:13:00,698 But if that's like a bubble sealing us in, 184 00:13:00,780 --> 00:13:03,374 that means this is the only air we've got. 185 00:13:03,449 --> 00:13:06,794 - What happens when it runs out? - How many people in this hospital? 186 00:13:06,869 --> 00:13:08,542 Don't know, a thousand? 187 00:13:08,621 --> 00:13:13,252 - One thousand people, suffocating. - Why would anyone do that? 188 00:13:15,253 --> 00:13:16,880 Heads up! Ask him yourself. 189 00:14:19,692 --> 00:14:21,569 Aliens. 190 00:14:21,652 --> 00:14:23,620 That's aliens! 191 00:14:23,988 --> 00:14:25,831 Real, proper aliens. 192 00:14:26,532 --> 00:14:28,455 Judoon. 193 00:14:45,468 --> 00:14:47,015 Mr Stoker? 194 00:14:47,095 --> 00:14:50,941 I'm sorry, I didn't know who else to ask, but can you help me? 195 00:14:51,015 --> 00:14:53,689 I think we've gone beyond aspirin, Miss... 196 00:14:53,768 --> 00:14:54,894 Finnegan. 197 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Names! What are names now 198 00:14:56,938 --> 00:15:00,568 when something unnameable is marching towards us across the moon? 199 00:15:00,650 --> 00:15:04,029 Two more years, I thought. Two more years and then retire to Florida. 200 00:15:04,153 --> 00:15:08,158 But there is Florida, in the sky. I can see it. 201 00:15:08,241 --> 00:15:13,338 My daughter. She's still in university. I am never going to see her again. 202 00:15:13,413 --> 00:15:16,963 - But I need help, Mr Stoker. - I can't do anything! 203 00:15:17,041 --> 00:15:18,759 Oh, I think you can. 204 00:15:21,587 --> 00:15:24,090 What do you two want? It's a bit late to sign for anything. 205 00:15:24,173 --> 00:15:28,303 These are my lovely boys. I prefer not to get my hands dirty. 206 00:15:28,386 --> 00:15:31,265 - I'm sorry? - You see, there are great tests to come, 207 00:15:31,347 --> 00:15:33,224 and terrible deeds. 208 00:15:33,349 --> 00:15:35,022 Some of them my own. 209 00:15:35,101 --> 00:15:38,605 But if I'm to survive this, I need you. 210 00:15:38,688 --> 00:15:42,534 - What are you talking about? - Blood. Specifically, yours. 211 00:15:44,485 --> 00:15:46,408 What are you doing? 212 00:15:46,737 --> 00:15:48,205 What are you doing? 213 00:15:48,281 --> 00:15:50,041 Will you let go of me! What the hell? Let go! 214 00:15:50,116 --> 00:15:52,585 You see, I was only salt deficient 215 00:15:52,660 --> 00:15:55,630 because I'm so very good at absorbing it. 216 00:15:55,705 --> 00:15:58,504 But now I need fire in my veins. 217 00:15:58,583 --> 00:16:03,555 And who better than a consultant, with blood full of salty fats 218 00:16:03,629 --> 00:16:08,556 and vintage wines and all those Michelin star sauces? 219 00:16:09,427 --> 00:16:11,020 Who are you? 220 00:16:11,095 --> 00:16:14,474 Oh, I'm a survivor, Mr Stoker. 221 00:16:14,557 --> 00:16:15,934 At any cost. 222 00:16:17,393 --> 00:16:18,565 Look! 223 00:16:20,771 --> 00:16:23,069 I've even brought a straw. 224 00:17:19,705 --> 00:17:23,960 Bo! Sco! F0! Do! No! Kro! Blo! Co! Sho! R0! 225 00:17:30,633 --> 00:17:34,683 We are citizens of planet Earth. We welcome you in peace. 226 00:17:39,267 --> 00:17:42,191 Please don't hurt me. I was just trying to help, I'm sorry. Don't hurt me. 227 00:17:42,311 --> 00:17:44,484 Please don't hurt me. 228 00:17:44,605 --> 00:17:47,734 Please don't hurt me. I was just trying to help, I'm sorry. Don't hurt me. 229 00:17:47,817 --> 00:17:48,943 Please don't hurt me. 230 00:17:49,026 --> 00:17:53,156 Language assimilated. Designation, Earth English. 231 00:17:53,281 --> 00:17:55,249 You will be catalogued. 232 00:17:56,993 --> 00:17:58,666 Category, human. 233 00:18:05,001 --> 00:18:06,719 Catalogue all suspects. 234 00:18:17,972 --> 00:18:20,020 Aw, look down there, you've got a little shop. 235 00:18:20,099 --> 00:18:23,854 - I like a little shop. - Never mind that. What are Judoon? 236 00:18:23,936 --> 00:18:26,780 They're like police. Well, police-for-hire. 237 00:18:26,856 --> 00:18:30,406 - They're more like interplanetary thugs. - And they brought us to the moon? 238 00:18:30,484 --> 00:18:32,327 Neutral territory. According to Galactic Law, 239 00:18:32,445 --> 00:18:35,699 they've got no jurisdiction over the Earth so they isolated it. 240 00:18:35,781 --> 00:18:40,412 That rain and lightning, that was them using an H20 Scoop. 241 00:18:40,536 --> 00:18:44,666 Why are you on about, Galactic Law? I mean, where did you get that from? 242 00:18:48,044 --> 00:18:49,296 Human. 243 00:18:49,378 --> 00:18:52,006 If they're police, are we under arrest? 244 00:18:52,089 --> 00:18:54,387 Are we trespassing on the moon or something? 245 00:18:54,467 --> 00:18:58,768 No, but I like that! Good thinking. No, wish it were that simple. 246 00:18:58,888 --> 00:19:01,768 They're making a catalogue, that means they're after something non-human, 247 00:19:01,849 --> 00:19:03,647 which is very bad news for me. 248 00:19:03,726 --> 00:19:05,569 Why? 249 00:19:07,938 --> 00:19:10,316 Oh, you're kidding me? 250 00:19:10,399 --> 00:19:12,367 Don't be ridiculous. 251 00:19:13,486 --> 00:19:15,454 Stop looking at me like that. 252 00:19:15,571 --> 00:19:17,244 Come on, then. 253 00:19:19,909 --> 00:19:21,536 Troop 5, floor one. 254 00:19:21,619 --> 00:19:23,542 Troop 6, floor two. 255 00:19:23,621 --> 00:19:27,171 Identify humans and find the transgressor. 256 00:19:27,249 --> 00:19:28,751 Find it! 257 00:19:40,262 --> 00:19:41,764 Prepare to be catalogued! 258 00:19:41,847 --> 00:19:44,600 Do what they say. All they want to do is shine this light thing. 259 00:19:44,684 --> 00:19:48,188 It's all right, they're not going to hurt us. just listen to them. 260 00:19:53,943 --> 00:19:56,321 Witness the crime. 261 00:19:56,404 --> 00:20:00,159 Charge, physical assault. Plea, guilty. 262 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 Sentence, execution. 263 00:20:07,790 --> 00:20:09,542 You didn't have to do that. 264 00:20:09,625 --> 00:20:11,468 Justice is swift. 265 00:20:17,925 --> 00:20:19,893 They've reached the third floor. 266 00:20:19,969 --> 00:20:22,097 - What's that thing? - Sonic screwdriver. 267 00:20:22,179 --> 00:20:24,432 Well, if you're not going to answer me properly. 268 00:20:24,515 --> 00:20:27,394 No, really, it is! It's a screwdriver and it's... sonic. 269 00:20:27,476 --> 00:20:28,773 Look. 270 00:20:28,894 --> 00:20:31,568 What else have you got? A laser spanner? 271 00:20:31,647 --> 00:20:34,321 I did, but it was stolen by Emily Pankhurst. Cheeky woman. 272 00:20:34,400 --> 00:20:36,619 What's wrong with this computer? 273 00:20:36,694 --> 00:20:39,197 Judoon must have locked it down. 274 00:20:40,197 --> 00:20:43,041 Judoon platoon upon the moon. 275 00:20:43,159 --> 00:20:45,440 I was just travelling past, I swear, I was just wandering. 276 00:20:45,453 --> 00:20:47,205 I wasn't looking for trouble. Honestly, I wasn't. 277 00:20:47,329 --> 00:20:49,409 But I noticed these plasma coils around the hospital. 278 00:20:49,457 --> 00:20:52,210 That lightning, that's a plasma coil, it's been building up for two days now. 279 00:20:52,334 --> 00:20:54,257 So I checked in, I thought something was going on inside. 280 00:20:54,336 --> 00:20:56,964 Turns out the plasma coils were the Judoon up above. 281 00:20:57,047 --> 00:21:00,597 - What are they looking for? - Something that looks human, but isn't. 282 00:21:00,718 --> 00:21:04,018 - Like you, apparently. - Like me, but not me. 283 00:21:04,096 --> 00:21:07,270 - Haven't they got a photo? - Might be a shape-changer. 284 00:21:07,349 --> 00:21:10,023 Whatever it is, can't you just leave the Judoon to find it? 285 00:21:10,102 --> 00:21:12,776 If they declare the hospital guilty of harbouring a fugitive, 286 00:21:12,897 --> 00:21:14,524 they'll sentence it to execution. 287 00:21:14,607 --> 00:21:16,200 - All of us? - Oh, yes. 288 00:21:16,317 --> 00:21:18,820 But if I can find this thing first... Oh! 289 00:21:18,903 --> 00:21:21,281 Do you see? They're thick. Judoon are thick. 290 00:21:21,363 --> 00:21:23,240 They are so completely thick, they've wiped the records! 291 00:21:23,324 --> 00:21:24,450 Oh, that's clever. 292 00:21:24,533 --> 00:21:26,501 - What are we looking for? - I don't know. 293 00:21:26,577 --> 00:21:29,296 Say, any patient admitted in the past week with unusual symptoms. 294 00:21:29,371 --> 00:21:30,964 Maybe there's a backup. 295 00:21:31,040 --> 00:21:34,965 Just keep working, I'll go and ask Mr Stoker. He might know. 296 00:21:40,716 --> 00:21:42,218 Mr Stoker... 297 00:21:50,351 --> 00:21:52,069 Kill her! 298 00:21:53,729 --> 00:21:55,481 - I've restored the backup. - I found her! 299 00:21:55,564 --> 00:21:57,532 You did what? 300 00:21:57,608 --> 00:21:58,825 Run! 301 00:22:37,648 --> 00:22:39,241 Quick! 302 00:22:47,950 --> 00:22:49,827 When I say "now", press the button. 303 00:22:49,910 --> 00:22:52,254 - But I don't know which one. - Then find out! 304 00:23:08,971 --> 00:23:10,223 NOW! 305 00:23:21,984 --> 00:23:24,237 What did you do? 306 00:23:24,320 --> 00:23:28,200 Increased the radiation by 5,000%. Killed him dead. 307 00:23:28,282 --> 00:23:31,832 - But isn't that gonna kill you? - Nah, it's only roentgen radiation. 308 00:23:31,952 --> 00:23:33,875 We used to play with roentgen bricks in the nursery. 309 00:23:33,954 --> 00:23:37,049 It's safe for you to come out. I've absorbed it all. 310 00:23:37,124 --> 00:23:39,502 All I need to do is expel it. 311 00:23:41,253 --> 00:23:43,847 See, if I concentrate, 312 00:23:43,923 --> 00:23:47,769 shift the radiation out of my body and into one spot. 313 00:23:49,178 --> 00:23:51,397 Say, my left shoe. 314 00:23:51,513 --> 00:23:53,766 Here we go. Here we go. Easy does it. 315 00:23:54,725 --> 00:23:57,695 Out, out, out, out, out, out, out... 316 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 Ow, ow, ow! 317 00:23:59,229 --> 00:24:02,449 Itches, itches, itches, itches! 318 00:24:03,359 --> 00:24:05,202 Hold on. 319 00:24:05,653 --> 00:24:08,623 - Done! - You're completely mad. 320 00:24:08,697 --> 00:24:11,291 You're right, I look daft with one shoe. 321 00:24:14,662 --> 00:24:16,710 Barefoot on the moon! 322 00:24:17,915 --> 00:24:21,044 So what is that thing? And where's it from, Planet Zovirax? 323 00:24:21,126 --> 00:24:24,551 It's just a Slab. They're called Slabs. 324 00:24:24,672 --> 00:24:26,800 Basic slave drones, you see. 325 00:24:26,882 --> 00:24:30,978 Solid leather all the way through. Someone has got one hell of a fetish. 326 00:24:31,053 --> 00:24:33,272 But it was that woman, Miss Finnegan. 327 00:24:33,347 --> 00:24:36,226 It was working for her, just like a servant. 328 00:24:36,350 --> 00:24:38,978 - My sonic screwdriver! - She was one of the patients, but... 329 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 Burnt out my sonic screwdriver! 330 00:24:40,646 --> 00:24:42,865 She had this straw, like some sort of vampire. 331 00:24:42,940 --> 00:24:45,693 - I love my sonic screwdriver! - Doctor! 332 00:24:46,485 --> 00:24:48,158 Sorry. 333 00:24:48,237 --> 00:24:50,865 - You called me Doctor. - Anyway... 334 00:24:50,948 --> 00:24:54,669 Miss Finnegan is the alien. She was drinking Mr Stoker's blood. 335 00:24:54,743 --> 00:24:58,498 Funny time to take a snack. You'd think she'd be hiding. 336 00:24:58,580 --> 00:25:00,378 Unless... No! 337 00:25:01,166 --> 00:25:03,464 Yes! That's it! Wait a minute. 338 00:25:03,544 --> 00:25:06,514 Yes! Shape-changer, internal shape-changer! 339 00:25:06,588 --> 00:25:08,682 She wasn't drinking blood, she was assimilating it. 340 00:25:12,136 --> 00:25:14,138 Prepare to be catalogued! 341 00:25:20,310 --> 00:25:21,562 Human. 342 00:25:25,983 --> 00:25:28,406 If she can assimilate Mr Stoker's blood, mimic the biology, 343 00:25:28,485 --> 00:25:30,829 she'll register as human. 344 00:25:30,946 --> 00:25:33,574 We've got to find her and show the Judoon. Come on! 345 00:25:34,283 --> 00:25:35,535 Human. 346 00:25:58,307 --> 00:26:01,732 That's the thing about Slabs. They always travel in pairs. 347 00:26:02,269 --> 00:26:05,318 - What about you? - What about me what? 348 00:26:05,439 --> 00:26:08,818 Haven't you got backup? You must have a partner or something. 349 00:26:12,154 --> 00:26:14,327 Humans! We're stuck on the moon, running out of air, 350 00:26:14,448 --> 00:26:16,371 with Judoon and a bloodsucking criminal, 351 00:26:16,450 --> 00:26:18,919 and you're asking personal questions. Come on. 352 00:26:18,994 --> 00:26:20,667 I like that. "Humans!" 353 00:26:20,788 --> 00:26:23,712 I'm still not convinced you're an alien. 354 00:26:24,166 --> 00:26:25,759 Non-human! 355 00:26:25,834 --> 00:26:28,178 - Oh, my God, you really are! - And again. 356 00:26:48,065 --> 00:26:50,534 They've done this floor. Come on. 357 00:26:52,027 --> 00:26:54,780 The Judoon are logical and just a little bit thick. 358 00:26:54,863 --> 00:26:58,743 They won't go back to check a floor they've checked already. If we're lucky. 359 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 How much oxygen is there? 360 00:27:00,536 --> 00:27:04,291 Not enough for all these people. We're gonna run out. 361 00:27:04,373 --> 00:27:06,467 How you feeling? You all right? 362 00:27:06,542 --> 00:27:08,920 - Running on adrenalin. - Welcome to my world. 363 00:27:09,044 --> 00:27:10,421 What about the Judoon? 364 00:27:10,546 --> 00:27:13,049 Great big lung reserves. It won't slow them down. 365 00:27:13,173 --> 00:27:16,222 - Where's Mr Stoker's office? - It's this way. 366 00:27:25,811 --> 00:27:28,064 She's gone. She was here. 367 00:27:30,232 --> 00:27:33,202 Drained him dry. Every last drop. 368 00:27:33,318 --> 00:27:36,618 - I was right, she's a Plasmavore. - What's she doing on Earth? 369 00:27:36,738 --> 00:27:40,993 Hiding, on the run. Like Ronald Biggs in Rio de Janeiro. 370 00:27:41,076 --> 00:27:44,125 What's she doing now? She's still not safe. 371 00:27:44,246 --> 00:27:46,044 The Judoon could execute us all. Come on. 372 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 Wait a minute. 373 00:27:58,093 --> 00:27:59,595 Think, think, think. 374 00:27:59,678 --> 00:28:02,978 If I was a wanted Plasmavore surrounded by police, what would I do? 375 00:28:03,098 --> 00:28:06,318 Oh! She's as clever as me. 376 00:28:06,393 --> 00:28:07,610 Almost. 377 00:28:08,937 --> 00:28:11,440 Find the non-human! Execute! 378 00:28:11,523 --> 00:28:13,571 Martha, stay here. I need time, you've got to hold them up. 379 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 - How do I do that? - Just forgive me for this. 380 00:28:15,611 --> 00:28:19,536 It could save a thousand lives and it means nothing. Honestly, nothing. 381 00:28:28,207 --> 00:28:29,675 That was nothing? 382 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 Have you seen? There are these things! 383 00:28:59,238 --> 00:29:01,866 These great, big space rhino things. 384 00:29:01,949 --> 00:29:05,419 I mean, rhinos from space, and we're on the moon! 385 00:29:05,494 --> 00:29:07,747 Great, big space rhinos with guns! On the moon! 386 00:29:07,829 --> 00:29:09,957 I only came in for my bunions! Look! 387 00:29:10,040 --> 00:29:12,293 All fixed now, perfectly good treatment, the nurses were lovely. 388 00:29:12,376 --> 00:29:14,470 I said to my wife, "I'd recommend this place to anyone." 389 00:29:14,544 --> 00:29:18,265 But then we end up on the moon! And did I mention the rhinos? 390 00:29:18,340 --> 00:29:19,887 Hold him. 391 00:29:24,638 --> 00:29:27,482 Find the non-human! Execute! 392 00:29:33,188 --> 00:29:35,816 Now, listen, I know who you're looking for. 393 00:29:35,899 --> 00:29:38,618 She's this woman. She calls herself Florence. 394 00:29:39,861 --> 00:29:40,908 Human. 395 00:29:40,988 --> 00:29:43,662 Wait. Non-human trace suspected. 396 00:29:43,740 --> 00:29:45,993 Non-human element confirmed. 397 00:29:46,118 --> 00:29:48,291 Authorise full scan. 398 00:29:50,580 --> 00:29:52,298 What are you? 399 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 What are you? 400 00:29:55,127 --> 00:29:59,132 That big machine thing, is it supposed to be making that noise? 401 00:29:59,214 --> 00:30:00,682 You wouldn't understand. 402 00:30:00,799 --> 00:30:04,599 But isn't that a magnetic resonance imaging thing? 403 00:30:04,678 --> 00:30:08,148 Like a ginormous sort of a magnet? I did Magnetics GCSE. 404 00:30:08,223 --> 00:30:10,066 Well, I failed, but all the same. 405 00:30:10,142 --> 00:30:13,897 A magnet with its setting now increased to 50,000 tesla. 406 00:30:14,021 --> 00:30:15,989 Ooh, that's a bit strong, isn't it? 407 00:30:16,064 --> 00:30:17,907 It'll send out a magnetic pulse 408 00:30:18,025 --> 00:30:21,154 that'll fry the brainstems of every living thing 409 00:30:21,236 --> 00:30:24,410 within 250,000 miles. 410 00:30:24,573 --> 00:30:27,372 Except for me. Safe in this room. 411 00:30:27,451 --> 00:30:30,921 But hold on, hold on. I did Geography GCSE, I passed that one. 412 00:30:31,038 --> 00:30:32,915 Doesn't that distance include the Earth? 413 00:30:32,998 --> 00:30:36,172 Only the side facing the moon. The other half will survive. 414 00:30:36,251 --> 00:30:37,719 Call it my little gift. 415 00:30:37,794 --> 00:30:40,138 Sorry, you'll have to excuse me, I'm a little bit out of my depth. 416 00:30:40,255 --> 00:30:42,936 I've spent the past 15 years working as a postman. Hence the bunion. 417 00:30:42,966 --> 00:30:44,138 Why would you do that? 418 00:30:44,259 --> 00:30:48,935 With everyone dead, the Judoon ships will be mine to make my escape. 419 00:30:49,056 --> 00:30:52,276 No, that's weird. You're talking like you're some sort of an alien. 420 00:30:52,351 --> 00:30:53,477 Quite so. 421 00:30:53,560 --> 00:30:54,777 - No! - Oh, yes. 422 00:30:54,853 --> 00:30:56,901 - You're joshing me! - I am not. 423 00:30:57,022 --> 00:31:00,196 I'm talking to an alien, in a hospital? 424 00:31:00,275 --> 00:31:02,118 What, has this place got an ET department? 425 00:31:02,194 --> 00:31:06,074 It's the perfect hiding place. Blood banks downstairs for a midnight feast. 426 00:31:06,156 --> 00:31:09,000 And all this equipment ready to arm myself with 427 00:31:09,076 --> 00:31:11,170 should the police come looking. 428 00:31:11,286 --> 00:31:13,163 So, those rhinos, they're looking for you! 429 00:31:13,288 --> 00:31:17,259 Yes. But I'm hidden. 430 00:31:17,834 --> 00:31:22,715 Oh, right. Maybe that's why they're increasing their scans. 431 00:31:22,798 --> 00:31:24,596 They're doing what? 432 00:31:24,716 --> 00:31:27,185 Big Chief Rhino boy, he said, "No sign of a non-human." 433 00:31:27,302 --> 00:31:30,647 "We must increase our scans up to setting two." 434 00:31:30,722 --> 00:31:33,396 - Then I must assimilate again. - What does that mean? 435 00:31:33,475 --> 00:31:35,773 I must appear to be human. 436 00:31:35,852 --> 00:31:38,652 Well, you're welcome to come home and meet the wife. She'd be honoured. 437 00:31:38,688 --> 00:31:39,985 We can have cake. 438 00:31:40,065 --> 00:31:43,239 Why should I have cake? I've got my little straw. 439 00:31:43,902 --> 00:31:46,906 That's nice. Milkshake? I like banana. 440 00:31:46,988 --> 00:31:48,911 You're quite the funny man. 441 00:31:48,990 --> 00:31:53,336 And yet, I think, laughing on purpose at the darkness. 442 00:31:53,995 --> 00:31:57,295 I think it's time you found some peace. Steady him. 443 00:32:00,836 --> 00:32:04,932 - What are you doing? - I'm afraid this is going to hurt. 444 00:32:05,006 --> 00:32:09,352 But if it's any consolation, the dead don't tend to remember. 445 00:32:12,180 --> 00:32:13,978 Confirm. Human. 446 00:32:14,057 --> 00:32:17,231 Traces of facial contact with non-human. 447 00:32:17,310 --> 00:32:18,983 Continue the search! 448 00:32:19,062 --> 00:32:21,190 - You will need this. - What's that for? 449 00:32:21,273 --> 00:32:22,900 Compensation. 450 00:32:41,710 --> 00:32:44,839 Now, see what you've done? This poor man just died of fright. 451 00:32:44,921 --> 00:32:46,264 Scan him! 452 00:32:50,177 --> 00:32:51,724 Confirmation, deceased. 453 00:32:51,845 --> 00:32:54,439 No, he can't be! Let me through. Let me see him. 454 00:32:54,556 --> 00:32:56,479 Stop. Case closed. 455 00:32:56,558 --> 00:32:58,310 But it was her! 456 00:32:58,393 --> 00:33:01,112 She killed him. She did it. She murdered him! 457 00:33:01,229 --> 00:33:05,075 Judoon have no authority over human crime. 458 00:33:05,150 --> 00:33:08,450 - But she's not human! - Oh, but I am. I've been catalogued. 459 00:33:08,570 --> 00:33:10,743 But she's not. She assim... 460 00:33:11,198 --> 00:33:13,075 Wait a minute. 461 00:33:13,200 --> 00:33:16,420 You drank his blood? The Doctor's blood! 462 00:33:18,413 --> 00:33:20,962 Oh, I don't mind. Scan all you like. 463 00:33:21,625 --> 00:33:24,253 - Non-human! - But... What? 464 00:33:24,336 --> 00:33:26,430 Confirm analysis. 465 00:33:27,047 --> 00:33:29,675 Oh, but there's a mistake, surely. I'm human. 466 00:33:29,758 --> 00:33:31,305 I'm as human as they come. 467 00:33:31,426 --> 00:33:33,804 He gave his life so they'd find you. 468 00:33:33,887 --> 00:33:37,266 Confirm, Plasmavore. Charged with the crime 469 00:33:37,349 --> 00:33:41,070 of murdering the Child Princess of Padrivole Regency Nine. 470 00:33:41,144 --> 00:33:43,363 Well, she deserved it! 471 00:33:43,438 --> 00:33:47,113 Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice. 472 00:33:47,234 --> 00:33:50,909 She was begging for the bite of a Plasmavore! 473 00:33:50,987 --> 00:33:54,708 - Then you confess? - Confess? I'm proud of it! 474 00:33:54,783 --> 00:33:56,660 Slab, stop them! 475 00:34:01,665 --> 00:34:04,464 Verdict, guilty. Sentence, execution. 476 00:34:09,005 --> 00:34:11,428 Enjoy your victory, Judoon. 477 00:34:11,508 --> 00:34:15,138 Because you're going to burn with me! Burn in hell! 478 00:34:22,936 --> 00:34:24,734 Case closed. 479 00:34:24,813 --> 00:34:27,066 But what did she mean, burn with me? 480 00:34:27,148 --> 00:34:30,493 The scanner shouldn't be doing that. She's done something. 481 00:34:34,864 --> 00:34:39,165 Scans detect lethal acceleration of mono-magnetic pulse. 482 00:34:39,244 --> 00:34:41,997 Well, do something! Stop it! 483 00:34:42,122 --> 00:34:46,093 Our jurisdiction has ended. Judoon will evacuate. 484 00:34:46,167 --> 00:34:49,467 What? You can't just leave it! What's it gonna do? 485 00:34:49,546 --> 00:34:51,514 All units withdraw! 486 00:35:05,103 --> 00:35:08,027 What about the air? We're running out of air. 487 00:35:19,200 --> 00:35:20,747 You can't go! 488 00:35:20,827 --> 00:35:23,922 That thing's gonna explode, and it's your fault! 489 00:35:31,838 --> 00:35:34,887 One, two, three, four, five. 490 00:35:36,051 --> 00:35:38,895 One, two, three, four, five. 491 00:35:40,972 --> 00:35:42,189 Two hearts! 492 00:35:44,059 --> 00:35:47,063 One, two, three, four, five. 493 00:35:48,396 --> 00:35:51,240 One, two, three, four, five. 494 00:36:05,747 --> 00:36:07,374 The scanner... 495 00:36:07,749 --> 00:36:09,626 She did something. 496 00:36:44,452 --> 00:36:46,546 Oh! The sonic! 497 00:37:42,469 --> 00:37:46,019 Come on, come on, come on, come on, please. 498 00:37:46,139 --> 00:37:48,517 Come on, Judoon, reverse it. 499 00:37:50,185 --> 00:37:52,529 It's raining, Martha! 500 00:37:52,645 --> 00:37:54,568 It's raining on the moon. 501 00:38:13,041 --> 00:38:14,793 Pass me the first aid kit. 502 00:38:18,046 --> 00:38:21,141 I said I represent the human race. 503 00:38:21,216 --> 00:38:24,220 I told them, you can't do that. I said... 504 00:38:24,344 --> 00:38:27,564 Martha! Oh, my God, I thought you were dead. 505 00:38:27,680 --> 00:38:30,809 What happened? It was so weird! 506 00:38:30,892 --> 00:38:33,520 The police wouldn't say, they didn't have a clue. I tried phoning. 507 00:38:33,603 --> 00:38:36,402 Mum's on her way, but she can't get through. They've closed off the roads. 508 00:38:36,523 --> 00:38:37,775 There's thousands of people trying to get in. 509 00:38:37,857 --> 00:38:39,234 The whole city's come to a halt. 510 00:38:39,317 --> 00:38:42,491 And Dad phoned, it's on the news and everything. He was crying. 511 00:38:42,570 --> 00:38:44,743 Oh, my God, I've been a mess. 512 00:38:44,864 --> 00:38:49,119 But what happened? I mean, what really happened? Where were you? 513 00:38:49,202 --> 00:38:50,920 Eyewitness reports 514 00:38:50,995 --> 00:38:52,915 from the Royal Hope Hospital continue to pour in, 515 00:38:52,956 --> 00:38:55,254 and all seem to be remarkably consistent. 516 00:38:55,333 --> 00:38:58,212 This from medical student Oliver Morgenstern. 517 00:38:59,087 --> 00:39:00,384 I was there. 518 00:39:00,463 --> 00:39:05,139 I saw it happen and I fee! unique! y privileged. 519 00:39:05,260 --> 00:39:07,854 I looked out at the surface of the moon. 520 00:39:07,929 --> 00:39:14,027 I saw the Earth suspended in space, and it all just proves Mr Saxon right. 521 00:39:14,102 --> 00:39:16,196 We 're not alone in the universe. 522 00:39:16,312 --> 00:39:20,783 There's life out there. Wild and extraordinary life. 523 00:39:20,859 --> 00:39:23,533 I am not staying in there to be insulted! 524 00:39:23,653 --> 00:39:26,452 She didn't mean it, sweetheart. She was just saying you look healthy. 525 00:39:26,531 --> 00:39:28,374 No, I did not. I said orange. 526 00:39:28,449 --> 00:39:31,202 Clive, that woman is disrespecting me. She's never liked me. 527 00:39:31,286 --> 00:39:34,130 Oh, I can't think why, after you stole my husband! 528 00:39:34,247 --> 00:39:37,000 I was seduced! I'm entirely innocent. Tell her, babes! 529 00:39:37,125 --> 00:39:38,593 And then she has a go at Martha, 530 00:39:38,668 --> 00:39:40,466 practically accused her of making the whole thing up. 531 00:39:40,545 --> 00:39:42,673 Mum, I don't mind. just leave it. 532 00:39:42,797 --> 00:39:45,141 Oh, "I've been to the moon." As if! 533 00:39:45,216 --> 00:39:47,310 They were drugged. It said so on the news. 534 00:39:47,385 --> 00:39:51,106 Since when did you watch the news? You can't handle Ouizmania. 535 00:39:51,180 --> 00:39:53,433 Annalise started it. She did, I heard her. 536 00:39:53,516 --> 00:39:55,860 - Tish, don't make it worse. - Come off it, Leo. 537 00:39:55,977 --> 00:39:58,321 What did she buy you? Soap! A 75 pence soap! 538 00:39:58,396 --> 00:40:00,148 I'm never talking to your family again! 539 00:40:00,231 --> 00:40:02,825 - Stay! Have a nice party! - Don't you dare! 540 00:40:02,942 --> 00:40:05,661 - I'm putting my foot down! - Make a fool of yourself! 541 00:40:05,737 --> 00:40:07,660 This is me, putting my foot down! 542 00:40:07,780 --> 00:40:11,159 God knows you've been doing it for the last 25 years. Why stop now? 543 00:40:11,284 --> 00:40:14,254 [Mum, don't. I asked the D] and he's playing that song later... 544 00:40:51,366 --> 00:40:53,664 I went to the moon today. 545 00:40:53,743 --> 00:40:56,337 Bit more peaceful than down here. 546 00:40:56,412 --> 00:40:59,131 You never even told me who you are. 547 00:40:59,207 --> 00:41:00,629 The Doctor. 548 00:41:00,708 --> 00:41:04,554 But what sort of species? It's not every day I get to ask that. 549 00:41:04,671 --> 00:41:06,173 I'm a Time Lord. 550 00:41:06,297 --> 00:41:09,426 Right. Not pompous at all, then. 551 00:41:10,551 --> 00:41:12,224 I just thought, 552 00:41:12,345 --> 00:41:15,690 since you saved my life and I've got a brand-new sonic screwdriver 553 00:41:15,765 --> 00:41:17,938 which needs road-testing, 554 00:41:18,059 --> 00:41:20,107 you might fancy a trip. 555 00:41:20,186 --> 00:41:22,905 What, into space? 556 00:41:23,022 --> 00:41:25,571 I can't, I've got exams. I've got things to do. 557 00:41:25,650 --> 00:41:28,950 I have to go into town first thing and pay the rent. I got my family going mad. 558 00:41:29,028 --> 00:41:33,329 If it helps, I can travel in time as well. 559 00:41:33,408 --> 00:41:35,081 - Get out of here. - I can! 560 00:41:35,201 --> 00:41:38,796 - Come on now, that is going too far. - I'll prove it. 561 00:42:05,648 --> 00:42:06,945 Told you! 562 00:42:07,025 --> 00:42:10,495 No, but... That was this morning. 563 00:42:10,570 --> 00:42:12,789 But... Did you... 564 00:42:12,864 --> 00:42:15,538 Oh, my God, you can travel in time! 565 00:42:15,616 --> 00:42:17,539 But hold on, if you could see me this morning, 566 00:42:17,618 --> 00:42:20,121 why didn't you tell me not to go into work? 567 00:42:20,204 --> 00:42:23,708 Crossing into established events is strictly forbidden. 568 00:42:23,791 --> 00:42:26,214 Except for cheap tricks. 569 00:42:26,294 --> 00:42:28,137 And that's your spaceship? 570 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 It's called the Tardis. 571 00:42:30,298 --> 00:42:33,097 Time And Relative Dimension In Space. 572 00:42:33,176 --> 00:42:35,895 Your spaceship's made of wood. 573 00:42:35,970 --> 00:42:39,099 There's not much room, we'd be a bit intimate. 574 00:42:40,641 --> 00:42:42,188 Take a look. 575 00:42:50,777 --> 00:42:52,825 No, no, no... 576 00:42:53,946 --> 00:42:55,823 But it's just a box. 577 00:42:56,866 --> 00:42:58,709 But it's huge! 578 00:42:58,785 --> 00:43:00,503 How does it do that? 579 00:43:00,620 --> 00:43:02,668 It's wood! 580 00:43:02,789 --> 00:43:05,759 It's like a box with that room just crammed in. 581 00:43:07,960 --> 00:43:09,633 It's bigger on the inside! 582 00:43:09,712 --> 00:43:11,806 Is it? I hadn't noticed. 583 00:43:13,424 --> 00:43:15,847 All right then, let's get going. 584 00:43:15,968 --> 00:43:18,517 But is there a crew? 585 00:43:18,638 --> 00:43:21,266 Like a navigator and stuff? Where is everyone? 586 00:43:21,349 --> 00:43:23,477 Just me. 587 00:43:23,559 --> 00:43:24,856 All on your own? 588 00:43:24,977 --> 00:43:27,571 Well, sometimes I have guests. 589 00:43:27,688 --> 00:43:29,690 I mean, some friends travelling alongside me. 590 00:43:29,816 --> 00:43:31,614 I had... It was recently... 591 00:43:31,692 --> 00:43:33,615 Friend of mine. 592 00:43:33,736 --> 00:43:36,831 Rose, her name was. Rose and... 593 00:43:38,199 --> 00:43:40,543 We were together. Anyway... 594 00:43:40,660 --> 00:43:41,752 Where is she now? 595 00:43:41,869 --> 00:43:44,588 With her family. Happy. She's fine, she's... 596 00:43:44,705 --> 00:43:47,299 - Not that you're replacing her! - Never said I was. 597 00:43:47,375 --> 00:43:51,505 Just one trip. To say thanks. You get one trip then back home. 598 00:43:52,088 --> 00:43:54,182 I'd rather be on my own. 599 00:43:56,634 --> 00:43:59,057 Well, you're the one that kissed me. 600 00:43:59,178 --> 00:44:01,431 That was a genetic transfer. 601 00:44:03,391 --> 00:44:06,861 - And if you will wear a tight suit... - Now, don't. 602 00:44:06,936 --> 00:44:10,907 And then travel all the way across the universe just to ask me on a date. 603 00:44:10,982 --> 00:44:12,279 Stop it! 604 00:44:13,234 --> 00:44:16,033 For the record, I'm not remotely interested. 605 00:44:16,737 --> 00:44:18,910 I only go for humans. 606 00:44:20,324 --> 00:44:21,496 Good! 607 00:44:21,576 --> 00:44:24,955 Now then, close down the Gravitic Anomalyser. 608 00:44:25,079 --> 00:44:27,081 Fire up the Helmic Regulator. 609 00:44:27,165 --> 00:44:30,419 And finally, the handbrake. 610 00:44:32,712 --> 00:44:33,884 Ready? 611 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 No. 612 00:44:35,631 --> 00:44:37,304 Off We go! 613 00:44:39,802 --> 00:44:42,396 Blimey! It's a bit bumpy! 614 00:44:42,471 --> 00:44:44,724 Welcome aboard, Miss Jones. 615 00:44:45,600 --> 00:44:47,728 It's my pleasure, Mr Smith. 616 00:44:58,321 --> 00:45:01,871 The Globe Theatre, containing the man himself. 617 00:45:01,949 --> 00:45:04,202 Shut your big, fat mouths! 618 00:45:04,285 --> 00:45:06,708 - Mr Shakespeare, isn't it? - No autographs. 619 00:45:06,787 --> 00:45:09,210 Love's Labour's Won will never be played. 620 00:45:09,290 --> 00:45:11,543 Upon this night the work is done. 621 00:45:11,626 --> 00:45:12,752 Witchcraft. 622 00:45:14,128 --> 00:45:15,550 Impossible! 623 00:45:15,630 --> 00:45:17,507 Hey, nonny, nonny! 624 00:45:17,632 --> 00:45:18,975 No! 625 00:45:19,091 --> 00:45:20,809 The entire future of the human race, 626 00:45:20,927 --> 00:45:24,522 it ends right now, in 7599, if we don't stop it. 627 00:45:24,597 --> 00:45:25,723 By-da-boom-ba! 628 00:45:25,806 --> 00:45:27,558 That's quite good. 48683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.