Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,141 --> 00:00:15,021
I'm on medication.
I mean, I should be.
2
00:00:17,781 --> 00:00:21,501
I've been through some hard times.
I left the ferry services.
3
00:00:21,580 --> 00:00:24,580
Add the pandemic to that,
I've been out of a job for two years.
4
00:00:26,180 --> 00:00:30,060
What are you waiting for
to become the hero of your life?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,100
Take a look at yourself from above.
How much of it is you?
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,860
I'm bored to death.
The boat was fine.
7
00:00:38,940 --> 00:00:41,940
You know how some people get sea sick?
I think I get land sick.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
We've been wearing masks for a while now.
9
00:00:44,780 --> 00:00:46,540
It was hard getting used to that,
but we did.
10
00:00:46,620 --> 00:00:48,340
But one can only stay home for so long.
11
00:00:48,420 --> 00:00:50,860
In times like these,
you have to start listening to yourself,
12
00:00:50,940 --> 00:00:52,300
and taking care of yourself.
13
00:00:52,860 --> 00:00:57,260
There's a lady on Instagram,
Peri Sönmez, the Perisozler account.
14
00:00:57,340 --> 00:00:58,900
Two of her videos are my favorites.
15
00:00:58,980 --> 00:01:01,140
"Forgive Yourself, Adapt, and Accept,"
16
00:01:01,220 --> 00:01:04,100
and the other,
"Toxic Relationship? Never."
17
00:01:04,180 --> 00:01:06,260
It's been working for me.
It was eye-opening.
18
00:01:06,340 --> 00:01:09,020
I look around, and there's not a single
toxic person in my life.
19
00:01:09,100 --> 00:01:12,020
I stopped seeing Salih, Bahri,
and other guys from the boat.
20
00:01:12,100 --> 00:01:14,219
Simply put, toxic means poisonous.
21
00:01:14,300 --> 00:01:16,820
If someone doesn't make you feel good,
you have to cut them out.
22
00:01:16,900 --> 00:01:19,220
That reminds me of something
my Uncle Enver used to say,
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,419
"Don't wipe your ass with glass,
you'll cut yourself."
24
00:01:21,500 --> 00:01:23,420
"Don't argue with the ignorant,
you'll go crazy."
25
00:01:23,500 --> 00:01:27,299
Now I avoid any contact with people.
I'm happy in my little world.
26
00:01:27,380 --> 00:01:29,740
I wanna be useful to myself for a change.
27
00:01:29,819 --> 00:01:32,060
I'm sick of trying to make
everyone else happy.
28
00:01:32,140 --> 00:01:33,340
That's the gist of it.
29
00:01:33,419 --> 00:01:34,979
So, that's the gist of it.
30
00:01:35,060 --> 00:01:37,059
All right.
You can start the job this Monday.
31
00:01:37,139 --> 00:01:38,259
Graveyard.
32
00:01:38,339 --> 00:01:39,380
Thank you.
33
00:01:39,860 --> 00:01:43,739
So, let's see
how much of you there is
34
00:01:43,820 --> 00:01:46,580
when you put yourself in the spotlight.
35
00:01:47,339 --> 00:01:49,979
If you're ready to be aligned, go ahead.
36
00:01:50,060 --> 00:01:52,820
Just take a deep breath as you do that.
37
00:01:52,899 --> 00:01:53,939
One.
38
00:01:54,899 --> 00:01:57,740
And even deeper.
39
00:01:57,819 --> 00:02:00,260
And say, I accept…
40
00:02:00,339 --> 00:02:01,580
I accept.
41
00:02:01,659 --> 00:02:03,579
- Myself.
- Myself.
42
00:02:04,179 --> 00:02:05,939
Do you feel the alignment?
43
00:02:06,899 --> 00:02:08,699
- I am one.
- I am one.
44
00:02:08,780 --> 00:02:11,219
- I am one.
- I am one.
45
00:02:11,779 --> 00:02:14,939
And in confidence, say you accept
46
00:02:15,019 --> 00:02:16,859
INCOMING CALL
FOREMAN SALIH
47
00:02:17,419 --> 00:02:20,899
- Ask yourself this one question.
- I accept and approve of myself.
48
00:02:20,979 --> 00:02:23,459
- Who am I?
- What time do you leave?
49
00:02:23,539 --> 00:02:25,379
Don't be late on your first day!
50
00:02:25,459 --> 00:02:28,539
Mom, it's the night shift.
Get out, I'm watching a video.
51
00:02:28,619 --> 00:02:31,659
What is all that
heavy breathing going on in here?
52
00:02:32,579 --> 00:02:35,659
- Should I stop breathing?
- I mean the "oohs" and "aahs."
53
00:02:35,739 --> 00:02:39,179
I don't like what you've become, Metin.
You don't look after yourself, either.
54
00:02:39,259 --> 00:02:42,299
And what's with all that
talking to yourself thing, anyway?
55
00:02:42,379 --> 00:02:43,979
You think I'm talking to myself?
56
00:02:45,299 --> 00:02:48,178
Talk to her. Go ahead.
Ask her why your teeth have been like
57
00:02:48,259 --> 00:02:49,779
I had a fitting, they're almost ready!
58
00:02:49,858 --> 00:02:51,898
I don't think
it was the right time for that.
59
00:02:51,979 --> 00:02:54,019
What if you need to get engaged, son?
60
00:02:54,099 --> 00:02:56,578
Look, there's Suhal.
You need to think this through.
61
00:02:56,659 --> 00:02:59,218
Even the girl's father is in on this,
bless his heart.
62
00:02:59,299 --> 00:03:00,619
And he lives so far away!
63
00:03:00,699 --> 00:03:03,499
They're just trying to help, you know?
In their own way.
64
00:03:03,579 --> 00:03:05,698
Listen, I agreed to what you said,
I'll work.
65
00:03:05,779 --> 00:03:07,939
But the marriage thing,
I'm not sure about it.
66
00:03:08,019 --> 00:03:11,299
I swear, that girl
is perfect for our family! She really is!
67
00:03:11,379 --> 00:03:14,019
Just be thankful for it and go meet her.
What have you got to lose?
68
00:03:14,098 --> 00:03:16,539
You think I'd do something
just because somebody told me to?
69
00:03:16,618 --> 00:03:20,218
But they worked so hard for it!
Do not embarrass me, boy!
70
00:03:20,299 --> 00:03:23,138
Only you can really
set your own boundaries.
71
00:03:23,698 --> 00:03:28,618
To become a better version of yourself,
you merely need one thing.
72
00:03:28,699 --> 00:03:30,578
- What's that?
- Yourself.
73
00:03:31,138 --> 00:03:33,218
See? She said "yourself," not your mother!
74
00:03:33,298 --> 00:03:34,339
Oh, shut up!
75
00:03:55,778 --> 00:03:58,138
-Ah, this room is for laundry and ironing.
-Yes, sir.
76
00:03:58,218 --> 00:04:01,218
If anything's missing, like a towel,
or sheets, you can find them in here.
77
00:04:01,298 --> 00:04:03,858
-Yes, sir.
-The girl works until morning, anyway.
78
00:04:03,938 --> 00:04:05,298
You take care!
79
00:04:07,858 --> 00:04:10,258
- Why are you playing with that?
- Well, it snapped, sir.
80
00:04:10,338 --> 00:04:12,418
Ah, forget it, I don't care.
Let's go.
81
00:04:18,458 --> 00:04:19,538
That's all.
82
00:04:20,778 --> 00:04:22,818
Don't be too hasty to let out rooms.
83
00:04:22,898 --> 00:04:25,178
Leave some water in the room
if a guest checks in.
84
00:04:25,258 --> 00:04:28,178
Anything else they need.
There's a liquor store over there.
85
00:04:28,258 --> 00:04:29,978
And your pay is 1,500 lira a week.
86
00:04:30,058 --> 00:04:31,498
That's it! Here you go.
87
00:04:32,058 --> 00:04:34,977
Uh, it's Metin.
It says "Çetin" here, my name is Metin.
88
00:04:35,058 --> 00:04:36,618
They wrote "Çetin"?
89
00:04:36,698 --> 00:04:39,177
Ah, whatever,
let's call it your trial week then.
90
00:04:39,258 --> 00:04:40,418
There's the tip box.
91
00:04:40,497 --> 00:04:43,298
Eh, sometimes guests could tip you ten,
20, maybe even 100 lira.
92
00:04:43,377 --> 00:04:45,578
They'll do that,
and you're gonna put it in the box, right?
93
00:04:45,657 --> 00:04:46,698
-I will.
-Yeah.
94
00:04:46,778 --> 00:04:47,978
Like hell you will.
95
00:04:48,498 --> 00:04:50,217
That's why 1,500 a week
is more than enough.
96
00:04:50,298 --> 00:04:52,058
I will, sir, if that's expected of me.
97
00:04:52,137 --> 00:04:54,777
Steal if you want, I don't have time
to deal with something like that.
98
00:04:54,858 --> 00:04:56,697
Well, uh, when I was on the boat, uh,
99
00:04:56,778 --> 00:04:59,097
all the tips were put into a box
and then divided between
100
00:04:59,178 --> 00:05:00,618
all of the boat staff, a tip box.
101
00:05:00,698 --> 00:05:02,697
Well, this ain't a boat, you understand?
102
00:05:02,778 --> 00:05:04,377
This ain't the sea. This is land.
103
00:05:04,458 --> 00:05:07,537
I don't have time to keep track
of your tips. Steal or don't steal.
104
00:05:07,617 --> 00:05:10,057
Keep your business to yourselves,
because I couldn't give a shit.
105
00:05:10,137 --> 00:05:10,977
I understand.
106
00:05:11,058 --> 00:05:13,698
Try not to walk in the corridors too much
and don't go eavesdropping.
107
00:05:13,777 --> 00:05:16,497
Sir, um, what exactly
is our customer profile?
108
00:05:16,578 --> 00:05:19,057
High society, all high society.
109
00:05:19,617 --> 00:05:21,097
Good evening, Bahtiyar.
110
00:05:21,177 --> 00:05:22,897
-Good evening.
-Room 103.
111
00:05:23,418 --> 00:05:26,337
Have you written any new songs?
We listened till morning the other night.
112
00:05:26,418 --> 00:05:28,857
No, sir. Sorry about that, not tonight.
113
00:05:29,457 --> 00:05:31,377
Send some water to my room later,
all right?
114
00:05:31,458 --> 00:05:32,857
Çetin's on it.
115
00:05:34,458 --> 00:05:35,778
Okay, well, I'll be off.
116
00:05:38,017 --> 00:05:39,937
Hacer will be here
at seven o'clock in the morning.
117
00:05:40,017 --> 00:05:41,937
If you lock the door,
remember to open it for her.
118
00:05:42,017 --> 00:05:43,817
Uh, how do I know Hacer when she comes?
119
00:05:43,897 --> 00:05:45,697
When she gets here,
she'll say, "I'm Hacer."
120
00:05:45,777 --> 00:05:48,657
Who else would be here at 7:00 a.m., huh?
She's a short girl.
121
00:05:50,737 --> 00:05:52,177
Just give me your number, man.
122
00:05:52,897 --> 00:05:54,337
Well, Cengiz, I'm…
123
00:05:54,417 --> 00:05:55,937
I'm really grateful for all your help,
124
00:05:56,017 --> 00:05:58,497
especially since I'm just trying
to start over again, sir.
125
00:05:58,577 --> 00:06:01,297
Eh, you should thank the girl.
You're on a trial period.
126
00:06:01,377 --> 00:06:04,577
Sir, at the end of the day,
you're trusting me with your hotel.
127
00:06:04,657 --> 00:06:06,737
What will you do? Nibble on the chairs?
128
00:06:07,457 --> 00:06:09,577
Eat every wall, huh? What can you do?
129
00:06:10,577 --> 00:06:13,377
Hey, uh, any pointers
on how I should smile?
130
00:06:13,457 --> 00:06:14,497
Just do it.
131
00:06:15,017 --> 00:06:16,537
And keep smiling, hmm?
132
00:06:29,497 --> 00:06:32,017
The first step
is the most important.
133
00:06:32,096 --> 00:06:33,937
When you set out on a new adventure,
134
00:06:34,016 --> 00:06:37,136
show everyone that you're absolutely ready
135
00:06:37,217 --> 00:06:40,537
to live up this new
and advanced version of you.
136
00:06:40,616 --> 00:06:43,657
You've prepared your mind for this
as well as your body.
137
00:06:43,736 --> 00:06:45,737
And now, you are ready.
138
00:06:46,217 --> 00:06:49,976
I mean, notice how shiny
and glamorous you look.
139
00:06:50,617 --> 00:06:54,497
Buoyant and light as a feather,
but tough and unbreakable as steel.
140
00:06:54,576 --> 00:06:57,977
Whatever happens to you,
nothing can break you.
141
00:06:58,056 --> 00:07:00,536
-Peri promise me?
-Peri promise!
142
00:07:10,736 --> 00:07:13,776
NO ENTRY WITHOUT A MASK
143
00:07:23,256 --> 00:07:24,936
- Suhal?
- Mmm.
144
00:07:27,056 --> 00:07:29,176
I'm Mister… Uh, no, I'm Metin.
145
00:07:30,016 --> 00:07:32,496
Hi, there. How are you?
146
00:07:32,576 --> 00:07:34,376
Good. Welcome aboard.
147
00:07:35,536 --> 00:07:36,736
-May I help you?
-Uh…
148
00:07:36,816 --> 00:07:38,976
Uh, well, I just started working upstairs.
149
00:07:39,056 --> 00:07:40,536
Good luck to you.
150
00:07:41,456 --> 00:07:42,416
Thanks.
151
00:07:46,616 --> 00:07:49,336
-Are these machines automated?
-Yeah, I guess they are.
152
00:07:49,416 --> 00:07:51,016
I just have to program them.
153
00:07:53,736 --> 00:07:55,816
Where's this technology going?
154
00:07:57,056 --> 00:07:59,456
I'm scared they'll
take over the world one day, or…
155
00:07:59,536 --> 00:08:01,336
Uh, I'm just kidding.
156
00:08:03,816 --> 00:08:04,776
Uh…
157
00:08:05,416 --> 00:08:08,176
I had a fitting for new teeth,
but then the pandemic kicked in.
158
00:08:08,736 --> 00:08:09,696
Okay.
159
00:08:12,655 --> 00:08:14,656
Uh, I've never seen you before, but I…
160
00:08:14,736 --> 00:08:17,136
-I have seen… I've seen Mrs. Kezban.
-Mmm.
161
00:08:17,215 --> 00:08:18,415
Kezban I mean, your mother.
162
00:08:18,496 --> 00:08:21,456
I've never seen your mother,
but her neighbor, he…
163
00:08:21,535 --> 00:08:23,016
I think "Mr. Nabi," right?
164
00:08:23,656 --> 00:08:24,616
Uh…
165
00:08:24,696 --> 00:08:26,736
-She's your aunt, I guess, right?
-Mmm-hmm.
166
00:08:26,815 --> 00:08:29,095
-Nadi is her sister?
-Yes, I'm Nadi's daughter.
167
00:08:29,656 --> 00:08:30,856
I used to work on a boat.
168
00:08:31,615 --> 00:08:32,695
On a boat? Really?
169
00:08:34,375 --> 00:08:36,695
"You cannot be defined by other people."
170
00:08:36,775 --> 00:08:39,736
"Look them in the eye
and cry out who you are in their faces!"
171
00:08:39,815 --> 00:08:41,455
- Uh…
- There was this video…
172
00:08:41,536 --> 00:08:43,175
Boats, I'm on boats.
173
00:08:43,255 --> 00:08:45,215
So, like, all kinds of boats, do you mean?
174
00:08:45,295 --> 00:08:46,415
No, I…
175
00:08:47,455 --> 00:08:49,415
-Queen Elizabeth.
-Uh…
176
00:08:49,495 --> 00:08:50,896
Cruise. Abroad.
177
00:08:50,975 --> 00:08:52,495
Oh, so not a ferry boat, then?
178
00:08:53,615 --> 00:08:56,695
I was an intern on ferry boats for a year.
Then I went abroad.
179
00:08:57,256 --> 00:08:58,216
Oh.
180
00:09:01,096 --> 00:09:03,136
-Can I be honest with you?
-Please.
181
00:09:03,215 --> 00:09:08,095
This, uh, marriage thing
that our mothers were talking about?
182
00:09:08,176 --> 00:09:09,496
Could we just, maybe…
183
00:09:10,055 --> 00:09:12,815
Could we talk about it some other time?
I have to put these in the dryer.
184
00:09:12,895 --> 00:09:14,655
-Sure thing.
-Mmm-hmm.
185
00:09:14,735 --> 00:09:15,735
Çetin?
186
00:09:16,215 --> 00:09:18,095
Be right there!
187
00:09:18,175 --> 00:09:19,535
Metin or Çetin?
188
00:09:20,455 --> 00:09:21,975
No, it's just a typo.
189
00:09:22,055 --> 00:09:23,615
Uh, Ayzek, actually.
190
00:09:24,175 --> 00:09:26,935
I don't know if you remember,
there was this TV show, The Love Boat?
191
00:09:27,015 --> 00:09:27,975
It's from that.
192
00:09:28,975 --> 00:09:30,615
Well, let me know
when you decide on a name,
193
00:09:30,695 --> 00:09:31,815
and I'll call you that.
194
00:09:34,455 --> 00:09:36,215
All right-y, then. I'm upstairs.
195
00:09:36,775 --> 00:09:39,095
-I'm downstairs.
-No, no, that's not what I, uh
196
00:09:39,175 --> 00:09:40,255
Hey, Çetin?
197
00:09:40,335 --> 00:09:41,935
He's stuck on Çetin.
198
00:09:42,015 --> 00:09:44,975
I guess he doesn't know that's not right.
I'll see you, then.
199
00:09:50,655 --> 00:09:54,294
-Çetin? Çetin, come here!
-It's "Metin," sir. Metin. Metin.
200
00:09:54,375 --> 00:09:56,694
-It's a typo because it's my first day.
-I got the water.
201
00:09:56,775 --> 00:09:58,494
I thought you'd bring it up,
but you didn't.
202
00:09:58,575 --> 00:10:00,695
I'm sorry. Would you mind
putting your mask on, please?
203
00:10:00,774 --> 00:10:03,455
-What?
-Your mask, sir, like the one I'm wearing.
204
00:10:03,534 --> 00:10:06,015
Well, I'm not wearing a mask.
But you go right ahead.
205
00:10:06,095 --> 00:10:07,575
I'll put the water on your tab.
206
00:10:07,655 --> 00:10:10,695
I'm not vaccinated, but I never got Covid.
207
00:10:10,775 --> 00:10:13,695
Sir, I am vaccinated,
and I never got Covid either.
208
00:10:14,255 --> 00:10:16,614
But maybe I just want to fucking die.
209
00:10:17,175 --> 00:10:19,575
Sir, could you keep your distance
while we're talking, please?
210
00:10:19,655 --> 00:10:21,574
Get me a six-pack from that liquor shop,
211
00:10:21,654 --> 00:10:24,174
400 grams of salted peanuts,
a razor blade as well.
212
00:10:24,255 --> 00:10:27,094
I suppose you have a kettle around here
so I could boil some water?
213
00:10:27,174 --> 00:10:29,295
And something, you know, like a basin.
214
00:10:29,374 --> 00:10:31,095
What could "something like a basin" be?
215
00:10:31,654 --> 00:10:32,694
Probably a basin.
216
00:10:34,014 --> 00:10:34,974
Right.
217
00:10:35,055 --> 00:10:38,094
A six-pack, salted peanuts, and a razor.
218
00:10:38,175 --> 00:10:40,254
No, a razor blade,
the small ones, you know?
219
00:10:40,335 --> 00:10:41,494
With the swivelling head.
220
00:10:41,574 --> 00:10:44,574
No, no, just the cutlass.
Just bring one and put it on the tab.
221
00:11:19,774 --> 00:11:21,134
Hi. Hi, Mom.
222
00:11:22,454 --> 00:11:23,614
Hey, are you asleep?
223
00:11:24,294 --> 00:11:25,254
Well, listen…
224
00:11:26,094 --> 00:11:28,134
You really think
she's a good match for me?
225
00:11:28,694 --> 00:11:31,854
Are Are you guys kidding me here?
You're kidding me, aren't you?
226
00:11:31,934 --> 00:11:34,094
Do you have any idea
how pretty that girl is?
227
00:11:34,174 --> 00:11:35,774
You think she's a good match?
228
00:11:38,014 --> 00:11:38,974
Why not?
229
00:11:41,614 --> 00:11:43,814
Okay. Don't get your hopes up.
230
00:11:44,573 --> 00:11:47,254
It's impossible! She's out of my league!
231
00:11:48,094 --> 00:11:49,054
Go back to sleep.
232
00:11:49,133 --> 00:11:50,693
I'm very sorry, sir.
233
00:11:51,574 --> 00:11:53,933
-This is the Komodor Hotel, right?
-Komodor Hotel, sir, yes.
234
00:11:54,014 --> 00:11:55,654
-Excuse me.
-So, um…
235
00:11:56,333 --> 00:11:59,414
Do you have a room for me? Just for one?
236
00:11:59,494 --> 00:12:01,574
Just for tonight? And…
And how much for the room?
237
00:12:01,654 --> 00:12:03,814
Uh, a room for one? Uh, two… 200 lira.
238
00:12:03,893 --> 00:12:05,453
Two hundred lira.
239
00:12:06,173 --> 00:12:07,133
This, um…
240
00:12:07,694 --> 00:12:09,254
-This should cover it.
-Mmm-hmm.
241
00:12:11,733 --> 00:12:13,293
Now, can I see your ID, sir?
242
00:12:13,853 --> 00:12:16,814
Uh, now, so here's what happened.
We didn't think we'd stay here.
243
00:12:16,893 --> 00:12:18,893
- Hmm.
- We came from another city.
244
00:12:18,974 --> 00:12:20,333
- Uh-huh.
- It was a long trip.
245
00:12:20,414 --> 00:12:22,814
Can you make it work without an ID?
246
00:12:22,893 --> 00:12:23,973
Here, look, maybe…
247
00:12:24,533 --> 00:12:25,814
This could help.
248
00:12:26,493 --> 00:12:28,094
Here, man, take this.
That's for you, okay?
249
00:12:28,173 --> 00:12:30,693
Oh, uh, but…
but, sir, we have a guest log.
250
00:12:30,773 --> 00:12:32,174
Don't fill out the log, man.
251
00:12:32,253 --> 00:12:35,774
Uh, I mean, be a brother,
and help another brother out.
252
00:12:36,933 --> 00:12:38,333
But that's too much, sir.
253
00:12:38,414 --> 00:12:40,893
Okay, so here's a ten with the other tips.
254
00:12:41,973 --> 00:12:43,253
Uh, wait a minute.
255
00:12:43,333 --> 00:12:44,533
-Okay, just take it.
-Uh-huh?
256
00:12:44,613 --> 00:12:47,173
-Take it. I mean, for yourself.
-But this is 600 lira.
257
00:12:47,253 --> 00:12:49,893
-Are you from around here, dude?
-I'm from here.
258
00:12:51,093 --> 00:12:52,373
Well, um…
259
00:12:52,453 --> 00:12:54,413
Would you mind putting your mask on,
if you have one?
260
00:12:54,493 --> 00:12:56,173
Now with this whole mask mandate,
261
00:12:56,253 --> 00:12:58,573
everyone on the road
was wearing one while driving.
262
00:12:58,653 --> 00:13:00,893
So, it served me well, actually.
We got out.
263
00:13:01,773 --> 00:13:04,893
They let us out.
Because of corona, everything shut down.
264
00:13:05,733 --> 00:13:07,853
Sir, I, uh… I can't hear what I'm saying.
265
00:13:07,933 --> 00:13:10,173
-Would you mind if I took this off?
-Go ahead.
266
00:13:10,253 --> 00:13:11,813
They let you go? Who did?
267
00:13:11,893 --> 00:13:15,613
We were in the clink.
They let us out because of coronavirus.
268
00:13:18,772 --> 00:13:20,572
Uh, so you said one night, right?
269
00:13:20,653 --> 00:13:22,492
One night. One night.
270
00:13:23,853 --> 00:13:24,933
Okay.
271
00:13:26,212 --> 00:13:27,013
104.
272
00:13:27,093 --> 00:13:30,093
Thanks, my friend. You're very nice.
You're a very good person.
273
00:13:30,892 --> 00:13:31,972
Well, I try, you know?
274
00:13:32,053 --> 00:13:33,652
It's my trial shift,
I'm the night manager.
275
00:13:33,733 --> 00:13:34,653
I see.
276
00:13:35,212 --> 00:13:38,452
My car is parked across the street,
do you think it'll be all right?
277
00:13:38,533 --> 00:13:39,573
-Your car?
-Uh-huh.
278
00:13:39,652 --> 00:13:41,493
-It's okay. I'll be here, brother.
-God bless you.
279
00:13:41,572 --> 00:13:43,252
-And thank you for the water too.
-Sure thing.
280
00:13:43,333 --> 00:13:46,053
-Is the room upstairs?
-Yes, that's right. I'll be down here.
281
00:13:46,132 --> 00:13:47,692
-Thank you.
-Of course.
282
00:14:22,292 --> 00:14:24,493
No. No, darling, no.
283
00:14:24,572 --> 00:14:26,652
It's totally my fault, I know that.
284
00:14:26,732 --> 00:14:29,372
Yeah, I know.
You did a great job, and I didn't, I know.
285
00:14:29,452 --> 00:14:30,972
Yes. Hey, where are you?
286
00:14:31,532 --> 00:14:32,732
God, that music is awful.
287
00:14:32,812 --> 00:14:35,372
It sounds like the music
you listen to when I'm not around.
288
00:14:35,452 --> 00:14:38,652
Darling, I didn't call
because I didn't wanna argue.
289
00:14:40,052 --> 00:14:43,212
Nothing, nothing, yeah.
I don't want anything. Come in.
290
00:14:43,292 --> 00:14:44,332
Nothing, nothing.
291
00:14:44,412 --> 00:14:47,332
It's all my fault, I'm telling you.
It's my fault, it's my fault.
292
00:14:47,412 --> 00:14:49,412
Dora, I know I'm not easygoing,
and I'm okay with that.
293
00:14:49,492 --> 00:14:50,852
Okay? All right, good night.
294
00:14:50,932 --> 00:14:52,292
Excuse me? What?
295
00:14:52,372 --> 00:14:54,052
Oh, no, you
296
00:14:54,132 --> 00:14:56,132
Listen, I didn't call you, you called me!
297
00:14:56,212 --> 00:14:59,732
Please don't call me again, all right?
What? Forget it, I'm nowhere!
298
00:15:02,092 --> 00:15:04,851
Everything has a price, right?
Of course it does, Metin.
299
00:15:04,932 --> 00:15:08,292
Uh, they don't have a tab at the
liquor store so I paid for it in cash.
300
00:15:08,372 --> 00:15:09,932
It was 270 lira, sir.
301
00:15:10,932 --> 00:15:13,212
What? There was a bad song playing,
I got fixated on that.
302
00:15:13,292 --> 00:15:15,531
-Did you get the razor?
-There it is, sir.
303
00:15:15,612 --> 00:15:16,692
Oh.
304
00:15:18,372 --> 00:15:20,372
Uh, sir, the money, please.
305
00:15:20,451 --> 00:15:22,572
Can I please pay you tomorrow?
306
00:15:23,492 --> 00:15:25,092
Can I be honest with you?
307
00:15:25,772 --> 00:15:29,331
You know, I've made a decision,
which is to express myself clearly.
308
00:15:29,412 --> 00:15:32,852
And I'm sure you're very understanding,
so I'm saying what's on my mind.
309
00:15:32,931 --> 00:15:34,052
Go ahead.
310
00:15:35,612 --> 00:15:37,171
Sir, what I mean is,
311
00:15:37,251 --> 00:15:40,051
if you don't pay back those 270 lira,
I'll get upset.
312
00:15:40,131 --> 00:15:43,851
I don't want to offend you,
but if I keep my feelings to myself,
313
00:15:43,932 --> 00:15:45,972
they'll come back to me
as negative energy.
314
00:15:46,572 --> 00:15:47,611
Don't worry about it.
315
00:15:47,691 --> 00:15:50,532
I swear, I will definitely
pay you back tomorrow, Metin.
316
00:15:52,332 --> 00:15:53,491
You can call me "Ayzek."
317
00:15:54,411 --> 00:15:57,931
I'm an an ex-shipman, sir,
so I'm great at reading others.
318
00:15:58,011 --> 00:16:00,091
Anyway, forgive me
for being a little blunt.
319
00:16:00,171 --> 00:16:03,012
-Great on reading others?
-Yeah. 270.
320
00:16:03,571 --> 00:16:06,691
Since this is my trial shift,
I don't want that bugging me. Good night.
321
00:16:07,251 --> 00:16:09,732
Is Ayzek a reference to The Love Boat?
322
00:16:09,811 --> 00:16:11,411
Yes, sir, from The Love Boat.
323
00:16:11,491 --> 00:16:13,451
But, I mean, the boat is gone,
the love remains.
324
00:16:13,531 --> 00:16:15,891
We're on land now, Mr. Bahtiyar, right?
325
00:16:15,971 --> 00:16:18,611
And everyone puts on a show
here on land, but not at sea, you know?
326
00:16:18,691 --> 00:16:20,451
The sea is what makes a real man.
327
00:16:20,531 --> 00:16:23,251
Anyway, you need balls at the sea,
pardon my French.
328
00:16:23,331 --> 00:16:25,411
Since I'm a sailor
and that's my background,
329
00:16:25,491 --> 00:16:28,531
that's why I'm being a bit blunt,
so I'm sorry, once again.
330
00:16:28,611 --> 00:16:31,611
I got a chuckle out of it.
Don't forget the basin.
331
00:16:33,371 --> 00:16:34,451
You gotta shave.
332
00:16:38,531 --> 00:16:41,851
You're enjoying some beers
and you're making me pay for them, huh?
333
00:16:41,931 --> 00:16:45,291
If you screw with me,
I'll screw with you. Jackass.
334
00:16:50,411 --> 00:16:52,091
- Oh, my brother.
- Yes, sir.
335
00:16:52,691 --> 00:16:55,051
I haven't eaten. You know
where I can find something to eat?
336
00:16:55,130 --> 00:16:58,010
There's the liquor store, but they just
sell biscuits and snack food.
337
00:16:58,091 --> 00:17:00,131
Across the street,
there's a chickpea and rice cart.
338
00:17:00,211 --> 00:17:03,371
Awesome, I'll check it out now.
Would you like me to bring you something?
339
00:17:03,451 --> 00:17:05,131
No, I'm refraining
from eating at this hour.
340
00:17:05,210 --> 00:17:07,571
Unless it's a few almonds or goji berries.
341
00:17:07,651 --> 00:17:10,411
- Okay.
- Acidic food's bad, brother.
342
00:17:10,490 --> 00:17:13,490
People say that our intestines
are the second brain.
343
00:17:13,571 --> 00:17:14,611
That's what they say.
344
00:17:15,131 --> 00:17:17,450
-I'll get you some pig intestines then.
-Eh.
345
00:17:21,971 --> 00:17:23,690
That's a good person right there.
346
00:17:23,771 --> 00:17:26,850
He asked me if I want some food,
he said he'd bring me some. Hmm.
347
00:17:40,850 --> 00:17:44,370
- Oh, Captain, welcome to the lower deck.
- No captain around here.
348
00:17:44,450 --> 00:17:47,531
Just food and drinks.
Food and beverages. F and B.
349
00:17:47,610 --> 00:17:48,690
Mate-tea?
350
00:17:49,250 --> 00:17:50,210
Sure, thanks.
351
00:17:51,251 --> 00:17:53,010
What are you doing? Are you drawing?
352
00:17:53,690 --> 00:17:55,331
-May I see some of it?
-Yeah, sure.
353
00:17:56,530 --> 00:17:59,050
Ah! Kinda like children's drawings, huh?
354
00:17:59,130 --> 00:18:00,850
Well, you know, I'm just drawing.
355
00:18:00,930 --> 00:18:03,850
-Just to kill time, right?
-No, I have an exam coming up.
356
00:18:03,930 --> 00:18:05,250
Handcrafts class?
357
00:18:05,330 --> 00:18:07,450
For the academy, Mimar Sinan.
358
00:18:07,530 --> 00:18:10,090
Oh, uh, Mimar… the one in Findikli.
359
00:18:10,170 --> 00:18:11,490
College is hard.
360
00:18:11,570 --> 00:18:14,050
It's the entrance test.
Hopefully, I'll get in soon.
361
00:18:16,930 --> 00:18:19,530
-What's this music?
-Aşkın Nur Yengi.
362
00:18:20,370 --> 00:18:21,930
Ah, yeah, that's right!
363
00:18:22,410 --> 00:18:23,450
Aşkın Nur Yengi.
364
00:18:23,530 --> 00:18:26,050
See, her sister
used to live in Kiziltoprak.
365
00:18:26,130 --> 00:18:28,330
Uh, I remember that she used to…
366
00:18:28,410 --> 00:18:30,610
Look.
367
00:18:32,530 --> 00:18:34,210
Whatever, I shouldn't distract you.
368
00:18:35,850 --> 00:18:39,090
Draw me sometime, will ya?
Do you do it by looking or from memory?
369
00:18:39,889 --> 00:18:42,250
Well, you know, it depends.
I guess either.
370
00:18:42,330 --> 00:18:45,330
-Do you have something like a basin?
-Uh, I've got a basin.
371
00:18:45,409 --> 00:18:48,450
Ha! Bahtiyar was asking for one.
I'll take it upstairs.
372
00:18:51,769 --> 00:18:53,650
You can draw me from memory later.
373
00:18:53,730 --> 00:18:56,569
-I have a lot of ironing to do, so…
-I'm just kidding!
374
00:18:57,130 --> 00:18:58,890
-I just saw a rat over there.
-Where?
375
00:18:58,969 --> 00:19:01,170
-Look, it went that way.
-Ugh.
376
00:19:01,249 --> 00:19:02,770
Rats and mice everywhere.
377
00:19:03,250 --> 00:19:05,250
- I… Well, I'm off.
- Not again.
378
00:19:08,770 --> 00:19:12,130
You're very attractive. Whoever thought
we were a match is straight-up crazy.
379
00:19:12,209 --> 00:19:13,369
Not a joke, it's the truth.
380
00:19:13,450 --> 00:19:14,689
I agree.
381
00:19:14,770 --> 00:19:17,530
-Wait, are you joking me?
-No, I agree with you, they're crazy.
382
00:19:18,130 --> 00:19:20,369
I've got other jokes,
plenty more.
383
00:19:25,969 --> 00:19:28,289
- Thanks, bud. Take care.
- Have a good night.
384
00:19:30,250 --> 00:19:34,129
Good sir!
What can you do for me tonight, buddy?
385
00:19:34,690 --> 00:19:37,570
- Keep walking, don't piss me off.
- No problem, bud, it's all right.
386
00:19:37,649 --> 00:19:40,609
Don't worry about it.
It's okay, eh?
387
00:19:41,969 --> 00:19:43,569
Fuck off! Beat it!
388
00:19:45,569 --> 00:19:49,009
-I moved my car to the front.
-No problem, sir. I'm here, it'll be fine.
389
00:19:51,969 --> 00:19:54,489
I'm gonna eat over here.
Got anything to drink?
390
00:19:54,569 --> 00:19:56,769
-What would you like?
-Ayran, soda, anything will do.
391
00:19:56,849 --> 00:19:59,889
- Metin, come here!
- What the Sir!
392
00:19:59,969 --> 00:20:02,289
- Damn it!
- Sir, what have you done? Wait!
393
00:20:02,369 --> 00:20:04,329
I tried to cut myself
and I couldn't even do it right.
394
00:20:04,409 --> 00:20:06,369
- Put pressure on it!
- Call an ambulance!
395
00:20:06,449 --> 00:20:08,569
Don't call an ambulance,
this is embarrassing enough.
396
00:20:08,649 --> 00:20:10,249
- What'd you cut it with?
- The razor!
397
00:20:10,329 --> 00:20:13,089
-And I was the one who bought it!
-Does it seem like you're gonna pass out?
398
00:20:13,169 --> 00:20:14,169
No, not at all.
399
00:20:14,249 --> 00:20:16,049
-He had beer and made me buy it!
-Hey, is it bad?
400
00:20:16,129 --> 00:20:18,849
- It's not. Hey, bring us some sheets.
- I wanted to die.
401
00:20:18,929 --> 00:20:21,288
But it turns out dying is tough!
It's not simple!
402
00:20:21,369 --> 00:20:23,609
I don't know how a man like you
could do something like this!
403
00:20:23,688 --> 00:20:26,088
-Did it stop? Am I bleeding?
-It'll stop, the cut wasn't deep.
404
00:20:26,169 --> 00:20:28,209
- Should we call the cops, maybe?
- No, no.
405
00:20:28,289 --> 00:20:30,689
Come on, I'm the night manager,
and he did this on my watch!
406
00:20:30,768 --> 00:20:32,729
- Rest your head.
- I'm trying.
407
00:20:32,808 --> 00:20:35,649
Like this, Metin.
Hey, lady, over here. Over here.
408
00:20:35,729 --> 00:20:37,049
Over here, good.
409
00:20:37,128 --> 00:20:39,489
Put pressure on it.
410
00:20:40,089 --> 00:20:41,649
Suhal? What's wrong with your foot?
411
00:20:41,729 --> 00:20:43,248
What do you mean?
412
00:20:44,009 --> 00:20:46,608
- Don't clench your hand.
- I should get back, the iron's still on.
413
00:20:46,689 --> 00:20:48,489
Oh my God,
there's too much blood.
414
00:20:48,569 --> 00:20:50,369
It's okay. You'll stop bleeding.
415
00:20:50,448 --> 00:20:52,728
I'm really sorry about this.
416
00:20:52,809 --> 00:20:54,888
It's done, it's done, it's done.
Are you okay?
417
00:20:54,969 --> 00:20:57,408
- I'm not.
- Do we need an ambulance?
418
00:20:58,048 --> 00:20:59,568
No, no, no ambulance, I'm good.
419
00:20:59,649 --> 00:21:01,689
I hope it doesn't get infected.
420
00:21:01,768 --> 00:21:04,689
Whenever you find yourself
wrapped in dark thoughts,
421
00:21:04,768 --> 00:21:07,048
which we call the negative frequencies,
422
00:21:07,128 --> 00:21:10,449
imagine that you're running on your own
in the fields.
423
00:21:10,528 --> 00:21:13,569
And whisper this to yourself three times,
424
00:21:13,648 --> 00:21:15,088
"I'm valuable."
425
00:21:15,168 --> 00:21:18,969
"I'm valuable. I am valuable."
426
00:21:19,048 --> 00:21:21,448
Everyone's got value in their own way,
it's true.
427
00:21:23,889 --> 00:21:26,008
Could you get some gauze, iodine,
428
00:21:26,088 --> 00:21:28,448
and stuff for him
from the pharmacy real quick?
429
00:21:28,528 --> 00:21:29,488
Sure, brother. Yeah.
430
00:21:29,568 --> 00:21:32,248
What's wrong? Are you in shock?
Blood makes you queasy?
431
00:21:32,328 --> 00:21:33,448
No, sir, I'm okay.
432
00:21:35,768 --> 00:21:37,688
Did you ever run in the fields, brother?
433
00:21:38,768 --> 00:21:42,128
Yeah. I used to run in the fields
all the time when I was a kid.
434
00:21:43,688 --> 00:21:45,328
It makes a difference, am I right?
435
00:21:45,928 --> 00:21:48,408
Absolutely. Absolutely.
436
00:21:48,488 --> 00:21:50,088
Okay, so go get those things.
437
00:21:50,168 --> 00:21:51,968
-And I'll stay with him, sound good?
-Yeah.
438
00:22:05,528 --> 00:22:06,488
Hey…
439
00:22:07,967 --> 00:22:09,728
- Good evening.
- Good evening.
440
00:22:09,808 --> 00:22:10,847
PHARMACY
441
00:22:10,928 --> 00:22:13,487
Hold on, I'm gonna make you
wait for a second, please.
442
00:22:14,567 --> 00:22:16,208
I'll be right with you.
443
00:22:18,767 --> 00:22:20,447
-Let me bring this down.
-Uh, hey…
444
00:22:21,248 --> 00:22:23,048
Uh, excuse me.
445
00:22:23,128 --> 00:22:25,888
Uh, hey,
before you close the place, I need…
446
00:22:25,967 --> 00:22:28,408
some gauze, iodine,
and bandages as well, please.
447
00:22:28,487 --> 00:22:31,048
I'm not closing the place, we're on duty.
Are you hurt or something?
448
00:22:31,127 --> 00:22:33,248
Can I take a look?
Do you work at that hotel?
449
00:22:33,328 --> 00:22:35,888
Yes, I do.
I'm the night manager, but it's, uh…
450
00:22:35,968 --> 00:22:38,408
It's not really an emergency.
Just as a precaution.
451
00:22:38,487 --> 00:22:39,968
Oh, for the first aid box.
452
00:22:40,448 --> 00:22:44,127
All right.
In that case I can give you, uh…
453
00:22:45,368 --> 00:22:46,928
some hydrogen peroxide.
454
00:22:47,007 --> 00:22:48,807
No, it's nothing that serious.
455
00:22:48,887 --> 00:22:50,367
It's oxygenated water.
456
00:22:50,447 --> 00:22:51,608
Oh, okay, sure.
457
00:22:51,687 --> 00:22:55,208
- Some iodine and gauze as well.
- What else do you recommend?
458
00:22:56,408 --> 00:22:58,407
-Perhaps cotton?
-Some cotton, sure.
459
00:23:00,488 --> 00:23:02,967
I'm Metin. Uh, I used to work on boats.
460
00:23:03,807 --> 00:23:06,008
I'll just put it on the hotel.
461
00:23:06,087 --> 00:23:07,047
No, it's okay.
462
00:23:07,727 --> 00:23:11,408
You know, uh, I'm the night manager.
463
00:23:11,487 --> 00:23:12,927
I handle the expenses.
464
00:23:13,007 --> 00:23:15,167
-How much is it?
-Ninety lira.
465
00:23:15,807 --> 00:23:16,767
Ninety.
466
00:23:19,167 --> 00:23:20,167
And you are?
467
00:23:20,847 --> 00:23:21,847
Saniye.
468
00:23:23,367 --> 00:23:24,967
My nickname is Ayzek.
469
00:23:25,047 --> 00:23:27,567
From the show The Love Boat.
Maybe you remember that?
470
00:23:27,647 --> 00:23:30,887
So, you're on a TV show?
I don't think I've seen you before.
471
00:23:32,927 --> 00:23:34,647
I'll get out of here! Wait for me!
472
00:23:35,847 --> 00:23:39,727
You know?
Like this is a jail visit? It was a joke.
473
00:23:39,807 --> 00:23:41,407
See you around.
474
00:23:42,447 --> 00:23:43,407
Have a good night!
475
00:23:45,607 --> 00:23:48,047
We're both on night duty.
476
00:23:50,007 --> 00:23:51,007
Saniye.
477
00:23:51,886 --> 00:23:54,247
If there's a woman for me,
it's Saniye, right?
478
00:24:05,686 --> 00:24:06,646
Oh.
479
00:24:07,287 --> 00:24:10,927
The sheets are covered in blood.
There's also some on the carpet floor.
480
00:24:11,407 --> 00:24:12,607
Hey, Suhal.
481
00:24:12,687 --> 00:24:15,526
Uh, I didn't know about your, uh…
I'm sorry.
482
00:24:15,607 --> 00:24:17,967
Oh, really? Seriously?
483
00:24:18,967 --> 00:24:20,206
That's really something.
484
00:24:36,367 --> 00:24:37,606
Oof.
485
00:24:38,206 --> 00:24:41,126
Everybody's got their own opinion
and I'm just sick of it.
486
00:24:41,767 --> 00:24:44,726
See, I just wish
someone would say "I have no idea."
487
00:24:45,367 --> 00:24:47,047
We could cry and be upset together,
488
00:24:47,126 --> 00:24:49,246
or we could let it go
and sing songs together.
489
00:24:49,327 --> 00:24:53,446
But, no, everyone's got an opinion now,
and their ideas are amazing!
490
00:24:54,206 --> 00:24:57,126
I don't understand
how everybody became so knowledgeable.
491
00:24:57,206 --> 00:25:00,446
It's like everybody's holding a key
and looking for holes to slide them in.
492
00:25:01,006 --> 00:25:03,526
Sir, stop mimicking with your hand,
would you?
493
00:25:03,606 --> 00:25:04,606
Mimicking?
494
00:25:05,326 --> 00:25:06,326
Just don't move it.
495
00:25:09,206 --> 00:25:11,846
Cherry juice for your blood formation.
496
00:25:11,926 --> 00:25:13,966
I'm sure cherry juice
has no effect on blood formation.
497
00:25:14,046 --> 00:25:15,046
Get that out of my face.
498
00:25:15,126 --> 00:25:16,166
Mr. Davut, I'm sorry,
499
00:25:16,246 --> 00:25:18,406
there's weird things happening here,
don't mind us.
500
00:25:18,486 --> 00:25:19,446
It's all good.
501
00:25:24,286 --> 00:25:27,126
Sir, I mean no disrespect, but I, uh…
502
00:25:27,206 --> 00:25:31,406
I also go through moments like that.
Yeah. Similar lives, we're only human.
503
00:25:32,086 --> 00:25:34,406
And on those moments, I tell myself…
504
00:25:34,486 --> 00:25:38,246
When life starts suffocating me, I say,
"Ayzek, don't worry about it, okay?"
505
00:25:38,325 --> 00:25:42,086
Uh, what are you supposed to,
uh, do anyway? Just let the burden go.
506
00:25:42,165 --> 00:25:44,726
I shut it down, I do that in my mind.
507
00:25:44,805 --> 00:25:49,526
So I think maybe you just need to give
that real Bahtiyar inside you a chance.
508
00:25:49,605 --> 00:25:51,165
What the hell are you doing?
509
00:25:51,765 --> 00:25:54,405
Well, I thought this was wallpaper,
but it's just paint.
510
00:25:55,926 --> 00:25:59,166
Anyway, what I'm saying is,
you have to listen to yourself, Bahtiyar.
511
00:25:59,246 --> 00:26:02,646
Think about it.
Give yourself a chance, man, mentally.
512
00:26:02,726 --> 00:26:04,245
What was I just saying before this?
513
00:26:04,326 --> 00:26:07,485
Uh, sure, but that's not
my own opinion, actually.
514
00:26:07,566 --> 00:26:08,845
Do you use Instagram?
515
00:26:08,925 --> 00:26:11,965
Do you know
the account "Perisozler" by chance?
516
00:26:12,045 --> 00:26:14,286
Uh, this is in her videos.
Please watch for a bit.
517
00:26:15,486 --> 00:26:18,285
A huge good morning to you, my friends.
518
00:26:18,366 --> 00:26:23,325
Hello to the sun, the trees, the birds,
the insects, and the blue sky.
519
00:26:24,366 --> 00:26:25,926
Today, we're gonna do something different…
520
00:26:26,005 --> 00:26:29,046
Turn it off. Turn that off right now.
I'm really not in the mood, Metin.
521
00:26:29,125 --> 00:26:32,085
That's complete nonsense.
It's bullshit, for crying out loud.
522
00:26:32,166 --> 00:26:34,165
Come on, Metin.
"Hello to the blue sky," really?
523
00:26:34,245 --> 00:26:36,486
Come on, man.
That's Eurovision-level bullshit.
524
00:26:36,565 --> 00:26:40,845
Mr. Bahtiyar, what they did to
Athena's lead singer was totally unfair.
525
00:26:40,926 --> 00:26:42,765
But what did he do? He didn't give up.
526
00:26:42,845 --> 00:26:45,405
And he made himself
Gökhan from Athena. Right?
527
00:26:45,485 --> 00:26:47,805
So, if he didn't do his affirmations,
where would he be?
528
00:26:47,885 --> 00:26:49,485
Just look at some of our own artists.
529
00:26:49,565 --> 00:26:50,525
Where are they now?
530
00:26:50,605 --> 00:26:52,205
-And look where he is now.
-Listen to me.
531
00:26:52,285 --> 00:26:55,325
There are thousands of stupid videos
just like that on social media.
532
00:26:55,405 --> 00:26:56,685
Just stop watching them.
533
00:26:56,765 --> 00:26:58,845
They won't do you any good, man.
534
00:26:58,925 --> 00:27:02,285
There are fewer patients
than doctors. Now, everyone's a therapist.
535
00:27:02,365 --> 00:27:05,445
Sir, is this your phone? It says "Dora."
536
00:27:05,525 --> 00:27:08,205
No, no, put it down. Come on.
Don't worry about the phone, it's fine.
537
00:27:09,685 --> 00:27:10,645
Sir…
538
00:27:11,845 --> 00:27:12,685
Look.
539
00:27:13,165 --> 00:27:15,205
Such an awesome phone,
and look at my mine.
540
00:27:15,285 --> 00:27:17,165
It's a simple equation. Yeah.
541
00:27:18,085 --> 00:27:20,965
Why would someone
with such an awesome phone
542
00:27:21,044 --> 00:27:22,724
try to commit suicide?
543
00:27:23,285 --> 00:27:24,404
No comebacks, huh?
544
00:27:25,285 --> 00:27:28,004
Metin, can you find me some rope?
545
00:27:29,885 --> 00:27:32,084
Mr. Bahtiyar, I will go to the kitchen,
546
00:27:32,165 --> 00:27:34,565
and I'll make you some hot tea
from my very own stash.
547
00:27:34,645 --> 00:27:37,724
You will drink it nice and easy,
you will sleep like a king,
548
00:27:37,805 --> 00:27:39,605
and then you'll wake up,
and what will you do?
549
00:27:39,685 --> 00:27:41,765
I'll wake up to the blue sky
and say good morning?
550
00:27:41,845 --> 00:27:43,885
No, the 270 you owe me.
551
00:27:43,964 --> 00:27:45,085
Copy that, sir?
552
00:27:46,724 --> 00:27:48,005
Listen, I'm 50 years old.
553
00:27:48,685 --> 00:27:52,405
I work here for 1,500 liras a week.
Mr. Davut's also being inconvenienced.
554
00:27:52,484 --> 00:27:54,245
Please, okay?
555
00:27:54,324 --> 00:27:57,605
When I'm the captain on duty,
nobody abandons ship.
556
00:27:57,684 --> 00:27:58,644
Copy that, sir?
557
00:27:59,165 --> 00:28:01,805
Metin, I have something important
to share with you. Please come here.
558
00:28:01,884 --> 00:28:02,885
Bahtiyar, please.
559
00:28:02,964 --> 00:28:06,005
Listen,
I will pay you right now to choke me.
560
00:28:06,485 --> 00:28:08,004
I beg you, Metin, end this, please.
561
00:28:08,084 --> 00:28:10,284
Bahtiyar, I swear
I'm gonna call the police.
562
00:28:10,364 --> 00:28:11,724
I swear I'm gonna do it.
563
00:28:11,804 --> 00:28:14,724
I'll bring you the tea, mate,
and you'll drink it. Copy that?
564
00:28:20,525 --> 00:28:21,485
What's going on?
565
00:28:21,564 --> 00:28:22,964
-What does he want?
-Uh, well…
566
00:28:23,724 --> 00:28:25,565
He's not thinking straight, brother.
567
00:28:26,124 --> 00:28:27,564
But I pulled the man together.
568
00:28:27,644 --> 00:28:29,644
He said, "I'll be quiet."
Now he's going to sleep.
569
00:28:29,724 --> 00:28:31,564
Metin, no cops, it's not a good idea.
570
00:28:31,644 --> 00:28:33,884
I'm here.
I'll handle him if he tries anything.
571
00:28:33,964 --> 00:28:35,044
Let him sleep for now.
572
00:28:35,124 --> 00:28:36,564
Brother, he's clueless.
573
00:28:36,644 --> 00:28:38,564
-He thinks dying is like fainting.
-Yeah.
574
00:28:38,644 --> 00:28:41,964
I mean, no cops, you understand?
Take this, man. That's for you, okay?
575
00:28:42,604 --> 00:28:44,404
-You can count on me, sir.
-Thanks.
576
00:28:44,484 --> 00:28:45,444
Is he drunk?
577
00:28:46,324 --> 00:28:49,444
He's got a six-pack in there,
but he had, like, two, maybe.
578
00:28:49,524 --> 00:28:51,684
-Take the rest out of his room, okay?
-Huh?
579
00:28:51,764 --> 00:28:53,564
Do it, take them out of his room.
You hear me?
580
00:28:53,644 --> 00:28:56,764
-You know what? I'll try to return them.
-Listen, just don't let him drink 'em.
581
00:28:56,844 --> 00:28:58,164
-Go ahead.
-Yeah. All right.
582
00:29:02,244 --> 00:29:03,484
Room service!
583
00:29:20,923 --> 00:29:21,964
What's happening?
584
00:29:22,044 --> 00:29:24,324
-What's up?
-Weren't you here a minute ago?
585
00:29:24,403 --> 00:29:27,924
Yeah, well, I dropped by the liquor store
to return these, but they're closed.
586
00:29:28,003 --> 00:29:30,844
-Is that soda?
-You're also a drinker.
587
00:29:30,924 --> 00:29:32,443
No, soda is acidic.
588
00:29:32,524 --> 00:29:33,684
I'm doing a detox.
589
00:29:33,763 --> 00:29:36,763
I can't eat or drink anything
after 8:00 p.m., other than six almonds.
590
00:29:36,844 --> 00:29:38,124
Good luck with that.
591
00:29:38,203 --> 00:29:40,043
-Pick a song for me.
-Huh?
592
00:29:40,123 --> 00:29:43,163
- What do you like to listen to?
- Uh, well, I'm working.
593
00:29:43,243 --> 00:29:46,643
Hey, this reminds me of that one movie
where there was a pharmacy in it too,
594
00:29:46,723 --> 00:29:49,523
and then the elder brother comes
to the door and talks to the youngest.
595
00:29:49,603 --> 00:29:51,283
-Uh, Mazhar Alanson.
-Yeah!
596
00:29:51,364 --> 00:29:53,923
And then his brother goes up
and asks if he'd like some ice cream.
597
00:29:54,004 --> 00:29:56,923
- All right, bye-bye!
- 'Kay, bye!
598
00:30:04,643 --> 00:30:07,163
Hey, there, pretty gir I'm sorry.
599
00:30:28,523 --> 00:30:29,643
Saniye?
600
00:30:29,723 --> 00:30:32,403
The pharmacy lady,
we got some gauze from her.
601
00:30:34,203 --> 00:30:35,723
What happened to Mr. Bahtiyar?
602
00:30:38,803 --> 00:30:41,723
He just lost it.
I gave him some advice, he's okay.
603
00:30:42,483 --> 00:30:45,163
-You gave Mr. Bahtiyar advice?
-Why the surprise?
604
00:30:47,003 --> 00:30:49,803
-Now I've really seen everything.
-What do you mean?
605
00:30:51,443 --> 00:30:53,562
Did you know that
Mr. Bahtiyar's a literature professor?
606
00:30:53,643 --> 00:30:56,843
Oh, really? So what?
Shall I read him a poem?
607
00:30:58,283 --> 00:31:00,642
He's a professor, Ayzek, come on.
608
00:31:02,643 --> 00:31:04,923
Are you saying he's better than me
or something like that?
609
00:31:07,163 --> 00:31:10,763
By the way, I checked out The Love Boat.
Why Ayzek, though? He's Black.
610
00:31:11,322 --> 00:31:13,683
Just think about it.
We have a lot in common.
611
00:31:17,163 --> 00:31:18,483
Well, it's sad. I mean…
612
00:31:19,043 --> 00:31:22,002
He quit his job at school
and pursues a music career.
613
00:31:22,083 --> 00:31:26,082
Then corona happens,
and it gets pretty tough for two years.
614
00:31:26,163 --> 00:31:29,442
I think he's got issues with his family,
I saw them here a few times.
615
00:31:29,922 --> 00:31:32,283
What the heck did you watch?
The Love Boat is nothing like that.
616
00:31:32,362 --> 00:31:36,123
I'm talking about Bahtiyar.
The pandemic hit him pretty hard.
617
00:31:36,202 --> 00:31:38,163
The pandemic brought divorce rates up.
618
00:31:39,042 --> 00:31:40,162
Everyone's broke.
619
00:31:42,762 --> 00:31:44,602
- He offered me money.
- Who?
620
00:31:45,522 --> 00:31:46,522
Bahtiyar.
621
00:31:47,122 --> 00:31:48,082
For what?
622
00:31:49,602 --> 00:31:53,482
Actually, he said,
"If you strangle me, I'll pay you."
623
00:31:53,562 --> 00:31:55,602
- You can't fool me.
- Really!
624
00:31:55,683 --> 00:31:58,082
Don't say things like that
to make yourself look interesting.
625
00:31:58,162 --> 00:31:59,202
It's the truth!
626
00:32:01,602 --> 00:32:03,002
Did he say how much?
627
00:32:03,882 --> 00:32:05,242
I mean, it can't be much, right?
628
00:32:05,322 --> 00:32:07,202
He owes me 270 lira.
629
00:32:07,282 --> 00:32:09,402
The store's closed,
so I couldn't return the rest.
630
00:32:09,482 --> 00:32:11,082
Look at those numbers.
631
00:32:12,442 --> 00:32:15,682
-Whatever, just don't kill the man.
-Do I look like I might?
632
00:32:16,282 --> 00:32:17,522
Kinda, yeah. I mean…
633
00:32:18,002 --> 00:32:20,162
-Have you watched Joker before?
-No.
634
00:32:20,642 --> 00:32:22,602
-Were you saying something nice?
-No.
635
00:32:22,682 --> 00:32:23,802
So why are you smiling?
636
00:32:24,442 --> 00:32:26,682
Well, you kinda look like you would,
and that's funny.
637
00:32:26,762 --> 00:32:27,722
Oh, really?
638
00:32:28,562 --> 00:32:30,242
Whatever you say, pretty girl.
639
00:32:30,322 --> 00:32:32,802
Works for me, okay?
Go ahead and believe that.
640
00:32:33,402 --> 00:32:34,642
Hey, don't forget to draw me!
641
00:32:34,722 --> 00:32:37,001
But from the side,
gotta hide the bald spot.
642
00:32:37,082 --> 00:32:38,242
Ah, gee.
643
00:32:40,162 --> 00:32:42,482
Everyone's looking for an adventure.
644
00:32:42,562 --> 00:32:43,922
She thinks I could kill him.
645
00:32:45,722 --> 00:32:46,682
She can believe that.
646
00:32:46,762 --> 00:32:48,842
Hey, ma'am!
647
00:32:48,922 --> 00:32:50,081
Hss! What's going on?
648
00:32:50,162 --> 00:32:51,802
Hey, stop it!
649
00:32:51,881 --> 00:32:53,801
- Ma'am, open up!
- Hey, man!
650
00:32:53,882 --> 00:32:56,642
- I'm calling the police!
- I need it, give me some pills!
651
00:32:56,722 --> 00:32:59,002
- What's going on?
- Hey, Saniye!
652
00:32:59,081 --> 00:33:01,121
-Please, just one!
-I called the cops, go away!
653
00:33:01,202 --> 00:33:03,002
- Get down!
- Ahh! Fuck off!
654
00:33:03,082 --> 00:33:04,841
Get down! Hey, you! I said get down!
655
00:33:04,922 --> 00:33:07,361
- Come on, we're homies!
- Come on, get down!
656
00:33:07,442 --> 00:33:08,561
What are you doing? Stay away!
657
00:33:08,642 --> 00:33:10,281
-Saniye, get inside.
-Hey, don't talk to him!
658
00:33:10,361 --> 00:33:12,962
-Is there a problem? Is there a problem?
-Who the hell are you, weasel?
659
00:33:13,041 --> 00:33:14,522
- There's a goddamn
- Move!
660
00:33:14,601 --> 00:33:17,441
No, please. He's gonna yell,
then he'll leave. He's just a junkie.
661
00:33:17,522 --> 00:33:19,761
- Get off me!
- Go inside, okay? Lock it.
662
00:33:19,841 --> 00:33:21,801
-I called the police!
-Okay! You have a problem?
663
00:33:21,881 --> 00:33:23,801
- Who the hell are you, weasel?
- Ayzek!
664
00:33:23,882 --> 00:33:25,562
You have a problem? Come here! Talk to me!
665
00:33:26,081 --> 00:33:27,801
-Suhal, just stay inside!
-You as well!
666
00:33:27,881 --> 00:33:29,201
Stay inside. Lock it.
667
00:33:29,282 --> 00:33:31,601
-Okay, let's talk. What is it?
-The fucking antichrist is here.
668
00:33:31,682 --> 00:33:33,441
- Get out of here!
- Ayzek, please just
669
00:33:33,521 --> 00:33:35,042
- It's okay, don't worry.
- Ayzek!
670
00:33:35,121 --> 00:33:36,561
Don't mess with him, okay?
671
00:33:36,641 --> 00:33:38,241
Suhal, stay inside, just stay inside!
672
00:33:38,321 --> 00:33:40,761
Suhal, you're already
staying inside of my heart!
673
00:33:40,841 --> 00:33:42,722
Dude, stop getting on my nerves!
674
00:33:42,801 --> 00:33:45,761
Huh? You hear?
I'll slap you into oblivion!
675
00:33:45,841 --> 00:33:47,601
- Into oblivion!
- Ayzek, please!
676
00:33:47,681 --> 00:33:49,761
- That guy's crazy.
- What's going on?
677
00:33:49,841 --> 00:33:51,801
They're about to get into a fight.
678
00:33:54,481 --> 00:33:56,081
No, they'll be fine.
Let's just stay inside.
679
00:33:57,281 --> 00:33:58,721
Suhal, go back inside!
680
00:33:59,881 --> 00:34:02,681
Dude, what's your problem?
681
00:34:02,761 --> 00:34:06,761
- Wow, look at your teeth, buddy!
- Get out of here! Never come back!
682
00:34:08,841 --> 00:34:10,361
Ah! They're here.
683
00:34:10,441 --> 00:34:11,641
Ow!
684
00:34:11,721 --> 00:34:13,761
They don't lock up no thieves.
685
00:34:13,841 --> 00:34:15,081
-I'll fuck you up!
-Hey!
686
00:34:15,161 --> 00:34:16,721
He stabbed him.
He's running away.
687
00:34:17,281 --> 00:34:19,641
-It's okay! It's okay!
-I told you, you shouldn't speak to him!
688
00:34:19,721 --> 00:34:21,040
Metin, are you hurt?
689
00:34:21,121 --> 00:34:22,840
It's okay!
690
00:34:22,921 --> 00:34:25,321
I told you! Why did you even talk to him?
691
00:34:25,401 --> 00:34:28,201
- What's going on?
- It was Charlie! Charlie stabbed him!
692
00:34:28,281 --> 00:34:30,801
-You okay? We'll take you to the hospital.
-Oh, no, it's fine.
693
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
I'm the night manager over there.
694
00:34:32,761 --> 00:34:35,241
He came here, started harassing the lady,
so I had to, you know…
695
00:34:35,320 --> 00:34:37,521
Charlie? We'll find him.
We'll take him in.
696
00:34:37,600 --> 00:34:39,520
Thank you!
Well, I didn't do anything, so…
697
00:34:39,601 --> 00:34:42,040
- We'll take care of it.
- Let's take a look.
698
00:34:42,121 --> 00:34:45,201
Don't come, don't come.
Oh, my God, he stabbed me.
699
00:34:45,280 --> 00:34:47,680
- Well, I knew this would happen.
- Ayzek?
700
00:34:48,321 --> 00:34:51,561
-Hey, let's get you to a hospital.
-Saniye will take care of me, it's fine.
701
00:34:51,640 --> 00:34:54,040
You go back to the hotel. I got this.
702
00:34:54,640 --> 00:34:55,640
She's got it!
703
00:34:56,161 --> 00:34:57,640
This way.
704
00:34:57,721 --> 00:35:00,361
Oh, what an animal!
705
00:35:00,440 --> 00:35:02,440
I can't believe he stabbed you!
706
00:35:03,440 --> 00:35:06,800
- I think it's pretty deep.
- Go over there. Take your pants off.
707
00:35:06,880 --> 00:35:08,521
-I'll be right with you.
-My pants?
708
00:35:09,280 --> 00:35:11,800
Well, hey, we already…
709
00:35:11,881 --> 00:35:15,040
we already bought
some cotton and iodine from you, so…
710
00:35:15,640 --> 00:35:16,960
Go on in, Ayzek.
711
00:35:17,041 --> 00:35:19,360
Well, I mean, do I really have to, uh…
712
00:35:20,800 --> 00:35:22,600
Lie down over there
and take your pants off.
713
00:35:22,681 --> 00:35:23,641
Well…
714
00:35:25,840 --> 00:35:27,841
- Let me see.
- Ah, gee.
715
00:35:28,480 --> 00:35:31,360
- Wouldn't it be a shame if…
- You'll be bare.
716
00:35:32,480 --> 00:35:34,240
Ooh! That's a lot of blood.
717
00:35:34,320 --> 00:35:36,880
I'm gonna clean you up
with some water, all right?
718
00:35:36,960 --> 00:35:38,840
I didn't even feel him stab.
719
00:35:38,920 --> 00:35:40,760
You don't need stitches,
don't worry about it.
720
00:35:40,840 --> 00:35:42,120
- Ah.
- It's not bad.
721
00:35:42,200 --> 00:35:46,400
- See? It's not bad. A clean cut.
- All right. On my trial shift.
722
00:35:48,440 --> 00:35:49,520
Can you see my butt?
723
00:35:50,720 --> 00:35:52,280
You've got a nice butt.
724
00:35:52,360 --> 00:35:55,120
Saniye, ma'am, I'm 50 years old.
725
00:35:55,200 --> 00:35:58,280
I really thought 40. You work out?
726
00:35:59,200 --> 00:36:01,960
Oh, no, just a little boxing,
and stretching.
727
00:36:04,680 --> 00:36:06,840
I'll rub this on.
728
00:36:06,920 --> 00:36:09,920
Hey! Hey, this is my song!
729
00:36:09,999 --> 00:36:11,439
I love this song! Oh!
730
00:36:11,520 --> 00:36:13,680
- May I cover my butt?
- My song!
731
00:36:22,800 --> 00:36:25,320
Funda! Sing girl, you sing!
732
00:36:28,920 --> 00:36:31,599
- Here, have some. Take this.
- Uh, but…
733
00:36:32,360 --> 00:36:33,600
Cheers to you.
734
00:36:36,320 --> 00:36:38,559
One more thing,
then I'll cover you up, huh?
735
00:36:38,640 --> 00:36:41,799
Oh, jeez. This has gin in it.
736
00:36:45,679 --> 00:36:48,600
Almost done, Ayzek, dear.
It's not bad, don't worry about it.
737
00:36:48,679 --> 00:36:50,359
-May I cover my butt?
-Of course!
738
00:36:51,480 --> 00:36:53,959
All right.
There are some wet wipes over there.
739
00:37:00,600 --> 00:37:01,839
You own this pharmacy?
740
00:37:02,760 --> 00:37:05,479
Yeah, but I'm moving soon.
The area's shit.
741
00:37:06,199 --> 00:37:09,240
Everywhere is the same.
Immigrants, am I right?
742
00:37:09,960 --> 00:37:10,999
What'd you say?
743
00:37:11,079 --> 00:37:13,679
Nothing, I just said "immigrants"
and did this with my arms.
744
00:37:14,439 --> 00:37:16,919
Well, whatever.
Anyway, let's drink, come on.
745
00:37:18,279 --> 00:37:20,319
Cheers! What show were you in?
746
00:37:21,399 --> 00:37:23,919
I'm not in any show ma'am.
My name comes from a show.
747
00:37:23,999 --> 00:37:25,639
Yeah. You know, from an old one. "Ayzek."
748
00:37:25,719 --> 00:37:27,799
Oh, I thought you said you were on a show.
749
00:37:27,879 --> 00:37:29,719
Everyone's an actor nowadays.
750
00:37:30,359 --> 00:37:33,039
For that you would need
to sign up with an agency.
751
00:37:33,119 --> 00:37:35,839
I just, you know, uh, love the sea.
752
00:37:36,399 --> 00:37:38,519
Love boats and, uh, I'm a captain.
753
00:37:38,599 --> 00:37:40,039
What about the hotel job, hmm?
754
00:37:40,119 --> 00:37:42,159
The hotel job, um, it's my trial.
755
00:37:42,239 --> 00:37:44,279
Uh, someone I know recommended me.
756
00:37:44,359 --> 00:37:46,479
Figured I could handle the place.
I'm trying.
757
00:37:48,599 --> 00:37:51,679
- And you made me drink gin.
- Enjoy it, have fun.
758
00:37:51,758 --> 00:37:53,519
The thing is, I'm on an alkali diet.
759
00:37:54,079 --> 00:37:56,879
Wow! You know about
the alkalis and stuff, huh?
760
00:37:56,959 --> 00:38:00,719
Of course! Uh, there's an account on
Instagram, Perisozler, and I'm a follower.
761
00:38:00,799 --> 00:38:03,839
Alkali, you know? Uh, food intolerance.
762
00:38:03,919 --> 00:38:06,679
Uh, intermittent fasting.
Not Ramadan fasting.
763
00:38:06,758 --> 00:38:08,318
And also heavy metals.
764
00:38:08,879 --> 00:38:11,399
Well, I guess I was
stabbed with a heavy metal, so…
765
00:38:11,479 --> 00:38:13,598
my diet's done for!
766
00:38:13,679 --> 00:38:14,798
Look at that!
767
00:38:17,479 --> 00:38:19,759
I had a fitting for my teeth,
they're almost ready.
768
00:38:19,838 --> 00:38:21,719
Come on, it's unbearable otherwise.
769
00:38:22,519 --> 00:38:25,518
-The teeth, you mean?
-Hey, no, I mean the night shift. Cheers.
770
00:38:26,598 --> 00:38:28,358
To the hero of the night shift.
771
00:38:28,439 --> 00:38:31,118
I'd better not drink,
I'm on duty.
772
00:38:31,199 --> 00:38:34,478
You can leave when the song's over, okay?
773
00:38:35,798 --> 00:38:38,078
That's a duet, right?
'Cause two people sing it?
774
00:38:39,278 --> 00:38:41,159
Mmm-hmm. Duet.
775
00:38:41,238 --> 00:38:44,118
Mmm-hmm.
776
00:38:47,718 --> 00:38:51,158
-See you around, Saniye. It was fun.
-See you and take care of yourself.
777
00:38:55,439 --> 00:38:57,878
- What are you doing here?
- Smoking, okay?
778
00:38:57,959 --> 00:39:00,558
-Are you all right?
-I'm fine, I'm fine. I'm fine.
779
00:39:03,958 --> 00:39:04,918
Oh, gee.
780
00:39:06,318 --> 00:39:07,998
You can hold on to me if you want.
781
00:39:08,078 --> 00:39:09,038
Okay.
782
00:39:15,118 --> 00:39:17,758
- Does it hurt to walk?
- Nah, I'm okay. I'm okay.
783
00:39:19,038 --> 00:39:21,918
- Did he get you in the leg?
- Nah, a little higher.
784
00:39:28,598 --> 00:39:30,958
It's farther than I remember.
785
00:39:32,838 --> 00:39:35,838
That guy is always around here.
Next time, just don't mess with him.
786
00:39:35,918 --> 00:39:38,518
You have no idea
what I could have done to him.
787
00:39:38,598 --> 00:39:40,477
I didn't want to get in trouble
with the police.
788
00:39:40,558 --> 00:39:42,198
I mean, it's my trial shift.
789
00:39:43,117 --> 00:39:45,718
- What happened? Are you okay?
- Yeah, it's nothing.
790
00:39:45,798 --> 00:39:47,238
- Are you okay?
- I am.
791
00:39:51,358 --> 00:39:53,158
And I didn't even say a word.
792
00:39:54,358 --> 00:39:56,518
Watch your step.
793
00:39:56,598 --> 00:39:59,797
- Hey, are you okay? Is it bad?
- Yeah! Oh, not at all, sir.
794
00:39:59,878 --> 00:40:04,158
It's nothing. I've seen much worse.
Hey, the guy's a drug addict.
795
00:40:04,237 --> 00:40:05,518
You know the type.
796
00:40:05,598 --> 00:40:08,038
He'd sell out his mother
and father for a fix.
797
00:40:08,118 --> 00:40:10,798
The woman was all alone there,
so I slapped him, and he stabbed me.
798
00:40:10,877 --> 00:40:12,077
- See?
- Oh, right.
799
00:40:12,157 --> 00:40:14,278
You can take off your pants if you want,
there's a spare.
800
00:40:14,357 --> 00:40:16,357
Consider it a talisman
against the evil eye.
801
00:40:16,438 --> 00:40:18,517
Brother, I've seen worse.
That was nothing.
802
00:40:18,598 --> 00:40:21,437
I went over there, but that woman
pulled down the shutters on my face.
803
00:40:22,757 --> 00:40:24,797
Come on, what was she supposed to do?
Don't mind it.
804
00:40:24,877 --> 00:40:27,397
-All right, let's get you changed.
-He really tore it, look.
805
00:40:27,478 --> 00:40:30,358
- Let's go.
- I'll just go get changed, brother.
806
00:40:30,437 --> 00:40:32,557
And on my trial shift, go figure!
807
00:40:37,558 --> 00:40:39,317
Take them off and give them to me.
808
00:40:40,678 --> 00:40:43,037
- I'll do it here, okay?
- Yeah, sure.
809
00:40:48,677 --> 00:40:49,997
Damn, what a night.
810
00:40:51,797 --> 00:40:53,917
-Sorry.
-Here you go.
811
00:40:53,997 --> 00:40:56,997
- Oh, gee.
- Oh, wow, it's a really big hole.
812
00:40:57,557 --> 00:41:00,877
-Saniye said there's no need for stitches.
-Saniye should mind her own business.
813
00:41:00,957 --> 00:41:03,317
Here, obviously this needs stitches,
your underwear too.
814
00:41:03,397 --> 00:41:05,397
-The undies got… got the worst of it.
-Wow.
815
00:41:05,477 --> 00:41:08,077
Hang on, I've got three pairs
that guests left behind.
816
00:41:08,957 --> 00:41:11,877
-I'm wearing someone else's underwear?
-They're washed and clean, don't worry.
817
00:41:11,957 --> 00:41:14,877
Who leaves their underwear at a hotel?
Doesn't make sense.
818
00:41:14,957 --> 00:41:16,757
Whatever, I'll wear them inside out.
819
00:41:16,837 --> 00:41:19,157
I'll wash yours real quick, take them off.
820
00:41:19,237 --> 00:41:20,917
I'd let you wash my undies. Are you crazy?
821
00:41:20,997 --> 00:41:22,917
What the heck was that?
822
00:41:22,997 --> 00:41:24,917
Oh, for heaven's sake.
823
00:41:25,437 --> 00:41:27,477
Well…
824
00:41:29,277 --> 00:41:31,637
Why is everyone so eager
to take off my underwear tonight?
825
00:41:31,716 --> 00:41:33,276
Is it the trial shift? Hmm!
826
00:41:46,277 --> 00:41:48,917
What happened, Bahtiyar?
I wonder what surprises you have in store.
827
00:41:48,996 --> 00:41:50,997
I heard some people fighting,
I hope no one's hurt.
828
00:41:51,077 --> 00:41:53,757
It's okay. Junkies, right?
Wait, you're checking out?
829
00:41:53,837 --> 00:41:55,756
Metin, I'd like to have
a private word with you.
830
00:41:55,836 --> 00:41:57,516
Let's go sit over there
and talk for a bit.
831
00:41:57,597 --> 00:41:59,836
-I'm having trouble sitting, but sure.
-Okay.
832
00:42:02,716 --> 00:42:04,756
What's up?
833
00:42:05,676 --> 00:42:08,517
Well, I thought about
what you said before.
834
00:42:08,596 --> 00:42:11,556
Listen, at the end of the day,
you and I are two strangers.
835
00:42:11,637 --> 00:42:13,317
-Sure.
-And when you think about it,
836
00:42:13,396 --> 00:42:14,997
there's an advantage in being strangers.
837
00:42:15,076 --> 00:42:16,996
We can tell each other personal things
838
00:42:17,076 --> 00:42:19,476
we might not even
be willing to tell close friends.
839
00:42:20,356 --> 00:42:21,756
So, what are you getting at?
840
00:42:22,797 --> 00:42:24,717
I'd like to make
my offer to you more tangible.
841
00:42:24,796 --> 00:42:25,996
Go ahead, just do it then.
842
00:42:28,516 --> 00:42:29,476
Look.
843
00:42:30,316 --> 00:42:33,596
This saxophone is worth
eight to ten thousand dollars.
844
00:42:33,676 --> 00:42:37,396
The mechanism is absolutely marvellous.
Even the wind can get notes out of it.
845
00:42:37,476 --> 00:42:38,436
Oh, wow.
846
00:42:39,076 --> 00:42:40,236
This is my offer.
847
00:42:40,316 --> 00:42:43,796
This instrument is my life.
It's my best friend.
848
00:42:43,876 --> 00:42:45,036
Your best friend owns it?
849
00:42:45,116 --> 00:42:47,756
No, no, no. The saxophone is best friend.
850
00:42:49,156 --> 00:42:51,116
Ten thousand dollars you say?
That's your offer?
851
00:42:51,196 --> 00:42:52,156
Ah!
852
00:42:52,676 --> 00:42:54,716
For the same thing you wanted, right?
853
00:42:54,796 --> 00:42:55,836
Yes, please.
854
00:42:58,876 --> 00:43:01,876
I might, uh, take it to a shop in TĂĽnel,
I could sell it there.
855
00:43:01,956 --> 00:43:04,916
I mean, you figure I'd sell it
rather than develop an interest
856
00:43:04,996 --> 00:43:06,436
and learn to play it, is that right?
857
00:43:07,955 --> 00:43:10,916
Yeah, but just make sure
someone decent has it, please.
858
00:43:10,996 --> 00:43:11,956
Sure, no problem.
859
00:43:12,035 --> 00:43:14,915
I'll do a background check first
and I'll check on it once in a while.
860
00:43:18,875 --> 00:43:20,396
Plus I want your cell phone, Bahtiyar.
861
00:43:20,476 --> 00:43:22,715
I think it's be better
for me to carry out this mission.
862
00:43:22,796 --> 00:43:24,755
-Sure.
-Give it.
863
00:43:24,836 --> 00:43:26,555
Oh, it's in my room.
Wait, I'll go grab it.
864
00:43:26,636 --> 00:43:27,596
Stop.
865
00:43:28,955 --> 00:43:33,196
Listen, I'll do what you're asking,
but don't mention this to anybody.
866
00:43:33,275 --> 00:43:35,716
I will determine
the place and the time, hear me?
867
00:43:35,795 --> 00:43:38,996
No more trying to harm yourself,
no more unpleasant attempts.
868
00:43:39,076 --> 00:43:40,916
-You hear me?
-No problem.
869
00:43:48,315 --> 00:43:50,675
- What's this?
- It was a failed attempt.
870
00:43:51,195 --> 00:43:52,796
You'll pay for this lamp, okay?
871
00:43:54,236 --> 00:43:55,196
Give me your phone.
872
00:43:57,395 --> 00:43:58,436
You want the case?
873
00:43:58,995 --> 00:44:00,275
No, have it.
874
00:44:01,155 --> 00:44:04,796
Right. Now, let's leave the room.
It feels depressing here.
875
00:44:04,875 --> 00:44:07,275
From now on, we're gonna
play by my rules, you hear me?
876
00:44:07,355 --> 00:44:08,516
-Promise?
-Promise.
877
00:44:08,595 --> 00:44:09,596
Louder.
878
00:44:09,675 --> 00:44:11,115
-Peri promise.
-Okay, cool.
879
00:44:15,595 --> 00:44:16,595
Now, listen…
880
00:44:17,435 --> 00:44:19,595
By the way, Suhal is very clever.
881
00:44:19,675 --> 00:44:21,835
So make sure
she doesn't get suspicious, okay?
882
00:44:21,915 --> 00:44:23,315
As of now, there's no going back.
883
00:44:23,395 --> 00:44:26,235
I won't give the saxophone
or the cellphone back, all right?
884
00:44:26,315 --> 00:44:28,075
-And just forget the 270.
-Perfect.
885
00:44:28,155 --> 00:44:29,355
Awesome. What's, um…
886
00:44:29,435 --> 00:44:30,635
-What's your passcode?
-Right.
887
00:44:30,715 --> 00:44:33,035
It's "1991." The year Stan Getz died.
888
00:44:33,115 --> 00:44:37,355
The same year I took my captain's test.
I won't forget.
889
00:44:37,435 --> 00:44:39,635
-Are you on Instagram?
-Kind of.
890
00:44:39,715 --> 00:44:41,475
-This is you? Hmm!
-Mmm-hmm.
891
00:44:41,555 --> 00:44:43,315
Fourteen thousand followers.
892
00:44:43,915 --> 00:44:47,395
And you still want to die.
What a shame. I only have 14 followers.
893
00:44:48,315 --> 00:44:51,555
All right. Listen, I'm gonna
start making all the arrangements.
894
00:44:51,635 --> 00:44:52,594
Keep moving.
895
00:44:59,434 --> 00:45:00,595
Hello, Suhal.
896
00:45:01,075 --> 00:45:03,394
Bahtiyar, are you okay, sir?
Please, have a seat.
897
00:45:03,475 --> 00:45:06,595
-I feel so ashamed, Suhal. I'm very sorry.
-I was so nervous.
898
00:45:06,675 --> 00:45:08,715
I've never seen you like that before, sir.
899
00:45:08,794 --> 00:45:10,915
He's okay, he's okay.
He's pretty good now, right?
900
00:45:10,995 --> 00:45:14,194
You two have a little chat, okay?
I have some work to do upstairs.
901
00:45:14,275 --> 00:45:17,275
Hey, I saw some rats up there.
Do we have any rat poison around?
902
00:45:17,355 --> 00:45:19,435
- Yeah, it's up there. Look, back there.
- Oh.
903
00:45:19,515 --> 00:45:21,315
-Oh my, did you draw these pictures?
-Mmm-hmm.
904
00:45:21,394 --> 00:45:23,755
- They're great! Congratulations.
- Oh, thanks a lot.
905
00:45:23,835 --> 00:45:27,874
Hey, uh, you know how she drew them?
Uh, from her head, she made that up.
906
00:45:27,955 --> 00:45:29,834
- I just draw, it's not so special.
- Mmm.
907
00:45:29,914 --> 00:45:32,074
Now, I'm, uh, gonna make some tea.
908
00:45:32,155 --> 00:45:34,675
You just sit there,
and, uh, you know, get some rest.
909
00:45:34,754 --> 00:45:37,915
And I guess I did get stabbed, so I…
can't sit down with you.
910
00:45:37,994 --> 00:45:40,274
Saniye did say
I should be resting, though.
911
00:45:40,354 --> 00:45:41,714
That woman's an alcoholic.
912
00:45:41,794 --> 00:45:44,314
Hey, you think that's fair?
Putting labels on someone like that?
913
00:45:44,395 --> 00:45:46,874
She doesn't worry about
what other people say, just like me.
914
00:45:46,954 --> 00:45:49,075
Well, fine, she doesn't worry,
so I might as well say it.
915
00:45:49,154 --> 00:45:50,674
-She's an alcoholic.
-Fine.
916
00:45:50,755 --> 00:45:53,674
Maybe you should speak
to Bahtiyar about it. He is a professor.
917
00:45:57,434 --> 00:45:59,635
They're all crazy. I swear they're crazy.
918
00:45:59,714 --> 00:46:02,154
I mean, I'm the one managing them.
919
00:46:02,234 --> 00:46:04,674
What a strange group they are! Huh?
They're a weird group.
920
00:46:04,754 --> 00:46:08,314
I'm an individual. I'm doing really well.
921
00:46:08,874 --> 00:46:10,554
Everyone's got a grudge for someone.
922
00:46:10,634 --> 00:46:12,354
They'll jump at each other
if you let them.
923
00:46:14,474 --> 00:46:16,274
All according to plan.
924
00:46:32,394 --> 00:46:36,234
MICKEY-X
IT KILLS MICE
925
00:46:39,273 --> 00:46:40,233
Pardon, sir.
926
00:46:40,314 --> 00:46:42,234
Ahh! Ah!
927
00:46:42,954 --> 00:46:44,154
What are you doing?
928
00:46:45,434 --> 00:46:47,913
-You scared the hell out of me, brother.
-Can I have some soda?
929
00:46:47,994 --> 00:46:49,554
Sure. You know…
930
00:46:50,313 --> 00:46:53,874
We're having a chat with Bahtiyar
downstairs in the laundry room,
931
00:46:53,954 --> 00:46:56,154
so you can join us if you like, of course.
932
00:46:56,874 --> 00:46:59,673
Looks like, uh, he's better, I guess.
He's relaxed.
933
00:46:59,754 --> 00:47:01,554
-Maybe I will, yeah.
-Just chatting.
934
00:47:05,114 --> 00:47:06,354
All right.
935
00:47:07,194 --> 00:47:09,153
Let's have a cup of tea.
936
00:47:09,234 --> 00:47:12,513
We've met each other at a strange time,
we've been sad, we've been emotional.
937
00:47:12,594 --> 00:47:15,234
In 20 minutes, it'll be in your system.
Let's chat, and…
938
00:47:16,074 --> 00:47:17,713
Well, all right, then.
939
00:47:18,433 --> 00:47:19,914
Come on.
940
00:47:19,993 --> 00:47:21,114
So, tell us.
941
00:47:22,314 --> 00:47:24,153
Well, I really wouldn't want to…
942
00:47:24,234 --> 00:47:26,833
want to disturb you with my
personal problems and my mental state.
943
00:47:26,913 --> 00:47:29,433
But you were so cheerful
just the other day, Mr. Bahtiyar.
944
00:47:29,514 --> 00:47:31,633
We were on the terrace
while you were playing the sax.
945
00:47:31,713 --> 00:47:35,313
Darling, I guess you could say that
I've lost my hope for living.
946
00:47:35,394 --> 00:47:37,753
I'm embarrassed to even
be talking to you about this, but…
947
00:47:37,833 --> 00:47:40,314
Why, do we seem more hopeless than you do?
948
00:47:40,393 --> 00:47:42,913
That's a very good question, Suhal.
949
00:47:42,993 --> 00:47:45,433
He's deflecting if you ask me.
Let me ask you this.
950
00:47:45,513 --> 00:47:48,113
Uh, is hope the bread
of the poor people only?
951
00:47:48,193 --> 00:47:51,513
Or do the rich ones also need some of it?
I changed the subject a bit.
952
00:47:51,593 --> 00:47:54,073
So I'm rich, now? Strange.
953
00:47:54,633 --> 00:47:56,993
I'm not sure I got exactly
what you asked me, come again?
954
00:47:57,073 --> 00:47:59,073
- Let's pass the time, just talk.
- Mmm.
955
00:47:59,153 --> 00:48:00,833
What's hope, anyway?
956
00:48:00,913 --> 00:48:03,593
First of all, I'm not a big fan
of statements like that one.
957
00:48:03,673 --> 00:48:08,073
You know, when they say something, um,
like, "Hope is the bread of the poor."
958
00:48:08,153 --> 00:48:12,273
Big statements like that
sound very powerful or poetic, don't they?
959
00:48:12,353 --> 00:48:14,273
But those are very serious concepts,
960
00:48:14,353 --> 00:48:17,473
we could take one hour
dissecting each one of these ideals.
961
00:48:18,393 --> 00:48:20,433
Just squeeze that into 20 minutes,
I guess.
962
00:48:20,513 --> 00:48:22,673
Well, I mean,
I'm not an expert on the subject,
963
00:48:22,753 --> 00:48:24,353
so don't take this as a lecture,
964
00:48:24,433 --> 00:48:26,993
but I don't think it's a two for one deal.
965
00:48:27,073 --> 00:48:29,192
Not everyone who faces poverty
is rewarded with hope.
966
00:48:30,392 --> 00:48:33,433
Anyway. Well, I've obviously given up.
967
00:48:33,512 --> 00:48:36,992
I stopped fighting, didn't I?
So let's see what happens.
968
00:48:38,393 --> 00:48:41,153
All right, then, knowledge or intuition?
969
00:48:41,713 --> 00:48:44,233
Well, I don't
think I'm a good example, I
970
00:48:44,312 --> 00:48:47,873
What the hell is wrong with my voice,
damn it? I'm sorry.
971
00:48:47,953 --> 00:48:50,473
-What did you say again? Intuition?
-Or knowledge?
972
00:48:52,193 --> 00:48:55,232
Oh, dear, you're putting me
in a difficult position here, Metin.
973
00:48:55,313 --> 00:48:58,073
Can we maybe just talk about this
some other time, please?
974
00:48:58,152 --> 00:49:00,992
These questions are very profound.
Let's talk about ordinary things.
975
00:49:01,073 --> 00:49:03,353
So you're telling me
you wouldn't be caught dead
976
00:49:03,432 --> 00:49:05,912
talking to people like us
about something profound?
977
00:49:05,993 --> 00:49:07,913
What? No!
How did you come to that conclusion?
978
00:49:07,992 --> 00:49:09,672
What are you even saying right now?
979
00:49:10,352 --> 00:49:11,273
Don't you, uh…
980
00:49:11,352 --> 00:49:13,472
Don't you think every day
brings us new hope?
981
00:49:13,553 --> 00:49:15,632
Fine, it brings us hope.
Sure, lots of hope.
982
00:49:15,713 --> 00:49:17,192
I'm sorry if I'm a little agitated.
983
00:49:17,273 --> 00:49:19,793
I understand that my problems
might sound petty to you in a way,
984
00:49:19,872 --> 00:49:20,993
I really do understand,
985
00:49:21,072 --> 00:49:23,712
but just put them all together in a list,
make a detailed analysis,
986
00:49:23,792 --> 00:49:25,872
-and you'll understand.
-I understand you, professor.
987
00:49:25,952 --> 00:49:28,433
Oh, do you? I also wish to be understood.
988
00:49:29,153 --> 00:49:31,432
Well, it seems to me
you'd rather be loved more.
989
00:49:31,512 --> 00:49:32,512
No.
990
00:49:32,592 --> 00:49:34,792
I guess being
understood is a little more, uh…
991
00:49:35,712 --> 00:49:38,192
- To be understood.
- What does that even mean?
992
00:49:38,272 --> 00:49:41,672
You think you're a physics problem,
my dear Ayzek, is that it, huh?
993
00:49:41,752 --> 00:49:44,352
Humans just want to be loved.
994
00:49:44,432 --> 00:49:48,392
Oh, Davut, brother! Question for you.
Being loved or being understood?
995
00:49:49,472 --> 00:49:50,952
My answer is "loving."
996
00:49:51,512 --> 00:49:55,552
See? Davut's saying something else here.
"Loving." Join us, please.
997
00:49:56,552 --> 00:49:59,872
-But you see Davut's actually…
-Actually what?
998
00:49:59,952 --> 00:50:04,072
You know, being loved
is in the passive voice, a passive verb.
999
00:50:04,152 --> 00:50:07,032
I don't think "loving" is a good response.
I'm sorry, what am I talking about?
1000
00:50:07,112 --> 00:50:09,952
-Loving, to be loved, it's the same.
-I can't gather my thoughts, forgive me.
1001
00:50:10,032 --> 00:50:13,312
If the question was "to be loved"
or "loving," then I think…
1002
00:50:13,392 --> 00:50:15,832
For us it's "loving" for sure.
Loving madly.
1003
00:50:15,912 --> 00:50:18,552
He said "madly for sure."
Whatever. Yes.
1004
00:50:18,631 --> 00:50:21,232
- Did I say something stupid?
- No, not at all.
1005
00:50:21,312 --> 00:50:23,712
I'm just having a hard time
gathering my thoughts.
1006
00:50:23,791 --> 00:50:24,912
No, I mean
1007
00:50:24,991 --> 00:50:27,232
I didn't mean
anything negative at all.
1008
00:50:27,312 --> 00:50:29,952
He says "loving."
That's nothing bad, right? Nothing bad.
1009
00:50:30,031 --> 00:50:32,911
So when we said "loving,"
did we say something bad? Because…
1010
00:50:32,992 --> 00:50:34,912
-I don't really get it.
-No, no, no, nothing bad.
1011
00:50:34,992 --> 00:50:36,192
What's wrong?
1012
00:50:36,792 --> 00:50:38,112
Rat poison.
1013
00:50:38,191 --> 00:50:40,111
You did it, you gave the guy rat poison!
1014
00:50:40,752 --> 00:50:42,191
I look like I'd do it, right?
1015
00:50:42,271 --> 00:50:44,351
The man's about to die
and we're having tea with him?
1016
00:50:44,431 --> 00:50:45,712
Huh?
1017
00:50:46,711 --> 00:50:47,831
Pretty girl.
1018
00:50:47,911 --> 00:50:51,271
Bicoverdim, six milligrams.
It's my medication. I just gave him some.
1019
00:50:51,352 --> 00:50:53,711
In 20 minutes,
he'll be soft like a jellybean, you know?
1020
00:50:53,791 --> 00:50:55,391
Look, I took his phone from him.
1021
00:50:55,471 --> 00:50:57,791
We'll call his friends and family
and they'll come get him.
1022
00:50:57,871 --> 00:51:00,551
-I can't deal with him all night!
-Oh, awesome. That's great thinking.
1023
00:51:00,631 --> 00:51:02,992
You just wait,
I'll have him belly dancing in here.
1024
00:51:03,071 --> 00:51:06,031
They're my prescription meds.
These right here.
1025
00:51:06,112 --> 00:51:08,512
-So you take pills?
-I take them, yeah.
1026
00:51:08,591 --> 00:51:10,912
-One every morning and one every evening.
-Huh.
1027
00:51:13,751 --> 00:51:15,352
-What's wrong?
-Oh, no.
1028
00:51:15,431 --> 00:51:17,071
It's just that I had two of these,
1029
00:51:17,151 --> 00:51:19,351
but this one's empty, apparently.
1030
00:51:19,831 --> 00:51:20,911
Wait a minute.
1031
00:51:22,351 --> 00:51:23,711
Uh, the prescription's here.
1032
00:51:23,791 --> 00:51:26,311
Yeah, I brought it.
I think it was in my pocket.
1033
00:51:26,391 --> 00:51:28,951
-I put your pants in the washing machine.
-Did you? Really?
1034
00:51:29,031 --> 00:51:30,791
There was nothing in your pockets, though.
1035
00:51:30,871 --> 00:51:32,431
Oh, wait a minute. Wait a minute.
1036
00:51:32,511 --> 00:51:34,631
I believe I took out of my pocket
along with the cash.
1037
00:51:34,711 --> 00:51:37,791
I left it on the front desk, right.
I left it at reception.
1038
00:51:37,871 --> 00:51:39,631
-It's not a big deal, but, um…
-Well.
1039
00:51:39,711 --> 00:51:42,431
This morning when I was leaving home,
I had two of these.
1040
00:51:42,511 --> 00:51:44,591
And probably, I, uh,
put them on the kitchen counter.
1041
00:51:44,671 --> 00:51:47,391
-I thought I had two, but there's none.
-Wait, you took one this morning.
1042
00:51:47,471 --> 00:51:48,751
-Do you need another?
-Huh?
1043
00:51:48,831 --> 00:51:51,071
No, I, I, I… I don't.
Of course I don't, okay?
1044
00:51:51,151 --> 00:51:53,191
I have the prescription,
and I'm not an addict, okay?
1045
00:51:53,271 --> 00:51:54,630
You think I'm a pill popper?
1046
00:51:54,711 --> 00:51:57,870
I just thought that I had them on me.
1047
00:51:57,951 --> 00:52:00,191
- So that's why…
- You seem agitated, so…
1048
00:52:00,270 --> 00:52:01,191
No, no, no.
1049
00:52:01,271 --> 00:52:04,830
Whenever I leave the house,
I take one with me, always.
1050
00:52:04,911 --> 00:52:06,150
Uh, my coat.
1051
00:52:06,231 --> 00:52:08,511
Could they be in my coat? Not in my coat.
1052
00:52:08,591 --> 00:52:10,671
But, at least there's, uh…
1053
00:52:10,751 --> 00:52:14,070
Right! Saniye and I are friends, so…
1054
00:52:14,151 --> 00:52:15,111
Oh, I'm glad.
1055
00:52:15,191 --> 00:52:18,311
Well, my prescription's here,
but it's covered in blood.
1056
00:52:18,390 --> 00:52:21,911
But Saniye's on duty.
So then no worries, right?
1057
00:52:21,990 --> 00:52:22,950
Goji berries?
1058
00:52:25,671 --> 00:52:27,711
They heal everything.
1059
00:52:29,470 --> 00:52:31,830
-His phone's ringing.
-Yeah, but he's in the basement, too bad.
1060
00:52:31,911 --> 00:52:34,150
What's this? It's sour.
1061
00:52:34,230 --> 00:52:35,511
But they're antioxidants.
1062
00:52:36,310 --> 00:52:39,750
Anyhoo. Well, at least Saniye is on duty.
1063
00:52:39,831 --> 00:52:42,750
She's on duty, so…
so it won't be a problem.
1064
00:52:42,831 --> 00:52:46,150
Let's not worry. Um, you'd better, um…
1065
00:52:46,230 --> 00:52:47,511
He didn't fall asleep yet.
1066
00:52:47,590 --> 00:52:49,750
So we weren't able
to talk about that thing.
1067
00:52:49,830 --> 00:52:52,870
We should talk about us, right?
1068
00:52:53,430 --> 00:52:56,790
Uh, you go downstairs.
I'll make us some tea, right? Mate.
1069
00:52:59,151 --> 00:53:00,910
-I'd better take this with me.
-Yeah.
1070
00:53:00,990 --> 00:53:03,870
Mmm-hmm.
1071
00:53:09,830 --> 00:53:11,710
This is all covered in blood.
1072
00:53:12,270 --> 00:53:13,910
It's illegible, ah…
1073
00:53:13,990 --> 00:53:15,670
It's illegible. Why me…
1074
00:53:15,750 --> 00:53:17,670
Huh?
1075
00:53:30,270 --> 00:53:33,590
Now, professor,
we're talking about real emotions here.
1076
00:53:33,670 --> 00:53:35,990
And I'm sure everyone
perceives them differently.
1077
00:53:36,070 --> 00:53:38,830
Listen to me,
saying that we're talking about emotions
1078
00:53:38,909 --> 00:53:41,510
doesn't mean we can't back it up
with true reason.
1079
00:53:41,590 --> 00:53:44,510
At the end of the day,
emotions generate real issues, right?
1080
00:53:44,590 --> 00:53:47,950
Now you're gonna say to me,
"Issues are part of life," am I right?
1081
00:53:48,029 --> 00:53:50,549
We'll say this, "loving madly."
1082
00:53:51,749 --> 00:53:55,109
Yeah, loving madly's a part of life.
Right, sir? I mean…
1083
00:53:55,190 --> 00:53:59,069
Uh, Davut, uh, like the kind of love
you find in poetry or in the novels.
1084
00:53:59,150 --> 00:54:01,030
He's a literature professor, you know.
1085
00:54:01,109 --> 00:54:02,950
Loving to death, you know what I mean?
1086
00:54:03,869 --> 00:54:07,630
Yeah, right. Loving.
Loving like we hear in songs or in poetry.
1087
00:54:08,710 --> 00:54:11,150
You know how sometimes
language stops making sense?
1088
00:54:11,230 --> 00:54:14,750
I'm having one of those moments right now,
Davut. I mean, I get it.
1089
00:54:14,829 --> 00:54:16,910
You all want something powerful,
don't you?
1090
00:54:16,989 --> 00:54:18,989
Something… like a boulder! I mean…
1091
00:54:19,070 --> 00:54:22,029
Not a boulder, because boulders
have organic aspects as well.
1092
00:54:22,109 --> 00:54:24,869
Actually, it's more like
a big block of concrete, you know, man?
1093
00:54:24,950 --> 00:54:27,389
Something more like stones,
and pebbles, and sand,
1094
00:54:27,470 --> 00:54:30,230
and those big blocks,
and "bang bang" and "boom boom."
1095
00:54:30,309 --> 00:54:33,549
Let's spew out the words
and demand respect! Oh, yeah, baby!
1096
00:54:34,109 --> 00:54:36,309
What books do you mean? Which ones, man?
1097
00:54:36,389 --> 00:54:38,750
You know,
real lives are what inspire novels.
1098
00:54:38,829 --> 00:54:42,110
Yes, but what does that leave you with?
I mean, tell me. Tell me.
1099
00:54:42,189 --> 00:54:44,630
Could be the theme of a novel,
or a poem, whatever,
1100
00:54:44,709 --> 00:54:46,429
but tell me, what do you get out of it?
1101
00:54:46,509 --> 00:54:50,069
What happens when you are
a subject of something, man?
1102
00:54:50,149 --> 00:54:52,189
Professor, where are you from?
1103
00:54:54,909 --> 00:54:57,389
-He's asking where you're from.
-Where am I from?
1104
00:54:57,469 --> 00:55:00,069
It's been so long
since I've heard someone ask that!
1105
00:55:00,149 --> 00:55:01,549
He's asking…
1106
00:55:01,629 --> 00:55:04,349
- He didn't say anything bad. What…
- Can you believe it, guys?
1107
00:55:04,429 --> 00:55:06,829
All right, Suadiye!
1108
00:55:06,909 --> 00:55:10,429
- He's from Suadiye, apparently.
- I mean, who asks that?
1109
00:55:10,509 --> 00:55:11,869
It's not a big deal.
1110
00:55:11,949 --> 00:55:13,349
I think, uh…
1111
00:55:13,429 --> 00:55:15,389
I think what Davut's trying to say here
1112
00:55:15,469 --> 00:55:20,389
is, uh, how sometimes
we make novels out of our own lives.
1113
00:55:20,469 --> 00:55:23,109
That doesn't make sense,
we can't make shit of it!
1114
00:55:23,189 --> 00:55:24,748
You can only be the subject.
1115
00:55:24,829 --> 00:55:27,789
- Uh, please excuse me, my dear Suhal.
- No, no, please.
1116
00:55:27,868 --> 00:55:29,269
We should… come on.
1117
00:55:29,349 --> 00:55:31,269
Floyd Barclay has beautifully said this,
1118
00:55:31,348 --> 00:55:33,949
"When going to your death,
1119
00:55:34,029 --> 00:55:36,589
you can only take your dignity."
1120
00:55:38,949 --> 00:55:42,709
Who am I preaching to?
I'm sorry. I'm sorry, pardon.
1121
00:55:42,789 --> 00:55:46,228
Oh, I feel my… my chest expanding.
Metin, you think it's happening?
1122
00:55:46,309 --> 00:55:47,389
Yeah! Sure! Sleepy.
1123
00:55:47,469 --> 00:55:50,989
-Loving someone to death happens in life!
-Okay, fine, it happens. Whatever, man.
1124
00:55:51,069 --> 00:55:51,988
-It happens.
-Fine.
1125
00:55:52,069 --> 00:55:53,989
-Did you say Floyd Barclay before?
-Yeah.
1126
00:55:54,069 --> 00:55:56,749
I'm gonna google that,
because I have a thirst for information.
1127
00:55:56,829 --> 00:56:00,268
Shall we, professor, go to bed now?
Let's go back to our room.
1128
00:56:00,349 --> 00:56:02,588
No, I'd like to read a book
and gather my thoughts, please.
1129
00:56:02,668 --> 00:56:04,028
-No problem, okay?
-Oof.
1130
00:56:04,108 --> 00:56:06,949
Davut, brother, he meant no harm,
"to love" or "loving," doesn't matter.
1131
00:56:07,028 --> 00:56:08,869
- You take care now.
- All right.
1132
00:56:08,948 --> 00:56:11,308
Have a good night. Bahtiyar,
I'm going to spread the new sheets.
1133
00:56:11,389 --> 00:56:12,748
Get up, let's go. Come on.
1134
00:56:12,829 --> 00:56:15,229
These are very nice.
You're an amazing talent, Suhal!
1135
00:56:15,308 --> 00:56:16,748
MY LOVE
1136
00:56:17,428 --> 00:56:18,829
"My Love" is calling.
1137
00:56:21,109 --> 00:56:24,868
-My head feels like it's plastic, Metin.
-Really? Mine too, mine too.
1138
00:56:29,188 --> 00:56:32,308
-I'm not dead, Metin. It's weird, huh?
-You, sir?
1139
00:56:32,388 --> 00:56:35,428
You can't die, you're a king, huh?
Go on.
1140
00:56:35,508 --> 00:56:36,868
Nothing will happen to you.
1141
00:56:58,748 --> 00:57:02,228
I'm imagining that I have a big,
blue ball in my hands right now.
1142
00:57:02,828 --> 00:57:04,508
And what am I doing with this ball?
1143
00:57:04,588 --> 00:57:08,268
I bet my old Peri friends
will know right away.
1144
00:57:08,348 --> 00:57:11,028
Ugh, for pity's sake, turn it off.
It's horrible, Metin.
1145
00:57:11,108 --> 00:57:13,188
What the hell is she talking about?
1146
00:57:13,268 --> 00:57:16,068
Please don't watch these kinds of videos.
They're nonsense, Metin.
1147
00:57:16,148 --> 00:57:17,307
Trust me, don't do this.
1148
00:57:17,388 --> 00:57:18,627
Come on…
1149
00:57:19,428 --> 00:57:22,188
That Davut guy is empty-headed.
1150
00:57:22,868 --> 00:57:24,668
We were talking for very long,
1151
00:57:24,747 --> 00:57:27,708
and he didn't say "me" at all
during the ten minutes he spoke.
1152
00:57:27,788 --> 00:57:30,708
He kept repeating the word "we."
"We made this and that…"
1153
00:57:30,788 --> 00:57:32,547
Eventually I just blurted out and asked,
1154
00:57:32,628 --> 00:57:35,628
"What on earth do you mean by 'we'?"
He ignored me.
1155
00:57:35,708 --> 00:57:39,507
Would you prefer it if he kept saying
"me, me me" all the time?
1156
00:57:39,588 --> 00:57:40,827
He's saying "we," sir.
1157
00:57:40,908 --> 00:57:42,987
Like, all of us, humans, you know?
1158
00:57:43,068 --> 00:57:45,387
You're so eager to make sense of it
that you're forcing it.
1159
00:57:45,468 --> 00:57:47,868
You're so passionate
that you make me wanna teach you.
1160
00:57:47,947 --> 00:57:50,628
I get this urge to grab your ears,
and just shake your head,
1161
00:57:50,707 --> 00:57:54,427
and pour all my knowledge into it,
but I'm too tired for it.
1162
00:57:54,507 --> 00:57:55,788
Metin,
1163
00:57:55,867 --> 00:57:57,828
That Davut is a shady man.
1164
00:57:58,387 --> 00:58:00,267
All right, professor. Uh…
1165
00:58:00,348 --> 00:58:03,468
What do you think about Suhal?
Do you think she's my type?
1166
00:58:03,547 --> 00:58:05,787
-Can I be real with you?
-Oh, yeah.
1167
00:58:05,868 --> 00:58:06,987
No!
1168
00:58:09,108 --> 00:58:11,827
-Because she's an artist? You're right.
-Whatever.
1169
00:58:22,867 --> 00:58:26,467
Hello? Bahtiyar?
Bahtiyar, are you there? Hel
1170
00:58:30,907 --> 00:58:32,827
What should I say?
1171
00:58:34,427 --> 00:58:35,947
"Dora, hi."
1172
00:58:37,267 --> 00:58:40,627
"We're at Komodor Hotel right now."
1173
00:58:42,387 --> 00:58:44,227
"Bahtiyar happened…
1174
00:58:45,667 --> 00:58:48,307
to fall asleep."
1175
00:58:49,027 --> 00:58:50,067
"Metin."
1176
00:58:50,987 --> 00:58:52,707
No, I'll keep my name out of it.
1177
00:58:52,787 --> 00:58:53,747
"Çetin."
1178
00:58:55,226 --> 00:58:57,067
No, the name's not necessary.
1179
00:59:03,626 --> 00:59:05,707
"I hope you burn in hell."
1180
00:59:05,786 --> 00:59:07,307
What did I say wrong?
1181
00:59:13,826 --> 00:59:14,906
Is he asleep?
1182
00:59:15,386 --> 00:59:17,027
That jerk was mocking me.
1183
00:59:17,107 --> 00:59:18,787
Brother, men like him are like children.
1184
00:59:18,866 --> 00:59:20,707
You just gotta laugh it off.
Never mind him.
1185
00:59:20,786 --> 00:59:22,667
You're covered in sweat, are you okay?
1186
00:59:22,747 --> 00:59:24,467
Well, you know, there's a lot to my job.
1187
00:59:24,547 --> 00:59:25,627
Cool.
1188
00:59:25,706 --> 00:59:28,026
That young lady from the laundry room,
are you…
1189
00:59:28,106 --> 00:59:31,466
Oh, I'm sorry for asking.
Are you guys seeing each other?
1190
00:59:31,547 --> 00:59:32,346
Oh.
1191
00:59:32,426 --> 00:59:35,706
A little while back, our families
wanted us to get married, you know?
1192
00:59:35,786 --> 00:59:37,706
They tried, uh, to convince us.
1193
00:59:37,787 --> 00:59:40,586
But they didn't accept,
so I think there's a chance she was hurt.
1194
00:59:40,667 --> 00:59:42,347
Marry her, it's charitable.
1195
00:59:47,147 --> 00:59:49,787
That's not the case
in any meaning of the word, brother.
1196
00:59:50,507 --> 00:59:51,827
Never mind.
1197
00:59:51,906 --> 00:59:54,066
I'll go to sleep, too.
I'll be up around 7:30.
1198
00:59:54,906 --> 00:59:56,106
Sure, get some sleep.
1199
00:59:56,826 --> 00:59:59,507
I mean, she does work at night, so maybe…
1200
01:00:00,666 --> 01:00:02,986
I happen to be working
the night shift myself, right?
1201
01:00:03,066 --> 01:00:06,506
That could give the family strength.
If that's what you mean, then, yes.
1202
01:00:10,386 --> 01:00:12,506
Take this. You haven't
eaten anything all night, Metin.
1203
01:00:12,586 --> 01:00:13,546
Grab a bite. Here.
1204
01:00:16,266 --> 01:00:17,266
Davut, brother…
1205
01:00:17,746 --> 01:00:20,466
if anything goes wrong, count on me to…
1206
01:00:22,026 --> 01:00:23,146
Always.
1207
01:00:39,106 --> 01:00:41,905
Good morning! I'm Peri.
And who are you?
1208
01:00:41,986 --> 01:00:45,745
We are once again together
on this journey to self-discovery.
1209
01:00:45,826 --> 01:00:49,626
Shall we begin?
Lately, I'm really tired of people saying,
1210
01:00:50,305 --> 01:00:52,386
"How can I make them happy?"
1211
01:00:52,465 --> 01:00:54,226
I don't know, maybe I'm exaggerating,
1212
01:00:54,306 --> 01:00:56,386
but you know what I do?
1213
01:00:56,466 --> 01:00:58,546
I take a deep breath, as so…
1214
01:00:59,746 --> 01:01:01,986
And I tell them this…
1215
01:01:02,065 --> 01:01:04,746
"I'm not a pizza, dear."
1216
01:01:05,386 --> 01:01:07,906
Maybe it sounds weird at first,
but the point is,
1217
01:01:07,986 --> 01:01:09,666
don't try to make everyone happy.
1218
01:01:09,745 --> 01:01:11,665
-Why not?
-You wanna know why?
1219
01:01:11,746 --> 01:01:14,225
Yeah! Why shouldn't
I try to make everyone happy, Peri?
1220
01:01:14,305 --> 01:01:15,346
It's a simple question.
1221
01:01:27,145 --> 01:01:28,145
Why not?
1222
01:01:28,825 --> 01:01:30,865
Why shouldn't I
try to make everyone happy?
1223
01:02:02,545 --> 01:02:03,505
Suhal.
1224
01:02:04,865 --> 01:02:07,185
A lot of stuff has happened,
so we couldn't talk.
1225
01:02:09,465 --> 01:02:13,905
There were some things I misunderstood
and some things that you misunderstood.
1226
01:02:14,785 --> 01:02:15,745
Mr. Metin…
1227
01:02:17,345 --> 01:02:18,465
"Mr. Metin"?
1228
01:02:22,465 --> 01:02:25,625
No problem, it's fine.
You can call me that. Yeah.
1229
01:02:25,704 --> 01:02:30,905
Uh, if I'm projecting myself
to you as a mister, you can call me that.
1230
01:02:48,825 --> 01:02:53,304
Mr. Metin, our parents came up
with these ideas in their own minds.
1231
01:02:54,465 --> 01:02:56,705
I haven't been living with them
for a year now.
1232
01:03:00,705 --> 01:03:02,505
They told me that you're our neighbor
1233
01:03:03,504 --> 01:03:06,105
and that you'd come around
to see about a job tonight.
1234
01:03:06,585 --> 01:03:09,504
So here we are.
You came here tonight and that's all.
1235
01:03:11,944 --> 01:03:14,184
They said you've been
sitting around at home for two years,
1236
01:03:14,265 --> 01:03:16,425
that your mom's been crying her eyes out.
1237
01:03:17,745 --> 01:03:19,305
They made you feel sorry for me, huh?
1238
01:03:20,145 --> 01:03:21,264
Yeah, but that's…
1239
01:03:21,744 --> 01:03:24,144
a toxic point of view, they just…
1240
01:03:24,225 --> 01:03:26,824
think that way
because they can't go beyond it, that's…
1241
01:03:27,345 --> 01:03:28,305
just how they think.
1242
01:03:28,384 --> 01:03:31,104
It wasn't just because of that.
I just, uh…
1243
01:03:32,304 --> 01:03:34,104
You and I have a similar background.
1244
01:03:34,624 --> 01:03:35,864
A difficult life.
1245
01:03:37,144 --> 01:03:40,504
All right, but what you're doing
right now is called "spacing."
1246
01:03:40,584 --> 01:03:43,344
You're pulling me into your own space
right now, you know?
1247
01:03:43,424 --> 01:03:45,864
Inspiring empathy.
It's true, there's a video about that.
1248
01:03:45,944 --> 01:03:47,864
-Sure. It's okay.
-Anyway.
1249
01:03:48,664 --> 01:03:51,504
Please, we can't figure
this whole thing out in just one night.
1250
01:03:51,984 --> 01:03:55,704
This whole thing about marriage is crazy,
I gave my mother hell for pressuring me.
1251
01:03:55,784 --> 01:03:57,424
But this is the way mothers are.
1252
01:04:00,064 --> 01:04:01,584
Yeah, well, our mothers…
1253
01:04:02,344 --> 01:04:03,304
they gave us…
1254
01:04:04,744 --> 01:04:07,064
life, brought us into the world,
so they think
1255
01:04:07,144 --> 01:04:09,384
we have to do everything they want.
1256
01:04:09,464 --> 01:04:12,064
I used to do ancestral therapy
and we talked…
1257
01:04:12,143 --> 01:04:14,063
Well, let's not get into that. Sorry.
1258
01:04:17,903 --> 01:04:18,863
Well, I'm…
1259
01:04:19,943 --> 01:04:21,664
I'm sad that you felt sorry for me.
1260
01:04:23,303 --> 01:04:24,664
Eh, it's a pity.
1261
01:04:25,264 --> 01:04:27,143
Well, uh, I…
1262
01:04:28,384 --> 01:04:29,624
called my mother.
1263
01:04:29,704 --> 01:04:32,183
Uh, and I said, eh…
1264
01:04:32,264 --> 01:04:35,984
"Suhal, uh, is a very pretty girl…"
Don't get me wrong.
1265
01:04:36,064 --> 01:04:37,024
Anyway, uh…
1266
01:04:37,103 --> 01:04:39,064
"She's pretty, she deserves good things,
1267
01:04:39,143 --> 01:04:41,224
and maybe she's not the one for me, but…"
1268
01:04:44,303 --> 01:04:46,143
I thought that
1269
01:04:46,983 --> 01:04:50,663
maybe I could end up acting in a way,
or doing something
1270
01:04:50,744 --> 01:04:53,223
that made you think that I'm not,
you know,
1271
01:04:53,303 --> 01:04:55,823
interested in you
or attracted to you, right?
1272
01:04:55,904 --> 01:04:57,903
Uh, so, yep, that's why…
1273
01:04:57,983 --> 01:05:01,103
that's why I pretended to be
interested before.
1274
01:05:02,144 --> 01:05:03,143
And then…
1275
01:05:03,224 --> 01:05:06,183
Then I guess
I was a bit of a jerk, because…
1276
01:05:07,503 --> 01:05:09,063
I approached you with intuition.
1277
01:05:09,143 --> 01:05:11,943
I mean, uh…
You gave me some information, right?
1278
01:05:12,023 --> 01:05:14,903
And I converted that information
to intuition, and thought…
1279
01:05:14,984 --> 01:05:15,944
Uh…
1280
01:05:16,983 --> 01:05:20,103
I thought you deserve better, you know?
1281
01:05:20,183 --> 01:05:21,143
Uh…
1282
01:05:22,143 --> 01:05:26,623
So for us to really have a connection…
I understand you.
1283
01:05:26,703 --> 01:05:29,383
In the end, well…
1284
01:05:31,343 --> 01:05:34,143
I understand your struggle, I really do.
Seriously.
1285
01:05:34,223 --> 01:05:35,583
At the end of the day,
1286
01:05:35,663 --> 01:05:38,903
you're just a young woman
who's trying to stand on her own two feet.
1287
01:05:39,543 --> 01:05:40,623
Ah, I'm sorry.
1288
01:05:43,023 --> 01:05:43,983
I apologize.
1289
01:05:48,463 --> 01:05:50,783
-It was on that video.
-What video, you dick?
1290
01:05:51,423 --> 01:05:52,503
Asshole!
1291
01:05:53,303 --> 01:05:54,263
Fuck off!
1292
01:05:56,343 --> 01:05:57,303
Hey…
1293
01:05:58,303 --> 01:05:59,263
Well…
1294
01:06:01,942 --> 01:06:03,382
I told you about Perisozler.
1295
01:06:03,463 --> 01:06:05,062
Instagram, the videos.
1296
01:07:03,982 --> 01:07:05,502
Can I show you a video?
1297
01:07:06,342 --> 01:07:08,542
Oh, wow! Look at that.
1298
01:07:09,182 --> 01:07:11,902
Don't play it too loud though.
Uh, not on the speaker.
1299
01:07:11,982 --> 01:07:14,462
No, we need the sound, keep it. Here.
1300
01:07:14,542 --> 01:07:17,622
When I come home,
it always feels like I'm in my castle.
1301
01:07:17,702 --> 01:07:20,062
Of course it's a cotton castle.
1302
01:07:20,142 --> 01:07:21,902
Who knows where that idea came from.
1303
01:07:22,462 --> 01:07:25,902
All right,
people always ask me this very question,
1304
01:07:25,982 --> 01:07:27,902
"Who is our soulmate?"
1305
01:07:27,982 --> 01:07:30,582
Mmm, she had a facelift.
She had work done, obviously.
1306
01:07:31,142 --> 01:07:33,222
No, that's not what this is about.
1307
01:07:33,302 --> 01:07:36,942
It's like self-development. It's great.
You know, this is my most recent pursuit.
1308
01:07:38,342 --> 01:07:39,982
Come on, at 4:00 a.m.?
1309
01:07:40,062 --> 01:07:42,501
Oh, drop it, will ya?
1310
01:07:42,582 --> 01:07:45,422
I've picked all the songs so far,
you choose the next.
1311
01:07:45,501 --> 01:07:47,822
But slow music,
please don't change the vibe.
1312
01:07:49,821 --> 01:07:51,302
Saxophone music.
1313
01:07:52,382 --> 01:07:55,302
Saxophone.
1314
01:07:57,261 --> 01:07:58,422
Hmm…
1315
01:07:59,462 --> 01:08:01,502
Saxophone's not the vibe.
1316
01:08:03,141 --> 01:08:06,062
Except if I'm really in love.
1317
01:08:09,861 --> 01:08:11,541
- Come with me.
- I, uh
1318
01:08:11,622 --> 01:08:13,941
- Come, come, come, come, come.
- Uh…
1319
01:08:14,022 --> 01:08:16,422
- But
- Come on. Come on.
1320
01:08:20,061 --> 01:08:21,501
Uh…
1321
01:08:21,582 --> 01:08:24,702
-You know, I take pills.
-No problem.
1322
01:08:24,781 --> 01:08:26,982
Just pop one now,
and you'll be ready in 20.
1323
01:08:27,061 --> 01:08:30,222
No, no, like, uh…
bicoverdim, six milligrams.
1324
01:08:30,301 --> 01:08:33,021
Wow!
Ayzek, that's some strong stuff, you know?
1325
01:08:33,102 --> 01:08:34,101
Well, uh…
1326
01:08:34,821 --> 01:08:37,621
Do you think, uh…
Do you think I can have some?
1327
01:08:38,941 --> 01:08:39,901
Darling…
1328
01:08:41,101 --> 01:08:43,662
-Do you have a prescription?
-No.
1329
01:08:45,541 --> 01:08:47,821
Listen, I don't like people
who think they can trick me.
1330
01:08:47,901 --> 01:08:50,021
-So don't be smart.
-No, no, I mean it.
1331
01:08:50,101 --> 01:08:51,621
I had one this morning,
1332
01:08:51,701 --> 01:08:54,301
but I'm supposed to
pop another one in the evening.
1333
01:08:54,381 --> 01:08:55,341
Hmm.
1334
01:08:56,421 --> 01:08:58,421
I wouldn't give you a prescription…
1335
01:08:59,101 --> 01:09:00,701
even if you fucked me.
1336
01:09:01,781 --> 01:09:04,341
-Well, in that case…
-There is no case.
1337
01:09:05,101 --> 01:09:07,341
Ah.
Right, you said you wouldn't, didn't you?
1338
01:09:07,421 --> 01:09:08,381
Mmm-hmm.
1339
01:09:10,501 --> 01:09:12,021
Ugh. Damn it.
1340
01:09:13,221 --> 01:09:16,461
Just because we're drunk,
you're messing with me, right?
1341
01:09:16,541 --> 01:09:18,341
Name it! Ajda or Sezen?
1342
01:09:18,421 --> 01:09:21,301
-For what?
-Shut up! Ajda or Sezen, come on!
1343
01:09:21,381 --> 01:09:24,781
You were all mushy-mushy a second ago!
I just asked for a single pill.
1344
01:09:24,861 --> 01:09:26,861
-We're neighbors, aren't we?
-Oh!
1345
01:09:26,941 --> 01:09:28,741
Now you're being persuasive, huh?
1346
01:09:28,820 --> 01:09:30,740
Listen to me, I'm not a pizza, Saniye!
1347
01:09:30,821 --> 01:09:33,541
I can't please everybody!
So don't get on my nerves, okay?
1348
01:09:33,620 --> 01:09:36,061
I just need one single pill!
It's all I ask you.
1349
01:09:36,140 --> 01:09:38,381
I'm on my trial period!
What if my hands start to tremble?
1350
01:09:38,461 --> 01:09:41,621
What, do I have to trash this shop?
I just want one!
1351
01:09:41,701 --> 01:09:43,301
-That's fine!
-Why wouldn't you give me one?
1352
01:09:43,381 --> 01:09:44,941
-Calm down, I'll give it to you.
-Just one!
1353
01:09:45,020 --> 01:09:47,461
-You're gonna give me one? Really?
-I will, you just have step out.
1354
01:09:47,540 --> 01:09:49,700
-Just one?
-I will. Just step outside with me.
1355
01:09:49,781 --> 01:09:51,941
-You'll give me one?
-Just step outside. I'll give you one.
1356
01:09:52,021 --> 01:09:54,221
-Watch your head. Okay.
-Wait! Don't pull it down, wait!
1357
01:09:54,301 --> 01:09:56,701
-You'll give it to me? Ahh.
-All right, I will. I promise. I will.
1358
01:09:56,780 --> 01:09:58,100
-Yeah, pull it down.
-Okay, great.
1359
01:09:58,181 --> 01:09:59,981
Uh-huh. Listen to me.
1360
01:10:00,060 --> 01:10:02,100
If you're the devil, I'm double the devil.
1361
01:10:02,180 --> 01:10:05,501
Now, fucking beat it, asshole!
Fucking junkie!
1362
01:10:06,140 --> 01:10:09,540
You're the junkie! My doctor
wrote that prescription, my doctor did it!
1363
01:10:09,620 --> 01:10:12,300
I'm trying to get better!
You have all the pills in the world!
1364
01:10:12,860 --> 01:10:14,780
You drunk!
1365
01:10:15,900 --> 01:10:17,141
You should drink less!
1366
01:10:17,820 --> 01:10:19,020
One measly pill!
1367
01:10:20,021 --> 01:10:21,221
You're the pill lady!
1368
01:10:23,820 --> 01:10:27,341
Fine. Ajda or Sezen?
Sezen. Sezen, just one song.
1369
01:10:59,980 --> 01:11:01,940
Good evening, Çetin, how are you?
1370
01:11:06,780 --> 01:11:08,340
Yes, ma'am, my name's Çetin.
1371
01:11:08,420 --> 01:11:11,140
Welcome aboard our vessel.
How may I help you, ma'am?
1372
01:11:11,220 --> 01:11:13,219
Actually, I'm the one who's here to help.
1373
01:11:13,300 --> 01:11:14,620
So, how are you holding up?
1374
01:11:14,700 --> 01:11:17,620
Everything's all right.
Look here, I'm having almonds.
1375
01:11:20,340 --> 01:11:21,979
- Shall we go up?
- Please.
1376
01:11:26,220 --> 01:11:28,420
Everyone's complaining about you.
1377
01:11:28,500 --> 01:11:31,699
That's how the service industry is.
Dealing with people can be rough.
1378
01:11:31,780 --> 01:11:33,700
Let's transfer you to our field.
1379
01:11:33,780 --> 01:11:35,779
Uh, I thought you also dealt with people.
1380
01:11:35,860 --> 01:11:36,979
No…
1381
01:11:44,220 --> 01:11:46,139
-Please, ma'am.
-Hmm…
1382
01:11:54,940 --> 01:11:57,419
-What can I eat, Çetin?
-What would you like to eat?
1383
01:11:59,179 --> 01:12:02,579
Maybe a quinoa salad
with a slice of avocado on top?
1384
01:12:04,139 --> 01:12:07,939
And, uh, how about, you know,
that juice you drink with that, Peri?
1385
01:12:08,020 --> 01:12:10,379
Papaya juice.
It fights inflammation, right?
1386
01:12:10,459 --> 01:12:11,380
That's right.
1387
01:12:13,660 --> 01:12:15,700
Peri, ma'am, I'm glad you're here.
1388
01:12:15,779 --> 01:12:19,059
To be serving you is my purpose, ma'am.
The other customers are worthless.
1389
01:12:19,139 --> 01:12:20,219
Run along now.
1390
01:12:20,299 --> 01:12:21,299
Yes, ma'am.
1391
01:12:35,259 --> 01:12:38,819
Hey, get me a quinoa salad
with avocado slices on top of it.
1392
01:12:38,899 --> 01:12:40,259
The hell do you mean?
1393
01:12:40,339 --> 01:12:42,579
We're all here for the pilaf, babe.
1394
01:12:42,659 --> 01:12:44,859
Make it quick, damn it!
Make it quick! Come on, you!
1395
01:12:44,939 --> 01:12:48,059
- The customer's waiting for me!
- What the hell was that about?
1396
01:13:18,258 --> 01:13:19,218
Looks so great.
1397
01:13:20,058 --> 01:13:22,499
That's exactly how my diet is.
Check out my skin.
1398
01:13:23,459 --> 01:13:24,539
Skin's important.
1399
01:13:24,618 --> 01:13:26,499
Peri, in your videos, you said,
1400
01:13:26,579 --> 01:13:29,099
"If you dream enough, it'll come true."
Right?
1401
01:13:30,099 --> 01:13:32,818
I work here for the sake of
having a steady job.
1402
01:13:32,898 --> 01:13:34,498
Is that why my dreams won't come true?
1403
01:13:34,578 --> 01:13:36,538
What even is "steady" nowadays?
1404
01:13:36,618 --> 01:13:38,538
Do you remember what I say in my videos?
1405
01:13:38,619 --> 01:13:41,818
Don't play it safe. Be open to adventure.
1406
01:13:41,898 --> 01:13:44,458
But if everyone is going on an adventure…
1407
01:13:44,538 --> 01:13:46,419
Uh, who picks up the trash
the next morning?
1408
01:13:46,978 --> 01:13:48,258
What trash do you mean?
1409
01:13:49,419 --> 01:13:51,699
It's just something I thought of,
actually.
1410
01:13:51,778 --> 01:13:53,658
Thank you, take it away.
1411
01:13:56,778 --> 01:13:59,298
We promised you peace
inside the womb of a mother.
1412
01:13:59,379 --> 01:14:00,778
- Ah.
- Of course.
1413
01:14:00,858 --> 01:14:04,058
Either that or the freedom
of reaching the other side
1414
01:14:04,138 --> 01:14:06,578
and soaring about
as you embark on your journey.
1415
01:14:07,058 --> 01:14:09,018
And what about in between?
1416
01:14:09,098 --> 01:14:11,218
I need something that's right in between.
1417
01:14:13,298 --> 01:14:14,258
I got it.
1418
01:14:15,058 --> 01:14:17,138
But I'm not a little baby,
you know what I mean?
1419
01:14:17,218 --> 01:14:18,738
And I'm not dead either.
1420
01:14:18,818 --> 01:14:20,138
Oh, golly.
1421
01:14:34,538 --> 01:14:36,018
Ah, hey, come in.
1422
01:14:36,098 --> 01:14:37,578
I'm here to check up on you.
1423
01:14:38,178 --> 01:14:40,738
I'm checking up on myself too.
Come in, have a seat.
1424
01:14:42,058 --> 01:14:44,537
Guess who just came here? Peri Sönmez.
1425
01:14:44,618 --> 01:14:46,217
We just had a one-on-one session.
1426
01:14:46,298 --> 01:14:48,377
You'll all see once it's over.
1427
01:14:48,458 --> 01:14:50,338
You wanna know
what your problem is, Metin?
1428
01:14:50,417 --> 01:14:53,098
Those who have wisdom to give you
don't have time to do so.
1429
01:14:53,177 --> 01:14:55,817
Those who have the time
don't have any wisdom to give you.
1430
01:14:55,898 --> 01:14:58,418
-Is that a quote?
-Ha! That's mine, actually.
1431
01:14:58,498 --> 01:14:59,698
Whatever, it's yours.
1432
01:14:59,777 --> 01:15:02,378
Ha! I'm gonna google it
to see if it's someone else's.
1433
01:15:04,018 --> 01:15:05,698
Peri has an awesome saying.
1434
01:15:05,777 --> 01:15:07,738
"If you dream enough, it'll come true."
1435
01:15:07,817 --> 01:15:11,738
You're hoping for a feast
with no effort, there's no such thing.
1436
01:15:11,818 --> 01:15:12,778
What are you saying?
1437
01:15:12,857 --> 01:15:14,978
She didn't ask for a feast,
just an avocado salad.
1438
01:15:15,057 --> 01:15:16,017
You made that up!
1439
01:15:16,497 --> 01:15:17,457
Think about it.
1440
01:15:17,537 --> 01:15:19,617
Will this make sound
if no one's playing it?
1441
01:15:19,697 --> 01:15:21,177
No. Meaning what?
1442
01:15:21,257 --> 01:15:22,457
The meaning…
1443
01:15:22,538 --> 01:15:24,657
If you're the smartest one
inside the room,
1444
01:15:24,737 --> 01:15:27,818
then chances are you're in the wrong room.
Does that ring a bell?
1445
01:15:28,697 --> 01:15:30,417
-Ah
-Cut it short here.
1446
01:15:30,497 --> 01:15:32,537
I'm gonna leave this room,
I get what you're saying.
1447
01:15:32,618 --> 01:15:35,417
I guess you don't have the time, right?
Wise man.
1448
01:15:36,017 --> 01:15:37,017
How about, you know,
1449
01:15:37,097 --> 01:15:40,137
the time when you thought I'd murder you
for 10,000 dollars, remember?
1450
01:15:40,217 --> 01:15:41,897
Maybe an apology?
1451
01:15:41,978 --> 01:15:43,298
Ah, you're right.
1452
01:15:43,377 --> 01:15:45,857
That quote by Floyd Barclay,
I don't know if you remember,
1453
01:15:45,938 --> 01:15:48,578
"When going to your death,
you can only take your dignity."
1454
01:15:48,657 --> 01:15:49,697
Just remember that, Metin.
1455
01:15:49,777 --> 01:15:52,177
Well, I'm afraid around that time,
I left my dignity behind.
1456
01:15:52,257 --> 01:15:53,977
I'm sorry, I'm better now,
don't you worry.
1457
01:15:54,057 --> 01:15:56,137
You're okay, huh? Well, I'm not!
1458
01:15:56,217 --> 01:15:57,937
Never bother me again, bastard!
1459
01:15:59,537 --> 01:16:01,817
Whatever is the matter with that man?
1460
01:16:14,777 --> 01:16:18,057
"Do not disturb me."
You know what? You are.
1461
01:16:37,377 --> 01:16:41,296
"To… To… To love you…"
1462
01:16:42,616 --> 01:16:44,737
"To love me…"
1463
01:16:44,817 --> 01:16:46,537
Oof. "Loving…"
1464
01:16:49,456 --> 01:16:50,817
Shit.
1465
01:17:09,416 --> 01:17:11,497
You know what? I don't like it when people
1466
01:17:11,576 --> 01:17:14,377
expect something in return
when they do you a favor.
1467
01:17:14,456 --> 01:17:16,616
Do you hear me?
Here, take your pants back.
1468
01:17:16,696 --> 01:17:18,817
I don't wanna
be around you anymore, Suhal!
1469
01:17:18,896 --> 01:17:22,177
I couldn't care any less about
my outside appearance, do you hear me?
1470
01:17:22,256 --> 01:17:24,376
Plus, I do not care what anybody thinks!
1471
01:17:25,336 --> 01:17:26,857
Do not disturb me!
1472
01:17:34,776 --> 01:17:38,176
You did a great job, sir.
Everyone should know their place.
1473
01:17:38,256 --> 01:17:39,936
She didn't seem to care about me.
1474
01:17:40,016 --> 01:17:41,496
Maybe, but who cares?
1475
01:17:41,576 --> 01:17:43,696
-It is noble to be lonely.
-That's good.
1476
01:17:43,776 --> 01:17:45,976
Because I always knew I was a lonely wolf.
1477
01:17:51,416 --> 01:17:54,776
Saniye! Please let me in! Open this now!
1478
01:17:54,856 --> 01:17:57,536
You're a drunk! You're filthy!
You're a drunk!
1479
01:17:57,616 --> 01:17:59,536
We were off to such a good start!
1480
01:17:59,616 --> 01:18:02,216
You ruined everything!
You ruined it!
1481
01:18:02,296 --> 01:18:03,336
Let me in!
1482
01:18:03,416 --> 01:18:05,736
Give me my meds! Give me my meds!
1483
01:18:08,416 --> 01:18:10,336
Give me my meds!
1484
01:18:10,416 --> 01:18:12,936
Let me in! Let me in!
1485
01:18:13,016 --> 01:18:15,416
Now! Give me my meds!
1486
01:18:15,495 --> 01:18:19,416
Let me in! You ruined everything!
You ruined everything!
1487
01:18:19,496 --> 01:18:21,576
Let me in! Please!
1488
01:18:22,296 --> 01:18:25,056
Please! I'm begging you!
I'm begging you, please.
1489
01:18:25,136 --> 01:18:28,376
I'm begging you, please!
Please, let me in!
1490
01:18:29,616 --> 01:18:32,535
Let me in! Please, let me in! Just one.
1491
01:18:33,576 --> 01:18:34,536
Just one.
1492
01:18:36,255 --> 01:18:40,016
All right. All right, I will.
Have your meds.
1493
01:18:41,376 --> 01:18:42,536
On one condition.
1494
01:18:43,056 --> 01:18:46,176
I'll do anything, I promise.
Anything. It's true.
1495
01:18:48,735 --> 01:18:50,016
What's going on?
1496
01:18:50,815 --> 01:18:52,536
Nothing! Nothing!
1497
01:19:02,616 --> 01:19:04,896
-What's happening here?
-We're sailors, Mr. Cop.
1498
01:19:04,975 --> 01:19:08,016
We're taking this boat to the shore.
I got this.
1499
01:19:23,855 --> 01:19:24,815
Cunt.
1500
01:20:06,215 --> 01:20:07,934
Hand over the sax, mister.
1501
01:20:08,015 --> 01:20:09,455
Give me the saxophone!
1502
01:20:11,495 --> 01:20:14,695
I treated you guys with nothing
but kindness and love for you.
1503
01:20:14,774 --> 01:20:17,774
But I see absolutely no development
in our relationship, you got me?
1504
01:20:17,855 --> 01:20:20,054
Mr. Davut's the only one
who never wavered.
1505
01:20:20,135 --> 01:20:22,574
Go ahead, play and dance
as if I'm not here! Play and dance!
1506
01:20:22,655 --> 01:20:23,735
What's wrong with you?
1507
01:20:23,815 --> 01:20:26,215
-You're sweating, Metin.
-Oh, really, professor?
1508
01:20:26,294 --> 01:20:29,534
Everyone's a therapist now.
Everyone's got an opinion or some ideas.
1509
01:20:29,615 --> 01:20:30,695
And who said that?
1510
01:20:40,175 --> 01:20:42,134
What is this?
1511
01:20:43,415 --> 01:20:45,695
Youngsters like this.
Can you play this music?
1512
01:20:45,774 --> 01:20:48,254
Nope.
1513
01:20:48,335 --> 01:20:49,974
Can you play it?
1514
01:20:50,054 --> 01:20:51,254
Let's hear it.
1515
01:21:01,295 --> 01:21:04,055
- Awesome.
- Not just a story, I'm gonna post it.
1516
01:21:04,134 --> 01:21:06,054
You see? I'm ready to adapt, I'm modern.
1517
01:21:06,134 --> 01:21:08,414
Huh? Are you ready to adapt too?
You despise me now, right?
1518
01:21:08,494 --> 01:21:10,774
Come on, we had fun, all right?
Now, let's move on.
1519
01:21:10,854 --> 01:21:13,134
You're all happy thanks to my kindness,
1520
01:21:13,214 --> 01:21:15,054
but I'm carrying all your baggage now!
1521
01:21:15,134 --> 01:21:17,254
I'm doing
everyone's work for them!
1522
01:21:17,334 --> 01:21:19,694
That includes Saniye!
And what do I get in return? Nothing!
1523
01:21:19,774 --> 01:21:21,734
Haven't you taken your medication, Ayzek?
1524
01:21:21,814 --> 01:21:24,214
"Have you taken your medication?"
I guess you…
1525
01:21:24,294 --> 01:21:27,814
I guess you've taken your medication.
She slapped me before, did you know?
1526
01:21:27,894 --> 01:21:31,174
Did you slap this gentleman?
Huh? I'm falling on deaf ears, man.
1527
01:21:31,894 --> 01:21:33,174
"Darling, just imagine."
1528
01:21:33,734 --> 01:21:36,454
"Lets imagine a guard
who envies the prisoner."
1529
01:21:36,534 --> 01:21:38,174
"Nothing in the world is sadder."
1530
01:21:38,254 --> 01:21:41,214
"They envy us. They always will."
1531
01:21:41,294 --> 01:21:45,493
"Because it's hard work
trying to live as humanely as possible."
1532
01:21:45,574 --> 01:21:46,693
Edip Cansever.
1533
01:21:48,334 --> 01:21:51,214
Dude, I can find even better
ones on the internet, all right?
1534
01:21:51,294 --> 01:21:53,374
Much better. Much better ones.
1535
01:21:54,493 --> 01:21:55,453
Listen to this.
1536
01:21:56,454 --> 01:21:59,773
"Life is just a day long,
and that day is today." Chan Yuchel.
1537
01:21:59,854 --> 01:22:02,334
- He didn't write that.
- Oh, is that right?
1538
01:22:02,413 --> 01:22:04,974
You might be a professor,
but you're clueless about the internet.
1539
01:22:05,053 --> 01:22:07,734
You hear me? The internet is
swarming with those! He's doesn't know!
1540
01:22:07,813 --> 01:22:09,973
Hey, I can beat you. I swear I can, man.
1541
01:22:10,054 --> 01:22:12,294
Don't mess with me. I will beat you.
1542
01:22:13,414 --> 01:22:15,574
You're dead to me, sir, you hear me?
1543
01:22:15,654 --> 01:22:19,054
I'm just talking to you still so Suhal,
she can learn a thing or two about life.
1544
01:22:19,133 --> 01:22:20,413
But you don't care about that.
1545
01:22:20,494 --> 01:22:22,933
It's like you said.
You are not a good example.
1546
01:22:23,014 --> 01:22:24,253
Well, shut up then!
1547
01:22:24,334 --> 01:22:26,494
Suhal, you say you have dreams, don't you?
1548
01:22:26,573 --> 01:22:28,613
Dreams, are these your dreams? Let me see.
1549
01:22:28,693 --> 01:22:31,613
You're still where you started, my friend.
Is this a woman?
1550
01:22:31,693 --> 01:22:34,933
Look, tell me, is this a woman?
Come on. What the heck is this?
1551
01:22:35,014 --> 01:22:36,814
It's like one of those
connect-the-dot things.
1552
01:22:36,893 --> 01:22:38,254
Is this is how you get into college?
1553
01:22:38,333 --> 01:22:40,093
If this is how
you get into school nowadays,
1554
01:22:40,174 --> 01:22:41,854
then I don't know
what to think of anything!
1555
01:22:41,933 --> 01:22:44,213
What's wrong with her drawings?
They're naive and consistent.
1556
01:22:44,293 --> 01:22:45,733
Oh, yeah!
1557
01:22:45,814 --> 01:22:48,694
Listen, Van Gogh's brother
said that Van Gogh's paintings
1558
01:22:48,773 --> 01:22:50,573
appeared as if they had been
painted in a rush.
1559
01:22:50,653 --> 01:22:51,893
-Mmm-hmm.
-And he replied,
1560
01:22:51,973 --> 01:22:54,333
"That's because you
are looking at them in a rush."
1561
01:22:54,413 --> 01:22:57,413
Why, aren't you clever?
Van Gogh schooled his brother.
1562
01:22:57,493 --> 01:22:58,533
The perfect comeback!
1563
01:22:58,613 --> 01:23:00,853
He put him in his place,
being the big brother he was.
1564
01:23:00,933 --> 01:23:03,973
Hey, man, can you think
of a comeback on your own, huh?
1565
01:23:04,053 --> 01:23:06,373
"Van Gogh said this," huh?
"Doystoy said that!"
1566
01:23:06,453 --> 01:23:08,933
Gossip all around, huh?
"Have you read this book?"
1567
01:23:09,013 --> 01:23:11,773
"Did you see this poem?"
Always with names and quotations!
1568
01:23:11,853 --> 01:23:13,893
"The books I've read
could fill this room!"
1569
01:23:13,973 --> 01:23:15,773
-I never said any of that, Metin.
-Really, man?
1570
01:23:15,853 --> 01:23:17,773
And I grew up
in a room the size of a book!
1571
01:23:17,853 --> 01:23:19,573
You are always trying to make a statement.
1572
01:23:19,653 --> 01:23:23,013
Am I? I am trying to offer you knowledge,
but you both just refused it!
1573
01:23:23,093 --> 01:23:24,893
So who am I preaching to, huh?
Who?
1574
01:23:24,973 --> 01:23:27,413
You! You know who you are?
Here, it is written in here.
1575
01:23:27,492 --> 01:23:30,813
"You, Bahtiyar, are a very horrible man."
Not my words, okay?
1576
01:23:30,893 --> 01:23:31,973
Ayzek, come on. Enough.
1577
01:23:32,052 --> 01:23:35,172
Ayzek? Me? Come on.
It says "Çetin" here. Read it if you can.
1578
01:23:36,972 --> 01:23:40,613
Hey, I see that you're showing off
to the girl, but what about me?
1579
01:23:40,692 --> 01:23:42,293
If you really want to be understood,
1580
01:23:42,372 --> 01:23:44,532
you'd go to the trouble of explaining,
you know?
1581
01:23:44,613 --> 01:23:47,093
-Don't argue with this idiot right now
-That's right! Right!
1582
01:23:47,172 --> 01:23:49,973
That's an internet saying!
"Don't argue with idiots!"
1583
01:23:50,052 --> 01:23:53,052
"Because they will
pull you down to their own level, and…"
1584
01:23:53,133 --> 01:23:55,293
You!
You should pull me up to your level then!
1585
01:23:55,373 --> 01:23:58,293
Just get me
up to your level, buddy! Do it!
1586
01:23:58,373 --> 01:24:00,773
I'd like to be at your level!
Can't you pull me?
1587
01:24:00,852 --> 01:24:02,373
Hey, Metin, come on, enough.
1588
01:24:03,372 --> 01:24:04,972
Fucking smart ass!
1589
01:24:05,052 --> 01:24:06,412
You're going too far.
1590
01:24:08,013 --> 01:24:09,052
All right, I'm sorry.
1591
01:24:09,852 --> 01:24:12,052
I'm not talking
with either of you anymore, hear me?
1592
01:24:12,132 --> 01:24:14,292
Either! And you, I'll unfollow you.
1593
01:24:14,373 --> 01:24:16,812
If you don't know what that is,
go search for the meaning!
1594
01:24:19,053 --> 01:24:20,772
You know
what makes me sad?
1595
01:24:20,853 --> 01:24:22,372
Like the saddest I've been in life?
1596
01:24:22,452 --> 01:24:25,012
Being enemies with intelligent
and knowledgeable people like you.
1597
01:24:25,893 --> 01:24:28,132
Can't you
take me with you up there?
1598
01:24:28,212 --> 01:24:30,772
Take me there, please, man.
I wanna join you up there.
1599
01:24:32,532 --> 01:24:34,812
Whatever you do,
never watch those videos again.
1600
01:24:34,892 --> 01:24:36,692
Don't do that, please, Metin.
1601
01:24:37,172 --> 01:24:38,172
You're just jealous!
1602
01:24:38,252 --> 01:24:40,332
You're jealous! He's jealous!
1603
01:24:42,052 --> 01:24:43,052
Did you draw him?
1604
01:24:44,212 --> 01:24:46,372
You said you draw from memory!
You drew him by looking.
1605
01:24:46,452 --> 01:24:47,692
You were looking at him.
1606
01:24:58,292 --> 01:24:59,252
You'll see.
1607
01:25:00,692 --> 01:25:03,052
You'll see.
1608
01:25:04,412 --> 01:25:05,372
"I…
1609
01:25:06,132 --> 01:25:07,732
was born with you."
1610
01:25:08,492 --> 01:25:10,332
"You…"
1611
01:25:11,332 --> 01:25:14,812
"You died tonight too."
1612
01:25:14,891 --> 01:25:17,332
Yeah, figure that out! Figure it out!
1613
01:25:17,932 --> 01:25:18,892
You'll see.
1614
01:25:19,612 --> 01:25:22,811
"I gave you… I gave you my hands, lover."
1615
01:25:23,812 --> 01:25:25,451
"I gave you my hands, lover."
1616
01:25:25,532 --> 01:25:27,491
"However…"
1617
01:25:27,572 --> 01:25:31,451
"However, you had my heart in your hands."
1618
01:25:31,532 --> 01:25:32,891
Yeah, go figure that out!
1619
01:25:33,652 --> 01:25:34,811
Figure it out!
1620
01:25:39,731 --> 01:25:41,771
Okay.
1621
01:25:42,652 --> 01:25:45,332
He got a like for that.
He got a like for that, too.
1622
01:25:50,612 --> 01:25:52,532
Ahh!
1623
01:27:24,451 --> 01:27:25,930
Here.
1624
01:27:31,651 --> 01:27:33,530
Listen, not a word to anyone, you hear me?
1625
01:27:33,610 --> 01:27:34,730
Yes, Saniye.
1626
01:27:49,090 --> 01:27:51,211
"It's charitable," huh? Unbelievable.
1627
01:27:51,290 --> 01:27:52,891
I didn't say that, I promise.
1628
01:27:54,850 --> 01:27:57,530
You turned out to be
a terrible person, didn't you?
1629
01:27:57,610 --> 01:28:00,010
You think so?
1630
01:28:02,570 --> 01:28:04,330
Take this, dude. You might need it.
1631
01:28:05,570 --> 01:28:07,530
No, sir. No, it's not necessary.
1632
01:28:12,610 --> 01:28:14,730
You've wasted no time
in taking on the role of martyr,
1633
01:28:14,810 --> 01:28:17,610
but you don't refrain from making jokes
on the most serious of matters.
1634
01:28:17,690 --> 01:28:18,690
You're right.
1635
01:28:19,250 --> 01:28:22,330
For example, you could only
make me laugh once. What the hell?
1636
01:28:22,410 --> 01:28:23,930
Point taken, sir. Thanks.
1637
01:28:24,530 --> 01:28:27,010
-You're in the right, bro.
-Thank you, sir.
1638
01:28:27,650 --> 01:28:29,170
Hey, which show were you in?
1639
01:28:29,250 --> 01:28:30,490
Uh, The Love Boat.
1640
01:28:36,570 --> 01:28:38,770
Are you angry, babe? Here.
1641
01:28:46,890 --> 01:28:49,610
You did me wrong up there.
You know that, right? Mmm-hmm?
1642
01:28:49,689 --> 01:28:51,489
You're right, buddy. I'm sorry.
1643
01:29:01,250 --> 01:29:03,570
-You want to be loved, don't you?
-That's true.
1644
01:29:04,569 --> 01:29:06,890
-I love you, brother, I really mean it.
-Right.
1645
01:29:15,330 --> 01:29:16,770
Ajda or you prefer Sezen?
1646
01:29:17,409 --> 01:29:18,369
Either.
1647
01:29:28,290 --> 01:29:29,250
Psst.
1648
01:29:30,930 --> 01:29:32,449
I understand what you said.
1649
01:29:32,529 --> 01:29:34,290
Floyd Barclay, don't you forget.
1650
01:29:34,849 --> 01:29:35,809
I won't.
1651
01:29:40,530 --> 01:29:41,490
Here you go.
1652
01:29:42,489 --> 01:29:44,769
Your videos don't work, Peri.
We need to talk.
1653
01:29:44,850 --> 01:29:47,649
Mmm!
1654
01:29:47,730 --> 01:29:49,129
Did you take your medication?
1655
01:29:49,209 --> 01:29:50,849
No, this is a sober conversation.
1656
01:29:51,329 --> 01:29:52,929
I talked about your videos' wisdom,
1657
01:29:53,009 --> 01:29:55,369
but instead of being heard,
he tried to come up on top.
1658
01:29:55,449 --> 01:29:56,969
-Who?
-Everyone!
1659
01:29:57,049 --> 01:30:00,089
Ignore them. They're just toxic opinions.
1660
01:30:00,169 --> 01:30:01,689
In your videos, ma'am,
1661
01:30:01,769 --> 01:30:04,849
do you invite people to look at themselves
and around themselves?
1662
01:30:04,929 --> 01:30:06,449
That's not what you say! What do you say?
1663
01:30:06,529 --> 01:30:08,289
"Put yourself in the center."
1664
01:30:08,369 --> 01:30:10,329
But who the hell am I to be in the center?
Who am I?
1665
01:30:10,409 --> 01:30:12,889
Wait a minute! Who am I?
Maybe I'm an asswipe.
1666
01:30:12,969 --> 01:30:15,649
Yeah! In that case, what do you say?
"Take a deep breath." That's all?
1667
01:30:15,729 --> 01:30:17,289
Paranoia.
1668
01:30:17,369 --> 01:30:19,969
What did you have today?
A little too much acid, maybe?
1669
01:30:20,049 --> 01:30:22,529
Obviously! Obviously!
What else could it be?
1670
01:30:22,609 --> 01:30:25,129
For three months, I've been eating
avocados without telling my mom.
1671
01:30:25,209 --> 01:30:27,649
She has no idea, you know?
That freaking alkali diet, and for what?
1672
01:30:27,729 --> 01:30:28,889
I'm a laughing stock!
1673
01:30:28,969 --> 01:30:31,369
But you're not looking at the big picture.
1674
01:30:31,448 --> 01:30:33,449
Looking at the big picture?
But I'm like the devil!
1675
01:30:33,529 --> 01:30:35,689
I have eyes everywhere!
I don't even need that, though.
1676
01:30:36,449 --> 01:30:38,809
But do you ever
grate a cinnamon stick on a little
1677
01:30:38,888 --> 01:30:40,849
dash of probiotic yogurt, my friend?
1678
01:30:40,928 --> 01:30:42,608
I'm not grating fuck all anymore!
1679
01:30:42,689 --> 01:30:43,649
Come on, 30 years ago,
1680
01:30:43,729 --> 01:30:45,449
every Sunday
we'd be gathered for breakfast,
1681
01:30:45,529 --> 01:30:48,289
we'd eat a kilo of su boregi,
and nobody was sad like now!
1682
01:30:49,049 --> 01:30:51,608
You don't give me tools
to help me communicate with people.
1683
01:30:51,689 --> 01:30:54,769
But I'm woken up!
I'll expose you, I'll post it on Twitter!
1684
01:30:58,289 --> 01:31:00,848
-You have 14 followers, Ayzek.
-So?
1685
01:31:00,929 --> 01:31:02,648
Aren't those 14 people humans?
1686
01:31:02,729 --> 01:31:05,928
Yeah, right, anything
under a million isn't even important!
1687
01:31:07,049 --> 01:31:09,728
You think you can do whatever you want
just because we're helpless!
1688
01:31:09,809 --> 01:31:11,369
I don't even have any good underwear,
1689
01:31:11,448 --> 01:31:14,808
but I can't be a good person
unless I eat probiotic yogurt, come on!
1690
01:31:14,888 --> 01:31:18,128
You have an answer to everything.
"Harnup helps you stay relaxed."
1691
01:31:18,209 --> 01:31:20,969
You hate bulghur for some weird reason!
For heaven's sake!
1692
01:31:21,048 --> 01:31:24,008
From the rings of Saturn to the inside
of a womb, you say you know it all!
1693
01:31:24,089 --> 01:31:25,169
You don't know everything!
1694
01:31:25,248 --> 01:31:27,608
You should at least
be a little skeptical when you can!
1695
01:31:28,409 --> 01:31:31,248
Sweetie, so you don't think
the immune system's important?
1696
01:31:32,249 --> 01:31:34,928
How could eating sausages be a crime?
Hmm? Hmm?
1697
01:31:35,009 --> 01:31:38,168
I'm on bad terms with my mother, okay?
I mean, my mom's bad.
1698
01:31:38,248 --> 01:31:40,168
I'm also bad, okay? That's possible!
1699
01:31:40,248 --> 01:31:42,648
Why am I even listening to you Peri? Huh?
1700
01:31:42,728 --> 01:31:46,048
I stopped seeing Uncle Ibrahim because
Mercury was in retrograde, damn it!
1701
01:31:46,128 --> 01:31:47,408
'Cause he's toxic, come on!
1702
01:31:48,448 --> 01:31:49,808
But I see it clearly now.
1703
01:31:49,888 --> 01:31:52,408
My hands will be at your neck
till Judgement Day, I promise you that!
1704
01:31:52,488 --> 01:31:54,568
The other side!
1705
01:31:54,648 --> 01:31:56,448
-My favorite.
-Of course.
1706
01:31:56,528 --> 01:31:59,048
You'll be there, too, am I right, Peri?
Angel energy and stuff.
1707
01:31:59,128 --> 01:32:02,048
You have to be everywhere!
You can't miss anything, right?
1708
01:32:02,608 --> 01:32:04,728
I moved to and settled in Peru,
did you know?
1709
01:32:04,808 --> 01:32:07,448
There's a temple there
at 5,000 meters high
1710
01:32:07,528 --> 01:32:11,528
where there is breath,
there is energy, there's yoga.
1711
01:32:11,608 --> 01:32:14,728
-Am I talking to myself here?
-Absolutely!
1712
01:32:14,808 --> 01:32:16,687
Huh? Am I talking to myself?
1713
01:32:16,768 --> 01:32:18,768
Yes, you are!
1714
01:32:18,847 --> 01:32:20,488
You really upset me with your videos!
1715
01:32:20,568 --> 01:32:22,888
But I'm very upset, too, Metin.
1716
01:32:22,968 --> 01:32:24,168
Yes? Is that my mother?
1717
01:32:24,247 --> 01:32:26,527
What on earth
have you become, boy?
1718
01:32:26,608 --> 01:32:28,048
All right, Mom, maybe you're right.
1719
01:32:28,128 --> 01:32:30,688
But I accept and approve of myself.
Hear me?
1720
01:32:30,768 --> 01:32:33,487
Don't talk to your mother.
She's completely negative right now.
1721
01:32:33,568 --> 01:32:34,848
Really? My mother?
1722
01:32:36,168 --> 01:32:37,168
I have a question.
1723
01:32:38,647 --> 01:32:40,288
Are you happy at least, Mom?
1724
01:32:41,448 --> 01:32:43,008
Am I the only one who's failing?
1725
01:32:43,087 --> 01:32:45,768
How would I know, Metin?
1726
01:32:45,847 --> 01:32:47,488
I've been dead for two years.
1727
01:32:48,047 --> 01:32:49,528
Those videos are very old.
1728
01:32:49,607 --> 01:32:52,847
And of course I'm happy,
because now I'm pure energy up there.
1729
01:32:52,927 --> 01:32:56,008
And those videos? I don't know, sweetie.
1730
01:32:56,087 --> 01:32:58,007
They were good for me at the time,
you know?
1731
01:32:58,087 --> 01:32:59,848
The loneliness was talking, I swear.
1732
01:33:00,568 --> 01:33:03,208
You swear to me? That's it? You swear?
1733
01:33:04,927 --> 01:33:05,887
How did you die?
1734
01:33:06,767 --> 01:33:09,047
I fell while skiing and broke my neck.
1735
01:33:09,127 --> 01:33:10,247
Were you in UludaÄź?
1736
01:33:10,327 --> 01:33:11,647
No, I was abroad.
1737
01:33:11,728 --> 01:33:13,727
Of course.
1738
01:33:13,807 --> 01:33:15,568
-How did you fall?
-Like this.
1739
01:34:22,326 --> 01:34:23,286
Ayzek!
1740
01:34:24,327 --> 01:34:25,446
Hey, what's up?
1741
01:34:25,527 --> 01:34:29,166
-I've been calling you, you never answer.
-Wow, it's you, Salih.
1742
01:34:30,726 --> 01:34:32,646
-What's up?
-What's wrong?
1743
01:34:32,727 --> 01:34:34,287
You don't look so good.
1744
01:34:35,406 --> 01:34:37,407
This is not the place for me, am I right?
1745
01:34:38,646 --> 01:34:41,326
The sea was all right, mate.
We screwed up on land.
1746
01:34:41,886 --> 01:34:43,326
I'm afraid that's true.
1747
01:34:43,407 --> 01:34:44,766
The pandemic sure hurt.
1748
01:34:45,766 --> 01:34:47,046
You're not wearing a mask.
1749
01:34:47,127 --> 01:34:48,486
Ah, who cares?
1750
01:34:48,567 --> 01:34:51,166
I… I was wearing one until today,
but I threw it away.
1751
01:34:52,326 --> 01:34:54,126
You see any guys from the dock days?
1752
01:34:54,207 --> 01:34:56,806
I see Bahri here and there.
Mehmet is already with us.
1753
01:34:56,886 --> 01:34:57,966
Right.
1754
01:34:59,646 --> 01:35:03,207
If any of the guys ask,
tell them Ayzek's run ashore, yeah.
1755
01:35:05,487 --> 01:35:07,326
I'm the night manager right there.
1756
01:35:38,166 --> 01:35:40,126
-Are you all right?
-I am.
1757
01:35:40,206 --> 01:35:41,166
Suhal…
1758
01:35:43,406 --> 01:35:44,366
Could you, uh…
1759
01:35:46,565 --> 01:35:48,245
Could you maybe call, um…
1760
01:35:48,326 --> 01:35:52,205
Uh, Bahtiyar's wife?
You know, her name is Dora, I guess?
1761
01:35:52,286 --> 01:35:56,285
I sent her, like, weird text messages,
you know, Suhal?
1762
01:35:56,366 --> 01:35:58,846
I don't wanna mess anything up,
can you talk to her?
1763
01:36:02,045 --> 01:36:04,685
What are these?
1764
01:36:04,766 --> 01:36:07,046
What are these?
1765
01:36:07,126 --> 01:36:10,646
I sent her some poetry,
and, uh, I looked for some quotes.
1766
01:36:10,726 --> 01:36:13,406
I googled them and I sent them.
1767
01:36:14,006 --> 01:36:15,406
What about the shit emoji you sent?
1768
01:36:16,166 --> 01:36:18,005
I must've been angry or something, I…
1769
01:36:18,086 --> 01:36:21,326
Just call the lady
and tell her to come and pick Bahtiyar up.
1770
01:36:21,405 --> 01:36:22,685
Why would you do this?
1771
01:36:25,406 --> 01:36:28,925
Sometimes you just wanna be useful,
or do something good for a change.
1772
01:36:30,485 --> 01:36:32,006
I can't call her, you do it.
1773
01:36:35,006 --> 01:36:36,885
Yeah, I shouldn't involve you in this.
1774
01:36:36,965 --> 01:36:38,846
But just be yourself for me, please.
1775
01:36:40,526 --> 01:36:42,405
It's time I became myself, right?
1776
01:36:43,925 --> 01:36:44,885
Fine.
1777
01:36:57,765 --> 01:36:59,525
- Bahtiyar.
- Greetings, ma'am.
1778
01:36:59,605 --> 01:37:01,925
I'm Metin, the night manager
of the Komodor Hotel.
1779
01:37:02,005 --> 01:37:03,485
Uh, are you Mrs. Dora by any chance?
1780
01:37:03,565 --> 01:37:06,365
Wait a minute, wait a minute!
Where's Bahtiyar? Did something happen?
1781
01:37:06,445 --> 01:37:08,165
Well, uh, ma'am…
1782
01:37:08,245 --> 01:37:10,605
Bahtiyar had a little accident
last night at the hotel.
1783
01:37:10,685 --> 01:37:12,605
We tried to call,
but couldn't reach you, Mrs. Dora.
1784
01:37:12,685 --> 01:37:14,165
I don't follow, what accident?
1785
01:37:14,645 --> 01:37:16,965
Is Bahtiyar with you?
I'd like to speak with him.
1786
01:37:17,045 --> 01:37:19,205
Sure, sure, sure, he's right here.
Tell her you're fine.
1787
01:37:19,285 --> 01:37:21,405
-I'm fine, dear, don't worry.
-Did anything bad happen?
1788
01:37:21,965 --> 01:37:24,685
No, ma'am, no!
Nothing bad could happen on our watch!
1789
01:37:24,765 --> 01:37:26,725
I appreciate that, Mr. Metin.
1790
01:37:26,805 --> 01:37:28,165
Bahtiyar, I'll be there shortly.
1791
01:37:28,245 --> 01:37:30,244
Could you please text me
the location of the hotel?
1792
01:37:30,325 --> 01:37:31,885
Certainly, ma'am. Right away.
1793
01:37:31,965 --> 01:37:33,325
I appreciate it. Thank you.
1794
01:37:33,405 --> 01:37:36,124
You're welcome, ma'am. Thank you, ma'am.
1795
01:37:40,204 --> 01:37:41,845
Hearing that was all I needed.
1796
01:37:42,805 --> 01:37:44,245
I spoke so very well.
1797
01:37:44,325 --> 01:37:47,805
When I'm in my right mind, I'm able
to express myself better, professor.
1798
01:37:47,884 --> 01:37:50,245
-Here's your phone.
-Thank you very much.
1799
01:37:50,325 --> 01:37:52,444
Actually, you're really good
in your own way.
1800
01:37:52,525 --> 01:37:55,324
How crazy
and ignorant do you have to be
1801
01:37:55,405 --> 01:37:58,444
to give me someone else's pills,
but, hey, I mean, it worked.
1802
01:38:00,565 --> 01:38:02,325
Professor, enough with the fretting.
1803
01:38:02,404 --> 01:38:04,405
-Well, I'm not, Metin.
-Mmm-hmm.
1804
01:38:05,764 --> 01:38:07,285
Isn't it strange, professor?
1805
01:38:07,765 --> 01:38:09,844
When you don't fret, you're good.
1806
01:38:09,925 --> 01:38:12,244
When I do fret, I'm not good.
1807
01:38:21,805 --> 01:38:24,404
-Here you are, sir.
-Thanks a lot, Metin.
1808
01:38:25,004 --> 01:38:27,805
Open it up and take a look.
It's just as you left it for safekeeping.
1809
01:38:27,884 --> 01:38:29,164
No doubt about it.
1810
01:38:29,245 --> 01:38:33,404
Oh, really? Some skepticism's nice.
After all, you're a man of science, right?
1811
01:38:33,484 --> 01:38:36,044
We're scholars of literature.
We'd like to believe we are.
1812
01:38:36,124 --> 01:38:38,044
Ha! Floyd Barclay.
1813
01:38:38,124 --> 01:38:40,244
He's a grumpy man, ma'am.
He has an answer to everything.
1814
01:38:40,324 --> 01:38:42,004
May God give you patience.
1815
01:38:43,404 --> 01:38:45,484
That's not how we see it.
1816
01:38:46,244 --> 01:38:48,444
Were you the one
who sent me those weird text messages?
1817
01:38:49,004 --> 01:38:51,724
No! I'm just the night manager here.
1818
01:38:53,004 --> 01:38:54,324
All right.
1819
01:38:54,404 --> 01:38:56,724
Thanks again for everything
and good luck to you.
1820
01:39:24,444 --> 01:39:26,403
People are weird, right, Suhal?
1821
01:39:26,883 --> 01:39:29,484
He never paid me the 270 lira.
1822
01:39:30,284 --> 01:39:33,003
No. Everyone's who they should be, right?
1823
01:39:34,803 --> 01:39:35,844
Oh, dear.
1824
01:39:37,923 --> 01:39:39,204
Did that professor leave?
1825
01:39:39,924 --> 01:39:41,684
He wasn't really that bad after all.
1826
01:39:42,324 --> 01:39:45,084
Would you like some breakfast, sir? Tea?
1827
01:39:45,804 --> 01:39:47,724
-I'll go make a cup.
-All right, then.
1828
01:39:51,283 --> 01:39:55,363
Hey, Suhal, Cengiz said
a lady would be here at seven o'clock.
1829
01:39:55,443 --> 01:39:57,564
Would you recognize her?
Someone's coming, is that her?
1830
01:39:57,643 --> 01:39:58,644
Oh, yeah, that's Hacer.
1831
01:39:58,723 --> 01:39:59,883
Good morning, ma'am.
1832
01:39:59,964 --> 01:40:01,003
-How are you?
-Very good.
1833
01:40:01,083 --> 01:40:03,003
- He said she was short.
- That's Hacer.
1834
01:40:04,723 --> 01:40:07,284
- Davut! Wait! Wait!
- Davut, hey! What's going on?
1835
01:40:07,363 --> 01:40:08,724
Davut, what's going on?
1836
01:40:09,483 --> 01:40:10,963
Davut! Wait, sir!
1837
01:40:11,043 --> 01:40:12,444
-Hacer!
-What, Davut?
1838
01:40:14,803 --> 01:40:17,163
- What are you doing? Stop, sir!
- She's dead!
1839
01:40:17,244 --> 01:40:19,323
- Stop!
- Did I shoot her Metin? Did I get her?
1840
01:40:19,404 --> 01:40:21,763
Hacer!
1841
01:40:21,843 --> 01:40:24,403
- What did you do that for?
- Car keys! Get me out of here!
1842
01:40:24,483 --> 01:40:26,323
- Hacer, no!
- Take me out the back!
1843
01:40:26,403 --> 01:40:28,523
Is there an exit, Metin? A backdoor?
1844
01:40:28,603 --> 01:40:29,843
Are you okay, ma'am?
1845
01:40:29,923 --> 01:40:31,883
- Sir!
- Does that lead to an exit?
1846
01:40:31,963 --> 01:40:34,123
- I shot her, Metin!
- What have you done?
1847
01:40:34,203 --> 01:40:36,363
- I said what have you done?
- Get me out of here!
1848
01:40:36,443 --> 01:40:39,723
-I need to get out of here!
-Sir, please! I can't let you leave!
1849
01:40:39,803 --> 01:40:41,923
Davut, wait!
Davut, please don't do this!
1850
01:40:42,003 --> 01:40:45,123
Listen, I told them you never wavered!
I said you were a good guy!
1851
01:40:45,203 --> 01:40:47,283
I came here
just for this moment, brother.
1852
01:40:47,363 --> 01:40:49,883
I haven't slept all night
because I told myself I would do this!
1853
01:40:49,963 --> 01:40:51,643
Sir,
I've always been on your side!
1854
01:40:51,723 --> 01:40:54,083
I said you were a good man!
I'm begging you, sir!
1855
01:40:54,163 --> 01:40:55,843
Take this.
Put this in your pocket.
1856
01:40:55,923 --> 01:40:57,963
Come on.
Why are you giving me money, Davut?
1857
01:40:58,043 --> 01:40:59,882
- Okay, I'm thinking.
- Are you escaping?
1858
01:40:59,963 --> 01:41:01,483
- We'll run away!
- Don't escape!
1859
01:41:01,562 --> 01:41:03,443
Brother. Brother.
1860
01:41:03,523 --> 01:41:07,123
Get rid of that gun! You get rid of it!
You're my brother now, you hear me, man?
1861
01:41:07,202 --> 01:41:10,243
-You're my brother! Is there an exit?
-Yes, sir, but, listen There is, sir.
1862
01:41:20,282 --> 01:41:22,802
- There's no exit back there.
- Yes, there is.
1863
01:41:23,683 --> 01:41:26,803
-Is this a misunderstanding, sir?
-Don't make me go up there.
1864
01:41:26,882 --> 01:41:30,362
Listen to me… All night, I've…
I've been on your side, sir.
1865
01:41:30,443 --> 01:41:34,202
I agreed with everything you said.
Hacer was supposed to be here at 7:00.
1866
01:41:34,283 --> 01:41:37,242
The hotel was my responsibility.
But you shot her, man!
1867
01:41:37,322 --> 01:41:40,082
I loved her to death, brother!
Hacer was my love, man!
1868
01:41:40,163 --> 01:41:43,643
What kind of love is that, man?
I was here all night with Peri Sönmez.
1869
01:41:43,722 --> 01:41:45,683
All the things I did for her,
no one called it love!
1870
01:41:45,762 --> 01:41:48,242
-But what you did is love?
-I said loving her madly!
1871
01:41:48,323 --> 01:41:51,203
Loving like they do in films!
Loving like they do in the novels!
1872
01:41:51,282 --> 01:41:53,882
Which books have you ever read?
Which books have you read?
1873
01:41:53,963 --> 01:41:55,283
Dude, what are you saying?
1874
01:41:55,362 --> 01:41:57,803
Name one book, then!
A single book you've read!
1875
01:41:57,882 --> 01:41:59,963
- Look, dude, we…
- Don't say "we"!
1876
01:42:00,042 --> 01:42:01,362
Enough with the "we," dude!
1877
01:42:01,442 --> 01:42:03,762
Don't get me involved!
First-person singular!
1878
01:42:04,403 --> 01:42:05,963
I said you were a good man!
1879
01:42:06,042 --> 01:42:08,922
I kept defending you all night,
telling them you're nice.
1880
01:42:10,402 --> 01:42:12,322
Why are you doing things like this?
1881
01:42:12,882 --> 01:42:15,202
I've been putting these
in the tip box all night!
1882
01:42:15,282 --> 01:42:17,002
Damn it, did you know? Huh?
1883
01:42:20,362 --> 01:42:22,162
How long are you gonna face for that?
1884
01:42:23,042 --> 01:42:25,602
I won't, dude. We're gonna run.
1885
01:42:25,682 --> 01:42:26,922
Are you?
1886
01:42:28,362 --> 01:42:30,242
Do you happen to own a nice tie like mine?
1887
01:42:31,482 --> 01:42:33,082
-Yeah, man.
-Good.
1888
01:42:33,162 --> 01:42:35,042
Because you'll be wearing it in court.
1889
01:42:35,122 --> 01:42:36,282
Hey!
1890
01:42:42,362 --> 01:42:43,482
Metin…
1891
01:43:16,762 --> 01:43:19,601
- Call an ambulance.
- Huh?
1892
01:43:19,681 --> 01:43:21,641
- Metin!
- It's okay. You're okay.
1893
01:43:21,721 --> 01:43:23,441
Call an ambulance!
1894
01:43:24,001 --> 01:43:27,082
- Yeah, I will. I'll call the cops.
- You're a good person.
1895
01:43:27,161 --> 01:43:29,641
- Call an ambulance!
- I'll call the cops, all right.
1896
01:43:29,722 --> 01:43:30,922
Get me out of here!
1897
01:43:34,961 --> 01:43:35,921
Metin!
1898
01:43:38,842 --> 01:43:39,802
Call an ambulance…
1899
01:43:41,801 --> 01:43:43,282
What happened?
1900
01:43:43,361 --> 01:43:45,922
It's okay. Go back upstairs.
1901
01:43:46,001 --> 01:43:47,801
It's fine. Go up.
1902
01:43:47,881 --> 01:43:51,641
Metin! Call an ambulance!
1903
01:43:52,721 --> 01:43:54,681
Metin!
1904
01:43:58,921 --> 01:44:00,361
Call an ambulance…
1905
01:44:01,161 --> 01:44:02,481
Please…
1906
01:44:03,721 --> 01:44:06,721
What did I tell you last night?
If anything goes wrong…
1907
01:44:06,801 --> 01:44:08,721
Didn't I?
1908
01:44:11,081 --> 01:44:12,681
Call an ambulance…
1909
01:44:13,241 --> 01:44:16,401
Metin! Metin, you're a good person!
1910
01:44:16,481 --> 01:44:19,761
Please call an ambulance, Metin!
You're my brother!
1911
01:44:19,841 --> 01:44:21,801
Metin, you're my brother.
1912
01:44:21,881 --> 01:44:24,241
Metin!
1913
01:44:24,801 --> 01:44:26,281
Call an ambulance!
1914
01:44:26,361 --> 01:44:28,721
Please, Metin!
1915
01:44:54,081 --> 01:44:56,400
Here. This is your share of the tips.
1916
01:44:56,880 --> 01:44:59,160
Use it to go to a school for art.
1917
01:45:06,640 --> 01:45:07,600
Oh.
1918
01:45:08,440 --> 01:45:09,561
You dropped this.
1919
01:45:12,360 --> 01:45:14,121
My name's not Çetin, anyway.
1920
01:45:15,000 --> 01:45:16,881
It's Metin from the Karaköy Port.
1921
01:45:22,800 --> 01:45:24,681
I'm going to go
and take Hacer home right now.
1922
01:45:24,760 --> 01:45:25,720
Mmm.
1923
01:47:42,839 --> 01:47:45,199
THE END
153409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.