All language subtitles for Do Not Disturb-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,141 --> 00:00:15,021 I'm on medication. I mean, I should be. 2 00:00:17,781 --> 00:00:21,501 I've been through some hard times. I left the ferry services. 3 00:00:21,580 --> 00:00:24,580 Add the pandemic to that, I've been out of a job for two years. 4 00:00:26,180 --> 00:00:30,060 What are you waiting for to become the hero of your life? 5 00:00:30,140 --> 00:00:34,100 Take a look at yourself from above. How much of it is you? 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,860 I'm bored to death. The boat was fine. 7 00:00:38,940 --> 00:00:41,940 You know how some people get sea sick? I think I get land sick. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,700 We've been wearing masks for a while now. 9 00:00:44,780 --> 00:00:46,540 It was hard getting used to that, but we did. 10 00:00:46,620 --> 00:00:48,340 But one can only stay home for so long. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,860 In times like these, you have to start listening to yourself, 12 00:00:50,940 --> 00:00:52,300 and taking care of yourself. 13 00:00:52,860 --> 00:00:57,260 There's a lady on Instagram, Peri Sönmez, the Perisozler account. 14 00:00:57,340 --> 00:00:58,900 Two of her videos are my favorites. 15 00:00:58,980 --> 00:01:01,140 "Forgive Yourself, Adapt, and Accept," 16 00:01:01,220 --> 00:01:04,100 and the other, "Toxic Relationship? Never." 17 00:01:04,180 --> 00:01:06,260 It's been working for me. It was eye-opening. 18 00:01:06,340 --> 00:01:09,020 I look around, and there's not a single toxic person in my life. 19 00:01:09,100 --> 00:01:12,020 I stopped seeing Salih, Bahri, and other guys from the boat. 20 00:01:12,100 --> 00:01:14,219 Simply put, toxic means poisonous. 21 00:01:14,300 --> 00:01:16,820 If someone doesn't make you feel good, you have to cut them out. 22 00:01:16,900 --> 00:01:19,220 That reminds me of something my Uncle Enver used to say, 23 00:01:19,300 --> 00:01:21,419 "Don't wipe your ass with glass, you'll cut yourself." 24 00:01:21,500 --> 00:01:23,420 "Don't argue with the ignorant, you'll go crazy." 25 00:01:23,500 --> 00:01:27,299 Now I avoid any contact with people. I'm happy in my little world. 26 00:01:27,380 --> 00:01:29,740 I wanna be useful to myself for a change. 27 00:01:29,819 --> 00:01:32,060 I'm sick of trying to make everyone else happy. 28 00:01:32,140 --> 00:01:33,340 That's the gist of it. 29 00:01:33,419 --> 00:01:34,979 So, that's the gist of it. 30 00:01:35,060 --> 00:01:37,059 All right. You can start the job this Monday. 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,259 Graveyard. 32 00:01:38,339 --> 00:01:39,380 Thank you. 33 00:01:39,860 --> 00:01:43,739 So, let's see how much of you there is 34 00:01:43,820 --> 00:01:46,580 when you put yourself in the spotlight. 35 00:01:47,339 --> 00:01:49,979 If you're ready to be aligned, go ahead. 36 00:01:50,060 --> 00:01:52,820 Just take a deep breath as you do that. 37 00:01:52,899 --> 00:01:53,939 One. 38 00:01:54,899 --> 00:01:57,740 And even deeper. 39 00:01:57,819 --> 00:02:00,260 And say, I accept… 40 00:02:00,339 --> 00:02:01,580 I accept. 41 00:02:01,659 --> 00:02:03,579 - Myself. - Myself. 42 00:02:04,179 --> 00:02:05,939 Do you feel the alignment? 43 00:02:06,899 --> 00:02:08,699 - I am one. - I am one. 44 00:02:08,780 --> 00:02:11,219 - I am one. - I am one. 45 00:02:11,779 --> 00:02:14,939 And in confidence, say you accept 46 00:02:15,019 --> 00:02:16,859 INCOMING CALL FOREMAN SALIH 47 00:02:17,419 --> 00:02:20,899 - Ask yourself this one question. - I accept and approve of myself. 48 00:02:20,979 --> 00:02:23,459 - Who am I? - What time do you leave? 49 00:02:23,539 --> 00:02:25,379 Don't be late on your first day! 50 00:02:25,459 --> 00:02:28,539 Mom, it's the night shift. Get out, I'm watching a video. 51 00:02:28,619 --> 00:02:31,659 What is all that heavy breathing going on in here? 52 00:02:32,579 --> 00:02:35,659 - Should I stop breathing? - I mean the "oohs" and "aahs." 53 00:02:35,739 --> 00:02:39,179 I don't like what you've become, Metin. You don't look after yourself, either. 54 00:02:39,259 --> 00:02:42,299 And what's with all that talking to yourself thing, anyway? 55 00:02:42,379 --> 00:02:43,979 You think I'm talking to myself? 56 00:02:45,299 --> 00:02:48,178 Talk to her. Go ahead. Ask her why your teeth have been like 57 00:02:48,259 --> 00:02:49,779 I had a fitting, they're almost ready! 58 00:02:49,858 --> 00:02:51,898 I don't think it was the right time for that. 59 00:02:51,979 --> 00:02:54,019 What if you need to get engaged, son? 60 00:02:54,099 --> 00:02:56,578 Look, there's Suhal. You need to think this through. 61 00:02:56,659 --> 00:02:59,218 Even the girl's father is in on this, bless his heart. 62 00:02:59,299 --> 00:03:00,619 And he lives so far away! 63 00:03:00,699 --> 00:03:03,499 They're just trying to help, you know? In their own way. 64 00:03:03,579 --> 00:03:05,698 Listen, I agreed to what you said, I'll work. 65 00:03:05,779 --> 00:03:07,939 But the marriage thing, I'm not sure about it. 66 00:03:08,019 --> 00:03:11,299 I swear, that girl is perfect for our family! She really is! 67 00:03:11,379 --> 00:03:14,019 Just be thankful for it and go meet her. What have you got to lose? 68 00:03:14,098 --> 00:03:16,539 You think I'd do something just because somebody told me to? 69 00:03:16,618 --> 00:03:20,218 But they worked so hard for it! Do not embarrass me, boy! 70 00:03:20,299 --> 00:03:23,138 Only you can really set your own boundaries. 71 00:03:23,698 --> 00:03:28,618 To become a better version of yourself, you merely need one thing. 72 00:03:28,699 --> 00:03:30,578 - What's that? - Yourself. 73 00:03:31,138 --> 00:03:33,218 See? She said "yourself," not your mother! 74 00:03:33,298 --> 00:03:34,339 Oh, shut up! 75 00:03:55,778 --> 00:03:58,138 -Ah, this room is for laundry and ironing. -Yes, sir. 76 00:03:58,218 --> 00:04:01,218 If anything's missing, like a towel, or sheets, you can find them in here. 77 00:04:01,298 --> 00:04:03,858 -Yes, sir. -The girl works until morning, anyway. 78 00:04:03,938 --> 00:04:05,298 You take care! 79 00:04:07,858 --> 00:04:10,258 - Why are you playing with that? - Well, it snapped, sir. 80 00:04:10,338 --> 00:04:12,418 Ah, forget it, I don't care. Let's go. 81 00:04:18,458 --> 00:04:19,538 That's all. 82 00:04:20,778 --> 00:04:22,818 Don't be too hasty to let out rooms. 83 00:04:22,898 --> 00:04:25,178 Leave some water in the room if a guest checks in. 84 00:04:25,258 --> 00:04:28,178 Anything else they need. There's a liquor store over there. 85 00:04:28,258 --> 00:04:29,978 And your pay is 1,500 lira a week. 86 00:04:30,058 --> 00:04:31,498 That's it! Here you go. 87 00:04:32,058 --> 00:04:34,977 Uh, it's Metin. It says "Çetin" here, my name is Metin. 88 00:04:35,058 --> 00:04:36,618 They wrote "Çetin"? 89 00:04:36,698 --> 00:04:39,177 Ah, whatever, let's call it your trial week then. 90 00:04:39,258 --> 00:04:40,418 There's the tip box. 91 00:04:40,497 --> 00:04:43,298 Eh, sometimes guests could tip you ten, 20, maybe even 100 lira. 92 00:04:43,377 --> 00:04:45,578 They'll do that, and you're gonna put it in the box, right? 93 00:04:45,657 --> 00:04:46,698 -I will. -Yeah. 94 00:04:46,778 --> 00:04:47,978 Like hell you will. 95 00:04:48,498 --> 00:04:50,217 That's why 1,500 a week is more than enough. 96 00:04:50,298 --> 00:04:52,058 I will, sir, if that's expected of me. 97 00:04:52,137 --> 00:04:54,777 Steal if you want, I don't have time to deal with something like that. 98 00:04:54,858 --> 00:04:56,697 Well, uh, when I was on the boat, uh, 99 00:04:56,778 --> 00:04:59,097 all the tips were put into a box and then divided between 100 00:04:59,178 --> 00:05:00,618 all of the boat staff, a tip box. 101 00:05:00,698 --> 00:05:02,697 Well, this ain't a boat, you understand? 102 00:05:02,778 --> 00:05:04,377 This ain't the sea. This is land. 103 00:05:04,458 --> 00:05:07,537 I don't have time to keep track of your tips. Steal or don't steal. 104 00:05:07,617 --> 00:05:10,057 Keep your business to yourselves, because I couldn't give a shit. 105 00:05:10,137 --> 00:05:10,977 I understand. 106 00:05:11,058 --> 00:05:13,698 Try not to walk in the corridors too much and don't go eavesdropping. 107 00:05:13,777 --> 00:05:16,497 Sir, um, what exactly is our customer profile? 108 00:05:16,578 --> 00:05:19,057 High society, all high society. 109 00:05:19,617 --> 00:05:21,097 Good evening, Bahtiyar. 110 00:05:21,177 --> 00:05:22,897 -Good evening. -Room 103. 111 00:05:23,418 --> 00:05:26,337 Have you written any new songs? We listened till morning the other night. 112 00:05:26,418 --> 00:05:28,857 No, sir. Sorry about that, not tonight. 113 00:05:29,457 --> 00:05:31,377 Send some water to my room later, all right? 114 00:05:31,458 --> 00:05:32,857 Çetin's on it. 115 00:05:34,458 --> 00:05:35,778 Okay, well, I'll be off. 116 00:05:38,017 --> 00:05:39,937 Hacer will be here at seven o'clock in the morning. 117 00:05:40,017 --> 00:05:41,937 If you lock the door, remember to open it for her. 118 00:05:42,017 --> 00:05:43,817 Uh, how do I know Hacer when she comes? 119 00:05:43,897 --> 00:05:45,697 When she gets here, she'll say, "I'm Hacer." 120 00:05:45,777 --> 00:05:48,657 Who else would be here at 7:00 a.m., huh? She's a short girl. 121 00:05:50,737 --> 00:05:52,177 Just give me your number, man. 122 00:05:52,897 --> 00:05:54,337 Well, Cengiz, I'm… 123 00:05:54,417 --> 00:05:55,937 I'm really grateful for all your help, 124 00:05:56,017 --> 00:05:58,497 especially since I'm just trying to start over again, sir. 125 00:05:58,577 --> 00:06:01,297 Eh, you should thank the girl. You're on a trial period. 126 00:06:01,377 --> 00:06:04,577 Sir, at the end of the day, you're trusting me with your hotel. 127 00:06:04,657 --> 00:06:06,737 What will you do? Nibble on the chairs? 128 00:06:07,457 --> 00:06:09,577 Eat every wall, huh? What can you do? 129 00:06:10,577 --> 00:06:13,377 Hey, uh, any pointers on how I should smile? 130 00:06:13,457 --> 00:06:14,497 Just do it. 131 00:06:15,017 --> 00:06:16,537 And keep smiling, hmm? 132 00:06:29,497 --> 00:06:32,017 The first step is the most important. 133 00:06:32,096 --> 00:06:33,937 When you set out on a new adventure, 134 00:06:34,016 --> 00:06:37,136 show everyone that you're absolutely ready 135 00:06:37,217 --> 00:06:40,537 to live up this new and advanced version of you. 136 00:06:40,616 --> 00:06:43,657 You've prepared your mind for this as well as your body. 137 00:06:43,736 --> 00:06:45,737 And now, you are ready. 138 00:06:46,217 --> 00:06:49,976 I mean, notice how shiny and glamorous you look. 139 00:06:50,617 --> 00:06:54,497 Buoyant and light as a feather, but tough and unbreakable as steel. 140 00:06:54,576 --> 00:06:57,977 Whatever happens to you, nothing can break you. 141 00:06:58,056 --> 00:07:00,536 -Peri promise me? -Peri promise! 142 00:07:10,736 --> 00:07:13,776 NO ENTRY WITHOUT A MASK 143 00:07:23,256 --> 00:07:24,936 - Suhal? - Mmm. 144 00:07:27,056 --> 00:07:29,176 I'm Mister… Uh, no, I'm Metin. 145 00:07:30,016 --> 00:07:32,496 Hi, there. How are you? 146 00:07:32,576 --> 00:07:34,376 Good. Welcome aboard. 147 00:07:35,536 --> 00:07:36,736 -May I help you? -Uh… 148 00:07:36,816 --> 00:07:38,976 Uh, well, I just started working upstairs. 149 00:07:39,056 --> 00:07:40,536 Good luck to you. 150 00:07:41,456 --> 00:07:42,416 Thanks. 151 00:07:46,616 --> 00:07:49,336 -Are these machines automated? -Yeah, I guess they are. 152 00:07:49,416 --> 00:07:51,016 I just have to program them. 153 00:07:53,736 --> 00:07:55,816 Where's this technology going? 154 00:07:57,056 --> 00:07:59,456 I'm scared they'll take over the world one day, or… 155 00:07:59,536 --> 00:08:01,336 Uh, I'm just kidding. 156 00:08:03,816 --> 00:08:04,776 Uh… 157 00:08:05,416 --> 00:08:08,176 I had a fitting for new teeth, but then the pandemic kicked in. 158 00:08:08,736 --> 00:08:09,696 Okay. 159 00:08:12,655 --> 00:08:14,656 Uh, I've never seen you before, but I… 160 00:08:14,736 --> 00:08:17,136 -I have seen… I've seen Mrs. Kezban. -Mmm. 161 00:08:17,215 --> 00:08:18,415 Kezban I mean, your mother. 162 00:08:18,496 --> 00:08:21,456 I've never seen your mother, but her neighbor, he… 163 00:08:21,535 --> 00:08:23,016 I think "Mr. Nabi," right? 164 00:08:23,656 --> 00:08:24,616 Uh… 165 00:08:24,696 --> 00:08:26,736 -She's your aunt, I guess, right? -Mmm-hmm. 166 00:08:26,815 --> 00:08:29,095 -Nadi is her sister? -Yes, I'm Nadi's daughter. 167 00:08:29,656 --> 00:08:30,856 I used to work on a boat. 168 00:08:31,615 --> 00:08:32,695 On a boat? Really? 169 00:08:34,375 --> 00:08:36,695 "You cannot be defined by other people." 170 00:08:36,775 --> 00:08:39,736 "Look them in the eye and cry out who you are in their faces!" 171 00:08:39,815 --> 00:08:41,455 - Uh… - There was this video… 172 00:08:41,536 --> 00:08:43,175 Boats, I'm on boats. 173 00:08:43,255 --> 00:08:45,215 So, like, all kinds of boats, do you mean? 174 00:08:45,295 --> 00:08:46,415 No, I… 175 00:08:47,455 --> 00:08:49,415 -Queen Elizabeth. -Uh… 176 00:08:49,495 --> 00:08:50,896 Cruise. Abroad. 177 00:08:50,975 --> 00:08:52,495 Oh, so not a ferry boat, then? 178 00:08:53,615 --> 00:08:56,695 I was an intern on ferry boats for a year. Then I went abroad. 179 00:08:57,256 --> 00:08:58,216 Oh. 180 00:09:01,096 --> 00:09:03,136 -Can I be honest with you? -Please. 181 00:09:03,215 --> 00:09:08,095 This, uh, marriage thing that our mothers were talking about? 182 00:09:08,176 --> 00:09:09,496 Could we just, maybe… 183 00:09:10,055 --> 00:09:12,815 Could we talk about it some other time? I have to put these in the dryer. 184 00:09:12,895 --> 00:09:14,655 -Sure thing. -Mmm-hmm. 185 00:09:14,735 --> 00:09:15,735 Çetin? 186 00:09:16,215 --> 00:09:18,095 Be right there! 187 00:09:18,175 --> 00:09:19,535 Metin or Çetin? 188 00:09:20,455 --> 00:09:21,975 No, it's just a typo. 189 00:09:22,055 --> 00:09:23,615 Uh, Ayzek, actually. 190 00:09:24,175 --> 00:09:26,935 I don't know if you remember, there was this TV show, The Love Boat? 191 00:09:27,015 --> 00:09:27,975 It's from that. 192 00:09:28,975 --> 00:09:30,615 Well, let me know when you decide on a name, 193 00:09:30,695 --> 00:09:31,815 and I'll call you that. 194 00:09:34,455 --> 00:09:36,215 All right-y, then. I'm upstairs. 195 00:09:36,775 --> 00:09:39,095 -I'm downstairs. -No, no, that's not what I, uh 196 00:09:39,175 --> 00:09:40,255 Hey, Çetin? 197 00:09:40,335 --> 00:09:41,935 He's stuck on Çetin. 198 00:09:42,015 --> 00:09:44,975 I guess he doesn't know that's not right. I'll see you, then. 199 00:09:50,655 --> 00:09:54,294 -Çetin? Çetin, come here! -It's "Metin," sir. Metin. Metin. 200 00:09:54,375 --> 00:09:56,694 -It's a typo because it's my first day. -I got the water. 201 00:09:56,775 --> 00:09:58,494 I thought you'd bring it up, but you didn't. 202 00:09:58,575 --> 00:10:00,695 I'm sorry. Would you mind putting your mask on, please? 203 00:10:00,774 --> 00:10:03,455 -What? -Your mask, sir, like the one I'm wearing. 204 00:10:03,534 --> 00:10:06,015 Well, I'm not wearing a mask. But you go right ahead. 205 00:10:06,095 --> 00:10:07,575 I'll put the water on your tab. 206 00:10:07,655 --> 00:10:10,695 I'm not vaccinated, but I never got Covid. 207 00:10:10,775 --> 00:10:13,695 Sir, I am vaccinated, and I never got Covid either. 208 00:10:14,255 --> 00:10:16,614 But maybe I just want to fucking die. 209 00:10:17,175 --> 00:10:19,575 Sir, could you keep your distance while we're talking, please? 210 00:10:19,655 --> 00:10:21,574 Get me a six-pack from that liquor shop, 211 00:10:21,654 --> 00:10:24,174 400 grams of salted peanuts, a razor blade as well. 212 00:10:24,255 --> 00:10:27,094 I suppose you have a kettle around here so I could boil some water? 213 00:10:27,174 --> 00:10:29,295 And something, you know, like a basin. 214 00:10:29,374 --> 00:10:31,095 What could "something like a basin" be? 215 00:10:31,654 --> 00:10:32,694 Probably a basin. 216 00:10:34,014 --> 00:10:34,974 Right. 217 00:10:35,055 --> 00:10:38,094 A six-pack, salted peanuts, and a razor. 218 00:10:38,175 --> 00:10:40,254 No, a razor blade, the small ones, you know? 219 00:10:40,335 --> 00:10:41,494 With the swivelling head. 220 00:10:41,574 --> 00:10:44,574 No, no, just the cutlass. Just bring one and put it on the tab. 221 00:11:19,774 --> 00:11:21,134 Hi. Hi, Mom. 222 00:11:22,454 --> 00:11:23,614 Hey, are you asleep? 223 00:11:24,294 --> 00:11:25,254 Well, listen… 224 00:11:26,094 --> 00:11:28,134 You really think she's a good match for me? 225 00:11:28,694 --> 00:11:31,854 Are Are you guys kidding me here? You're kidding me, aren't you? 226 00:11:31,934 --> 00:11:34,094 Do you have any idea how pretty that girl is? 227 00:11:34,174 --> 00:11:35,774 You think she's a good match? 228 00:11:38,014 --> 00:11:38,974 Why not? 229 00:11:41,614 --> 00:11:43,814 Okay. Don't get your hopes up. 230 00:11:44,573 --> 00:11:47,254 It's impossible! She's out of my league! 231 00:11:48,094 --> 00:11:49,054 Go back to sleep. 232 00:11:49,133 --> 00:11:50,693 I'm very sorry, sir. 233 00:11:51,574 --> 00:11:53,933 -This is the Komodor Hotel, right? -Komodor Hotel, sir, yes. 234 00:11:54,014 --> 00:11:55,654 -Excuse me. -So, um… 235 00:11:56,333 --> 00:11:59,414 Do you have a room for me? Just for one? 236 00:11:59,494 --> 00:12:01,574 Just for tonight? And… And how much for the room? 237 00:12:01,654 --> 00:12:03,814 Uh, a room for one? Uh, two… 200 lira. 238 00:12:03,893 --> 00:12:05,453 Two hundred lira. 239 00:12:06,173 --> 00:12:07,133 This, um… 240 00:12:07,694 --> 00:12:09,254 -This should cover it. -Mmm-hmm. 241 00:12:11,733 --> 00:12:13,293 Now, can I see your ID, sir? 242 00:12:13,853 --> 00:12:16,814 Uh, now, so here's what happened. We didn't think we'd stay here. 243 00:12:16,893 --> 00:12:18,893 - Hmm. - We came from another city. 244 00:12:18,974 --> 00:12:20,333 - Uh-huh. - It was a long trip. 245 00:12:20,414 --> 00:12:22,814 Can you make it work without an ID? 246 00:12:22,893 --> 00:12:23,973 Here, look, maybe… 247 00:12:24,533 --> 00:12:25,814 This could help. 248 00:12:26,493 --> 00:12:28,094 Here, man, take this. That's for you, okay? 249 00:12:28,173 --> 00:12:30,693 Oh, uh, but… but, sir, we have a guest log. 250 00:12:30,773 --> 00:12:32,174 Don't fill out the log, man. 251 00:12:32,253 --> 00:12:35,774 Uh, I mean, be a brother, and help another brother out. 252 00:12:36,933 --> 00:12:38,333 But that's too much, sir. 253 00:12:38,414 --> 00:12:40,893 Okay, so here's a ten with the other tips. 254 00:12:41,973 --> 00:12:43,253 Uh, wait a minute. 255 00:12:43,333 --> 00:12:44,533 -Okay, just take it. -Uh-huh? 256 00:12:44,613 --> 00:12:47,173 -Take it. I mean, for yourself. -But this is 600 lira. 257 00:12:47,253 --> 00:12:49,893 -Are you from around here, dude? -I'm from here. 258 00:12:51,093 --> 00:12:52,373 Well, um… 259 00:12:52,453 --> 00:12:54,413 Would you mind putting your mask on, if you have one? 260 00:12:54,493 --> 00:12:56,173 Now with this whole mask mandate, 261 00:12:56,253 --> 00:12:58,573 everyone on the road was wearing one while driving. 262 00:12:58,653 --> 00:13:00,893 So, it served me well, actually. We got out. 263 00:13:01,773 --> 00:13:04,893 They let us out. Because of corona, everything shut down. 264 00:13:05,733 --> 00:13:07,853 Sir, I, uh… I can't hear what I'm saying. 265 00:13:07,933 --> 00:13:10,173 -Would you mind if I took this off? -Go ahead. 266 00:13:10,253 --> 00:13:11,813 They let you go? Who did? 267 00:13:11,893 --> 00:13:15,613 We were in the clink. They let us out because of coronavirus. 268 00:13:18,772 --> 00:13:20,572 Uh, so you said one night, right? 269 00:13:20,653 --> 00:13:22,492 One night. One night. 270 00:13:23,853 --> 00:13:24,933 Okay. 271 00:13:26,212 --> 00:13:27,013 104. 272 00:13:27,093 --> 00:13:30,093 Thanks, my friend. You're very nice. You're a very good person. 273 00:13:30,892 --> 00:13:31,972 Well, I try, you know? 274 00:13:32,053 --> 00:13:33,652 It's my trial shift, I'm the night manager. 275 00:13:33,733 --> 00:13:34,653 I see. 276 00:13:35,212 --> 00:13:38,452 My car is parked across the street, do you think it'll be all right? 277 00:13:38,533 --> 00:13:39,573 -Your car? -Uh-huh. 278 00:13:39,652 --> 00:13:41,493 -It's okay. I'll be here, brother. -God bless you. 279 00:13:41,572 --> 00:13:43,252 -And thank you for the water too. -Sure thing. 280 00:13:43,333 --> 00:13:46,053 -Is the room upstairs? -Yes, that's right. I'll be down here. 281 00:13:46,132 --> 00:13:47,692 -Thank you. -Of course. 282 00:14:22,292 --> 00:14:24,493 No. No, darling, no. 283 00:14:24,572 --> 00:14:26,652 It's totally my fault, I know that. 284 00:14:26,732 --> 00:14:29,372 Yeah, I know. You did a great job, and I didn't, I know. 285 00:14:29,452 --> 00:14:30,972 Yes. Hey, where are you? 286 00:14:31,532 --> 00:14:32,732 God, that music is awful. 287 00:14:32,812 --> 00:14:35,372 It sounds like the music you listen to when I'm not around. 288 00:14:35,452 --> 00:14:38,652 Darling, I didn't call because I didn't wanna argue. 289 00:14:40,052 --> 00:14:43,212 Nothing, nothing, yeah. I don't want anything. Come in. 290 00:14:43,292 --> 00:14:44,332 Nothing, nothing. 291 00:14:44,412 --> 00:14:47,332 It's all my fault, I'm telling you. It's my fault, it's my fault. 292 00:14:47,412 --> 00:14:49,412 Dora, I know I'm not easygoing, and I'm okay with that. 293 00:14:49,492 --> 00:14:50,852 Okay? All right, good night. 294 00:14:50,932 --> 00:14:52,292 Excuse me? What? 295 00:14:52,372 --> 00:14:54,052 Oh, no, you 296 00:14:54,132 --> 00:14:56,132 Listen, I didn't call you, you called me! 297 00:14:56,212 --> 00:14:59,732 Please don't call me again, all right? What? Forget it, I'm nowhere! 298 00:15:02,092 --> 00:15:04,851 Everything has a price, right? Of course it does, Metin. 299 00:15:04,932 --> 00:15:08,292 Uh, they don't have a tab at the liquor store so I paid for it in cash. 300 00:15:08,372 --> 00:15:09,932 It was 270 lira, sir. 301 00:15:10,932 --> 00:15:13,212 What? There was a bad song playing, I got fixated on that. 302 00:15:13,292 --> 00:15:15,531 -Did you get the razor? -There it is, sir. 303 00:15:15,612 --> 00:15:16,692 Oh. 304 00:15:18,372 --> 00:15:20,372 Uh, sir, the money, please. 305 00:15:20,451 --> 00:15:22,572 Can I please pay you tomorrow? 306 00:15:23,492 --> 00:15:25,092 Can I be honest with you? 307 00:15:25,772 --> 00:15:29,331 You know, I've made a decision, which is to express myself clearly. 308 00:15:29,412 --> 00:15:32,852 And I'm sure you're very understanding, so I'm saying what's on my mind. 309 00:15:32,931 --> 00:15:34,052 Go ahead. 310 00:15:35,612 --> 00:15:37,171 Sir, what I mean is, 311 00:15:37,251 --> 00:15:40,051 if you don't pay back those 270 lira, I'll get upset. 312 00:15:40,131 --> 00:15:43,851 I don't want to offend you, but if I keep my feelings to myself, 313 00:15:43,932 --> 00:15:45,972 they'll come back to me as negative energy. 314 00:15:46,572 --> 00:15:47,611 Don't worry about it. 315 00:15:47,691 --> 00:15:50,532 I swear, I will definitely pay you back tomorrow, Metin. 316 00:15:52,332 --> 00:15:53,491 You can call me "Ayzek." 317 00:15:54,411 --> 00:15:57,931 I'm an an ex-shipman, sir, so I'm great at reading others. 318 00:15:58,011 --> 00:16:00,091 Anyway, forgive me for being a little blunt. 319 00:16:00,171 --> 00:16:03,012 -Great on reading others? -Yeah. 270. 320 00:16:03,571 --> 00:16:06,691 Since this is my trial shift, I don't want that bugging me. Good night. 321 00:16:07,251 --> 00:16:09,732 Is Ayzek a reference to The Love Boat? 322 00:16:09,811 --> 00:16:11,411 Yes, sir, from The Love Boat. 323 00:16:11,491 --> 00:16:13,451 But, I mean, the boat is gone, the love remains. 324 00:16:13,531 --> 00:16:15,891 We're on land now, Mr. Bahtiyar, right? 325 00:16:15,971 --> 00:16:18,611 And everyone puts on a show here on land, but not at sea, you know? 326 00:16:18,691 --> 00:16:20,451 The sea is what makes a real man. 327 00:16:20,531 --> 00:16:23,251 Anyway, you need balls at the sea, pardon my French. 328 00:16:23,331 --> 00:16:25,411 Since I'm a sailor and that's my background, 329 00:16:25,491 --> 00:16:28,531 that's why I'm being a bit blunt, so I'm sorry, once again. 330 00:16:28,611 --> 00:16:31,611 I got a chuckle out of it. Don't forget the basin. 331 00:16:33,371 --> 00:16:34,451 You gotta shave. 332 00:16:38,531 --> 00:16:41,851 You're enjoying some beers and you're making me pay for them, huh? 333 00:16:41,931 --> 00:16:45,291 If you screw with me, I'll screw with you. Jackass. 334 00:16:50,411 --> 00:16:52,091 - Oh, my brother. - Yes, sir. 335 00:16:52,691 --> 00:16:55,051 I haven't eaten. You know where I can find something to eat? 336 00:16:55,130 --> 00:16:58,010 There's the liquor store, but they just sell biscuits and snack food. 337 00:16:58,091 --> 00:17:00,131 Across the street, there's a chickpea and rice cart. 338 00:17:00,211 --> 00:17:03,371 Awesome, I'll check it out now. Would you like me to bring you something? 339 00:17:03,451 --> 00:17:05,131 No, I'm refraining from eating at this hour. 340 00:17:05,210 --> 00:17:07,571 Unless it's a few almonds or goji berries. 341 00:17:07,651 --> 00:17:10,411 - Okay. - Acidic food's bad, brother. 342 00:17:10,490 --> 00:17:13,490 People say that our intestines are the second brain. 343 00:17:13,571 --> 00:17:14,611 That's what they say. 344 00:17:15,131 --> 00:17:17,450 -I'll get you some pig intestines then. -Eh. 345 00:17:21,971 --> 00:17:23,690 That's a good person right there. 346 00:17:23,771 --> 00:17:26,850 He asked me if I want some food, he said he'd bring me some. Hmm. 347 00:17:40,850 --> 00:17:44,370 - Oh, Captain, welcome to the lower deck. - No captain around here. 348 00:17:44,450 --> 00:17:47,531 Just food and drinks. Food and beverages. F and B. 349 00:17:47,610 --> 00:17:48,690 Mate-tea? 350 00:17:49,250 --> 00:17:50,210 Sure, thanks. 351 00:17:51,251 --> 00:17:53,010 What are you doing? Are you drawing? 352 00:17:53,690 --> 00:17:55,331 -May I see some of it? -Yeah, sure. 353 00:17:56,530 --> 00:17:59,050 Ah! Kinda like children's drawings, huh? 354 00:17:59,130 --> 00:18:00,850 Well, you know, I'm just drawing. 355 00:18:00,930 --> 00:18:03,850 -Just to kill time, right? -No, I have an exam coming up. 356 00:18:03,930 --> 00:18:05,250 Handcrafts class? 357 00:18:05,330 --> 00:18:07,450 For the academy, Mimar Sinan. 358 00:18:07,530 --> 00:18:10,090 Oh, uh, Mimar… the one in Findikli. 359 00:18:10,170 --> 00:18:11,490 College is hard. 360 00:18:11,570 --> 00:18:14,050 It's the entrance test. Hopefully, I'll get in soon. 361 00:18:16,930 --> 00:18:19,530 -What's this music? -Aşkın Nur Yengi. 362 00:18:20,370 --> 00:18:21,930 Ah, yeah, that's right! 363 00:18:22,410 --> 00:18:23,450 Aşkın Nur Yengi. 364 00:18:23,530 --> 00:18:26,050 See, her sister used to live in Kiziltoprak. 365 00:18:26,130 --> 00:18:28,330 Uh, I remember that she used to… 366 00:18:28,410 --> 00:18:30,610 Look. 367 00:18:32,530 --> 00:18:34,210 Whatever, I shouldn't distract you. 368 00:18:35,850 --> 00:18:39,090 Draw me sometime, will ya? Do you do it by looking or from memory? 369 00:18:39,889 --> 00:18:42,250 Well, you know, it depends. I guess either. 370 00:18:42,330 --> 00:18:45,330 -Do you have something like a basin? -Uh, I've got a basin. 371 00:18:45,409 --> 00:18:48,450 Ha! Bahtiyar was asking for one. I'll take it upstairs. 372 00:18:51,769 --> 00:18:53,650 You can draw me from memory later. 373 00:18:53,730 --> 00:18:56,569 -I have a lot of ironing to do, so… -I'm just kidding! 374 00:18:57,130 --> 00:18:58,890 -I just saw a rat over there. -Where? 375 00:18:58,969 --> 00:19:01,170 -Look, it went that way. -Ugh. 376 00:19:01,249 --> 00:19:02,770 Rats and mice everywhere. 377 00:19:03,250 --> 00:19:05,250 - I… Well, I'm off. - Not again. 378 00:19:08,770 --> 00:19:12,130 You're very attractive. Whoever thought we were a match is straight-up crazy. 379 00:19:12,209 --> 00:19:13,369 Not a joke, it's the truth. 380 00:19:13,450 --> 00:19:14,689 I agree. 381 00:19:14,770 --> 00:19:17,530 -Wait, are you joking me? -No, I agree with you, they're crazy. 382 00:19:18,130 --> 00:19:20,369 I've got other jokes, plenty more. 383 00:19:25,969 --> 00:19:28,289 - Thanks, bud. Take care. - Have a good night. 384 00:19:30,250 --> 00:19:34,129 Good sir! What can you do for me tonight, buddy? 385 00:19:34,690 --> 00:19:37,570 - Keep walking, don't piss me off. - No problem, bud, it's all right. 386 00:19:37,649 --> 00:19:40,609 Don't worry about it. It's okay, eh? 387 00:19:41,969 --> 00:19:43,569 Fuck off! Beat it! 388 00:19:45,569 --> 00:19:49,009 -I moved my car to the front. -No problem, sir. I'm here, it'll be fine. 389 00:19:51,969 --> 00:19:54,489 I'm gonna eat over here. Got anything to drink? 390 00:19:54,569 --> 00:19:56,769 -What would you like? -Ayran, soda, anything will do. 391 00:19:56,849 --> 00:19:59,889 - Metin, come here! - What the Sir! 392 00:19:59,969 --> 00:20:02,289 - Damn it! - Sir, what have you done? Wait! 393 00:20:02,369 --> 00:20:04,329 I tried to cut myself and I couldn't even do it right. 394 00:20:04,409 --> 00:20:06,369 - Put pressure on it! - Call an ambulance! 395 00:20:06,449 --> 00:20:08,569 Don't call an ambulance, this is embarrassing enough. 396 00:20:08,649 --> 00:20:10,249 - What'd you cut it with? - The razor! 397 00:20:10,329 --> 00:20:13,089 -And I was the one who bought it! -Does it seem like you're gonna pass out? 398 00:20:13,169 --> 00:20:14,169 No, not at all. 399 00:20:14,249 --> 00:20:16,049 -He had beer and made me buy it! -Hey, is it bad? 400 00:20:16,129 --> 00:20:18,849 - It's not. Hey, bring us some sheets. - I wanted to die. 401 00:20:18,929 --> 00:20:21,288 But it turns out dying is tough! It's not simple! 402 00:20:21,369 --> 00:20:23,609 I don't know how a man like you could do something like this! 403 00:20:23,688 --> 00:20:26,088 -Did it stop? Am I bleeding? -It'll stop, the cut wasn't deep. 404 00:20:26,169 --> 00:20:28,209 - Should we call the cops, maybe? - No, no. 405 00:20:28,289 --> 00:20:30,689 Come on, I'm the night manager, and he did this on my watch! 406 00:20:30,768 --> 00:20:32,729 - Rest your head. - I'm trying. 407 00:20:32,808 --> 00:20:35,649 Like this, Metin. Hey, lady, over here. Over here. 408 00:20:35,729 --> 00:20:37,049 Over here, good. 409 00:20:37,128 --> 00:20:39,489 Put pressure on it. 410 00:20:40,089 --> 00:20:41,649 Suhal? What's wrong with your foot? 411 00:20:41,729 --> 00:20:43,248 What do you mean? 412 00:20:44,009 --> 00:20:46,608 - Don't clench your hand. - I should get back, the iron's still on. 413 00:20:46,689 --> 00:20:48,489 Oh my God, there's too much blood. 414 00:20:48,569 --> 00:20:50,369 It's okay. You'll stop bleeding. 415 00:20:50,448 --> 00:20:52,728 I'm really sorry about this. 416 00:20:52,809 --> 00:20:54,888 It's done, it's done, it's done. Are you okay? 417 00:20:54,969 --> 00:20:57,408 - I'm not. - Do we need an ambulance? 418 00:20:58,048 --> 00:20:59,568 No, no, no ambulance, I'm good. 419 00:20:59,649 --> 00:21:01,689 I hope it doesn't get infected. 420 00:21:01,768 --> 00:21:04,689 Whenever you find yourself wrapped in dark thoughts, 421 00:21:04,768 --> 00:21:07,048 which we call the negative frequencies, 422 00:21:07,128 --> 00:21:10,449 imagine that you're running on your own in the fields. 423 00:21:10,528 --> 00:21:13,569 And whisper this to yourself three times, 424 00:21:13,648 --> 00:21:15,088 "I'm valuable." 425 00:21:15,168 --> 00:21:18,969 "I'm valuable. I am valuable." 426 00:21:19,048 --> 00:21:21,448 Everyone's got value in their own way, it's true. 427 00:21:23,889 --> 00:21:26,008 Could you get some gauze, iodine, 428 00:21:26,088 --> 00:21:28,448 and stuff for him from the pharmacy real quick? 429 00:21:28,528 --> 00:21:29,488 Sure, brother. Yeah. 430 00:21:29,568 --> 00:21:32,248 What's wrong? Are you in shock? Blood makes you queasy? 431 00:21:32,328 --> 00:21:33,448 No, sir, I'm okay. 432 00:21:35,768 --> 00:21:37,688 Did you ever run in the fields, brother? 433 00:21:38,768 --> 00:21:42,128 Yeah. I used to run in the fields all the time when I was a kid. 434 00:21:43,688 --> 00:21:45,328 It makes a difference, am I right? 435 00:21:45,928 --> 00:21:48,408 Absolutely. Absolutely. 436 00:21:48,488 --> 00:21:50,088 Okay, so go get those things. 437 00:21:50,168 --> 00:21:51,968 -And I'll stay with him, sound good? -Yeah. 438 00:22:05,528 --> 00:22:06,488 Hey… 439 00:22:07,967 --> 00:22:09,728 - Good evening. - Good evening. 440 00:22:09,808 --> 00:22:10,847 PHARMACY 441 00:22:10,928 --> 00:22:13,487 Hold on, I'm gonna make you wait for a second, please. 442 00:22:14,567 --> 00:22:16,208 I'll be right with you. 443 00:22:18,767 --> 00:22:20,447 -Let me bring this down. -Uh, hey… 444 00:22:21,248 --> 00:22:23,048 Uh, excuse me. 445 00:22:23,128 --> 00:22:25,888 Uh, hey, before you close the place, I need… 446 00:22:25,967 --> 00:22:28,408 some gauze, iodine, and bandages as well, please. 447 00:22:28,487 --> 00:22:31,048 I'm not closing the place, we're on duty. Are you hurt or something? 448 00:22:31,127 --> 00:22:33,248 Can I take a look? Do you work at that hotel? 449 00:22:33,328 --> 00:22:35,888 Yes, I do. I'm the night manager, but it's, uh… 450 00:22:35,968 --> 00:22:38,408 It's not really an emergency. Just as a precaution. 451 00:22:38,487 --> 00:22:39,968 Oh, for the first aid box. 452 00:22:40,448 --> 00:22:44,127 All right. In that case I can give you, uh… 453 00:22:45,368 --> 00:22:46,928 some hydrogen peroxide. 454 00:22:47,007 --> 00:22:48,807 No, it's nothing that serious. 455 00:22:48,887 --> 00:22:50,367 It's oxygenated water. 456 00:22:50,447 --> 00:22:51,608 Oh, okay, sure. 457 00:22:51,687 --> 00:22:55,208 - Some iodine and gauze as well. - What else do you recommend? 458 00:22:56,408 --> 00:22:58,407 -Perhaps cotton? -Some cotton, sure. 459 00:23:00,488 --> 00:23:02,967 I'm Metin. Uh, I used to work on boats. 460 00:23:03,807 --> 00:23:06,008 I'll just put it on the hotel. 461 00:23:06,087 --> 00:23:07,047 No, it's okay. 462 00:23:07,727 --> 00:23:11,408 You know, uh, I'm the night manager. 463 00:23:11,487 --> 00:23:12,927 I handle the expenses. 464 00:23:13,007 --> 00:23:15,167 -How much is it? -Ninety lira. 465 00:23:15,807 --> 00:23:16,767 Ninety. 466 00:23:19,167 --> 00:23:20,167 And you are? 467 00:23:20,847 --> 00:23:21,847 Saniye. 468 00:23:23,367 --> 00:23:24,967 My nickname is Ayzek. 469 00:23:25,047 --> 00:23:27,567 From the show The Love Boat. Maybe you remember that? 470 00:23:27,647 --> 00:23:30,887 So, you're on a TV show? I don't think I've seen you before. 471 00:23:32,927 --> 00:23:34,647 I'll get out of here! Wait for me! 472 00:23:35,847 --> 00:23:39,727 You know? Like this is a jail visit? It was a joke. 473 00:23:39,807 --> 00:23:41,407 See you around. 474 00:23:42,447 --> 00:23:43,407 Have a good night! 475 00:23:45,607 --> 00:23:48,047 We're both on night duty. 476 00:23:50,007 --> 00:23:51,007 Saniye. 477 00:23:51,886 --> 00:23:54,247 If there's a woman for me, it's Saniye, right? 478 00:24:05,686 --> 00:24:06,646 Oh. 479 00:24:07,287 --> 00:24:10,927 The sheets are covered in blood. There's also some on the carpet floor. 480 00:24:11,407 --> 00:24:12,607 Hey, Suhal. 481 00:24:12,687 --> 00:24:15,526 Uh, I didn't know about your, uh… I'm sorry. 482 00:24:15,607 --> 00:24:17,967 Oh, really? Seriously? 483 00:24:18,967 --> 00:24:20,206 That's really something. 484 00:24:36,367 --> 00:24:37,606 Oof. 485 00:24:38,206 --> 00:24:41,126 Everybody's got their own opinion and I'm just sick of it. 486 00:24:41,767 --> 00:24:44,726 See, I just wish someone would say "I have no idea." 487 00:24:45,367 --> 00:24:47,047 We could cry and be upset together, 488 00:24:47,126 --> 00:24:49,246 or we could let it go and sing songs together. 489 00:24:49,327 --> 00:24:53,446 But, no, everyone's got an opinion now, and their ideas are amazing! 490 00:24:54,206 --> 00:24:57,126 I don't understand how everybody became so knowledgeable. 491 00:24:57,206 --> 00:25:00,446 It's like everybody's holding a key and looking for holes to slide them in. 492 00:25:01,006 --> 00:25:03,526 Sir, stop mimicking with your hand, would you? 493 00:25:03,606 --> 00:25:04,606 Mimicking? 494 00:25:05,326 --> 00:25:06,326 Just don't move it. 495 00:25:09,206 --> 00:25:11,846 Cherry juice for your blood formation. 496 00:25:11,926 --> 00:25:13,966 I'm sure cherry juice has no effect on blood formation. 497 00:25:14,046 --> 00:25:15,046 Get that out of my face. 498 00:25:15,126 --> 00:25:16,166 Mr. Davut, I'm sorry, 499 00:25:16,246 --> 00:25:18,406 there's weird things happening here, don't mind us. 500 00:25:18,486 --> 00:25:19,446 It's all good. 501 00:25:24,286 --> 00:25:27,126 Sir, I mean no disrespect, but I, uh… 502 00:25:27,206 --> 00:25:31,406 I also go through moments like that. Yeah. Similar lives, we're only human. 503 00:25:32,086 --> 00:25:34,406 And on those moments, I tell myself… 504 00:25:34,486 --> 00:25:38,246 When life starts suffocating me, I say, "Ayzek, don't worry about it, okay?" 505 00:25:38,325 --> 00:25:42,086 Uh, what are you supposed to, uh, do anyway? Just let the burden go. 506 00:25:42,165 --> 00:25:44,726 I shut it down, I do that in my mind. 507 00:25:44,805 --> 00:25:49,526 So I think maybe you just need to give that real Bahtiyar inside you a chance. 508 00:25:49,605 --> 00:25:51,165 What the hell are you doing? 509 00:25:51,765 --> 00:25:54,405 Well, I thought this was wallpaper, but it's just paint. 510 00:25:55,926 --> 00:25:59,166 Anyway, what I'm saying is, you have to listen to yourself, Bahtiyar. 511 00:25:59,246 --> 00:26:02,646 Think about it. Give yourself a chance, man, mentally. 512 00:26:02,726 --> 00:26:04,245 What was I just saying before this? 513 00:26:04,326 --> 00:26:07,485 Uh, sure, but that's not my own opinion, actually. 514 00:26:07,566 --> 00:26:08,845 Do you use Instagram? 515 00:26:08,925 --> 00:26:11,965 Do you know the account "Perisozler" by chance? 516 00:26:12,045 --> 00:26:14,286 Uh, this is in her videos. Please watch for a bit. 517 00:26:15,486 --> 00:26:18,285 A huge good morning to you, my friends. 518 00:26:18,366 --> 00:26:23,325 Hello to the sun, the trees, the birds, the insects, and the blue sky. 519 00:26:24,366 --> 00:26:25,926 Today, we're gonna do something different… 520 00:26:26,005 --> 00:26:29,046 Turn it off. Turn that off right now. I'm really not in the mood, Metin. 521 00:26:29,125 --> 00:26:32,085 That's complete nonsense. It's bullshit, for crying out loud. 522 00:26:32,166 --> 00:26:34,165 Come on, Metin. "Hello to the blue sky," really? 523 00:26:34,245 --> 00:26:36,486 Come on, man. That's Eurovision-level bullshit. 524 00:26:36,565 --> 00:26:40,845 Mr. Bahtiyar, what they did to Athena's lead singer was totally unfair. 525 00:26:40,926 --> 00:26:42,765 But what did he do? He didn't give up. 526 00:26:42,845 --> 00:26:45,405 And he made himself Gökhan from Athena. Right? 527 00:26:45,485 --> 00:26:47,805 So, if he didn't do his affirmations, where would he be? 528 00:26:47,885 --> 00:26:49,485 Just look at some of our own artists. 529 00:26:49,565 --> 00:26:50,525 Where are they now? 530 00:26:50,605 --> 00:26:52,205 -And look where he is now. -Listen to me. 531 00:26:52,285 --> 00:26:55,325 There are thousands of stupid videos just like that on social media. 532 00:26:55,405 --> 00:26:56,685 Just stop watching them. 533 00:26:56,765 --> 00:26:58,845 They won't do you any good, man. 534 00:26:58,925 --> 00:27:02,285 There are fewer patients than doctors. Now, everyone's a therapist. 535 00:27:02,365 --> 00:27:05,445 Sir, is this your phone? It says "Dora." 536 00:27:05,525 --> 00:27:08,205 No, no, put it down. Come on. Don't worry about the phone, it's fine. 537 00:27:09,685 --> 00:27:10,645 Sir… 538 00:27:11,845 --> 00:27:12,685 Look. 539 00:27:13,165 --> 00:27:15,205 Such an awesome phone, and look at my mine. 540 00:27:15,285 --> 00:27:17,165 It's a simple equation. Yeah. 541 00:27:18,085 --> 00:27:20,965 Why would someone with such an awesome phone 542 00:27:21,044 --> 00:27:22,724 try to commit suicide? 543 00:27:23,285 --> 00:27:24,404 No comebacks, huh? 544 00:27:25,285 --> 00:27:28,004 Metin, can you find me some rope? 545 00:27:29,885 --> 00:27:32,084 Mr. Bahtiyar, I will go to the kitchen, 546 00:27:32,165 --> 00:27:34,565 and I'll make you some hot tea from my very own stash. 547 00:27:34,645 --> 00:27:37,724 You will drink it nice and easy, you will sleep like a king, 548 00:27:37,805 --> 00:27:39,605 and then you'll wake up, and what will you do? 549 00:27:39,685 --> 00:27:41,765 I'll wake up to the blue sky and say good morning? 550 00:27:41,845 --> 00:27:43,885 No, the 270 you owe me. 551 00:27:43,964 --> 00:27:45,085 Copy that, sir? 552 00:27:46,724 --> 00:27:48,005 Listen, I'm 50 years old. 553 00:27:48,685 --> 00:27:52,405 I work here for 1,500 liras a week. Mr. Davut's also being inconvenienced. 554 00:27:52,484 --> 00:27:54,245 Please, okay? 555 00:27:54,324 --> 00:27:57,605 When I'm the captain on duty, nobody abandons ship. 556 00:27:57,684 --> 00:27:58,644 Copy that, sir? 557 00:27:59,165 --> 00:28:01,805 Metin, I have something important to share with you. Please come here. 558 00:28:01,884 --> 00:28:02,885 Bahtiyar, please. 559 00:28:02,964 --> 00:28:06,005 Listen, I will pay you right now to choke me. 560 00:28:06,485 --> 00:28:08,004 I beg you, Metin, end this, please. 561 00:28:08,084 --> 00:28:10,284 Bahtiyar, I swear I'm gonna call the police. 562 00:28:10,364 --> 00:28:11,724 I swear I'm gonna do it. 563 00:28:11,804 --> 00:28:14,724 I'll bring you the tea, mate, and you'll drink it. Copy that? 564 00:28:20,525 --> 00:28:21,485 What's going on? 565 00:28:21,564 --> 00:28:22,964 -What does he want? -Uh, well… 566 00:28:23,724 --> 00:28:25,565 He's not thinking straight, brother. 567 00:28:26,124 --> 00:28:27,564 But I pulled the man together. 568 00:28:27,644 --> 00:28:29,644 He said, "I'll be quiet." Now he's going to sleep. 569 00:28:29,724 --> 00:28:31,564 Metin, no cops, it's not a good idea. 570 00:28:31,644 --> 00:28:33,884 I'm here. I'll handle him if he tries anything. 571 00:28:33,964 --> 00:28:35,044 Let him sleep for now. 572 00:28:35,124 --> 00:28:36,564 Brother, he's clueless. 573 00:28:36,644 --> 00:28:38,564 -He thinks dying is like fainting. -Yeah. 574 00:28:38,644 --> 00:28:41,964 I mean, no cops, you understand? Take this, man. That's for you, okay? 575 00:28:42,604 --> 00:28:44,404 -You can count on me, sir. -Thanks. 576 00:28:44,484 --> 00:28:45,444 Is he drunk? 577 00:28:46,324 --> 00:28:49,444 He's got a six-pack in there, but he had, like, two, maybe. 578 00:28:49,524 --> 00:28:51,684 -Take the rest out of his room, okay? -Huh? 579 00:28:51,764 --> 00:28:53,564 Do it, take them out of his room. You hear me? 580 00:28:53,644 --> 00:28:56,764 -You know what? I'll try to return them. -Listen, just don't let him drink 'em. 581 00:28:56,844 --> 00:28:58,164 -Go ahead. -Yeah. All right. 582 00:29:02,244 --> 00:29:03,484 Room service! 583 00:29:20,923 --> 00:29:21,964 What's happening? 584 00:29:22,044 --> 00:29:24,324 -What's up? -Weren't you here a minute ago? 585 00:29:24,403 --> 00:29:27,924 Yeah, well, I dropped by the liquor store to return these, but they're closed. 586 00:29:28,003 --> 00:29:30,844 -Is that soda? -You're also a drinker. 587 00:29:30,924 --> 00:29:32,443 No, soda is acidic. 588 00:29:32,524 --> 00:29:33,684 I'm doing a detox. 589 00:29:33,763 --> 00:29:36,763 I can't eat or drink anything after 8:00 p.m., other than six almonds. 590 00:29:36,844 --> 00:29:38,124 Good luck with that. 591 00:29:38,203 --> 00:29:40,043 -Pick a song for me. -Huh? 592 00:29:40,123 --> 00:29:43,163 - What do you like to listen to? - Uh, well, I'm working. 593 00:29:43,243 --> 00:29:46,643 Hey, this reminds me of that one movie where there was a pharmacy in it too, 594 00:29:46,723 --> 00:29:49,523 and then the elder brother comes to the door and talks to the youngest. 595 00:29:49,603 --> 00:29:51,283 -Uh, Mazhar Alanson. -Yeah! 596 00:29:51,364 --> 00:29:53,923 And then his brother goes up and asks if he'd like some ice cream. 597 00:29:54,004 --> 00:29:56,923 - All right, bye-bye! - 'Kay, bye! 598 00:30:04,643 --> 00:30:07,163 Hey, there, pretty gir I'm sorry. 599 00:30:28,523 --> 00:30:29,643 Saniye? 600 00:30:29,723 --> 00:30:32,403 The pharmacy lady, we got some gauze from her. 601 00:30:34,203 --> 00:30:35,723 What happened to Mr. Bahtiyar? 602 00:30:38,803 --> 00:30:41,723 He just lost it. I gave him some advice, he's okay. 603 00:30:42,483 --> 00:30:45,163 -You gave Mr. Bahtiyar advice? -Why the surprise? 604 00:30:47,003 --> 00:30:49,803 -Now I've really seen everything. -What do you mean? 605 00:30:51,443 --> 00:30:53,562 Did you know that Mr. Bahtiyar's a literature professor? 606 00:30:53,643 --> 00:30:56,843 Oh, really? So what? Shall I read him a poem? 607 00:30:58,283 --> 00:31:00,642 He's a professor, Ayzek, come on. 608 00:31:02,643 --> 00:31:04,923 Are you saying he's better than me or something like that? 609 00:31:07,163 --> 00:31:10,763 By the way, I checked out The Love Boat. Why Ayzek, though? He's Black. 610 00:31:11,322 --> 00:31:13,683 Just think about it. We have a lot in common. 611 00:31:17,163 --> 00:31:18,483 Well, it's sad. I mean… 612 00:31:19,043 --> 00:31:22,002 He quit his job at school and pursues a music career. 613 00:31:22,083 --> 00:31:26,082 Then corona happens, and it gets pretty tough for two years. 614 00:31:26,163 --> 00:31:29,442 I think he's got issues with his family, I saw them here a few times. 615 00:31:29,922 --> 00:31:32,283 What the heck did you watch? The Love Boat is nothing like that. 616 00:31:32,362 --> 00:31:36,123 I'm talking about Bahtiyar. The pandemic hit him pretty hard. 617 00:31:36,202 --> 00:31:38,163 The pandemic brought divorce rates up. 618 00:31:39,042 --> 00:31:40,162 Everyone's broke. 619 00:31:42,762 --> 00:31:44,602 - He offered me money. - Who? 620 00:31:45,522 --> 00:31:46,522 Bahtiyar. 621 00:31:47,122 --> 00:31:48,082 For what? 622 00:31:49,602 --> 00:31:53,482 Actually, he said, "If you strangle me, I'll pay you." 623 00:31:53,562 --> 00:31:55,602 - You can't fool me. - Really! 624 00:31:55,683 --> 00:31:58,082 Don't say things like that to make yourself look interesting. 625 00:31:58,162 --> 00:31:59,202 It's the truth! 626 00:32:01,602 --> 00:32:03,002 Did he say how much? 627 00:32:03,882 --> 00:32:05,242 I mean, it can't be much, right? 628 00:32:05,322 --> 00:32:07,202 He owes me 270 lira. 629 00:32:07,282 --> 00:32:09,402 The store's closed, so I couldn't return the rest. 630 00:32:09,482 --> 00:32:11,082 Look at those numbers. 631 00:32:12,442 --> 00:32:15,682 -Whatever, just don't kill the man. -Do I look like I might? 632 00:32:16,282 --> 00:32:17,522 Kinda, yeah. I mean… 633 00:32:18,002 --> 00:32:20,162 -Have you watched Joker before? -No. 634 00:32:20,642 --> 00:32:22,602 -Were you saying something nice? -No. 635 00:32:22,682 --> 00:32:23,802 So why are you smiling? 636 00:32:24,442 --> 00:32:26,682 Well, you kinda look like you would, and that's funny. 637 00:32:26,762 --> 00:32:27,722 Oh, really? 638 00:32:28,562 --> 00:32:30,242 Whatever you say, pretty girl. 639 00:32:30,322 --> 00:32:32,802 Works for me, okay? Go ahead and believe that. 640 00:32:33,402 --> 00:32:34,642 Hey, don't forget to draw me! 641 00:32:34,722 --> 00:32:37,001 But from the side, gotta hide the bald spot. 642 00:32:37,082 --> 00:32:38,242 Ah, gee. 643 00:32:40,162 --> 00:32:42,482 Everyone's looking for an adventure. 644 00:32:42,562 --> 00:32:43,922 She thinks I could kill him. 645 00:32:45,722 --> 00:32:46,682 She can believe that. 646 00:32:46,762 --> 00:32:48,842 Hey, ma'am! 647 00:32:48,922 --> 00:32:50,081 Hss! What's going on? 648 00:32:50,162 --> 00:32:51,802 Hey, stop it! 649 00:32:51,881 --> 00:32:53,801 - Ma'am, open up! - Hey, man! 650 00:32:53,882 --> 00:32:56,642 - I'm calling the police! - I need it, give me some pills! 651 00:32:56,722 --> 00:32:59,002 - What's going on? - Hey, Saniye! 652 00:32:59,081 --> 00:33:01,121 -Please, just one! -I called the cops, go away! 653 00:33:01,202 --> 00:33:03,002 - Get down! - Ahh! Fuck off! 654 00:33:03,082 --> 00:33:04,841 Get down! Hey, you! I said get down! 655 00:33:04,922 --> 00:33:07,361 - Come on, we're homies! - Come on, get down! 656 00:33:07,442 --> 00:33:08,561 What are you doing? Stay away! 657 00:33:08,642 --> 00:33:10,281 -Saniye, get inside. -Hey, don't talk to him! 658 00:33:10,361 --> 00:33:12,962 -Is there a problem? Is there a problem? -Who the hell are you, weasel? 659 00:33:13,041 --> 00:33:14,522 - There's a goddamn - Move! 660 00:33:14,601 --> 00:33:17,441 No, please. He's gonna yell, then he'll leave. He's just a junkie. 661 00:33:17,522 --> 00:33:19,761 - Get off me! - Go inside, okay? Lock it. 662 00:33:19,841 --> 00:33:21,801 -I called the police! -Okay! You have a problem? 663 00:33:21,881 --> 00:33:23,801 - Who the hell are you, weasel? - Ayzek! 664 00:33:23,882 --> 00:33:25,562 You have a problem? Come here! Talk to me! 665 00:33:26,081 --> 00:33:27,801 -Suhal, just stay inside! -You as well! 666 00:33:27,881 --> 00:33:29,201 Stay inside. Lock it. 667 00:33:29,282 --> 00:33:31,601 -Okay, let's talk. What is it? -The fucking antichrist is here. 668 00:33:31,682 --> 00:33:33,441 - Get out of here! - Ayzek, please just 669 00:33:33,521 --> 00:33:35,042 - It's okay, don't worry. - Ayzek! 670 00:33:35,121 --> 00:33:36,561 Don't mess with him, okay? 671 00:33:36,641 --> 00:33:38,241 Suhal, stay inside, just stay inside! 672 00:33:38,321 --> 00:33:40,761 Suhal, you're already staying inside of my heart! 673 00:33:40,841 --> 00:33:42,722 Dude, stop getting on my nerves! 674 00:33:42,801 --> 00:33:45,761 Huh? You hear? I'll slap you into oblivion! 675 00:33:45,841 --> 00:33:47,601 - Into oblivion! - Ayzek, please! 676 00:33:47,681 --> 00:33:49,761 - That guy's crazy. - What's going on? 677 00:33:49,841 --> 00:33:51,801 They're about to get into a fight. 678 00:33:54,481 --> 00:33:56,081 No, they'll be fine. Let's just stay inside. 679 00:33:57,281 --> 00:33:58,721 Suhal, go back inside! 680 00:33:59,881 --> 00:34:02,681 Dude, what's your problem? 681 00:34:02,761 --> 00:34:06,761 - Wow, look at your teeth, buddy! - Get out of here! Never come back! 682 00:34:08,841 --> 00:34:10,361 Ah! They're here. 683 00:34:10,441 --> 00:34:11,641 Ow! 684 00:34:11,721 --> 00:34:13,761 They don't lock up no thieves. 685 00:34:13,841 --> 00:34:15,081 -I'll fuck you up! -Hey! 686 00:34:15,161 --> 00:34:16,721 He stabbed him. He's running away. 687 00:34:17,281 --> 00:34:19,641 -It's okay! It's okay! -I told you, you shouldn't speak to him! 688 00:34:19,721 --> 00:34:21,040 Metin, are you hurt? 689 00:34:21,121 --> 00:34:22,840 It's okay! 690 00:34:22,921 --> 00:34:25,321 I told you! Why did you even talk to him? 691 00:34:25,401 --> 00:34:28,201 - What's going on? - It was Charlie! Charlie stabbed him! 692 00:34:28,281 --> 00:34:30,801 -You okay? We'll take you to the hospital. -Oh, no, it's fine. 693 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 I'm the night manager over there. 694 00:34:32,761 --> 00:34:35,241 He came here, started harassing the lady, so I had to, you know… 695 00:34:35,320 --> 00:34:37,521 Charlie? We'll find him. We'll take him in. 696 00:34:37,600 --> 00:34:39,520 Thank you! Well, I didn't do anything, so… 697 00:34:39,601 --> 00:34:42,040 - We'll take care of it. - Let's take a look. 698 00:34:42,121 --> 00:34:45,201 Don't come, don't come. Oh, my God, he stabbed me. 699 00:34:45,280 --> 00:34:47,680 - Well, I knew this would happen. - Ayzek? 700 00:34:48,321 --> 00:34:51,561 -Hey, let's get you to a hospital. -Saniye will take care of me, it's fine. 701 00:34:51,640 --> 00:34:54,040 You go back to the hotel. I got this. 702 00:34:54,640 --> 00:34:55,640 She's got it! 703 00:34:56,161 --> 00:34:57,640 This way. 704 00:34:57,721 --> 00:35:00,361 Oh, what an animal! 705 00:35:00,440 --> 00:35:02,440 I can't believe he stabbed you! 706 00:35:03,440 --> 00:35:06,800 - I think it's pretty deep. - Go over there. Take your pants off. 707 00:35:06,880 --> 00:35:08,521 -I'll be right with you. -My pants? 708 00:35:09,280 --> 00:35:11,800 Well, hey, we already… 709 00:35:11,881 --> 00:35:15,040 we already bought some cotton and iodine from you, so… 710 00:35:15,640 --> 00:35:16,960 Go on in, Ayzek. 711 00:35:17,041 --> 00:35:19,360 Well, I mean, do I really have to, uh… 712 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 Lie down over there and take your pants off. 713 00:35:22,681 --> 00:35:23,641 Well… 714 00:35:25,840 --> 00:35:27,841 - Let me see. - Ah, gee. 715 00:35:28,480 --> 00:35:31,360 - Wouldn't it be a shame if… - You'll be bare. 716 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 Ooh! That's a lot of blood. 717 00:35:34,320 --> 00:35:36,880 I'm gonna clean you up with some water, all right? 718 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 I didn't even feel him stab. 719 00:35:38,920 --> 00:35:40,760 You don't need stitches, don't worry about it. 720 00:35:40,840 --> 00:35:42,120 - Ah. - It's not bad. 721 00:35:42,200 --> 00:35:46,400 - See? It's not bad. A clean cut. - All right. On my trial shift. 722 00:35:48,440 --> 00:35:49,520 Can you see my butt? 723 00:35:50,720 --> 00:35:52,280 You've got a nice butt. 724 00:35:52,360 --> 00:35:55,120 Saniye, ma'am, I'm 50 years old. 725 00:35:55,200 --> 00:35:58,280 I really thought 40. You work out? 726 00:35:59,200 --> 00:36:01,960 Oh, no, just a little boxing, and stretching. 727 00:36:04,680 --> 00:36:06,840 I'll rub this on. 728 00:36:06,920 --> 00:36:09,920 Hey! Hey, this is my song! 729 00:36:09,999 --> 00:36:11,439 I love this song! Oh! 730 00:36:11,520 --> 00:36:13,680 - May I cover my butt? - My song! 731 00:36:22,800 --> 00:36:25,320 Funda! Sing girl, you sing! 732 00:36:28,920 --> 00:36:31,599 - Here, have some. Take this. - Uh, but… 733 00:36:32,360 --> 00:36:33,600 Cheers to you. 734 00:36:36,320 --> 00:36:38,559 One more thing, then I'll cover you up, huh? 735 00:36:38,640 --> 00:36:41,799 Oh, jeez. This has gin in it. 736 00:36:45,679 --> 00:36:48,600 Almost done, Ayzek, dear. It's not bad, don't worry about it. 737 00:36:48,679 --> 00:36:50,359 -May I cover my butt? -Of course! 738 00:36:51,480 --> 00:36:53,959 All right. There are some wet wipes over there. 739 00:37:00,600 --> 00:37:01,839 You own this pharmacy? 740 00:37:02,760 --> 00:37:05,479 Yeah, but I'm moving soon. The area's shit. 741 00:37:06,199 --> 00:37:09,240 Everywhere is the same. Immigrants, am I right? 742 00:37:09,960 --> 00:37:10,999 What'd you say? 743 00:37:11,079 --> 00:37:13,679 Nothing, I just said "immigrants" and did this with my arms. 744 00:37:14,439 --> 00:37:16,919 Well, whatever. Anyway, let's drink, come on. 745 00:37:18,279 --> 00:37:20,319 Cheers! What show were you in? 746 00:37:21,399 --> 00:37:23,919 I'm not in any show ma'am. My name comes from a show. 747 00:37:23,999 --> 00:37:25,639 Yeah. You know, from an old one. "Ayzek." 748 00:37:25,719 --> 00:37:27,799 Oh, I thought you said you were on a show. 749 00:37:27,879 --> 00:37:29,719 Everyone's an actor nowadays. 750 00:37:30,359 --> 00:37:33,039 For that you would need to sign up with an agency. 751 00:37:33,119 --> 00:37:35,839 I just, you know, uh, love the sea. 752 00:37:36,399 --> 00:37:38,519 Love boats and, uh, I'm a captain. 753 00:37:38,599 --> 00:37:40,039 What about the hotel job, hmm? 754 00:37:40,119 --> 00:37:42,159 The hotel job, um, it's my trial. 755 00:37:42,239 --> 00:37:44,279 Uh, someone I know recommended me. 756 00:37:44,359 --> 00:37:46,479 Figured I could handle the place. I'm trying. 757 00:37:48,599 --> 00:37:51,679 - And you made me drink gin. - Enjoy it, have fun. 758 00:37:51,758 --> 00:37:53,519 The thing is, I'm on an alkali diet. 759 00:37:54,079 --> 00:37:56,879 Wow! You know about the alkalis and stuff, huh? 760 00:37:56,959 --> 00:38:00,719 Of course! Uh, there's an account on Instagram, Perisozler, and I'm a follower. 761 00:38:00,799 --> 00:38:03,839 Alkali, you know? Uh, food intolerance. 762 00:38:03,919 --> 00:38:06,679 Uh, intermittent fasting. Not Ramadan fasting. 763 00:38:06,758 --> 00:38:08,318 And also heavy metals. 764 00:38:08,879 --> 00:38:11,399 Well, I guess I was stabbed with a heavy metal, so… 765 00:38:11,479 --> 00:38:13,598 my diet's done for! 766 00:38:13,679 --> 00:38:14,798 Look at that! 767 00:38:17,479 --> 00:38:19,759 I had a fitting for my teeth, they're almost ready. 768 00:38:19,838 --> 00:38:21,719 Come on, it's unbearable otherwise. 769 00:38:22,519 --> 00:38:25,518 -The teeth, you mean? -Hey, no, I mean the night shift. Cheers. 770 00:38:26,598 --> 00:38:28,358 To the hero of the night shift. 771 00:38:28,439 --> 00:38:31,118 I'd better not drink, I'm on duty. 772 00:38:31,199 --> 00:38:34,478 You can leave when the song's over, okay? 773 00:38:35,798 --> 00:38:38,078 That's a duet, right? 'Cause two people sing it? 774 00:38:39,278 --> 00:38:41,159 Mmm-hmm. Duet. 775 00:38:41,238 --> 00:38:44,118 Mmm-hmm. 776 00:38:47,718 --> 00:38:51,158 -See you around, Saniye. It was fun. -See you and take care of yourself. 777 00:38:55,439 --> 00:38:57,878 - What are you doing here? - Smoking, okay? 778 00:38:57,959 --> 00:39:00,558 -Are you all right? -I'm fine, I'm fine. I'm fine. 779 00:39:03,958 --> 00:39:04,918 Oh, gee. 780 00:39:06,318 --> 00:39:07,998 You can hold on to me if you want. 781 00:39:08,078 --> 00:39:09,038 Okay. 782 00:39:15,118 --> 00:39:17,758 - Does it hurt to walk? - Nah, I'm okay. I'm okay. 783 00:39:19,038 --> 00:39:21,918 - Did he get you in the leg? - Nah, a little higher. 784 00:39:28,598 --> 00:39:30,958 It's farther than I remember. 785 00:39:32,838 --> 00:39:35,838 That guy is always around here. Next time, just don't mess with him. 786 00:39:35,918 --> 00:39:38,518 You have no idea what I could have done to him. 787 00:39:38,598 --> 00:39:40,477 I didn't want to get in trouble with the police. 788 00:39:40,558 --> 00:39:42,198 I mean, it's my trial shift. 789 00:39:43,117 --> 00:39:45,718 - What happened? Are you okay? - Yeah, it's nothing. 790 00:39:45,798 --> 00:39:47,238 - Are you okay? - I am. 791 00:39:51,358 --> 00:39:53,158 And I didn't even say a word. 792 00:39:54,358 --> 00:39:56,518 Watch your step. 793 00:39:56,598 --> 00:39:59,797 - Hey, are you okay? Is it bad? - Yeah! Oh, not at all, sir. 794 00:39:59,878 --> 00:40:04,158 It's nothing. I've seen much worse. Hey, the guy's a drug addict. 795 00:40:04,237 --> 00:40:05,518 You know the type. 796 00:40:05,598 --> 00:40:08,038 He'd sell out his mother and father for a fix. 797 00:40:08,118 --> 00:40:10,798 The woman was all alone there, so I slapped him, and he stabbed me. 798 00:40:10,877 --> 00:40:12,077 - See? - Oh, right. 799 00:40:12,157 --> 00:40:14,278 You can take off your pants if you want, there's a spare. 800 00:40:14,357 --> 00:40:16,357 Consider it a talisman against the evil eye. 801 00:40:16,438 --> 00:40:18,517 Brother, I've seen worse. That was nothing. 802 00:40:18,598 --> 00:40:21,437 I went over there, but that woman pulled down the shutters on my face. 803 00:40:22,757 --> 00:40:24,797 Come on, what was she supposed to do? Don't mind it. 804 00:40:24,877 --> 00:40:27,397 -All right, let's get you changed. -He really tore it, look. 805 00:40:27,478 --> 00:40:30,358 - Let's go. - I'll just go get changed, brother. 806 00:40:30,437 --> 00:40:32,557 And on my trial shift, go figure! 807 00:40:37,558 --> 00:40:39,317 Take them off and give them to me. 808 00:40:40,678 --> 00:40:43,037 - I'll do it here, okay? - Yeah, sure. 809 00:40:48,677 --> 00:40:49,997 Damn, what a night. 810 00:40:51,797 --> 00:40:53,917 -Sorry. -Here you go. 811 00:40:53,997 --> 00:40:56,997 - Oh, gee. - Oh, wow, it's a really big hole. 812 00:40:57,557 --> 00:41:00,877 -Saniye said there's no need for stitches. -Saniye should mind her own business. 813 00:41:00,957 --> 00:41:03,317 Here, obviously this needs stitches, your underwear too. 814 00:41:03,397 --> 00:41:05,397 -The undies got… got the worst of it. -Wow. 815 00:41:05,477 --> 00:41:08,077 Hang on, I've got three pairs that guests left behind. 816 00:41:08,957 --> 00:41:11,877 -I'm wearing someone else's underwear? -They're washed and clean, don't worry. 817 00:41:11,957 --> 00:41:14,877 Who leaves their underwear at a hotel? Doesn't make sense. 818 00:41:14,957 --> 00:41:16,757 Whatever, I'll wear them inside out. 819 00:41:16,837 --> 00:41:19,157 I'll wash yours real quick, take them off. 820 00:41:19,237 --> 00:41:20,917 I'd let you wash my undies. Are you crazy? 821 00:41:20,997 --> 00:41:22,917 What the heck was that? 822 00:41:22,997 --> 00:41:24,917 Oh, for heaven's sake. 823 00:41:25,437 --> 00:41:27,477 Well… 824 00:41:29,277 --> 00:41:31,637 Why is everyone so eager to take off my underwear tonight? 825 00:41:31,716 --> 00:41:33,276 Is it the trial shift? Hmm! 826 00:41:46,277 --> 00:41:48,917 What happened, Bahtiyar? I wonder what surprises you have in store. 827 00:41:48,996 --> 00:41:50,997 I heard some people fighting, I hope no one's hurt. 828 00:41:51,077 --> 00:41:53,757 It's okay. Junkies, right? Wait, you're checking out? 829 00:41:53,837 --> 00:41:55,756 Metin, I'd like to have a private word with you. 830 00:41:55,836 --> 00:41:57,516 Let's go sit over there and talk for a bit. 831 00:41:57,597 --> 00:41:59,836 -I'm having trouble sitting, but sure. -Okay. 832 00:42:02,716 --> 00:42:04,756 What's up? 833 00:42:05,676 --> 00:42:08,517 Well, I thought about what you said before. 834 00:42:08,596 --> 00:42:11,556 Listen, at the end of the day, you and I are two strangers. 835 00:42:11,637 --> 00:42:13,317 -Sure. -And when you think about it, 836 00:42:13,396 --> 00:42:14,997 there's an advantage in being strangers. 837 00:42:15,076 --> 00:42:16,996 We can tell each other personal things 838 00:42:17,076 --> 00:42:19,476 we might not even be willing to tell close friends. 839 00:42:20,356 --> 00:42:21,756 So, what are you getting at? 840 00:42:22,797 --> 00:42:24,717 I'd like to make my offer to you more tangible. 841 00:42:24,796 --> 00:42:25,996 Go ahead, just do it then. 842 00:42:28,516 --> 00:42:29,476 Look. 843 00:42:30,316 --> 00:42:33,596 This saxophone is worth eight to ten thousand dollars. 844 00:42:33,676 --> 00:42:37,396 The mechanism is absolutely marvellous. Even the wind can get notes out of it. 845 00:42:37,476 --> 00:42:38,436 Oh, wow. 846 00:42:39,076 --> 00:42:40,236 This is my offer. 847 00:42:40,316 --> 00:42:43,796 This instrument is my life. It's my best friend. 848 00:42:43,876 --> 00:42:45,036 Your best friend owns it? 849 00:42:45,116 --> 00:42:47,756 No, no, no. The saxophone is best friend. 850 00:42:49,156 --> 00:42:51,116 Ten thousand dollars you say? That's your offer? 851 00:42:51,196 --> 00:42:52,156 Ah! 852 00:42:52,676 --> 00:42:54,716 For the same thing you wanted, right? 853 00:42:54,796 --> 00:42:55,836 Yes, please. 854 00:42:58,876 --> 00:43:01,876 I might, uh, take it to a shop in Tünel, I could sell it there. 855 00:43:01,956 --> 00:43:04,916 I mean, you figure I'd sell it rather than develop an interest 856 00:43:04,996 --> 00:43:06,436 and learn to play it, is that right? 857 00:43:07,955 --> 00:43:10,916 Yeah, but just make sure someone decent has it, please. 858 00:43:10,996 --> 00:43:11,956 Sure, no problem. 859 00:43:12,035 --> 00:43:14,915 I'll do a background check first and I'll check on it once in a while. 860 00:43:18,875 --> 00:43:20,396 Plus I want your cell phone, Bahtiyar. 861 00:43:20,476 --> 00:43:22,715 I think it's be better for me to carry out this mission. 862 00:43:22,796 --> 00:43:24,755 -Sure. -Give it. 863 00:43:24,836 --> 00:43:26,555 Oh, it's in my room. Wait, I'll go grab it. 864 00:43:26,636 --> 00:43:27,596 Stop. 865 00:43:28,955 --> 00:43:33,196 Listen, I'll do what you're asking, but don't mention this to anybody. 866 00:43:33,275 --> 00:43:35,716 I will determine the place and the time, hear me? 867 00:43:35,795 --> 00:43:38,996 No more trying to harm yourself, no more unpleasant attempts. 868 00:43:39,076 --> 00:43:40,916 -You hear me? -No problem. 869 00:43:48,315 --> 00:43:50,675 - What's this? - It was a failed attempt. 870 00:43:51,195 --> 00:43:52,796 You'll pay for this lamp, okay? 871 00:43:54,236 --> 00:43:55,196 Give me your phone. 872 00:43:57,395 --> 00:43:58,436 You want the case? 873 00:43:58,995 --> 00:44:00,275 No, have it. 874 00:44:01,155 --> 00:44:04,796 Right. Now, let's leave the room. It feels depressing here. 875 00:44:04,875 --> 00:44:07,275 From now on, we're gonna play by my rules, you hear me? 876 00:44:07,355 --> 00:44:08,516 -Promise? -Promise. 877 00:44:08,595 --> 00:44:09,596 Louder. 878 00:44:09,675 --> 00:44:11,115 -Peri promise. -Okay, cool. 879 00:44:15,595 --> 00:44:16,595 Now, listen… 880 00:44:17,435 --> 00:44:19,595 By the way, Suhal is very clever. 881 00:44:19,675 --> 00:44:21,835 So make sure she doesn't get suspicious, okay? 882 00:44:21,915 --> 00:44:23,315 As of now, there's no going back. 883 00:44:23,395 --> 00:44:26,235 I won't give the saxophone or the cellphone back, all right? 884 00:44:26,315 --> 00:44:28,075 -And just forget the 270. -Perfect. 885 00:44:28,155 --> 00:44:29,355 Awesome. What's, um… 886 00:44:29,435 --> 00:44:30,635 -What's your passcode? -Right. 887 00:44:30,715 --> 00:44:33,035 It's "1991." The year Stan Getz died. 888 00:44:33,115 --> 00:44:37,355 The same year I took my captain's test. I won't forget. 889 00:44:37,435 --> 00:44:39,635 -Are you on Instagram? -Kind of. 890 00:44:39,715 --> 00:44:41,475 -This is you? Hmm! -Mmm-hmm. 891 00:44:41,555 --> 00:44:43,315 Fourteen thousand followers. 892 00:44:43,915 --> 00:44:47,395 And you still want to die. What a shame. I only have 14 followers. 893 00:44:48,315 --> 00:44:51,555 All right. Listen, I'm gonna start making all the arrangements. 894 00:44:51,635 --> 00:44:52,594 Keep moving. 895 00:44:59,434 --> 00:45:00,595 Hello, Suhal. 896 00:45:01,075 --> 00:45:03,394 Bahtiyar, are you okay, sir? Please, have a seat. 897 00:45:03,475 --> 00:45:06,595 -I feel so ashamed, Suhal. I'm very sorry. -I was so nervous. 898 00:45:06,675 --> 00:45:08,715 I've never seen you like that before, sir. 899 00:45:08,794 --> 00:45:10,915 He's okay, he's okay. He's pretty good now, right? 900 00:45:10,995 --> 00:45:14,194 You two have a little chat, okay? I have some work to do upstairs. 901 00:45:14,275 --> 00:45:17,275 Hey, I saw some rats up there. Do we have any rat poison around? 902 00:45:17,355 --> 00:45:19,435 - Yeah, it's up there. Look, back there. - Oh. 903 00:45:19,515 --> 00:45:21,315 -Oh my, did you draw these pictures? -Mmm-hmm. 904 00:45:21,394 --> 00:45:23,755 - They're great! Congratulations. - Oh, thanks a lot. 905 00:45:23,835 --> 00:45:27,874 Hey, uh, you know how she drew them? Uh, from her head, she made that up. 906 00:45:27,955 --> 00:45:29,834 - I just draw, it's not so special. - Mmm. 907 00:45:29,914 --> 00:45:32,074 Now, I'm, uh, gonna make some tea. 908 00:45:32,155 --> 00:45:34,675 You just sit there, and, uh, you know, get some rest. 909 00:45:34,754 --> 00:45:37,915 And I guess I did get stabbed, so I… can't sit down with you. 910 00:45:37,994 --> 00:45:40,274 Saniye did say I should be resting, though. 911 00:45:40,354 --> 00:45:41,714 That woman's an alcoholic. 912 00:45:41,794 --> 00:45:44,314 Hey, you think that's fair? Putting labels on someone like that? 913 00:45:44,395 --> 00:45:46,874 She doesn't worry about what other people say, just like me. 914 00:45:46,954 --> 00:45:49,075 Well, fine, she doesn't worry, so I might as well say it. 915 00:45:49,154 --> 00:45:50,674 -She's an alcoholic. -Fine. 916 00:45:50,755 --> 00:45:53,674 Maybe you should speak to Bahtiyar about it. He is a professor. 917 00:45:57,434 --> 00:45:59,635 They're all crazy. I swear they're crazy. 918 00:45:59,714 --> 00:46:02,154 I mean, I'm the one managing them. 919 00:46:02,234 --> 00:46:04,674 What a strange group they are! Huh? They're a weird group. 920 00:46:04,754 --> 00:46:08,314 I'm an individual. I'm doing really well. 921 00:46:08,874 --> 00:46:10,554 Everyone's got a grudge for someone. 922 00:46:10,634 --> 00:46:12,354 They'll jump at each other if you let them. 923 00:46:14,474 --> 00:46:16,274 All according to plan. 924 00:46:32,394 --> 00:46:36,234 MICKEY-X IT KILLS MICE 925 00:46:39,273 --> 00:46:40,233 Pardon, sir. 926 00:46:40,314 --> 00:46:42,234 Ahh! Ah! 927 00:46:42,954 --> 00:46:44,154 What are you doing? 928 00:46:45,434 --> 00:46:47,913 -You scared the hell out of me, brother. -Can I have some soda? 929 00:46:47,994 --> 00:46:49,554 Sure. You know… 930 00:46:50,313 --> 00:46:53,874 We're having a chat with Bahtiyar downstairs in the laundry room, 931 00:46:53,954 --> 00:46:56,154 so you can join us if you like, of course. 932 00:46:56,874 --> 00:46:59,673 Looks like, uh, he's better, I guess. He's relaxed. 933 00:46:59,754 --> 00:47:01,554 -Maybe I will, yeah. -Just chatting. 934 00:47:05,114 --> 00:47:06,354 All right. 935 00:47:07,194 --> 00:47:09,153 Let's have a cup of tea. 936 00:47:09,234 --> 00:47:12,513 We've met each other at a strange time, we've been sad, we've been emotional. 937 00:47:12,594 --> 00:47:15,234 In 20 minutes, it'll be in your system. Let's chat, and… 938 00:47:16,074 --> 00:47:17,713 Well, all right, then. 939 00:47:18,433 --> 00:47:19,914 Come on. 940 00:47:19,993 --> 00:47:21,114 So, tell us. 941 00:47:22,314 --> 00:47:24,153 Well, I really wouldn't want to… 942 00:47:24,234 --> 00:47:26,833 want to disturb you with my personal problems and my mental state. 943 00:47:26,913 --> 00:47:29,433 But you were so cheerful just the other day, Mr. Bahtiyar. 944 00:47:29,514 --> 00:47:31,633 We were on the terrace while you were playing the sax. 945 00:47:31,713 --> 00:47:35,313 Darling, I guess you could say that I've lost my hope for living. 946 00:47:35,394 --> 00:47:37,753 I'm embarrassed to even be talking to you about this, but… 947 00:47:37,833 --> 00:47:40,314 Why, do we seem more hopeless than you do? 948 00:47:40,393 --> 00:47:42,913 That's a very good question, Suhal. 949 00:47:42,993 --> 00:47:45,433 He's deflecting if you ask me. Let me ask you this. 950 00:47:45,513 --> 00:47:48,113 Uh, is hope the bread of the poor people only? 951 00:47:48,193 --> 00:47:51,513 Or do the rich ones also need some of it? I changed the subject a bit. 952 00:47:51,593 --> 00:47:54,073 So I'm rich, now? Strange. 953 00:47:54,633 --> 00:47:56,993 I'm not sure I got exactly what you asked me, come again? 954 00:47:57,073 --> 00:47:59,073 - Let's pass the time, just talk. - Mmm. 955 00:47:59,153 --> 00:48:00,833 What's hope, anyway? 956 00:48:00,913 --> 00:48:03,593 First of all, I'm not a big fan of statements like that one. 957 00:48:03,673 --> 00:48:08,073 You know, when they say something, um, like, "Hope is the bread of the poor." 958 00:48:08,153 --> 00:48:12,273 Big statements like that sound very powerful or poetic, don't they? 959 00:48:12,353 --> 00:48:14,273 But those are very serious concepts, 960 00:48:14,353 --> 00:48:17,473 we could take one hour dissecting each one of these ideals. 961 00:48:18,393 --> 00:48:20,433 Just squeeze that into 20 minutes, I guess. 962 00:48:20,513 --> 00:48:22,673 Well, I mean, I'm not an expert on the subject, 963 00:48:22,753 --> 00:48:24,353 so don't take this as a lecture, 964 00:48:24,433 --> 00:48:26,993 but I don't think it's a two for one deal. 965 00:48:27,073 --> 00:48:29,192 Not everyone who faces poverty is rewarded with hope. 966 00:48:30,392 --> 00:48:33,433 Anyway. Well, I've obviously given up. 967 00:48:33,512 --> 00:48:36,992 I stopped fighting, didn't I? So let's see what happens. 968 00:48:38,393 --> 00:48:41,153 All right, then, knowledge or intuition? 969 00:48:41,713 --> 00:48:44,233 Well, I don't think I'm a good example, I 970 00:48:44,312 --> 00:48:47,873 What the hell is wrong with my voice, damn it? I'm sorry. 971 00:48:47,953 --> 00:48:50,473 -What did you say again? Intuition? -Or knowledge? 972 00:48:52,193 --> 00:48:55,232 Oh, dear, you're putting me in a difficult position here, Metin. 973 00:48:55,313 --> 00:48:58,073 Can we maybe just talk about this some other time, please? 974 00:48:58,152 --> 00:49:00,992 These questions are very profound. Let's talk about ordinary things. 975 00:49:01,073 --> 00:49:03,353 So you're telling me you wouldn't be caught dead 976 00:49:03,432 --> 00:49:05,912 talking to people like us about something profound? 977 00:49:05,993 --> 00:49:07,913 What? No! How did you come to that conclusion? 978 00:49:07,992 --> 00:49:09,672 What are you even saying right now? 979 00:49:10,352 --> 00:49:11,273 Don't you, uh… 980 00:49:11,352 --> 00:49:13,472 Don't you think every day brings us new hope? 981 00:49:13,553 --> 00:49:15,632 Fine, it brings us hope. Sure, lots of hope. 982 00:49:15,713 --> 00:49:17,192 I'm sorry if I'm a little agitated. 983 00:49:17,273 --> 00:49:19,793 I understand that my problems might sound petty to you in a way, 984 00:49:19,872 --> 00:49:20,993 I really do understand, 985 00:49:21,072 --> 00:49:23,712 but just put them all together in a list, make a detailed analysis, 986 00:49:23,792 --> 00:49:25,872 -and you'll understand. -I understand you, professor. 987 00:49:25,952 --> 00:49:28,433 Oh, do you? I also wish to be understood. 988 00:49:29,153 --> 00:49:31,432 Well, it seems to me you'd rather be loved more. 989 00:49:31,512 --> 00:49:32,512 No. 990 00:49:32,592 --> 00:49:34,792 I guess being understood is a little more, uh… 991 00:49:35,712 --> 00:49:38,192 - To be understood. - What does that even mean? 992 00:49:38,272 --> 00:49:41,672 You think you're a physics problem, my dear Ayzek, is that it, huh? 993 00:49:41,752 --> 00:49:44,352 Humans just want to be loved. 994 00:49:44,432 --> 00:49:48,392 Oh, Davut, brother! Question for you. Being loved or being understood? 995 00:49:49,472 --> 00:49:50,952 My answer is "loving." 996 00:49:51,512 --> 00:49:55,552 See? Davut's saying something else here. "Loving." Join us, please. 997 00:49:56,552 --> 00:49:59,872 -But you see Davut's actually… -Actually what? 998 00:49:59,952 --> 00:50:04,072 You know, being loved is in the passive voice, a passive verb. 999 00:50:04,152 --> 00:50:07,032 I don't think "loving" is a good response. I'm sorry, what am I talking about? 1000 00:50:07,112 --> 00:50:09,952 -Loving, to be loved, it's the same. -I can't gather my thoughts, forgive me. 1001 00:50:10,032 --> 00:50:13,312 If the question was "to be loved" or "loving," then I think… 1002 00:50:13,392 --> 00:50:15,832 For us it's "loving" for sure. Loving madly. 1003 00:50:15,912 --> 00:50:18,552 He said "madly for sure." Whatever. Yes. 1004 00:50:18,631 --> 00:50:21,232 - Did I say something stupid? - No, not at all. 1005 00:50:21,312 --> 00:50:23,712 I'm just having a hard time gathering my thoughts. 1006 00:50:23,791 --> 00:50:24,912 No, I mean 1007 00:50:24,991 --> 00:50:27,232 I didn't mean anything negative at all. 1008 00:50:27,312 --> 00:50:29,952 He says "loving." That's nothing bad, right? Nothing bad. 1009 00:50:30,031 --> 00:50:32,911 So when we said "loving," did we say something bad? Because… 1010 00:50:32,992 --> 00:50:34,912 -I don't really get it. -No, no, no, nothing bad. 1011 00:50:34,992 --> 00:50:36,192 What's wrong? 1012 00:50:36,792 --> 00:50:38,112 Rat poison. 1013 00:50:38,191 --> 00:50:40,111 You did it, you gave the guy rat poison! 1014 00:50:40,752 --> 00:50:42,191 I look like I'd do it, right? 1015 00:50:42,271 --> 00:50:44,351 The man's about to die and we're having tea with him? 1016 00:50:44,431 --> 00:50:45,712 Huh? 1017 00:50:46,711 --> 00:50:47,831 Pretty girl. 1018 00:50:47,911 --> 00:50:51,271 Bicoverdim, six milligrams. It's my medication. I just gave him some. 1019 00:50:51,352 --> 00:50:53,711 In 20 minutes, he'll be soft like a jellybean, you know? 1020 00:50:53,791 --> 00:50:55,391 Look, I took his phone from him. 1021 00:50:55,471 --> 00:50:57,791 We'll call his friends and family and they'll come get him. 1022 00:50:57,871 --> 00:51:00,551 -I can't deal with him all night! -Oh, awesome. That's great thinking. 1023 00:51:00,631 --> 00:51:02,992 You just wait, I'll have him belly dancing in here. 1024 00:51:03,071 --> 00:51:06,031 They're my prescription meds. These right here. 1025 00:51:06,112 --> 00:51:08,512 -So you take pills? -I take them, yeah. 1026 00:51:08,591 --> 00:51:10,912 -One every morning and one every evening. -Huh. 1027 00:51:13,751 --> 00:51:15,352 -What's wrong? -Oh, no. 1028 00:51:15,431 --> 00:51:17,071 It's just that I had two of these, 1029 00:51:17,151 --> 00:51:19,351 but this one's empty, apparently. 1030 00:51:19,831 --> 00:51:20,911 Wait a minute. 1031 00:51:22,351 --> 00:51:23,711 Uh, the prescription's here. 1032 00:51:23,791 --> 00:51:26,311 Yeah, I brought it. I think it was in my pocket. 1033 00:51:26,391 --> 00:51:28,951 -I put your pants in the washing machine. -Did you? Really? 1034 00:51:29,031 --> 00:51:30,791 There was nothing in your pockets, though. 1035 00:51:30,871 --> 00:51:32,431 Oh, wait a minute. Wait a minute. 1036 00:51:32,511 --> 00:51:34,631 I believe I took out of my pocket along with the cash. 1037 00:51:34,711 --> 00:51:37,791 I left it on the front desk, right. I left it at reception. 1038 00:51:37,871 --> 00:51:39,631 -It's not a big deal, but, um… -Well. 1039 00:51:39,711 --> 00:51:42,431 This morning when I was leaving home, I had two of these. 1040 00:51:42,511 --> 00:51:44,591 And probably, I, uh, put them on the kitchen counter. 1041 00:51:44,671 --> 00:51:47,391 -I thought I had two, but there's none. -Wait, you took one this morning. 1042 00:51:47,471 --> 00:51:48,751 -Do you need another? -Huh? 1043 00:51:48,831 --> 00:51:51,071 No, I, I, I… I don't. Of course I don't, okay? 1044 00:51:51,151 --> 00:51:53,191 I have the prescription, and I'm not an addict, okay? 1045 00:51:53,271 --> 00:51:54,630 You think I'm a pill popper? 1046 00:51:54,711 --> 00:51:57,870 I just thought that I had them on me. 1047 00:51:57,951 --> 00:52:00,191 - So that's why… - You seem agitated, so… 1048 00:52:00,270 --> 00:52:01,191 No, no, no. 1049 00:52:01,271 --> 00:52:04,830 Whenever I leave the house, I take one with me, always. 1050 00:52:04,911 --> 00:52:06,150 Uh, my coat. 1051 00:52:06,231 --> 00:52:08,511 Could they be in my coat? Not in my coat. 1052 00:52:08,591 --> 00:52:10,671 But, at least there's, uh… 1053 00:52:10,751 --> 00:52:14,070 Right! Saniye and I are friends, so… 1054 00:52:14,151 --> 00:52:15,111 Oh, I'm glad. 1055 00:52:15,191 --> 00:52:18,311 Well, my prescription's here, but it's covered in blood. 1056 00:52:18,390 --> 00:52:21,911 But Saniye's on duty. So then no worries, right? 1057 00:52:21,990 --> 00:52:22,950 Goji berries? 1058 00:52:25,671 --> 00:52:27,711 They heal everything. 1059 00:52:29,470 --> 00:52:31,830 -His phone's ringing. -Yeah, but he's in the basement, too bad. 1060 00:52:31,911 --> 00:52:34,150 What's this? It's sour. 1061 00:52:34,230 --> 00:52:35,511 But they're antioxidants. 1062 00:52:36,310 --> 00:52:39,750 Anyhoo. Well, at least Saniye is on duty. 1063 00:52:39,831 --> 00:52:42,750 She's on duty, so… so it won't be a problem. 1064 00:52:42,831 --> 00:52:46,150 Let's not worry. Um, you'd better, um… 1065 00:52:46,230 --> 00:52:47,511 He didn't fall asleep yet. 1066 00:52:47,590 --> 00:52:49,750 So we weren't able to talk about that thing. 1067 00:52:49,830 --> 00:52:52,870 We should talk about us, right? 1068 00:52:53,430 --> 00:52:56,790 Uh, you go downstairs. I'll make us some tea, right? Mate. 1069 00:52:59,151 --> 00:53:00,910 -I'd better take this with me. -Yeah. 1070 00:53:00,990 --> 00:53:03,870 Mmm-hmm. 1071 00:53:09,830 --> 00:53:11,710 This is all covered in blood. 1072 00:53:12,270 --> 00:53:13,910 It's illegible, ah… 1073 00:53:13,990 --> 00:53:15,670 It's illegible. Why me… 1074 00:53:15,750 --> 00:53:17,670 Huh? 1075 00:53:30,270 --> 00:53:33,590 Now, professor, we're talking about real emotions here. 1076 00:53:33,670 --> 00:53:35,990 And I'm sure everyone perceives them differently. 1077 00:53:36,070 --> 00:53:38,830 Listen to me, saying that we're talking about emotions 1078 00:53:38,909 --> 00:53:41,510 doesn't mean we can't back it up with true reason. 1079 00:53:41,590 --> 00:53:44,510 At the end of the day, emotions generate real issues, right? 1080 00:53:44,590 --> 00:53:47,950 Now you're gonna say to me, "Issues are part of life," am I right? 1081 00:53:48,029 --> 00:53:50,549 We'll say this, "loving madly." 1082 00:53:51,749 --> 00:53:55,109 Yeah, loving madly's a part of life. Right, sir? I mean… 1083 00:53:55,190 --> 00:53:59,069 Uh, Davut, uh, like the kind of love you find in poetry or in the novels. 1084 00:53:59,150 --> 00:54:01,030 He's a literature professor, you know. 1085 00:54:01,109 --> 00:54:02,950 Loving to death, you know what I mean? 1086 00:54:03,869 --> 00:54:07,630 Yeah, right. Loving. Loving like we hear in songs or in poetry. 1087 00:54:08,710 --> 00:54:11,150 You know how sometimes language stops making sense? 1088 00:54:11,230 --> 00:54:14,750 I'm having one of those moments right now, Davut. I mean, I get it. 1089 00:54:14,829 --> 00:54:16,910 You all want something powerful, don't you? 1090 00:54:16,989 --> 00:54:18,989 Something… like a boulder! I mean… 1091 00:54:19,070 --> 00:54:22,029 Not a boulder, because boulders have organic aspects as well. 1092 00:54:22,109 --> 00:54:24,869 Actually, it's more like a big block of concrete, you know, man? 1093 00:54:24,950 --> 00:54:27,389 Something more like stones, and pebbles, and sand, 1094 00:54:27,470 --> 00:54:30,230 and those big blocks, and "bang bang" and "boom boom." 1095 00:54:30,309 --> 00:54:33,549 Let's spew out the words and demand respect! Oh, yeah, baby! 1096 00:54:34,109 --> 00:54:36,309 What books do you mean? Which ones, man? 1097 00:54:36,389 --> 00:54:38,750 You know, real lives are what inspire novels. 1098 00:54:38,829 --> 00:54:42,110 Yes, but what does that leave you with? I mean, tell me. Tell me. 1099 00:54:42,189 --> 00:54:44,630 Could be the theme of a novel, or a poem, whatever, 1100 00:54:44,709 --> 00:54:46,429 but tell me, what do you get out of it? 1101 00:54:46,509 --> 00:54:50,069 What happens when you are a subject of something, man? 1102 00:54:50,149 --> 00:54:52,189 Professor, where are you from? 1103 00:54:54,909 --> 00:54:57,389 -He's asking where you're from. -Where am I from? 1104 00:54:57,469 --> 00:55:00,069 It's been so long since I've heard someone ask that! 1105 00:55:00,149 --> 00:55:01,549 He's asking… 1106 00:55:01,629 --> 00:55:04,349 - He didn't say anything bad. What… - Can you believe it, guys? 1107 00:55:04,429 --> 00:55:06,829 All right, Suadiye! 1108 00:55:06,909 --> 00:55:10,429 - He's from Suadiye, apparently. - I mean, who asks that? 1109 00:55:10,509 --> 00:55:11,869 It's not a big deal. 1110 00:55:11,949 --> 00:55:13,349 I think, uh… 1111 00:55:13,429 --> 00:55:15,389 I think what Davut's trying to say here 1112 00:55:15,469 --> 00:55:20,389 is, uh, how sometimes we make novels out of our own lives. 1113 00:55:20,469 --> 00:55:23,109 That doesn't make sense, we can't make shit of it! 1114 00:55:23,189 --> 00:55:24,748 You can only be the subject. 1115 00:55:24,829 --> 00:55:27,789 - Uh, please excuse me, my dear Suhal. - No, no, please. 1116 00:55:27,868 --> 00:55:29,269 We should… come on. 1117 00:55:29,349 --> 00:55:31,269 Floyd Barclay has beautifully said this, 1118 00:55:31,348 --> 00:55:33,949 "When going to your death, 1119 00:55:34,029 --> 00:55:36,589 you can only take your dignity." 1120 00:55:38,949 --> 00:55:42,709 Who am I preaching to? I'm sorry. I'm sorry, pardon. 1121 00:55:42,789 --> 00:55:46,228 Oh, I feel my… my chest expanding. Metin, you think it's happening? 1122 00:55:46,309 --> 00:55:47,389 Yeah! Sure! Sleepy. 1123 00:55:47,469 --> 00:55:50,989 -Loving someone to death happens in life! -Okay, fine, it happens. Whatever, man. 1124 00:55:51,069 --> 00:55:51,988 -It happens. -Fine. 1125 00:55:52,069 --> 00:55:53,989 -Did you say Floyd Barclay before? -Yeah. 1126 00:55:54,069 --> 00:55:56,749 I'm gonna google that, because I have a thirst for information. 1127 00:55:56,829 --> 00:56:00,268 Shall we, professor, go to bed now? Let's go back to our room. 1128 00:56:00,349 --> 00:56:02,588 No, I'd like to read a book and gather my thoughts, please. 1129 00:56:02,668 --> 00:56:04,028 -No problem, okay? -Oof. 1130 00:56:04,108 --> 00:56:06,949 Davut, brother, he meant no harm, "to love" or "loving," doesn't matter. 1131 00:56:07,028 --> 00:56:08,869 - You take care now. - All right. 1132 00:56:08,948 --> 00:56:11,308 Have a good night. Bahtiyar, I'm going to spread the new sheets. 1133 00:56:11,389 --> 00:56:12,748 Get up, let's go. Come on. 1134 00:56:12,829 --> 00:56:15,229 These are very nice. You're an amazing talent, Suhal! 1135 00:56:15,308 --> 00:56:16,748 MY LOVE 1136 00:56:17,428 --> 00:56:18,829 "My Love" is calling. 1137 00:56:21,109 --> 00:56:24,868 -My head feels like it's plastic, Metin. -Really? Mine too, mine too. 1138 00:56:29,188 --> 00:56:32,308 -I'm not dead, Metin. It's weird, huh? -You, sir? 1139 00:56:32,388 --> 00:56:35,428 You can't die, you're a king, huh? Go on. 1140 00:56:35,508 --> 00:56:36,868 Nothing will happen to you. 1141 00:56:58,748 --> 00:57:02,228 I'm imagining that I have a big, blue ball in my hands right now. 1142 00:57:02,828 --> 00:57:04,508 And what am I doing with this ball? 1143 00:57:04,588 --> 00:57:08,268 I bet my old Peri friends will know right away. 1144 00:57:08,348 --> 00:57:11,028 Ugh, for pity's sake, turn it off. It's horrible, Metin. 1145 00:57:11,108 --> 00:57:13,188 What the hell is she talking about? 1146 00:57:13,268 --> 00:57:16,068 Please don't watch these kinds of videos. They're nonsense, Metin. 1147 00:57:16,148 --> 00:57:17,307 Trust me, don't do this. 1148 00:57:17,388 --> 00:57:18,627 Come on… 1149 00:57:19,428 --> 00:57:22,188 That Davut guy is empty-headed. 1150 00:57:22,868 --> 00:57:24,668 We were talking for very long, 1151 00:57:24,747 --> 00:57:27,708 and he didn't say "me" at all during the ten minutes he spoke. 1152 00:57:27,788 --> 00:57:30,708 He kept repeating the word "we." "We made this and that…" 1153 00:57:30,788 --> 00:57:32,547 Eventually I just blurted out and asked, 1154 00:57:32,628 --> 00:57:35,628 "What on earth do you mean by 'we'?" He ignored me. 1155 00:57:35,708 --> 00:57:39,507 Would you prefer it if he kept saying "me, me me" all the time? 1156 00:57:39,588 --> 00:57:40,827 He's saying "we," sir. 1157 00:57:40,908 --> 00:57:42,987 Like, all of us, humans, you know? 1158 00:57:43,068 --> 00:57:45,387 You're so eager to make sense of it that you're forcing it. 1159 00:57:45,468 --> 00:57:47,868 You're so passionate that you make me wanna teach you. 1160 00:57:47,947 --> 00:57:50,628 I get this urge to grab your ears, and just shake your head, 1161 00:57:50,707 --> 00:57:54,427 and pour all my knowledge into it, but I'm too tired for it. 1162 00:57:54,507 --> 00:57:55,788 Metin, 1163 00:57:55,867 --> 00:57:57,828 That Davut is a shady man. 1164 00:57:58,387 --> 00:58:00,267 All right, professor. Uh… 1165 00:58:00,348 --> 00:58:03,468 What do you think about Suhal? Do you think she's my type? 1166 00:58:03,547 --> 00:58:05,787 -Can I be real with you? -Oh, yeah. 1167 00:58:05,868 --> 00:58:06,987 No! 1168 00:58:09,108 --> 00:58:11,827 -Because she's an artist? You're right. -Whatever. 1169 00:58:22,867 --> 00:58:26,467 Hello? Bahtiyar? Bahtiyar, are you there? Hel 1170 00:58:30,907 --> 00:58:32,827 What should I say? 1171 00:58:34,427 --> 00:58:35,947 "Dora, hi." 1172 00:58:37,267 --> 00:58:40,627 "We're at Komodor Hotel right now." 1173 00:58:42,387 --> 00:58:44,227 "Bahtiyar happened… 1174 00:58:45,667 --> 00:58:48,307 to fall asleep." 1175 00:58:49,027 --> 00:58:50,067 "Metin." 1176 00:58:50,987 --> 00:58:52,707 No, I'll keep my name out of it. 1177 00:58:52,787 --> 00:58:53,747 "Çetin." 1178 00:58:55,226 --> 00:58:57,067 No, the name's not necessary. 1179 00:59:03,626 --> 00:59:05,707 "I hope you burn in hell." 1180 00:59:05,786 --> 00:59:07,307 What did I say wrong? 1181 00:59:13,826 --> 00:59:14,906 Is he asleep? 1182 00:59:15,386 --> 00:59:17,027 That jerk was mocking me. 1183 00:59:17,107 --> 00:59:18,787 Brother, men like him are like children. 1184 00:59:18,866 --> 00:59:20,707 You just gotta laugh it off. Never mind him. 1185 00:59:20,786 --> 00:59:22,667 You're covered in sweat, are you okay? 1186 00:59:22,747 --> 00:59:24,467 Well, you know, there's a lot to my job. 1187 00:59:24,547 --> 00:59:25,627 Cool. 1188 00:59:25,706 --> 00:59:28,026 That young lady from the laundry room, are you… 1189 00:59:28,106 --> 00:59:31,466 Oh, I'm sorry for asking. Are you guys seeing each other? 1190 00:59:31,547 --> 00:59:32,346 Oh. 1191 00:59:32,426 --> 00:59:35,706 A little while back, our families wanted us to get married, you know? 1192 00:59:35,786 --> 00:59:37,706 They tried, uh, to convince us. 1193 00:59:37,787 --> 00:59:40,586 But they didn't accept, so I think there's a chance she was hurt. 1194 00:59:40,667 --> 00:59:42,347 Marry her, it's charitable. 1195 00:59:47,147 --> 00:59:49,787 That's not the case in any meaning of the word, brother. 1196 00:59:50,507 --> 00:59:51,827 Never mind. 1197 00:59:51,906 --> 00:59:54,066 I'll go to sleep, too. I'll be up around 7:30. 1198 00:59:54,906 --> 00:59:56,106 Sure, get some sleep. 1199 00:59:56,826 --> 00:59:59,507 I mean, she does work at night, so maybe… 1200 01:00:00,666 --> 01:00:02,986 I happen to be working the night shift myself, right? 1201 01:00:03,066 --> 01:00:06,506 That could give the family strength. If that's what you mean, then, yes. 1202 01:00:10,386 --> 01:00:12,506 Take this. You haven't eaten anything all night, Metin. 1203 01:00:12,586 --> 01:00:13,546 Grab a bite. Here. 1204 01:00:16,266 --> 01:00:17,266 Davut, brother… 1205 01:00:17,746 --> 01:00:20,466 if anything goes wrong, count on me to… 1206 01:00:22,026 --> 01:00:23,146 Always. 1207 01:00:39,106 --> 01:00:41,905 Good morning! I'm Peri. And who are you? 1208 01:00:41,986 --> 01:00:45,745 We are once again together on this journey to self-discovery. 1209 01:00:45,826 --> 01:00:49,626 Shall we begin? Lately, I'm really tired of people saying, 1210 01:00:50,305 --> 01:00:52,386 "How can I make them happy?" 1211 01:00:52,465 --> 01:00:54,226 I don't know, maybe I'm exaggerating, 1212 01:00:54,306 --> 01:00:56,386 but you know what I do? 1213 01:00:56,466 --> 01:00:58,546 I take a deep breath, as so… 1214 01:00:59,746 --> 01:01:01,986 And I tell them this… 1215 01:01:02,065 --> 01:01:04,746 "I'm not a pizza, dear." 1216 01:01:05,386 --> 01:01:07,906 Maybe it sounds weird at first, but the point is, 1217 01:01:07,986 --> 01:01:09,666 don't try to make everyone happy. 1218 01:01:09,745 --> 01:01:11,665 -Why not? -You wanna know why? 1219 01:01:11,746 --> 01:01:14,225 Yeah! Why shouldn't I try to make everyone happy, Peri? 1220 01:01:14,305 --> 01:01:15,346 It's a simple question. 1221 01:01:27,145 --> 01:01:28,145 Why not? 1222 01:01:28,825 --> 01:01:30,865 Why shouldn't I try to make everyone happy? 1223 01:02:02,545 --> 01:02:03,505 Suhal. 1224 01:02:04,865 --> 01:02:07,185 A lot of stuff has happened, so we couldn't talk. 1225 01:02:09,465 --> 01:02:13,905 There were some things I misunderstood and some things that you misunderstood. 1226 01:02:14,785 --> 01:02:15,745 Mr. Metin… 1227 01:02:17,345 --> 01:02:18,465 "Mr. Metin"? 1228 01:02:22,465 --> 01:02:25,625 No problem, it's fine. You can call me that. Yeah. 1229 01:02:25,704 --> 01:02:30,905 Uh, if I'm projecting myself to you as a mister, you can call me that. 1230 01:02:48,825 --> 01:02:53,304 Mr. Metin, our parents came up with these ideas in their own minds. 1231 01:02:54,465 --> 01:02:56,705 I haven't been living with them for a year now. 1232 01:03:00,705 --> 01:03:02,505 They told me that you're our neighbor 1233 01:03:03,504 --> 01:03:06,105 and that you'd come around to see about a job tonight. 1234 01:03:06,585 --> 01:03:09,504 So here we are. You came here tonight and that's all. 1235 01:03:11,944 --> 01:03:14,184 They said you've been sitting around at home for two years, 1236 01:03:14,265 --> 01:03:16,425 that your mom's been crying her eyes out. 1237 01:03:17,745 --> 01:03:19,305 They made you feel sorry for me, huh? 1238 01:03:20,145 --> 01:03:21,264 Yeah, but that's… 1239 01:03:21,744 --> 01:03:24,144 a toxic point of view, they just… 1240 01:03:24,225 --> 01:03:26,824 think that way because they can't go beyond it, that's… 1241 01:03:27,345 --> 01:03:28,305 just how they think. 1242 01:03:28,384 --> 01:03:31,104 It wasn't just because of that. I just, uh… 1243 01:03:32,304 --> 01:03:34,104 You and I have a similar background. 1244 01:03:34,624 --> 01:03:35,864 A difficult life. 1245 01:03:37,144 --> 01:03:40,504 All right, but what you're doing right now is called "spacing." 1246 01:03:40,584 --> 01:03:43,344 You're pulling me into your own space right now, you know? 1247 01:03:43,424 --> 01:03:45,864 Inspiring empathy. It's true, there's a video about that. 1248 01:03:45,944 --> 01:03:47,864 -Sure. It's okay. -Anyway. 1249 01:03:48,664 --> 01:03:51,504 Please, we can't figure this whole thing out in just one night. 1250 01:03:51,984 --> 01:03:55,704 This whole thing about marriage is crazy, I gave my mother hell for pressuring me. 1251 01:03:55,784 --> 01:03:57,424 But this is the way mothers are. 1252 01:04:00,064 --> 01:04:01,584 Yeah, well, our mothers… 1253 01:04:02,344 --> 01:04:03,304 they gave us… 1254 01:04:04,744 --> 01:04:07,064 life, brought us into the world, so they think 1255 01:04:07,144 --> 01:04:09,384 we have to do everything they want. 1256 01:04:09,464 --> 01:04:12,064 I used to do ancestral therapy and we talked… 1257 01:04:12,143 --> 01:04:14,063 Well, let's not get into that. Sorry. 1258 01:04:17,903 --> 01:04:18,863 Well, I'm… 1259 01:04:19,943 --> 01:04:21,664 I'm sad that you felt sorry for me. 1260 01:04:23,303 --> 01:04:24,664 Eh, it's a pity. 1261 01:04:25,264 --> 01:04:27,143 Well, uh, I… 1262 01:04:28,384 --> 01:04:29,624 called my mother. 1263 01:04:29,704 --> 01:04:32,183 Uh, and I said, eh… 1264 01:04:32,264 --> 01:04:35,984 "Suhal, uh, is a very pretty girl…" Don't get me wrong. 1265 01:04:36,064 --> 01:04:37,024 Anyway, uh… 1266 01:04:37,103 --> 01:04:39,064 "She's pretty, she deserves good things, 1267 01:04:39,143 --> 01:04:41,224 and maybe she's not the one for me, but…" 1268 01:04:44,303 --> 01:04:46,143 I thought that 1269 01:04:46,983 --> 01:04:50,663 maybe I could end up acting in a way, or doing something 1270 01:04:50,744 --> 01:04:53,223 that made you think that I'm not, you know, 1271 01:04:53,303 --> 01:04:55,823 interested in you or attracted to you, right? 1272 01:04:55,904 --> 01:04:57,903 Uh, so, yep, that's why… 1273 01:04:57,983 --> 01:05:01,103 that's why I pretended to be interested before. 1274 01:05:02,144 --> 01:05:03,143 And then… 1275 01:05:03,224 --> 01:05:06,183 Then I guess I was a bit of a jerk, because… 1276 01:05:07,503 --> 01:05:09,063 I approached you with intuition. 1277 01:05:09,143 --> 01:05:11,943 I mean, uh… You gave me some information, right? 1278 01:05:12,023 --> 01:05:14,903 And I converted that information to intuition, and thought… 1279 01:05:14,984 --> 01:05:15,944 Uh… 1280 01:05:16,983 --> 01:05:20,103 I thought you deserve better, you know? 1281 01:05:20,183 --> 01:05:21,143 Uh… 1282 01:05:22,143 --> 01:05:26,623 So for us to really have a connection… I understand you. 1283 01:05:26,703 --> 01:05:29,383 In the end, well… 1284 01:05:31,343 --> 01:05:34,143 I understand your struggle, I really do. Seriously. 1285 01:05:34,223 --> 01:05:35,583 At the end of the day, 1286 01:05:35,663 --> 01:05:38,903 you're just a young woman who's trying to stand on her own two feet. 1287 01:05:39,543 --> 01:05:40,623 Ah, I'm sorry. 1288 01:05:43,023 --> 01:05:43,983 I apologize. 1289 01:05:48,463 --> 01:05:50,783 -It was on that video. -What video, you dick? 1290 01:05:51,423 --> 01:05:52,503 Asshole! 1291 01:05:53,303 --> 01:05:54,263 Fuck off! 1292 01:05:56,343 --> 01:05:57,303 Hey… 1293 01:05:58,303 --> 01:05:59,263 Well… 1294 01:06:01,942 --> 01:06:03,382 I told you about Perisozler. 1295 01:06:03,463 --> 01:06:05,062 Instagram, the videos. 1296 01:07:03,982 --> 01:07:05,502 Can I show you a video? 1297 01:07:06,342 --> 01:07:08,542 Oh, wow! Look at that. 1298 01:07:09,182 --> 01:07:11,902 Don't play it too loud though. Uh, not on the speaker. 1299 01:07:11,982 --> 01:07:14,462 No, we need the sound, keep it. Here. 1300 01:07:14,542 --> 01:07:17,622 When I come home, it always feels like I'm in my castle. 1301 01:07:17,702 --> 01:07:20,062 Of course it's a cotton castle. 1302 01:07:20,142 --> 01:07:21,902 Who knows where that idea came from. 1303 01:07:22,462 --> 01:07:25,902 All right, people always ask me this very question, 1304 01:07:25,982 --> 01:07:27,902 "Who is our soulmate?" 1305 01:07:27,982 --> 01:07:30,582 Mmm, she had a facelift. She had work done, obviously. 1306 01:07:31,142 --> 01:07:33,222 No, that's not what this is about. 1307 01:07:33,302 --> 01:07:36,942 It's like self-development. It's great. You know, this is my most recent pursuit. 1308 01:07:38,342 --> 01:07:39,982 Come on, at 4:00 a.m.? 1309 01:07:40,062 --> 01:07:42,501 Oh, drop it, will ya? 1310 01:07:42,582 --> 01:07:45,422 I've picked all the songs so far, you choose the next. 1311 01:07:45,501 --> 01:07:47,822 But slow music, please don't change the vibe. 1312 01:07:49,821 --> 01:07:51,302 Saxophone music. 1313 01:07:52,382 --> 01:07:55,302 Saxophone. 1314 01:07:57,261 --> 01:07:58,422 Hmm… 1315 01:07:59,462 --> 01:08:01,502 Saxophone's not the vibe. 1316 01:08:03,141 --> 01:08:06,062 Except if I'm really in love. 1317 01:08:09,861 --> 01:08:11,541 - Come with me. - I, uh 1318 01:08:11,622 --> 01:08:13,941 - Come, come, come, come, come. - Uh… 1319 01:08:14,022 --> 01:08:16,422 - But - Come on. Come on. 1320 01:08:20,061 --> 01:08:21,501 Uh… 1321 01:08:21,582 --> 01:08:24,702 -You know, I take pills. -No problem. 1322 01:08:24,781 --> 01:08:26,982 Just pop one now, and you'll be ready in 20. 1323 01:08:27,061 --> 01:08:30,222 No, no, like, uh… bicoverdim, six milligrams. 1324 01:08:30,301 --> 01:08:33,021 Wow! Ayzek, that's some strong stuff, you know? 1325 01:08:33,102 --> 01:08:34,101 Well, uh… 1326 01:08:34,821 --> 01:08:37,621 Do you think, uh… Do you think I can have some? 1327 01:08:38,941 --> 01:08:39,901 Darling… 1328 01:08:41,101 --> 01:08:43,662 -Do you have a prescription? -No. 1329 01:08:45,541 --> 01:08:47,821 Listen, I don't like people who think they can trick me. 1330 01:08:47,901 --> 01:08:50,021 -So don't be smart. -No, no, I mean it. 1331 01:08:50,101 --> 01:08:51,621 I had one this morning, 1332 01:08:51,701 --> 01:08:54,301 but I'm supposed to pop another one in the evening. 1333 01:08:54,381 --> 01:08:55,341 Hmm. 1334 01:08:56,421 --> 01:08:58,421 I wouldn't give you a prescription… 1335 01:08:59,101 --> 01:09:00,701 even if you fucked me. 1336 01:09:01,781 --> 01:09:04,341 -Well, in that case… -There is no case. 1337 01:09:05,101 --> 01:09:07,341 Ah. Right, you said you wouldn't, didn't you? 1338 01:09:07,421 --> 01:09:08,381 Mmm-hmm. 1339 01:09:10,501 --> 01:09:12,021 Ugh. Damn it. 1340 01:09:13,221 --> 01:09:16,461 Just because we're drunk, you're messing with me, right? 1341 01:09:16,541 --> 01:09:18,341 Name it! Ajda or Sezen? 1342 01:09:18,421 --> 01:09:21,301 -For what? -Shut up! Ajda or Sezen, come on! 1343 01:09:21,381 --> 01:09:24,781 You were all mushy-mushy a second ago! I just asked for a single pill. 1344 01:09:24,861 --> 01:09:26,861 -We're neighbors, aren't we? -Oh! 1345 01:09:26,941 --> 01:09:28,741 Now you're being persuasive, huh? 1346 01:09:28,820 --> 01:09:30,740 Listen to me, I'm not a pizza, Saniye! 1347 01:09:30,821 --> 01:09:33,541 I can't please everybody! So don't get on my nerves, okay? 1348 01:09:33,620 --> 01:09:36,061 I just need one single pill! It's all I ask you. 1349 01:09:36,140 --> 01:09:38,381 I'm on my trial period! What if my hands start to tremble? 1350 01:09:38,461 --> 01:09:41,621 What, do I have to trash this shop? I just want one! 1351 01:09:41,701 --> 01:09:43,301 -That's fine! -Why wouldn't you give me one? 1352 01:09:43,381 --> 01:09:44,941 -Calm down, I'll give it to you. -Just one! 1353 01:09:45,020 --> 01:09:47,461 -You're gonna give me one? Really? -I will, you just have step out. 1354 01:09:47,540 --> 01:09:49,700 -Just one? -I will. Just step outside with me. 1355 01:09:49,781 --> 01:09:51,941 -You'll give me one? -Just step outside. I'll give you one. 1356 01:09:52,021 --> 01:09:54,221 -Watch your head. Okay. -Wait! Don't pull it down, wait! 1357 01:09:54,301 --> 01:09:56,701 -You'll give it to me? Ahh. -All right, I will. I promise. I will. 1358 01:09:56,780 --> 01:09:58,100 -Yeah, pull it down. -Okay, great. 1359 01:09:58,181 --> 01:09:59,981 Uh-huh. Listen to me. 1360 01:10:00,060 --> 01:10:02,100 If you're the devil, I'm double the devil. 1361 01:10:02,180 --> 01:10:05,501 Now, fucking beat it, asshole! Fucking junkie! 1362 01:10:06,140 --> 01:10:09,540 You're the junkie! My doctor wrote that prescription, my doctor did it! 1363 01:10:09,620 --> 01:10:12,300 I'm trying to get better! You have all the pills in the world! 1364 01:10:12,860 --> 01:10:14,780 You drunk! 1365 01:10:15,900 --> 01:10:17,141 You should drink less! 1366 01:10:17,820 --> 01:10:19,020 One measly pill! 1367 01:10:20,021 --> 01:10:21,221 You're the pill lady! 1368 01:10:23,820 --> 01:10:27,341 Fine. Ajda or Sezen? Sezen. Sezen, just one song. 1369 01:10:59,980 --> 01:11:01,940 Good evening, Çetin, how are you? 1370 01:11:06,780 --> 01:11:08,340 Yes, ma'am, my name's Çetin. 1371 01:11:08,420 --> 01:11:11,140 Welcome aboard our vessel. How may I help you, ma'am? 1372 01:11:11,220 --> 01:11:13,219 Actually, I'm the one who's here to help. 1373 01:11:13,300 --> 01:11:14,620 So, how are you holding up? 1374 01:11:14,700 --> 01:11:17,620 Everything's all right. Look here, I'm having almonds. 1375 01:11:20,340 --> 01:11:21,979 - Shall we go up? - Please. 1376 01:11:26,220 --> 01:11:28,420 Everyone's complaining about you. 1377 01:11:28,500 --> 01:11:31,699 That's how the service industry is. Dealing with people can be rough. 1378 01:11:31,780 --> 01:11:33,700 Let's transfer you to our field. 1379 01:11:33,780 --> 01:11:35,779 Uh, I thought you also dealt with people. 1380 01:11:35,860 --> 01:11:36,979 No… 1381 01:11:44,220 --> 01:11:46,139 -Please, ma'am. -Hmm… 1382 01:11:54,940 --> 01:11:57,419 -What can I eat, Çetin? -What would you like to eat? 1383 01:11:59,179 --> 01:12:02,579 Maybe a quinoa salad with a slice of avocado on top? 1384 01:12:04,139 --> 01:12:07,939 And, uh, how about, you know, that juice you drink with that, Peri? 1385 01:12:08,020 --> 01:12:10,379 Papaya juice. It fights inflammation, right? 1386 01:12:10,459 --> 01:12:11,380 That's right. 1387 01:12:13,660 --> 01:12:15,700 Peri, ma'am, I'm glad you're here. 1388 01:12:15,779 --> 01:12:19,059 To be serving you is my purpose, ma'am. The other customers are worthless. 1389 01:12:19,139 --> 01:12:20,219 Run along now. 1390 01:12:20,299 --> 01:12:21,299 Yes, ma'am. 1391 01:12:35,259 --> 01:12:38,819 Hey, get me a quinoa salad with avocado slices on top of it. 1392 01:12:38,899 --> 01:12:40,259 The hell do you mean? 1393 01:12:40,339 --> 01:12:42,579 We're all here for the pilaf, babe. 1394 01:12:42,659 --> 01:12:44,859 Make it quick, damn it! Make it quick! Come on, you! 1395 01:12:44,939 --> 01:12:48,059 - The customer's waiting for me! - What the hell was that about? 1396 01:13:18,258 --> 01:13:19,218 Looks so great. 1397 01:13:20,058 --> 01:13:22,499 That's exactly how my diet is. Check out my skin. 1398 01:13:23,459 --> 01:13:24,539 Skin's important. 1399 01:13:24,618 --> 01:13:26,499 Peri, in your videos, you said, 1400 01:13:26,579 --> 01:13:29,099 "If you dream enough, it'll come true." Right? 1401 01:13:30,099 --> 01:13:32,818 I work here for the sake of having a steady job. 1402 01:13:32,898 --> 01:13:34,498 Is that why my dreams won't come true? 1403 01:13:34,578 --> 01:13:36,538 What even is "steady" nowadays? 1404 01:13:36,618 --> 01:13:38,538 Do you remember what I say in my videos? 1405 01:13:38,619 --> 01:13:41,818 Don't play it safe. Be open to adventure. 1406 01:13:41,898 --> 01:13:44,458 But if everyone is going on an adventure… 1407 01:13:44,538 --> 01:13:46,419 Uh, who picks up the trash the next morning? 1408 01:13:46,978 --> 01:13:48,258 What trash do you mean? 1409 01:13:49,419 --> 01:13:51,699 It's just something I thought of, actually. 1410 01:13:51,778 --> 01:13:53,658 Thank you, take it away. 1411 01:13:56,778 --> 01:13:59,298 We promised you peace inside the womb of a mother. 1412 01:13:59,379 --> 01:14:00,778 - Ah. - Of course. 1413 01:14:00,858 --> 01:14:04,058 Either that or the freedom of reaching the other side 1414 01:14:04,138 --> 01:14:06,578 and soaring about as you embark on your journey. 1415 01:14:07,058 --> 01:14:09,018 And what about in between? 1416 01:14:09,098 --> 01:14:11,218 I need something that's right in between. 1417 01:14:13,298 --> 01:14:14,258 I got it. 1418 01:14:15,058 --> 01:14:17,138 But I'm not a little baby, you know what I mean? 1419 01:14:17,218 --> 01:14:18,738 And I'm not dead either. 1420 01:14:18,818 --> 01:14:20,138 Oh, golly. 1421 01:14:34,538 --> 01:14:36,018 Ah, hey, come in. 1422 01:14:36,098 --> 01:14:37,578 I'm here to check up on you. 1423 01:14:38,178 --> 01:14:40,738 I'm checking up on myself too. Come in, have a seat. 1424 01:14:42,058 --> 01:14:44,537 Guess who just came here? Peri Sönmez. 1425 01:14:44,618 --> 01:14:46,217 We just had a one-on-one session. 1426 01:14:46,298 --> 01:14:48,377 You'll all see once it's over. 1427 01:14:48,458 --> 01:14:50,338 You wanna know what your problem is, Metin? 1428 01:14:50,417 --> 01:14:53,098 Those who have wisdom to give you don't have time to do so. 1429 01:14:53,177 --> 01:14:55,817 Those who have the time don't have any wisdom to give you. 1430 01:14:55,898 --> 01:14:58,418 -Is that a quote? -Ha! That's mine, actually. 1431 01:14:58,498 --> 01:14:59,698 Whatever, it's yours. 1432 01:14:59,777 --> 01:15:02,378 Ha! I'm gonna google it to see if it's someone else's. 1433 01:15:04,018 --> 01:15:05,698 Peri has an awesome saying. 1434 01:15:05,777 --> 01:15:07,738 "If you dream enough, it'll come true." 1435 01:15:07,817 --> 01:15:11,738 You're hoping for a feast with no effort, there's no such thing. 1436 01:15:11,818 --> 01:15:12,778 What are you saying? 1437 01:15:12,857 --> 01:15:14,978 She didn't ask for a feast, just an avocado salad. 1438 01:15:15,057 --> 01:15:16,017 You made that up! 1439 01:15:16,497 --> 01:15:17,457 Think about it. 1440 01:15:17,537 --> 01:15:19,617 Will this make sound if no one's playing it? 1441 01:15:19,697 --> 01:15:21,177 No. Meaning what? 1442 01:15:21,257 --> 01:15:22,457 The meaning… 1443 01:15:22,538 --> 01:15:24,657 If you're the smartest one inside the room, 1444 01:15:24,737 --> 01:15:27,818 then chances are you're in the wrong room. Does that ring a bell? 1445 01:15:28,697 --> 01:15:30,417 -Ah -Cut it short here. 1446 01:15:30,497 --> 01:15:32,537 I'm gonna leave this room, I get what you're saying. 1447 01:15:32,618 --> 01:15:35,417 I guess you don't have the time, right? Wise man. 1448 01:15:36,017 --> 01:15:37,017 How about, you know, 1449 01:15:37,097 --> 01:15:40,137 the time when you thought I'd murder you for 10,000 dollars, remember? 1450 01:15:40,217 --> 01:15:41,897 Maybe an apology? 1451 01:15:41,978 --> 01:15:43,298 Ah, you're right. 1452 01:15:43,377 --> 01:15:45,857 That quote by Floyd Barclay, I don't know if you remember, 1453 01:15:45,938 --> 01:15:48,578 "When going to your death, you can only take your dignity." 1454 01:15:48,657 --> 01:15:49,697 Just remember that, Metin. 1455 01:15:49,777 --> 01:15:52,177 Well, I'm afraid around that time, I left my dignity behind. 1456 01:15:52,257 --> 01:15:53,977 I'm sorry, I'm better now, don't you worry. 1457 01:15:54,057 --> 01:15:56,137 You're okay, huh? Well, I'm not! 1458 01:15:56,217 --> 01:15:57,937 Never bother me again, bastard! 1459 01:15:59,537 --> 01:16:01,817 Whatever is the matter with that man? 1460 01:16:14,777 --> 01:16:18,057 "Do not disturb me." You know what? You are. 1461 01:16:37,377 --> 01:16:41,296 "To… To… To love you…" 1462 01:16:42,616 --> 01:16:44,737 "To love me…" 1463 01:16:44,817 --> 01:16:46,537 Oof. "Loving…" 1464 01:16:49,456 --> 01:16:50,817 Shit. 1465 01:17:09,416 --> 01:17:11,497 You know what? I don't like it when people 1466 01:17:11,576 --> 01:17:14,377 expect something in return when they do you a favor. 1467 01:17:14,456 --> 01:17:16,616 Do you hear me? Here, take your pants back. 1468 01:17:16,696 --> 01:17:18,817 I don't wanna be around you anymore, Suhal! 1469 01:17:18,896 --> 01:17:22,177 I couldn't care any less about my outside appearance, do you hear me? 1470 01:17:22,256 --> 01:17:24,376 Plus, I do not care what anybody thinks! 1471 01:17:25,336 --> 01:17:26,857 Do not disturb me! 1472 01:17:34,776 --> 01:17:38,176 You did a great job, sir. Everyone should know their place. 1473 01:17:38,256 --> 01:17:39,936 She didn't seem to care about me. 1474 01:17:40,016 --> 01:17:41,496 Maybe, but who cares? 1475 01:17:41,576 --> 01:17:43,696 -It is noble to be lonely. -That's good. 1476 01:17:43,776 --> 01:17:45,976 Because I always knew I was a lonely wolf. 1477 01:17:51,416 --> 01:17:54,776 Saniye! Please let me in! Open this now! 1478 01:17:54,856 --> 01:17:57,536 You're a drunk! You're filthy! You're a drunk! 1479 01:17:57,616 --> 01:17:59,536 We were off to such a good start! 1480 01:17:59,616 --> 01:18:02,216 You ruined everything! You ruined it! 1481 01:18:02,296 --> 01:18:03,336 Let me in! 1482 01:18:03,416 --> 01:18:05,736 Give me my meds! Give me my meds! 1483 01:18:08,416 --> 01:18:10,336 Give me my meds! 1484 01:18:10,416 --> 01:18:12,936 Let me in! Let me in! 1485 01:18:13,016 --> 01:18:15,416 Now! Give me my meds! 1486 01:18:15,495 --> 01:18:19,416 Let me in! You ruined everything! You ruined everything! 1487 01:18:19,496 --> 01:18:21,576 Let me in! Please! 1488 01:18:22,296 --> 01:18:25,056 Please! I'm begging you! I'm begging you, please. 1489 01:18:25,136 --> 01:18:28,376 I'm begging you, please! Please, let me in! 1490 01:18:29,616 --> 01:18:32,535 Let me in! Please, let me in! Just one. 1491 01:18:33,576 --> 01:18:34,536 Just one. 1492 01:18:36,255 --> 01:18:40,016 All right. All right, I will. Have your meds. 1493 01:18:41,376 --> 01:18:42,536 On one condition. 1494 01:18:43,056 --> 01:18:46,176 I'll do anything, I promise. Anything. It's true. 1495 01:18:48,735 --> 01:18:50,016 What's going on? 1496 01:18:50,815 --> 01:18:52,536 Nothing! Nothing! 1497 01:19:02,616 --> 01:19:04,896 -What's happening here? -We're sailors, Mr. Cop. 1498 01:19:04,975 --> 01:19:08,016 We're taking this boat to the shore. I got this. 1499 01:19:23,855 --> 01:19:24,815 Cunt. 1500 01:20:06,215 --> 01:20:07,934 Hand over the sax, mister. 1501 01:20:08,015 --> 01:20:09,455 Give me the saxophone! 1502 01:20:11,495 --> 01:20:14,695 I treated you guys with nothing but kindness and love for you. 1503 01:20:14,774 --> 01:20:17,774 But I see absolutely no development in our relationship, you got me? 1504 01:20:17,855 --> 01:20:20,054 Mr. Davut's the only one who never wavered. 1505 01:20:20,135 --> 01:20:22,574 Go ahead, play and dance as if I'm not here! Play and dance! 1506 01:20:22,655 --> 01:20:23,735 What's wrong with you? 1507 01:20:23,815 --> 01:20:26,215 -You're sweating, Metin. -Oh, really, professor? 1508 01:20:26,294 --> 01:20:29,534 Everyone's a therapist now. Everyone's got an opinion or some ideas. 1509 01:20:29,615 --> 01:20:30,695 And who said that? 1510 01:20:40,175 --> 01:20:42,134 What is this? 1511 01:20:43,415 --> 01:20:45,695 Youngsters like this. Can you play this music? 1512 01:20:45,774 --> 01:20:48,254 Nope. 1513 01:20:48,335 --> 01:20:49,974 Can you play it? 1514 01:20:50,054 --> 01:20:51,254 Let's hear it. 1515 01:21:01,295 --> 01:21:04,055 - Awesome. - Not just a story, I'm gonna post it. 1516 01:21:04,134 --> 01:21:06,054 You see? I'm ready to adapt, I'm modern. 1517 01:21:06,134 --> 01:21:08,414 Huh? Are you ready to adapt too? You despise me now, right? 1518 01:21:08,494 --> 01:21:10,774 Come on, we had fun, all right? Now, let's move on. 1519 01:21:10,854 --> 01:21:13,134 You're all happy thanks to my kindness, 1520 01:21:13,214 --> 01:21:15,054 but I'm carrying all your baggage now! 1521 01:21:15,134 --> 01:21:17,254 I'm doing everyone's work for them! 1522 01:21:17,334 --> 01:21:19,694 That includes Saniye! And what do I get in return? Nothing! 1523 01:21:19,774 --> 01:21:21,734 Haven't you taken your medication, Ayzek? 1524 01:21:21,814 --> 01:21:24,214 "Have you taken your medication?" I guess you… 1525 01:21:24,294 --> 01:21:27,814 I guess you've taken your medication. She slapped me before, did you know? 1526 01:21:27,894 --> 01:21:31,174 Did you slap this gentleman? Huh? I'm falling on deaf ears, man. 1527 01:21:31,894 --> 01:21:33,174 "Darling, just imagine." 1528 01:21:33,734 --> 01:21:36,454 "Lets imagine a guard who envies the prisoner." 1529 01:21:36,534 --> 01:21:38,174 "Nothing in the world is sadder." 1530 01:21:38,254 --> 01:21:41,214 "They envy us. They always will." 1531 01:21:41,294 --> 01:21:45,493 "Because it's hard work trying to live as humanely as possible." 1532 01:21:45,574 --> 01:21:46,693 Edip Cansever. 1533 01:21:48,334 --> 01:21:51,214 Dude, I can find even better ones on the internet, all right? 1534 01:21:51,294 --> 01:21:53,374 Much better. Much better ones. 1535 01:21:54,493 --> 01:21:55,453 Listen to this. 1536 01:21:56,454 --> 01:21:59,773 "Life is just a day long, and that day is today." Chan Yuchel. 1537 01:21:59,854 --> 01:22:02,334 - He didn't write that. - Oh, is that right? 1538 01:22:02,413 --> 01:22:04,974 You might be a professor, but you're clueless about the internet. 1539 01:22:05,053 --> 01:22:07,734 You hear me? The internet is swarming with those! He's doesn't know! 1540 01:22:07,813 --> 01:22:09,973 Hey, I can beat you. I swear I can, man. 1541 01:22:10,054 --> 01:22:12,294 Don't mess with me. I will beat you. 1542 01:22:13,414 --> 01:22:15,574 You're dead to me, sir, you hear me? 1543 01:22:15,654 --> 01:22:19,054 I'm just talking to you still so Suhal, she can learn a thing or two about life. 1544 01:22:19,133 --> 01:22:20,413 But you don't care about that. 1545 01:22:20,494 --> 01:22:22,933 It's like you said. You are not a good example. 1546 01:22:23,014 --> 01:22:24,253 Well, shut up then! 1547 01:22:24,334 --> 01:22:26,494 Suhal, you say you have dreams, don't you? 1548 01:22:26,573 --> 01:22:28,613 Dreams, are these your dreams? Let me see. 1549 01:22:28,693 --> 01:22:31,613 You're still where you started, my friend. Is this a woman? 1550 01:22:31,693 --> 01:22:34,933 Look, tell me, is this a woman? Come on. What the heck is this? 1551 01:22:35,014 --> 01:22:36,814 It's like one of those connect-the-dot things. 1552 01:22:36,893 --> 01:22:38,254 Is this is how you get into college? 1553 01:22:38,333 --> 01:22:40,093 If this is how you get into school nowadays, 1554 01:22:40,174 --> 01:22:41,854 then I don't know what to think of anything! 1555 01:22:41,933 --> 01:22:44,213 What's wrong with her drawings? They're naive and consistent. 1556 01:22:44,293 --> 01:22:45,733 Oh, yeah! 1557 01:22:45,814 --> 01:22:48,694 Listen, Van Gogh's brother said that Van Gogh's paintings 1558 01:22:48,773 --> 01:22:50,573 appeared as if they had been painted in a rush. 1559 01:22:50,653 --> 01:22:51,893 -Mmm-hmm. -And he replied, 1560 01:22:51,973 --> 01:22:54,333 "That's because you are looking at them in a rush." 1561 01:22:54,413 --> 01:22:57,413 Why, aren't you clever? Van Gogh schooled his brother. 1562 01:22:57,493 --> 01:22:58,533 The perfect comeback! 1563 01:22:58,613 --> 01:23:00,853 He put him in his place, being the big brother he was. 1564 01:23:00,933 --> 01:23:03,973 Hey, man, can you think of a comeback on your own, huh? 1565 01:23:04,053 --> 01:23:06,373 "Van Gogh said this," huh? "Doystoy said that!" 1566 01:23:06,453 --> 01:23:08,933 Gossip all around, huh? "Have you read this book?" 1567 01:23:09,013 --> 01:23:11,773 "Did you see this poem?" Always with names and quotations! 1568 01:23:11,853 --> 01:23:13,893 "The books I've read could fill this room!" 1569 01:23:13,973 --> 01:23:15,773 -I never said any of that, Metin. -Really, man? 1570 01:23:15,853 --> 01:23:17,773 And I grew up in a room the size of a book! 1571 01:23:17,853 --> 01:23:19,573 You are always trying to make a statement. 1572 01:23:19,653 --> 01:23:23,013 Am I? I am trying to offer you knowledge, but you both just refused it! 1573 01:23:23,093 --> 01:23:24,893 So who am I preaching to, huh? Who? 1574 01:23:24,973 --> 01:23:27,413 You! You know who you are? Here, it is written in here. 1575 01:23:27,492 --> 01:23:30,813 "You, Bahtiyar, are a very horrible man." Not my words, okay? 1576 01:23:30,893 --> 01:23:31,973 Ayzek, come on. Enough. 1577 01:23:32,052 --> 01:23:35,172 Ayzek? Me? Come on. It says "Çetin" here. Read it if you can. 1578 01:23:36,972 --> 01:23:40,613 Hey, I see that you're showing off to the girl, but what about me? 1579 01:23:40,692 --> 01:23:42,293 If you really want to be understood, 1580 01:23:42,372 --> 01:23:44,532 you'd go to the trouble of explaining, you know? 1581 01:23:44,613 --> 01:23:47,093 -Don't argue with this idiot right now -That's right! Right! 1582 01:23:47,172 --> 01:23:49,973 That's an internet saying! "Don't argue with idiots!" 1583 01:23:50,052 --> 01:23:53,052 "Because they will pull you down to their own level, and…" 1584 01:23:53,133 --> 01:23:55,293 You! You should pull me up to your level then! 1585 01:23:55,373 --> 01:23:58,293 Just get me up to your level, buddy! Do it! 1586 01:23:58,373 --> 01:24:00,773 I'd like to be at your level! Can't you pull me? 1587 01:24:00,852 --> 01:24:02,373 Hey, Metin, come on, enough. 1588 01:24:03,372 --> 01:24:04,972 Fucking smart ass! 1589 01:24:05,052 --> 01:24:06,412 You're going too far. 1590 01:24:08,013 --> 01:24:09,052 All right, I'm sorry. 1591 01:24:09,852 --> 01:24:12,052 I'm not talking with either of you anymore, hear me? 1592 01:24:12,132 --> 01:24:14,292 Either! And you, I'll unfollow you. 1593 01:24:14,373 --> 01:24:16,812 If you don't know what that is, go search for the meaning! 1594 01:24:19,053 --> 01:24:20,772 You know what makes me sad? 1595 01:24:20,853 --> 01:24:22,372 Like the saddest I've been in life? 1596 01:24:22,452 --> 01:24:25,012 Being enemies with intelligent and knowledgeable people like you. 1597 01:24:25,893 --> 01:24:28,132 Can't you take me with you up there? 1598 01:24:28,212 --> 01:24:30,772 Take me there, please, man. I wanna join you up there. 1599 01:24:32,532 --> 01:24:34,812 Whatever you do, never watch those videos again. 1600 01:24:34,892 --> 01:24:36,692 Don't do that, please, Metin. 1601 01:24:37,172 --> 01:24:38,172 You're just jealous! 1602 01:24:38,252 --> 01:24:40,332 You're jealous! He's jealous! 1603 01:24:42,052 --> 01:24:43,052 Did you draw him? 1604 01:24:44,212 --> 01:24:46,372 You said you draw from memory! You drew him by looking. 1605 01:24:46,452 --> 01:24:47,692 You were looking at him. 1606 01:24:58,292 --> 01:24:59,252 You'll see. 1607 01:25:00,692 --> 01:25:03,052 You'll see. 1608 01:25:04,412 --> 01:25:05,372 "I… 1609 01:25:06,132 --> 01:25:07,732 was born with you." 1610 01:25:08,492 --> 01:25:10,332 "You…" 1611 01:25:11,332 --> 01:25:14,812 "You died tonight too." 1612 01:25:14,891 --> 01:25:17,332 Yeah, figure that out! Figure it out! 1613 01:25:17,932 --> 01:25:18,892 You'll see. 1614 01:25:19,612 --> 01:25:22,811 "I gave you… I gave you my hands, lover." 1615 01:25:23,812 --> 01:25:25,451 "I gave you my hands, lover." 1616 01:25:25,532 --> 01:25:27,491 "However…" 1617 01:25:27,572 --> 01:25:31,451 "However, you had my heart in your hands." 1618 01:25:31,532 --> 01:25:32,891 Yeah, go figure that out! 1619 01:25:33,652 --> 01:25:34,811 Figure it out! 1620 01:25:39,731 --> 01:25:41,771 Okay. 1621 01:25:42,652 --> 01:25:45,332 He got a like for that. He got a like for that, too. 1622 01:25:50,612 --> 01:25:52,532 Ahh! 1623 01:27:24,451 --> 01:27:25,930 Here. 1624 01:27:31,651 --> 01:27:33,530 Listen, not a word to anyone, you hear me? 1625 01:27:33,610 --> 01:27:34,730 Yes, Saniye. 1626 01:27:49,090 --> 01:27:51,211 "It's charitable," huh? Unbelievable. 1627 01:27:51,290 --> 01:27:52,891 I didn't say that, I promise. 1628 01:27:54,850 --> 01:27:57,530 You turned out to be a terrible person, didn't you? 1629 01:27:57,610 --> 01:28:00,010 You think so? 1630 01:28:02,570 --> 01:28:04,330 Take this, dude. You might need it. 1631 01:28:05,570 --> 01:28:07,530 No, sir. No, it's not necessary. 1632 01:28:12,610 --> 01:28:14,730 You've wasted no time in taking on the role of martyr, 1633 01:28:14,810 --> 01:28:17,610 but you don't refrain from making jokes on the most serious of matters. 1634 01:28:17,690 --> 01:28:18,690 You're right. 1635 01:28:19,250 --> 01:28:22,330 For example, you could only make me laugh once. What the hell? 1636 01:28:22,410 --> 01:28:23,930 Point taken, sir. Thanks. 1637 01:28:24,530 --> 01:28:27,010 -You're in the right, bro. -Thank you, sir. 1638 01:28:27,650 --> 01:28:29,170 Hey, which show were you in? 1639 01:28:29,250 --> 01:28:30,490 Uh, The Love Boat. 1640 01:28:36,570 --> 01:28:38,770 Are you angry, babe? Here. 1641 01:28:46,890 --> 01:28:49,610 You did me wrong up there. You know that, right? Mmm-hmm? 1642 01:28:49,689 --> 01:28:51,489 You're right, buddy. I'm sorry. 1643 01:29:01,250 --> 01:29:03,570 -You want to be loved, don't you? -That's true. 1644 01:29:04,569 --> 01:29:06,890 -I love you, brother, I really mean it. -Right. 1645 01:29:15,330 --> 01:29:16,770 Ajda or you prefer Sezen? 1646 01:29:17,409 --> 01:29:18,369 Either. 1647 01:29:28,290 --> 01:29:29,250 Psst. 1648 01:29:30,930 --> 01:29:32,449 I understand what you said. 1649 01:29:32,529 --> 01:29:34,290 Floyd Barclay, don't you forget. 1650 01:29:34,849 --> 01:29:35,809 I won't. 1651 01:29:40,530 --> 01:29:41,490 Here you go. 1652 01:29:42,489 --> 01:29:44,769 Your videos don't work, Peri. We need to talk. 1653 01:29:44,850 --> 01:29:47,649 Mmm! 1654 01:29:47,730 --> 01:29:49,129 Did you take your medication? 1655 01:29:49,209 --> 01:29:50,849 No, this is a sober conversation. 1656 01:29:51,329 --> 01:29:52,929 I talked about your videos' wisdom, 1657 01:29:53,009 --> 01:29:55,369 but instead of being heard, he tried to come up on top. 1658 01:29:55,449 --> 01:29:56,969 -Who? -Everyone! 1659 01:29:57,049 --> 01:30:00,089 Ignore them. They're just toxic opinions. 1660 01:30:00,169 --> 01:30:01,689 In your videos, ma'am, 1661 01:30:01,769 --> 01:30:04,849 do you invite people to look at themselves and around themselves? 1662 01:30:04,929 --> 01:30:06,449 That's not what you say! What do you say? 1663 01:30:06,529 --> 01:30:08,289 "Put yourself in the center." 1664 01:30:08,369 --> 01:30:10,329 But who the hell am I to be in the center? Who am I? 1665 01:30:10,409 --> 01:30:12,889 Wait a minute! Who am I? Maybe I'm an asswipe. 1666 01:30:12,969 --> 01:30:15,649 Yeah! In that case, what do you say? "Take a deep breath." That's all? 1667 01:30:15,729 --> 01:30:17,289 Paranoia. 1668 01:30:17,369 --> 01:30:19,969 What did you have today? A little too much acid, maybe? 1669 01:30:20,049 --> 01:30:22,529 Obviously! Obviously! What else could it be? 1670 01:30:22,609 --> 01:30:25,129 For three months, I've been eating avocados without telling my mom. 1671 01:30:25,209 --> 01:30:27,649 She has no idea, you know? That freaking alkali diet, and for what? 1672 01:30:27,729 --> 01:30:28,889 I'm a laughing stock! 1673 01:30:28,969 --> 01:30:31,369 But you're not looking at the big picture. 1674 01:30:31,448 --> 01:30:33,449 Looking at the big picture? But I'm like the devil! 1675 01:30:33,529 --> 01:30:35,689 I have eyes everywhere! I don't even need that, though. 1676 01:30:36,449 --> 01:30:38,809 But do you ever grate a cinnamon stick on a little 1677 01:30:38,888 --> 01:30:40,849 dash of probiotic yogurt, my friend? 1678 01:30:40,928 --> 01:30:42,608 I'm not grating fuck all anymore! 1679 01:30:42,689 --> 01:30:43,649 Come on, 30 years ago, 1680 01:30:43,729 --> 01:30:45,449 every Sunday we'd be gathered for breakfast, 1681 01:30:45,529 --> 01:30:48,289 we'd eat a kilo of su boregi, and nobody was sad like now! 1682 01:30:49,049 --> 01:30:51,608 You don't give me tools to help me communicate with people. 1683 01:30:51,689 --> 01:30:54,769 But I'm woken up! I'll expose you, I'll post it on Twitter! 1684 01:30:58,289 --> 01:31:00,848 -You have 14 followers, Ayzek. -So? 1685 01:31:00,929 --> 01:31:02,648 Aren't those 14 people humans? 1686 01:31:02,729 --> 01:31:05,928 Yeah, right, anything under a million isn't even important! 1687 01:31:07,049 --> 01:31:09,728 You think you can do whatever you want just because we're helpless! 1688 01:31:09,809 --> 01:31:11,369 I don't even have any good underwear, 1689 01:31:11,448 --> 01:31:14,808 but I can't be a good person unless I eat probiotic yogurt, come on! 1690 01:31:14,888 --> 01:31:18,128 You have an answer to everything. "Harnup helps you stay relaxed." 1691 01:31:18,209 --> 01:31:20,969 You hate bulghur for some weird reason! For heaven's sake! 1692 01:31:21,048 --> 01:31:24,008 From the rings of Saturn to the inside of a womb, you say you know it all! 1693 01:31:24,089 --> 01:31:25,169 You don't know everything! 1694 01:31:25,248 --> 01:31:27,608 You should at least be a little skeptical when you can! 1695 01:31:28,409 --> 01:31:31,248 Sweetie, so you don't think the immune system's important? 1696 01:31:32,249 --> 01:31:34,928 How could eating sausages be a crime? Hmm? Hmm? 1697 01:31:35,009 --> 01:31:38,168 I'm on bad terms with my mother, okay? I mean, my mom's bad. 1698 01:31:38,248 --> 01:31:40,168 I'm also bad, okay? That's possible! 1699 01:31:40,248 --> 01:31:42,648 Why am I even listening to you Peri? Huh? 1700 01:31:42,728 --> 01:31:46,048 I stopped seeing Uncle Ibrahim because Mercury was in retrograde, damn it! 1701 01:31:46,128 --> 01:31:47,408 'Cause he's toxic, come on! 1702 01:31:48,448 --> 01:31:49,808 But I see it clearly now. 1703 01:31:49,888 --> 01:31:52,408 My hands will be at your neck till Judgement Day, I promise you that! 1704 01:31:52,488 --> 01:31:54,568 The other side! 1705 01:31:54,648 --> 01:31:56,448 -My favorite. -Of course. 1706 01:31:56,528 --> 01:31:59,048 You'll be there, too, am I right, Peri? Angel energy and stuff. 1707 01:31:59,128 --> 01:32:02,048 You have to be everywhere! You can't miss anything, right? 1708 01:32:02,608 --> 01:32:04,728 I moved to and settled in Peru, did you know? 1709 01:32:04,808 --> 01:32:07,448 There's a temple there at 5,000 meters high 1710 01:32:07,528 --> 01:32:11,528 where there is breath, there is energy, there's yoga. 1711 01:32:11,608 --> 01:32:14,728 -Am I talking to myself here? -Absolutely! 1712 01:32:14,808 --> 01:32:16,687 Huh? Am I talking to myself? 1713 01:32:16,768 --> 01:32:18,768 Yes, you are! 1714 01:32:18,847 --> 01:32:20,488 You really upset me with your videos! 1715 01:32:20,568 --> 01:32:22,888 But I'm very upset, too, Metin. 1716 01:32:22,968 --> 01:32:24,168 Yes? Is that my mother? 1717 01:32:24,247 --> 01:32:26,527 What on earth have you become, boy? 1718 01:32:26,608 --> 01:32:28,048 All right, Mom, maybe you're right. 1719 01:32:28,128 --> 01:32:30,688 But I accept and approve of myself. Hear me? 1720 01:32:30,768 --> 01:32:33,487 Don't talk to your mother. She's completely negative right now. 1721 01:32:33,568 --> 01:32:34,848 Really? My mother? 1722 01:32:36,168 --> 01:32:37,168 I have a question. 1723 01:32:38,647 --> 01:32:40,288 Are you happy at least, Mom? 1724 01:32:41,448 --> 01:32:43,008 Am I the only one who's failing? 1725 01:32:43,087 --> 01:32:45,768 How would I know, Metin? 1726 01:32:45,847 --> 01:32:47,488 I've been dead for two years. 1727 01:32:48,047 --> 01:32:49,528 Those videos are very old. 1728 01:32:49,607 --> 01:32:52,847 And of course I'm happy, because now I'm pure energy up there. 1729 01:32:52,927 --> 01:32:56,008 And those videos? I don't know, sweetie. 1730 01:32:56,087 --> 01:32:58,007 They were good for me at the time, you know? 1731 01:32:58,087 --> 01:32:59,848 The loneliness was talking, I swear. 1732 01:33:00,568 --> 01:33:03,208 You swear to me? That's it? You swear? 1733 01:33:04,927 --> 01:33:05,887 How did you die? 1734 01:33:06,767 --> 01:33:09,047 I fell while skiing and broke my neck. 1735 01:33:09,127 --> 01:33:10,247 Were you in Uludağ? 1736 01:33:10,327 --> 01:33:11,647 No, I was abroad. 1737 01:33:11,728 --> 01:33:13,727 Of course. 1738 01:33:13,807 --> 01:33:15,568 -How did you fall? -Like this. 1739 01:34:22,326 --> 01:34:23,286 Ayzek! 1740 01:34:24,327 --> 01:34:25,446 Hey, what's up? 1741 01:34:25,527 --> 01:34:29,166 -I've been calling you, you never answer. -Wow, it's you, Salih. 1742 01:34:30,726 --> 01:34:32,646 -What's up? -What's wrong? 1743 01:34:32,727 --> 01:34:34,287 You don't look so good. 1744 01:34:35,406 --> 01:34:37,407 This is not the place for me, am I right? 1745 01:34:38,646 --> 01:34:41,326 The sea was all right, mate. We screwed up on land. 1746 01:34:41,886 --> 01:34:43,326 I'm afraid that's true. 1747 01:34:43,407 --> 01:34:44,766 The pandemic sure hurt. 1748 01:34:45,766 --> 01:34:47,046 You're not wearing a mask. 1749 01:34:47,127 --> 01:34:48,486 Ah, who cares? 1750 01:34:48,567 --> 01:34:51,166 I… I was wearing one until today, but I threw it away. 1751 01:34:52,326 --> 01:34:54,126 You see any guys from the dock days? 1752 01:34:54,207 --> 01:34:56,806 I see Bahri here and there. Mehmet is already with us. 1753 01:34:56,886 --> 01:34:57,966 Right. 1754 01:34:59,646 --> 01:35:03,207 If any of the guys ask, tell them Ayzek's run ashore, yeah. 1755 01:35:05,487 --> 01:35:07,326 I'm the night manager right there. 1756 01:35:38,166 --> 01:35:40,126 -Are you all right? -I am. 1757 01:35:40,206 --> 01:35:41,166 Suhal… 1758 01:35:43,406 --> 01:35:44,366 Could you, uh… 1759 01:35:46,565 --> 01:35:48,245 Could you maybe call, um… 1760 01:35:48,326 --> 01:35:52,205 Uh, Bahtiyar's wife? You know, her name is Dora, I guess? 1761 01:35:52,286 --> 01:35:56,285 I sent her, like, weird text messages, you know, Suhal? 1762 01:35:56,366 --> 01:35:58,846 I don't wanna mess anything up, can you talk to her? 1763 01:36:02,045 --> 01:36:04,685 What are these? 1764 01:36:04,766 --> 01:36:07,046 What are these? 1765 01:36:07,126 --> 01:36:10,646 I sent her some poetry, and, uh, I looked for some quotes. 1766 01:36:10,726 --> 01:36:13,406 I googled them and I sent them. 1767 01:36:14,006 --> 01:36:15,406 What about the shit emoji you sent? 1768 01:36:16,166 --> 01:36:18,005 I must've been angry or something, I… 1769 01:36:18,086 --> 01:36:21,326 Just call the lady and tell her to come and pick Bahtiyar up. 1770 01:36:21,405 --> 01:36:22,685 Why would you do this? 1771 01:36:25,406 --> 01:36:28,925 Sometimes you just wanna be useful, or do something good for a change. 1772 01:36:30,485 --> 01:36:32,006 I can't call her, you do it. 1773 01:36:35,006 --> 01:36:36,885 Yeah, I shouldn't involve you in this. 1774 01:36:36,965 --> 01:36:38,846 But just be yourself for me, please. 1775 01:36:40,526 --> 01:36:42,405 It's time I became myself, right? 1776 01:36:43,925 --> 01:36:44,885 Fine. 1777 01:36:57,765 --> 01:36:59,525 - Bahtiyar. - Greetings, ma'am. 1778 01:36:59,605 --> 01:37:01,925 I'm Metin, the night manager of the Komodor Hotel. 1779 01:37:02,005 --> 01:37:03,485 Uh, are you Mrs. Dora by any chance? 1780 01:37:03,565 --> 01:37:06,365 Wait a minute, wait a minute! Where's Bahtiyar? Did something happen? 1781 01:37:06,445 --> 01:37:08,165 Well, uh, ma'am… 1782 01:37:08,245 --> 01:37:10,605 Bahtiyar had a little accident last night at the hotel. 1783 01:37:10,685 --> 01:37:12,605 We tried to call, but couldn't reach you, Mrs. Dora. 1784 01:37:12,685 --> 01:37:14,165 I don't follow, what accident? 1785 01:37:14,645 --> 01:37:16,965 Is Bahtiyar with you? I'd like to speak with him. 1786 01:37:17,045 --> 01:37:19,205 Sure, sure, sure, he's right here. Tell her you're fine. 1787 01:37:19,285 --> 01:37:21,405 -I'm fine, dear, don't worry. -Did anything bad happen? 1788 01:37:21,965 --> 01:37:24,685 No, ma'am, no! Nothing bad could happen on our watch! 1789 01:37:24,765 --> 01:37:26,725 I appreciate that, Mr. Metin. 1790 01:37:26,805 --> 01:37:28,165 Bahtiyar, I'll be there shortly. 1791 01:37:28,245 --> 01:37:30,244 Could you please text me the location of the hotel? 1792 01:37:30,325 --> 01:37:31,885 Certainly, ma'am. Right away. 1793 01:37:31,965 --> 01:37:33,325 I appreciate it. Thank you. 1794 01:37:33,405 --> 01:37:36,124 You're welcome, ma'am. Thank you, ma'am. 1795 01:37:40,204 --> 01:37:41,845 Hearing that was all I needed. 1796 01:37:42,805 --> 01:37:44,245 I spoke so very well. 1797 01:37:44,325 --> 01:37:47,805 When I'm in my right mind, I'm able to express myself better, professor. 1798 01:37:47,884 --> 01:37:50,245 -Here's your phone. -Thank you very much. 1799 01:37:50,325 --> 01:37:52,444 Actually, you're really good in your own way. 1800 01:37:52,525 --> 01:37:55,324 How crazy and ignorant do you have to be 1801 01:37:55,405 --> 01:37:58,444 to give me someone else's pills, but, hey, I mean, it worked. 1802 01:38:00,565 --> 01:38:02,325 Professor, enough with the fretting. 1803 01:38:02,404 --> 01:38:04,405 -Well, I'm not, Metin. -Mmm-hmm. 1804 01:38:05,764 --> 01:38:07,285 Isn't it strange, professor? 1805 01:38:07,765 --> 01:38:09,844 When you don't fret, you're good. 1806 01:38:09,925 --> 01:38:12,244 When I do fret, I'm not good. 1807 01:38:21,805 --> 01:38:24,404 -Here you are, sir. -Thanks a lot, Metin. 1808 01:38:25,004 --> 01:38:27,805 Open it up and take a look. It's just as you left it for safekeeping. 1809 01:38:27,884 --> 01:38:29,164 No doubt about it. 1810 01:38:29,245 --> 01:38:33,404 Oh, really? Some skepticism's nice. After all, you're a man of science, right? 1811 01:38:33,484 --> 01:38:36,044 We're scholars of literature. We'd like to believe we are. 1812 01:38:36,124 --> 01:38:38,044 Ha! Floyd Barclay. 1813 01:38:38,124 --> 01:38:40,244 He's a grumpy man, ma'am. He has an answer to everything. 1814 01:38:40,324 --> 01:38:42,004 May God give you patience. 1815 01:38:43,404 --> 01:38:45,484 That's not how we see it. 1816 01:38:46,244 --> 01:38:48,444 Were you the one who sent me those weird text messages? 1817 01:38:49,004 --> 01:38:51,724 No! I'm just the night manager here. 1818 01:38:53,004 --> 01:38:54,324 All right. 1819 01:38:54,404 --> 01:38:56,724 Thanks again for everything and good luck to you. 1820 01:39:24,444 --> 01:39:26,403 People are weird, right, Suhal? 1821 01:39:26,883 --> 01:39:29,484 He never paid me the 270 lira. 1822 01:39:30,284 --> 01:39:33,003 No. Everyone's who they should be, right? 1823 01:39:34,803 --> 01:39:35,844 Oh, dear. 1824 01:39:37,923 --> 01:39:39,204 Did that professor leave? 1825 01:39:39,924 --> 01:39:41,684 He wasn't really that bad after all. 1826 01:39:42,324 --> 01:39:45,084 Would you like some breakfast, sir? Tea? 1827 01:39:45,804 --> 01:39:47,724 -I'll go make a cup. -All right, then. 1828 01:39:51,283 --> 01:39:55,363 Hey, Suhal, Cengiz said a lady would be here at seven o'clock. 1829 01:39:55,443 --> 01:39:57,564 Would you recognize her? Someone's coming, is that her? 1830 01:39:57,643 --> 01:39:58,644 Oh, yeah, that's Hacer. 1831 01:39:58,723 --> 01:39:59,883 Good morning, ma'am. 1832 01:39:59,964 --> 01:40:01,003 -How are you? -Very good. 1833 01:40:01,083 --> 01:40:03,003 - He said she was short. - That's Hacer. 1834 01:40:04,723 --> 01:40:07,284 - Davut! Wait! Wait! - Davut, hey! What's going on? 1835 01:40:07,363 --> 01:40:08,724 Davut, what's going on? 1836 01:40:09,483 --> 01:40:10,963 Davut! Wait, sir! 1837 01:40:11,043 --> 01:40:12,444 -Hacer! -What, Davut? 1838 01:40:14,803 --> 01:40:17,163 - What are you doing? Stop, sir! - She's dead! 1839 01:40:17,244 --> 01:40:19,323 - Stop! - Did I shoot her Metin? Did I get her? 1840 01:40:19,404 --> 01:40:21,763 Hacer! 1841 01:40:21,843 --> 01:40:24,403 - What did you do that for? - Car keys! Get me out of here! 1842 01:40:24,483 --> 01:40:26,323 - Hacer, no! - Take me out the back! 1843 01:40:26,403 --> 01:40:28,523 Is there an exit, Metin? A backdoor? 1844 01:40:28,603 --> 01:40:29,843 Are you okay, ma'am? 1845 01:40:29,923 --> 01:40:31,883 - Sir! - Does that lead to an exit? 1846 01:40:31,963 --> 01:40:34,123 - I shot her, Metin! - What have you done? 1847 01:40:34,203 --> 01:40:36,363 - I said what have you done? - Get me out of here! 1848 01:40:36,443 --> 01:40:39,723 -I need to get out of here! -Sir, please! I can't let you leave! 1849 01:40:39,803 --> 01:40:41,923 Davut, wait! Davut, please don't do this! 1850 01:40:42,003 --> 01:40:45,123 Listen, I told them you never wavered! I said you were a good guy! 1851 01:40:45,203 --> 01:40:47,283 I came here just for this moment, brother. 1852 01:40:47,363 --> 01:40:49,883 I haven't slept all night because I told myself I would do this! 1853 01:40:49,963 --> 01:40:51,643 Sir, I've always been on your side! 1854 01:40:51,723 --> 01:40:54,083 I said you were a good man! I'm begging you, sir! 1855 01:40:54,163 --> 01:40:55,843 Take this. Put this in your pocket. 1856 01:40:55,923 --> 01:40:57,963 Come on. Why are you giving me money, Davut? 1857 01:40:58,043 --> 01:40:59,882 - Okay, I'm thinking. - Are you escaping? 1858 01:40:59,963 --> 01:41:01,483 - We'll run away! - Don't escape! 1859 01:41:01,562 --> 01:41:03,443 Brother. Brother. 1860 01:41:03,523 --> 01:41:07,123 Get rid of that gun! You get rid of it! You're my brother now, you hear me, man? 1861 01:41:07,202 --> 01:41:10,243 -You're my brother! Is there an exit? -Yes, sir, but, listen There is, sir. 1862 01:41:20,282 --> 01:41:22,802 - There's no exit back there. - Yes, there is. 1863 01:41:23,683 --> 01:41:26,803 -Is this a misunderstanding, sir? -Don't make me go up there. 1864 01:41:26,882 --> 01:41:30,362 Listen to me… All night, I've… I've been on your side, sir. 1865 01:41:30,443 --> 01:41:34,202 I agreed with everything you said. Hacer was supposed to be here at 7:00. 1866 01:41:34,283 --> 01:41:37,242 The hotel was my responsibility. But you shot her, man! 1867 01:41:37,322 --> 01:41:40,082 I loved her to death, brother! Hacer was my love, man! 1868 01:41:40,163 --> 01:41:43,643 What kind of love is that, man? I was here all night with Peri Sönmez. 1869 01:41:43,722 --> 01:41:45,683 All the things I did for her, no one called it love! 1870 01:41:45,762 --> 01:41:48,242 -But what you did is love? -I said loving her madly! 1871 01:41:48,323 --> 01:41:51,203 Loving like they do in films! Loving like they do in the novels! 1872 01:41:51,282 --> 01:41:53,882 Which books have you ever read? Which books have you read? 1873 01:41:53,963 --> 01:41:55,283 Dude, what are you saying? 1874 01:41:55,362 --> 01:41:57,803 Name one book, then! A single book you've read! 1875 01:41:57,882 --> 01:41:59,963 - Look, dude, we… - Don't say "we"! 1876 01:42:00,042 --> 01:42:01,362 Enough with the "we," dude! 1877 01:42:01,442 --> 01:42:03,762 Don't get me involved! First-person singular! 1878 01:42:04,403 --> 01:42:05,963 I said you were a good man! 1879 01:42:06,042 --> 01:42:08,922 I kept defending you all night, telling them you're nice. 1880 01:42:10,402 --> 01:42:12,322 Why are you doing things like this? 1881 01:42:12,882 --> 01:42:15,202 I've been putting these in the tip box all night! 1882 01:42:15,282 --> 01:42:17,002 Damn it, did you know? Huh? 1883 01:42:20,362 --> 01:42:22,162 How long are you gonna face for that? 1884 01:42:23,042 --> 01:42:25,602 I won't, dude. We're gonna run. 1885 01:42:25,682 --> 01:42:26,922 Are you? 1886 01:42:28,362 --> 01:42:30,242 Do you happen to own a nice tie like mine? 1887 01:42:31,482 --> 01:42:33,082 -Yeah, man. -Good. 1888 01:42:33,162 --> 01:42:35,042 Because you'll be wearing it in court. 1889 01:42:35,122 --> 01:42:36,282 Hey! 1890 01:42:42,362 --> 01:42:43,482 Metin… 1891 01:43:16,762 --> 01:43:19,601 - Call an ambulance. - Huh? 1892 01:43:19,681 --> 01:43:21,641 - Metin! - It's okay. You're okay. 1893 01:43:21,721 --> 01:43:23,441 Call an ambulance! 1894 01:43:24,001 --> 01:43:27,082 - Yeah, I will. I'll call the cops. - You're a good person. 1895 01:43:27,161 --> 01:43:29,641 - Call an ambulance! - I'll call the cops, all right. 1896 01:43:29,722 --> 01:43:30,922 Get me out of here! 1897 01:43:34,961 --> 01:43:35,921 Metin! 1898 01:43:38,842 --> 01:43:39,802 Call an ambulance… 1899 01:43:41,801 --> 01:43:43,282 What happened? 1900 01:43:43,361 --> 01:43:45,922 It's okay. Go back upstairs. 1901 01:43:46,001 --> 01:43:47,801 It's fine. Go up. 1902 01:43:47,881 --> 01:43:51,641 Metin! Call an ambulance! 1903 01:43:52,721 --> 01:43:54,681 Metin! 1904 01:43:58,921 --> 01:44:00,361 Call an ambulance… 1905 01:44:01,161 --> 01:44:02,481 Please… 1906 01:44:03,721 --> 01:44:06,721 What did I tell you last night? If anything goes wrong… 1907 01:44:06,801 --> 01:44:08,721 Didn't I? 1908 01:44:11,081 --> 01:44:12,681 Call an ambulance… 1909 01:44:13,241 --> 01:44:16,401 Metin! Metin, you're a good person! 1910 01:44:16,481 --> 01:44:19,761 Please call an ambulance, Metin! You're my brother! 1911 01:44:19,841 --> 01:44:21,801 Metin, you're my brother. 1912 01:44:21,881 --> 01:44:24,241 Metin! 1913 01:44:24,801 --> 01:44:26,281 Call an ambulance! 1914 01:44:26,361 --> 01:44:28,721 Please, Metin! 1915 01:44:54,081 --> 01:44:56,400 Here. This is your share of the tips. 1916 01:44:56,880 --> 01:44:59,160 Use it to go to a school for art. 1917 01:45:06,640 --> 01:45:07,600 Oh. 1918 01:45:08,440 --> 01:45:09,561 You dropped this. 1919 01:45:12,360 --> 01:45:14,121 My name's not Çetin, anyway. 1920 01:45:15,000 --> 01:45:16,881 It's Metin from the Karaköy Port. 1921 01:45:22,800 --> 01:45:24,681 I'm going to go and take Hacer home right now. 1922 01:45:24,760 --> 01:45:25,720 Mmm. 1923 01:47:42,839 --> 01:47:45,199 THE END 153409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.