All language subtitles for Dept.Q.S01E02.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 Thank you. 2 00:01:30,200 --> 00:01:33,360 La, la, la, la, la, la, la, la 3 00:01:33,960 --> 00:01:35,200 La, la, la 4 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 La, la, la 5 00:01:37,680 --> 00:01:39,480 La, la, la 6 00:01:53,800 --> 00:01:56,560 There were 18 cameras to stop automobile break-ins. 7 00:01:56,640 --> 00:02:00,040 They pick her up everywhere, then nothing. She's just gone. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 Maybe she didn't want 'em to see her. 9 00:02:02,040 --> 00:02:04,800 But more likely, she fell overboard. 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,000 Why do you say this? 11 00:02:06,080 --> 00:02:08,240 Because who plans a murder on a fucking ferry? 12 00:02:08,320 --> 00:02:10,000 Once you've done it, you're stuck. 13 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 All right. Let's say it wasn't planned. Let's say it was spontaneous. 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,320 Let's say she pissed off 15 00:02:16,400 --> 00:02:18,640 "some ned in the queue for a pint," 16 00:02:19,160 --> 00:02:20,280 and he chucked her over. 17 00:02:20,360 --> 00:02:21,520 Well? 18 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 -Someone would see this. -They would. 19 00:02:23,920 --> 00:02:28,200 And yet here's a crowded boat, and not one person saw, heard anything. 20 00:02:28,280 --> 00:02:32,520 So short of "She was beamed aboard the mothership," 21 00:02:32,600 --> 00:02:35,040 the most plausible theory is that she ran away from her life, 22 00:02:35,120 --> 00:02:39,080 or, less plausible, fell in by accident, albeit without anybody seeing or hearing. 23 00:02:39,160 --> 00:02:40,280 Unless someone took her. 24 00:02:41,080 --> 00:02:43,320 They could overpower her, stop her from screaming. 25 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Kidnapping off a ferry has the same problems as murder, 26 00:02:45,880 --> 00:02:49,600 as well as posing the question of why go out to sea to kidnap her, 27 00:02:49,680 --> 00:02:52,280 and why would you grab her up and not ransom her? 28 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 True. There is no ransom. 29 00:02:54,960 --> 00:02:57,640 And if they wanted to kill her, there are much easier ways. 30 00:02:57,720 --> 00:03:01,520 But what if they made a mistake and killed her by accident? 31 00:03:02,440 --> 00:03:07,000 Four years later, and no body is found. This is very strange, no? 32 00:03:07,080 --> 00:03:09,080 Hope I'm not interrupting. 33 00:03:11,720 --> 00:03:13,520 Oh, this isn't so bad, eh? 34 00:03:14,120 --> 00:03:16,640 It's nice and quiet down here. Relaxing. 35 00:03:16,720 --> 00:03:19,720 Mm, yeah, it's like a bloody health spa. 36 00:03:19,800 --> 00:03:21,840 I'm relieved your computer's working. 37 00:03:21,920 --> 00:03:25,720 -You haven't answered my emails. -They probably went straight into my junk. 38 00:03:26,240 --> 00:03:29,800 Lucky for you, you've got an assistant from the world of IT. 39 00:03:29,880 --> 00:03:31,280 Perhaps he can help you. 40 00:03:31,360 --> 00:03:32,640 Of course, ma'am. 41 00:03:33,800 --> 00:03:35,680 I'm waiting for the report on your first case. 42 00:03:35,760 --> 00:03:39,400 We're looking at about 8,000 options, so how's spring? 43 00:03:39,480 --> 00:03:40,920 The government gave us 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,520 a large sum of money to set this department up. 45 00:03:43,600 --> 00:03:46,240 When can we expect that large sum to trickle down? 46 00:03:46,320 --> 00:03:50,040 They'd like to announce it to the press, but can't until you decide on a case. 47 00:03:50,120 --> 00:03:52,000 Must be desperate to look like they're doing something. 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,520 At least someone is, Carl. 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 -It's a process. -Aye, a process. 50 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 Does that involve nicking open files and logging, unauthorized-- 51 00:03:59,080 --> 00:04:02,600 Come on, Moira, you don't give a shit about cold cases. 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,240 -Choose a case or get out the building. -Actually… 53 00:04:06,480 --> 00:04:07,680 -Fuck you! -Uh… 54 00:04:07,760 --> 00:04:10,840 Oh, for God's sake, Carl. Are we 12? Yeah? We're 12. 55 00:04:10,920 --> 00:04:14,240 Detective Morck has just today found a very interesting case. 56 00:04:14,320 --> 00:04:16,360 I am surprised he doesn't mention it. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,920 Detective Morck has found many things that don't make sense. 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,440 Yeah, like why you're opening your mouth. 59 00:04:23,120 --> 00:04:25,440 He thinks it could be deliberate, not suicide. 60 00:04:25,960 --> 00:04:28,840 There were no witnesses and no body's ever been found. 61 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 I don't think that is what I think. 62 00:04:31,360 --> 00:04:34,680 Merritt Lingard. She was a blunt instrument, that one. 63 00:04:34,760 --> 00:04:37,680 -Uh, not unlike Detective Morck. -Cheers. 64 00:04:37,760 --> 00:04:40,800 There was probably a very long line of people wanting her dead. 65 00:04:42,120 --> 00:04:46,320 Prosecutor goes missing at the top of her game. They'll love it. 66 00:04:47,160 --> 00:04:48,840 At least give it a day or two. 67 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 I didn't know we had showers. 68 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 Get the fuck out of here, Judas. 69 00:05:01,360 --> 00:05:04,960 -I will go clean the bathroom. -We're in the fucking bathroom. 70 00:05:16,960 --> 00:05:20,520 We focus on the witness, Caroline Kerr. 71 00:05:21,040 --> 00:05:22,240 Have we got eyes on her? 72 00:05:22,320 --> 00:05:25,840 Not really. She's not been out much. 73 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 Her mum does the shopping. 74 00:05:27,880 --> 00:05:30,200 Caroline takes her wee man out for a morning walk. 75 00:05:30,280 --> 00:05:33,080 Still, not sure I'd walk my kid around the same area 76 00:05:33,160 --> 00:05:35,080 as I was tagged as a witness for a murder. 77 00:05:35,160 --> 00:05:36,440 Maybe yours. 78 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Thank you for the, uh, as usual, keen insight, Carl, 79 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 but now, if you'll leave us. 80 00:05:41,200 --> 00:05:44,160 She knows everyone around there. Even the wrong'uns. Maybe a few. 81 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 D.C.I. Morck-- 82 00:05:45,520 --> 00:05:48,680 Probably the victim as well. Estates. Everyone knows everyone. 83 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 You know this how? 84 00:05:49,880 --> 00:05:52,760 Because, unlike you, I grew up in a place like that. 85 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 We're watching. She's not been seen with anyone. 86 00:05:55,720 --> 00:05:59,280 They know you're watching. They're probably watching you watch her. 87 00:05:59,360 --> 00:06:02,320 She'll come through eventually. I could tell she wanted to help. 88 00:06:02,400 --> 00:06:04,160 What's the name of her kid? Hm? 89 00:06:06,320 --> 00:06:08,600 You expect her to risk her life to help you, 90 00:06:08,680 --> 00:06:11,040 and you don't even know the name of her child. 91 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Are you here for a reason, or are you just bored in your basement? 92 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 'Cause we're busy. 93 00:06:18,440 --> 00:06:21,000 -Fergus Dunbar. -What about him? 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,200 -I wanna talk to him. -Good luck with that. 95 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 -Was he transferred? -He's in rehab. 96 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Really? Good for him. 97 00:06:28,240 --> 00:06:30,960 -Some weird fucking church. -When did this happen? 98 00:06:31,040 --> 00:06:34,000 Since he apparently lost whisky and found Jesus. 99 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 You were still at home. 100 00:06:37,200 --> 00:06:38,080 Recovering. 101 00:06:39,440 --> 00:06:41,160 Which weird fucking church? 102 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Fungus. 103 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Morck. 104 00:07:17,480 --> 00:07:21,640 Don't worry. Just came by to pick your brain on an old case. 105 00:07:21,720 --> 00:07:25,920 Merritt Lingard. Prosecutor. Went missing off a ferry four years ago. 106 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Yeah. I know who she is. 107 00:07:29,440 --> 00:07:31,560 I'm wondering why you're talking about her now. 108 00:07:31,640 --> 00:07:34,320 Because I'm thinking about reopening the case. 109 00:07:38,120 --> 00:07:41,560 Guys, why don't we all go and grab some lunch, eh? 110 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 I made up some egg sandwiches. 111 00:07:46,280 --> 00:07:47,560 They're in fridge. 112 00:07:49,960 --> 00:07:52,480 In the last 10 seconds, I've learned more about you 113 00:07:52,560 --> 00:07:54,520 than in the 8 years you were on the job. 114 00:07:54,600 --> 00:07:58,120 I might not have been the greatest officer. I made mistakes. 115 00:07:58,200 --> 00:08:01,680 But if you've came here to pin some cock-up on me, fuck off. 116 00:08:01,760 --> 00:08:04,280 Now that is not a very Christlike thing to say. 117 00:08:04,360 --> 00:08:06,720 I've taken responsibility for everything I did. 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 This is about what you didn't do. 119 00:08:10,280 --> 00:08:14,360 I did everything I could to find her. I had divers in the water for weeks. 120 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 I had officers from… 121 00:08:16,920 --> 00:08:20,320 eight local authorities all searching the coastline for her. 122 00:08:20,400 --> 00:08:22,120 So you were there from the start? 123 00:08:23,240 --> 00:08:25,320 I interviewed all the passengers that day. 124 00:08:25,400 --> 00:08:28,920 Not just on their ferry. On the other boat in the water that day. 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,520 But nobody saw anything, right? 126 00:08:31,600 --> 00:08:34,960 Apart from the brother, but… Well, that's a whole thing. 127 00:08:35,040 --> 00:08:36,240 The brother. Remind me? 128 00:08:38,000 --> 00:08:41,720 -Did you even read the file? -I read the bit where you arrested him. 129 00:08:43,160 --> 00:08:45,320 There was footage of them fighting. 130 00:08:45,400 --> 00:08:50,080 Our thinking was maybe he pushed her over, but there was nothing to back that up. 131 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 Not to mention he had some, uh… …issues. 132 00:08:53,200 --> 00:08:57,200 Even if he had given her a shove, that fall wasn't enough to kill her. 133 00:08:57,280 --> 00:08:59,880 -Were there other suspects? -Come on. Plenty. 134 00:09:00,560 --> 00:09:04,200 In her line of work, she had more enemies than we did. 135 00:09:05,120 --> 00:09:06,320 Nothing that stuck. 136 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 I always thought the brother was the key in all of this. 137 00:09:10,560 --> 00:09:12,840 He was the one and only witness that day. 138 00:09:14,120 --> 00:09:16,960 If anyone knows what happened to her, it was him. 139 00:09:18,080 --> 00:09:19,160 Allahu Akbar. 140 00:09:20,840 --> 00:09:21,920 Allahu Akbar. 141 00:09:31,920 --> 00:09:33,600 The Lingard brother, what's his name? 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,880 -I'm praying. -I can see that. 143 00:09:35,960 --> 00:09:39,480 But this… this is a police station, not a mosque. What's his name? 144 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 -William Lingard. -Where is he? 145 00:09:45,480 --> 00:09:47,160 He lives at a treatment facility. 146 00:09:47,240 --> 00:09:49,080 Which one? 147 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 Uh, it is called, uh… 148 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 Egley House. 149 00:09:53,040 --> 00:09:55,280 -Thanks. -I should go with you. 150 00:10:20,280 --> 00:10:22,960 My daughters are always texting me videos of cats. 151 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 I don't know why. 152 00:10:25,760 --> 00:10:28,040 I have two daughters, nine and eleven. 153 00:10:29,360 --> 00:10:33,080 Before this, I was home with them, but now my youngest starts school, so… 154 00:10:34,000 --> 00:10:37,480 They have Scottish accents. It's very cute. 155 00:10:37,560 --> 00:10:40,760 -How long have you lived here? -Almost eight years. 156 00:10:40,840 --> 00:10:43,360 -Why Edinburgh? -They needed doctors. 157 00:10:43,440 --> 00:10:45,160 My wife, she was a surgeon in Syria. 158 00:10:45,240 --> 00:10:46,840 And you worked for the police? 159 00:10:48,680 --> 00:10:49,560 Yeah. 160 00:10:51,840 --> 00:10:52,920 It's the next exit. 161 00:11:11,760 --> 00:11:14,120 I don't think we're supposed to park here. 162 00:11:24,200 --> 00:11:25,920 I could've saved you the drive. 163 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 We don't allow Mr. Lingard to see visitors. 164 00:11:29,840 --> 00:11:32,160 Even if we did, he wouldn't be much use to you. 165 00:11:32,680 --> 00:11:36,120 I'm aware of his condition, and I can handle it sensitively. 166 00:11:36,200 --> 00:11:37,560 I doubt that. 167 00:11:37,640 --> 00:11:41,440 Last time the police interviewed him, they insisted on prodding him for hours, 168 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 despite it being obvious he had nothing. 169 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 As in any profession, 170 00:11:45,200 --> 00:11:47,680 not all my colleagues are equal in competence. 171 00:11:47,760 --> 00:11:49,680 Your colleagues traumatized him, 172 00:11:49,760 --> 00:11:51,440 left him even more withdrawn. 173 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 And for what? 174 00:11:54,560 --> 00:11:57,800 He had nothing to do with his sister's disappearance, nothing at all. 175 00:11:57,880 --> 00:12:01,040 We're in agreement, but he was the last one to see her alive, 176 00:12:01,120 --> 00:12:04,240 so I'd love to have the conversation. 177 00:12:04,760 --> 00:12:06,000 It wouldn't be much of one. 178 00:12:06,080 --> 00:12:08,440 -William suffers from aphasia. -Which is? 179 00:12:08,520 --> 00:12:10,920 In layman's terms, the part of the brain 180 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 responsible for language, expression, and comprehension has been damaged. 181 00:12:15,080 --> 00:12:16,400 He can't communicate? 182 00:12:16,480 --> 00:12:20,760 He was capable of some interaction, though mostly non-verbal, of course. 183 00:12:21,520 --> 00:12:25,360 But in the last few years, he's regressed. He doesn't interact with anyone. 184 00:12:25,440 --> 00:12:27,280 -What's he do all day? -Draws. 185 00:12:27,360 --> 00:12:28,720 -Draws? -Pictures. 186 00:12:28,800 --> 00:12:31,000 -Of what? -Whatever he fancies. 187 00:12:31,080 --> 00:12:33,640 There's no rhyme or reason to his subjects. 188 00:12:33,720 --> 00:12:35,880 -Can I see them? -No, you cannot. 189 00:12:35,960 --> 00:12:36,920 Mm. 190 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 There's nothing William can help you with. 191 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 Well, he is a grown man, 192 00:12:40,720 --> 00:12:43,400 so he can decide for himself whether he wants to see me. 193 00:12:43,480 --> 00:12:46,120 He may be a grown man, but the decision is not his to make. 194 00:12:46,200 --> 00:12:47,040 Why is that? 195 00:12:47,120 --> 00:12:49,520 One of the many conditions of bringing William here 196 00:12:49,600 --> 00:12:51,520 was that I would become his legal guardian. 197 00:12:51,600 --> 00:12:52,640 Why? 198 00:12:52,720 --> 00:12:54,640 -It was the court's decision. -Mm. 199 00:12:54,720 --> 00:12:57,200 I'm considered a very safe pair of hands. 200 00:12:57,280 --> 00:13:00,960 My institute pays William's expenses, which are considerable. 201 00:13:01,040 --> 00:13:04,720 There's a tendency for those less scrupulous than myself 202 00:13:04,800 --> 00:13:09,080 to abandon patients like William when they're deemed hopeless. 203 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 Is William hopeless? 204 00:13:10,320 --> 00:13:12,520 I like to think no one is hopeless, 205 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 but he is helpless, 206 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 and as such, unable to protect himself 207 00:13:16,880 --> 00:13:18,920 from an errant inquiry that may trigger him. 208 00:13:19,520 --> 00:13:21,800 You'll have to trust my judgment on this one. 209 00:13:23,400 --> 00:13:26,360 Here's your speech, parking pass, and invitation. 210 00:13:26,440 --> 00:13:28,720 -And the speaking order? -Uh… 211 00:13:28,800 --> 00:13:31,680 My dear Elise. Don't tell me you forgot. 212 00:13:31,760 --> 00:13:33,640 How many times did I ask you to check? 213 00:13:34,160 --> 00:13:36,480 If you'll excuse me, I'm awarding a colleague 214 00:13:36,560 --> 00:13:38,720 at the Neurology Society luncheon this afternoon. 215 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 I wasn't finished. 216 00:13:40,000 --> 00:13:42,320 If you need anything further, you can come back 217 00:13:42,400 --> 00:13:43,960 with the appropriate warrant. 218 00:13:44,040 --> 00:13:47,160 You make me come back with a warrant, it won't be just for him. 219 00:13:47,240 --> 00:13:49,920 It'll be for your financial records as well. 220 00:13:50,000 --> 00:13:52,960 Maybe we'll get the health department down here, have a look around. 221 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 Think I saw a rodent on the staircase. 222 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 -Your tone is opprobrious. -Whatever that means. 223 00:13:59,840 --> 00:14:02,480 It means I don't appreciate your feeble misuse of force. 224 00:14:02,560 --> 00:14:04,160 I don't give a fuck, 225 00:14:04,240 --> 00:14:05,920 which means I don't give a fuck. 226 00:14:06,000 --> 00:14:10,160 How lucky we are to have men like you out there on the thin blue line, 227 00:14:10,240 --> 00:14:13,320 patrolling our dangerous streets and keeping us safe from harm. 228 00:14:13,840 --> 00:14:17,200 Sometimes, the streets aren't where the real danger is. 229 00:14:17,280 --> 00:14:19,160 Oh, yes, I understand. 230 00:14:19,240 --> 00:14:22,640 Feel free to search my office for weapons of mass destruction. 231 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 I am learning so much from you, sir. 232 00:14:45,240 --> 00:14:46,280 Fuck. 233 00:14:54,800 --> 00:14:57,280 -Are you sure? -Very sure. 234 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 -Thank you. -You're welcome. 235 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Carl. 236 00:15:05,600 --> 00:15:08,440 Apparently, there is someone who still comes for William. 237 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 Wallace said he doesn't get visitors. 238 00:15:11,120 --> 00:15:12,280 She lied. 239 00:15:12,960 --> 00:15:14,480 I'm shocked. 240 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 Well, they're not exactly visits. 241 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 -Maggie, the receptionist-- -Maggie? 242 00:15:21,760 --> 00:15:24,160 Maggie tells me there's a woman who comes once a week 243 00:15:24,240 --> 00:15:27,280 to bring William baked goods or a jumper and so on. 244 00:15:28,160 --> 00:15:30,360 -A woman? -Mrs. Claire Marsh. 245 00:15:31,360 --> 00:15:32,720 She was the housekeeper 246 00:15:32,800 --> 00:15:34,920 and William's carer before Merritt disappeared. 247 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 -Once a week? -Correct. 248 00:15:36,680 --> 00:15:39,280 So she's maybe… not far? 249 00:15:39,360 --> 00:15:40,640 She's not. 250 00:15:44,080 --> 00:15:47,800 Only one of you here will be the sole survivor. 251 00:15:51,400 --> 00:15:54,160 How is it different now you're all one tribe? Lee. 252 00:15:54,680 --> 00:15:57,440 People who are your friends 253 00:15:57,520 --> 00:16:01,160 and looked you in the eye and said they'd never vote for you… 254 00:16:19,680 --> 00:16:22,720 -Doesn't seem to be anyone at home. -Her car is here. 255 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 I hear something. 256 00:16:29,200 --> 00:16:30,440 Akram. 257 00:16:38,520 --> 00:16:39,840 What the fuck? 258 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Twat. 259 00:16:47,560 --> 00:16:48,680 Oh, God. 260 00:16:48,760 --> 00:16:50,480 Oh, f… 261 00:16:52,880 --> 00:16:54,400 Ah, f… 262 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 Oh, fuck. 263 00:16:57,560 --> 00:16:59,040 I'm fine. Fuck off. 264 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 -Claire Marsh? -Who are you? 265 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 -D.C.I. Morck, and this is… -Akram. 266 00:17:08,440 --> 00:17:09,920 What are you doing out here? 267 00:17:10,000 --> 00:17:12,360 Wanted to ask a few questions about Merritt Lingard. 268 00:17:12,440 --> 00:17:13,400 Have you found her? 269 00:17:13,480 --> 00:17:16,040 No, I've got a few questions about her disappearance. 270 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 A little late, don't you think? 271 00:17:17,640 --> 00:17:18,960 You took care of the brother? 272 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 I did, but, uh… 273 00:17:21,840 --> 00:17:22,840 Oh. 274 00:17:23,360 --> 00:17:25,320 Haven't thought of them in years. 275 00:17:25,400 --> 00:17:30,320 Do you mean apart from the once a week that you visit William at Egley House? 276 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 This is where you invite us in for tea. 277 00:17:38,280 --> 00:17:42,320 I'm very protective of William. I don't trust anyone when it comes to him. 278 00:17:42,400 --> 00:17:46,240 You've seen how miserable that place is. And that woman. Wretched cow. 279 00:17:46,320 --> 00:17:48,440 She's writing some fancy book about him. 280 00:17:48,960 --> 00:17:52,000 -Were there other family members? -It was only the two of them. 281 00:17:52,080 --> 00:17:54,840 He was in a council care home when Dr. Wallace found him. 282 00:17:54,920 --> 00:17:56,520 Not that one. That one. 283 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 Found him? 284 00:17:58,800 --> 00:18:01,520 She heard and wanted to study him at her… 285 00:18:01,600 --> 00:18:03,240 -Mama. -…private clinic. 286 00:18:04,280 --> 00:18:05,240 Sorry. 287 00:18:08,960 --> 00:18:12,520 Uh, study him? It's a common enough disability, no? 288 00:18:12,600 --> 00:18:14,280 -You don't know? -Know what? 289 00:18:14,800 --> 00:18:16,280 William isn't disabled. 290 00:18:16,360 --> 00:18:19,000 Well, I suppose he is now, but he wasn't born that way. 291 00:18:19,640 --> 00:18:23,560 He had an accident when he was 16. Suffered serious head trauma. 292 00:18:23,640 --> 00:18:24,520 Milk? 293 00:18:25,040 --> 00:18:26,240 -No, thank you. -Yes. 294 00:18:27,320 --> 00:18:29,480 -What accident? -Merritt wouldn't talk. 295 00:18:29,560 --> 00:18:31,960 It was one of many things one didn't ask about. 296 00:18:32,040 --> 00:18:35,320 It's an injury that caused his problems with speech regression and so on. 297 00:18:35,400 --> 00:18:36,880 Was he aggressive with Merritt? 298 00:18:39,000 --> 00:18:41,760 Not that nonsense about him pushing her overboard. 299 00:18:41,840 --> 00:18:43,240 They did fight on the ferry. 300 00:18:43,320 --> 00:18:45,280 -They didn't fight. -He shoved her. 301 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Help yourselves. 302 00:18:53,800 --> 00:18:55,960 William could sometimes get frustrated. 303 00:18:56,040 --> 00:18:57,600 Imagine being locked in your head. 304 00:18:57,680 --> 00:19:01,280 You think you're communicating, and yet no one else can understand you. 305 00:19:01,800 --> 00:19:05,120 Sometimes he'd get confused, lose his temper. He never meant harm. 306 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 Was he that way with you? 307 00:19:06,720 --> 00:19:08,040 "That way"? 308 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Violent. 309 00:19:09,320 --> 00:19:11,560 No. Never. 310 00:19:12,080 --> 00:19:14,480 Do you remember the weeks before Merritt went missing? 311 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Anything strange about her behavior? 312 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 It was a long time ago. 313 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 Not that long. 314 00:19:24,200 --> 00:19:25,320 It was a normal week. 315 00:19:25,400 --> 00:19:29,040 Merritt was a bit on edge about a case, but every case set her on edge. 316 00:19:29,120 --> 00:19:30,240 She was ambitious. 317 00:19:30,320 --> 00:19:31,760 The Graham Finch case. 318 00:19:31,840 --> 00:19:33,520 The one she lost. 319 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Yeah, thank you, Akram. 320 00:19:38,680 --> 00:19:41,240 I couldn't say, just that she was always exhausted, 321 00:19:41,320 --> 00:19:43,600 working all hours, coming home late. 322 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 Did she ever mention receiving threats? 323 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 No, not that she'd tell me something like that. 324 00:19:48,480 --> 00:19:50,120 Merritt was a very private person. 325 00:19:50,200 --> 00:19:53,360 Most people didn't know William existed until after she disappeared. 326 00:19:53,440 --> 00:19:55,160 Why keep him a secret? 327 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Not a secret, per se, 328 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 so much as separate. 329 00:19:59,520 --> 00:20:02,160 There was this line between her work and her home. 330 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 Anyone ever come round? Friends? Boyfriend? 331 00:20:05,680 --> 00:20:07,240 Girlfriend? 332 00:20:08,440 --> 00:20:10,000 Come round to that place? 333 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 It was the middle of nowhere. Took me an hour to get there. 334 00:20:14,680 --> 00:20:16,400 The only person she had was me. 335 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Even so, she never bothered to tell me they were going on a trip that day. 336 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 I came to work, and they were just gone. 337 00:20:23,440 --> 00:20:25,480 I saw the rest on the news, like everybody. 338 00:20:25,560 --> 00:20:27,440 You didn't like her much, did you? 339 00:20:27,520 --> 00:20:30,160 She doesn't sound that likeable. 340 00:20:30,240 --> 00:20:34,320 Always tense, keeps secrets, rude, no friends. 341 00:20:35,080 --> 00:20:38,960 And yet… you stayed with the family for how long? 342 00:20:39,040 --> 00:20:41,280 Twelve years. For William. 343 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 Not her. He needed me. 344 00:20:44,480 --> 00:20:48,120 You say in your statement she couldn't have jumped off the boat. 345 00:20:48,200 --> 00:20:52,640 If she had jumped off, William would have jumped in after her. 346 00:20:52,720 --> 00:20:56,040 He would have done anything for her. Absolutely anything. 347 00:20:57,080 --> 00:20:58,320 Cold as she was, 348 00:20:58,840 --> 00:21:01,440 I can't accept she'd leave him on his own like that. 349 00:21:02,680 --> 00:21:04,120 She wouldn't do that to him. 350 00:21:05,840 --> 00:21:06,920 She loved him. 351 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 Far as I know, he was the only person she loved. 352 00:21:11,920 --> 00:21:14,080 I've seen too many cases like this. 353 00:21:15,280 --> 00:21:17,960 Someone's there one day, gone the next. 354 00:21:22,040 --> 00:21:23,840 How many of them did you find? 355 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Not enough. 356 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 -What? -I'm very sorry to bother you. 357 00:21:34,520 --> 00:21:36,520 It's Louise here. Louise Eldridge. 358 00:21:37,040 --> 00:21:39,000 -Who? -Jasper's headteacher. 359 00:21:39,080 --> 00:21:43,120 Oh, yes, um… Louise. Sorry, what's the problem? 360 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 We haven't seen Jasper in school today. 361 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 We're wondering if you knew where he was? 362 00:21:47,600 --> 00:21:48,920 Yeah, he's at school. 363 00:21:54,320 --> 00:21:55,360 Jasper! 364 00:22:07,880 --> 00:22:09,000 Power's out. 365 00:22:10,800 --> 00:22:12,360 How long has this been going on? 366 00:22:12,440 --> 00:22:15,520 It's the third time in 20 minutes. The stamina kids have is-- 367 00:22:15,600 --> 00:22:18,320 I meant how long has he been skipping school? 368 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 I don't follow him around. 369 00:22:22,400 --> 00:22:25,160 -I should go in. -Doesn't sound like the best time. 370 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 Fuck. 371 00:22:34,520 --> 00:22:36,640 They don't wanna talk to you. Teenagers. 372 00:22:36,720 --> 00:22:41,000 Oh, really, Martin? And you know this because of all your parenting experience? 373 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 You're probably unaware that a teenage boy's frontal lobe 374 00:22:44,000 --> 00:22:46,240 isn't fully joined until he's 23, 375 00:22:46,320 --> 00:22:49,400 which means his impulse functions aren't fully developed. 376 00:22:49,480 --> 00:22:51,680 I'm having a pretty strong impulse right now. 377 00:22:51,760 --> 00:22:53,560 Okay, I tried. 378 00:23:02,240 --> 00:23:03,520 Hi. 379 00:23:04,120 --> 00:23:06,280 I'll just, uh… get my… bag. 380 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Are you gonna introduce us? 381 00:23:09,240 --> 00:23:10,520 Uh, no. 382 00:23:19,720 --> 00:23:22,520 Where are you going? 383 00:23:23,120 --> 00:23:24,560 Um… 384 00:23:24,640 --> 00:23:25,480 Hell. 385 00:23:26,160 --> 00:23:28,520 I'll see you there! 386 00:23:30,720 --> 00:23:32,000 Little shit. 387 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 Oh, fuck. 388 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 What about the power? 389 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Hi. 390 00:24:15,880 --> 00:24:18,520 How can I get the records of Merritt Lingard's cases? 391 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 Carl said to ask you. 392 00:24:22,000 --> 00:24:23,960 -Me? -Yes, we need them. 393 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 We? 394 00:24:25,760 --> 00:24:28,400 We're investigating her disappearance four years ago. 395 00:24:28,480 --> 00:24:31,400 Yeah, I know the case. You're working on it with him? 396 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 I'm assisting him, yes. 397 00:24:33,200 --> 00:24:36,440 -He's up to something. -Excuse me? 398 00:24:37,040 --> 00:24:39,000 -Watch yourself. -I don't-- 399 00:24:39,080 --> 00:24:41,320 Carl doesn't let someone like you assist him. 400 00:24:42,000 --> 00:24:44,600 Someone like me? Meaning what? 401 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Meaning someone not him. 402 00:24:47,000 --> 00:24:49,800 Ah, yes. He's a lone wolf, as they say. 403 00:24:49,880 --> 00:24:51,360 He's the fucking devil. 404 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 If he's being nice to you, he's using you. 405 00:24:54,800 --> 00:24:57,400 -How do you know this? -I was a junior on his old team. 406 00:24:57,920 --> 00:24:59,960 Before he, you know, got shot. 407 00:25:00,560 --> 00:25:01,960 Then what are you doing here? 408 00:25:02,840 --> 00:25:04,560 It really wasn't a big deal. 409 00:25:07,160 --> 00:25:08,680 What wasn't really a big deal? 410 00:25:09,560 --> 00:25:10,960 I had this minor… 411 00:25:12,120 --> 00:25:13,040 issue. 412 00:25:13,640 --> 00:25:15,720 But I'm all good now, so… 413 00:25:20,920 --> 00:25:23,120 So, um, the records I'm requesting. 414 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 -I'll get them. -Thank you so much. 415 00:25:39,000 --> 00:25:40,240 -Hi. -Hi. 416 00:25:46,760 --> 00:25:47,640 Too much? 417 00:25:47,720 --> 00:25:48,960 Oh, no. It looks good. 418 00:25:50,960 --> 00:25:53,520 Actually, I was wondering if I could talk to you. 419 00:25:54,040 --> 00:25:55,520 It's about my caseload. 420 00:25:56,280 --> 00:26:00,040 I've been on desk for a while now. I think it's time I got back out there. 421 00:26:00,560 --> 00:26:03,920 I know what you're gonna say, but I haven't had an episode in months. 422 00:26:04,000 --> 00:26:07,400 I'm taking my medication, keeping my head down like you asked. 423 00:26:07,480 --> 00:26:09,200 It's just not the right time. 424 00:26:09,280 --> 00:26:10,560 Uh… 425 00:26:11,360 --> 00:26:13,800 I hear your conversations. I know you need help. 426 00:26:13,880 --> 00:26:15,760 -Yeah, but-- -Is it because I'm a woman? 427 00:26:17,080 --> 00:26:17,920 Seriously? 428 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 Carl, who right now is mental as fuck, 429 00:26:20,320 --> 00:26:22,480 gets a whole department he doesn't care about. 430 00:26:22,560 --> 00:26:25,560 -That's different. -I'm just asking for a chance. 431 00:26:26,120 --> 00:26:29,400 -We can discuss it when things calm down. -When do things ever calm down? 432 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 Yep, okay. 433 00:26:38,920 --> 00:26:41,680 "When do things ever calm down?" Fucking idiot. 434 00:26:58,920 --> 00:27:00,680 So… 435 00:27:00,760 --> 00:27:02,200 What shall we talk about? 436 00:27:02,280 --> 00:27:05,720 How about how your best friend was shot, and you think it's your fault? 437 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Fucking hell. 438 00:27:08,880 --> 00:27:13,360 You sound a lot less bored than last time. Is this some new kind of therapy? 439 00:27:13,960 --> 00:27:17,320 You took Hardy there. It wasn't your callout. 440 00:27:17,400 --> 00:27:20,640 -And then you went inside without backup. -Hardy went in with me. 441 00:27:20,720 --> 00:27:23,040 -You were the senior officer. -We were partners. 442 00:27:23,120 --> 00:27:24,840 I saw the bodycam footage. 443 00:27:26,960 --> 00:27:29,280 You were yammering away, making jokes. 444 00:27:29,360 --> 00:27:31,360 What you call yammering, we call coping. 445 00:27:31,440 --> 00:27:33,600 Well, you missed the guy in the kitchen. 446 00:27:33,680 --> 00:27:34,920 The first officer should've-- 447 00:27:35,000 --> 00:27:37,640 He's dead and can't say what he did or didn't do. 448 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 It wasn't your first crime scene. 449 00:27:40,400 --> 00:27:44,000 Let's be blunt, since you seem to prefer things that way, 450 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 and say what it was. 451 00:27:45,880 --> 00:27:47,760 A giant cock-up. 452 00:27:47,840 --> 00:27:52,840 One that left your best friend and partner partially paralyzed, and you… What? 453 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Grumpy? 454 00:27:54,640 --> 00:27:57,120 Seriously pissed off. 455 00:27:57,200 --> 00:27:59,440 Aren't you always pissed off at everyone? 456 00:27:59,520 --> 00:28:01,640 You're so much smarter. 457 00:28:02,240 --> 00:28:04,120 -If you say so. -You say so. 458 00:28:04,200 --> 00:28:08,080 You say it often, according to your file, which I've now read more carefully. 459 00:28:08,160 --> 00:28:11,160 I just don't find any of this helpful, if we're being honest. 460 00:28:11,680 --> 00:28:14,160 -Why did you come back? -I was ordered to. 461 00:28:14,240 --> 00:28:18,480 You don't strike me as someone who pays attention to such minutia as orders. 462 00:28:18,560 --> 00:28:21,960 Maybe I think you're pretty and wanted to see you. How about that? 463 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 Wow. 464 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Okay. 465 00:28:36,920 --> 00:28:38,520 You weren't wearing that last time. 466 00:28:41,480 --> 00:28:43,400 That's the mistake you think you made? 467 00:28:46,560 --> 00:28:48,520 Um… 468 00:28:48,600 --> 00:28:52,960 Regardless of my marital status, you can't say what you just said anymore. 469 00:28:53,040 --> 00:28:55,600 I'm sure there's a hotline you can call. 470 00:28:59,240 --> 00:29:00,760 Fuck. Sorry. 471 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Seriously. 472 00:29:04,040 --> 00:29:05,080 Uh… 473 00:29:06,800 --> 00:29:08,320 I hope you're really happy. 474 00:29:09,080 --> 00:29:12,840 I… I think, um… I think we're getting a bit off track. 475 00:29:12,920 --> 00:29:15,480 -Were we ever on track? -I don't know. Maybe. 476 00:29:18,920 --> 00:29:21,200 -Shall we start again? -Yeah, definitely. 477 00:29:21,280 --> 00:29:22,240 Okay. 478 00:29:26,520 --> 00:29:28,080 Okay. I'll… 479 00:29:30,760 --> 00:29:33,640 -I'll go out and come back in again. -Oh, God. Look… 480 00:29:34,640 --> 00:29:36,360 There's really no need. 481 00:29:36,440 --> 00:29:37,800 It'll clear the air. 482 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 Excuse me. 483 00:30:29,400 --> 00:30:30,600 Excuse me, where's…? 484 00:30:31,760 --> 00:30:34,000 Where's the guy that was in this bed? 485 00:30:36,840 --> 00:30:40,040 You'll have to talk to the duty nurse. I just came on. 486 00:30:49,000 --> 00:30:52,800 -Come on. Get the fuck out the way. -Oh, shit. Yeah. Sorry. 487 00:30:59,240 --> 00:31:01,800 On three. One, two, three. 488 00:31:13,600 --> 00:31:15,080 -Thanks. -Thank you. 489 00:31:17,400 --> 00:31:19,360 We'll leave you to visit with your friend. 490 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 Whatever you've got, you're not to share it. 491 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 Yeah, never. 492 00:31:29,640 --> 00:31:32,120 It's a bit fucking early, don't you think? 493 00:31:32,920 --> 00:31:34,920 More like just in time. 494 00:31:35,520 --> 00:31:36,720 You look like shite. 495 00:31:37,240 --> 00:31:40,160 -It's been a day. -Oh, I'm so sorry to hear that. 496 00:31:45,320 --> 00:31:47,800 Came home and found Jasper shagging some girl. 497 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 Yay for him. 498 00:31:50,520 --> 00:31:52,680 -Do you want me to leave? -Up to you, mate. 499 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 Okay. 500 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 See you later. 501 00:33:09,800 --> 00:33:11,960 Good morning, Merritt. 502 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 Hope you didn't think we'd forgotten you. 503 00:33:16,080 --> 00:33:18,840 Had you been gone? I hadn't noticed. 504 00:33:18,920 --> 00:33:21,040 We've returned from our holiday. 505 00:33:21,120 --> 00:33:23,240 How lovely. 506 00:33:23,320 --> 00:33:25,440 Did Shadow Number Two go with you? 507 00:33:25,520 --> 00:33:29,200 Aye, we were down by the seaside. 508 00:33:29,280 --> 00:33:33,560 The sun came out for a change. It was even warm enough to swim. 509 00:33:34,240 --> 00:33:36,880 And, of course, for ice cream. 510 00:33:36,960 --> 00:33:39,760 It's a shame neither of you managed to drown. 511 00:33:39,840 --> 00:33:41,920 I'm sure you don't mean that. 512 00:33:42,000 --> 00:33:45,200 Or you could have stayed where you were permanently. 513 00:33:45,720 --> 00:33:47,840 What, and miss today? 514 00:33:48,600 --> 00:33:49,680 What's today? 515 00:33:51,400 --> 00:33:53,200 Is it your birthday or something? 516 00:33:53,280 --> 00:33:54,840 Even better. 517 00:33:55,920 --> 00:33:57,920 It's the end of the month. 518 00:33:58,520 --> 00:34:01,800 And you know what that means. 519 00:34:02,480 --> 00:34:03,800 I get cake? 520 00:34:04,360 --> 00:34:06,360 That's the spirit. 521 00:34:14,840 --> 00:34:16,880 Ready when you are, Merritt. 522 00:34:18,040 --> 00:34:19,840 Why are you here? 523 00:34:21,720 --> 00:34:23,960 Kirsty Atkins. 524 00:34:24,960 --> 00:34:27,000 What did you do to Kirsty? 525 00:34:27,840 --> 00:34:29,360 I put her in prison. 526 00:34:30,040 --> 00:34:31,880 Of course you did. 527 00:34:44,520 --> 00:34:46,640 Seven calls in three days. 528 00:34:48,400 --> 00:34:50,080 Must be getting on well with the POs. 529 00:34:50,160 --> 00:34:53,000 You said before that if I was willing to testify, 530 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 you'd do what you could to help me. 531 00:34:55,560 --> 00:34:58,520 I said that before you wasted my time in court. 532 00:34:59,880 --> 00:35:02,320 -But here we are. -Aye, here we are. 533 00:35:02,400 --> 00:35:05,400 And there he is, out walking and talking per usual. 534 00:35:05,480 --> 00:35:07,960 -Who are we talking about? -Graham Finch. 535 00:35:09,280 --> 00:35:10,200 What about him? 536 00:35:10,280 --> 00:35:14,000 I saw you on the telly, talking about him. 537 00:35:14,080 --> 00:35:17,240 And it… jogged some things loose. 538 00:35:18,320 --> 00:35:20,400 -Such as? -I'll need some assurances. 539 00:35:20,480 --> 00:35:21,400 Really? 540 00:35:22,280 --> 00:35:23,480 Suspend my sentence. 541 00:35:23,560 --> 00:35:27,520 Kirsty, no disrespect, but open your eyes. 542 00:35:28,320 --> 00:35:30,480 You're in a cage in your prison jammies. 543 00:35:30,560 --> 00:35:32,680 Do you think you have any kind of leverage? 544 00:35:32,760 --> 00:35:33,800 I knew the wife. 545 00:35:35,640 --> 00:35:37,960 -Okay. -Let's just start with that. 546 00:35:38,760 --> 00:35:40,960 Once you tell me I'm getting out of here, 547 00:35:41,040 --> 00:35:45,440 I'll tell you all about how I met her at a Women's Aid refuge two years ago. 548 00:35:45,520 --> 00:35:46,920 I'm not doing this again. 549 00:35:47,000 --> 00:35:50,480 If you've got something, get it out, so I can get back to the fresh air, 550 00:35:50,560 --> 00:35:53,960 and you can get back to copping smack and shagging the screws? 551 00:35:54,040 --> 00:35:56,480 -I'm clean eight months now. -You want a hug? 552 00:35:56,560 --> 00:35:58,440 I'm just saying, bitch. 553 00:35:59,160 --> 00:36:02,360 I was baked 24-7 when I got grabbed. 554 00:36:02,440 --> 00:36:06,160 Had you asked me what my name was, I would have said Princess Margaret. 555 00:36:06,240 --> 00:36:09,080 But now, with all that paste out my system, 556 00:36:09,160 --> 00:36:12,080 I don't fucking recognize that person anymore. 557 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 I just want to start over. 558 00:36:17,080 --> 00:36:18,960 Get myself right. 559 00:36:25,920 --> 00:36:29,040 -You would have to testify in open court. -Whatever I have to do. 560 00:36:29,880 --> 00:36:32,560 After you get me out of here. 561 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 I can't do that until you testify. 562 00:36:37,080 --> 00:36:40,840 In the meantime, I can probably get you into protective confinement. 563 00:36:40,920 --> 00:36:45,560 PC? That's basically solitary. Why the fuck would I do that? 564 00:36:45,640 --> 00:36:47,560 I don't know, Kirsty. Your conscience? 565 00:36:47,640 --> 00:36:49,520 You fucking cunt! 566 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 Get out, now! 567 00:36:52,120 --> 00:36:54,000 You fucking arsehole! 568 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 You fucking cunt! 569 00:36:56,280 --> 00:36:57,760 I'll kill you! 570 00:36:59,200 --> 00:37:01,920 You didn't help her, did you? 571 00:37:02,560 --> 00:37:03,680 No. 572 00:37:03,760 --> 00:37:06,040 Why didn't you help poor Kirsty? 573 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 I thought she was lying. 574 00:37:18,520 --> 00:37:20,360 Merritt. 575 00:37:21,200 --> 00:37:24,760 She told me she was in serious trouble, and… 576 00:37:26,360 --> 00:37:28,080 I just left her there. 577 00:37:29,880 --> 00:37:31,640 I could have helped her. 578 00:37:33,120 --> 00:37:35,920 Yes, you could have. 579 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 Feels good, doesn't it? 580 00:37:42,240 --> 00:37:47,160 To get it all out. To realize just how vile you were. 581 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 And that now you're the one who needs to pay. 582 00:37:56,240 --> 00:37:57,560 It does feel good. 583 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 It feels very good. 584 00:38:03,320 --> 00:38:06,280 That's a good lass, Merritt. 585 00:38:11,840 --> 00:38:13,560 Right, so is that it? 586 00:38:14,600 --> 00:38:16,400 Is… Is she dead? 587 00:38:17,200 --> 00:38:19,720 Is what it? 588 00:38:19,800 --> 00:38:23,040 This has all been about Kirsty Atkins? 589 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 Are you her sister or something? 590 00:38:31,400 --> 00:38:33,040 Are you fucking kidding me? 591 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 Are you fucking kidding, Merritt? 592 00:38:37,120 --> 00:38:39,000 Bravo, Merritt. 593 00:38:39,080 --> 00:38:40,680 That was quite the performance. 594 00:38:40,760 --> 00:38:43,320 The tears in particular. Nice touch. 595 00:38:43,400 --> 00:38:45,360 -Fuck off. -So real. 596 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 What about George Ovenden, then? 597 00:38:49,440 --> 00:38:52,320 Finn McBain? Connor Campbell? 598 00:38:52,400 --> 00:38:56,200 Oh, come on. You guessed him two years ago. 599 00:38:56,280 --> 00:38:58,480 Donald Duck. I don't know. 600 00:38:58,560 --> 00:39:00,320 Will you kill me and be done with it? 601 00:39:00,400 --> 00:39:03,880 I would rather die than play any more of these fucking games. 602 00:39:03,960 --> 00:39:07,840 And so you've said. Many, many times. 603 00:39:07,920 --> 00:39:09,560 But you don't really mean it. 604 00:39:11,200 --> 00:39:12,600 Fuck if I don't mean it. 605 00:39:13,120 --> 00:39:18,640 If you wanted to die, you'd have stopped eating a long time ago. 606 00:39:18,720 --> 00:39:21,840 You'd have found a way to kill yourself. 607 00:39:21,920 --> 00:39:24,520 I really would have enjoyed watching that. 608 00:39:26,280 --> 00:39:28,400 You can't keep me in here forever. 609 00:39:29,680 --> 00:39:32,440 You've reached Victoria. Please leave a message. 610 00:39:32,520 --> 00:39:34,520 Hey, I don't know why I'm calling. 611 00:39:37,080 --> 00:39:40,040 You might remember I got shot in the head a few months ago. 612 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 I'm fine, obviously. No big deal. 613 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 Not that you called. 614 00:39:45,720 --> 00:39:47,240 Uh, Jasper. 615 00:39:49,000 --> 00:39:50,080 Fuck. 616 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Uh… 617 00:39:51,800 --> 00:39:55,760 Jasper's same old Jasper. I mean, hates my fucking guts. 618 00:39:55,840 --> 00:39:58,440 I think he hates everyone's fucking guts, actually. 619 00:40:00,760 --> 00:40:05,840 Except for the girl he's been shagging. Yeah, that's happening. 620 00:40:08,480 --> 00:40:11,480 Hasn't been to school in over a week. 621 00:40:23,920 --> 00:40:26,240 I know we said he was better off with me, 622 00:40:26,320 --> 00:40:28,600 but I think I'm better off alone. 623 00:40:30,360 --> 00:40:31,200 Akram? 624 00:40:31,800 --> 00:40:35,040 I'm not sure I'm in the right place. 625 00:40:38,360 --> 00:40:40,960 I'm gonna go with probably not. 626 00:40:41,680 --> 00:40:44,960 D.C.I… Morck? 627 00:40:45,040 --> 00:40:46,240 Yeah? 628 00:40:47,600 --> 00:40:48,680 Stephen Burns. 629 00:40:50,920 --> 00:40:53,400 I was Merritt Lingard's supervisor. 630 00:40:55,120 --> 00:40:56,160 Back then. 631 00:40:56,240 --> 00:40:57,240 Ah. 632 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 What can I do for you? 633 00:40:59,880 --> 00:41:02,600 I understand you're reopening the case, 634 00:41:02,680 --> 00:41:05,520 and I, well, just wanted to introduce myself. 635 00:41:05,600 --> 00:41:06,800 Very nice to meet you. 636 00:41:06,880 --> 00:41:12,120 I imagine at some point you're gonna have questions. 637 00:41:12,200 --> 00:41:13,680 I've got a few right now. 638 00:41:13,760 --> 00:41:16,200 -Can I just ask you something? -Yeah. 639 00:41:16,800 --> 00:41:20,840 Now, why choose Merritt as your first case? 640 00:41:20,920 --> 00:41:22,600 It just jumped out. 641 00:41:22,680 --> 00:41:25,720 One of those cases you take one look at, and you go, "Oh." 642 00:41:26,240 --> 00:41:27,800 Just screams all wrong. 643 00:41:27,880 --> 00:41:29,640 -Really? -Mm. 644 00:41:30,320 --> 00:41:32,320 Ah.I see. 645 00:41:32,840 --> 00:41:35,600 Weren't the two of you trying a case before she disappeared? 646 00:41:35,680 --> 00:41:37,120 Yeah, Graham Finch. 647 00:41:37,640 --> 00:41:39,800 Yeah, a guy chucked his wife out of the window. 648 00:41:40,320 --> 00:41:41,720 Down the stairs. 649 00:41:44,800 --> 00:41:49,680 They were drunk, and she had just told him she was leaving him. 650 00:41:50,360 --> 00:41:53,640 Mmm. I bet she wanted to get him, no? 651 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 Oh, she certainly did. 652 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Well, we all did. 653 00:41:59,080 --> 00:42:02,720 -Yeah, but you lost that one. -Well, the jury went against us. 654 00:42:02,800 --> 00:42:05,040 -It happens. -Well, not to her. 655 00:42:05,560 --> 00:42:09,040 I've seen her records. She wasn't exactly prone to losing. 656 00:42:09,120 --> 00:42:11,880 No, she wanted to go straight back after him, 657 00:42:12,600 --> 00:42:15,520 charge him again with culpable homicide. 658 00:42:15,600 --> 00:42:18,160 Would you say it, um, damaged her career? 659 00:42:18,880 --> 00:42:20,120 Quite the opposite. 660 00:42:22,000 --> 00:42:25,360 She'd easily have my job by now. 661 00:42:28,680 --> 00:42:31,640 You're doing what a good advocate does. 662 00:42:32,480 --> 00:42:33,760 What's that, then? 663 00:42:33,840 --> 00:42:36,840 Asking questions you already know the answer to. 664 00:42:36,920 --> 00:42:38,400 But you're not on trial. 665 00:42:38,480 --> 00:42:40,720 Still, I feel as if I need a lawyer. 666 00:42:42,320 --> 00:42:47,480 Well, I've got one of those personalities that makes everyone feel that way. 667 00:42:48,200 --> 00:42:51,200 Tell me, why did you tell the police 668 00:42:51,280 --> 00:42:53,480 you thought Merritt had taken her own life? 669 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 There's one I don't know the answer to. 670 00:42:57,920 --> 00:42:59,080 He got away. 671 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 She couldn't let it go. 672 00:43:02,560 --> 00:43:05,800 I… I just don't think it was in her nature. 673 00:43:09,160 --> 00:43:11,920 Uh, she had a… 674 00:43:12,000 --> 00:43:13,440 …a dark side, you know? 675 00:43:20,000 --> 00:43:25,400 Do you think there's a possibility she's… she's still out there? 676 00:43:28,760 --> 00:43:30,480 No, I don't. 677 00:43:31,000 --> 00:43:33,520 But I mean, anything's possible. 678 00:43:34,560 --> 00:43:37,320 Sir, they want you upstairs. 679 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 For what? 680 00:43:39,080 --> 00:43:41,920 Excuse me. I didn't mean to keep you. 681 00:43:42,000 --> 00:43:42,840 Uh… 682 00:43:42,920 --> 00:43:46,520 I should be up there too. If you need me, you know where to find me. 683 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 Oh, yes. Yes, indeed. Thank you. 684 00:43:50,080 --> 00:43:53,560 Why are you interrupting? And what the fuck are you talking about? 685 00:43:53,640 --> 00:43:55,640 There is a press conference. 686 00:43:55,720 --> 00:43:56,920 There's a what? 687 00:43:59,360 --> 00:44:02,880 Ah, you're late. Ugh, you could have shaved. 688 00:44:02,960 --> 00:44:06,400 Where's your tie? Can we get him a tie and a coat? 689 00:44:07,200 --> 00:44:08,720 Can't go out like this. 690 00:44:08,800 --> 00:44:10,240 Lydia Brown, press liaison. 691 00:44:10,320 --> 00:44:12,840 Here's your statement. You'll follow the superintendent. 692 00:44:12,920 --> 00:44:13,760 Whoa, wait. 693 00:44:13,840 --> 00:44:15,720 Just read it. You'll be fine. 694 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 Moira. 695 00:44:17,280 --> 00:44:18,160 Moira. 696 00:44:22,360 --> 00:44:24,840 Hello, everyone. Thank you for coming today. 697 00:44:24,920 --> 00:44:26,920 I'll just make a brief statement. 698 00:44:27,440 --> 00:44:30,880 My name is Detective Chief Superintendent Moira Jacobson. 699 00:44:31,680 --> 00:44:36,400 Following the successful outcome of the Windley case up in Aberdeenshire, 700 00:44:36,480 --> 00:44:40,360 we are here today to announce a new department we're establishing 701 00:44:40,440 --> 00:44:42,320 within the Specialist Crime Division 702 00:44:42,400 --> 00:44:45,600 aimed specifically at tackling unsolved murders 703 00:44:45,680 --> 00:44:49,400 and other serious crimes that warrant renewed investigation. 704 00:44:49,480 --> 00:44:52,080 They'll be given every available resource 705 00:44:52,160 --> 00:44:55,560 and the chance to work directly with local prosecutors 706 00:44:55,640 --> 00:44:58,200 and the police all across the country 707 00:44:58,280 --> 00:45:02,080 to bring criminals who thought they'd evaded the law to justice. 708 00:45:02,720 --> 00:45:04,800 At the helm of this new department 709 00:45:04,880 --> 00:45:08,440 will be our very own Detective Chief Inspector Carl Morck, 710 00:45:08,520 --> 00:45:10,800 who's here to share more details. 711 00:45:10,880 --> 00:45:12,440 Thank you. Carl. 712 00:45:16,360 --> 00:45:17,440 Thank you. 713 00:45:23,440 --> 00:45:24,880 Good afternoon. Um… 714 00:45:26,160 --> 00:45:29,960 Four years ago, we, um… we lost a, uh, champion for justice. 715 00:45:31,320 --> 00:45:33,880 Someone whose tireless dedication to the truth 716 00:45:33,960 --> 00:45:36,560 put countless, uh, criminals behind bars. 717 00:45:38,360 --> 00:45:41,600 Her… disappearance was felt keenly by those closest to her, 718 00:45:41,680 --> 00:45:44,440 as well as by her colleagues in the Crown Office, 719 00:45:44,520 --> 00:45:47,080 so it feels fitting that Merritt Lingard's case is the first 720 00:45:47,160 --> 00:45:50,400 that we will be, um… …reopening. 721 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 We're determined to find, uh, what happened to her, 722 00:45:54,480 --> 00:45:57,480 and to do that, we're, um, asking for your help. 723 00:45:58,560 --> 00:46:01,840 Merritt was last seen on the ferry to Mhòr 724 00:46:01,920 --> 00:46:05,800 on the afternoon of Monday 27th September 2021. 725 00:46:05,880 --> 00:46:09,480 She was wearing a gray jumper with green coat and blue jeans. 726 00:46:10,800 --> 00:46:13,920 We're asking anyone who might have seen or remembered anything 727 00:46:14,000 --> 00:46:16,920 or has any information about Merritt to come forward now. 728 00:46:17,000 --> 00:46:19,080 -Any detail could be crucial… -Fucking… 729 00:46:19,160 --> 00:46:20,640 -…to finding… -…Bitch. 730 00:46:21,160 --> 00:46:25,200 …Merritt and, uh, and… and… and, uh… bringing her home. Thank you. 731 00:46:25,280 --> 00:46:26,800 Detective! 732 00:46:26,880 --> 00:46:29,000 Has there been new evidence around the case 733 00:46:29,080 --> 00:46:31,360 that's led to this reopening? 734 00:46:31,880 --> 00:46:33,400 Can you repeat the question? 735 00:46:33,480 --> 00:46:36,040 Has there been new evidence around the case 736 00:46:36,120 --> 00:46:37,560 that's led to this reopening? 737 00:46:37,640 --> 00:46:41,160 I can't… I can't, uh… disclose that kind of information. 738 00:46:41,240 --> 00:46:43,960 Do you believe Merritt could be alive today? 739 00:46:44,040 --> 00:46:45,920 We haven't ruled out any possibilities. 740 00:46:46,000 --> 00:46:47,720 Are you any closer to finding the man 741 00:46:47,800 --> 00:46:51,200 that shot you, Officer Anderson, and James Hardy at Leith Park? 742 00:46:54,800 --> 00:46:57,160 I'm not involved in that… 743 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 …investigation. 744 00:47:00,280 --> 00:47:01,960 Dennis Piper, Scottish Telegraph. 745 00:47:02,040 --> 00:47:06,320 Can you tell us if it's true that you and D.I. Hardy knew the victim, 746 00:47:06,400 --> 00:47:07,560 Archie Allen, 747 00:47:07,640 --> 00:47:11,560 and that he was a paid, confidential informer 748 00:47:11,640 --> 00:47:14,800 that knew a lot about a lot of police personnel? 749 00:47:14,880 --> 00:47:18,240 -Who told you that? No, who told you that? -No more questions. Thank you. 750 00:47:18,320 --> 00:47:20,280 Is this just a distraction? 751 00:47:20,360 --> 00:47:23,240 That's all. Thank you, everyone. Thank you. 752 00:47:25,680 --> 00:47:27,520 Ladies and gentlemen, thank you. 753 00:47:27,600 --> 00:47:32,360 Now, as the chief superintendent and D.C.I. Morck have just said, 754 00:47:32,960 --> 00:47:37,800 four years ago, we lost a champion of justice. 755 00:47:39,200 --> 00:47:44,680 Merritt Lingard devoted her work to finding out the truth. 756 00:48:02,200 --> 00:48:03,480 Hello? 757 00:48:04,200 --> 00:48:05,200 Hello? 758 00:48:22,720 --> 00:48:24,320 William! 759 00:48:30,080 --> 00:48:31,120 Oh. 760 00:48:34,800 --> 00:48:35,680 Oh, God. 761 00:49:13,840 --> 00:49:16,000 What is going on? 762 00:49:18,320 --> 00:49:19,200 Oh, God. 763 00:49:25,400 --> 00:49:26,360 Just breathe. 764 00:49:26,440 --> 00:49:28,400 Oh, God. I'm having a heart attack. 765 00:49:28,480 --> 00:49:30,600 You're not having a heart attack. 766 00:49:30,680 --> 00:49:32,800 Just breathe. Slow. 767 00:49:32,880 --> 00:49:34,880 Fuck off. 768 00:49:34,960 --> 00:49:38,360 Okay, sit. Relax. Sit down. Relax. 769 00:49:41,240 --> 00:49:43,520 Breathe. Control your breathing. Slow. 770 00:49:54,320 --> 00:49:55,200 Carl… 771 00:50:00,480 --> 00:50:03,720 when I am praying, don't interrupt me. 772 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Okay. 773 00:50:35,120 --> 00:50:39,200 Well, I've got no direction But I've got two feet 774 00:50:39,760 --> 00:50:43,520 They carry me to work And carry me to sleep 775 00:50:44,040 --> 00:50:48,360 But I think I'm heading nowhere That's just how I feel 776 00:50:48,440 --> 00:50:52,160 This ain't a road I'm walking It's a hamster wheel 777 00:50:52,240 --> 00:50:57,280 Well, it's the same damn day Over and over 778 00:50:57,360 --> 00:51:01,000 Waking in the mornin' When the sun ain't shinin' 779 00:51:01,080 --> 00:51:05,520 It's the same damn day Over and over 780 00:51:06,040 --> 00:51:09,720 Waking in the mornin' When the sun ain't shinin' 781 00:51:09,800 --> 00:51:14,080 I hear Gabriel's trumpet Over and over 782 00:51:14,640 --> 00:51:18,440 Head out in the mornin' 'Cause I ain't yet dyin' 783 00:51:19,000 --> 00:51:22,680 Head out in the mornin' 'Cause I ain't yet dyin' 56360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.