Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,660 --> 00:00:10,749
LIZ: They say buying or selling
a home at Christmastime
4
00:00:10,793 --> 00:00:12,490
is not a good idea.
5
00:00:12,534 --> 00:00:14,014
I disagree.
6
00:00:14,057 --> 00:00:16,668
Because a home,
the right home,
7
00:00:16,712 --> 00:00:19,323
is your home
for any time of the year.
8
00:00:19,367 --> 00:00:22,065
But can'’t you just picture it?
9
00:00:22,109 --> 00:00:24,285
Your little one
growing up here,
10
00:00:24,328 --> 00:00:25,764
waking up
on Christmas morning
11
00:00:25,808 --> 00:00:28,332
with those bright,
joy-filled eyes,
12
00:00:28,376 --> 00:00:30,378
just wondering
what Santa'’s brought?
13
00:00:30,421 --> 00:00:32,206
[sighs]
14
00:00:32,249 --> 00:00:37,559
This is a home for a family,
a family like yours.
15
00:00:37,602 --> 00:00:40,605
We'’ll take it.
When can we sign the contacts?
16
00:00:40,649 --> 00:00:42,694
Come by my office
this afternoon,
17
00:00:42,738 --> 00:00:44,957
and Alice and I will
have everything ready.
18
00:00:45,001 --> 00:00:47,438
Thanks, Liz.
It'’s so homey.
19
00:00:47,482 --> 00:00:50,311
Don'’t forget to bring the check
for the deposit money.
20
00:00:50,354 --> 00:00:52,052
Will do.
21
00:00:52,095 --> 00:00:53,879
That'’s your third sale
this month.
22
00:00:53,923 --> 00:00:56,273
I thought Christmas
was supposed to be slow.
23
00:00:56,317 --> 00:00:57,927
For amateurs, maybe.
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,624
You can sell anything
at Christmas,
25
00:00:59,668 --> 00:01:01,365
if you know
the right buttons to push.
26
00:01:03,019 --> 00:01:05,108
- Okay, bye.
- Bye!
27
00:01:07,371 --> 00:01:09,678
Okay, let'’s get this stuff
packed up.
28
00:01:09,721 --> 00:01:11,506
We'’ve got to show the
Fairhome house in an hour,
29
00:01:11,549 --> 00:01:13,029
and I want it to look
like a holiday wonderland
30
00:01:13,073 --> 00:01:14,726
before the clients get there.
31
00:01:14,770 --> 00:01:16,946
Are you and Mason doing
anything fun for Christmas?
32
00:01:16,989 --> 00:01:19,514
Just getting through it
as fast as possible.
33
00:01:19,557 --> 00:01:23,996
You don'’t have any Christmas
spirit at all, do ya?
34
00:01:24,040 --> 00:01:25,781
It'’s an inconvenient holiday.
35
00:01:25,824 --> 00:01:27,696
All the banks and escrow
companies are closed.
36
00:01:27,739 --> 00:01:29,045
Mason'’s off school.
37
00:01:29,089 --> 00:01:30,394
It just, it throws me off.
38
00:01:30,438 --> 00:01:31,874
Hmm.
39
00:01:31,917 --> 00:01:33,005
Can you get this stuff piled up?
40
00:01:33,049 --> 00:01:35,095
I'’m going to check messages.
41
00:01:43,581 --> 00:01:47,150
New message sent today
at 10:21 AM.
42
00:01:47,194 --> 00:01:49,196
Hey, it'’s Barry.
Just wanted you to know
43
00:01:49,239 --> 00:01:51,372
I got my son
to sign off on that credit.
44
00:01:51,415 --> 00:01:53,200
We should be good to go.
45
00:01:53,243 --> 00:01:55,158
Talk to you later. Bye.
46
00:01:55,202 --> 00:01:59,075
New message sent today
at 10:25 AM.
47
00:01:59,119 --> 00:02:01,556
Hi, Liz. It'’s Catherine.
We moved in over the weekend,
48
00:02:01,599 --> 00:02:03,253
and we just couldn'’t
be happier.
49
00:02:03,297 --> 00:02:04,994
You'’re the best.
Thank you so much.
50
00:02:05,037 --> 00:02:07,736
Talk to you later. Bye.
51
00:02:07,779 --> 00:02:10,695
New message sent today
at 11:10 AM.
52
00:02:10,739 --> 00:02:14,221
Hello, Elizabeth, it'’s Dad.
53
00:02:14,264 --> 00:02:16,136
Just thought I'’d check in
and see if you'’d given
54
00:02:16,179 --> 00:02:19,313
any thought to coming up
and seeing Hollyville.
55
00:02:19,356 --> 00:02:22,316
It'’s really an amazing place.
56
00:02:22,359 --> 00:02:25,841
And it would be nice to see you
and Mason over the holiday.
57
00:02:25,884 --> 00:02:28,148
Um, let me know.
Goodbye.
58
00:02:29,540 --> 00:02:32,064
Now, see?
That sounds like fun.
59
00:02:32,108 --> 00:02:34,937
You and Mason should go spend
Christmas with your dad.
60
00:02:34,980 --> 00:02:37,418
Nobody'’s working
after tomorrow anyway.
61
00:02:37,461 --> 00:02:40,290
Yeah, we were never
really big on Christmas,
62
00:02:40,334 --> 00:02:42,205
although I am worried about him.
63
00:02:42,249 --> 00:02:44,860
I think he'’s going through
some kind of a life crisis.
64
00:02:44,903 --> 00:02:45,948
Younger girlfriend?
65
00:02:45,991 --> 00:02:47,515
I wish.
66
00:02:47,558 --> 00:02:49,865
No, he'’s found this town
67
00:02:49,908 --> 00:02:51,606
out in the middle of nowhere
and, I don'’t know,
68
00:02:51,649 --> 00:02:53,390
he'’s just fallen in love
with it.
69
00:02:53,434 --> 00:02:55,436
He'’s bought a cabin
and everything.
70
00:02:55,479 --> 00:02:58,482
That sounds great!
So spontaneous.
71
00:02:58,526 --> 00:03:01,790
My father is the least
spontaneous man I'’ve ever met.
72
00:03:01,833 --> 00:03:03,922
He'’s been working 50 hours
a week at the same bank
73
00:03:03,966 --> 00:03:05,054
for over 20 years.
74
00:03:05,097 --> 00:03:08,449
Hmm. Sounds familiar.
75
00:03:08,492 --> 00:03:10,668
I'’m nothing like my father.
76
00:03:16,979 --> 00:03:19,329
You'’re a total workaholic.
77
00:03:19,373 --> 00:03:21,201
Hey, if you'’re in town,
78
00:03:21,244 --> 00:03:23,333
you have to come with me
for this most amazing thing.
79
00:03:23,377 --> 00:03:25,466
Ugh. That doesn'’t sound good.
80
00:03:25,509 --> 00:03:27,207
Holiday speed dating.
81
00:03:27,250 --> 00:03:30,384
Kind of a last-ditch effort
not to be miserably lonely
82
00:03:30,427 --> 00:03:31,820
over Christmas and New Year'’s.
83
00:03:31,863 --> 00:03:34,562
I was right.
That sounds tragic.
84
00:03:34,605 --> 00:03:36,128
You gotta date sometime.
85
00:03:36,172 --> 00:03:39,044
Dating just leads
to disappointment.
86
00:03:39,088 --> 00:03:41,395
You have to be open
to possibilities, Liz.
87
00:03:41,438 --> 00:03:43,788
Hey, I'’m open to the possibility
of a good sale any day.
88
00:04:16,038 --> 00:04:18,345
Hey, John, it'’s Liz McCann.
I just wanted to confirm
89
00:04:18,388 --> 00:04:20,477
you received our counteroffer
on Breyerwood.
90
00:04:20,521 --> 00:04:21,826
Call me.
91
00:04:27,745 --> 00:04:29,965
Oh, hey, Dad, it'’s me.
92
00:04:30,008 --> 00:04:33,273
Look, I don'’t think we're gonna
be able to make it up there.
93
00:04:33,316 --> 00:04:36,058
I'’m just swamped
with work right now,
94
00:04:36,101 --> 00:04:41,281
so I think we'’re going to have
to, uh, take a rain check.
95
00:04:42,804 --> 00:04:46,590
[boys shouting]
96
00:04:46,634 --> 00:04:48,810
Oh, Mason, no.
97
00:04:54,294 --> 00:04:56,557
Mason, what is going on here?
98
00:04:56,600 --> 00:04:58,167
How cool is this?
99
00:04:58,210 --> 00:05:00,256
I only used the one thing
of laundry detergent.
100
00:05:00,300 --> 00:05:02,563
It makes a lot of bubbles.
101
00:05:02,606 --> 00:05:04,042
Where is the babysitter?
102
00:05:04,086 --> 00:05:05,392
Inside, I think.
103
00:05:05,435 --> 00:05:06,741
Want to have a snowball fight?
104
00:05:06,784 --> 00:05:08,569
No, I certainly do not
want to have a--
105
00:05:08,612 --> 00:05:10,440
Snowball fight!
106
00:05:10,484 --> 00:05:12,399
- Yay!
- Stop it!
107
00:05:12,442 --> 00:05:15,315
Stop it!
Clean this up right now!
108
00:05:15,358 --> 00:05:17,055
Where are you?
109
00:05:17,099 --> 00:05:19,188
Oh!
110
00:05:19,231 --> 00:05:21,582
All of you guys
are in so much trouble.
111
00:05:21,625 --> 00:05:24,019
[yelling continues]
112
00:05:33,942 --> 00:05:36,553
Yeah, can you fax the inspection
report over to the Campbells?
113
00:05:36,597 --> 00:05:38,425
Mom.
114
00:05:38,468 --> 00:05:40,035
Get them to sign off
on the contingency,
115
00:05:40,078 --> 00:05:41,253
and then we'’ll
get it over to escrow.
116
00:05:41,297 --> 00:05:43,343
Mom!
117
00:05:43,386 --> 00:05:45,388
I know escrow is closed.
118
00:05:45,432 --> 00:05:48,348
Just fax it over there
and then go on home.
119
00:05:48,391 --> 00:05:49,914
Okay, bye.
120
00:05:51,133 --> 00:05:52,569
Sorry, tiger.
121
00:05:52,613 --> 00:05:55,572
You said we were going
to get a tree this year.
122
00:05:55,616 --> 00:05:57,139
What?
123
00:05:57,182 --> 00:05:59,446
A tree. You said
we'’d at least get a tree.
124
00:05:59,489 --> 00:06:02,536
Well, I don'’t know
if we'’re going to do anything
125
00:06:02,579 --> 00:06:05,669
after that stunt that you
pulled on the front lawn.
126
00:06:05,713 --> 00:06:08,150
You know, you'’re almost
10 now, Mason.
127
00:06:08,193 --> 00:06:09,456
I expect more from you.
128
00:06:09,499 --> 00:06:11,066
We were just having fun.
129
00:06:11,109 --> 00:06:13,068
I figured you wouldn'’t
even notice anyway.
130
00:06:13,111 --> 00:06:15,592
- What'’s that mean?
- Nothing.
131
00:06:15,636 --> 00:06:18,595
Look, I know I'’ve been
working a lot lately.
132
00:06:18,639 --> 00:06:19,901
All the time.
133
00:06:29,998 --> 00:06:32,217
Hey.
134
00:06:32,261 --> 00:06:33,393
This looks great.
135
00:06:33,436 --> 00:06:36,178
Yeah.
136
00:06:36,221 --> 00:06:39,573
Oh, Mason, I wish that
there were more of me,
137
00:06:39,616 --> 00:06:41,139
but there'’s just not.
138
00:06:41,183 --> 00:06:44,099
Is it going to be just us
for Christmas again?
139
00:06:45,492 --> 00:06:47,015
Well, yes,
140
00:06:47,058 --> 00:06:49,757
but that'’s not
such a bad thing.
141
00:06:49,800 --> 00:06:51,846
Hey, I heard they'’ve got
an ice skating rink downtown.
142
00:06:51,889 --> 00:06:53,325
I thought we might go
try that out.
143
00:06:53,369 --> 00:06:55,502
That sounds cool.
And what about a tree?
144
00:06:57,547 --> 00:07:00,811
And sure, we can get a tree.
145
00:07:00,855 --> 00:07:02,596
And I promise
I'’m going to get better
146
00:07:02,639 --> 00:07:05,642
at this whole Christmas thing.
147
00:07:05,686 --> 00:07:08,732
Grandpa and I just never
really did very much.
148
00:07:08,776 --> 00:07:10,821
Every year,
he got me one present.
149
00:07:10,865 --> 00:07:14,390
And honestly, that was about it.
And not even a toy.
150
00:07:14,434 --> 00:07:16,784
Toys were a waste of money,
as far as Grandpa was concerned.
151
00:07:16,827 --> 00:07:19,787
Yeah, I know.
He always buys me a book.
152
00:07:19,830 --> 00:07:22,050
And a savings bond because...
153
00:07:22,093 --> 00:07:25,445
It'’s never too early to start
saving for a rainy day.
154
00:07:25,488 --> 00:07:26,576
Right.
155
00:07:26,620 --> 00:07:28,622
Oh, Grandpa sent us a card.
156
00:07:28,665 --> 00:07:29,666
Oh, yeah?
157
00:07:31,494 --> 00:07:34,671
This is where he moved.
It looks like such a cool place.
158
00:07:34,715 --> 00:07:37,544
"Hollyville,
America'’s Christmas Town."
159
00:07:39,197 --> 00:07:41,678
Oh. This is so not like him.
160
00:07:41,722 --> 00:07:42,853
[phone ringing]
161
00:07:42,897 --> 00:07:44,420
Not again.
162
00:07:45,769 --> 00:07:47,815
[ring]
163
00:07:49,947 --> 00:07:51,775
Yeah, Allison.
164
00:07:51,819 --> 00:07:53,560
Oh, hey, Dad.
165
00:07:53,603 --> 00:07:55,736
Is it Grandpa?
166
00:07:55,779 --> 00:07:58,782
Yeah, we got the card
and the message.
167
00:07:58,826 --> 00:08:03,395
And you know, it'’s just not
such a good time right now.
168
00:08:03,439 --> 00:08:07,095
Please, Mom, can we go?
169
00:08:07,138 --> 00:08:09,793
Sorry, Mason, hang on a sec.
170
00:08:09,837 --> 00:08:11,665
I'’m sure that
it'’s a lovely place,
171
00:08:11,708 --> 00:08:13,580
and I bet you'’ll have
a great holiday up there.
172
00:08:13,623 --> 00:08:15,146
Come on, it'’s Christmas Town.
173
00:08:15,190 --> 00:08:17,148
They probably have lots
of cool things to do.
174
00:08:17,192 --> 00:08:19,020
Mason, I can'’t hear.
175
00:08:19,063 --> 00:08:21,892
I'’m sorry, Dad. What?
176
00:08:21,936 --> 00:08:23,285
You what?
177
00:08:23,328 --> 00:08:24,504
Well, why would you
quit your job?
178
00:08:27,158 --> 00:08:31,772
Dad! You can'’t just pick up
your whole life and start over.
179
00:08:31,815 --> 00:08:34,601
Because it'’s not practical.
180
00:08:34,644 --> 00:08:36,733
Oh, my gosh.
You'’re not sick, are you?
181
00:08:36,777 --> 00:08:37,778
Is everything okay?
182
00:08:37,821 --> 00:08:39,214
We should go check on him,
183
00:08:39,257 --> 00:08:41,129
make sure he'’s not crazy
or something.
184
00:08:43,479 --> 00:08:46,221
Um, all right, Dad.
You know what?
185
00:08:46,264 --> 00:08:50,268
Maybe we can come up for
a couple of days, but that'’s it.
186
00:08:50,312 --> 00:08:51,792
We'’re going?
187
00:08:53,402 --> 00:08:55,709
So where is this place, anyway?
188
00:08:55,752 --> 00:08:57,841
Whoo-hoo!
We'’re going to Grandpa's!
189
00:08:57,885 --> 00:08:59,669
Whoo-hoo! Yeah!
We'’re going go Grandpa's!
190
00:08:59,713 --> 00:09:01,062
Uh-huh.
191
00:09:01,105 --> 00:09:04,239
Oh. How far is that?
192
00:09:04,282 --> 00:09:05,980
Okay.
193
00:09:06,023 --> 00:09:07,547
Right.
194
00:09:11,028 --> 00:09:12,813
I love road trips.
195
00:09:12,856 --> 00:09:14,858
We can sing Christmas carols
all the way.
196
00:09:14,902 --> 00:09:16,556
Yippee.
197
00:09:16,599 --> 00:09:18,819
Look, we'’re probably going
to hit holiday traffic.
198
00:09:18,862 --> 00:09:20,821
It'’s over a day's drive
getting there,
199
00:09:20,864 --> 00:09:23,650
and now is the worst time
to be on the roads.
200
00:09:23,693 --> 00:09:25,826
You think they'’ll have snow?
201
00:09:25,869 --> 00:09:28,219
Oh, Mason, don'’t get
too excited, okay?
202
00:09:28,263 --> 00:09:30,482
Probably just some kind
of tourist trap.
203
00:09:30,526 --> 00:09:32,789
And no work, right?
204
00:09:32,833 --> 00:09:34,965
- I'’ll try.
- Promise?
205
00:09:35,009 --> 00:09:37,228
Come on, get in the car.
206
00:09:37,272 --> 00:09:40,188
We want to get on the road
to beat the traffic.
207
00:09:40,231 --> 00:09:41,624
Come on, Mom.
208
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
We'’re burning daylight.
Let'’s go.
209
00:09:43,670 --> 00:09:45,280
All right.
210
00:09:45,323 --> 00:09:46,890
[engine starts]
211
00:09:51,982 --> 00:09:55,638
- I spy something red.
- Mason, let'’s not.
212
00:09:55,682 --> 00:09:57,901
Okay. You go first then.
213
00:09:57,945 --> 00:09:59,381
Maybe you could read.
214
00:09:59,424 --> 00:10:01,383
I'’ll get carsick. Go.
215
00:10:01,426 --> 00:10:05,648
[scoffs]
I spy... something yellow.
216
00:10:11,175 --> 00:10:13,090
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
217
00:10:13,134 --> 00:10:14,875
♪ Jingle all the way ♪
218
00:10:14,918 --> 00:10:16,398
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
219
00:10:16,441 --> 00:10:18,487
♪ In a one-horse
open sleigh, hey ♪
220
00:10:18,530 --> 00:10:20,358
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
221
00:10:20,402 --> 00:10:22,273
♪ Jingle all the way ♪
222
00:10:22,317 --> 00:10:23,840
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
223
00:10:23,884 --> 00:10:26,190
♪ In a one-horse
open sleigh, hey ♪
224
00:10:26,234 --> 00:10:28,236
Mom, you gotta sing.
225
00:10:29,324 --> 00:10:30,325
What'’s that, tiger?
226
00:10:30,368 --> 00:10:31,631
Sing.
227
00:10:31,674 --> 00:10:34,155
Oh, yeah, right, um...
228
00:10:34,198 --> 00:10:36,592
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
229
00:10:36,636 --> 00:10:38,768
♪ Jingle all the way ♪
230
00:10:38,812 --> 00:10:40,335
- ♪ Oh, what fun ♪
- [phone ringing]
231
00:10:40,378 --> 00:10:41,292
Sorry.
232
00:10:43,164 --> 00:10:44,861
This could be important.
233
00:10:44,905 --> 00:10:46,558
You promised.
234
00:10:47,690 --> 00:10:49,039
[ringing continues]
235
00:10:51,607 --> 00:10:53,914
♪ Oh, what fun
it is to ride ♪
236
00:10:53,957 --> 00:10:56,743
♪ In a one-horse
open sleigh, hey ♪
237
00:11:07,188 --> 00:11:09,581
Mom, I'’m tired.
238
00:11:09,625 --> 00:11:12,193
Don'’t worry, honey.
We'’ll stop at the next motel.
239
00:11:28,122 --> 00:11:31,125
[zapping]
240
00:11:37,000 --> 00:11:39,307
[beeps]
241
00:11:39,350 --> 00:11:41,526
Mom, are we there yet?
242
00:11:41,570 --> 00:11:42,745
[sighs]
243
00:11:42,789 --> 00:11:45,792
Good question, Mase.
244
00:11:45,835 --> 00:11:47,750
Motel owner said
it was in this direction,
245
00:11:47,794 --> 00:11:50,753
but it'’s not marked
on the map.
246
00:11:50,797 --> 00:11:52,059
That'’s weird.
247
00:11:52,102 --> 00:11:53,930
Yeah.
248
00:11:53,974 --> 00:11:55,932
Must be even smaller
than I thought.
249
00:11:55,976 --> 00:11:57,586
But the address that
your grandpa gave us
250
00:11:57,629 --> 00:11:59,283
was on this road.
251
00:11:59,327 --> 00:12:00,894
Didn'’t he tell you
how to get there?
252
00:12:00,937 --> 00:12:02,634
He said we couldn'’t miss it.
253
00:12:02,678 --> 00:12:04,506
- Mom, stop, stop!
- What? What is it?
254
00:12:04,549 --> 00:12:05,855
- Look! Look!
- Did you see something?
255
00:12:08,205 --> 00:12:11,687
Look up there.
It'’s a reindeer.
256
00:12:11,731 --> 00:12:13,080
Isn'’t it?
257
00:12:14,342 --> 00:12:15,299
Mason!
258
00:12:16,518 --> 00:12:17,475
Mason!
259
00:12:20,652 --> 00:12:21,653
Mason!
260
00:12:25,179 --> 00:12:26,963
I mean it.
Get back here.
261
00:12:32,012 --> 00:12:33,970
It'’s totally a reindeer!
262
00:12:34,014 --> 00:12:35,363
Okay, well, don'’t go near it.
263
00:12:35,406 --> 00:12:37,887
It'’s probably got fleas
or something.
264
00:12:37,931 --> 00:12:40,890
Mason, didn'’t you hear me?
Don'’t go near it!
265
00:12:42,587 --> 00:12:44,938
It'’s okay, Mom.
I think it'’s friendly.
266
00:12:47,462 --> 00:12:51,118
Get back here right now!
Mason!
267
00:12:51,161 --> 00:12:52,815
Hey, wait!
I'’m not going to hurt you!
268
00:12:56,601 --> 00:12:59,387
Mom, there'’s a town
down the hill!
269
00:12:59,430 --> 00:13:01,128
We found it!
270
00:13:01,171 --> 00:13:04,653
Great! Okay, come on.
Get back in the car.
271
00:13:07,830 --> 00:13:09,527
Mason, now!
272
00:13:16,317 --> 00:13:18,406
Mason, let'’s go!
273
00:13:18,449 --> 00:13:19,799
[engine fails]
274
00:13:24,368 --> 00:13:26,022
- Ugh!
- [engine failing]
275
00:13:28,503 --> 00:13:31,071
Oh, come on.
Don'’t do this to me.
276
00:13:32,202 --> 00:13:33,595
Great.
277
00:13:36,990 --> 00:13:38,208
[beeping]
278
00:13:38,252 --> 00:13:39,688
Ugh!
279
00:13:39,731 --> 00:13:42,256
Mom, Hollyville, it'’s awesome!
280
00:13:42,299 --> 00:13:44,780
Wait till you see it.
It looks just like the picture.
281
00:13:46,608 --> 00:13:47,827
What'’s wrong?
282
00:13:47,870 --> 00:13:49,698
The car won'’t start.
283
00:13:49,741 --> 00:13:52,832
That'’s okay. We can walk.
It'’s not that far.
284
00:13:52,875 --> 00:13:54,790
Great.
285
00:13:57,445 --> 00:13:59,055
This is so exciting.
286
00:13:59,099 --> 00:14:01,231
We'’re actually walking
through the woods.
287
00:14:01,275 --> 00:14:02,580
Yeah, it'’s a real adventure.
288
00:14:02,624 --> 00:14:05,192
Don'’t you think
this is so cool?
289
00:14:05,235 --> 00:14:07,455
Yes! I wonder what else
they have here.
290
00:14:07,498 --> 00:14:09,370
I'’m glad you're excited.
291
00:14:22,774 --> 00:14:24,254
Hey, Mom, let'’s take a shortcut.
292
00:14:24,298 --> 00:14:26,343
Oh, no, Mason.
293
00:14:26,387 --> 00:14:27,605
Mason!
294
00:14:29,564 --> 00:14:31,000
Mason!
295
00:14:36,745 --> 00:14:39,139
That'’s the last time
I'’m taking a shortcut.
296
00:14:44,753 --> 00:14:47,538
I guess it'’s not all
quite as charming
297
00:14:47,582 --> 00:14:50,237
as they make it look
on the postcard.
298
00:14:53,936 --> 00:14:55,982
That'’s a lot of security
for a warehouse.
299
00:14:58,201 --> 00:14:59,768
"N.P. Enterprises."
300
00:14:59,811 --> 00:15:02,118
I wonder what they do?
301
00:15:03,946 --> 00:15:07,384
That'’s strange, out here
in the middle of nowhere.
302
00:15:17,046 --> 00:15:18,439
Nice uniforms.
303
00:15:26,926 --> 00:15:29,711
Take a picture!
It lasts longer.
304
00:15:31,582 --> 00:15:33,062
We'’ve got a kid.
Keep an eye on him.
305
00:15:52,690 --> 00:15:54,692
I can'’t believe
Grandpa lives here.
306
00:15:54,736 --> 00:15:57,347
You and me both.
307
00:15:57,391 --> 00:15:59,915
He'’s a city guy.
308
00:16:05,921 --> 00:16:08,054
Happy holidays
and welcome
309
00:16:08,097 --> 00:16:10,970
to the Hollyville
Top of the Morning report.
310
00:16:11,013 --> 00:16:14,712
Big news as Dasher and Dancer
welcomed Little Dancer Jr.
311
00:16:14,756 --> 00:16:16,888
into the world last night.
312
00:16:16,932 --> 00:16:18,542
Mother Dasher is doing well,
313
00:16:18,586 --> 00:16:21,893
and is expected to be
flying high in no time.
314
00:16:21,937 --> 00:16:25,419
They really push the Christmas
theme here, don'’t they?
315
00:16:25,462 --> 00:16:27,029
Weather at the North Pole
316
00:16:27,073 --> 00:16:30,206
is a balmy 12 degrees
with clear skies,
317
00:16:30,250 --> 00:16:31,816
perfect sleigh-riding weather.
318
00:16:31,860 --> 00:16:35,516
I'’m hungry. Can we eat?
319
00:16:35,559 --> 00:16:37,605
If you'’re hungry,
320
00:16:37,648 --> 00:16:43,393
you'’ll want to stop in at
Hollyville'’s own Eggnog Cafe.
321
00:16:43,437 --> 00:16:45,656
Eggnog Cafe?
322
00:16:45,700 --> 00:16:49,138
End of town on the right.
You can'’t miss it.
323
00:16:49,182 --> 00:16:51,227
And that today'’s
Top of the Morning report,
324
00:16:51,271 --> 00:16:54,491
brought to you by America'’s
Christmas Town.
325
00:16:54,535 --> 00:16:57,320
It'’s a sales gimmick.
I use them all the time.
326
00:17:00,497 --> 00:17:02,325
Come on, Rox.
327
00:17:02,369 --> 00:17:04,240
You know you want
some more whipping cream.
328
00:17:04,284 --> 00:17:05,502
I shouldn'’t.
329
00:17:05,546 --> 00:17:07,852
No, yes, you should.
330
00:17:07,896 --> 00:17:12,292
It'’s homemade, it's white.
it'’s fluffy, it's...
331
00:17:12,335 --> 00:17:13,467
It'’s Christmas.
332
00:17:13,510 --> 00:17:14,729
Maybe just a scooch.
333
00:17:14,772 --> 00:17:16,470
Now we'’re talking.
334
00:17:16,513 --> 00:17:18,602
Maybe a tiny scooch more.
335
00:17:25,522 --> 00:17:27,785
Hey! I'’m Kevin.
336
00:17:27,829 --> 00:17:29,222
Welcome. Merry Christmas.
337
00:17:29,265 --> 00:17:31,050
Hi. We'’d like to get
a quick bite.
338
00:17:31,093 --> 00:17:33,878
Great.
There'’s a table right here.
339
00:17:33,922 --> 00:17:37,360
Oh, I was also wondering,
is there a mechanic in town?
340
00:17:37,404 --> 00:17:38,753
Well, it'’s your lucky day.
341
00:17:38,796 --> 00:17:40,320
Not only is there
a mechanic in town,
342
00:17:40,363 --> 00:17:41,538
there'’s a mechanic in the room.
343
00:17:41,582 --> 00:17:42,974
That'’s Roxy right there.
344
00:17:43,018 --> 00:17:44,976
- Oh, that'’s great.
- Oh, oh!
345
00:17:45,020 --> 00:17:47,022
No, no, I wouldn'’t do that
if I were you.
346
00:17:47,066 --> 00:17:48,937
- Why not?
- Roxy gets a little ornery
347
00:17:48,980 --> 00:17:51,026
when people get between her
and her hot cocoa,
348
00:17:51,070 --> 00:17:53,985
so I would just give it
a few minutes.
349
00:17:54,029 --> 00:17:55,857
Oh, okay.
350
00:17:55,900 --> 00:17:57,815
Well, then we'’ll eat first,
I guess.
351
00:17:57,859 --> 00:17:59,556
That'’s a good idea.
352
00:17:59,600 --> 00:18:02,385
Can I interest you guys
in the chocolate chip pancakes?
353
00:18:02,429 --> 00:18:05,258
I mean, '’cause our chef makes
the best chocolate chip pancakes
354
00:18:05,301 --> 00:18:06,389
in the world.
355
00:18:06,433 --> 00:18:08,304
And there he is right there.
356
00:18:08,348 --> 00:18:12,569
He'’s only been with us
a few weeks.
357
00:18:12,613 --> 00:18:14,005
Hey, Jack.
358
00:18:14,049 --> 00:18:15,746
- Liz.
- Dad?
359
00:18:15,790 --> 00:18:17,008
Grandpa!
360
00:18:17,052 --> 00:18:18,009
Mason!
361
00:18:18,053 --> 00:18:19,620
[laughs]
362
00:18:21,578 --> 00:18:23,363
You'’re-- You're cooking?
363
00:18:23,406 --> 00:18:25,495
Well, he'’s the short order chef.
364
00:18:25,539 --> 00:18:27,976
Best one I'’ve ever seen.
I hired him on the spot.
365
00:18:28,019 --> 00:18:31,022
[chuckles]
Look at how big you'’ve got.
366
00:18:31,066 --> 00:18:33,590
Can I lift you still?
I don'’t think so.
367
00:18:33,634 --> 00:18:34,939
Oh, yes, I can.
368
00:18:34,983 --> 00:18:36,811
Boy, oh, boy.
369
00:18:36,854 --> 00:18:39,857
You look different.
You look messy.
370
00:18:39,901 --> 00:18:41,903
Messy, huh?
371
00:18:41,946 --> 00:18:44,775
Well, let me tell you
a little secret, Mason.
372
00:18:44,819 --> 00:18:46,734
I'’m finding I like being messy.
373
00:18:46,777 --> 00:18:49,171
You should try soap suds.
They'’re the best.
374
00:18:49,215 --> 00:18:51,565
[laughs]
375
00:18:51,608 --> 00:18:54,133
Oh, your mom
doesn'’t look too happy.
376
00:18:54,176 --> 00:18:57,310
It'’s okay.
That'’s how she normally looks.
377
00:18:58,615 --> 00:19:01,227
Yeah.
Oh, you know what?
378
00:19:01,270 --> 00:19:04,186
I got a big cooler over there
full of ice cream.
379
00:19:04,230 --> 00:19:05,709
You go pick a flavor,
380
00:19:05,753 --> 00:19:07,581
and you can have some
after breakfast, okay?
381
00:19:07,624 --> 00:19:09,322
- Okay.
- Off you go.
382
00:19:11,280 --> 00:19:13,630
So you found the town.
383
00:19:13,674 --> 00:19:15,502
I told you
you couldn'’t miss it.
384
00:19:16,720 --> 00:19:19,723
Dad, are you okay?
385
00:19:19,767 --> 00:19:21,682
Oh, absolutely.
386
00:19:21,725 --> 00:19:24,511
Everything'’s better than
it'’s been in a long time.
387
00:19:24,554 --> 00:19:26,121
It'’s better?
388
00:19:26,165 --> 00:19:27,253
You'’re a burger flipper
in a diner,
389
00:19:27,296 --> 00:19:28,732
and everything'’s better?
390
00:19:28,776 --> 00:19:31,257
Actually,
he'’s a short order chef.
391
00:19:31,300 --> 00:19:32,606
What?
392
00:19:32,649 --> 00:19:34,390
This man does not
just flip burgers.
393
00:19:34,434 --> 00:19:35,696
- Oh, no.
- No, no, no.
394
00:19:35,739 --> 00:19:37,001
This man is an artist
in the kitchen.
395
00:19:37,045 --> 00:19:38,525
Tell it, brother.
396
00:19:38,568 --> 00:19:40,135
This man'’s meatloaf
is out of this word.
397
00:19:40,179 --> 00:19:41,919
- Amen.
- Amen.
398
00:19:43,443 --> 00:19:45,445
Yeah, I was head cook
back in the army.
399
00:19:45,488 --> 00:19:47,229
Did I ever tell you that?
400
00:19:47,273 --> 00:19:49,013
No, not that I remember.
401
00:19:49,057 --> 00:19:51,973
Barely remembered myself
till I stumbled in here.
402
00:19:52,016 --> 00:19:53,975
Come on.
403
00:19:54,018 --> 00:19:55,150
Hey, Jack.
404
00:19:57,674 --> 00:20:00,721
♪ Discover the magic ♪
405
00:20:00,764 --> 00:20:02,331
- Indeed.
- Indeed.
406
00:20:04,377 --> 00:20:06,988
Has everyone here
drunk the Kool-Aid?
407
00:20:07,031 --> 00:20:09,512
Dad, can I talk to you,
please, alone?
408
00:20:09,556 --> 00:20:11,688
Well, I am kind of busy.
409
00:20:11,732 --> 00:20:13,864
I'’ve got a lot of orders.
410
00:20:13,908 --> 00:20:16,302
I'’ll be right back.
411
00:20:17,999 --> 00:20:19,609
Mom, can I go
look around outside?
412
00:20:19,653 --> 00:20:21,829
No, not now.
413
00:20:21,872 --> 00:20:24,310
You have nothing to worry about.
414
00:20:24,353 --> 00:20:28,052
Holyville is the safest place
on the planet.
415
00:20:28,096 --> 00:20:29,489
Come on.
416
00:20:29,532 --> 00:20:31,012
Okay.
417
00:20:31,055 --> 00:20:33,449
But stay right in front,
all right?
418
00:20:34,755 --> 00:20:36,060
Thanks.
419
00:20:38,193 --> 00:20:41,065
You know, you should
give this place a chance.
420
00:20:41,109 --> 00:20:42,632
I think you might like it here.
421
00:20:43,764 --> 00:20:44,808
I don'’t think so.
422
00:20:46,506 --> 00:20:49,291
[bells jingling]
423
00:21:11,357 --> 00:21:13,533
Liz, it'’s a nice day outside.
424
00:21:13,576 --> 00:21:15,491
Why don'’t we go outside
and talk, huh?
425
00:21:15,535 --> 00:21:16,405
Fine.
426
00:21:23,151 --> 00:21:26,197
Oh, what a day.
427
00:21:26,241 --> 00:21:27,851
Thank you.
428
00:21:29,940 --> 00:21:31,507
[sighs]
429
00:21:31,551 --> 00:21:33,117
Mason!
430
00:21:33,161 --> 00:21:34,771
Oh, where'’d he go?
431
00:21:34,815 --> 00:21:38,645
Oh, don'’t worry about him.
He'’ll be fine.
432
00:21:38,688 --> 00:21:41,082
Dad, you'’re a cook.
433
00:21:41,125 --> 00:21:43,084
I'’m just trying to
make sense of this here.
434
00:21:43,127 --> 00:21:45,695
I just made a few changes,
that'’s all.
435
00:21:45,739 --> 00:21:48,002
A few changes?
You'’re a banker.
436
00:21:48,045 --> 00:21:50,091
You know,
suit, tie, big office.
437
00:21:50,134 --> 00:21:54,182
Yeah, and look at me now, huh?
[laughs]
438
00:21:54,225 --> 00:21:57,446
So what, you were just
driving through here,
439
00:21:57,490 --> 00:21:59,666
On my way to play
a couple rounds at La Vista.
440
00:21:59,709 --> 00:22:02,756
And now you'’ve just decided
to stay here forever.
441
00:22:02,799 --> 00:22:05,715
It does sound a little crazy
when you put it like that.
442
00:22:05,759 --> 00:22:07,108
Is there any other
way to put it?
443
00:22:07,151 --> 00:22:08,979
I can'’t explain it.
444
00:22:09,023 --> 00:22:11,634
It just feels right.
445
00:22:11,678 --> 00:22:13,288
Right.
446
00:22:13,332 --> 00:22:15,377
Moving to Podunksville
and becoming a fry cook?
447
00:22:15,421 --> 00:22:17,423
I'’m happy here.
448
00:22:17,466 --> 00:22:19,338
I don'’t know. It's like,
449
00:22:19,381 --> 00:22:23,167
you know, I was filled up
with the spirit of Christmas.
450
00:22:23,211 --> 00:22:25,213
The spirit of Christmas?
451
00:22:25,256 --> 00:22:26,910
It'’s like I just walked into
452
00:22:26,954 --> 00:22:29,739
a very special Christmas episode
of The Twilight Zone.
453
00:22:29,783 --> 00:22:32,916
You know, Elizabeth, I don'’t
appreciate your tone of sarcasm.
454
00:22:32,960 --> 00:22:36,050
And I certainly don'’t need you
telling me how to live my life.
455
00:22:36,093 --> 00:22:38,487
You'’ve certainly had no trouble
telling me how to live mine.
456
00:22:38,531 --> 00:22:39,662
I don'’t want to talk
about it anymore.
457
00:22:39,706 --> 00:22:41,490
Of course you don'’t.
458
00:22:41,534 --> 00:22:44,188
Why should now be different than
any other time in our lives?
459
00:22:44,232 --> 00:22:46,103
Oh, Elizabeth,
did you drive all this way
460
00:22:46,147 --> 00:22:47,670
just to argue with me?
461
00:22:47,714 --> 00:22:49,063
No, although it wouldn'’t be
the first time
462
00:22:49,106 --> 00:22:51,848
we'’ve argued
over the holidays.
463
00:22:51,892 --> 00:22:54,503
Dad, I think we need
to get you some help,
464
00:22:54,547 --> 00:22:57,201
some professional help.
465
00:22:57,245 --> 00:22:59,726
My head is working just fine,
thank you.
466
00:22:59,769 --> 00:23:03,991
I'’m seeing things in a way
I'’ve never seen them before.
467
00:23:04,034 --> 00:23:06,297
- Oh, come on!
- That'’s enough.
468
00:23:06,341 --> 00:23:08,299
You'’re throwing off my rhythm.
469
00:23:08,343 --> 00:23:10,258
We'’ll talk about this later.
470
00:23:11,868 --> 00:23:14,741
You really haven'’t
changed a bit.
471
00:23:14,784 --> 00:23:16,351
Order up!
472
00:23:20,790 --> 00:23:22,183
Excuse me.
473
00:23:22,226 --> 00:23:24,054
I know you'’re enjoying
your hot cocoa,
474
00:23:24,098 --> 00:23:26,883
but I really need
to get my car fixed.
475
00:23:26,927 --> 00:23:29,756
In a minute. This part at
the bottom is the chocolatiest.
476
00:23:33,281 --> 00:23:35,065
I'’ll be waiting outside.
477
00:24:47,834 --> 00:24:49,966
So what do you say
we pile into my truck,
478
00:24:50,010 --> 00:24:51,620
go take a look
at your car, hmm?
479
00:24:51,664 --> 00:24:53,448
Great.
480
00:24:53,492 --> 00:24:56,451
You know, I can'’t believe
you'’re Jack's daughter.
481
00:24:56,495 --> 00:24:59,454
I tell you,
that man knows how to samba.
482
00:24:59,498 --> 00:25:00,760
How to what?
483
00:25:00,803 --> 00:25:03,806
Samba, cha-cha, you name it.
484
00:25:03,850 --> 00:25:05,634
He'’s a natural.
485
00:25:05,678 --> 00:25:06,722
He dances?
486
00:25:06,766 --> 00:25:07,941
You may call it dancing.
487
00:25:07,984 --> 00:25:10,160
I call it burning up the floor.
488
00:25:10,204 --> 00:25:11,684
So where did you say
your car is at?
489
00:25:11,727 --> 00:25:15,426
Oh, top of the hill,
about two miles from here.
490
00:25:15,470 --> 00:25:17,124
We walked into town.
491
00:25:17,167 --> 00:25:20,344
Mom, you'’re not gonna believe
where I just was.
492
00:25:20,388 --> 00:25:22,782
Mason, didn'’t I tell you
to stay right outside the door?
493
00:25:22,825 --> 00:25:24,566
- I know, but...
- No, no buts.
494
00:25:24,610 --> 00:25:27,526
When I tell you to do something,
you do it, okay?
495
00:25:27,569 --> 00:25:30,093
Remember that place,
the place with the gates?
496
00:25:30,137 --> 00:25:32,008
I was there,
and I saw a truck.
497
00:25:32,052 --> 00:25:34,315
And the truck
was carrying a slave.
498
00:25:34,358 --> 00:25:36,709
You'’ve been snooping around
N.P. headquarters, huh?
499
00:25:36,752 --> 00:25:37,710
N.P. headquarters?
500
00:25:42,453 --> 00:25:44,891
Roxy, we need you
to come take a look at this.
501
00:25:44,934 --> 00:25:46,283
We got a problem.
502
00:25:46,327 --> 00:25:47,415
Which unit is it?
503
00:25:47,458 --> 00:25:48,721
It'’s the primary.
504
00:25:48,764 --> 00:25:50,723
Better get it
over to the garage.
505
00:25:53,377 --> 00:25:55,510
See? He totally
looks like an elf.
506
00:25:55,554 --> 00:25:58,165
Mason, shh. That'’s rude.
507
00:25:58,208 --> 00:26:00,689
Listen, your car is gonna
to have to wait until later.
508
00:26:00,733 --> 00:26:03,039
Maybe tomorrow, even.
509
00:26:03,083 --> 00:26:05,302
Hey, Kev, you wanna
do me a favor?
510
00:26:05,346 --> 00:26:07,696
Use my truck and trailer
to get her car into town, huh?
511
00:26:07,740 --> 00:26:10,003
I'’d be honored.
512
00:26:13,702 --> 00:26:16,096
I'’ll stay here with Grandpa
and have some breakfast.
513
00:26:16,139 --> 00:26:17,837
Great.
514
00:26:17,880 --> 00:26:20,230
Maybe he can imbue you
with the spirit of Christmas.
515
00:26:22,189 --> 00:26:23,930
[engine starts]
516
00:26:34,244 --> 00:26:36,725
Are you sure you don'’t mind?
517
00:26:36,769 --> 00:26:38,205
Good thing about
being the boss
518
00:26:38,248 --> 00:26:39,641
is taking off
whenever you want.
519
00:26:39,685 --> 00:26:40,990
Great.
520
00:26:46,735 --> 00:26:48,607
- Thank you.
- You'’re welcome.
521
00:27:38,308 --> 00:27:41,355
Hey! Hey, Kevin!
Just a second!
522
00:27:49,624 --> 00:27:50,799
Busy place.
523
00:27:50,843 --> 00:27:54,063
Well, it is Christmas-Eve-Eve.
524
00:27:54,107 --> 00:27:56,413
Christmas-Eve-Eve?
525
00:27:56,457 --> 00:27:58,459
The day before Christmas Eve.
526
00:27:58,502 --> 00:28:02,724
Right. So what is today,
Christmas-Eve-Eve-Eve?
527
00:28:02,768 --> 00:28:03,682
Now you'’re getting it.
528
00:28:06,380 --> 00:28:08,643
- Hey.
- Hey, Mike.
529
00:28:08,687 --> 00:28:10,950
The big guy would love
some more of that chili.
530
00:28:10,993 --> 00:28:12,429
- Think that'’ll be okay?
- Yeah, no problem.
531
00:28:12,473 --> 00:28:14,040
I'’ll have Jack whip up
a special batch.
532
00:28:14,083 --> 00:28:16,259
- Okay. We'’ll pick it up.
- You got it.
533
00:28:16,303 --> 00:28:18,784
Excuse me. I'’m just curious.
534
00:28:18,827 --> 00:28:22,309
N.P. Enterprise.
What do you guys do, exactly?
535
00:28:22,352 --> 00:28:24,224
She'’s from out of town.
536
00:28:25,355 --> 00:28:28,358
Um, international export.
537
00:28:28,402 --> 00:28:29,359
Really?
538
00:28:29,403 --> 00:28:32,275
Way out here? Hmm.
539
00:28:32,319 --> 00:28:34,582
There'’s no airplanes
or trains or anything.
540
00:28:34,625 --> 00:28:35,714
It doesn'’t seem very practical.
541
00:28:35,757 --> 00:28:37,150
Oh, really?
542
00:28:37,193 --> 00:28:38,978
Well, maybe I should
just write up a memo
543
00:28:39,021 --> 00:28:41,154
and take it upstairs
and tell the bosses
544
00:28:41,197 --> 00:28:43,199
that you don'’t approve.
545
00:28:46,855 --> 00:28:48,465
He'’s not very friendly, is he?
546
00:28:48,509 --> 00:28:50,772
It'’s a busy time of year.
547
00:28:50,816 --> 00:28:53,644
Well, I think that uniform
has gone to his head.
548
00:29:10,531 --> 00:29:13,360
It'’s hanging up
on the hard turns.
549
00:29:13,403 --> 00:29:15,144
Sounds like the chassis
needs a dusting.
550
00:29:15,188 --> 00:29:16,755
All right. Call as soon as
you'’re ready for the pickup.
551
00:29:16,798 --> 00:29:19,714
You know what a tight schedule
we'’re on, right?
552
00:29:19,758 --> 00:29:20,846
The quicker you let me
get to work,
553
00:29:20,889 --> 00:29:22,412
the quicker I get it done.
554
00:29:22,456 --> 00:29:24,501
You'’ll be able to get it
fixed in time, right?
555
00:29:24,545 --> 00:29:27,069
Otis, when have I
let you down, hmm?
556
00:29:27,113 --> 00:29:29,680
When I'’m done with this kitten,
she'’ll fly.
557
00:30:35,572 --> 00:30:37,531
When we were
out here earlier,
558
00:30:37,574 --> 00:30:39,576
Mason thought
he saw a reindeer.
559
00:30:39,620 --> 00:30:42,797
Yeah. They bring them in a week
early and let them rest up,
560
00:30:42,841 --> 00:30:45,147
so they can be
in peak condition.
561
00:30:49,586 --> 00:30:50,849
Were you born here?
562
00:30:50,892 --> 00:30:52,546
No. No.
563
00:30:52,589 --> 00:30:55,679
Most people sort of find
their way to Hollyville.
564
00:30:55,723 --> 00:30:57,203
Or it finds them.
565
00:30:57,246 --> 00:31:00,293
I'’ve never really been
quite sure which.
566
00:31:00,336 --> 00:31:04,427
So, on the level,
what'’s the deal?
567
00:31:04,471 --> 00:31:06,647
What deal?
568
00:31:06,690 --> 00:31:08,127
The whole shiny,
happy people,
569
00:31:08,170 --> 00:31:09,650
guys dressed like elves,
reindeer thing.
570
00:31:09,693 --> 00:31:12,305
Well, it'’s not like that
all the time.
571
00:31:12,348 --> 00:31:16,048
Most of the year, it'’s just
like a normal small town.
572
00:31:20,530 --> 00:31:22,184
It is a factory town,
573
00:31:22,228 --> 00:31:23,882
and the business
happens to be Christmas,
574
00:31:23,925 --> 00:31:26,319
so it gets pretty hopping
in December.
575
00:31:26,362 --> 00:31:27,929
So it'’s a tourist thing, right?
576
00:31:27,973 --> 00:31:29,452
We'’re sort of out of the way,
577
00:31:29,496 --> 00:31:32,716
so we don'’t actually get
that many tourists.
578
00:31:32,760 --> 00:31:35,632
Come on. I know good branding
when I see it.
579
00:31:35,676 --> 00:31:37,983
Believe it or not,
580
00:31:38,026 --> 00:31:40,420
we like to keep Hollyville
our little secret.
581
00:31:43,292 --> 00:31:45,251
Um, so I don'’t mean
to be nosy,
582
00:31:45,294 --> 00:31:48,819
but you and Mason,
583
00:31:48,863 --> 00:31:51,300
you'’re on your own, yeah?
584
00:31:53,172 --> 00:31:57,002
Yeah, since he was
six months old.
585
00:31:57,045 --> 00:31:59,700
My ex-husband decided
just a tad late
586
00:31:59,743 --> 00:32:03,486
that he had absolutely no
interest in being a family man.
587
00:32:03,530 --> 00:32:05,488
Well, you'’re doing a great job.
588
00:32:05,532 --> 00:32:07,186
I mean, he seems like
a really good kid.
589
00:32:07,229 --> 00:32:08,883
He is.
590
00:32:08,927 --> 00:32:11,973
He'’s a handful.
but he'’s got a lot of spunk.
591
00:32:12,017 --> 00:32:13,148
Like his mom.
592
00:32:17,109 --> 00:32:19,024
So do you have any kids?
593
00:32:19,067 --> 00:32:21,026
[chuckles]
I'’m afraid not.
594
00:32:23,637 --> 00:32:25,944
My fiancee,
she walked out the door
595
00:32:25,987 --> 00:32:28,076
about a week before we were
supposed to be married,
596
00:32:28,120 --> 00:32:31,514
so you got quite a lot
farther than I did.
597
00:32:31,558 --> 00:32:32,907
Oh. I'’m sorry.
598
00:32:32,951 --> 00:32:36,041
Yeah, I was too,
for a long time.
599
00:32:38,652 --> 00:32:40,132
Then I found myself here.
600
00:32:42,047 --> 00:32:45,311
Hollyville is a bit like
the land of broken toys.
601
00:32:45,354 --> 00:32:47,052
Most of the people
who find their way here,
602
00:32:47,095 --> 00:32:49,358
they usually have...
603
00:32:49,402 --> 00:32:51,273
something that needs
to be fixed.
604
00:32:52,448 --> 00:32:53,580
Discover the magic.
605
00:32:53,623 --> 00:32:55,625
Exactly.
606
00:32:55,669 --> 00:32:57,410
Whatever.
607
00:32:57,453 --> 00:32:59,151
Not buying it, huh?
608
00:32:59,194 --> 00:33:01,109
- It'’s PR.
- Yeah, well...
609
00:33:02,893 --> 00:33:05,287
you certainly found
your way here, didn'’t you?
610
00:33:05,331 --> 00:33:09,335
Would you mind pressing that
for me when I give the word?
611
00:33:09,378 --> 00:33:10,727
Okay.
612
00:33:11,859 --> 00:33:13,600
I don'’t need to be fixed.
613
00:33:13,643 --> 00:33:15,297
Yeah, you seem perfect.
614
00:33:15,341 --> 00:33:17,952
All right, let'’s see
if we can get this thing up
615
00:33:17,996 --> 00:33:20,085
without ripping off
the front end.
616
00:33:20,128 --> 00:33:21,173
What?
617
00:33:21,216 --> 00:33:22,565
I'’m just kidding.
618
00:33:22,609 --> 00:33:25,394
I know exactly
what I'’m doing...
619
00:33:25,438 --> 00:33:26,395
I think.
620
00:33:34,229 --> 00:33:37,189
♪ Fa la la la
La la la la ♪
621
00:33:37,232 --> 00:33:40,801
♪ Tis the season to be jolly ♪
622
00:33:40,844 --> 00:33:43,456
♪ Fa la la la la
La la la la ♪
623
00:33:47,764 --> 00:33:50,158
♪ Fa la la la la la
La la la ♪
624
00:34:12,398 --> 00:34:13,921
Hey, Rox.
625
00:34:13,964 --> 00:34:16,663
Hey. Just leave her there.
That'’ll be fine.
626
00:34:18,404 --> 00:34:20,797
So can I expect it
sometime tomorrow?
627
00:34:20,841 --> 00:34:22,625
Oh, why? Aren'’t you staying
for Christmas?
628
00:34:22,669 --> 00:34:25,628
Well, I'’d like to
keep my options open.
629
00:34:28,196 --> 00:34:30,155
So that other car
they brought in for you,
630
00:34:30,198 --> 00:34:31,634
it'’s a strange shape.
631
00:34:31,678 --> 00:34:34,202
Oh, nothing special.
Just a little tune-up.
632
00:34:34,246 --> 00:34:37,597
Huh. Well, I'’d love
to see your garage.
633
00:34:37,640 --> 00:34:39,381
You know, why don'’t I
give you a call tomorrow
634
00:34:39,425 --> 00:34:40,730
if I get your car ready?
635
00:34:40,774 --> 00:34:42,080
[garage door slides]
636
00:34:49,435 --> 00:34:54,962
[humming]
637
00:34:55,005 --> 00:34:56,833
[phone ringing]
638
00:34:59,836 --> 00:35:02,535
[ringing continues]
639
00:35:04,406 --> 00:35:05,886
Yeah?
640
00:35:05,929 --> 00:35:09,019
Oh, give me a chance
with this thing.
641
00:35:37,570 --> 00:35:39,789
Well, it'’s definitely
a big change from the city,
642
00:35:39,833 --> 00:35:41,487
but it'’s quiet out here.
643
00:35:41,530 --> 00:35:42,749
I love it.
644
00:35:42,792 --> 00:35:44,794
This is it.
645
00:35:44,838 --> 00:35:47,406
Cool. It'’s like
an old-time cabin.
646
00:35:47,449 --> 00:35:48,842
Yeah.
647
00:35:48,885 --> 00:35:50,452
Kinda cozy, isn'’t it?
648
00:35:50,496 --> 00:35:52,367
Well, I tell you what.
649
00:35:52,411 --> 00:35:55,936
Why don'’t we leave the luggage
in the car and get it later?
650
00:35:55,979 --> 00:35:58,547
Let'’s go in the house and light
a fire in the fireplace, huh?
651
00:35:58,591 --> 00:35:59,853
Come on.
652
00:36:06,512 --> 00:36:07,861
Well, what'’s wrong now?
653
00:36:07,904 --> 00:36:09,950
Nothing.
654
00:36:09,993 --> 00:36:11,038
It'’s charming.
655
00:36:19,655 --> 00:36:22,092
I'’m sorry, Elizabeth.
656
00:36:22,136 --> 00:36:23,833
I'’ve been so busy at the diner,
657
00:36:23,877 --> 00:36:26,358
I just haven'’t had
a chance to clean up.
658
00:36:26,401 --> 00:36:28,490
- You got a tree!
- Well, sure.
659
00:36:28,534 --> 00:36:31,406
You can'’t have Christmas
without a tree, can ya?
660
00:36:31,450 --> 00:36:33,974
Mom can.
Can I help decorate it?
661
00:36:38,544 --> 00:36:40,110
I'’ll tell you what.
662
00:36:40,154 --> 00:36:41,721
Why don'’t you take your stuff
to your room?
663
00:36:41,764 --> 00:36:42,939
It'’s just down the hall there.
664
00:36:42,983 --> 00:36:44,332
I'’ll make some hot apple cider,
665
00:36:44,376 --> 00:36:46,116
and then we'’ll decorate
the tree, okay?
666
00:36:46,160 --> 00:36:47,727
This is the best.
667
00:36:50,599 --> 00:36:52,645
Well, when you said
Christmas spirit,
668
00:36:52,688 --> 00:36:53,863
you weren'’t kidding,
were you?
669
00:36:53,907 --> 00:36:56,997
Yeah. It'’s a lot, isn't it?
670
00:36:57,040 --> 00:37:00,261
I have to admit,
it'’s pretty overwhelming.
671
00:37:00,305 --> 00:37:02,350
I don'’t know where to start.
672
00:37:02,394 --> 00:37:04,439
So why did you buy
all this stuff?
673
00:37:04,483 --> 00:37:05,832
Oh, I didn'’t buy this.
674
00:37:05,875 --> 00:37:08,138
This is ours.
675
00:37:08,182 --> 00:37:09,314
Ours?
676
00:37:09,357 --> 00:37:11,359
Yeah. I, uh...
677
00:37:11,403 --> 00:37:14,144
I found them in the basement
back at the house when I moved.
678
00:37:17,191 --> 00:37:20,325
That-- That'’s Mom's.
679
00:37:20,368 --> 00:37:21,500
Yeah.
680
00:37:33,251 --> 00:37:35,992
I'’d almost forgotten how much
your mother loved the holidays.
681
00:37:38,865 --> 00:37:42,477
Now, every year,
I used to put my foot down,
682
00:37:42,521 --> 00:37:45,872
say not one more
Christmas ornament, I'’d say.
683
00:37:45,915 --> 00:37:49,223
And she'’d come through that door
with another something-or-other
684
00:37:49,267 --> 00:37:51,312
she couldn'’t live without.
685
00:37:53,619 --> 00:37:56,622
I thought you threw
all of this out.
686
00:37:56,665 --> 00:38:00,408
Well, I always planned to,
but, uh...
687
00:38:03,672 --> 00:38:06,109
Well, I...
688
00:38:06,153 --> 00:38:08,111
I just couldn'’t.
689
00:38:09,722 --> 00:38:12,333
So I...
690
00:38:12,377 --> 00:38:17,338
I just hid them away
and pretended they didn'’t exist,
691
00:38:17,382 --> 00:38:22,082
which was a pretty stupid thing
to do, as it turns out it.
692
00:38:22,125 --> 00:38:24,650
Wasn'’t good for me,
and, uh...
693
00:38:24,693 --> 00:38:27,000
it certainly wasn'’t good
for you.
694
00:38:29,481 --> 00:38:32,875
You were only seven years old
when your mother died.
695
00:38:35,530 --> 00:38:38,925
I thought that the only way
that we could survive
696
00:38:38,968 --> 00:38:43,364
was by being strong
and moving on, not looking back.
697
00:38:48,630 --> 00:38:51,720
Elizabeth, I can'’t tell you
how wrong I was.
698
00:38:53,026 --> 00:38:55,158
How could we ever forget?
699
00:38:57,813 --> 00:38:59,685
MASON: Can I put on
the ornaments?
700
00:38:59,728 --> 00:39:01,208
Sure, sure. Come on.
701
00:39:06,082 --> 00:39:08,955
Mom, aren'’t you gonna help?
702
00:39:08,998 --> 00:39:10,304
No. You know what?
703
00:39:10,348 --> 00:39:12,393
I think I have
a bit of a headache.
704
00:39:12,437 --> 00:39:14,787
I'’m just going to lie down.
705
00:39:14,830 --> 00:39:17,006
I'’m sure you and Grandpa
will do a great job.
706
00:39:22,621 --> 00:39:24,405
Oh, come on, tiger,
let'’s get to it.
707
00:39:24,449 --> 00:39:26,276
Tree'’s not gonna
decorate itself.
708
00:39:26,320 --> 00:39:29,062
We'’re gonna make this
the best one ever, all right?
709
00:39:29,105 --> 00:39:30,890
Here we go. Grab an end.
710
00:39:30,933 --> 00:39:33,066
- I'’ve got this end.
- Okay.
711
00:39:33,109 --> 00:39:34,763
Take it all the way around.
712
00:39:34,807 --> 00:39:37,070
Can we hang the lights, too?
713
00:39:37,113 --> 00:39:39,202
As many lights as you want.
714
00:39:42,118 --> 00:39:45,078
I hate that you'’re having to
handle everything on your own.
715
00:39:48,037 --> 00:39:49,996
Are you sure you don'’t
need me to come back?
716
00:39:50,039 --> 00:39:52,172
Because I can
if you need me to.
717
00:39:52,215 --> 00:39:56,132
Really, Liz, there'’s nothing
going on. Everybody'’s closed.
718
00:39:56,176 --> 00:39:58,831
So we never got conformation
on the O'’Connor loan?
719
00:39:58,874 --> 00:40:00,833
Just relax
and enjoy your Christmas.
720
00:40:00,876 --> 00:40:03,052
Really. Everything'’s
under control here.
721
00:40:03,096 --> 00:40:04,532
All right.
722
00:40:04,576 --> 00:40:06,665
How are things
going with your dad?
723
00:40:08,362 --> 00:40:11,452
Good. He and Mason seem
to be getting along well.
724
00:40:11,496 --> 00:40:13,454
That'’s great.
725
00:40:13,498 --> 00:40:16,196
That'’s what Christmas
is all about.
726
00:40:16,239 --> 00:40:18,372
And you?
Are you having fun?
727
00:40:18,416 --> 00:40:21,767
You should see this place.
It'’s like the cult of Christmas.
728
00:40:21,810 --> 00:40:23,290
It'’s kinda creepy.
729
00:40:23,333 --> 00:40:26,946
Well, I, for one,
love Christmas.
730
00:40:26,989 --> 00:40:28,600
You sound awfully chipper.
731
00:40:28,643 --> 00:40:30,732
Let'’s just say
holiday speed dating
732
00:40:30,776 --> 00:40:33,169
was a huge success this year.
733
00:40:33,213 --> 00:40:35,128
But no more bah humbug.
734
00:40:35,171 --> 00:40:37,130
Have fun and quit worrying.
735
00:40:37,173 --> 00:40:38,218
Bye!
736
00:40:38,261 --> 00:40:39,306
No, Allison.
737
00:40:39,349 --> 00:40:40,481
Allison!
738
00:40:52,275 --> 00:40:53,886
I'’d say good morning,
739
00:40:53,929 --> 00:40:56,236
but it doesn'’t look
like that'’s the case.
740
00:40:56,279 --> 00:40:58,630
- I'’m not a Scrooge.
- Well, that'’s good to know.
741
00:40:58,673 --> 00:41:01,328
I just-- I look at the world
realistically.
742
00:41:01,371 --> 00:41:04,331
Well, they say you find
what you'’re looking for.
743
00:41:04,374 --> 00:41:06,681
Well, it'’s better
than being naive.
744
00:41:06,725 --> 00:41:09,292
Is it? '’Cause children
are naive,
745
00:41:09,336 --> 00:41:12,426
and they'’re a lot happier
than most adults.
746
00:41:12,470 --> 00:41:17,387
Ergo, being naive
wins out over cynical.
747
00:41:17,431 --> 00:41:18,476
Ergo?
748
00:41:18,519 --> 00:41:19,955
Philosophy major.
749
00:41:21,087 --> 00:41:22,610
A lot of good it did me.
750
00:41:22,654 --> 00:41:24,177
And I'’m not cynical either.
751
00:41:24,220 --> 00:41:25,265
No?
752
00:41:29,138 --> 00:41:31,097
You sure do fake it
pretty well.
753
00:41:31,140 --> 00:41:33,055
I'’m gonna get you
some more coffee.
754
00:41:39,801 --> 00:41:41,499
Happy holidays and welcome
755
00:41:41,542 --> 00:41:43,631
to the Hollyville
Top of the Morning report.
756
00:41:43,675 --> 00:41:46,329
Please be on the lookout
for a runaway snowman
757
00:41:46,373 --> 00:41:49,376
described by authorities
as having a button nose
758
00:41:49,419 --> 00:41:51,117
and two eyes made out of coal.
759
00:41:51,160 --> 00:41:55,600
Yeah. Will you just take
a quick look for me?
760
00:41:55,643 --> 00:41:59,212
No. The papers
are on the desk.
761
00:41:59,255 --> 00:42:01,910
No, under those.
No, under those papers.
762
00:42:01,954 --> 00:42:03,912
- Mom, did you see that?
- Just a sec.
763
00:42:03,956 --> 00:42:05,871
Yeah, on the top right
of those documents.
764
00:42:05,914 --> 00:42:07,046
- It'’s that number there.
- Mom, Mom!
765
00:42:07,089 --> 00:42:08,874
- What?
- Look.
766
00:42:11,398 --> 00:42:13,356
Okay, Mason,
I can'’t do this right now.
767
00:42:13,400 --> 00:42:15,576
I finally tracked down
my escrow officer.
768
00:42:15,620 --> 00:42:18,231
Yeah, that'’s the number.
That'’s it. Is there a fax?
769
00:42:18,274 --> 00:42:19,624
Okay, just give me that.
770
00:42:22,496 --> 00:42:23,497
Tell him I--
771
00:42:25,499 --> 00:42:26,805
Mason!
772
00:42:26,848 --> 00:42:28,502
I'’ll call you back.
773
00:42:42,908 --> 00:42:43,996
Mason!
774
00:42:54,093 --> 00:42:55,485
Hey!
775
00:42:55,529 --> 00:42:58,532
Mason!
I'’m not telling you again!
776
00:43:01,230 --> 00:43:02,667
What are you doing?
777
00:43:02,710 --> 00:43:04,669
Did you see him?
He went in the building.
778
00:43:04,712 --> 00:43:05,670
Who?
779
00:43:05,713 --> 00:43:06,801
The Santa guy.
780
00:43:06,845 --> 00:43:08,498
I think he works here.
781
00:43:08,542 --> 00:43:10,631
Tiger, come on.
Enough with the games.
782
00:43:10,675 --> 00:43:13,373
But I saw him.
And there'’s all these packages.
783
00:43:13,416 --> 00:43:15,941
And the guy who looks
like an elf...
784
00:43:15,984 --> 00:43:17,290
And the sleigh.
785
00:43:17,333 --> 00:43:19,074
I even heard them say
it can fly.
786
00:43:19,118 --> 00:43:21,337
Mason, please.
787
00:43:21,381 --> 00:43:23,513
I'’m telling you,
I saw it all.
788
00:43:23,557 --> 00:43:25,864
I'’ll prove it to you.
Come on.
789
00:43:25,907 --> 00:43:27,735
You don'’t need
to prove anything.
790
00:43:27,779 --> 00:43:29,607
Well, you'’re acting like
I'’m crazy or something.
791
00:43:31,739 --> 00:43:34,437
Look, I believe that
maybe you saw a sleigh.
792
00:43:34,481 --> 00:43:36,091
It'’s probably a prop
or something.
793
00:43:36,135 --> 00:43:37,919
Then why was that
mechanic fixing it?
794
00:43:37,963 --> 00:43:40,792
I don'’t know. We can ask her
when we pick up the car.
795
00:43:40,835 --> 00:43:44,230
And what about the elf guy
and all those gifts?
796
00:43:44,273 --> 00:43:48,887
Everyone knows elves
have pointy ears, right?
797
00:43:48,930 --> 00:43:51,585
He just dresses funny,
like everyone in this town.
798
00:43:53,631 --> 00:43:56,459
Tiger, I love that you have
an active imagination,
799
00:43:56,503 --> 00:43:59,549
but you'’re not suggesting that
that man was Santa Claus,
800
00:43:59,593 --> 00:44:00,594
are you?
801
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
I don'’t know. Maybe.
802
00:44:02,683 --> 00:44:04,337
Well, he'’s not, okay?
803
00:44:05,686 --> 00:44:07,906
How do you know?
It'’s possible.
804
00:44:07,949 --> 00:44:10,952
- Mason...
- I'’m just saying it's possible.
805
00:44:10,996 --> 00:44:13,781
Why do you always
have to be like this?
806
00:44:13,825 --> 00:44:14,739
Tiger!
807
00:44:16,175 --> 00:44:17,916
Hey.
808
00:44:17,959 --> 00:44:19,569
- No loitering.
- I'’m not--
809
00:44:21,093 --> 00:44:22,007
Never mind.
810
00:44:23,704 --> 00:44:25,575
Are those presents?
811
00:44:27,403 --> 00:44:30,319
You'’ll have to move along,
ma'’am, just move along.
812
00:44:30,363 --> 00:44:33,235
You guys really go for
the details here, don'’t you?
813
00:45:08,488 --> 00:45:12,013
That is not
a very cheery face.
814
00:45:12,057 --> 00:45:13,580
Can I ask you something?
815
00:45:13,623 --> 00:45:15,756
Yeah. Fire away.
816
00:45:15,800 --> 00:45:17,802
I thought...
817
00:45:17,845 --> 00:45:20,108
No. It'’s stupid.
818
00:45:20,152 --> 00:45:23,155
There'’s no stupid
questions, Mason.
819
00:45:25,026 --> 00:45:28,073
I thought maybe
I saw Santa Claus.
820
00:45:29,639 --> 00:45:32,730
But Mom,
she didn'’t believe me.
821
00:45:32,773 --> 00:45:34,775
She didn'’t believe
it was possible.
822
00:45:34,819 --> 00:45:38,518
Believing is not
always easy for adults.
823
00:45:38,561 --> 00:45:40,694
Now, Hollyville,
824
00:45:40,738 --> 00:45:43,088
Hollyville is
a town of believers.
825
00:45:43,131 --> 00:45:45,438
But most of us didn'’t
start out that way,
826
00:45:45,481 --> 00:45:47,440
at least not when
we first got here.
827
00:45:49,485 --> 00:45:51,661
Look, believing is something
that comes naturally to you
828
00:45:51,705 --> 00:45:53,576
when you'’re young.
829
00:45:53,620 --> 00:45:57,058
Don'’t ever lose that, Mason,
because when you get older...
830
00:45:59,278 --> 00:46:01,410
it takes a lot more work.
831
00:46:01,454 --> 00:46:04,283
So do you believe or not?
832
00:46:04,326 --> 00:46:05,588
I do.
833
00:46:07,503 --> 00:46:08,940
I'’m a definite believer.
834
00:46:08,983 --> 00:46:10,985
So I might have really seen him?
835
00:46:11,029 --> 00:46:14,336
Anything and everything
is possible.
836
00:46:14,380 --> 00:46:17,035
Yeah. That'’s what I think, too.
837
00:46:18,384 --> 00:46:19,385
There you are.
838
00:46:19,428 --> 00:46:21,735
Is everything okay?
839
00:46:21,779 --> 00:46:25,739
Yeah. We were just
having a conversation.
840
00:46:25,783 --> 00:46:28,350
Turns out we have
a lot in common.
841
00:46:28,394 --> 00:46:30,613
- Isn'’t that right?
- Definitely.
842
00:46:30,657 --> 00:46:34,661
So please tell me you'’re
coming to the festival tonight.
843
00:46:34,704 --> 00:46:36,619
It'’s the beginning
of Christmas Eve.
844
00:46:36,663 --> 00:46:38,317
It'’s just a couple hours away.
845
00:46:38,360 --> 00:46:40,275
Well, you'’ve got the day wrong.
846
00:46:40,319 --> 00:46:41,668
Tomorrow is Christmas Eve.
847
00:46:41,711 --> 00:46:43,931
No, no, not here.
In New Zealand.
848
00:46:43,975 --> 00:46:46,151
New Zealand is a complete
24 hours ahead of us.
849
00:46:46,194 --> 00:46:49,328
That'’s where
Christmas Eve starts.
850
00:46:49,371 --> 00:46:52,418
Of course.
Wouldn'’t want to miss that.
851
00:46:52,461 --> 00:46:55,421
No, you shouldn'’t.
852
00:46:55,464 --> 00:46:57,902
Well, we better go
check on the car.
853
00:46:57,945 --> 00:46:59,338
See ya.
854
00:47:03,603 --> 00:47:04,734
He'’s amazing.
855
00:47:04,778 --> 00:47:06,736
He knows so much
about Christmas.
856
00:47:06,780 --> 00:47:09,087
- Does he?
- You should talk to him.
857
00:47:09,130 --> 00:47:11,959
- He could teach you.
- Well, I'’ll have to do that.
858
00:47:16,703 --> 00:47:18,183
I'’m really sorry.
859
00:47:18,226 --> 00:47:20,011
This is taking a lot longer
than I figured.
860
00:47:20,054 --> 00:47:22,578
Uh-huh, that special project
you were working on
861
00:47:22,622 --> 00:47:25,059
for North Pole Enterprises.
862
00:47:25,103 --> 00:47:27,322
It'’s a doozy,
let me tell you.
863
00:47:27,366 --> 00:47:31,283
Those reindeer aren'’t easy on a
sophisticated machine like that.
864
00:47:31,326 --> 00:47:33,328
- Reindeer?
- Mm-hmm.
865
00:47:38,333 --> 00:47:40,379
Are you working on a sleigh?
866
00:47:40,422 --> 00:47:42,511
Not a sleigh.
867
00:47:42,555 --> 00:47:44,209
Thesleigh.
868
00:47:44,252 --> 00:47:45,775
And I'’ve only got
a couple hours to finish up,
869
00:47:45,819 --> 00:47:47,473
so if you'’ll excuse me...
870
00:47:47,516 --> 00:47:48,735
But--
871
00:47:52,739 --> 00:47:54,872
He'’s still working
on the sleigh?
872
00:47:54,915 --> 00:47:56,221
Apparently.
873
00:48:27,730 --> 00:48:29,689
All the lights are off.
874
00:48:29,732 --> 00:48:32,213
I thought Grandpa came home.
875
00:48:32,257 --> 00:48:34,085
Well, that'’s what
they said at the cafe.
876
00:48:34,128 --> 00:48:36,130
It doesn'’t look like he's here.
877
00:48:37,740 --> 00:48:39,917
Maybe he went for a walk
or something.
878
00:48:41,962 --> 00:48:43,616
I can'’t see a thing out here.
879
00:49:02,635 --> 00:49:03,679
Dad?
880
00:49:06,944 --> 00:49:09,294
All right, just stay still
until I find the light.
881
00:49:09,337 --> 00:49:12,427
Mom, there'’s somebody in here.
882
00:49:12,471 --> 00:49:13,994
Surprise!
883
00:49:16,388 --> 00:49:18,216
I finished.
884
00:49:18,259 --> 00:49:19,826
Merry Christmas.
885
00:49:22,437 --> 00:49:24,744
Oh, it'’s too much, isn't it?
886
00:49:24,787 --> 00:49:27,051
Is it too much?
887
00:49:27,094 --> 00:49:29,662
I mean, I'’ve never really
done this before, so...
888
00:49:29,705 --> 00:49:31,403
Grandpa, it'’s awesome!
889
00:49:33,013 --> 00:49:34,884
Elizabeth?
890
00:49:34,928 --> 00:49:37,496
It'’s nice, Dad.
891
00:49:37,539 --> 00:49:40,368
Grandpa, that'’s
a lot of presents.
892
00:49:40,412 --> 00:49:41,413
Yeah.
893
00:49:43,458 --> 00:49:46,331
You know, it should'’ve
always been like this.
894
00:49:46,374 --> 00:49:48,159
What should have?
895
00:49:48,202 --> 00:49:50,030
Your childhood.
896
00:49:50,074 --> 00:49:52,554
You know, full of magic,
full of wonder,
897
00:49:52,598 --> 00:49:53,947
full of possibilities.
898
00:49:55,601 --> 00:49:57,124
[sighs]
899
00:49:57,168 --> 00:50:00,736
Your mother truly was
the spirit of Christmas.
900
00:50:00,780 --> 00:50:03,783
And you know what?
901
00:50:03,826 --> 00:50:06,003
I think I'’ve found her again.
902
00:50:06,046 --> 00:50:07,656
Right here.
903
00:50:08,875 --> 00:50:10,790
Grandpa...
904
00:50:10,833 --> 00:50:11,965
these aren'’t just books.
905
00:50:12,009 --> 00:50:13,314
Well, of course not!
906
00:50:13,358 --> 00:50:15,925
What fun would that be, huh?
907
00:50:15,969 --> 00:50:18,624
Look, we'’ve got
to get ourselves ready
908
00:50:18,667 --> 00:50:20,365
and head down to the festival.
909
00:50:20,408 --> 00:50:22,976
Wouldn'’t want to miss
the cookie decorating contest.
910
00:50:30,549 --> 00:50:34,074
Who are you and what have you
done with my father?
911
00:50:34,118 --> 00:50:35,771
[chuckling]
912
00:51:02,015 --> 00:51:04,017
Come on, Liz,
the cookies await!
913
00:51:08,152 --> 00:51:10,154
LIZ: Just this one call.
Super fast, I promise.
914
00:51:10,197 --> 00:51:12,982
MASON: Just like the last one?
915
00:51:13,026 --> 00:51:15,463
Hi, John.
Did you get my message?
916
00:51:15,507 --> 00:51:17,683
Oh, great.
I know it'’s the holidays.
917
00:51:17,726 --> 00:51:21,034
I'’m sorry, but if you could
check on that, that would be--
918
00:51:21,078 --> 00:51:24,298
Okay. Let me know.
Thank you.
919
00:51:24,342 --> 00:51:26,344
Yeah?
920
00:51:26,387 --> 00:51:27,997
You said no working.
921
00:51:28,041 --> 00:51:29,477
Just a couple more calls.
922
00:51:31,088 --> 00:51:32,480
Mom, you'’re talking
on your cell phone
923
00:51:32,524 --> 00:51:33,481
at a Christmas party.
924
00:51:33,525 --> 00:51:35,353
Can'’t we just have fun?
925
00:51:35,396 --> 00:51:38,356
Yes, we will, I promise.
926
00:51:38,399 --> 00:51:41,185
Fine. If you miss Santa and
his sleigh, don'’t blame us.
927
00:51:41,228 --> 00:51:45,102
Hey, I thought we talked
about this already.
928
00:51:45,145 --> 00:51:47,234
I don'’t want you
to get your hopes up
929
00:51:47,278 --> 00:51:49,193
about this whole
Santa Claus thing.
930
00:51:49,236 --> 00:51:51,891
He'’s coming.
Grandpa and Kevin told me.
931
00:51:51,934 --> 00:51:55,286
They'’re loading up Santa's sack
with the toys right now.
932
00:51:56,939 --> 00:51:58,115
Why did you tell him that?
933
00:51:58,158 --> 00:52:00,247
'’Cause he asked.
934
00:52:00,291 --> 00:52:01,944
And they'’re in a hurry
935
00:52:01,988 --> 00:52:04,947
because Santa'’s takeoff
is in two hours.
936
00:52:04,991 --> 00:52:07,863
Oh, really?
But it'’s not even Christmas Eve,
937
00:52:07,907 --> 00:52:09,996
or did everybody forget that?
938
00:52:10,039 --> 00:52:11,867
It'’s not Christmas Eve here,
939
00:52:11,911 --> 00:52:15,262
but in New Zealand,
it'’s already tomorrow, right?
940
00:52:15,306 --> 00:52:17,438
- Exactly right.
- Good one.
941
00:52:17,482 --> 00:52:20,441
Right, I forgot.
Well, that'’s fine.
942
00:52:20,485 --> 00:52:23,575
But as long as you know you'’re
not actually going to see it,
943
00:52:23,618 --> 00:52:24,706
right?
944
00:52:24,750 --> 00:52:27,361
It'’s just a pretend thing.
945
00:52:27,405 --> 00:52:30,756
You know, why don'’t you
just go ahead and work?
946
00:52:30,799 --> 00:52:34,194
At least that way, you won'’t
keep trying to ruin everything.
947
00:52:35,500 --> 00:52:37,110
[scoffs]
Mason!
948
00:52:37,154 --> 00:52:38,633
Leave me alone.
949
00:52:42,115 --> 00:52:44,378
I just don'’t want him
to be disappointed.
950
00:52:44,422 --> 00:52:47,555
- It'’s my fault.
- Yes, it is.
951
00:52:47,599 --> 00:52:50,776
Why are you filling his head
with all that nonsense anyway?
952
00:52:50,819 --> 00:52:52,821
It'’s my fault
because I raised you
953
00:52:52,865 --> 00:52:55,607
the way that my father
raised me.
954
00:52:55,650 --> 00:52:59,176
No nonsense,
nose to the grindstone.
955
00:52:59,219 --> 00:53:01,874
I can'’t imagine how disappointed
you were with me then.
956
00:53:01,917 --> 00:53:04,398
And for that,
I am truly sorry, Elizabeth.
957
00:53:04,442 --> 00:53:05,965
I really am.
958
00:53:07,053 --> 00:53:08,446
Dad...
959
00:53:08,489 --> 00:53:10,883
Look, I'’ll go talk to him,
all right?
960
00:53:19,935 --> 00:53:23,112
Fantastic trip.
Love this town!
961
00:53:24,592 --> 00:53:26,159
He'’s going to be all right.
962
00:53:28,596 --> 00:53:31,120
I just don'’t want him to grow up
always being disappointed,
963
00:53:31,164 --> 00:53:33,253
always thinking that things
are going to be great
964
00:53:33,297 --> 00:53:35,342
when the truth is
they'’re just not.
965
00:53:35,386 --> 00:53:37,605
Sure sounds like
you'’ve had some hard times.
966
00:53:37,649 --> 00:53:38,998
I'’m sure we all have,
967
00:53:39,041 --> 00:53:40,782
but I learned to
take care of myself.
968
00:53:40,826 --> 00:53:43,481
And how did you manage
to do that, stop hoping?
969
00:53:43,524 --> 00:53:45,178
I started being realistic.
970
00:53:45,222 --> 00:53:46,875
Started seeing the world
as it really is.
971
00:53:46,919 --> 00:53:48,877
A hard, cold place?
972
00:53:48,921 --> 00:53:51,576
You think I'’m a horrible person.
973
00:53:51,619 --> 00:53:54,013
No, I don'’t. I think
you'’re a really good person
974
00:53:54,056 --> 00:53:55,536
doing the best that you can.
975
00:53:57,190 --> 00:53:59,888
Life is full of disappointments.
976
00:53:59,932 --> 00:54:01,673
But when I look at Mason,
977
00:54:01,716 --> 00:54:03,283
I see the light
shining in his eyes
978
00:54:03,327 --> 00:54:04,676
when he looks at
a Christmas tree
979
00:54:04,719 --> 00:54:06,504
or he talks about
the elves.
980
00:54:06,547 --> 00:54:08,854
I can'’t help but think that
that'’s kind of magic
981
00:54:08,897 --> 00:54:10,899
burning inside of him.
982
00:54:10,943 --> 00:54:12,858
And a little magic
and a little hope,
983
00:54:12,901 --> 00:54:14,207
that'’s what we have.
984
00:54:14,251 --> 00:54:15,948
That'’s what we have
to arm ourselves
985
00:54:15,991 --> 00:54:19,343
against the grand
disappointments of this world.
986
00:54:23,085 --> 00:54:24,826
- Hope, huh?
- Mm-hmm.
987
00:54:24,870 --> 00:54:26,306
It'’s never been
one of my strong suits.
988
00:54:26,350 --> 00:54:27,829
Never too late to learn.
989
00:54:27,873 --> 00:54:29,657
It might just lead
to another disappointment.
990
00:54:29,701 --> 00:54:32,747
Or it could lead to
something pretty amazing.
991
00:54:36,969 --> 00:54:38,884
I, um...
992
00:54:38,927 --> 00:54:40,799
I have to look for Mason.
993
00:54:51,418 --> 00:54:53,507
♪♪
994
00:55:14,354 --> 00:55:15,747
Mason?
995
00:55:25,539 --> 00:55:26,758
Come here.
996
00:55:26,801 --> 00:55:29,326
There we go.
Off of there.
997
00:55:30,805 --> 00:55:33,286
Mason, can I ask you
to do me a favor?
998
00:55:33,330 --> 00:55:35,114
What?
999
00:55:35,157 --> 00:55:37,595
Try not to be so hard
on your mom.
1000
00:55:37,638 --> 00:55:42,164
She didn'’t have an easy time
growing up with me.
1001
00:55:42,208 --> 00:55:43,383
I think you'’re great.
1002
00:55:43,427 --> 00:55:45,516
Yeah, well, I'’m getting better.
1003
00:55:45,559 --> 00:55:48,910
But it took a long time.
1004
00:55:48,954 --> 00:55:52,305
Now, don'’t you worry.
She'’ll come around.
1005
00:55:52,349 --> 00:55:54,916
I wish there was some way
for her to understand.
1006
00:55:54,960 --> 00:55:57,745
She doesn'’t believe in anything.
1007
00:55:57,789 --> 00:56:01,619
Well, she'’s just doing what
she thinks is best for you.
1008
00:56:03,708 --> 00:56:08,147
You are the most important thing
in her life right now.
1009
00:56:08,190 --> 00:56:09,322
You know?
1010
00:56:14,109 --> 00:56:15,328
[sighs]
1011
00:56:18,592 --> 00:56:21,682
Hey, I got an idea.
You want some hot chocolate?
1012
00:56:21,726 --> 00:56:23,249
Guaranteed to make you
feel better.
1013
00:56:23,292 --> 00:56:24,468
I guess.
1014
00:56:24,511 --> 00:56:25,860
That'’s my boy.
1015
00:56:25,904 --> 00:56:27,862
You sit tight.
I'’ll be right back.
1016
00:56:49,275 --> 00:56:50,232
Another one?
1017
00:56:56,804 --> 00:56:57,805
Sorry.
1018
00:57:00,329 --> 00:57:01,679
Excuse me.
1019
00:57:01,722 --> 00:57:02,593
Sorry.
1020
00:57:03,724 --> 00:57:04,682
Excuse me.
1021
00:57:05,944 --> 00:57:08,294
- Oh!
- It'’s crowded.
1022
00:57:08,337 --> 00:57:10,818
- I'’m sorry.
- Hi-ho, the mistletoe!
1023
00:57:10,862 --> 00:57:12,733
Let'’s see a little
smoochie smooch.
1024
00:57:12,777 --> 00:57:14,518
Oh, no, we'’re not together.
1025
00:57:14,561 --> 00:57:16,433
Hi-ho, the mistletoe.
1026
00:57:16,476 --> 00:57:18,870
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
1027
00:57:18,913 --> 00:57:20,306
It'’s, uh...
1028
00:57:20,349 --> 00:57:21,525
It'’s not funny.
1029
00:57:21,568 --> 00:57:23,744
Mom, can I borrow
your cell phone?
1030
00:57:23,788 --> 00:57:25,093
What for?
1031
00:57:25,137 --> 00:57:28,009
I want to take
a picture with it.
1032
00:57:28,053 --> 00:57:29,881
- Are you gonna kiss Kevin?
- No!
1033
00:57:29,924 --> 00:57:33,275
Look, here.
But be careful with it, okay?
1034
00:57:33,319 --> 00:57:35,234
I know, I know.
1035
00:57:35,277 --> 00:57:41,066
Kiss, kiss, kiss, kiss,
kiss, kiss, kiss.
1036
00:57:57,952 --> 00:58:02,479
Kiss, kiss, kiss, kiss,
kiss, kiss, kiss.
1037
00:58:02,522 --> 00:58:04,655
Okay, I get it.
1038
00:58:04,698 --> 00:58:06,613
It'’s just a plant, all right?
It doesn'’t mean anything.
1039
00:58:06,657 --> 00:58:09,137
And it definitely doesn'’t mean
I'’m gonna kiss a total stranger!
1040
00:58:09,181 --> 00:58:12,489
Somebody is not in a very
festive mood, now are they?
1041
00:58:14,491 --> 00:58:18,495
Well, I mean, it'’s not like
I'’m a total stranger.
1042
00:58:29,593 --> 00:58:30,681
Mason!
1043
00:58:35,729 --> 00:58:36,643
Mason!
1044
00:58:54,487 --> 00:58:57,098
Mason? Mason.
1045
00:59:00,145 --> 00:59:01,886
Have you seen Mason around?
1046
00:59:01,929 --> 00:59:04,105
Yeah. He went to go take
a picture of something.
1047
00:59:04,149 --> 00:59:07,587
Maybe he went to go see
the Christmas tree.
1048
00:59:07,631 --> 00:59:09,763
Well, I'’m sure we'll
find him somewhere.
1049
00:59:09,807 --> 00:59:10,764
Here.
1050
00:59:21,862 --> 00:59:23,255
Mason!
1051
00:59:26,432 --> 00:59:27,607
Mason!
1052
00:59:30,131 --> 00:59:31,611
Mason!
1053
01:00:10,302 --> 01:00:14,262
[horn honking]
1054
01:00:33,064 --> 01:00:35,588
[clicking]
1055
01:00:38,896 --> 01:00:40,549
[clicking]
1056
01:00:41,942 --> 01:00:43,683
We gotta move,
move, move, okay?
1057
01:00:43,727 --> 01:00:45,293
We still got to get
the sack loaded on
1058
01:00:45,337 --> 01:00:46,599
and the harness attached.
1059
01:00:46,643 --> 01:00:49,123
I had to put in
a new exhaust system.
1060
01:00:49,167 --> 01:00:51,648
This long? I would'’ve thought
you put a Maserati in.
1061
01:00:51,691 --> 01:00:53,693
Don'’t be acting
like this is my fault.
1062
01:00:53,737 --> 01:00:54,955
This is a delicate piece
of machinery.
1063
01:00:54,999 --> 01:00:56,348
No. I'’m just saying
1064
01:00:56,391 --> 01:00:57,610
we could'’ve used
a little more time.
1065
01:01:00,482 --> 01:01:02,180
And I could'’ve used
more than three hours sleep,
1066
01:01:02,223 --> 01:01:03,485
but you don'’t hear me
complaining.
1067
01:01:03,529 --> 01:01:05,749
Let'’s just get it loaded up.
1068
01:01:05,792 --> 01:01:07,054
Yeah, yeah, yeah.
1069
01:01:09,404 --> 01:01:11,624
The truck'’s not gonna move
on its own. Let'’s go.
1070
01:01:14,366 --> 01:01:16,020
[engine revs]
1071
01:01:26,508 --> 01:01:27,945
Faster! Faster!
1072
01:01:29,381 --> 01:01:32,166
♪♪
1073
01:01:38,042 --> 01:01:39,478
Mason!
1074
01:01:40,697 --> 01:01:41,785
Mason!
1075
01:01:44,483 --> 01:01:46,050
He'’s not at the candy store.
1076
01:01:46,093 --> 01:01:48,792
I'’m going to have to put
a leash on that boy.
1077
01:02:13,033 --> 01:02:14,426
Hold it, hold it, hold it.
1078
01:02:15,862 --> 01:02:17,995
No sign of him.
1079
01:02:18,038 --> 01:02:19,997
Dad, do you have
your cell phone on you?
1080
01:02:20,040 --> 01:02:21,912
Oh, good idea.
You want me to call your phone?
1081
01:02:21,955 --> 01:02:23,174
That'’s okay. Let me.
1082
01:02:28,179 --> 01:02:29,789
[line ringing]
1083
01:02:29,833 --> 01:02:30,964
[ringing]
1084
01:02:31,008 --> 01:02:32,879
There. You happy now?
1085
01:02:34,359 --> 01:02:35,534
Just a sec.
1086
01:02:44,848 --> 01:02:46,763
Hey, the boss is wondering
if the sled has arrived yet.
1087
01:02:46,806 --> 01:02:47,764
It'’s running late.
1088
01:02:47,807 --> 01:02:49,374
Right, right! We'’re on.
1089
01:02:49,417 --> 01:02:51,419
Move it, move it!
1090
01:02:51,463 --> 01:02:54,379
Let'’s go! Come on!
1091
01:02:54,422 --> 01:02:56,207
Right. They'’re on their way
right now.
1092
01:02:56,250 --> 01:02:58,339
- Grandpa?
- Mason, where are you?
1093
01:02:58,383 --> 01:02:59,776
Oh, hey, Mom.
1094
01:02:59,819 --> 01:03:01,603
Mason, tell me where
you are right now.
1095
01:03:01,647 --> 01:03:03,736
I'’m gonna take pictures,
then you'’ll believe me
1096
01:03:03,780 --> 01:03:05,085
about the sleigh
and everything.
1097
01:03:05,129 --> 01:03:06,739
No. I want you
to come back here.
1098
01:03:06,783 --> 01:03:08,393
Soon as I take the picture.
1099
01:03:08,436 --> 01:03:11,744
I gotta go.
See you in a little while.
1100
01:03:11,788 --> 01:03:14,181
Mason, don'’t hang up!
Mas--
1101
01:03:15,487 --> 01:03:16,880
Where is he?
1102
01:03:16,923 --> 01:03:18,969
I think he must have
gone back to the garage.
1103
01:03:19,012 --> 01:03:21,536
Can you stay here and
keep an eye out for him?
1104
01:03:21,580 --> 01:03:23,190
I'’m sure he's fine.
1105
01:03:31,111 --> 01:03:32,939
We'’re on our way.
Open the gate.
1106
01:03:34,506 --> 01:03:36,029
Back it in!
Let'’s go, let's go!
1107
01:03:38,553 --> 01:03:41,426
Back up. Back up.
1108
01:03:41,469 --> 01:03:44,081
Open the doors!
Let'’s get it in there!
1109
01:03:44,124 --> 01:03:45,604
Come on, move it!
1110
01:03:45,647 --> 01:03:46,648
Move it!
1111
01:03:48,346 --> 01:03:49,695
Back it in.
1112
01:03:51,262 --> 01:03:52,785
Careful.
1113
01:03:52,829 --> 01:03:55,875
Easy. Straighten it up.
1114
01:03:58,399 --> 01:04:00,097
All right, here we go.
1115
01:04:02,969 --> 01:04:04,753
Okay, let'’s start
rounding the team up
1116
01:04:04,797 --> 01:04:07,104
and make sure we'’re ready
for immediate loading.
1117
01:04:07,147 --> 01:04:09,758
We'’re hooves up in 45 minutes.
Let'’s move it!
1118
01:04:09,802 --> 01:04:11,282
What are you waiting for,
Christmas?
1119
01:04:30,736 --> 01:04:32,956
Roxy, Mason?
1120
01:04:32,999 --> 01:04:34,218
Anyone?
1121
01:04:37,351 --> 01:04:39,223
I told you that Roxy
is at the festival.
1122
01:04:40,833 --> 01:04:42,791
He said there was
a sleigh in there.
1123
01:04:42,835 --> 01:04:44,881
Oh, that sleigh is loaded
and ready to go by now.
1124
01:04:46,447 --> 01:04:49,320
Really? She was really
repairing a sleigh?
1125
01:04:49,363 --> 01:04:51,365
That'’s Roxy's job.
She did the conversion.
1126
01:04:51,409 --> 01:04:53,063
She does the repairs.
1127
01:04:54,673 --> 01:04:58,024
Okay, he said he was
taking pictures, so...
1128
01:04:58,068 --> 01:05:00,157
he'’s got to be at
N.P. Enterprises.
1129
01:05:07,120 --> 01:05:09,340
P.A.: I hate to be
a Grinch, people,
1130
01:05:09,383 --> 01:05:11,385
but we do have rules here,
1131
01:05:11,429 --> 01:05:15,128
and we really need
your cooperation.
1132
01:05:15,172 --> 01:05:18,523
And nobody'’s allowed
to try on the big guy'’s suit.
1133
01:05:18,566 --> 01:05:22,788
You know who you are,
and so do we.
1134
01:05:22,831 --> 01:05:26,009
Can somebody please get
more jingle bells
1135
01:05:26,052 --> 01:05:27,967
to the loading bay
immediately?
1136
01:05:32,798 --> 01:05:34,931
We'’ve got a reindeer
poop alert.
1137
01:05:34,974 --> 01:05:38,369
Clean up through
to the holding area right away.
1138
01:05:38,412 --> 01:05:40,066
Come on, fellas.
We got a lot of poop to clean.
1139
01:05:40,110 --> 01:05:42,460
And bring a fan, a big one.
1140
01:06:04,612 --> 01:06:06,788
All right!
Time to start loading up.
1141
01:06:06,832 --> 01:06:09,313
All gifts should be on board
and ready for travel
1142
01:06:09,356 --> 01:06:10,923
in five minutes.
1143
01:06:17,582 --> 01:06:20,846
Jingle bells should be unloaded
in Loading Bay 7
1144
01:06:20,889 --> 01:06:23,066
mistletoe in Loading Bay 8.
1145
01:06:27,287 --> 01:06:28,375
Oh.
1146
01:06:47,264 --> 01:06:49,179
[clatter]
1147
01:07:05,847 --> 01:07:07,719
Just wanted you to know,
1148
01:07:07,762 --> 01:07:10,113
whoever'’s eating the heads
off the gingerbread men,
1149
01:07:10,156 --> 01:07:14,465
we will find you, and we will
put coal in your stocking.
1150
01:07:14,508 --> 01:07:15,509
[click]
1151
01:07:35,051 --> 01:07:36,835
[clicking]
1152
01:07:45,670 --> 01:07:47,280
Hello! Hey!
1153
01:07:47,324 --> 01:07:50,805
No unauthorized visitors
are permitted on this premises.
1154
01:07:50,849 --> 01:07:53,634
Listen, you nutcracker
stormtrooper, my son is inside.
1155
01:07:53,678 --> 01:07:55,245
Nobody gets past me.
1156
01:07:55,288 --> 01:07:56,768
Oh, really?
Are you certain of that?
1157
01:07:56,811 --> 01:07:58,596
Listen, I would like you
to open these gates,
1158
01:07:58,639 --> 01:08:00,119
so I can come in there
and look for him.
1159
01:08:02,165 --> 01:08:05,690
Uh, maybe there'’s somebody
you could talk to.
1160
01:08:05,733 --> 01:08:07,953
We really need to find the kid.
1161
01:08:07,996 --> 01:08:09,694
We'’re awfully busy in here.
1162
01:08:09,737 --> 01:08:11,652
It'’s like a half-hour
till takeoff.
1163
01:08:11,696 --> 01:08:14,829
Mike, I wouldn'’t be asking you
unless it was important.
1164
01:08:16,527 --> 01:08:17,571
Just a sec.
1165
01:08:20,226 --> 01:08:21,706
Sometimes,
being nice to people
1166
01:08:21,749 --> 01:08:23,969
works better than
chewing people out.
1167
01:08:24,012 --> 01:08:25,623
Not usually.
1168
01:08:25,666 --> 01:08:27,538
Well, sometimes.
1169
01:08:32,325 --> 01:08:33,326
[beep]
1170
01:08:33,370 --> 01:08:35,415
Does anyone speak Swahili?
1171
01:08:35,459 --> 01:08:37,156
If so, please report
immediately
1172
01:08:37,200 --> 01:08:39,463
to Wish List
Translation Services.
1173
01:08:59,918 --> 01:09:02,486
Prancer and Dixon have
requested a second bale of hay.
1174
01:09:02,529 --> 01:09:03,922
Please respond immediately.
1175
01:09:13,497 --> 01:09:14,541
[door closes]
1176
01:09:22,984 --> 01:09:25,117
[sleigh bells jingling]
1177
01:09:29,252 --> 01:09:31,297
[clicking]
1178
01:09:32,777 --> 01:09:34,431
[clicking]
1179
01:09:44,571 --> 01:09:46,704
Does anyone speak Gaelic?
1180
01:09:46,747 --> 01:09:48,184
If so, please report
immediately
1181
01:09:48,227 --> 01:09:50,142
to Wish List
Translation Services.
1182
01:09:57,889 --> 01:09:59,543
We are getting forecasts
1183
01:09:59,586 --> 01:10:01,240
of blizzard conditions
in Bucharest.
1184
01:10:01,284 --> 01:10:03,024
Repeat, we are getting
forecasts
1185
01:10:03,068 --> 01:10:05,288
of blizzard conditions
in Bucharest.
1186
01:10:05,331 --> 01:10:07,812
So let'’s be sure to pack
the electric toe warmers.
1187
01:10:12,251 --> 01:10:13,557
LIZ: What do they
do here anyway?
1188
01:10:13,600 --> 01:10:16,560
I saw them unloading presents.
1189
01:10:16,603 --> 01:10:17,996
KEVIN: Export.
1190
01:10:18,039 --> 01:10:19,389
LIZ: Yeah, you told me.
1191
01:10:19,432 --> 01:10:22,261
But there'’s no trucks,
no train depot.
1192
01:10:22,305 --> 01:10:24,785
Excuse me.
What'’s going on here?
1193
01:10:24,829 --> 01:10:28,224
Do you have any idea what sort
of deadline we'’re on right now?
1194
01:10:28,267 --> 01:10:31,444
Hi. My son is
inside your facility,
1195
01:10:31,488 --> 01:10:33,272
and unless you want me to
call the police immediately,
1196
01:10:33,316 --> 01:10:35,143
you'’ll let me in
to look for him.
1197
01:10:35,187 --> 01:10:37,145
Pretty cute when she'’s angry,
isn'’t she?
1198
01:10:38,625 --> 01:10:39,887
- Ehh.
- Sorry.
1199
01:10:41,280 --> 01:10:44,022
Listen, Otis,
we can probably get this
1200
01:10:44,065 --> 01:10:46,329
taken care of pretty quickly
and get out of your way.
1201
01:10:46,372 --> 01:10:50,289
This could not have happened
at a worse time.
1202
01:10:50,333 --> 01:10:51,725
Open up the gates!
1203
01:10:53,684 --> 01:10:55,555
Michael, I want you to stay here
1204
01:10:55,599 --> 01:10:57,601
and make sure
no one else enters.
1205
01:10:57,644 --> 01:10:59,472
Come on! Let'’s see
if we can find ourselves
1206
01:10:59,516 --> 01:11:02,083
a stray running around
somewhere.
1207
01:11:02,127 --> 01:11:03,520
Attention, everybody.
Code red.
1208
01:11:03,563 --> 01:11:05,304
We have a possible kid
in the building.
1209
01:11:05,348 --> 01:11:07,088
Hurry! Let'’s find him!
1210
01:11:07,132 --> 01:11:08,089
Move! Move!
1211
01:11:08,133 --> 01:11:09,961
We gotta find him!
1212
01:11:10,004 --> 01:11:11,267
This way!
1213
01:11:22,495 --> 01:11:23,366
Come on.
1214
01:11:30,329 --> 01:11:32,897
Hmm. Now where did they
put my clothes?
1215
01:11:47,520 --> 01:11:49,087
MASON: Whoa.
1216
01:11:49,130 --> 01:11:51,437
Who do we have here?
1217
01:11:53,309 --> 01:11:55,354
Reindeer got your tongue?
1218
01:11:55,398 --> 01:11:57,530
[chuckles]
Well...
1219
01:11:57,574 --> 01:12:00,751
I think this is definitely
going on your naughty list.
1220
01:12:00,794 --> 01:12:03,623
[laughing]
1221
01:12:05,582 --> 01:12:07,540
Well, he must be inside
because he phoned
1222
01:12:07,584 --> 01:12:09,760
and said he was
taking a picture of a sleigh.
1223
01:12:09,803 --> 01:12:12,023
We'’ve already
unloaded the sleigh.
1224
01:12:12,066 --> 01:12:13,938
Hey, Otis, we found the boy.
1225
01:12:13,981 --> 01:12:15,722
- Is he okay?
- Where is he?
1226
01:12:15,766 --> 01:12:17,376
Santa Claus
had one of the workers
1227
01:12:17,420 --> 01:12:18,986
take him back into town.
1228
01:12:19,030 --> 01:12:21,249
He'’s at the Eggnog.
He'’s just fine.
1229
01:12:21,293 --> 01:12:23,121
You happy now?
1230
01:12:23,164 --> 01:12:25,863
Can we please get back to work?
1231
01:12:25,906 --> 01:12:27,430
- Thank you.
- All right!
1232
01:12:27,473 --> 01:12:29,388
We'’ve got less than
five minutes, people!
1233
01:12:29,432 --> 01:12:30,737
Let'’s get this show rolling!
1234
01:12:33,131 --> 01:12:36,352
See? I told you
that they'’re not bad people.
1235
01:12:36,395 --> 01:12:38,223
What do they do?
1236
01:12:38,266 --> 01:12:40,530
They do Christmas.
1237
01:12:49,756 --> 01:12:51,932
Come on!
Let'’s not keep Mason waiting.
1238
01:12:56,763 --> 01:12:58,199
Coming.
1239
01:13:04,597 --> 01:13:07,252
So you'’re telling me
that you saw Santa?
1240
01:13:07,295 --> 01:13:10,298
Yeah! It was so awesome!
I saw '’em all!
1241
01:13:10,342 --> 01:13:12,083
- Mason!
- Mom?
1242
01:13:19,090 --> 01:13:21,309
It was the coolest thing.
1243
01:13:21,353 --> 01:13:23,050
I saw him. The guy.
Santa Claus!
1244
01:13:23,094 --> 01:13:24,748
It was really him.
1245
01:13:24,791 --> 01:13:27,185
At first, I thought
he was totally mad at me.
1246
01:13:27,228 --> 01:13:29,666
But actually, he wasn'’t so much.
1247
01:13:29,709 --> 01:13:32,364
It'’s the coolest place.
1248
01:13:32,408 --> 01:13:34,148
There are all these presents.
1249
01:13:34,192 --> 01:13:37,108
This is where they do
the loading up of all the toys.
1250
01:13:37,151 --> 01:13:39,806
Oh, I'’ve got pictures.
You want to see?
1251
01:13:45,464 --> 01:13:47,727
They were there.
I checked them.
1252
01:13:47,771 --> 01:13:49,729
Here, let me see.
1253
01:13:55,692 --> 01:13:57,389
It was real. I swear.
1254
01:13:57,433 --> 01:13:59,478
The toys were getting
shipped off everywhere.
1255
01:13:59,522 --> 01:14:01,915
And Santa looked just like he
does in the all the pictures.
1256
01:14:05,092 --> 01:14:07,660
You believe me, don'’t you?
1257
01:14:12,752 --> 01:14:14,145
I do, Mason.
1258
01:14:16,539 --> 01:14:17,931
I do believe you.
1259
01:14:23,502 --> 01:14:24,982
Come on, Mason.
1260
01:14:25,025 --> 01:14:26,984
Santa is about
to make his big entrance,
1261
01:14:27,027 --> 01:14:28,551
and everybody'’s waiting.
1262
01:14:42,390 --> 01:14:45,393
So Santa'’s actually
coming to town, huh?
1263
01:14:45,437 --> 01:14:48,745
Yeah, just like he does
every year on Christmas-Eve-Eve,
1264
01:14:48,788 --> 01:14:51,399
courtesy of North Pole
Enterprises.
1265
01:14:51,443 --> 01:14:53,793
Oh, so they'’re behind all this?
1266
01:14:53,837 --> 01:14:55,926
Yeah, it'’s their business.
1267
01:14:55,969 --> 01:14:58,624
They create Christmas
decorations and...
1268
01:14:58,668 --> 01:15:00,757
and props.
1269
01:15:00,800 --> 01:15:02,410
Props?
1270
01:15:02,454 --> 01:15:04,891
Yeah, the gingerbread houses
for the mall Santas,
1271
01:15:04,935 --> 01:15:08,765
the elf costumes,
giant Christmas trees.
1272
01:15:10,288 --> 01:15:12,420
International export.
1273
01:15:12,464 --> 01:15:13,726
Mm-hmm.
1274
01:15:13,770 --> 01:15:15,815
So that'’s the big secret.
1275
01:15:15,859 --> 01:15:17,295
Well, we try to keep it quiet
1276
01:15:17,338 --> 01:15:18,949
because we wouldn'’t want
to turn Hollyville
1277
01:15:18,992 --> 01:15:21,038
into some big tourist trap
now, would we?
1278
01:15:21,081 --> 01:15:22,996
No, we wouldn'’t want that.
1279
01:15:28,045 --> 01:15:29,655
- Hey, Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1280
01:15:29,699 --> 01:15:31,570
Merry Christmas.
1281
01:15:31,614 --> 01:15:32,876
Wow.
1282
01:15:32,919 --> 01:15:33,920
What?
1283
01:15:33,964 --> 01:15:35,269
Well, I'’m just wondering
1284
01:15:35,313 --> 01:15:38,229
if maybe you'’re
becoming a believer.
1285
01:15:38,272 --> 01:15:40,144
Maybe a little.
1286
01:15:40,187 --> 01:15:42,146
And it feels good,
doesn'’t it?
1287
01:15:42,189 --> 01:15:45,105
Because Christmas
might not last for long,
1288
01:15:45,149 --> 01:15:46,542
but it feels good
for a little while,
1289
01:15:46,585 --> 01:15:48,587
just to let go and believe,
1290
01:15:48,631 --> 01:15:51,068
like there'’s a whole world
of possibilities out there,
1291
01:15:51,111 --> 01:15:53,244
just waiting.
1292
01:15:53,287 --> 01:15:56,464
I haven'’t really opened the door
to possibilities.
1293
01:15:56,508 --> 01:15:58,118
Not for a long time.
1294
01:15:58,162 --> 01:15:59,903
And it sounds like
you'’re overdue.
1295
01:15:59,946 --> 01:16:03,210
See, '’cause we have
this thing called, uh...
1296
01:16:03,254 --> 01:16:04,647
"discovering the magic."
1297
01:16:04,690 --> 01:16:06,170
Oh, yeah.
1298
01:16:06,213 --> 01:16:08,215
I think I might have heard it
once or twice.
1299
01:16:08,259 --> 01:16:10,087
Yeah, but what
the real magic is...
1300
01:16:10,130 --> 01:16:11,915
is being thankful
for what you have
1301
01:16:11,958 --> 01:16:14,700
and hoping that something
even better is coming.
1302
01:16:14,744 --> 01:16:17,137
Sounds like a lot
of wishful thinking.
1303
01:16:17,181 --> 01:16:19,313
Well, that'’s the best kind
because you never know
1304
01:16:19,357 --> 01:16:21,272
what'’s waiting
right around the corner.
1305
01:16:28,453 --> 01:16:31,064
[chain rattling]
1306
01:16:33,545 --> 01:16:34,677
The sleigh.
1307
01:16:38,724 --> 01:16:40,726
Roxy'’s crowning achievement.
1308
01:16:46,776 --> 01:16:52,608
Ladies and gentlemen,
here comes Santa Claus!
1309
01:16:52,651 --> 01:16:54,610
[motor starting]
1310
01:16:55,872 --> 01:16:57,613
Ho ho ho!
1311
01:16:57,656 --> 01:16:59,484
On Dasher!
1312
01:16:59,527 --> 01:17:00,659
[whistles]
1313
01:17:03,706 --> 01:17:05,838
So Mason did see it.
1314
01:17:05,882 --> 01:17:09,494
Santa, the reindeer,
and the big red sleigh.
1315
01:17:09,537 --> 01:17:11,191
And if we don'’t hurry,
1316
01:17:11,235 --> 01:17:12,889
we'’re gonna miss him
handing out the presents.
1317
01:17:12,932 --> 01:17:14,847
Well, what are we waiting for?
1318
01:17:16,675 --> 01:17:20,505
♪♪
1319
01:17:22,115 --> 01:17:23,551
I got a present.
1320
01:17:23,595 --> 01:17:25,553
You did? What is it?
1321
01:17:25,597 --> 01:17:27,033
I don'’t know.
Can I open it?
1322
01:17:27,077 --> 01:17:28,339
Go for it.
1323
01:17:31,864 --> 01:17:33,736
I'’m so glad you came, Mom.
1324
01:17:35,172 --> 01:17:36,086
Me too.
1325
01:17:38,131 --> 01:17:39,698
Hey!
1326
01:17:39,742 --> 01:17:41,874
- Ready to have some fun?
- I thought I was.
1327
01:17:41,918 --> 01:17:43,659
Well, I think you need
a little something
1328
01:17:43,702 --> 01:17:45,486
to get into
the Christmas spirit.
1329
01:17:45,530 --> 01:17:47,750
Ha ha ha ha ha!
Ho ho ho!
1330
01:17:47,793 --> 01:17:50,013
Come on, Jackie boy.
I'’m not done with you yet.
1331
01:17:50,056 --> 01:17:51,754
Aah! Help!
1332
01:17:51,797 --> 01:17:54,408
Looks like somebody found
a little bit of holiday spirit.
1333
01:17:59,283 --> 01:18:03,722
♪ I'’d give anything,
including the moon ♪
1334
01:18:03,766 --> 01:18:08,292
♪ For a Christmas dance
with you ♪
1335
01:18:11,643 --> 01:18:13,384
You know what?
I got an idea.
1336
01:18:13,427 --> 01:18:16,082
Excuse me.
Can you hold that?
1337
01:18:16,126 --> 01:18:18,302
May I interest you
in a little holiday samba?
1338
01:18:18,345 --> 01:18:22,045
- I'’m not a very good dancer.
- I'’m a horrible dancer, too,
1339
01:18:22,088 --> 01:18:25,613
but we can make fools out
of ourselves together, okay?
1340
01:18:25,657 --> 01:18:27,050
I'’d like that.
1341
01:18:27,093 --> 01:18:29,661
Hey, ho, the mistletoe!
1342
01:18:29,705 --> 01:18:32,664
Oh, it'’s you.
1343
01:18:32,708 --> 01:18:33,709
Hey.
1344
01:18:33,752 --> 01:18:35,711
Come back here with that.
1345
01:18:52,379 --> 01:18:55,295
[Jack laughing]
1346
01:19:00,692 --> 01:19:02,607
Merry Christmas to me.
1347
01:19:04,740 --> 01:19:06,698
Ohh! That boy.
1348
01:19:06,742 --> 01:19:08,352
I'’ll be right back.
1349
01:19:12,182 --> 01:19:13,444
Thank you.
1350
01:19:16,534 --> 01:19:21,452
♪ I can'’t remember
a feeling like this ♪
1351
01:19:21,495 --> 01:19:24,716
♪ Such heavenly bliss ♪
1352
01:19:24,760 --> 01:19:27,893
♪ Intoxicated by your kiss ♪
1353
01:19:27,937 --> 01:19:29,808
♪ If you should ask me ♪
1354
01:19:29,852 --> 01:19:32,768
♪ I'’ll say my, oh, my ♪
1355
01:19:32,811 --> 01:19:36,032
♪ Just give me a sign ♪
1356
01:19:36,075 --> 01:19:38,295
♪ Let me know
that you are mine ♪
1357
01:19:38,338 --> 01:19:44,214
♪ And when the Christmas lights
are twinkling ♪
1358
01:19:44,257 --> 01:19:46,956
♪ And the glistening snow ♪
1359
01:19:46,999 --> 01:19:49,219
Mason?
1360
01:19:49,262 --> 01:19:50,263
Shh.
1361
01:19:52,265 --> 01:19:53,484
Listen.
1362
01:19:53,527 --> 01:19:57,183
[sleigh bells jingling]
1363
01:20:09,152 --> 01:20:11,850
You might want to look up.
1364
01:20:11,894 --> 01:20:13,373
It'’s a beautiful moon.
1365
01:20:23,775 --> 01:20:27,083
Better than a picture any day.
1366
01:20:39,356 --> 01:20:40,531
JACK: Liz.
1367
01:20:40,574 --> 01:20:43,534
Everything okay?
1368
01:20:43,577 --> 01:20:45,797
Everything'’s perfect.
1369
01:20:45,841 --> 01:20:48,408
It'’s the best Christmas ever.
1370
01:20:48,452 --> 01:20:51,107
Yeah. The best Christmas ever.
1371
01:20:51,150 --> 01:20:52,673
Come on, Mason.
1372
01:20:52,717 --> 01:20:54,414
Let'’s go get a cup
of hot chocolate.
1373
01:20:59,767 --> 01:21:01,987
Would you care to dance?
1374
01:21:04,598 --> 01:21:05,730
Absolutely.
1375
01:21:05,773 --> 01:21:08,907
♪♪
1376
01:21:08,951 --> 01:21:11,649
♪ With you ♪
1377
01:21:23,617 --> 01:21:26,359
♪♪
1378
01:22:17,758 --> 01:22:19,369
♪ And a cup of ♪
1379
01:22:19,412 --> 01:22:21,284
♪ A cup of good cheer ♪
92566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.