Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,822 --> 00:00:55,373
Herward the Holy.
2
00:00:56,500 --> 00:00:58,668
To say that I am pleased to see you...
3
00:00:58,769 --> 00:01:01,906
No need to put your gratitude into words,
4
00:01:02,493 --> 00:01:04,339
but put it into action.
5
00:01:04,854 --> 00:01:07,585
I�ve helped you, now you must help me.
6
00:01:42,066 --> 00:01:43,992
Rolf the Penitent.
7
00:01:44,542 --> 00:01:46,437
Herward, I�m fighting for my life.
8
00:01:46,538 --> 00:01:48,258
I�m fighting for mine.
9
00:01:51,058 --> 00:01:55,084
For five weeks the Picts have been coming at us, from two flanks.
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,664
Today Kai lost seven men holding them to the north.
11
00:02:01,290 --> 00:02:04,031
I myself saw six fall to their knives.
12
00:02:04,858 --> 00:02:07,610
We stamp on them like rats and still they advance.
13
00:02:07,711 --> 00:02:10,414
Romans knew them. And feared them.
14
00:02:11,052 --> 00:02:13,783
Picti, they called them. The Painted Ones.
15
00:02:14,817 --> 00:02:16,808
Savages from the North.
16
00:02:20,778 --> 00:02:24,644
Lacinius, the old centurion, called them the Legion of the Dead.
17
00:02:25,606 --> 00:02:29,573
They believed that if they died in battle they went straight to the paradise,
18
00:02:29,952 --> 00:02:34,353
but if they were defeated or surrendered, they went straight to hell.
19
00:02:37,577 --> 00:02:39,412
They are unstoppable.
20
00:02:40,185 --> 00:02:42,517
Rolf the Penitent is unstoppable.
21
00:02:42,617 --> 00:02:46,817
He ravages my cattle, steals my grain, seizes my womenfolk!
22
00:02:48,083 --> 00:02:49,548
He�s his own man, not mine.
23
00:02:49,649 --> 00:02:53,139
He�s a Celt! You are the self-appointed leader of the Celts.
24
00:02:53,553 --> 00:02:56,821
You are the one who would show us the way to live in peace.
25
00:02:56,922 --> 00:03:00,693
Rolf the Penitent breaks that peace. He is your burden.
26
00:03:02,648 --> 00:03:05,636
I thought he�d been converted to your religion,
27
00:03:06,343 --> 00:03:08,544
to the Christ of the one god.
28
00:03:10,878 --> 00:03:13,736
Well, has he?
� Oh, yes.
29
00:03:13,837 --> 00:03:17,248
He�s embraced it as if it were one of my village maidens.
30
00:03:17,349 --> 00:03:19,425
He�s bitterly sorry for his sins,
31
00:03:19,526 --> 00:03:21,566
bitterly he repents them.
32
00:03:22,128 --> 00:03:25,171
His remorse is terrible to behold.
33
00:03:25,272 --> 00:03:27,442
Then as soon as he�s done his penance,
34
00:03:27,543 --> 00:03:30,015
he�s off again, refreshed and worse than ever.
35
00:03:42,058 --> 00:03:43,730
I will give you help.
36
00:03:44,787 --> 00:03:47,437
I�d sooner spare you twenty swordsmen,
37
00:03:48,486 --> 00:03:50,405
but I will give you Llud.
38
00:04:01,061 --> 00:04:02,725
Here is Llud.
39
00:04:04,373 --> 00:04:06,780
I seek Rolf the Penitent.
40
00:04:09,151 --> 00:04:11,105
I know!
41
00:04:11,206 --> 00:04:13,761
Kill me! Slay me first!
42
00:04:13,862 --> 00:04:16,522
Burn me over a slow fire.
43
00:04:16,623 --> 00:04:20,493
I deserve it! I am a sinner! I want to pay!
44
00:04:20,916 --> 00:04:23,008
I am here...
� Use my own sword...
45
00:04:23,108 --> 00:04:24,249
...on the authority...
� Cut out my heart...
46
00:04:24,350 --> 00:04:25,625
...of Arthur.
� And give it to the dogs.
47
00:04:25,726 --> 00:04:27,109
Stake out my liver for the birds to pick at...
48
00:04:27,210 --> 00:04:28,427
I have...
� Cut off my head!
49
00:04:28,528 --> 00:04:31,147
Will you hold your tongue?!
50
00:04:32,276 --> 00:04:35,725
So you are Rolf the Penitent.
51
00:04:36,049 --> 00:04:39,600
Murderer. Thief. Liar!
52
00:04:39,701 --> 00:04:42,358
Ravager of maidens. Stealer of crops.
53
00:04:42,459 --> 00:04:44,009
Breaker of his given word.
54
00:04:44,110 --> 00:04:46,123
Hideous in the sight of God!
55
00:04:46,224 --> 00:04:48,800
Your crimes are many enough to remember without your help.
56
00:04:49,587 --> 00:04:51,411
Get to your feet.
57
00:04:56,632 --> 00:04:59,572
You gave Arthur a promise.
58
00:04:59,673 --> 00:05:01,761
And have broken it a thousand times.
59
00:05:06,159 --> 00:05:07,305
Food!
60
00:05:07,406 --> 00:05:10,463
Food for the mighty Llud of the Silver Hand.
61
00:05:10,564 --> 00:05:12,512
Food and drink!
62
00:05:15,421 --> 00:05:17,465
Come. Please.
63
00:05:19,777 --> 00:05:21,348
First eat.
64
00:05:21,449 --> 00:05:25,781
Then � listen to a humble sinner.
65
00:05:32,438 --> 00:05:34,478
What d�you think he did?
66
00:05:34,906 --> 00:05:36,713
So then Edwin...
67
00:05:36,814 --> 00:05:39,531
...stalks out of the camp in all his kingly dignity,
68
00:05:39,632 --> 00:05:43,910
trips over a chicken and lands flat on his face in a dungheap.
69
00:05:50,377 --> 00:05:53,376
Here, have some more Adder�s Sting.
70
00:05:53,477 --> 00:05:54,796
We must talk.
71
00:05:54,897 --> 00:05:57,542
D�you like songs? Songs, is it?
72
00:05:57,642 --> 00:05:58,923
I have a song I made myself.
73
00:05:59,024 --> 00:06:01,247
Here. Peace.
74
00:06:02,829 --> 00:06:04,945
I have heard that!
75
00:06:15,185 --> 00:06:19,817
In the evening, when the lake shines,
76
00:06:20,388 --> 00:06:26,860
I seek in the water its meaning.
77
00:06:27,002 --> 00:06:33,673
And in the night, when the sky shines,
78
00:06:35,120 --> 00:06:43,842
From God my faith I am gleaning.
79
00:06:54,209 --> 00:06:55,565
Short, you see.
80
00:06:55,666 --> 00:06:57,921
Short but strong.
81
00:06:59,735 --> 00:07:01,559
You�re a strange man, Rolf.
82
00:07:02,383 --> 00:07:05,416
There are more sides to you than a woman�s argument.
83
00:07:06,327 --> 00:07:07,525
I have another one.
84
00:07:07,626 --> 00:07:08,893
Here.
85
00:07:08,994 --> 00:07:10,850
Peace! Peace!
86
00:07:13,503 --> 00:07:15,395
Time we talked.
87
00:07:38,330 --> 00:07:40,602
Arthur wants you as a friend.
88
00:07:41,354 --> 00:07:45,953
But each time you raid and pillage your shadow falls on him.
89
00:07:46,054 --> 00:07:48,717
His heart is warm,
90
00:07:48,818 --> 00:07:50,182
but his sword arm is hard
91
00:07:50,283 --> 00:07:52,525
and there�s a limit to his patience!
92
00:07:52,626 --> 00:07:54,608
Do you threaten me, Llud?
93
00:07:55,764 --> 00:07:58,785
Threats don�t frighten me.
94
00:07:58,886 --> 00:08:00,895
Not even Arthur�s.
95
00:08:01,567 --> 00:08:03,942
I frighten me.
96
00:08:06,192 --> 00:08:08,735
I want to change. I mean to.
97
00:08:08,836 --> 00:08:12,556
But every time I see a chance of plunder, I cannot help myself!
98
00:08:13,754 --> 00:08:15,748
Why do you think I became a Christian?
99
00:08:16,178 --> 00:08:19,176
You�re looking at a sinner who�s begging to reform.
100
00:08:24,120 --> 00:08:26,510
What penances does your church give you?
101
00:08:27,604 --> 00:08:29,346
Fasting.
102
00:08:30,308 --> 00:08:34,286
Walking up the rocks of the Hill of Morfyn on my knees. Scourging.
103
00:08:35,019 --> 00:08:37,205
Penances for women and children!
104
00:08:37,792 --> 00:08:39,008
Who does your scourging?
105
00:08:39,109 --> 00:08:42,099
Abbot Morpeth. My confessor.
106
00:08:48,140 --> 00:08:52,522
Oh. Not again, my son!
107
00:08:53,327 --> 00:08:55,570
This is your scourger?
108
00:08:58,806 --> 00:09:00,767
My lord abbot.
109
00:09:03,752 --> 00:09:07,137
May I have a word with you alone?
110
00:09:19,166 --> 00:09:21,285
My thanks, Abbot Morpeth.
111
00:09:21,386 --> 00:09:24,402
It is I who should thank you.
112
00:09:25,810 --> 00:09:31,077
This man has generously consented to relieve me of my arduous,
113
00:09:31,178 --> 00:09:36,099
and I may say physically exhausting, responsibilities
114
00:09:36,200 --> 00:09:39,689
of seeing to your penances.
115
00:09:40,191 --> 00:09:43,252
Again, my heartfelt gratitude.
116
00:09:43,714 --> 00:09:47,532
Now, mind you obey his instructions
117
00:09:48,724 --> 00:09:51,998
as if they were my own.
118
00:10:05,676 --> 00:10:07,126
Your scourger?
119
00:10:07,227 --> 00:10:09,809
That old man couldn�t scourge the hairs off a peach!
120
00:10:12,235 --> 00:10:14,058
I�ll set some penances for you.
121
00:10:14,159 --> 00:10:16,698
Remedies of the old gods.
122
00:10:17,369 --> 00:10:19,432
Where�s your blacksmith?
123
00:10:28,622 --> 00:10:31,283
Tomorrow we go riding, you and I.
124
00:10:33,479 --> 00:10:37,118
If you feel temptation coming on, you must tell me.
125
00:10:40,639 --> 00:10:43,749
Ah. My thanks.
126
00:10:50,701 --> 00:10:53,631
It was a favourite penance of Mithras,
127
00:10:53,732 --> 00:10:55,819
god of the Roman soldiers.
128
00:10:57,893 --> 00:10:59,427
Put it on.
129
00:11:04,994 --> 00:11:06,843
I can�t sleep in that!
130
00:11:07,497 --> 00:11:10,445
A sinner should not be capable of sleep.
131
00:11:11,002 --> 00:11:13,443
His conscience should trouble him.
132
00:11:59,220 --> 00:12:00,485
Tempted?
133
00:12:02,041 --> 00:12:03,391
Yes!
134
00:12:06,702 --> 00:12:08,420
What?
135
00:12:10,188 --> 00:12:11,974
I deserve this!
136
00:13:25,991 --> 00:13:29,056
How can I be easy in this shirt of the devil?
137
00:13:30,074 --> 00:13:31,915
You are rightly clad, then.
138
00:13:32,016 --> 00:13:34,496
And the intention...
� I warn you, Llud...
139
00:13:35,957 --> 00:13:40,965
No. No. No.
140
00:13:41,952 --> 00:13:43,493
I have no right to complain.
141
00:13:44,648 --> 00:13:48,717
Every moment reminds me of what a miserable sinner I am.
142
00:13:51,904 --> 00:13:53,797
Yes.
143
00:14:48,942 --> 00:14:50,409
Mea culpa!
144
00:14:50,876 --> 00:14:54,098
More, more! I�m a miserable sinner!
145
00:14:54,656 --> 00:14:56,699
A damned soul!
146
00:14:56,800 --> 00:14:59,582
I deserve more! More!
147
00:14:59,905 --> 00:15:05,479
And if you do not truly repent, more you will get.
148
00:15:05,860 --> 00:15:08,166
We do not have the men to lose.
149
00:15:08,942 --> 00:15:13,094
We can go on killing five Picts for every Celt and still be overwhelmed.
150
00:15:14,510 --> 00:15:17,890
You would have had them on a sloping river bank,
151
00:15:18,321 --> 00:15:20,426
between you and the river,
152
00:15:20,526 --> 00:15:22,596
and you would not have attacked?
153
00:15:23,053 --> 00:15:27,862
Defence is the only way. Careful defence.
154
00:15:28,504 --> 00:15:30,904
To kill without being killed.
155
00:15:31,005 --> 00:15:35,356
Every day I tell you, every day you agree, and every day you disobey.
156
00:15:37,225 --> 00:15:39,704
I have not lost a battle yet.
157
00:15:48,185 --> 00:15:51,032
And I can still fight beside my men.
158
00:15:58,384 --> 00:16:00,160
Yes. Good!
159
00:16:04,774 --> 00:16:07,468
You�re right. Thank you.
160
00:16:07,569 --> 00:16:09,785
You�re my conscience, Llud.
161
00:16:22,012 --> 00:16:25,300
Be off! This devilish armour plagues me.
162
00:16:25,401 --> 00:16:27,891
My back is raw from the beatings I�ve received.
163
00:16:27,992 --> 00:16:30,742
And now for two days I cannot eat at my own table!
164
00:16:31,765 --> 00:16:33,155
I see.
165
00:16:34,258 --> 00:16:36,822
You are a virtuous man now, are you?
166
00:16:37,803 --> 00:16:39,891
Purged of all your sins?
167
00:16:39,992 --> 00:16:44,928
The girl, the jewels, the horses?
168
00:16:46,383 --> 00:16:49,653
All paid for so easily?
169
00:16:56,739 --> 00:16:59,449
Abbot Morpeth would be proud of you.
170
00:17:05,349 --> 00:17:07,457
I feel I�m getting better,
171
00:17:08,234 --> 00:17:11,176
in my fight against the devil.
� Good, good!
172
00:17:14,947 --> 00:17:17,649
In fact I think I�m almost cured.
173
00:17:34,346 --> 00:17:37,642
Herward tells me that during the night someone attacked his food train.
174
00:17:38,380 --> 00:17:41,813
Injured his men, and stole a whole boar.
175
00:17:44,296 --> 00:17:45,602
Who?
176
00:17:47,081 --> 00:17:50,680
I will ask but once. Who?
177
00:18:00,141 --> 00:18:01,390
We could destroy them!
178
00:18:01,491 --> 00:18:04,314
And at the same time destroy ourselves?!
179
00:18:05,650 --> 00:18:07,105
We must attack!
180
00:18:07,206 --> 00:18:10,037
Every day they gain more and more ground.
181
00:18:10,346 --> 00:18:13,210
Tomorrow or the next day this hut will be all there is left!
182
00:18:13,774 --> 00:18:16,660
Then that will be the time for the last stand.
183
00:18:17,182 --> 00:18:19,516
From defensive positions.
184
00:18:20,004 --> 00:18:22,752
We let the boar run onto the spear.
185
00:18:32,685 --> 00:18:34,858
For one wild boar?
186
00:18:34,959 --> 00:18:37,209
It�s your choice.
187
00:18:41,263 --> 00:18:42,770
I deserve it.
188
00:18:44,242 --> 00:18:46,157
The fires of hell.
189
00:18:48,636 --> 00:18:51,389
I am a miserable wretched sinner.
190
00:18:52,501 --> 00:18:53,884
Mea culpa!
191
00:18:55,736 --> 00:18:57,328
Mea culpa.
192
00:18:57,429 --> 00:18:58,790
Llud!
193
00:19:16,090 --> 00:19:18,205
I have stayed my penance,
194
00:19:18,306 --> 00:19:21,815
so that you may witness this wicked sinner walk through the flames.
195
00:19:22,418 --> 00:19:24,492
I must return to Arthur.
196
00:19:24,593 --> 00:19:27,384
A matter of great urgency, I can see it in your eye.
197
00:19:27,485 --> 00:19:30,081
Yes, yes, you must go immediately.
198
00:19:30,182 --> 00:19:32,562
But fear not.
199
00:19:32,663 --> 00:19:36,689
I will walk through those burning ashes until I can no longer stand.
200
00:19:36,790 --> 00:19:38,231
I know you will, Rolf.
201
00:19:38,332 --> 00:19:39,634
I would stay longer,
202
00:19:39,734 --> 00:19:43,921
but I must ride to protect a simple band of people who pay tribute to Arthur.
203
00:19:44,296 --> 00:19:46,873
Ah. Yes, yes, you must go.
204
00:19:47,955 --> 00:19:50,651
Tribute?
� Yes. A token of friendship.
205
00:19:50,752 --> 00:19:52,817
Jewellery, treasure.
206
00:19:52,917 --> 00:19:55,436
They�re a gentle people and easily plundered.
207
00:19:55,537 --> 00:19:58,322
They�re in the forest north of your camp.
208
00:19:58,423 --> 00:20:01,383
I lead a party to bring them safely through.
209
00:20:04,282 --> 00:20:06,226
God speed.
210
00:20:49,384 --> 00:20:51,568
Tell the women to douse that fire,
211
00:20:53,128 --> 00:20:55,559
and raise up every man who can hold a sword.
212
00:21:04,812 --> 00:21:08,178
Such a penance you have earned.
213
00:21:46,431 --> 00:21:50,394
Arthur! The Bear!
214
00:22:03,647 --> 00:22:05,176
Charge!
215
00:22:25,912 --> 00:22:28,720
What penance do you bring now, Llud,
216
00:22:28,821 --> 00:22:31,282
conscience of the world?
217
00:22:31,383 --> 00:22:34,352
This sin brought its own penance.
218
00:22:53,649 --> 00:22:55,555
I never had to fight like that.
219
00:22:56,271 --> 00:23:00,991
To me, battles are for winning, not for dying.
220
00:23:03,494 --> 00:23:06,361
I felt the death-fear, Llud.
221
00:23:11,849 --> 00:23:17,421
I leave a brother there, many friends of many years.
222
00:23:20,986 --> 00:23:23,670
The night-gathering will not be the same.
223
00:23:24,306 --> 00:23:26,743
As others have felt.
224
00:23:26,844 --> 00:23:30,710
Those who have been the victims of Rolf the Penitent.
225
00:23:35,291 --> 00:23:37,568
Time for a reckoning.
226
00:23:53,201 --> 00:24:00,850
Rolf the Widow-Maker fought the Painted Ones.
227
00:24:02,293 --> 00:24:06,427
Found his penance in the slaying.
228
00:24:08,342 --> 00:24:13,902
Rolf the Penitent shrived his sinning.
229
00:24:15,985 --> 00:24:21,734
Mourned his dead, paid his paying.
230
00:24:24,910 --> 00:24:26,859
To Rolf the Penitent.
231
00:24:29,117 --> 00:24:31,166
Hammer of the Picts.
232
00:24:33,678 --> 00:24:35,920
An old Caesar�s trick.
233
00:24:37,061 --> 00:24:40,701
Set a barbarian to fight barbarians.
234
00:24:40,802 --> 00:24:43,365
Rolf is no barbarian.
235
00:24:44,103 --> 00:24:50,363
Great good and great wickedness are but a hair�s thickness apart.
236
00:24:50,861 --> 00:24:54,533
Good or bad, we need Rolf.
237
00:24:56,160 --> 00:24:58,728
Oh, I think you�ll find he�s a friend.
238
00:25:00,381 --> 00:25:03,513
If you go to sleep with one eye open.
17157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.