All language subtitles for Anpan.EP035.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,112 --> 00:00:49,169 ごう豪の出征から数か月がたち➡ 2 00:00:49,169 --> 00:00:50,784 ごう豪の出征から数か月がたち➡ 3 00:00:50,784 --> 00:00:55,169 のぶたちが 女子師範学校を卒業する日が近づいていました。 4 00:00:55,169 --> 00:00:56,124 のぶたちが 女子師範学校を卒業する日が近づいていました。 5 00:00:56,124 --> 00:00:58,457 (うさ子)お正月 うちに帰ったら➡ 6 00:00:58,457 --> 00:01:01,169 結婚せえ 結婚せえってもう うるそうて➡ 7 00:01:01,169 --> 00:01:01,728 結婚せえ 結婚せえってもう うるそうて➡ 8 00:01:01,728 --> 00:01:05,398 お見合い写真が こじゃんと。フフフ。(のぶ)え? 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,169 のぶちゃんは?どこの学校に配属になるか➡ 10 00:01:07,169 --> 00:01:10,071 のぶちゃんは?どこの学校に配属になるか➡ 11 00:01:10,071 --> 00:01:12,006 まだ分からんがよ。 12 00:01:12,006 --> 00:01:13,169 母校に行けたらえいがやけんど。 13 00:01:13,169 --> 00:01:14,409 母校に行けたらえいがやけんど。 14 00:01:14,409 --> 00:01:17,409 のぶちゃんも大変やねえ。う〜ん。 15 00:01:17,409 --> 00:01:19,169 16 00:01:19,169 --> 00:01:19,282 17 00:01:19,282 --> 00:01:21,282 (ノック) 18 00:01:21,282 --> 00:01:23,117 19 00:01:23,117 --> 00:01:25,169 (うさ子)黒井先生どうなさったがですか? 20 00:01:25,169 --> 00:01:25,886 (うさ子)黒井先生どうなさったがですか? 21 00:01:25,886 --> 00:01:27,886 (ドアが閉まる音) 22 00:01:27,886 --> 00:01:29,590 23 00:01:29,590 --> 00:01:31,169 (黒井)朝田さん。はい。 24 00:01:31,169 --> 00:01:31,627 (黒井)朝田さん。はい。 25 00:01:31,627 --> 00:01:36,098 気になる話を聞きました。 26 00:01:36,098 --> 00:01:37,169 やない たかこ柳井嵩子➡ 27 00:01:37,169 --> 00:01:38,034 やない たかこ柳井嵩子➡ 28 00:01:38,034 --> 00:01:42,234 という差出人の手紙を何通も受け取っていますね。 29 00:01:42,234 --> 00:01:43,169 30 00:01:43,169 --> 00:01:44,438 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,438 (黒井)答えなさい。 32 00:01:46,438 --> 00:01:48,910 33 00:01:48,910 --> 00:01:49,169 はい。 34 00:01:49,169 --> 00:01:51,279 はい。 35 00:01:51,279 --> 00:01:54,079 その手紙は どこに? 36 00:01:54,079 --> 00:01:55,169 37 00:01:55,169 --> 00:02:00,557 38 00:02:00,557 --> 00:02:01,169 小川さん朝田さんの引き出しを調べなさい。 39 00:02:01,169 --> 00:02:05,730 小川さん朝田さんの引き出しを調べなさい。 40 00:02:05,730 --> 00:02:07,169 はい。自分で開けます。 41 00:02:07,169 --> 00:02:08,930 はい。自分で開けます。 42 00:02:08,930 --> 00:02:13,169 43 00:02:13,169 --> 00:02:14,737 44 00:02:14,737 --> 00:02:18,575 手紙を全て持ってきなさい。➡ 45 00:02:18,575 --> 00:02:19,169 いいですね? 46 00:02:19,169 --> 00:02:21,245 いいですね? 47 00:02:21,245 --> 00:02:23,245 (ドアが開く音) 48 00:02:23,245 --> 00:02:24,882 49 00:02:24,882 --> 00:02:25,169 (黒井)これは偽名ですね? 50 00:02:25,169 --> 00:02:26,819 (黒井)これは偽名ですね? 51 00:02:26,819 --> 00:02:28,819 はい。 52 00:02:28,819 --> 00:02:31,169 53 00:02:31,169 --> 00:02:31,423 54 00:02:31,423 --> 00:02:34,457 手紙の相手は? 55 00:02:34,457 --> 00:02:37,169 たかし柳井 嵩さんという尋常小学校からの友達です。 56 00:02:37,169 --> 00:02:41,098 たかし柳井 嵩さんという尋常小学校からの友達です。 57 00:02:41,098 --> 00:02:43,169 女子師範学校生でありながら➡ 58 00:02:43,169 --> 00:02:43,768 女子師範学校生でありながら➡ 59 00:02:43,768 --> 00:02:46,438 ふしだらにもほどがある。 60 00:02:46,438 --> 00:02:48,374 決して やましい関係ではありません。 61 00:02:48,374 --> 00:02:49,169 信じられませんね。 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,910 信じられませんね。 63 00:02:50,910 --> 00:02:53,410 男女間の友情など。 64 00:02:53,410 --> 00:02:55,114 65 00:02:55,114 --> 00:02:55,169 はあ〜。 66 00:02:55,169 --> 00:02:57,414 はあ〜。 67 00:02:57,414 --> 00:03:01,169 68 00:03:01,169 --> 00:03:07,169 69 00:03:07,169 --> 00:03:08,561 70 00:03:08,561 --> 00:03:11,061 (黒井)何がおかしいんですか。 71 00:03:11,061 --> 00:03:13,169 72 00:03:13,169 --> 00:03:14,435 73 00:03:14,435 --> 00:03:17,272 私が子供の頃➡ 74 00:03:17,272 --> 00:03:19,169 この人の絵に救われたがです。 75 00:03:19,169 --> 00:03:20,742 この人の絵に救われたがです。 76 00:03:20,742 --> 00:03:24,079 救われた? 77 00:03:24,079 --> 00:03:25,169  回想 (嵩)のぶちゃん。 78 00:03:25,169 --> 00:03:26,279  回想 (嵩)のぶちゃん。 79 00:03:26,279 --> 00:03:31,169 80 00:03:31,169 --> 00:03:36,591 81 00:03:36,591 --> 00:03:37,169 お父ちゃん…。 82 00:03:37,169 --> 00:03:39,391 お父ちゃん…。 83 00:03:39,391 --> 00:03:42,265 84 00:03:42,265 --> 00:03:43,169 私がしんどい時➡ 85 00:03:43,169 --> 00:03:46,135 私がしんどい時➡ 86 00:03:46,135 --> 00:03:49,169 いっつも そばにおってくれた人です。 87 00:03:49,169 --> 00:03:50,135 いっつも そばにおってくれた人です。 88 00:03:50,135 --> 00:03:55,169 89 00:03:55,169 --> 00:03:58,447 90 00:03:58,447 --> 00:04:01,169 けんど…➡ 91 00:04:01,169 --> 00:04:01,417 けんど…➡ 92 00:04:01,417 --> 00:04:05,554 もう手紙が来ることはないと思います。 93 00:04:05,554 --> 00:04:07,169 ♬〜 94 00:04:07,169 --> 00:04:13,169 ♬〜 95 00:04:13,169 --> 00:04:19,169 ♬〜 96 00:04:19,169 --> 00:04:19,564 ♬〜 97 00:04:19,564 --> 00:04:22,264 (黒井)あなたは やっぱり弱い。 98 00:04:22,264 --> 00:04:24,874 99 00:04:24,874 --> 00:04:25,169 結婚して 家庭に入り 子供を産み➡ 100 00:04:25,169 --> 00:04:29,080 結婚して 家庭に入り 子供を産み➡ 101 00:04:29,080 --> 00:04:31,169 忠良なる日本国民に育て上げる。 102 00:04:31,169 --> 00:04:33,751 忠良なる日本国民に育て上げる。 103 00:04:33,751 --> 00:04:37,169 それも 女性として正しい忠君愛国の道でしょう。 104 00:04:37,169 --> 00:04:38,951 それも 女性として正しい忠君愛国の道でしょう。 105 00:04:38,951 --> 00:04:40,523 106 00:04:40,523 --> 00:04:43,169 そちらの道に行くなら私は あえて 引き止めません。 107 00:04:43,169 --> 00:04:46,323 そちらの道に行くなら私は あえて 引き止めません。 108 00:04:46,323 --> 00:04:48,265 109 00:04:48,265 --> 00:04:49,169 この手紙のことも➡ 110 00:04:49,169 --> 00:04:51,168 この手紙のことも➡ 111 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 学校に報告するつもりはありません。 112 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 113 00:04:55,169 --> 00:04:57,906 114 00:04:57,906 --> 00:05:01,169 ひっとつ 伺ってもよろしいですか? 115 00:05:01,169 --> 00:05:02,706 ひっとつ 伺ってもよろしいですか? 116 00:05:02,706 --> 00:05:05,048 117 00:05:05,048 --> 00:05:07,169 先生はなぜ そちらの道を選ばず➡ 118 00:05:07,169 --> 00:05:09,387 先生はなぜ そちらの道を選ばず➡ 119 00:05:09,387 --> 00:05:11,887 教師になったがですか? 120 00:05:11,887 --> 00:05:13,169 121 00:05:13,169 --> 00:05:17,730 122 00:05:17,730 --> 00:05:19,169 一度…➡ 123 00:05:19,169 --> 00:05:21,401 一度…➡ 124 00:05:21,401 --> 00:05:24,101 結婚したことはあります。 125 00:05:24,101 --> 00:05:25,169 126 00:05:25,169 --> 00:05:26,737 127 00:05:26,737 --> 00:05:31,169 女子師範を卒業してすぐに…嫁ぎました。 128 00:05:31,169 --> 00:05:32,437 女子師範を卒業してすぐに…嫁ぎました。 129 00:05:32,437 --> 00:05:37,169 130 00:05:37,169 --> 00:05:37,384 131 00:05:37,384 --> 00:05:42,222 3年間 子供ができず➡ 132 00:05:42,222 --> 00:05:43,169 婚家を追われました。 133 00:05:43,169 --> 00:05:44,522 婚家を追われました。 134 00:05:44,522 --> 00:05:48,126 135 00:05:48,126 --> 00:05:49,169 (黒井)ほかに質問は? 136 00:05:49,169 --> 00:05:50,326 (黒井)ほかに質問は? 137 00:05:50,326 --> 00:05:51,965 138 00:05:51,965 --> 00:05:53,965 いえ。 139 00:05:53,965 --> 00:05:55,169 140 00:05:55,169 --> 00:05:58,605 141 00:05:58,605 --> 00:06:01,169 (ドアが閉まる音) 142 00:06:01,169 --> 00:06:01,305 (ドアが閉まる音) 143 00:06:01,305 --> 00:06:06,047 144 00:06:06,047 --> 00:06:07,169 ♬「涙に用なんてないっていうのに」 145 00:06:07,169 --> 00:06:09,715 ♬「涙に用なんてないっていうのに」 146 00:06:09,715 --> 00:06:13,169 ♬「やたらと縁がある人生」 147 00:06:13,169 --> 00:06:13,386 ♬「やたらと縁がある人生」 148 00:06:13,386 --> 00:06:18,559 ♬「かさばっていく過去と視界ゼロの未来」 149 00:06:18,559 --> 00:06:19,169 はざまくら♬「狭間で揺られ立ち眩んでいるけど」 150 00:06:19,169 --> 00:06:23,065 はざまくら♬「狭間で揺られ立ち眩んでいるけど」 151 00:06:23,065 --> 00:06:25,169 ♬「人生訓と経験談と占星術または統計学による」 152 00:06:25,169 --> 00:06:27,870 ♬「人生訓と経験談と占星術または統計学による」 153 00:06:27,870 --> 00:06:29,805 ♬「教則その他、参考文献」 154 00:06:29,805 --> 00:06:31,169 あふ♬「溢れ返るこの人間社会で」 155 00:06:31,169 --> 00:06:32,239 あふ♬「溢れ返るこの人間社会で」 156 00:06:32,239 --> 00:06:34,875 ♬「道理も通る隙間もないような日々だが」 157 00:06:34,875 --> 00:06:37,169 ♬「今日も超絶G難度人生を」 158 00:06:37,169 --> 00:06:38,412 ♬「今日も超絶G難度人生を」 159 00:06:38,412 --> 00:06:43,169 ♬「生きていこう いざ」 160 00:06:43,169 --> 00:06:44,219 ♬「生きていこう いざ」 161 00:06:44,219 --> 00:06:49,125 ♬「いつか来たる命の終わりへと」 162 00:06:49,125 --> 00:06:49,169 ♬「近づいてくはずの明日が」 163 00:06:49,169 --> 00:06:53,890 ♬「近づいてくはずの明日が」 164 00:06:53,890 --> 00:06:55,169 まか♬「輝いてさえ見えるこの摩訶不思議で」 165 00:06:55,169 --> 00:07:00,535 まか♬「輝いてさえ見えるこの摩訶不思議で」 166 00:07:00,535 --> 00:07:01,169 いと♬「愛しき魔法の鍵を」 167 00:07:01,169 --> 00:07:03,439 いと♬「愛しき魔法の鍵を」 168 00:07:03,439 --> 00:07:07,169 ♬「君が握ってて なぜにどうして?」 169 00:07:07,169 --> 00:07:08,044 ♬「君が握ってて なぜにどうして?」 170 00:07:08,044 --> 00:07:12,383 ばか♬「馬鹿げてるとか 思ったりもするけど」 171 00:07:12,383 --> 00:07:13,169 ♬「君に託した 神様とやらの采配 万歳」 172 00:07:13,169 --> 00:07:19,169 ♬「君に託した 神様とやらの采配 万歳」 173 00:07:19,169 --> 00:07:19,383 ♬「君に託した 神様とやらの采配 万歳」 174 00:07:19,383 --> 00:07:23,562 175 00:07:23,562 --> 00:07:25,169 (杏)朝田さん卒業後は決まったがですか? 176 00:07:25,169 --> 00:07:26,863 (杏)朝田さん卒業後は決まったがですか? 177 00:07:26,863 --> 00:07:31,169 まだ。地元に戻れたらえいがやけんどね。 178 00:07:31,169 --> 00:07:31,401 まだ。地元に戻れたらえいがやけんどね。 179 00:07:31,401 --> 00:07:33,438 (桃子)さみしくなりますね。 180 00:07:33,438 --> 00:07:35,740 泣いてもえいがで。 181 00:07:35,740 --> 00:07:37,169 (笑い声) 182 00:07:37,169 --> 00:07:38,410 (笑い声) 183 00:07:38,410 --> 00:07:40,610 (ノック) 184 00:07:40,610 --> 00:07:43,169 185 00:07:43,169 --> 00:07:47,118 186 00:07:47,118 --> 00:07:49,169 朝田さん。はい。 187 00:07:49,169 --> 00:07:49,754 朝田さん。はい。 188 00:07:49,754 --> 00:07:53,424 卒業後の配属先が決まりました。 189 00:07:53,424 --> 00:07:55,169 はい。 190 00:07:55,169 --> 00:07:55,424 はい。 191 00:07:55,424 --> 00:07:57,096 192 00:07:57,096 --> 00:07:59,596 ありがとうございます。 193 00:07:59,596 --> 00:08:01,169 194 00:08:01,169 --> 00:08:07,169 195 00:08:07,169 --> 00:08:09,710 196 00:08:09,710 --> 00:08:12,010 たまるかー! 197 00:08:12,010 --> 00:08:13,169 198 00:08:13,169 --> 00:08:18,850 199 00:08:18,850 --> 00:08:19,169 えい!やあ! 200 00:08:19,169 --> 00:08:20,786 えい!やあ! 201 00:08:20,786 --> 00:08:24,086 えい! やあ!すね!面! 202 00:08:24,086 --> 00:08:25,169 203 00:08:25,169 --> 00:08:26,393 204 00:08:26,393 --> 00:08:29,893 引き分けやね。うん。 205 00:08:29,893 --> 00:08:31,169 206 00:08:31,169 --> 00:08:35,100 207 00:08:35,100 --> 00:08:37,169 (2人)ありがとうございました。 208 00:08:37,169 --> 00:08:38,104 (2人)ありがとうございました。 209 00:08:38,104 --> 00:08:40,873 うさ子は学校に残り➡ 210 00:08:40,873 --> 00:08:43,169 黒井先生のもとで 後輩たちの指導に当たることになりました。 211 00:08:43,169 --> 00:08:46,681 黒井先生のもとで 後輩たちの指導に当たることになりました。 212 00:08:46,681 --> 00:08:49,169 黒井先生には感謝しちゅう。 213 00:08:49,169 --> 00:08:49,250 黒井先生には感謝しちゅう。 214 00:08:49,250 --> 00:08:55,169 先生のおかげでうちの進む道が はっきり分かったがよ。 215 00:08:55,169 --> 00:08:55,424 先生のおかげでうちの進む道が はっきり分かったがよ。 216 00:08:55,424 --> 00:08:59,693 ごめんよ御免与尋常小学校の教師になれるらあて最高や。 217 00:08:59,693 --> 00:09:01,169 きっと夏休みに うさ子ちゃんが一緒に行って➡ 218 00:09:01,169 --> 00:09:03,030 きっと夏休みに うさ子ちゃんが一緒に行って➡ 219 00:09:03,030 --> 00:09:06,902 お願いしてくれたおかげや。 220 00:09:06,902 --> 00:09:07,169 のぶちゃん 頑張ってよ。 221 00:09:07,169 --> 00:09:10,705 のぶちゃん 頑張ってよ。 222 00:09:10,705 --> 00:09:13,042 うさ子ちゃんも。 223 00:09:13,042 --> 00:09:13,169 うん。 うちは 黒井先生を一生お支えする。 224 00:09:13,169 --> 00:09:19,169 うん。 うちは 黒井先生を一生お支えする。 225 00:09:19,169 --> 00:09:19,242 うん。 うちは 黒井先生を一生お支えする。 226 00:09:19,242 --> 00:09:23,551 227 00:09:23,551 --> 00:09:25,169 そして 卒業式の日…。 228 00:09:25,169 --> 00:09:28,057 そして 卒業式の日…。 229 00:09:28,057 --> 00:09:31,169 2年間にわたる女子教員としての修練を終え➡ 230 00:09:31,169 --> 00:09:32,228 2年間にわたる女子教員としての修練を終え➡ 231 00:09:32,228 --> 00:09:37,169 本日 高知県立女子師範学校を卒業せんとする皆さん➡ 232 00:09:37,169 --> 00:09:37,735 本日 高知県立女子師範学校を卒業せんとする皆さん➡ 233 00:09:37,735 --> 00:09:41,572 まことにおめでとうございます。➡ 234 00:09:41,572 --> 00:09:43,169 いよいよ これからは➡ 235 00:09:43,169 --> 00:09:43,504 いよいよ これからは➡ 236 00:09:43,504 --> 00:09:48,076 皆さんが この学びやで培った知識と技能を実践し➡ 237 00:09:48,076 --> 00:09:49,169 祖国日本の礎となり 宝となる有為の人材を➡ 238 00:09:49,169 --> 00:09:54,417 祖国日本の礎となり 宝となる有為の人材を➡ 239 00:09:54,417 --> 00:09:55,169 育成してゆく日々が始まります。➡ 240 00:09:55,169 --> 00:09:57,321 育成してゆく日々が始まります。➡ 241 00:09:57,321 --> 00:10:01,169 熱き血と涙をもってしっかりおやりなさい! 242 00:10:01,169 --> 00:10:02,093 熱き血と涙をもってしっかりおやりなさい! 243 00:10:02,093 --> 00:10:04,029 (生徒一同)はい! 244 00:10:04,029 --> 00:10:05,964 目下の大陸での戦いは➡ 245 00:10:05,964 --> 00:10:07,169 我が皇軍の大勝利で終わることは疑いありませんが➡ 246 00:10:07,169 --> 00:10:11,100 我が皇軍の大勝利で終わることは疑いありませんが➡ 247 00:10:11,100 --> 00:10:13,169 その日まではまだしばらくかかるでしょう。 248 00:10:13,169 --> 00:10:15,605 その日まではまだしばらくかかるでしょう。 249 00:10:15,605 --> 00:10:19,169 さて ここで 改めて問います。 250 00:10:19,169 --> 00:10:20,911 さて ここで 改めて問います。 251 00:10:20,911 --> 00:10:24,783 皆さんは この国家非常の時➡ 252 00:10:24,783 --> 00:10:25,169 女子教員としていかなる覚悟でおられますか? 253 00:10:25,169 --> 00:10:29,783 女子教員としていかなる覚悟でおられますか? 254 00:10:29,783 --> 00:10:31,169 255 00:10:31,169 --> 00:10:32,923 256 00:10:32,923 --> 00:10:35,826 小川うさ子! 257 00:10:35,826 --> 00:10:37,169 はい! 私たちはあらゆる苦難にもめげず➡ 258 00:10:37,169 --> 00:10:40,636 はい! 私たちはあらゆる苦難にもめげず➡ 259 00:10:40,636 --> 00:10:43,169 自身に課せられた教師の務めを完遂する覚悟であります。 260 00:10:43,169 --> 00:10:44,936 自身に課せられた教師の務めを完遂する覚悟であります。 261 00:10:44,936 --> 00:10:47,478 262 00:10:47,478 --> 00:10:49,169 朝田のぶ!はい! 263 00:10:49,169 --> 00:10:50,914 朝田のぶ!はい! 264 00:10:50,914 --> 00:10:55,169 勝利の日まで 一命を賭して銃後を支え学びの庭で頑張り抜きます! 265 00:10:55,169 --> 00:10:57,214 勝利の日まで 一命を賭して銃後を支え学びの庭で頑張り抜きます! 266 00:10:57,214 --> 00:11:01,169 267 00:11:01,169 --> 00:11:01,557 268 00:11:01,557 --> 00:11:05,862 この戦いの究極の目的は何でありましょうか。 269 00:11:05,862 --> 00:11:07,169 (生徒一同)みくに東洋の平和 世界の安泰 御国の栄光! 270 00:11:07,169 --> 00:11:12,735 (生徒一同)みくに東洋の平和 世界の安泰 御国の栄光! 271 00:11:12,735 --> 00:11:13,169 (黒井)まさに そのとおり! 272 00:11:13,169 --> 00:11:15,404 (黒井)まさに そのとおり! 273 00:11:15,404 --> 00:11:19,169 皆さんは 今ここに 本校を卒業する最後の資格を得られました。 274 00:11:19,169 --> 00:11:21,879 皆さんは 今ここに 本校を卒業する最後の資格を得られました。 275 00:11:21,879 --> 00:11:25,169 自信を持って 安んじていきなさい! 276 00:11:25,169 --> 00:11:25,749 自信を持って 安んじていきなさい! 277 00:11:25,749 --> 00:11:30,889 私たちは 常に!皆さんを見守っています! 278 00:11:30,889 --> 00:11:31,169 (生徒一同)ありがとうございます! 279 00:11:31,169 --> 00:11:33,592 (生徒一同)ありがとうございます! 280 00:11:33,592 --> 00:11:37,169 ♬〜 281 00:11:37,169 --> 00:11:43,169 ♬〜 282 00:11:43,169 --> 00:11:46,592 ♬〜 283 00:11:46,592 --> 00:11:49,169 284 00:11:49,169 --> 00:11:55,169 285 00:11:55,169 --> 00:11:56,779 286 00:11:56,779 --> 00:12:01,169 黒井先生 2年間お世話になりました。 287 00:12:01,169 --> 00:12:03,979 黒井先生 2年間お世話になりました。 288 00:12:03,979 --> 00:12:07,169 289 00:12:07,169 --> 00:12:13,169 290 00:12:13,169 --> 00:12:13,566 291 00:12:13,566 --> 00:12:15,566 (黒井)朝田さん。 292 00:12:15,566 --> 00:12:18,405 293 00:12:18,405 --> 00:12:19,169 愛国の… かがみたれ! 294 00:12:19,169 --> 00:12:22,105 愛国の… かがみたれ! 295 00:12:22,105 --> 00:12:25,169 296 00:12:25,169 --> 00:12:27,412 297 00:12:27,412 --> 00:12:31,169 こうして 昭和13年3月➡ 298 00:12:31,169 --> 00:12:31,751 こうして 昭和13年3月➡ 299 00:12:31,751 --> 00:12:36,590 のぶは 女子師範学校を卒業しました。 300 00:12:36,590 --> 00:12:37,169 ♬〜 301 00:12:37,169 --> 00:12:43,169 ♬〜 302 00:12:43,169 --> 00:12:44,762 ♬〜 303 00:12:44,762 --> 00:12:47,266 かまじ(釜次)おお〜!ただいま! 304 00:12:47,266 --> 00:12:49,169 はたこ(羽多子)お帰り のぶ。(くら)もんたかえ。 305 00:12:49,169 --> 00:12:50,169 はたこ(羽多子)お帰り のぶ。(くら)もんたかえ。 306 00:12:50,169 --> 00:12:53,908 のぶ この町で教師になるがやって?うん。 307 00:12:53,908 --> 00:12:55,169 ああ〜 さすが わしの孫じゃ。はいはい。 308 00:12:55,169 --> 00:12:56,443 ああ〜 さすが わしの孫じゃ。はいはい。 309 00:12:56,443 --> 00:12:59,113 故郷に錦を飾ったにゃあ。➡ 310 00:12:59,113 --> 00:13:01,169 ハハハハ…。釜じい くらばあ お母ちゃん➡ 311 00:13:01,169 --> 00:13:04,553 ハハハハ…。釜じい くらばあ お母ちゃん➡ 312 00:13:04,553 --> 00:13:07,169 また実家暮らしになるきよろしゅうお願いします。 313 00:13:07,169 --> 00:13:08,220 また実家暮らしになるきよろしゅうお願いします。 314 00:13:08,220 --> 00:13:10,520 (くら)うんうん。うんうん うんうん うん。 315 00:13:10,520 --> 00:13:13,169 316 00:13:13,169 --> 00:13:15,095 317 00:13:15,095 --> 00:13:19,169 お父ちゃん ただいま帰りました。 318 00:13:19,169 --> 00:13:19,935 お父ちゃん ただいま帰りました。 319 00:13:19,935 --> 00:13:24,935 あんたのぶ こじゃんと頑張りましたよ。 320 00:13:24,935 --> 00:13:25,169 321 00:13:25,169 --> 00:13:28,545 322 00:13:28,545 --> 00:13:30,880 (ウグイスの鳴き声) 323 00:13:30,880 --> 00:13:31,169 ♬〜 324 00:13:31,169 --> 00:13:37,169 ♬〜 325 00:13:37,169 --> 00:13:41,522 ♬〜 326 00:13:41,522 --> 00:13:43,169 のぶは 母校の御免与尋常小学校で➡ 327 00:13:43,169 --> 00:13:46,262 のぶは 母校の御免与尋常小学校で➡ 328 00:13:46,262 --> 00:13:49,169 新米教師として 第一歩を踏み出しました。 329 00:13:49,169 --> 00:13:51,262 新米教師として 第一歩を踏み出しました。 330 00:13:51,262 --> 00:13:53,771 331 00:13:53,771 --> 00:13:55,169 (学校の鐘の音と児童たちの話し声) 332 00:13:55,169 --> 00:13:59,278 (学校の鐘の音と児童たちの話し声) 333 00:13:59,278 --> 00:14:01,169 (児童たちの話し声) 334 00:14:01,169 --> 00:14:07,169 (児童たちの話し声) 335 00:14:07,169 --> 00:14:07,278 (児童たちの話し声) 336 00:14:07,278 --> 00:14:13,169 337 00:14:13,169 --> 00:14:19,169 338 00:14:19,169 --> 00:14:22,602 339 00:14:22,602 --> 00:14:24,737 おはようございます! 340 00:14:24,737 --> 00:14:25,169 今日から3年1組の担任をすることになった➡ 341 00:14:25,169 --> 00:14:28,239 今日から3年1組の担任をすることになった➡ 342 00:14:28,239 --> 00:14:31,169 朝田のぶです。皆さん よろしゅうお願いします。 343 00:14:31,169 --> 00:14:33,579 朝田のぶです。皆さん よろしゅうお願いします。 344 00:14:33,579 --> 00:14:37,083 新米先生 おはようございます! 345 00:14:37,083 --> 00:14:37,169 ほいたらね! 346 00:14:37,169 --> 00:14:39,752 ほいたらね! 347 00:14:39,752 --> 00:14:42,656 縁談?のぶさん お見合いするがですか。 348 00:14:42,656 --> 00:14:43,169 生涯の伴侶になっていただけませんか。 349 00:14:43,169 --> 00:14:45,092 生涯の伴侶になっていただけませんか。 350 00:14:45,092 --> 00:14:48,759 お姉ちゃんには心に決めた人がおると思うちょった。 351 00:14:48,759 --> 00:14:49,169 気持ち伝えられんまんまで よかと? 352 00:14:49,169 --> 00:14:51,663 気持ち伝えられんまんまで よかと? 353 00:14:51,663 --> 00:14:53,632 今度こそ ちゃんと気持ちを伝える。 354 00:14:53,632 --> 00:14:55,169 正直な気持ちはまだ何もお話ししてません。 355 00:14:55,169 --> 00:14:56,632 正直な気持ちはまだ何もお話ししてません。 26587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.