Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,821 --> 00:02:34,821
www.titlovi.com
2
00:02:37,821 --> 00:02:39,914
Izgleda da se zabavljaju.
3
00:02:39,956 --> 00:02:41,253
Svi se vie zabavljaju.
4
00:02:41,291 --> 00:02:43,225
Komunisti se vie zabavljaju od tebe.
5
00:02:43,260 --> 00:02:45,228
Jesi li vidio/vidjela Patriciju?
6
00:02:45,262 --> 00:02:46,752
Ogromne su joj!
7
00:02:46,796 --> 00:02:48,286
Rekla je da æe da
mi da da ih pipnem.
8
00:02:48,331 --> 00:02:49,320
Sereš...
9
00:02:49,366 --> 00:02:52,392
Rekla je, za dolar.
10
00:02:52,435 --> 00:02:54,995
To je tebi rekla?
11
00:02:55,038 --> 00:02:57,506
Ne baš za mene.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,633
Tako sam i mislio.
13
00:03:00,243 --> 00:03:02,211
Karl je rekao da si peder.
14
00:03:02,245 --> 00:03:03,803
Dobro?
15
00:03:03,847 --> 00:03:05,314
Pa, rekao je da si peder.
16
00:03:05,348 --> 00:03:07,942
Što ćeš učiniti?
17
00:03:07,984 --> 00:03:10,111
Ništa.
18
00:03:10,153 --> 00:03:12,553
Ne možeš ništa učiniti.
19
00:03:14,925 --> 00:03:16,756
Kakav si ti prijatelj...
20
00:03:16,793 --> 00:03:19,159
- Ajde, pederu!
- Kažeš peder!
21
00:03:19,195 --> 00:03:21,254
Da vidimo ta ima.
22
00:03:51,294 --> 00:03:53,455
To je jer si mi namestio.
23
00:04:10,847 --> 00:04:13,714
ta to radite?
24
00:04:13,750 --> 00:04:16,116
Ništa, sestro.
25
00:04:53,990 --> 00:04:56,823
Gospodo, sad je 5 sati.
26
00:04:56,860 --> 00:04:59,522
Kazna je gotova.
27
00:05:03,600 --> 00:05:07,297
U bojim oèima svim
grenicima se moe oprostiti.
28
00:05:07,337 --> 00:05:09,237
Da, sestro.
29
00:05:09,272 --> 00:05:12,639
Moje oèi vide drugaèije.
30
00:05:12,676 --> 00:05:14,940
Da, sestro.
31
00:05:20,083 --> 00:05:21,516
- Džimi, i...
- Jebi se!
32
00:05:21,551 --> 00:05:22,677
Nisam hteo...
33
00:05:22,719 --> 00:05:26,052
Ti si kreten, obojica ste.
34
00:06:13,436 --> 00:06:15,529
Roditelj? Otac?
35
00:08:16,226 --> 00:08:19,093
Jesi li tu?
36
00:08:19,128 --> 00:08:20,823
I.
37
00:08:20,864 --> 00:08:23,196
Radi naporno unutra?
38
00:08:23,233 --> 00:08:24,598
Ostavi ga na miru, Majk.
39
00:08:24,634 --> 00:08:26,033
Moj jadni sin...
40
00:08:42,352 --> 00:08:43,683
Zdravo.
41
00:09:09,145 --> 00:09:10,339
Požuri.
42
00:09:10,380 --> 00:09:12,280
Èemu urba? Kinga stalno hapse.
43
00:09:12,315 --> 00:09:13,646
Želim dobro mjesto.
44
00:11:17,407 --> 00:11:19,238
Katarina.
45
00:11:40,430 --> 00:11:42,193
Mogu li da ti pomognem?
46
00:11:44,868 --> 00:11:50,272
ivim preko puta.
47
00:11:50,306 --> 00:11:52,866
I?
48
00:11:52,909 --> 00:11:56,208
Pitao sam se da li vam treba pomoæ
49
00:11:56,246 --> 00:11:59,147
u bati,
50
00:11:59,182 --> 00:12:00,444
oko kuæe...
51
00:12:00,483 --> 00:12:02,280
Pokuavam da zaradim novac.
52
00:12:02,318 --> 00:12:03,410
Za ta?
53
00:12:03,453 --> 00:12:05,512
Putovanje u Europu.
54
00:12:05,555 --> 00:12:06,988
S odjelom.
55
00:12:07,023 --> 00:12:08,923
Ili avanturistički.
56
00:12:08,958 --> 00:12:10,084
Adam.
57
00:12:10,126 --> 00:12:11,457
Adam.
58
00:12:17,734 --> 00:12:18,996
Dolaziš li?
59
00:12:30,113 --> 00:12:32,240
- Što možeš učiniti?
- Šta?
60
00:12:33,883 --> 00:12:35,783
Oko kuæe.
61
00:12:35,819 --> 00:12:38,481
Čistim, popravljam...
Sve uobièajene stvari.
62
00:12:38,521 --> 00:12:40,455
Želite li da vam platimo?
63
00:12:40,490 --> 00:12:41,752
Za moj put...
64
00:12:41,791 --> 00:12:42,815
U Europu?
65
00:12:47,297 --> 00:12:50,630
Poznajete li predsjednika Kennedyja?
66
00:12:50,667 --> 00:12:52,191
Upoznali smo se...
67
00:12:52,235 --> 00:12:57,502
Moja mama se jednom
rukovala sa njim na veèeri.
68
00:12:57,540 --> 00:13:00,168
Kaže da ju je prisilio.
da se oseæa kao da je gola.
69
00:13:00,210 --> 00:13:02,678
Ocu se to vjerojatno nije svidjelo.
70
00:13:02,712 --> 00:13:04,703
Moj tata kae da je
ukrao glasove
71
00:13:04,747 --> 00:13:06,578
jer je stalno bio na televiziji.
72
00:13:06,616 --> 00:13:08,982
Što misliš?
73
00:13:09,018 --> 00:13:12,784
Ne znam, nisam to gledao.
74
00:13:31,174 --> 00:13:33,301
Moram srediti svoj vrt.
75
00:13:33,343 --> 00:13:34,469
Možeš li to učiniti?
76
00:13:34,510 --> 00:13:35,704
Naravno.
77
00:13:35,745 --> 00:13:38,942
Da li si radio ranije u bati?
78
00:13:40,817 --> 00:13:42,478
Pa, neću ti puno platiti,
zar ne?
79
00:13:42,518 --> 00:13:44,349
Brzo uèim.
80
00:13:44,387 --> 00:13:46,048
Sigurno.
81
00:13:47,023 --> 00:13:48,513
Vrati se sutra.
82
00:13:50,593 --> 00:13:51,582
Sjajno.
83
00:13:51,628 --> 00:13:53,357
Sutra.
84
00:14:04,841 --> 00:14:07,366
"Natjerao ju je da se osjeća golom..."
85
00:14:23,593 --> 00:14:25,857
Adam, veèera je gotova.
86
00:14:25,895 --> 00:14:27,089
Dolazim!
87
00:14:27,130 --> 00:14:28,427
Doviđenja, Adame.
88
00:14:28,464 --> 00:14:30,489
Rekao sam da dolazim.
89
00:14:41,644 --> 00:14:43,134
Adam.
90
00:14:46,783 --> 00:14:47,841
Adam.
91
00:14:47,884 --> 00:14:50,375
Rekao sam da æu doæi.
92
00:14:59,762 --> 00:15:01,753
- Zdravo, šefe.
- Zdravo.
93
00:15:01,798 --> 00:15:03,026
Zdravo, Patricija.
94
00:15:03,066 --> 00:15:04,055
Kretenu...
95
00:15:04,100 --> 00:15:06,193
Odjebi, Karle.
96
00:15:06,235 --> 00:15:09,363
Da, sjajno.
97
00:15:14,477 --> 00:15:18,072
Pitao sam se
98
00:15:18,114 --> 00:15:20,582
Želiš li doći?
nekad kod mene...
99
00:15:20,616 --> 00:15:22,106
I ta da radimo?
100
00:15:22,151 --> 00:15:23,618
Ne znam.
101
00:15:23,653 --> 00:15:25,985
Razgovaramo, slušamo glazbu...
102
00:15:28,391 --> 00:15:30,825
Da, može.
103
00:15:30,860 --> 00:15:32,225
Super...
104
00:15:32,261 --> 00:15:36,493
Gospodine Stafford, postoji li ikakav razlog
105
00:15:36,532 --> 00:15:40,298
pa nemoj biti tamo
gdje će biti potrebno?
106
00:15:40,336 --> 00:15:41,963
Ne, sestro.
107
00:15:42,005 --> 00:15:43,495
Tako sam i mislila.
108
00:16:00,390 --> 00:16:03,826
Ja sam Adam, komija.
109
00:16:03,860 --> 00:16:06,454
- Vaša bašta...
- Da.
110
00:16:06,496 --> 00:16:07,895
Radit ću u tvom vrtu...
111
00:16:17,940 --> 00:16:20,602
Ko je naslikao ove?
112
00:16:20,643 --> 00:16:22,133
Da.
113
00:16:25,381 --> 00:16:26,905
Što se dogodilo sa Sviðajuom?
114
00:16:26,949 --> 00:16:30,976
Mislim da mi se sviðaju,
ali to su boje, zar ne?
115
00:16:31,020 --> 00:16:33,113
Ne znaèe nita.
116
00:16:33,156 --> 00:16:35,920
Boje su boje.
117
00:16:35,958 --> 00:16:38,017
Što oni znače?
118
00:16:38,061 --> 00:16:39,961
Šta god hoćeš.
119
00:16:39,996 --> 00:16:42,988
Stvari su kakve
mi hoæemo da budu.
120
00:16:47,303 --> 00:16:49,567
Da li si nekad video
èoveka u zgradi
121
00:16:49,605 --> 00:16:52,165
sa slomljenim prozorima,
raspalih vrata i zidova?
122
00:16:52,208 --> 00:16:53,641
I.
123
00:16:53,676 --> 00:16:56,338
Otkad se ta zgrada napravila,
124
00:16:56,379 --> 00:16:58,347
poèela je da se raspada,
125
00:16:58,381 --> 00:17:00,713
samo zavisi kako gleda na to.
126
00:17:04,587 --> 00:17:07,055
Boli me kad to vidim.
127
00:17:11,294 --> 00:17:13,694
Meni dobro izgleda.
128
00:17:17,033 --> 00:17:18,625
Hoæu da sve isèupa.
129
00:17:21,270 --> 00:17:22,259
Sve?
130
00:17:22,305 --> 00:17:23,772
Sve.
131
00:17:23,806 --> 00:17:27,435
Samo isèupaj i baci.
132
00:17:27,477 --> 00:17:30,037
Hoæu zemlju, nov poèetak
133
00:17:30,079 --> 00:17:32,411
ništa ne ostaje.
134
00:17:32,448 --> 00:17:36,179
Sve æe da isèupa, pa
æu ispoèetka da poènem.
135
00:17:38,087 --> 00:17:40,885
Taèno.
136
00:18:09,385 --> 00:18:10,909
Tvoje jabuke.
137
00:18:13,222 --> 00:18:15,190
Izgledaš prekrasno.
138
00:18:17,293 --> 00:18:18,920
Kladim se da to kae
svim djevojkama.
139
00:18:21,230 --> 00:18:22,561
Ne.
140
00:18:22,598 --> 00:18:26,432
Zavri to drvo i idi kuæi.
141
00:18:29,872 --> 00:18:33,171
Kubanci neæe nikad
oprostiti Kenediju.
142
00:18:33,209 --> 00:18:34,904
Kao da je to bitno.
143
00:18:42,318 --> 00:18:45,446
Izgleda kao da si kopao do Kine.
144
00:18:45,488 --> 00:18:47,046
Gde si bio?
145
00:18:47,089 --> 00:18:49,057
Radio sam u bati.
146
00:18:49,091 --> 00:18:50,558
Kojoj bati?
147
00:18:50,593 --> 00:18:51,924
Gospodin Kasvel.
148
00:18:53,396 --> 00:18:54,385
WHO?
149
00:18:54,430 --> 00:18:55,522
Gospodin i gospođa Kasvel.
150
00:18:55,565 --> 00:18:57,362
Uselila se preko puta.
151
00:18:57,400 --> 00:18:59,868
Catherine Caswell?
152
00:18:59,902 --> 00:19:01,597
I.
153
00:19:01,637 --> 00:19:03,036
Zašto ne sjedneš, prijatelju?
154
00:19:11,347 --> 00:19:15,113
Katarina Caswell.
Veoma je dobra, zar ne?
155
00:19:15,151 --> 00:19:16,243
Da, dobra je.
156
00:19:16,285 --> 00:19:17,718
Veoma posebna ena.
157
00:19:17,753 --> 00:19:23,055
Ona je osoba koja je videla
i uradila dosta stvari.
158
00:19:23,092 --> 00:19:24,354
Previe stvari.
159
00:19:24,393 --> 00:19:26,327
Imala je teak ivot,
160
00:19:26,362 --> 00:19:29,991
veoma je emotivna...
161
00:19:30,032 --> 00:19:32,865
I moda ne najbolja osoba
162
00:19:32,902 --> 00:19:35,029
za koju ćeš raditi nakon škole.
163
00:19:35,071 --> 00:19:36,163
Zašto?
164
00:19:36,205 --> 00:19:41,074
Nije lako objasniti.
165
00:19:41,110 --> 00:19:43,704
Ona je drugaèija od nas, Adam.
166
00:19:43,746 --> 00:19:47,512
Nije je briga za iste stvari.
167
00:19:47,550 --> 00:19:49,518
Nije je briga za svog sina.
168
00:19:49,552 --> 00:19:50,814
Bilo je.
169
00:19:50,853 --> 00:19:52,081
Ima sina?
170
00:19:52,121 --> 00:19:54,521
Imala je sina.
171
00:19:54,557 --> 00:19:55,615
ta se desilo?
172
00:19:55,658 --> 00:19:56,955
Nije bitno.
173
00:19:56,993 --> 00:20:01,453
Bitno je da je se kloni.
174
00:20:01,497 --> 00:20:03,158
Od...
175
00:20:03,199 --> 00:20:05,793
Ti si rekla da naðem
posao da zaradim novac...
176
00:20:05,835 --> 00:20:07,564
U redu, naði posao,
ali ne i raditi za...
177
00:20:07,603 --> 00:20:10,970
U redu, Adam,
u redu je raditi za nju.
178
00:20:11,007 --> 00:20:12,167
Mikrofon.
179
00:20:12,208 --> 00:20:13,732
Samo ne komuniciraj sa njom.
180
00:20:13,776 --> 00:20:16,176
Radi šta ti tragi i dođi kći.
181
00:20:18,814 --> 00:20:20,805
U redu?
182
00:20:20,850 --> 00:20:22,249
Dobro.
183
00:20:23,719 --> 00:20:25,584
ta ste radili u koli?
184
00:20:25,621 --> 00:20:26,952
Ništa.
185
00:20:29,225 --> 00:20:31,455
Sjajno.
186
00:22:05,821 --> 00:22:09,188
John Fitzgerald Kennedy.
187
00:22:46,796 --> 00:22:47,922
Šta?
188
00:22:47,963 --> 00:22:52,366
Ti i predsednik ste prijatelji.
189
00:22:54,103 --> 00:22:56,003
Naravno.
190
00:22:56,038 --> 00:22:57,596
Upoznali smo se u koli.
191
00:23:00,042 --> 00:23:02,977
ta to znaèi?
192
00:23:03,012 --> 00:23:05,173
Gledao sam kroz prozor sinoæ i...
193
00:23:05,214 --> 00:23:06,374
Video ništa.
194
00:23:06,415 --> 00:23:09,145
Ništa nisi video.
195
00:23:09,185 --> 00:23:11,483
U redu, oprosti...
196
00:23:16,659 --> 00:23:20,527
Adam, neke stvari su privatne
197
00:23:20,563 --> 00:23:22,929
i tako treba da ostanu.
198
00:23:22,965 --> 00:23:24,990
Kao va sin?
199
00:23:31,407 --> 00:23:33,068
Ko ti je rekao o mom sinu?
200
00:23:33,108 --> 00:23:34,541
Moji roditelji.
201
00:23:34,577 --> 00:23:36,943
Tvoji roditelji...
202
00:23:38,080 --> 00:23:39,570
Bože...
203
00:23:39,615 --> 00:23:43,107
Ako ste imali sina,
onda ste imali i mua?
204
00:23:45,020 --> 00:23:46,647
Bivši muž.
205
00:23:46,689 --> 00:23:49,681
Kakav je?
206
00:23:49,725 --> 00:23:51,716
Nema ga, eto kakav je.
207
00:23:56,298 --> 00:24:00,394
Bio je mali deèak,
208
00:24:00,436 --> 00:24:01,630
kao ti.
209
00:24:01,670 --> 00:24:04,332
Ja nisam mali deèak.
210
00:24:04,373 --> 00:24:09,834
Pretpostavljam da nisi.
211
00:24:13,849 --> 00:24:15,009
Kamo?
212
00:24:15,050 --> 00:24:18,577
To te se ne tiče.
213
00:25:32,461 --> 00:25:34,895
Neæe da razgovara ni
sa kim u Lengliju, Ketrin.
214
00:25:36,532 --> 00:25:38,432
Kameni snježni Jack, knjiga.
215
00:25:38,467 --> 00:25:40,935
Kae da je to gotovo.
216
00:25:40,970 --> 00:25:42,232
Moda treba da ga ubedi
217
00:25:42,271 --> 00:25:45,434
da razgovor mora da bude otvoren.
218
00:25:47,076 --> 00:25:49,772
- Rekao je da je Bobi rekao...
- Isuse!
219
00:25:49,812 --> 00:25:51,143
Bobi.
220
00:26:10,833 --> 00:26:11,993
To je sve to je bilo.
221
00:26:12,034 --> 00:26:15,197
Nedostatak vazdune podrke.
222
00:26:21,477 --> 00:26:23,468
Posebno kad je pogrena odluka.
223
00:26:23,512 --> 00:26:25,707
Razgovarajmo o čovjeku.
224
00:26:25,748 --> 00:26:29,445
koji je stao ispred zida i
pogreno rekao "Berliner".
225
00:26:29,485 --> 00:26:33,945
Ja sam Berlinčanin:
Svi smo mi krafne.
226
00:26:35,424 --> 00:26:37,415
Možemo ih preuzeti odavde
o neèemu drugom?
227
00:26:37,459 --> 00:26:38,517
Ovo je Vaington.
228
00:26:38,560 --> 00:26:40,357
O èemu drugom da prièamo?
229
00:26:40,396 --> 00:26:42,660
Možda ili život?
230
00:26:42,698 --> 00:26:46,225
Postoji ivot izvan politike?
231
00:26:46,268 --> 00:26:48,668
Nema nièeg izvan politike.
232
00:27:22,604 --> 00:27:24,469
Katarina Caswell.
233
00:27:58,674 --> 00:28:00,539
Idemo kod tebe, zar ne?
234
00:28:00,576 --> 00:28:02,703
Da, naravno.
235
00:28:04,046 --> 00:28:06,879
Zdravo, idemo li?
236
00:28:06,915 --> 00:28:08,212
Pođite s nama.
237
00:28:08,250 --> 00:28:09,683
To je u redu, zar ne?
238
00:28:09,718 --> 00:28:11,811
I.
239
00:28:11,854 --> 00:28:13,845
- Pretpostavljam...
- Idemo.
240
00:28:28,203 --> 00:28:30,171
Kul kuća.
241
00:28:30,205 --> 00:28:31,968
ta tvoji roditelji rade?
242
00:28:32,007 --> 00:28:34,942
Oni su pisci, novinari.
243
00:28:34,977 --> 00:28:36,171
Moja mama je pisac...
244
00:28:36,211 --> 00:28:37,678
piše kuharice.
245
00:28:37,713 --> 00:28:40,910
Zabava.
246
00:28:40,949 --> 00:28:43,213
Pretvarajte se da nisam ovde.
247
00:28:51,660 --> 00:28:53,150
Nisam ovde.
248
00:29:00,569 --> 00:29:01,695
ta je to bilo?
249
00:29:01,737 --> 00:29:07,198
Poljubac, budalo.
Francuski poljubac.
250
00:29:07,242 --> 00:29:08,641
Bio sam u Francuskoj jednom.
251
00:29:08,677 --> 00:29:10,804
Onda bi trebalo da zna ovo.
252
00:29:10,846 --> 00:29:13,246
Naravno.
253
00:29:21,190 --> 00:29:23,317
ta je ovo?
254
00:29:27,796 --> 00:29:29,593
Moj zub.
255
00:29:31,333 --> 00:29:34,734
To je odvratno...
256
00:29:34,770 --> 00:29:37,500
Moram da idem.
257
00:29:37,539 --> 00:29:40,872
Moja mama æe doæi.
258
00:29:40,909 --> 00:29:43,173
Da, bolje da idemo.
259
00:29:46,648 --> 00:29:50,778
Zovi me kad sredi to.
260
00:29:57,726 --> 00:30:00,490
Slomio si zub i nisi
hteo da nam kae?
261
00:30:00,529 --> 00:30:01,996
Sam Zalepio se vratio.
262
00:30:02,030 --> 00:30:03,361
Jesi li ga zalijepio/la?
263
00:30:03,398 --> 00:30:05,127
Mislio sam da æe biti dobro.
264
00:30:05,167 --> 00:30:07,761
Ovo nije mleèni zub, Adam.
Ovi ne rastu ponovo.
265
00:30:07,803 --> 00:30:08,929
Znam.
266
00:30:08,971 --> 00:30:10,700
Zato nam nisi rekao?
267
00:30:13,108 --> 00:30:14,234
Ne znam.
268
00:30:14,276 --> 00:30:15,265
ta nije u redu sa tobom?
269
00:30:15,310 --> 00:30:17,301
Sve je u redu sa mnom.
270
00:30:17,346 --> 00:30:19,371
ta to znaèi?
271
00:30:19,414 --> 00:30:21,382
Svaki dan doðe prljav
272
00:30:21,416 --> 00:30:22,940
posle rada u bati te ene...
273
00:30:22,985 --> 00:30:24,145
Rekla si...
274
00:30:24,186 --> 00:30:25,210
Svo vreme si u sobi...
275
00:30:25,254 --> 00:30:27,381
- Jer ti...
- Ne prièa sa nama.
276
00:30:27,422 --> 00:30:29,049
To je tvoj zub, za ime boga.
277
00:30:29,091 --> 00:30:31,150
Moj zub. Moj!
278
00:30:38,133 --> 00:30:39,122
ta je to bilo?
279
00:30:39,167 --> 00:30:40,930
Nemam pojma.
280
00:30:43,705 --> 00:30:48,506
Pa, zvaæu zubara.
281
00:32:08,123 --> 00:32:11,217
Nisi mi odgovorio na pitanje.
282
00:32:11,259 --> 00:32:14,319
Voliš li se šuljati?
Je li to voli?
283
00:32:14,363 --> 00:32:16,490
Voliš li gledati?
284
00:32:16,531 --> 00:32:18,931
Voliš da se šunjaš i gledaš?
285
00:32:18,967 --> 00:32:20,764
ta misli da te bacim u zatvor?
286
00:32:20,802 --> 00:32:24,203
Da tebe malo ljudi gledaju.
287
00:32:24,239 --> 00:32:26,730
Ne moete da me stavite u zatvor.
288
00:32:26,775 --> 00:32:28,606
Što?
289
00:32:28,643 --> 00:32:30,338
Vi niste policajac.
290
00:32:30,379 --> 00:32:32,244
Zašto to kažeš?
291
00:32:32,280 --> 00:32:33,269
Pijani ste.
292
00:32:34,816 --> 00:32:37,808
Svako moe da bude pijan, mali.
293
00:32:37,853 --> 00:32:39,684
Ajde.
294
00:32:49,564 --> 00:32:53,694
Znaèi ovako izgleda
putovanje u višu svijest.
295
00:32:53,735 --> 00:32:54,997
Zdravo, Greme.
296
00:32:57,205 --> 00:32:59,264
Žao nam je...
297
00:32:59,307 --> 00:33:00,535
Pogledaj se.
298
00:33:01,977 --> 00:33:04,673
Naao sam ga napolju.
299
00:33:06,081 --> 00:33:08,845
- Zdravo, Adam.
- Zdravo.
300
00:33:08,884 --> 00:33:12,285
Znaš ga...
301
00:33:12,320 --> 00:33:15,653
Radi za mene... U bati.
302
00:33:15,690 --> 00:33:17,783
U bati...
303
00:33:18,827 --> 00:33:22,319
Izgleda kao u Vijetnamu.
304
00:33:22,364 --> 00:33:24,457
Ne boli li?
305
00:33:24,499 --> 00:33:26,023
Ne.
306
00:33:26,068 --> 00:33:27,296
Dobro.
307
00:33:27,335 --> 00:33:29,326
Mislim da æu da idem.
308
00:33:29,371 --> 00:33:30,360
Zašto?
309
00:33:32,107 --> 00:33:35,406
Lepo je imati mukarca u kuæi.
310
00:33:35,444 --> 00:33:39,346
ta se ti smeje?
311
00:33:39,381 --> 00:33:40,405
Šta?
312
00:33:43,852 --> 00:33:46,878
Idite gore, brzo æu ja.
313
00:34:02,204 --> 00:34:04,695
ta ti se desilo?
314
00:34:04,739 --> 00:34:05,899
Gdje si otišao/la?
315
00:34:08,443 --> 00:34:11,901
Ovde sam, Grem,
316
00:34:11,947 --> 00:34:14,381
kao uvek.
317
00:34:14,416 --> 00:34:16,850
Obećao si mi...
318
00:34:16,885 --> 00:34:20,377
Ja Harisu.
319
00:34:20,422 --> 00:34:22,913
Rekla si da ćeš da brineš o nama,
320
00:34:22,958 --> 00:34:25,756
èak i o njemu...
321
00:34:30,732 --> 00:34:33,030
Mogli smo da imamo drugo dete.
322
00:34:33,068 --> 00:34:34,763
Bili smo i dalje porodica.
323
00:34:40,242 --> 00:34:41,971
Ljudi te vide...
324
00:34:44,646 --> 00:34:45,840
Kao da je tajna
325
00:34:45,881 --> 00:34:47,371
kad ulazi i izlazi iz Bele Kuæe.
326
00:34:47,415 --> 00:34:48,905
Vidimo se, Katarina.
327
00:34:48,950 --> 00:34:50,440
Zato je tebe briga?
328
00:34:50,485 --> 00:34:51,918
- Ti si mi ena.
- Kada!
329
00:34:51,953 --> 00:34:54,421
Bila sam ti ena.
330
00:34:56,558 --> 00:34:59,083
Svi znaju...
331
00:34:59,127 --> 00:35:01,118
i smiju se tome.
332
00:35:01,163 --> 00:35:02,494
Znaš li zašto?
333
00:35:02,531 --> 00:35:05,261
Jer nisi jedina,
Katarina.
334
00:35:05,300 --> 00:35:08,963
Ima puno ena i sve ih jebe,
335
00:35:09,004 --> 00:35:10,665
svaku.
336
00:35:11,973 --> 00:35:14,407
Ne možeš učiniti više.
Da me povrijediš, Greme.
337
00:35:14,442 --> 00:35:19,141
Tvoj je, Vlada.
338
00:35:19,181 --> 00:35:22,617
ni tvoja agencija.
339
00:35:22,651 --> 00:35:25,381
Ništa me ne može dotaknuti.
340
00:35:29,057 --> 00:35:32,424
Bio je i moj sin...
341
00:35:32,460 --> 00:35:34,792
Je li?
342
00:37:00,215 --> 00:37:01,705
Teak dan na poslu?
343
00:37:01,750 --> 00:37:04,310
Kubanci idu za
južnu Floridu i Louisianu,
344
00:37:04,352 --> 00:37:07,583
trae da upucaju nekog.
Idioti s oružjem.
345
00:37:07,622 --> 00:37:11,422
Rekao sam ti da igra
antikomunizma neæe upaliti.
346
00:37:11,459 --> 00:37:14,292
Svi oni imaju svoje uslove.
347
00:37:14,329 --> 00:37:18,265
Kao propali brak, zar ne?
348
00:37:20,402 --> 00:37:21,562
Gotovo...
349
00:37:25,307 --> 00:37:27,036
Obuèio si je dobro.
350
00:37:27,075 --> 00:37:28,372
Bila je ena agencije.
351
00:37:36,184 --> 00:37:38,379
Sve zapisuje,
352
00:37:38,420 --> 00:37:40,388
sve je u dnevniku...
353
00:37:41,589 --> 00:37:44,888
Mislio sam da si
joj razbio tu naviku.
354
00:37:44,926 --> 00:37:46,655
Probaj ti, daleko æe stiæi.
355
00:37:51,399 --> 00:37:54,061
G-dine Del Vale, kako ste?
356
00:37:54,102 --> 00:37:58,869
Svako jutro se probudim i vidim
Fidela, kako nam se smije.
357
00:38:01,042 --> 00:38:02,805
Ali nije smeno, zar ne?
358
00:38:02,844 --> 00:38:06,143
Čak nam se i Kennedy smije.
359
00:38:06,181 --> 00:38:08,012
Znate g-dina Kasvela, naravno?
360
00:38:08,049 --> 00:38:10,210
Da, naravno.
361
00:38:10,251 --> 00:38:12,719
Moramo djelovati što je prije moguće.
362
00:40:00,094 --> 00:40:01,925
Oveee...
363
00:40:23,084 --> 00:40:24,483
Baš žuriš.
364
00:40:24,519 --> 00:40:26,419
Imam stvari koje treba videti,
mesta na koja moram otiæi...
365
00:40:26,454 --> 00:40:27,614
...ljudi da uradi.
366
00:40:27,655 --> 00:40:29,145
Taèno.
367
00:40:32,193 --> 00:40:34,661
Pogledaj se...
368
00:40:34,696 --> 00:40:36,755
Nisam te pozvala da gleda.
369
00:41:16,404 --> 00:41:18,838
Veæ?
370
00:41:18,873 --> 00:41:21,171
Helen sprema veèeru.
371
00:41:21,209 --> 00:41:22,267
Rekao sam da æu doæi.
372
00:41:22,310 --> 00:41:24,710
Pozdravi je.
373
00:41:24,746 --> 00:41:26,976
Proèitala je onu Haksli
koju si joj dala.
374
00:41:27,015 --> 00:41:28,346
Nije joj se svidjelo.
375
00:41:28,383 --> 00:41:31,375
Nisam iznenaðena.
376
00:41:39,561 --> 00:41:41,552
Za mene?
377
00:41:43,731 --> 00:41:46,291
Ne trudi se...
378
00:41:46,334 --> 00:41:47,961
Moram da radim.
379
00:41:54,776 --> 00:41:55,765
To je dobra stvar!
380
00:42:06,988 --> 00:42:10,583
Ostavio si torbu na
podu, to te je odalo.
381
00:42:23,071 --> 00:42:25,596
Žao mi je...
382
00:42:27,141 --> 00:42:29,769
Nema kie, pa idem kuæi.
383
00:42:32,246 --> 00:42:33,736
Lokacije.
384
00:42:39,420 --> 00:42:41,945
Ne sramite se onoga što jeste.
oprosti, Adame.
385
00:42:45,259 --> 00:42:47,284
Ali nemoj da ti se ponovi.
386
00:42:47,328 --> 00:42:49,489
Neæe.
387
00:42:52,934 --> 00:42:54,299
Video sam vaeg mua danas.
388
00:42:54,335 --> 00:42:56,098
Mora da ti je bilo super.
389
00:42:56,137 --> 00:42:58,935
Bio je sa jednim tipom
u prljavom odijelu.
390
00:42:58,973 --> 00:43:01,134
Razgovarali su o tebi
391
00:43:01,175 --> 00:43:04,406
sreli su se sa nekim tipom
s naglaskom.
392
00:43:04,445 --> 00:43:06,140
"Iz" gnijezda.
393
00:43:06,180 --> 00:43:08,512
Iz Valea?
Tako se zove?
394
00:43:08,549 --> 00:43:11,609
I.
395
00:43:11,653 --> 00:43:13,245
Ko je on?
396
00:43:13,287 --> 00:43:16,586
Kubanac.
Vrlo ljutiti Kubanac.
397
00:43:16,624 --> 00:43:19,024
Neki misle da je patriota,
398
00:43:19,060 --> 00:43:20,493
drugi misle da je kriminalac.
399
00:43:20,528 --> 00:43:23,156
To zavisi od pogleda na stvari.
400
00:43:23,197 --> 00:43:24,721
Tako je.
401
00:43:24,766 --> 00:43:26,734
Upravo tako.
402
00:43:26,768 --> 00:43:28,998
Mora sada da ide.
403
00:43:29,037 --> 00:43:32,268
Vidimo se sutra.
404
00:43:32,306 --> 00:43:36,436
Adam, ako opet vidi mog mua,
405
00:43:36,477 --> 00:43:38,604
Idi u suprotnom smjeru.
406
00:43:59,233 --> 00:44:01,667
Ovo je Ketrin Kasvel.
Moete li da me povezete?
407
00:44:01,703 --> 00:44:04,501
Samo malo, molim.
408
00:44:04,539 --> 00:44:07,508
Žao mi je, gospođice Caswell,
ali je predsednik zauzet.
409
00:44:07,542 --> 00:44:08,566
Sačuvaj to.
410
00:44:08,609 --> 00:44:10,406
Moe da potraje.
411
00:44:10,445 --> 00:44:11,912
Bitno je.
412
00:44:11,946 --> 00:44:15,211
Mislim da æe trajati due nego
Što možete očekivati?
413
00:44:15,249 --> 00:44:16,739
elite li da ostavite poruku?
414
00:44:16,784 --> 00:44:18,581
Ne, nema poruke.
415
00:44:25,593 --> 00:44:27,288
Nemoj da sjebe ovo, Dek.
416
00:44:47,448 --> 00:44:48,745
Adam,
417
00:44:48,783 --> 00:44:51,513
Požuri, bit će ovdje svakog trena.
418
00:44:58,426 --> 00:45:00,155
Plače...
419
00:45:06,534 --> 00:45:08,229
Valter te vozi.
420
00:45:08,269 --> 00:45:10,499
- Walter?
- Džejsonov ujak.
421
00:45:10,538 --> 00:45:14,406
Doæi æemo kasno, tako da
idi u krevet kad se vrati.
422
00:45:14,442 --> 00:45:17,206
Ja sam osoba.
423
00:45:17,245 --> 00:45:19,873
bude pio na urci,
hoæu da ode odatle.
424
00:45:19,914 --> 00:45:21,438
Reci Dejsonu da zove oca.
425
00:45:21,482 --> 00:45:22,949
U redu, mama.
426
00:45:22,984 --> 00:45:25,043
Nemoj misliti da neću saznati,
427
00:45:25,086 --> 00:45:26,678
Razumijem, razumiješ li ti?
428
00:45:26,721 --> 00:45:27,983
I.
429
00:45:30,124 --> 00:45:31,113
O, tata.
430
00:45:32,827 --> 00:45:34,988
O, moj Bože.
431
00:45:36,798 --> 00:45:37,924
Adam...
432
00:45:39,000 --> 00:45:41,127
To je dobra stvar!
433
00:45:45,573 --> 00:45:46,631
Dimi, prestani sa sranjima.
434
00:45:46,674 --> 00:45:47,663
Šta?
435
00:45:47,708 --> 00:45:49,369
Plai se da igra.
436
00:45:49,410 --> 00:45:50,536
Ne bojim se.
437
00:45:50,578 --> 00:45:53,103
Evo su sjedala.
438
00:45:53,147 --> 00:45:54,307
Spremni?
439
00:45:59,487 --> 00:46:01,182
Adam, spremi se.
440
00:46:01,222 --> 00:46:02,883
Adam...
441
00:46:02,924 --> 00:46:04,687
Idemo...
442
00:46:09,096 --> 00:46:10,256
Prokletstvo, Dimi.
443
00:46:10,298 --> 00:46:11,287
što?
444
00:46:11,332 --> 00:46:14,495
Koji kreten!
445
00:46:14,535 --> 00:46:16,901
Hej, imaš li minutu?
446
00:46:16,938 --> 00:46:19,429
60 dugih sekundi.
447
00:46:29,817 --> 00:46:36,780
60, 59, 58, 57, 56...
448
00:46:36,824 --> 00:46:39,315
Francuski, zar ne?
449
00:46:39,360 --> 00:46:40,520
I.
450
00:46:47,835 --> 00:46:49,598
Sredio si zub.
451
00:46:49,637 --> 00:46:51,798
- Da.
- Vidim.
452
00:46:57,478 --> 00:46:58,968
Adam.
453
00:47:10,024 --> 00:47:11,013
Glava.
454
00:47:16,430 --> 00:47:19,160
Adam Stafford je kreten.
455
00:48:07,715 --> 00:48:09,080
Jesi li dobro?
456
00:48:09,116 --> 00:48:11,414
Sadim.
457
00:48:11,452 --> 00:48:14,216
Sadite nakon kiše.
458
00:48:15,589 --> 00:48:18,422
Kako god.
459
00:48:20,394 --> 00:48:21,725
Hladno je.
460
00:48:25,733 --> 00:48:27,724
Nema pojma...
461
00:48:30,271 --> 00:48:32,102
Zato je muzika toliko glasna?
462
00:48:32,139 --> 00:48:34,107
Slikala sam.
463
00:48:34,141 --> 00:48:36,507
Èujem je preko puta ulice.
464
00:48:38,846 --> 00:48:40,575
Želiš li piće?
465
00:48:40,614 --> 00:48:41,876
Može.
466
00:48:59,266 --> 00:49:01,097
Trebalo bi da ide kuæi.
467
00:49:02,336 --> 00:49:04,327
Hoæu da slikam sa tobom.
468
00:49:09,143 --> 00:49:10,804
Ajde!
469
00:49:48,149 --> 00:49:51,380
Što misliš?
470
00:49:58,893 --> 00:50:01,418
Nije loe.
471
00:50:06,901 --> 00:50:09,665
Nije loe...
472
00:50:17,945 --> 00:50:19,936
Taèno.
473
00:51:45,733 --> 00:51:47,394
Mislim da sam gotov.
474
00:52:32,646 --> 00:52:34,614
Ide u Teksas na
dan zahvalnosti?
475
00:52:34,648 --> 00:52:35,979
Moram.
476
00:52:38,252 --> 00:52:40,777
Ako ne odem,
neæu dobiti poviicu.
477
00:52:40,821 --> 00:52:42,083
Zna da vole kad si tamo...
478
00:52:42,122 --> 00:52:44,056
...i radi stvari.
Znam, Majk.
479
00:52:51,832 --> 00:52:53,857
Adam je...
480
00:52:56,870 --> 00:52:58,428
Ne mogu sama.
481
00:53:00,107 --> 00:53:03,304
Ja sam iz Teksasa...
Mislim... Dalas je rupetina.
482
00:53:03,344 --> 00:53:07,007
To æe biti samo par dana.
483
00:53:08,515 --> 00:53:11,541
I pokušat ću
vratim kuæi za veèeru.
484
00:53:16,824 --> 00:53:18,655
Ok, idem da ga probudim.
485
00:53:18,692 --> 00:53:20,250
Spava kao mrtav ovih dana.
486
00:53:20,294 --> 00:53:23,194
Mora da je
urka bila jako dobra
487
00:53:23,229 --> 00:53:25,096
sinoć
488
00:53:28,302 --> 00:53:29,633
Adam, vreme je da...
489
00:53:31,238 --> 00:53:34,935
Mikrofon.
Mike, umri.
490
00:53:38,145 --> 00:53:39,840
Pogledaj ovo.
491
00:53:41,382 --> 00:53:42,542
Bok, tata.
492
00:53:42,583 --> 00:53:47,611
ta da radim sa ovim?
493
00:53:50,024 --> 00:53:52,185
Nije toliki problem, mama.
494
00:53:52,226 --> 00:53:56,890
Ima boju svuda po sebi!
495
00:53:56,930 --> 00:53:58,420
Pod tu, sada!
496
00:53:58,465 --> 00:54:01,195
I ne odlaziš dok ne budeš
Poslušaj Suzu.
497
00:54:01,235 --> 00:54:04,568
-Val za koji se moramo moliti
čišćenju se diže.
498
00:54:04,605 --> 00:54:06,129
U redu, mama.
499
00:54:06,173 --> 00:54:07,572
Sada!
500
00:54:27,561 --> 00:54:29,654
To je ta žena,
Katarina Caswell.
501
00:54:29,697 --> 00:54:32,461
Ovo mora da stane, Majk.
Mora da stane.
502
00:54:32,499 --> 00:54:35,024
Dobro, poprièaæemo popodne.
503
00:54:35,069 --> 00:54:37,469
Sada.
504
00:54:37,504 --> 00:54:38,869
- Bilo je...
- Sada.
505
00:54:38,906 --> 00:54:40,737
Dobro, samo da zavrim...
506
00:54:40,774 --> 00:54:43,265
Sada!
507
00:54:54,988 --> 00:54:55,977
Zdravo.
508
00:54:56,023 --> 00:54:58,423
Zdravo, ja sam...
509
00:54:58,459 --> 00:55:00,290
Mike Stafford,
iz The Star, zar ne?
510
00:55:00,327 --> 00:55:03,763
Tvoj mi se svidio.
èlanak o Dr. King.
511
00:55:09,303 --> 00:55:11,567
Karver, Lusan Karver.
512
00:55:13,540 --> 00:55:15,405
Taj Luan Karver?
513
00:55:15,442 --> 00:55:17,307
I nisam tako poznat vie,
514
00:55:17,344 --> 00:55:20,677
Ali u Vaingtonu
uzimamo ta dobijemo.
515
00:55:20,714 --> 00:55:22,682
Udite.
516
00:55:22,716 --> 00:55:24,115
Molim vas.
517
00:55:24,151 --> 00:55:28,053
Malo je rano za drutvo,
zar ne, Luan?
518
00:55:28,088 --> 00:55:29,555
Budi kulturna.
519
00:55:29,590 --> 00:55:33,048
Ovo je tvoj komija,
Mike Stafford.
520
00:55:33,093 --> 00:55:34,082
Stopala?
521
00:55:34,128 --> 00:55:36,790
Malo je rano...
522
00:55:36,830 --> 00:55:38,593
Da popijemo neto,
Katarina?
523
00:55:38,632 --> 00:55:40,600
Moja je kuæa, Majkl.
524
00:55:40,634 --> 00:55:43,034
Popijte piće.
525
00:55:46,073 --> 00:55:48,064
Votka.
526
00:55:48,108 --> 00:55:49,200
Vodio.
527
00:56:04,458 --> 00:56:06,050
Isuse, Luan,
ne igraj se sa njim.
528
00:56:06,093 --> 00:56:08,823
Daj mu piti.
529
00:56:08,862 --> 00:56:09,886
Kako je deèak?
530
00:56:09,930 --> 00:56:12,023
Deak?
531
00:56:13,767 --> 00:56:15,564
Grijeh, Adame.
532
00:56:16,770 --> 00:56:18,203
Kako je?
533
00:56:18,238 --> 00:56:21,264
Dobro.
534
00:56:21,308 --> 00:56:23,242
Sjajno, kao i obièno.
535
00:56:23,277 --> 00:56:25,711
Dobro!
536
00:56:27,247 --> 00:56:30,045
Za to svi radimo, zar ne?
537
00:56:30,083 --> 00:56:31,175
Za decu.
538
00:56:31,218 --> 00:56:34,278
Za njihovu buduænost.
539
00:56:34,321 --> 00:56:35,686
Pretpostavljam.
540
00:56:35,722 --> 00:56:37,849
Kakvo je tvoje
Kakvo je bilo tvoje djetinjstvo, Lušane?
541
00:56:37,891 --> 00:56:41,122
Ne vidim te kako se
smeje i igra na poljani.
542
00:56:45,466 --> 00:56:47,195
Bilo je dobro.
543
00:56:47,234 --> 00:56:49,099
Sjajno.
544
00:56:49,136 --> 00:56:50,160
Kao i obièno.
545
00:56:53,173 --> 00:56:54,265
Mikrofon,
546
00:56:54,308 --> 00:56:58,210
je li ovo drutvena
poseta ili si hteo neto?
547
00:56:58,245 --> 00:57:01,237
Ustvari, da, ima veze sa Adamom.
548
00:57:01,281 --> 00:57:06,048
Moja ena brine, moda previe,
549
00:57:06,086 --> 00:57:08,816
ali se brine koliko
vremena provodi ovde
550
00:57:08,856 --> 00:57:11,586
i zapostavlja kolu.
551
00:57:11,625 --> 00:57:16,392
I stvar sa bojom jutros...
552
00:57:16,430 --> 00:57:19,797
Ako tvoja žena to želi
prestane da radi za mene
553
00:57:19,833 --> 00:57:21,425
onda æe tako i biti.
554
00:57:21,468 --> 00:57:22,492
Tako jednostavno?
555
00:57:22,536 --> 00:57:24,504
I.
556
00:57:24,538 --> 00:57:26,335
Bilo mi je drago, Majk.
557
00:57:26,373 --> 00:57:28,534
Oèekujem va sledeæi èlanak.
558
00:57:29,543 --> 00:57:31,909
Da, sjajno.
559
00:57:31,945 --> 00:57:33,879
Hvala.
560
00:57:35,549 --> 00:57:37,210
Lepo se provedite u Teksasu!
561
00:57:38,719 --> 00:57:41,210
Bilo mi je drago.
562
00:57:46,727 --> 00:57:48,251
Nisi morao da ga plai.
563
00:57:48,295 --> 00:57:51,264
Pretpostavljam da ne.
564
00:57:51,298 --> 00:57:53,357
Ali si uivao.
565
00:58:01,141 --> 00:58:04,269
Tera ih da rade stvari
koje ne ele da rade?
566
00:58:04,311 --> 00:58:07,075
Ponekad je najgori izbor,
567
00:58:07,114 --> 00:58:09,014
u stvari najbolji.
568
00:58:12,619 --> 00:58:15,281
Ne mogu nita
Ubijmo ih, Lušane.
569
00:58:15,322 --> 00:58:19,782
Ketrin, tvoj prijatelj Dek
nije eleo da prièa sa mnom,
570
00:58:19,826 --> 00:58:23,227
neæe da prièa
ni sa kim u agenciji.
571
00:58:23,263 --> 00:58:26,323
Ti si nam jedina veza.
572
00:58:26,366 --> 00:58:28,732
On je rekao jasno:
573
00:58:28,769 --> 00:58:31,761
nema prièe
574
00:58:31,805 --> 00:58:33,864
nema jebanja,
575
00:58:33,907 --> 00:58:36,137
nema nièeg.
Gotovo je.
576
00:58:36,176 --> 00:58:38,474
- Moram ga upozoriti.
- Oko èega?
577
00:58:38,512 --> 00:58:40,776
Situacija je ozbiljna.
578
00:58:40,814 --> 00:58:43,248
Ako odbije pregovore s Kubom,
579
00:58:43,283 --> 00:58:45,979
Kuba æe onda pregovarati sa njim.
580
00:58:46,019 --> 00:58:47,452
ta to znaèi?
581
00:58:47,487 --> 00:58:49,045
Pritisak je i na meni...
582
00:58:53,226 --> 00:58:54,523
Moe biti u opasnosti.
583
00:58:54,561 --> 00:58:56,995
On je predsednik, za ime boga.
584
00:58:57,030 --> 00:58:59,863
On je čovjek, a ljudi griješe.
585
00:58:59,900 --> 00:59:02,926
koje moraju da ispravljaju.
586
00:59:02,970 --> 00:59:05,564
Stvari se moraju promijeniti,
Katarina,
587
00:59:05,606 --> 00:59:08,541
ili će se stvari stvarno promijeniti.
588
00:59:10,177 --> 00:59:12,702
Sve je igra aha, zar ne?
589
00:59:12,746 --> 00:59:16,147
Prvo izbacuje pijune.
590
00:59:17,851 --> 00:59:20,820
Da rtvujem topa ili kralja?
591
00:59:24,324 --> 00:59:27,293
rtvovaæe mene?
592
00:59:27,327 --> 00:59:30,057
Ketrin, ja sam kum tvom sinu.
593
00:59:30,097 --> 00:59:32,895
Moj sin je mrtav.
594
00:59:32,933 --> 00:59:34,059
ta si onda ti?
595
00:59:34,101 --> 00:59:35,090
Bio je divan deèak.
596
00:59:35,135 --> 00:59:37,103
- Idem, želim...
- Napolje!
597
01:00:27,087 --> 01:00:29,146
Ovo je Catherine Caswell.
Je li...
598
01:00:31,825 --> 01:00:33,486
Nema poruke.
599
01:00:35,429 --> 01:00:38,364
Karver. Lusan Karver.
Adrien, znao je Adamovo ime.
600
01:00:38,398 --> 01:00:40,366
Zna ta sam pisao,
da idem u Teksas.
601
01:00:40,400 --> 01:00:41,833
Je li on s CIA-om?
602
01:00:41,868 --> 01:00:44,632
Da on je sa C.I.A. kao sto je Staljin
bio je uz komunističku partiju.
603
01:00:44,671 --> 01:00:47,504
On je iz CIA-e
604
01:00:47,541 --> 01:00:49,634
ta ima za doruèak?
605
01:00:49,676 --> 01:00:51,041
Bolna sjedala.
606
01:00:51,078 --> 01:00:52,739
- Tata, i...
- Sjedala!
607
01:00:56,149 --> 01:00:58,743
Od sada neæe imati veze
608
01:00:58,785 --> 01:01:01,652
sa onom enom Kasvel, nikakve.
609
01:01:01,688 --> 01:01:03,849
- Tata...
- Drugo, kažnjen si.
610
01:01:03,890 --> 01:01:05,790
- Zašto?
- Jer sam ja to rekao.
611
01:01:05,826 --> 01:01:07,293
Treæe, dok me nema,
612
01:01:07,327 --> 01:01:08,954
tvoja majka æe da radi kod kuæe
613
01:01:08,995 --> 01:01:10,986
a ti æe biti u koli ili ovde
614
01:01:11,031 --> 01:01:12,225
i nigdje drugdje, u redu?
615
01:01:12,265 --> 01:01:13,391
ta se desilo?
616
01:01:13,433 --> 01:01:16,334
Škola, ovdje, nigdje drugdje.
617
01:01:16,369 --> 01:01:17,836
Jasno?
618
01:01:19,372 --> 01:01:20,703
Jasno.
619
01:01:23,310 --> 01:01:25,505
Moe li jaja za doruèak?
620
01:01:25,545 --> 01:01:27,274
Onda jaja.
621
01:02:49,563 --> 01:02:50,552
Mogu li da vam pomognem?
622
01:02:50,597 --> 01:02:52,030
Katarina Caswell.
623
01:02:52,065 --> 01:02:53,726
Da, idi.
624
01:02:58,305 --> 01:02:59,533
Žao mi je, gospođo. Kasvel.
625
01:02:59,573 --> 01:03:02,041
Dugi popis,
sigurna sam da sam tamo.
626
01:03:02,075 --> 01:03:03,440
Žao mi je, gospođo. Kasvel,
627
01:03:03,476 --> 01:03:06,001
izgleda da vie niste tamo.
628
01:03:09,749 --> 01:03:10,841
Da li biste primili metak?
629
01:03:10,884 --> 01:03:12,442
Što?
630
01:03:12,485 --> 01:03:14,316
Za predsjednika.
631
01:03:14,354 --> 01:03:15,651
Da li biste primili metak?
632
01:03:15,689 --> 01:03:17,452
Ja sam vojnik, gðo.
633
01:03:17,490 --> 01:03:21,950
Pratite nareðenja?
Izvršavate li dužnost?
634
01:03:21,995 --> 01:03:23,860
I.
635
01:04:17,250 --> 01:04:18,945
Što hoćeš?
636
01:04:20,320 --> 01:04:22,686
Ništa, moja lopta.
637
01:04:22,722 --> 01:04:25,350
Ima loptu, zar ne?
638
01:04:25,392 --> 01:04:26,381
I.
639
01:08:12,152 --> 01:08:13,949
Stani.
640
01:08:13,987 --> 01:08:16,319
Pupoljci...
641
01:08:16,356 --> 01:08:19,189
Nemoj da ih zgazi...
642
01:08:22,428 --> 01:08:25,955
22. novembar je i
Moja tvrđava je procvjetala.
643
01:08:46,186 --> 01:08:48,848
Moja je krivica.
644
01:09:30,630 --> 01:09:32,257
Adam.
645
01:09:34,500 --> 01:09:36,229
Imam cijev u njoj.
646
01:09:36,269 --> 01:09:38,499
Žao mi je...
647
01:09:38,538 --> 01:09:39,527
Odlazi.
648
01:09:39,572 --> 01:09:41,199
- Katarina i...
- Ne.
649
01:09:41,241 --> 01:09:42,435
Izlazi, kretenu.
650
01:10:01,494 --> 01:10:02,984
Mama?
651
01:10:07,600 --> 01:10:09,192
U redu je.
652
01:10:09,235 --> 01:10:13,797
Sve æe biti u redu...
653
01:10:43,169 --> 01:10:44,602
Koliko loe je bilo?
654
01:10:44,637 --> 01:10:48,073
Doao je iza ugla.
655
01:10:48,107 --> 01:10:49,972
Vjetar je puhao, ljudi su pričali,
656
01:10:50,009 --> 01:10:53,604
smijeh,
657
01:10:53,646 --> 01:10:56,046
njegova glava se odbila,
658
01:10:56,082 --> 01:10:57,572
pao je.
659
01:11:02,622 --> 01:11:04,647
- Bože...
- Moram nazad u kancelariju.
660
01:11:04,691 --> 01:11:06,488
Tek to si doao.
661
01:11:06,526 --> 01:11:09,495
Osvald je zaposlio advokata.
Sve æe biti u redu.
662
01:11:10,530 --> 01:11:11,792
Mora da je bilo uasno.
663
01:11:11,831 --> 01:11:12,820
Da, bilo je.
664
01:11:22,842 --> 01:11:25,174
Vidimo se, drue.
665
01:11:42,929 --> 01:11:46,456
Pitala sam se da li
mogu da uðem za èas.
666
01:11:46,499 --> 01:11:49,832
Ne, ne možeš.
667
01:11:49,869 --> 01:11:53,498
Samo sam htela da vidim
da li je Adam dobro.
668
01:11:53,539 --> 01:11:55,166
Dobro je.
669
01:11:56,576 --> 01:11:58,806
Mislim da ima neto
Što je moje?
670
01:11:58,845 --> 01:12:00,972
Petar hoće.
671
01:12:01,013 --> 01:12:02,913
Dobro.
672
01:12:09,088 --> 01:12:10,282
Gore.
673
01:12:10,323 --> 01:12:12,314
-Samo...
- Sada.
674
01:12:27,673 --> 01:12:29,834
Slažem se.
675
01:12:29,876 --> 01:12:32,174
Jeb'o se, pij iz boce.
676
01:12:32,211 --> 01:12:33,838
Ostavi me na miru.
677
01:12:37,383 --> 01:12:39,681
Samo sam hteo da vidim,
678
01:12:39,719 --> 01:12:43,120
da li si dobro.
679
01:12:43,156 --> 01:12:44,987
Gdje nađeš Ruby?
680
01:12:45,024 --> 01:12:48,187
Da li je on prijatelj Del Valea?
681
01:12:50,263 --> 01:12:52,356
Tvoj prijatelj?
682
01:12:53,866 --> 01:12:56,300
To je složenije od toga.
683
01:12:56,335 --> 01:12:57,927
Kompliciranije?
684
01:12:57,970 --> 01:13:00,234
On je predsednik i mrtav je.
685
01:13:00,273 --> 01:13:03,970
On je bio predsednik.
686
01:13:05,678 --> 01:13:07,669
Kada sam se udala za tebe...
687
01:13:10,383 --> 01:13:14,786
Bio/bila si najidealniji/a.
čovjek kojeg sam upoznao.
688
01:13:14,821 --> 01:13:19,087
Čovjek koji će promijeniti svijet.
689
01:13:19,125 --> 01:13:21,685
Promijenio/la si svijet...
690
01:13:21,727 --> 01:13:24,195
Izgubio si svaki ideal
koji si imao...
691
01:13:24,230 --> 01:13:25,356
Vremena su drugaèija.
692
01:13:25,398 --> 01:13:27,161
Vremena su ista,
693
01:13:28,267 --> 01:13:29,757
Ti si ovisnik o drogama.
694
01:13:29,802 --> 01:13:33,431
Nisam izgubio ideale,
Katarina.
695
01:13:36,209 --> 01:13:37,676
Izgubio sam tebe.
696
01:13:44,951 --> 01:13:48,944
Nije hteo nikog da slua.
697
01:13:53,926 --> 01:13:56,156
Trebam dnevnik, Katherine.
698
01:13:59,298 --> 01:14:01,892
Zna li kako je kad
Netko te odbija, ideš?
699
01:14:01,934 --> 01:14:05,335
Točka A vodi do točke B
700
01:14:05,371 --> 01:14:07,839
koja vodi do prsta na okidaèu?
701
01:14:07,874 --> 01:14:11,708
Samo me ostavi na miru.
702
01:14:11,744 --> 01:14:12,768
Ja sam biva...
703
01:14:12,812 --> 01:14:14,837
Bivša žena,
704
01:14:15,948 --> 01:14:17,609
biva majka,
705
01:14:17,650 --> 01:14:20,084
biva ljubavnica.
706
01:14:20,119 --> 01:14:22,451
- Ako mi ne daš...
- Pravi zrak.
707
01:14:22,488 --> 01:14:26,515
Prekriæu svako pravilo
u tvojoj knjizi.
708
01:14:26,559 --> 01:14:31,622
Molim se za tebe, Lushan
Del Vale.
709
01:14:31,664 --> 01:14:34,292
Ko je stavio tvoje prste
na okidaču.
710
01:14:34,333 --> 01:14:36,198
Lee Harvey Oswald
je jedini čovjek
711
01:14:36,235 --> 01:14:37,429
s prstom na okidaču.
712
01:14:37,470 --> 01:14:40,962
Ostavi me na miru
i tako æe i ostati.
713
01:14:43,543 --> 01:14:46,842
Osim toga, spalio sam ga.
714
01:14:46,879 --> 01:14:48,710
Ne lažem ti.
715
01:14:48,748 --> 01:14:52,343
Ima dnevnike koji su
jo od 3. razreda.
716
01:14:52,385 --> 01:14:53,852
A kako meni to izgleda, Grahame?
717
01:14:56,289 --> 01:14:57,847
Kakva sam?
718
01:15:08,000 --> 01:15:10,230
- Haris je bio...
- Jebi se.
719
01:15:17,243 --> 01:15:19,939
Nije bila tvoja krivica...
720
01:15:22,815 --> 01:15:25,807
Izgubio sam te.
721
01:15:28,187 --> 01:15:30,178
Uzvratit ću ti pogled.
722
01:15:32,525 --> 01:15:34,891
Mogu da odem...
723
01:15:37,029 --> 01:15:40,897
početi ispočetka,
nas dvoje, gde hoæe.
724
01:15:40,933 --> 01:15:44,164
Mislim da bi to volela.
725
01:15:44,203 --> 01:15:47,070
Ali dnevnik moraš dati Lushanu.
726
01:15:47,106 --> 01:15:50,405
Rekla sam ti da sam ga spalila...
727
01:15:50,443 --> 01:15:55,107
Poprièaj sa njim, reci mu,
728
01:15:55,147 --> 01:15:57,138
i otiæi æemo gde hoæe.
729
01:15:59,919 --> 01:16:02,046
Razmislit ću o tome.
730
01:16:02,088 --> 01:16:04,113
Uradi to...
731
01:16:14,266 --> 01:16:16,427
Uradi to...
732
01:16:47,767 --> 01:16:50,497
Odlazim.
733
01:16:50,536 --> 01:16:52,367
Oèekujem da te vie ne vidim
734
01:16:52,405 --> 01:16:53,963
i nadam se da je
oseæanje obostrano.
735
01:16:54,006 --> 01:16:55,234
Kamo ideš?
736
01:16:55,274 --> 01:16:57,071
Slobodno vrijeme.
737
01:16:57,109 --> 01:16:59,475
Ne moraš se brinuti za mene.
738
01:16:59,512 --> 01:17:02,242
Dnevnik predstavlja problem.
739
01:17:02,281 --> 01:17:04,909
Ne moe svakog da uæuti,
Lušan.
740
01:17:04,950 --> 01:17:08,386
Ne moram, samo one
koji mogu da proprièaju.
741
01:17:10,723 --> 01:17:14,181
Dnevnik je na sigurnom.
742
01:17:14,226 --> 01:17:17,252
Ostavi me na miru i
tamo æe i ostati.
743
01:17:19,598 --> 01:17:21,156
Volim dobru misteriju.
744
01:17:21,200 --> 01:17:22,667
Mislim to, Luan.
745
01:17:22,702 --> 01:17:25,262
Pitam se gde je, to je pitanje.
746
01:17:25,304 --> 01:17:27,033
Nema sumnje da je na sigurnom.
747
01:17:27,073 --> 01:17:28,563
Ko zna...
748
01:17:30,409 --> 01:17:32,138
moda si ga dala nekom.
749
01:17:32,178 --> 01:17:36,547
Najsigurniji grad,
negde gde ja ne bih traio.
750
01:17:36,582 --> 01:17:39,244
Pitam se gde je.
751
01:17:39,285 --> 01:17:42,083
Ili kod koga je.
752
01:17:43,756 --> 01:17:45,155
Ne bi trebao/trebala...
753
01:17:45,191 --> 01:17:49,924
Ketrin, uradio bi sve to moram.
754
01:18:06,045 --> 01:18:08,172
Stao je ispred tog uasnog zida
755
01:18:08,214 --> 01:18:16,053
i rekao svetu:
"Ja sam Berlinčanin."
756
01:18:16,088 --> 01:18:17,077
"Mi smo svi...
757
01:18:17,123 --> 01:18:19,182
Krofne.
758
01:18:20,693 --> 01:18:22,092
Molim?
759
01:18:22,128 --> 01:18:24,926
"Berliner" izgovorio je pogreno.
760
01:18:24,964 --> 01:18:27,489
Rekao je: "Svi smo mi krafne."
761
01:18:27,533 --> 01:18:29,501
Je li to ala?
762
01:18:29,535 --> 01:18:31,059
Ne, sestro.
763
01:18:31,103 --> 01:18:32,570
Ustani.
764
01:18:33,806 --> 01:18:36,274
Mrtav.
765
01:18:40,112 --> 01:18:42,103
Isprui ruku.
766
01:18:44,250 --> 01:18:46,775
John F. Kennedy
je bio najbolji predsednik
767
01:18:46,819 --> 01:18:48,946
koga æe ova drava imati.
768
01:18:49,822 --> 01:18:51,790
Katolik,
769
01:18:51,824 --> 01:18:54,122
čovjek s vizijom za budućnost.
770
01:18:55,194 --> 01:18:57,958
Neću tolerirati šale.
na njegov račun.
771
01:18:57,997 --> 01:18:59,157
Nisam pokuavao...
772
01:18:59,198 --> 01:19:01,564
Izgubili smo velikog èoveka.
773
01:19:01,600 --> 01:19:05,297
Sada idi i moli se.
774
01:19:05,337 --> 01:19:08,329
Jako se moli.
775
01:19:26,525 --> 01:19:27,685
Adam.
776
01:19:34,767 --> 01:19:37,031
Što radiš ovdje?
777
01:19:37,069 --> 01:19:39,560
Rekla sam im da sam ti tetka.
778
01:19:48,981 --> 01:19:51,711
Treba mi nazad.
779
01:19:51,750 --> 01:19:52,842
Šta?
780
01:19:52,885 --> 01:19:54,318
Što misliš?
781
01:19:56,956 --> 01:19:58,082
Izvini...
782
01:19:58,123 --> 01:20:02,321
Ne ispričavaj se,
samo mi ga vrati.
783
01:20:02,361 --> 01:20:04,488
Kuæi je.
784
01:20:04,530 --> 01:20:08,057
Donesi mi ga onda.
U redu?
785
01:20:08,100 --> 01:20:11,263
Posle kole, naæi æemo se
kod stepenica u 15:30, u redu?
786
01:20:17,009 --> 01:20:20,035
Idem na kratko.
787
01:20:20,079 --> 01:20:22,047
Gdje?
788
01:20:22,081 --> 01:20:24,174
Ne znam.
789
01:20:24,216 --> 01:20:26,184
Možda Indija.
790
01:20:26,218 --> 01:20:30,314
Na neko egzotično i daleko mjesto,
791
01:20:30,356 --> 01:20:33,655
gde ne mogu da razumem jezik.
792
01:20:33,692 --> 01:20:35,455
Zašto?
793
01:20:35,494 --> 01:20:38,156
Jer ne mogu...
794
01:20:41,467 --> 01:20:43,901
ivot je o znaèenju...
795
01:20:43,936 --> 01:20:49,966
Naæi stvari u ivotu koje su bitne.
796
01:20:50,009 --> 01:20:53,467
Djeca, umjetnost...
797
01:20:53,512 --> 01:20:55,878
ljubav.
798
01:20:55,915 --> 01:20:59,214
Ja vie to nemam.
799
01:20:59,251 --> 01:21:01,185
Ima mene.
800
01:21:01,220 --> 01:21:03,017
Znam.
801
01:21:03,055 --> 01:21:07,355
Ali ponekad,
jedna osoba nije dovoljna.
802
01:21:07,393 --> 01:21:11,159
Stavi sve svoje
elje i snove u njih...
803
01:21:11,196 --> 01:21:15,758
onda ih nema.
804
01:21:18,370 --> 01:21:19,735
Da sam stariji...
805
01:21:19,772 --> 01:21:21,034
Onda ne bi bio ti.
806
01:21:24,043 --> 01:21:25,203
Ništa...
807
01:21:27,346 --> 01:21:31,112
to je neto to se gubi
dok stari...
808
01:21:31,150 --> 01:21:35,849
Moram ponovo da je naðem.
809
01:21:37,156 --> 01:21:39,989
Da li je to ivotna lekcija
ili tako neto?
810
01:21:43,362 --> 01:21:45,023
Nešto slično.
811
01:21:54,606 --> 01:21:56,665
15:30, stepenice.
812
01:22:24,370 --> 01:22:26,304
Grem, ja sam.
813
01:22:26,338 --> 01:22:28,169
Imaæu ga ovog popodneva.
814
01:22:30,542 --> 01:22:33,272
Grem, sreæna sam to idemo.
815
01:23:04,710 --> 01:23:06,007
Doao si kuæi ranije.
816
01:23:08,280 --> 01:23:10,305
I ti si.
817
01:23:10,349 --> 01:23:12,044
Je li sve u redu, drue?
818
01:23:12,084 --> 01:23:13,813
Zato je bio ovde?
819
01:23:13,852 --> 01:23:15,649
WHO?
820
01:23:15,687 --> 01:23:18,315
Onaj tip...
821
01:23:18,357 --> 01:23:22,259
On je na stari prijatelj...
822
01:23:37,543 --> 01:23:39,477
Gde je?
ta je uradio sa tim?
823
01:23:39,511 --> 01:23:42,139
Neke stvari nemaju smisla
kad si dijete.
824
01:23:42,181 --> 01:23:43,375
Vratila se.
825
01:23:43,415 --> 01:23:44,439
Siguran sam.
826
01:23:44,483 --> 01:23:45,711
Rekao sam da æu da joj vratim.
827
01:23:45,751 --> 01:23:47,878
Kad bude stariji, shvatiæe.
828
01:23:47,920 --> 01:23:50,855
Jesam stariji, razumem!
829
01:23:50,889 --> 01:23:52,117
Adam.
830
01:23:52,157 --> 01:23:53,818
Rekao si mi la
koja ti odgovara.
831
01:23:53,859 --> 01:23:55,554
Lae me za moje dobro?
832
01:23:55,594 --> 01:23:58,654
Ketrin me nijednom
nije slagala, nijednom.
833
01:23:58,697 --> 01:24:00,358
Žao mi je, Adame.
834
01:24:02,167 --> 01:24:03,725
Ti si mi otac...
835
01:24:03,769 --> 01:24:08,035
Trebao si da uradi
pravu stvar, za mene.
836
01:24:09,641 --> 01:24:10,972
Jesam.
837
01:24:12,144 --> 01:24:14,669
Adam...
838
01:24:24,189 --> 01:24:25,656
To je moje.
839
01:24:25,691 --> 01:24:27,158
U stvari nije.
840
01:24:27,192 --> 01:24:29,183
Nije ni vae.
841
01:24:30,829 --> 01:24:32,820
U pravu si.
842
01:24:39,471 --> 01:24:41,996
Adam.
843
01:24:44,877 --> 01:24:47,141
Ketrin je imala pun ivot.
844
01:24:47,179 --> 01:24:50,478
Umetnost, ljubav, intrigu...
845
01:24:51,917 --> 01:24:54,408
Ponekad, takav ivot,
846
01:24:54,453 --> 01:24:58,219
poèinje da bude zbunjujuæ.
847
01:24:58,257 --> 01:25:01,192
Ketrin je bila zbunjena.
848
01:25:01,226 --> 01:25:03,456
Dnevnik je to pokazao.
849
01:25:07,299 --> 01:25:09,460
Gde je?
850
01:25:13,005 --> 01:25:14,529
Zar te ne èeka?
851
01:27:08,654 --> 01:27:11,589
Bobi je rekao da si peder.
852
01:27:11,623 --> 01:27:12,851
Dobro za njega.
853
01:27:12,891 --> 01:27:15,621
Rekao je da moe da
mu popui za 25 centi.
854
01:27:15,661 --> 01:27:17,891
Dobro?
855
01:27:20,198 --> 01:27:21,927
Što ćeš učiniti?
856
01:27:29,274 --> 01:27:30,434
Rekao je da æe...
857
01:27:30,475 --> 01:27:31,567
Kažeš peder!
858
01:27:31,610 --> 01:27:33,475
- Kretenu!
- Molim?
859
01:27:33,512 --> 01:27:34,991
Pieko!
860
01:27:41,502 --> 01:27:48,502
Uredio:
7. tromjesečje 16.07.2013.
861
01:27:51,502 --> 01:27:55,502
Preuzeto sa www.titlovi.com53111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.