All language subtitles for An American Affair - 2009.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,821 --> 00:02:34,821 www.titlovi.com 2 00:02:37,821 --> 00:02:39,914 Izgleda da se zabavljaju. 3 00:02:39,956 --> 00:02:41,253 Svi se više zabavljaju. 4 00:02:41,291 --> 00:02:43,225 Komunisti se više zabavljaju od tebe. 5 00:02:43,260 --> 00:02:45,228 Jesi li vidio/vidjela Patriciju? 6 00:02:45,262 --> 00:02:46,752 Ogromne su joj! 7 00:02:46,796 --> 00:02:48,286 Rekla je da æe da mi da da ih pipnem. 8 00:02:48,331 --> 00:02:49,320 Sereš... 9 00:02:49,366 --> 00:02:52,392 Rekla je, za dolar. 10 00:02:52,435 --> 00:02:54,995 To je tebi rekla? 11 00:02:55,038 --> 00:02:57,506 Ne baš za mene. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,633 Tako sam i mislio. 13 00:03:00,243 --> 00:03:02,211 Karl je rekao da si peder. 14 00:03:02,245 --> 00:03:03,803 Dobro? 15 00:03:03,847 --> 00:03:05,314 Pa, rekao je da si peder. 16 00:03:05,348 --> 00:03:07,942 Što ćeš učiniti? 17 00:03:07,984 --> 00:03:10,111 Ništa. 18 00:03:10,153 --> 00:03:12,553 Ne možeš ništa učiniti. 19 00:03:14,925 --> 00:03:16,756 Kakav si ti prijatelj... 20 00:03:16,793 --> 00:03:19,159 - Ajde, pederu! - Kažeš peder! 21 00:03:19,195 --> 00:03:21,254 Da vidimo šta imaš. 22 00:03:51,294 --> 00:03:53,455 To je jer si mi namestio. 23 00:04:10,847 --> 00:04:13,714 Šta to radite? 24 00:04:13,750 --> 00:04:16,116 Ništa, sestro. 25 00:04:53,990 --> 00:04:56,823 Gospodo, sad je 5 sati. 26 00:04:56,860 --> 00:04:59,522 Kazna je gotova. 27 00:05:03,600 --> 00:05:07,297 U božjim oèima svim grešnicima se može oprostiti. 28 00:05:07,337 --> 00:05:09,237 Da, sestro. 29 00:05:09,272 --> 00:05:12,639 Moje oèi vide drugaèije. 30 00:05:12,676 --> 00:05:14,940 Da, sestro. 31 00:05:20,083 --> 00:05:21,516 - Džimi, i... - Jebi se! 32 00:05:21,551 --> 00:05:22,677 Nisam hteo... 33 00:05:22,719 --> 00:05:26,052 Ti si kreten, obojica ste. 34 00:06:13,436 --> 00:06:15,529 Roditelj? Otac? 35 00:08:16,226 --> 00:08:19,093 Jesi li tu? 36 00:08:19,128 --> 00:08:20,823 I. 37 00:08:20,864 --> 00:08:23,196 Radiš naporno unutra? 38 00:08:23,233 --> 00:08:24,598 Ostavi ga na miru, Majk. 39 00:08:24,634 --> 00:08:26,033 Moj jadni sin... 40 00:08:42,352 --> 00:08:43,683 Zdravo. 41 00:09:09,145 --> 00:09:10,339 Požuri. 42 00:09:10,380 --> 00:09:12,280 Èemu žurba? Kinga stalno hapse. 43 00:09:12,315 --> 00:09:13,646 Želim dobro mjesto. 44 00:11:17,407 --> 00:11:19,238 Katarina. 45 00:11:40,430 --> 00:11:42,193 Mogu li da ti pomognem? 46 00:11:44,868 --> 00:11:50,272 Živim preko puta. 47 00:11:50,306 --> 00:11:52,866 I? 48 00:11:52,909 --> 00:11:56,208 Pitao sam se da li vam treba pomoæ 49 00:11:56,246 --> 00:11:59,147 u bašti, 50 00:11:59,182 --> 00:12:00,444 oko kuæe... 51 00:12:00,483 --> 00:12:02,280 Pokušavam da zaradim novac. 52 00:12:02,318 --> 00:12:03,410 Za šta? 53 00:12:03,453 --> 00:12:05,512 Putovanje u Europu. 54 00:12:05,555 --> 00:12:06,988 S odjelom. 55 00:12:07,023 --> 00:12:08,923 Ili avanturistički. 56 00:12:08,958 --> 00:12:10,084 Adam. 57 00:12:10,126 --> 00:12:11,457 Adam. 58 00:12:17,734 --> 00:12:18,996 Dolaziš li? 59 00:12:30,113 --> 00:12:32,240 - Što možeš učiniti? - Šta? 60 00:12:33,883 --> 00:12:35,783 Oko kuæe. 61 00:12:35,819 --> 00:12:38,481 Čistim, popravljam... Sve uobièajene stvari. 62 00:12:38,521 --> 00:12:40,455 Želite li da vam platimo? 63 00:12:40,490 --> 00:12:41,752 Za moj put... 64 00:12:41,791 --> 00:12:42,815 U Europu? 65 00:12:47,297 --> 00:12:50,630 Poznajete li predsjednika Kennedyja? 66 00:12:50,667 --> 00:12:52,191 Upoznali smo se... 67 00:12:52,235 --> 00:12:57,502 Moja mama se jednom rukovala sa njim na veèeri. 68 00:12:57,540 --> 00:13:00,168 Kaže da ju je prisilio. da se oseæa kao da je gola. 69 00:13:00,210 --> 00:13:02,678 Ocu se to vjerojatno nije svidjelo. 70 00:13:02,712 --> 00:13:04,703 Moj tata kaže da je ukrao glasove 71 00:13:04,747 --> 00:13:06,578 jer je stalno bio na televiziji. 72 00:13:06,616 --> 00:13:08,982 Što misliš? 73 00:13:09,018 --> 00:13:12,784 Ne znam, nisam to gledao. 74 00:13:31,174 --> 00:13:33,301 Moram srediti svoj vrt. 75 00:13:33,343 --> 00:13:34,469 Možeš li to učiniti? 76 00:13:34,510 --> 00:13:35,704 Naravno. 77 00:13:35,745 --> 00:13:38,942 Da li si radio ranije u bašti? 78 00:13:40,817 --> 00:13:42,478 Pa, neću ti puno platiti, zar ne? 79 00:13:42,518 --> 00:13:44,349 Brzo uèim. 80 00:13:44,387 --> 00:13:46,048 Sigurno. 81 00:13:47,023 --> 00:13:48,513 Vrati se sutra. 82 00:13:50,593 --> 00:13:51,582 Sjajno. 83 00:13:51,628 --> 00:13:53,357 Sutra. 84 00:14:04,841 --> 00:14:07,366 "Natjerao ju je da se osjeća golom..." 85 00:14:23,593 --> 00:14:25,857 Adam, veèera je gotova. 86 00:14:25,895 --> 00:14:27,089 Dolazim! 87 00:14:27,130 --> 00:14:28,427 Doviđenja, Adame. 88 00:14:28,464 --> 00:14:30,489 Rekao sam da dolazim. 89 00:14:41,644 --> 00:14:43,134 Adam. 90 00:14:46,783 --> 00:14:47,841 Adam. 91 00:14:47,884 --> 00:14:50,375 Rekao sam da æu doæi. 92 00:14:59,762 --> 00:15:01,753 - Zdravo, šefe. - Zdravo. 93 00:15:01,798 --> 00:15:03,026 Zdravo, Patricija. 94 00:15:03,066 --> 00:15:04,055 Kretenu... 95 00:15:04,100 --> 00:15:06,193 Odjebi, Karle. 96 00:15:06,235 --> 00:15:09,363 Da, sjajno. 97 00:15:14,477 --> 00:15:18,072 Pitao sam se 98 00:15:18,114 --> 00:15:20,582 Želiš li doći? nekad kod mene... 99 00:15:20,616 --> 00:15:22,106 I šta da radimo? 100 00:15:22,151 --> 00:15:23,618 Ne znam. 101 00:15:23,653 --> 00:15:25,985 Razgovaramo, slušamo glazbu... 102 00:15:28,391 --> 00:15:30,825 Da, može. 103 00:15:30,860 --> 00:15:32,225 Super... 104 00:15:32,261 --> 00:15:36,493 Gospodine Stafford, postoji li ikakav razlog 105 00:15:36,532 --> 00:15:40,298 pa nemoj biti tamo gdje će biti potrebno? 106 00:15:40,336 --> 00:15:41,963 Ne, sestro. 107 00:15:42,005 --> 00:15:43,495 Tako sam i mislila. 108 00:16:00,390 --> 00:16:03,826 Ja sam Adam, komšija. 109 00:16:03,860 --> 00:16:06,454 - Vaša bašta... - Da. 110 00:16:06,496 --> 00:16:07,895 Radit ću u tvom vrtu... 111 00:16:17,940 --> 00:16:20,602 Ko je naslikao ove? 112 00:16:20,643 --> 00:16:22,133 Da. 113 00:16:25,381 --> 00:16:26,905 Što se dogodilo sa Sviðajuom? 114 00:16:26,949 --> 00:16:30,976 Mislim da mi se sviðaju, ali to su boje, zar ne? 115 00:16:31,020 --> 00:16:33,113 Ne znaèe ništa. 116 00:16:33,156 --> 00:16:35,920 Boje su boje. 117 00:16:35,958 --> 00:16:38,017 Što oni znače? 118 00:16:38,061 --> 00:16:39,961 Šta god hoćeš. 119 00:16:39,996 --> 00:16:42,988 Stvari su kakve mi hoæemo da budu. 120 00:16:47,303 --> 00:16:49,567 Da li si nekad video èoveka u zgradi 121 00:16:49,605 --> 00:16:52,165 sa slomljenim prozorima, raspalih vrata i zidova? 122 00:16:52,208 --> 00:16:53,641 I. 123 00:16:53,676 --> 00:16:56,338 Otkad se ta zgrada napravila, 124 00:16:56,379 --> 00:16:58,347 poèela je da se raspada, 125 00:16:58,381 --> 00:17:00,713 samo zavisi kako gledaš na to. 126 00:17:04,587 --> 00:17:07,055 Boli me kad to vidim. 127 00:17:11,294 --> 00:17:13,694 Meni dobro izgleda. 128 00:17:17,033 --> 00:17:18,625 Hoæu da sve isèupaš. 129 00:17:21,270 --> 00:17:22,259 Sve? 130 00:17:22,305 --> 00:17:23,772 Sve. 131 00:17:23,806 --> 00:17:27,435 Samo isèupaj i baci. 132 00:17:27,477 --> 00:17:30,037 Hoæu zemlju, nov poèetak 133 00:17:30,079 --> 00:17:32,411 ništa ne ostaje. 134 00:17:32,448 --> 00:17:36,179 Sve æeš da isèupaš, pa æu ispoèetka da poènem. 135 00:17:38,087 --> 00:17:40,885 Taèno. 136 00:18:09,385 --> 00:18:10,909 Tvoje jabuke. 137 00:18:13,222 --> 00:18:15,190 Izgledaš prekrasno. 138 00:18:17,293 --> 00:18:18,920 Kladim se da to kažeš svim djevojkama. 139 00:18:21,230 --> 00:18:22,561 Ne. 140 00:18:22,598 --> 00:18:26,432 Završi to drvo i idi kuæi. 141 00:18:29,872 --> 00:18:33,171 Kubanci neæe nikad oprostiti Kenediju. 142 00:18:33,209 --> 00:18:34,904 Kao da je to bitno. 143 00:18:42,318 --> 00:18:45,446 Izgledaš kao da si kopao do Kine. 144 00:18:45,488 --> 00:18:47,046 Gde si bio? 145 00:18:47,089 --> 00:18:49,057 Radio sam u bašti. 146 00:18:49,091 --> 00:18:50,558 Kojoj bašti? 147 00:18:50,593 --> 00:18:51,924 Gospodin Kasvel. 148 00:18:53,396 --> 00:18:54,385 WHO? 149 00:18:54,430 --> 00:18:55,522 Gospodin i gospođa Kasvel. 150 00:18:55,565 --> 00:18:57,362 Uselila se preko puta. 151 00:18:57,400 --> 00:18:59,868 Catherine Caswell? 152 00:18:59,902 --> 00:19:01,597 I. 153 00:19:01,637 --> 00:19:03,036 Zašto ne sjedneš, prijatelju? 154 00:19:11,347 --> 00:19:15,113 Katarina Caswell. Veoma je dobra, zar ne? 155 00:19:15,151 --> 00:19:16,243 Da, dobra je. 156 00:19:16,285 --> 00:19:17,718 Veoma posebna žena. 157 00:19:17,753 --> 00:19:23,055 Ona je osoba koja je videla i uradila dosta stvari. 158 00:19:23,092 --> 00:19:24,354 Previše stvari. 159 00:19:24,393 --> 00:19:26,327 Imala je težak život, 160 00:19:26,362 --> 00:19:29,991 veoma je emotivna... 161 00:19:30,032 --> 00:19:32,865 I možda ne najbolja osoba 162 00:19:32,902 --> 00:19:35,029 za koju ćeš raditi nakon škole. 163 00:19:35,071 --> 00:19:36,163 Zašto? 164 00:19:36,205 --> 00:19:41,074 Nije lako objasniti. 165 00:19:41,110 --> 00:19:43,704 Ona je drugaèija od nas, Adam. 166 00:19:43,746 --> 00:19:47,512 Nije je briga za iste stvari. 167 00:19:47,550 --> 00:19:49,518 Nije je briga za svog sina. 168 00:19:49,552 --> 00:19:50,814 Bilo je. 169 00:19:50,853 --> 00:19:52,081 Ima sina? 170 00:19:52,121 --> 00:19:54,521 Imala je sina. 171 00:19:54,557 --> 00:19:55,615 Šta se desilo? 172 00:19:55,658 --> 00:19:56,955 Nije bitno. 173 00:19:56,993 --> 00:20:01,453 Bitno je da je se kloniš. 174 00:20:01,497 --> 00:20:03,158 Od... 175 00:20:03,199 --> 00:20:05,793 Ti si rekla da naðem posao da zaradim novac... 176 00:20:05,835 --> 00:20:07,564 U redu, naði posao, ali ne i raditi za... 177 00:20:07,603 --> 00:20:10,970 U redu, Adam, u redu je raditi za nju. 178 00:20:11,007 --> 00:20:12,167 Mikrofon. 179 00:20:12,208 --> 00:20:13,732 Samo ne komuniciraj sa njom. 180 00:20:13,776 --> 00:20:16,176 Radi šta ti tragi i dođi kći. 181 00:20:18,814 --> 00:20:20,805 U redu? 182 00:20:20,850 --> 00:20:22,249 Dobro. 183 00:20:23,719 --> 00:20:25,584 Šta ste radili u školi? 184 00:20:25,621 --> 00:20:26,952 Ništa. 185 00:20:29,225 --> 00:20:31,455 Sjajno. 186 00:22:05,821 --> 00:22:09,188 John Fitzgerald Kennedy. 187 00:22:46,796 --> 00:22:47,922 Šta? 188 00:22:47,963 --> 00:22:52,366 Ti i predsednik ste prijatelji. 189 00:22:54,103 --> 00:22:56,003 Naravno. 190 00:22:56,038 --> 00:22:57,596 Upoznali smo se u školi. 191 00:23:00,042 --> 00:23:02,977 Šta to znaèi? 192 00:23:03,012 --> 00:23:05,173 Gledao sam kroz prozor sinoæ i... 193 00:23:05,214 --> 00:23:06,374 Video ništa. 194 00:23:06,415 --> 00:23:09,145 Ništa nisi video. 195 00:23:09,185 --> 00:23:11,483 U redu, oprosti... 196 00:23:16,659 --> 00:23:20,527 Adam, neke stvari su privatne 197 00:23:20,563 --> 00:23:22,929 i tako treba da ostanu. 198 00:23:22,965 --> 00:23:24,990 Kao vaš sin? 199 00:23:31,407 --> 00:23:33,068 Ko ti je rekao o mom sinu? 200 00:23:33,108 --> 00:23:34,541 Moji roditelji. 201 00:23:34,577 --> 00:23:36,943 Tvoji roditelji... 202 00:23:38,080 --> 00:23:39,570 Bože... 203 00:23:39,615 --> 00:23:43,107 Ako ste imali sina, onda ste imali i muža? 204 00:23:45,020 --> 00:23:46,647 Bivši muž. 205 00:23:46,689 --> 00:23:49,681 Kakav je? 206 00:23:49,725 --> 00:23:51,716 Nema ga, eto kakav je. 207 00:23:56,298 --> 00:24:00,394 Bio je mali deèak, 208 00:24:00,436 --> 00:24:01,630 kao ti. 209 00:24:01,670 --> 00:24:04,332 Ja nisam mali deèak. 210 00:24:04,373 --> 00:24:09,834 Pretpostavljam da nisi. 211 00:24:13,849 --> 00:24:15,009 Kamo? 212 00:24:15,050 --> 00:24:18,577 To te se ne tiče. 213 00:25:32,461 --> 00:25:34,895 Neæe da razgovara ni sa kim u Lengliju, Ketrin. 214 00:25:36,532 --> 00:25:38,432 Kameni snježni Jack, knjiga. 215 00:25:38,467 --> 00:25:40,935 Kaže da je to gotovo. 216 00:25:40,970 --> 00:25:42,232 Možda treba da ga ubediš 217 00:25:42,271 --> 00:25:45,434 da razgovor mora da bude otvoren. 218 00:25:47,076 --> 00:25:49,772 - Rekao je da je Bobi rekao... - Isuse! 219 00:25:49,812 --> 00:25:51,143 Bobi. 220 00:26:10,833 --> 00:26:11,993 To je sve što je bilo. 221 00:26:12,034 --> 00:26:15,197 Nedostatak vazdušne podrške. 222 00:26:21,477 --> 00:26:23,468 Posebno kad je pogrešna odluka. 223 00:26:23,512 --> 00:26:25,707 Razgovarajmo o čovjeku. 224 00:26:25,748 --> 00:26:29,445 koji je stao ispred zida i pogrešno rekao "Berliner". 225 00:26:29,485 --> 00:26:33,945 Ja sam Berlinčanin: Svi smo mi krafne. 226 00:26:35,424 --> 00:26:37,415 Možemo ih preuzeti odavde o neèemu drugom? 227 00:26:37,459 --> 00:26:38,517 Ovo je Vašington. 228 00:26:38,560 --> 00:26:40,357 O èemu drugom da prièamo? 229 00:26:40,396 --> 00:26:42,660 Možda ili život? 230 00:26:42,698 --> 00:26:46,225 Postoji život izvan politike? 231 00:26:46,268 --> 00:26:48,668 Nema nièeg izvan politike. 232 00:27:22,604 --> 00:27:24,469 Katarina Caswell. 233 00:27:58,674 --> 00:28:00,539 Idemo kod tebe, zar ne? 234 00:28:00,576 --> 00:28:02,703 Da, naravno. 235 00:28:04,046 --> 00:28:06,879 Zdravo, idemo li? 236 00:28:06,915 --> 00:28:08,212 Pođite s nama. 237 00:28:08,250 --> 00:28:09,683 To je u redu, zar ne? 238 00:28:09,718 --> 00:28:11,811 I. 239 00:28:11,854 --> 00:28:13,845 - Pretpostavljam... - Idemo. 240 00:28:28,203 --> 00:28:30,171 Kul kuća. 241 00:28:30,205 --> 00:28:31,968 Šta tvoji roditelji rade? 242 00:28:32,007 --> 00:28:34,942 Oni su pisci, novinari. 243 00:28:34,977 --> 00:28:36,171 Moja mama je pisac... 244 00:28:36,211 --> 00:28:37,678 piše kuharice. 245 00:28:37,713 --> 00:28:40,910 Zabava. 246 00:28:40,949 --> 00:28:43,213 Pretvarajte se da nisam ovde. 247 00:28:51,660 --> 00:28:53,150 Nisam ovde. 248 00:29:00,569 --> 00:29:01,695 Šta je to bilo? 249 00:29:01,737 --> 00:29:07,198 Poljubac, budalo. Francuski poljubac. 250 00:29:07,242 --> 00:29:08,641 Bio sam u Francuskoj jednom. 251 00:29:08,677 --> 00:29:10,804 Onda bi trebalo da znaš ovo. 252 00:29:10,846 --> 00:29:13,246 Naravno. 253 00:29:21,190 --> 00:29:23,317 Šta je ovo? 254 00:29:27,796 --> 00:29:29,593 Moj zub. 255 00:29:31,333 --> 00:29:34,734 To je odvratno... 256 00:29:34,770 --> 00:29:37,500 Moram da idem. 257 00:29:37,539 --> 00:29:40,872 Moja mama æe doæi. 258 00:29:40,909 --> 00:29:43,173 Da, bolje da idemo. 259 00:29:46,648 --> 00:29:50,778 Zovi me kad središ to. 260 00:29:57,726 --> 00:30:00,490 Slomio si zub i nisi hteo da nam kažeš? 261 00:30:00,529 --> 00:30:01,996 Sam Zalepio se vratio. 262 00:30:02,030 --> 00:30:03,361 Jesi li ga zalijepio/la? 263 00:30:03,398 --> 00:30:05,127 Mislio sam da æe biti dobro. 264 00:30:05,167 --> 00:30:07,761 Ovo nije mleèni zub, Adam. Ovi ne rastu ponovo. 265 00:30:07,803 --> 00:30:08,929 Znam. 266 00:30:08,971 --> 00:30:10,700 Zašto nam nisi rekao? 267 00:30:13,108 --> 00:30:14,234 Ne znam. 268 00:30:14,276 --> 00:30:15,265 Šta nije u redu sa tobom? 269 00:30:15,310 --> 00:30:17,301 Sve je u redu sa mnom. 270 00:30:17,346 --> 00:30:19,371 Šta to znaèi? 271 00:30:19,414 --> 00:30:21,382 Svaki dan doðeš prljav 272 00:30:21,416 --> 00:30:22,940 posle rada u bašti te žene... 273 00:30:22,985 --> 00:30:24,145 Rekla si... 274 00:30:24,186 --> 00:30:25,210 Svo vreme si u sobi... 275 00:30:25,254 --> 00:30:27,381 - Jer ti... - Ne prièaš sa nama. 276 00:30:27,422 --> 00:30:29,049 To je tvoj zub, za ime boga. 277 00:30:29,091 --> 00:30:31,150 Moj zub. Moj! 278 00:30:38,133 --> 00:30:39,122 Šta je to bilo? 279 00:30:39,167 --> 00:30:40,930 Nemam pojma. 280 00:30:43,705 --> 00:30:48,506 Pa, zvaæu zubara. 281 00:32:08,123 --> 00:32:11,217 Nisi mi odgovorio na pitanje. 282 00:32:11,259 --> 00:32:14,319 Voliš li se šuljati? Je li to voliš? 283 00:32:14,363 --> 00:32:16,490 Voliš li gledati? 284 00:32:16,531 --> 00:32:18,931 Voliš da se šunjaš i gledaš? 285 00:32:18,967 --> 00:32:20,764 Šta misliš da te bacim u zatvor? 286 00:32:20,802 --> 00:32:24,203 Da tebe malo ljudi gledaju. 287 00:32:24,239 --> 00:32:26,730 Ne možete da me stavite u zatvor. 288 00:32:26,775 --> 00:32:28,606 Što? 289 00:32:28,643 --> 00:32:30,338 Vi niste policajac. 290 00:32:30,379 --> 00:32:32,244 Zašto to kažeš? 291 00:32:32,280 --> 00:32:33,269 Pijani ste. 292 00:32:34,816 --> 00:32:37,808 Svako može da bude pijan, mali. 293 00:32:37,853 --> 00:32:39,684 Ajde. 294 00:32:49,564 --> 00:32:53,694 Znaèi ovako izgleda putovanje u višu svijest. 295 00:32:53,735 --> 00:32:54,997 Zdravo, Greme. 296 00:32:57,205 --> 00:32:59,264 Žao nam je... 297 00:32:59,307 --> 00:33:00,535 Pogledaj se. 298 00:33:01,977 --> 00:33:04,673 Našao sam ga napolju. 299 00:33:06,081 --> 00:33:08,845 - Zdravo, Adam. - Zdravo. 300 00:33:08,884 --> 00:33:12,285 Znaš ga... 301 00:33:12,320 --> 00:33:15,653 Radi za mene... U bašti. 302 00:33:15,690 --> 00:33:17,783 U bašti... 303 00:33:18,827 --> 00:33:22,319 Izgleda kao u Vijetnamu. 304 00:33:22,364 --> 00:33:24,457 Ne boli li? 305 00:33:24,499 --> 00:33:26,023 Ne. 306 00:33:26,068 --> 00:33:27,296 Dobro. 307 00:33:27,335 --> 00:33:29,326 Mislim da æu da idem. 308 00:33:29,371 --> 00:33:30,360 Zašto? 309 00:33:32,107 --> 00:33:35,406 Lepo je imati muškarca u kuæi. 310 00:33:35,444 --> 00:33:39,346 Šta se ti smeješ? 311 00:33:39,381 --> 00:33:40,405 Šta? 312 00:33:43,852 --> 00:33:46,878 Idite gore, brzo æu ja. 313 00:34:02,204 --> 00:34:04,695 Šta ti se desilo? 314 00:34:04,739 --> 00:34:05,899 Gdje si otišao/la? 315 00:34:08,443 --> 00:34:11,901 Ovde sam, Grem, 316 00:34:11,947 --> 00:34:14,381 kao uvek. 317 00:34:14,416 --> 00:34:16,850 Obećao si mi... 318 00:34:16,885 --> 00:34:20,377 Ja Harisu. 319 00:34:20,422 --> 00:34:22,913 Rekla si da ćeš da brineš o nama, 320 00:34:22,958 --> 00:34:25,756 èak i o njemu... 321 00:34:30,732 --> 00:34:33,030 Mogli smo da imamo drugo dete. 322 00:34:33,068 --> 00:34:34,763 Bili smo i dalje porodica. 323 00:34:40,242 --> 00:34:41,971 Ljudi te vide... 324 00:34:44,646 --> 00:34:45,840 Kao da je tajna 325 00:34:45,881 --> 00:34:47,371 kad ulaziš i izlaziš iz Bele Kuæe. 326 00:34:47,415 --> 00:34:48,905 Vidimo se, Katarina. 327 00:34:48,950 --> 00:34:50,440 Zašto je tebe briga? 328 00:34:50,485 --> 00:34:51,918 - Ti si mi žena. - Kada! 329 00:34:51,953 --> 00:34:54,421 Bila sam ti žena. 330 00:34:56,558 --> 00:34:59,083 Svi znaju... 331 00:34:59,127 --> 00:35:01,118 i smiju se tome. 332 00:35:01,163 --> 00:35:02,494 Znaš li zašto? 333 00:35:02,531 --> 00:35:05,261 Jer nisi jedina, Katarina. 334 00:35:05,300 --> 00:35:08,963 Ima puno žena i sve ih jebe, 335 00:35:09,004 --> 00:35:10,665 svaku. 336 00:35:11,973 --> 00:35:14,407 Ne možeš učiniti više. Da me povrijediš, Greme. 337 00:35:14,442 --> 00:35:19,141 Tvoj je, Vlada. 338 00:35:19,181 --> 00:35:22,617 ni tvoja agencija. 339 00:35:22,651 --> 00:35:25,381 Ništa me ne može dotaknuti. 340 00:35:29,057 --> 00:35:32,424 Bio je i moj sin... 341 00:35:32,460 --> 00:35:34,792 Je li? 342 00:37:00,215 --> 00:37:01,705 Težak dan na poslu? 343 00:37:01,750 --> 00:37:04,310 Kubanci idu za južnu Floridu i Louisianu, 344 00:37:04,352 --> 00:37:07,583 traže da upucaju nekog. Idioti s oružjem. 345 00:37:07,622 --> 00:37:11,422 Rekao sam ti da igra antikomunizma neæe upaliti. 346 00:37:11,459 --> 00:37:14,292 Svi oni imaju svoje uslove. 347 00:37:14,329 --> 00:37:18,265 Kao propali brak, zar ne? 348 00:37:20,402 --> 00:37:21,562 Gotovo... 349 00:37:25,307 --> 00:37:27,036 Obuèio si je dobro. 350 00:37:27,075 --> 00:37:28,372 Bila je žena agencije. 351 00:37:36,184 --> 00:37:38,379 Sve zapisuje, 352 00:37:38,420 --> 00:37:40,388 sve je u dnevniku... 353 00:37:41,589 --> 00:37:44,888 Mislio sam da si joj razbio tu naviku. 354 00:37:44,926 --> 00:37:46,655 Probaj ti, daleko æeš stiæi. 355 00:37:51,399 --> 00:37:54,061 G-dine Del Vale, kako ste? 356 00:37:54,102 --> 00:37:58,869 Svako jutro se probudim i vidim Fidela, kako nam se smije. 357 00:38:01,042 --> 00:38:02,805 Ali nije smešno, zar ne? 358 00:38:02,844 --> 00:38:06,143 Čak nam se i Kennedy smije. 359 00:38:06,181 --> 00:38:08,012 Znate g-dina Kasvela, naravno? 360 00:38:08,049 --> 00:38:10,210 Da, naravno. 361 00:38:10,251 --> 00:38:12,719 Moramo djelovati što je prije moguće. 362 00:40:00,094 --> 00:40:01,925 Oveee... 363 00:40:23,084 --> 00:40:24,483 Baš žuriš. 364 00:40:24,519 --> 00:40:26,419 Imam stvari koje treba videti, mesta na koja moram otiæi... 365 00:40:26,454 --> 00:40:27,614 ...ljudi da uradiš. 366 00:40:27,655 --> 00:40:29,145 Taèno. 367 00:40:32,193 --> 00:40:34,661 Pogledaj se... 368 00:40:34,696 --> 00:40:36,755 Nisam te pozvala da gledaš. 369 00:41:16,404 --> 00:41:18,838 Veæ? 370 00:41:18,873 --> 00:41:21,171 Helen sprema veèeru. 371 00:41:21,209 --> 00:41:22,267 Rekao sam da æu doæi. 372 00:41:22,310 --> 00:41:24,710 Pozdravi je. 373 00:41:24,746 --> 00:41:26,976 Proèitala je onu Haksli koju si joj dala. 374 00:41:27,015 --> 00:41:28,346 Nije joj se svidjelo. 375 00:41:28,383 --> 00:41:31,375 Nisam iznenaðena. 376 00:41:39,561 --> 00:41:41,552 Za mene? 377 00:41:43,731 --> 00:41:46,291 Ne trudi se... 378 00:41:46,334 --> 00:41:47,961 Moram da radim. 379 00:41:54,776 --> 00:41:55,765 To je dobra stvar! 380 00:42:06,988 --> 00:42:10,583 Ostavio si torbu na podu, to te je odalo. 381 00:42:23,071 --> 00:42:25,596 Žao mi je... 382 00:42:27,141 --> 00:42:29,769 Nema kiše, pa idem kuæi. 383 00:42:32,246 --> 00:42:33,736 Lokacije. 384 00:42:39,420 --> 00:42:41,945 Ne sramite se onoga što jeste. oprosti, Adame. 385 00:42:45,259 --> 00:42:47,284 Ali nemoj da ti se ponovi. 386 00:42:47,328 --> 00:42:49,489 Neæe. 387 00:42:52,934 --> 00:42:54,299 Video sam vašeg muža danas. 388 00:42:54,335 --> 00:42:56,098 Mora da ti je bilo super. 389 00:42:56,137 --> 00:42:58,935 Bio je sa jednim tipom u prljavom odijelu. 390 00:42:58,973 --> 00:43:01,134 Razgovarali su o tebi 391 00:43:01,175 --> 00:43:04,406 sreli su se sa nekim tipom s naglaskom. 392 00:43:04,445 --> 00:43:06,140 "Iz" gnijezda. 393 00:43:06,180 --> 00:43:08,512 Iz Valea? Tako se zove? 394 00:43:08,549 --> 00:43:11,609 I. 395 00:43:11,653 --> 00:43:13,245 Ko je on? 396 00:43:13,287 --> 00:43:16,586 Kubanac. Vrlo ljutiti Kubanac. 397 00:43:16,624 --> 00:43:19,024 Neki misle da je patriota, 398 00:43:19,060 --> 00:43:20,493 drugi misle da je kriminalac. 399 00:43:20,528 --> 00:43:23,156 To zavisi od pogleda na stvari. 400 00:43:23,197 --> 00:43:24,721 Tako je. 401 00:43:24,766 --> 00:43:26,734 Upravo tako. 402 00:43:26,768 --> 00:43:28,998 Moraš sada da ideš. 403 00:43:29,037 --> 00:43:32,268 Vidimo se sutra. 404 00:43:32,306 --> 00:43:36,436 Adam, ako opet vidiš mog muža, 405 00:43:36,477 --> 00:43:38,604 Idi u suprotnom smjeru. 406 00:43:59,233 --> 00:44:01,667 Ovo je Ketrin Kasvel. Možete li da me povezete? 407 00:44:01,703 --> 00:44:04,501 Samo malo, molim. 408 00:44:04,539 --> 00:44:07,508 Žao mi je, gospođice Caswell, ali je predsednik zauzet. 409 00:44:07,542 --> 00:44:08,566 Sačuvaj to. 410 00:44:08,609 --> 00:44:10,406 Može da potraje. 411 00:44:10,445 --> 00:44:11,912 Bitno je. 412 00:44:11,946 --> 00:44:15,211 Mislim da æe trajati duže nego Što možete očekivati? 413 00:44:15,249 --> 00:44:16,739 Želite li da ostavite poruku? 414 00:44:16,784 --> 00:44:18,581 Ne, nema poruke. 415 00:44:25,593 --> 00:44:27,288 Nemoj da sjebeš ovo, Džek. 416 00:44:47,448 --> 00:44:48,745 Adam, 417 00:44:48,783 --> 00:44:51,513 Požuri, bit će ovdje svakog trena. 418 00:44:58,426 --> 00:45:00,155 Plače... 419 00:45:06,534 --> 00:45:08,229 Valter te vozi. 420 00:45:08,269 --> 00:45:10,499 - Walter? - Džejsonov ujak. 421 00:45:10,538 --> 00:45:14,406 Doæi æemo kasno, tako da idi u krevet kad se vratiš. 422 00:45:14,442 --> 00:45:17,206 Ja sam osoba. 423 00:45:17,245 --> 00:45:19,873 bude pio na žurci, hoæu da odeš odatle. 424 00:45:19,914 --> 00:45:21,438 Reci Džejsonu da zove oca. 425 00:45:21,482 --> 00:45:22,949 U redu, mama. 426 00:45:22,984 --> 00:45:25,043 Nemoj misliti da neću saznati, 427 00:45:25,086 --> 00:45:26,678 Razumijem, razumiješ li ti? 428 00:45:26,721 --> 00:45:27,983 I. 429 00:45:30,124 --> 00:45:31,113 O, tata. 430 00:45:32,827 --> 00:45:34,988 O, moj Bože. 431 00:45:36,798 --> 00:45:37,924 Adam... 432 00:45:39,000 --> 00:45:41,127 To je dobra stvar! 433 00:45:45,573 --> 00:45:46,631 Džimi, prestani sa sranjima. 434 00:45:46,674 --> 00:45:47,663 Šta? 435 00:45:47,708 --> 00:45:49,369 Plaši se da igra. 436 00:45:49,410 --> 00:45:50,536 Ne bojim se. 437 00:45:50,578 --> 00:45:53,103 Evo su sjedala. 438 00:45:53,147 --> 00:45:54,307 Spremni? 439 00:45:59,487 --> 00:46:01,182 Adam, spremi se. 440 00:46:01,222 --> 00:46:02,883 Adam... 441 00:46:02,924 --> 00:46:04,687 Idemo... 442 00:46:09,096 --> 00:46:10,256 Prokletstvo, Džimi. 443 00:46:10,298 --> 00:46:11,287 što? 444 00:46:11,332 --> 00:46:14,495 Koji kreten! 445 00:46:14,535 --> 00:46:16,901 Hej, imaš li minutu? 446 00:46:16,938 --> 00:46:19,429 60 dugih sekundi. 447 00:46:29,817 --> 00:46:36,780 60, 59, 58, 57, 56... 448 00:46:36,824 --> 00:46:39,315 Francuski, zar ne? 449 00:46:39,360 --> 00:46:40,520 I. 450 00:46:47,835 --> 00:46:49,598 Sredio si zub. 451 00:46:49,637 --> 00:46:51,798 - Da. - Vidim. 452 00:46:57,478 --> 00:46:58,968 Adam. 453 00:47:10,024 --> 00:47:11,013 Glava. 454 00:47:16,430 --> 00:47:19,160 Adam Stafford je kreten. 455 00:48:07,715 --> 00:48:09,080 Jesi li dobro? 456 00:48:09,116 --> 00:48:11,414 Sadim. 457 00:48:11,452 --> 00:48:14,216 Sadite nakon kiše. 458 00:48:15,589 --> 00:48:18,422 Kako god. 459 00:48:20,394 --> 00:48:21,725 Hladno je. 460 00:48:25,733 --> 00:48:27,724 Nemaš pojma... 461 00:48:30,271 --> 00:48:32,102 Zašto je muzika toliko glasna? 462 00:48:32,139 --> 00:48:34,107 Slikala sam. 463 00:48:34,141 --> 00:48:36,507 Èujem je preko puta ulice. 464 00:48:38,846 --> 00:48:40,575 Želiš li piće? 465 00:48:40,614 --> 00:48:41,876 Može. 466 00:48:59,266 --> 00:49:01,097 Trebalo bi da ideš kuæi. 467 00:49:02,336 --> 00:49:04,327 Hoæu da slikam sa tobom. 468 00:49:09,143 --> 00:49:10,804 Ajde! 469 00:49:48,149 --> 00:49:51,380 Što misliš? 470 00:49:58,893 --> 00:50:01,418 Nije loše. 471 00:50:06,901 --> 00:50:09,665 Nije loše... 472 00:50:17,945 --> 00:50:19,936 Taèno. 473 00:51:45,733 --> 00:51:47,394 Mislim da sam gotov. 474 00:52:32,646 --> 00:52:34,614 Ideš u Teksas na dan zahvalnosti? 475 00:52:34,648 --> 00:52:35,979 Moram. 476 00:52:38,252 --> 00:52:40,777 Ako ne odem, neæu dobiti povišicu. 477 00:52:40,821 --> 00:52:42,083 Znaš da vole kad si tamo... 478 00:52:42,122 --> 00:52:44,056 ...i radiš stvari. Znam, Majk. 479 00:52:51,832 --> 00:52:53,857 Adam je... 480 00:52:56,870 --> 00:52:58,428 Ne mogu sama. 481 00:53:00,107 --> 00:53:03,304 Ja sam iz Teksasa... Mislim... Dalas je rupetina. 482 00:53:03,344 --> 00:53:07,007 To æe biti samo par dana. 483 00:53:08,515 --> 00:53:11,541 I pokušat ću vratim kuæi za veèeru. 484 00:53:16,824 --> 00:53:18,655 Ok, idem da ga probudim. 485 00:53:18,692 --> 00:53:20,250 Spava kao mrtav ovih dana. 486 00:53:20,294 --> 00:53:23,194 Mora da je žurka bila jako dobra 487 00:53:23,229 --> 00:53:25,096 sinoć 488 00:53:28,302 --> 00:53:29,633 Adam, vreme je da... 489 00:53:31,238 --> 00:53:34,935 Mikrofon. Mike, umri. 490 00:53:38,145 --> 00:53:39,840 Pogledaj ovo. 491 00:53:41,382 --> 00:53:42,542 Bok, tata. 492 00:53:42,583 --> 00:53:47,611 Šta da radim sa ovim? 493 00:53:50,024 --> 00:53:52,185 Nije toliki problem, mama. 494 00:53:52,226 --> 00:53:56,890 Imaš boju svuda po sebi! 495 00:53:56,930 --> 00:53:58,420 Pod tuš, sada! 496 00:53:58,465 --> 00:54:01,195 I ne odlaziš dok ne budeš Poslušaj Suzu. 497 00:54:01,235 --> 00:54:04,568 -Val za koji se moramo moliti čišćenju se diže. 498 00:54:04,605 --> 00:54:06,129 U redu, mama. 499 00:54:06,173 --> 00:54:07,572 Sada! 500 00:54:27,561 --> 00:54:29,654 To je ta žena, Katarina Caswell. 501 00:54:29,697 --> 00:54:32,461 Ovo mora da stane, Majk. Mora da stane. 502 00:54:32,499 --> 00:54:35,024 Dobro, poprièaæemo popodne. 503 00:54:35,069 --> 00:54:37,469 Sada. 504 00:54:37,504 --> 00:54:38,869 - Bilo je... - Sada. 505 00:54:38,906 --> 00:54:40,737 Dobro, samo da završim... 506 00:54:40,774 --> 00:54:43,265 Sada! 507 00:54:54,988 --> 00:54:55,977 Zdravo. 508 00:54:56,023 --> 00:54:58,423 Zdravo, ja sam... 509 00:54:58,459 --> 00:55:00,290 Mike Stafford, iz The Star, zar ne? 510 00:55:00,327 --> 00:55:03,763 Tvoj mi se svidio. èlanak o Dr. King. 511 00:55:09,303 --> 00:55:11,567 Karver, Lusan Karver. 512 00:55:13,540 --> 00:55:15,405 Taj Lušan Karver? 513 00:55:15,442 --> 00:55:17,307 I nisam tako poznat više, 514 00:55:17,344 --> 00:55:20,677 Ali u Vašingtonu uzimamo šta dobijemo. 515 00:55:20,714 --> 00:55:22,682 Udite. 516 00:55:22,716 --> 00:55:24,115 Molim vas. 517 00:55:24,151 --> 00:55:28,053 Malo je rano za društvo, zar ne, Lušan? 518 00:55:28,088 --> 00:55:29,555 Budi kulturna. 519 00:55:29,590 --> 00:55:33,048 Ovo je tvoj komšija, Mike Stafford. 520 00:55:33,093 --> 00:55:34,082 Stopala? 521 00:55:34,128 --> 00:55:36,790 Malo je rano... 522 00:55:36,830 --> 00:55:38,593 Da popijemo nešto, Katarina? 523 00:55:38,632 --> 00:55:40,600 Moja je kuæa, Majkl. 524 00:55:40,634 --> 00:55:43,034 Popijte piće. 525 00:55:46,073 --> 00:55:48,064 Votka. 526 00:55:48,108 --> 00:55:49,200 Vodio. 527 00:56:04,458 --> 00:56:06,050 Isuse, Lušan, ne igraj se sa njim. 528 00:56:06,093 --> 00:56:08,823 Daj mu piti. 529 00:56:08,862 --> 00:56:09,886 Kako je deèak? 530 00:56:09,930 --> 00:56:12,023 Deak? 531 00:56:13,767 --> 00:56:15,564 Grijeh, Adame. 532 00:56:16,770 --> 00:56:18,203 Kako je? 533 00:56:18,238 --> 00:56:21,264 Dobro. 534 00:56:21,308 --> 00:56:23,242 Sjajno, kao i obièno. 535 00:56:23,277 --> 00:56:25,711 Dobro! 536 00:56:27,247 --> 00:56:30,045 Za to svi radimo, zar ne? 537 00:56:30,083 --> 00:56:31,175 Za decu. 538 00:56:31,218 --> 00:56:34,278 Za njihovu buduænost. 539 00:56:34,321 --> 00:56:35,686 Pretpostavljam. 540 00:56:35,722 --> 00:56:37,849 Kakvo je tvoje Kakvo je bilo tvoje djetinjstvo, Lušane? 541 00:56:37,891 --> 00:56:41,122 Ne vidim te kako se smeješ i igraš na poljani. 542 00:56:45,466 --> 00:56:47,195 Bilo je dobro. 543 00:56:47,234 --> 00:56:49,099 Sjajno. 544 00:56:49,136 --> 00:56:50,160 Kao i obièno. 545 00:56:53,173 --> 00:56:54,265 Mikrofon, 546 00:56:54,308 --> 00:56:58,210 je li ovo društvena poseta ili si hteo nešto? 547 00:56:58,245 --> 00:57:01,237 Ustvari, da, ima veze sa Adamom. 548 00:57:01,281 --> 00:57:06,048 Moja žena brine, možda previše, 549 00:57:06,086 --> 00:57:08,816 ali se brine koliko vremena provodi ovde 550 00:57:08,856 --> 00:57:11,586 i zapostavlja školu. 551 00:57:11,625 --> 00:57:16,392 I stvar sa bojom jutros... 552 00:57:16,430 --> 00:57:19,797 Ako tvoja žena to želi prestane da radi za mene 553 00:57:19,833 --> 00:57:21,425 onda æe tako i biti. 554 00:57:21,468 --> 00:57:22,492 Tako jednostavno? 555 00:57:22,536 --> 00:57:24,504 I. 556 00:57:24,538 --> 00:57:26,335 Bilo mi je drago, Majk. 557 00:57:26,373 --> 00:57:28,534 Oèekujem vaš sledeæi èlanak. 558 00:57:29,543 --> 00:57:31,909 Da, sjajno. 559 00:57:31,945 --> 00:57:33,879 Hvala. 560 00:57:35,549 --> 00:57:37,210 Lepo se provedite u Teksasu! 561 00:57:38,719 --> 00:57:41,210 Bilo mi je drago. 562 00:57:46,727 --> 00:57:48,251 Nisi morao da ga plašiš. 563 00:57:48,295 --> 00:57:51,264 Pretpostavljam da ne. 564 00:57:51,298 --> 00:57:53,357 Ali si uživao. 565 00:58:01,141 --> 00:58:04,269 Teraš ih da rade stvari koje ne žele da rade? 566 00:58:04,311 --> 00:58:07,075 Ponekad je najgori izbor, 567 00:58:07,114 --> 00:58:09,014 u stvari najbolji. 568 00:58:12,619 --> 00:58:15,281 Ne mogu ništa Ubijmo ih, Lušane. 569 00:58:15,322 --> 00:58:19,782 Ketrin, tvoj prijatelj Džek nije želeo da prièa sa mnom, 570 00:58:19,826 --> 00:58:23,227 neæe da prièa ni sa kim u agenciji. 571 00:58:23,263 --> 00:58:26,323 Ti si nam jedina veza. 572 00:58:26,366 --> 00:58:28,732 On je rekao jasno: 573 00:58:28,769 --> 00:58:31,761 nema prièe 574 00:58:31,805 --> 00:58:33,864 nema jebanja, 575 00:58:33,907 --> 00:58:36,137 nema nièeg. Gotovo je. 576 00:58:36,176 --> 00:58:38,474 - Moram ga upozoriti. - Oko èega? 577 00:58:38,512 --> 00:58:40,776 Situacija je ozbiljna. 578 00:58:40,814 --> 00:58:43,248 Ako odbije pregovore s Kubom, 579 00:58:43,283 --> 00:58:45,979 Kuba æe onda pregovarati sa njim. 580 00:58:46,019 --> 00:58:47,452 Šta to znaèi? 581 00:58:47,487 --> 00:58:49,045 Pritisak je i na meni... 582 00:58:53,226 --> 00:58:54,523 Može biti u opasnosti. 583 00:58:54,561 --> 00:58:56,995 On je predsednik, za ime boga. 584 00:58:57,030 --> 00:58:59,863 On je čovjek, a ljudi griješe. 585 00:58:59,900 --> 00:59:02,926 koje moraju da ispravljaju. 586 00:59:02,970 --> 00:59:05,564 Stvari se moraju promijeniti, Katarina, 587 00:59:05,606 --> 00:59:08,541 ili će se stvari stvarno promijeniti. 588 00:59:10,177 --> 00:59:12,702 Sve je igra šaha, zar ne? 589 00:59:12,746 --> 00:59:16,147 Prvo izbacuješ pijune. 590 00:59:17,851 --> 00:59:20,820 Da žrtvujem topa ili kralja? 591 00:59:24,324 --> 00:59:27,293 Žrtvovaæeš mene? 592 00:59:27,327 --> 00:59:30,057 Ketrin, ja sam kum tvom sinu. 593 00:59:30,097 --> 00:59:32,895 Moj sin je mrtav. 594 00:59:32,933 --> 00:59:34,059 Šta si onda ti? 595 00:59:34,101 --> 00:59:35,090 Bio je divan deèak. 596 00:59:35,135 --> 00:59:37,103 - Idem, želim... - Napolje! 597 01:00:27,087 --> 01:00:29,146 Ovo je Catherine Caswell. Je li... 598 01:00:31,825 --> 01:00:33,486 Nema poruke. 599 01:00:35,429 --> 01:00:38,364 Karver. Lusan Karver. Adrien, znao je Adamovo ime. 600 01:00:38,398 --> 01:00:40,366 Zna šta sam pisao, da idem u Teksas. 601 01:00:40,400 --> 01:00:41,833 Je li on s CIA-om? 602 01:00:41,868 --> 01:00:44,632 Da on je sa C.I.A. kao sto je Staljin bio je uz komunističku partiju. 603 01:00:44,671 --> 01:00:47,504 On je iz CIA-e 604 01:00:47,541 --> 01:00:49,634 Šta ima za doruèak? 605 01:00:49,676 --> 01:00:51,041 Bolna sjedala. 606 01:00:51,078 --> 01:00:52,739 - Tata, i... - Sjedala! 607 01:00:56,149 --> 01:00:58,743 Od sada neæeš imati veze 608 01:00:58,785 --> 01:01:01,652 sa onom ženom Kasvel, nikakve. 609 01:01:01,688 --> 01:01:03,849 - Tata... - Drugo, kažnjen si. 610 01:01:03,890 --> 01:01:05,790 - Zašto? - Jer sam ja to rekao. 611 01:01:05,826 --> 01:01:07,293 Treæe, dok me nema, 612 01:01:07,327 --> 01:01:08,954 tvoja majka æe da radi kod kuæe 613 01:01:08,995 --> 01:01:10,986 a ti æeš biti u školi ili ovde 614 01:01:11,031 --> 01:01:12,225 i nigdje drugdje, u redu? 615 01:01:12,265 --> 01:01:13,391 Šta se desilo? 616 01:01:13,433 --> 01:01:16,334 Škola, ovdje, nigdje drugdje. 617 01:01:16,369 --> 01:01:17,836 Jasno? 618 01:01:19,372 --> 01:01:20,703 Jasno. 619 01:01:23,310 --> 01:01:25,505 Može li jaja za doruèak? 620 01:01:25,545 --> 01:01:27,274 Onda jaja. 621 01:02:49,563 --> 01:02:50,552 Mogu li da vam pomognem? 622 01:02:50,597 --> 01:02:52,030 Katarina Caswell. 623 01:02:52,065 --> 01:02:53,726 Da, idi. 624 01:02:58,305 --> 01:02:59,533 Žao mi je, gospođo. Kasvel. 625 01:02:59,573 --> 01:03:02,041 Dugi popis, sigurna sam da sam tamo. 626 01:03:02,075 --> 01:03:03,440 Žao mi je, gospođo. Kasvel, 627 01:03:03,476 --> 01:03:06,001 izgleda da više niste tamo. 628 01:03:09,749 --> 01:03:10,841 Da li biste primili metak? 629 01:03:10,884 --> 01:03:12,442 Što? 630 01:03:12,485 --> 01:03:14,316 Za predsjednika. 631 01:03:14,354 --> 01:03:15,651 Da li biste primili metak? 632 01:03:15,689 --> 01:03:17,452 Ja sam vojnik, gðo. 633 01:03:17,490 --> 01:03:21,950 Pratite nareðenja? Izvršavate li dužnost? 634 01:03:21,995 --> 01:03:23,860 I. 635 01:04:17,250 --> 01:04:18,945 Što hoćeš? 636 01:04:20,320 --> 01:04:22,686 Ništa, moja lopta. 637 01:04:22,722 --> 01:04:25,350 Imaš loptu, zar ne? 638 01:04:25,392 --> 01:04:26,381 I. 639 01:08:12,152 --> 01:08:13,949 Stani. 640 01:08:13,987 --> 01:08:16,319 Pupoljci... 641 01:08:16,356 --> 01:08:19,189 Nemoj da ih zgaziš... 642 01:08:22,428 --> 01:08:25,955 22. novembar je i Moja tvrđava je procvjetala. 643 01:08:46,186 --> 01:08:48,848 Moja je krivica. 644 01:09:30,630 --> 01:09:32,257 Adam. 645 01:09:34,500 --> 01:09:36,229 Imam cijev u njoj. 646 01:09:36,269 --> 01:09:38,499 Žao mi je... 647 01:09:38,538 --> 01:09:39,527 Odlazi. 648 01:09:39,572 --> 01:09:41,199 - Katarina i... - Ne. 649 01:09:41,241 --> 01:09:42,435 Izlazi, kretenu. 650 01:10:01,494 --> 01:10:02,984 Mama? 651 01:10:07,600 --> 01:10:09,192 U redu je. 652 01:10:09,235 --> 01:10:13,797 Sve æe biti u redu... 653 01:10:43,169 --> 01:10:44,602 Koliko loše je bilo? 654 01:10:44,637 --> 01:10:48,073 Došao je iza ugla. 655 01:10:48,107 --> 01:10:49,972 Vjetar je puhao, ljudi su pričali, 656 01:10:50,009 --> 01:10:53,604 smijeh, 657 01:10:53,646 --> 01:10:56,046 njegova glava se odbila, 658 01:10:56,082 --> 01:10:57,572 pao je. 659 01:11:02,622 --> 01:11:04,647 - Bože... - Moram nazad u kancelariju. 660 01:11:04,691 --> 01:11:06,488 Tek što si došao. 661 01:11:06,526 --> 01:11:09,495 Osvald je zaposlio advokata. Sve æe biti u redu. 662 01:11:10,530 --> 01:11:11,792 Mora da je bilo užasno. 663 01:11:11,831 --> 01:11:12,820 Da, bilo je. 664 01:11:22,842 --> 01:11:25,174 Vidimo se, druže. 665 01:11:42,929 --> 01:11:46,456 Pitala sam se da li mogu da uðem za èas. 666 01:11:46,499 --> 01:11:49,832 Ne, ne možeš. 667 01:11:49,869 --> 01:11:53,498 Samo sam htela da vidim da li je Adam dobro. 668 01:11:53,539 --> 01:11:55,166 Dobro je. 669 01:11:56,576 --> 01:11:58,806 Mislim da ima nešto Što je moje? 670 01:11:58,845 --> 01:12:00,972 Petar hoće. 671 01:12:01,013 --> 01:12:02,913 Dobro. 672 01:12:09,088 --> 01:12:10,282 Gore. 673 01:12:10,323 --> 01:12:12,314 -Samo... - Sada. 674 01:12:27,673 --> 01:12:29,834 Slažem se. 675 01:12:29,876 --> 01:12:32,174 Jeb'o se, pij iz boce. 676 01:12:32,211 --> 01:12:33,838 Ostavi me na miru. 677 01:12:37,383 --> 01:12:39,681 Samo sam hteo da vidim, 678 01:12:39,719 --> 01:12:43,120 da li si dobro. 679 01:12:43,156 --> 01:12:44,987 Gdje nađeš Ruby? 680 01:12:45,024 --> 01:12:48,187 Da li je on prijatelj Del Valea? 681 01:12:50,263 --> 01:12:52,356 Tvoj prijatelj? 682 01:12:53,866 --> 01:12:56,300 To je složenije od toga. 683 01:12:56,335 --> 01:12:57,927 Kompliciranije? 684 01:12:57,970 --> 01:13:00,234 On je predsednik i mrtav je. 685 01:13:00,273 --> 01:13:03,970 On je bio predsednik. 686 01:13:05,678 --> 01:13:07,669 Kada sam se udala za tebe... 687 01:13:10,383 --> 01:13:14,786 Bio/bila si najidealniji/a. čovjek kojeg sam upoznao. 688 01:13:14,821 --> 01:13:19,087 Čovjek koji će promijeniti svijet. 689 01:13:19,125 --> 01:13:21,685 Promijenio/la si svijet... 690 01:13:21,727 --> 01:13:24,195 Izgubio si svaki ideal koji si imao... 691 01:13:24,230 --> 01:13:25,356 Vremena su drugaèija. 692 01:13:25,398 --> 01:13:27,161 Vremena su ista, 693 01:13:28,267 --> 01:13:29,757 Ti si ovisnik o drogama. 694 01:13:29,802 --> 01:13:33,431 Nisam izgubio ideale, Katarina. 695 01:13:36,209 --> 01:13:37,676 Izgubio sam tebe. 696 01:13:44,951 --> 01:13:48,944 Nije hteo nikog da sluša. 697 01:13:53,926 --> 01:13:56,156 Trebam dnevnik, Katherine. 698 01:13:59,298 --> 01:14:01,892 Znaš li kako je kad Netko te odbija, ideš? 699 01:14:01,934 --> 01:14:05,335 Točka A vodi do točke B 700 01:14:05,371 --> 01:14:07,839 koja vodi do prsta na okidaèu? 701 01:14:07,874 --> 01:14:11,708 Samo me ostavi na miru. 702 01:14:11,744 --> 01:14:12,768 Ja sam bivša... 703 01:14:12,812 --> 01:14:14,837 Bivša žena, 704 01:14:15,948 --> 01:14:17,609 bivša majka, 705 01:14:17,650 --> 01:14:20,084 bivša ljubavnica. 706 01:14:20,119 --> 01:14:22,451 - Ako mi ne daš... - Pravi zrak. 707 01:14:22,488 --> 01:14:26,515 Prekršiæu svako pravilo u tvojoj knjizi. 708 01:14:26,559 --> 01:14:31,622 Molim se za tebe, Lushan Del Vale. 709 01:14:31,664 --> 01:14:34,292 Ko je stavio tvoje prste na okidaču. 710 01:14:34,333 --> 01:14:36,198 Lee Harvey Oswald je jedini čovjek 711 01:14:36,235 --> 01:14:37,429 s prstom na okidaču. 712 01:14:37,470 --> 01:14:40,962 Ostavi me na miru i tako æe i ostati. 713 01:14:43,543 --> 01:14:46,842 Osim toga, spalio sam ga. 714 01:14:46,879 --> 01:14:48,710 Ne lažem ti. 715 01:14:48,748 --> 01:14:52,343 Imaš dnevnike koji su još od 3. razreda. 716 01:14:52,385 --> 01:14:53,852 A kako meni to izgleda, Grahame? 717 01:14:56,289 --> 01:14:57,847 Kakva sam? 718 01:15:08,000 --> 01:15:10,230 - Haris je bio... - Jebi se. 719 01:15:17,243 --> 01:15:19,939 Nije bila tvoja krivica... 720 01:15:22,815 --> 01:15:25,807 Izgubio sam te. 721 01:15:28,187 --> 01:15:30,178 Uzvratit ću ti pogled. 722 01:15:32,525 --> 01:15:34,891 Mogu da odem... 723 01:15:37,029 --> 01:15:40,897 početi ispočetka, nas dvoje, gde hoæeš. 724 01:15:40,933 --> 01:15:44,164 Mislim da bi to volela. 725 01:15:44,203 --> 01:15:47,070 Ali dnevnik moraš dati Lushanu. 726 01:15:47,106 --> 01:15:50,405 Rekla sam ti da sam ga spalila... 727 01:15:50,443 --> 01:15:55,107 Poprièaj sa njim, reci mu, 728 01:15:55,147 --> 01:15:57,138 i otiæi æemo gde hoæeš. 729 01:15:59,919 --> 01:16:02,046 Razmislit ću o tome. 730 01:16:02,088 --> 01:16:04,113 Uradi to... 731 01:16:14,266 --> 01:16:16,427 Uradi to... 732 01:16:47,767 --> 01:16:50,497 Odlazim. 733 01:16:50,536 --> 01:16:52,367 Oèekujem da te više ne vidim 734 01:16:52,405 --> 01:16:53,963 i nadam se da je oseæanje obostrano. 735 01:16:54,006 --> 01:16:55,234 Kamo ideš? 736 01:16:55,274 --> 01:16:57,071 Slobodno vrijeme. 737 01:16:57,109 --> 01:16:59,475 Ne moraš se brinuti za mene. 738 01:16:59,512 --> 01:17:02,242 Dnevnik predstavlja problem. 739 01:17:02,281 --> 01:17:04,909 Ne možeš svakog da uæutiš, Lušan. 740 01:17:04,950 --> 01:17:08,386 Ne moram, samo one koji mogu da proprièaju. 741 01:17:10,723 --> 01:17:14,181 Dnevnik je na sigurnom. 742 01:17:14,226 --> 01:17:17,252 Ostavi me na miru i tamo æe i ostati. 743 01:17:19,598 --> 01:17:21,156 Volim dobru misteriju. 744 01:17:21,200 --> 01:17:22,667 Mislim to, Lušan. 745 01:17:22,702 --> 01:17:25,262 Pitam se gde je, to je pitanje. 746 01:17:25,304 --> 01:17:27,033 Nema sumnje da je na sigurnom. 747 01:17:27,073 --> 01:17:28,563 Ko zna... 748 01:17:30,409 --> 01:17:32,138 možda si ga dala nekom. 749 01:17:32,178 --> 01:17:36,547 Najsigurniji grad, negde gde ja ne bih tražio. 750 01:17:36,582 --> 01:17:39,244 Pitam se gde je. 751 01:17:39,285 --> 01:17:42,083 Ili kod koga je. 752 01:17:43,756 --> 01:17:45,155 Ne bi trebao/trebala... 753 01:17:45,191 --> 01:17:49,924 Ketrin, uradio bi sve što moram. 754 01:18:06,045 --> 01:18:08,172 Stao je ispred tog užasnog zida 755 01:18:08,214 --> 01:18:16,053 i rekao svetu: "Ja sam Berlinčanin." 756 01:18:16,088 --> 01:18:17,077 "Mi smo svi... 757 01:18:17,123 --> 01:18:19,182 Krofne. 758 01:18:20,693 --> 01:18:22,092 Molim? 759 01:18:22,128 --> 01:18:24,926 "Berliner" izgovorio je pogrešno. 760 01:18:24,964 --> 01:18:27,489 Rekao je: "Svi smo mi krafne." 761 01:18:27,533 --> 01:18:29,501 Je li to šala? 762 01:18:29,535 --> 01:18:31,059 Ne, sestro. 763 01:18:31,103 --> 01:18:32,570 Ustani. 764 01:18:33,806 --> 01:18:36,274 Mrtav. 765 01:18:40,112 --> 01:18:42,103 Ispruži ruku. 766 01:18:44,250 --> 01:18:46,775 John F. Kennedy je bio najbolji predsednik 767 01:18:46,819 --> 01:18:48,946 koga æe ova država imati. 768 01:18:49,822 --> 01:18:51,790 Katolik, 769 01:18:51,824 --> 01:18:54,122 čovjek s vizijom za budućnost. 770 01:18:55,194 --> 01:18:57,958 Neću tolerirati šale. na njegov račun. 771 01:18:57,997 --> 01:18:59,157 Nisam pokušavao... 772 01:18:59,198 --> 01:19:01,564 Izgubili smo velikog èoveka. 773 01:19:01,600 --> 01:19:05,297 Sada idi i moli se. 774 01:19:05,337 --> 01:19:08,329 Jako se moli. 775 01:19:26,525 --> 01:19:27,685 Adam. 776 01:19:34,767 --> 01:19:37,031 Što radiš ovdje? 777 01:19:37,069 --> 01:19:39,560 Rekla sam im da sam ti tetka. 778 01:19:48,981 --> 01:19:51,711 Treba mi nazad. 779 01:19:51,750 --> 01:19:52,842 Šta? 780 01:19:52,885 --> 01:19:54,318 Što misliš? 781 01:19:56,956 --> 01:19:58,082 Izvini... 782 01:19:58,123 --> 01:20:02,321 Ne ispričavaj se, samo mi ga vrati. 783 01:20:02,361 --> 01:20:04,488 Kuæi je. 784 01:20:04,530 --> 01:20:08,057 Donesi mi ga onda. U redu? 785 01:20:08,100 --> 01:20:11,263 Posle škole, naæi æemo se kod stepenica u 15:30, u redu? 786 01:20:17,009 --> 01:20:20,035 Idem na kratko. 787 01:20:20,079 --> 01:20:22,047 Gdje? 788 01:20:22,081 --> 01:20:24,174 Ne znam. 789 01:20:24,216 --> 01:20:26,184 Možda Indija. 790 01:20:26,218 --> 01:20:30,314 Na neko egzotično i daleko mjesto, 791 01:20:30,356 --> 01:20:33,655 gde ne mogu da razumem jezik. 792 01:20:33,692 --> 01:20:35,455 Zašto? 793 01:20:35,494 --> 01:20:38,156 Jer ne mogu... 794 01:20:41,467 --> 01:20:43,901 Život je o znaèenju... 795 01:20:43,936 --> 01:20:49,966 Naæi stvari u životu koje su bitne. 796 01:20:50,009 --> 01:20:53,467 Djeca, umjetnost... 797 01:20:53,512 --> 01:20:55,878 ljubav. 798 01:20:55,915 --> 01:20:59,214 Ja više to nemam. 799 01:20:59,251 --> 01:21:01,185 Imaš mene. 800 01:21:01,220 --> 01:21:03,017 Znam. 801 01:21:03,055 --> 01:21:07,355 Ali ponekad, jedna osoba nije dovoljna. 802 01:21:07,393 --> 01:21:11,159 Staviš sve svoje želje i snove u njih... 803 01:21:11,196 --> 01:21:15,758 onda ih nema. 804 01:21:18,370 --> 01:21:19,735 Da sam stariji... 805 01:21:19,772 --> 01:21:21,034 Onda ne bi bio ti. 806 01:21:24,043 --> 01:21:25,203 Ništa... 807 01:21:27,346 --> 01:21:31,112 to je nešto što se gubi dok stariš... 808 01:21:31,150 --> 01:21:35,849 Moram ponovo da je naðem. 809 01:21:37,156 --> 01:21:39,989 Da li je to životna lekcija ili tako nešto? 810 01:21:43,362 --> 01:21:45,023 Nešto slično. 811 01:21:54,606 --> 01:21:56,665 15:30, stepenice. 812 01:22:24,370 --> 01:22:26,304 Grem, ja sam. 813 01:22:26,338 --> 01:22:28,169 Imaæu ga ovog popodneva. 814 01:22:30,542 --> 01:22:33,272 Grem, sreæna sam što idemo. 815 01:23:04,710 --> 01:23:06,007 Došao si kuæi ranije. 816 01:23:08,280 --> 01:23:10,305 I ti si. 817 01:23:10,349 --> 01:23:12,044 Je li sve u redu, druže? 818 01:23:12,084 --> 01:23:13,813 Zašto je bio ovde? 819 01:23:13,852 --> 01:23:15,649 WHO? 820 01:23:15,687 --> 01:23:18,315 Onaj tip... 821 01:23:18,357 --> 01:23:22,259 On je naš stari prijatelj... 822 01:23:37,543 --> 01:23:39,477 Gde je? Šta je uradio sa tim? 823 01:23:39,511 --> 01:23:42,139 Neke stvari nemaju smisla kad si dijete. 824 01:23:42,181 --> 01:23:43,375 Vratila se. 825 01:23:43,415 --> 01:23:44,439 Siguran sam. 826 01:23:44,483 --> 01:23:45,711 Rekao sam da æu da joj vratim. 827 01:23:45,751 --> 01:23:47,878 Kad budeš stariji, shvatiæeš. 828 01:23:47,920 --> 01:23:50,855 Jesam stariji, razumem! 829 01:23:50,889 --> 01:23:52,117 Adam. 830 01:23:52,157 --> 01:23:53,818 Rekao si mi laž koja ti odgovara. 831 01:23:53,859 --> 01:23:55,554 Lažeš me za moje dobro? 832 01:23:55,594 --> 01:23:58,654 Ketrin me nijednom nije slagala, nijednom. 833 01:23:58,697 --> 01:24:00,358 Žao mi je, Adame. 834 01:24:02,167 --> 01:24:03,725 Ti si mi otac... 835 01:24:03,769 --> 01:24:08,035 Trebao si da uradiš pravu stvar, za mene. 836 01:24:09,641 --> 01:24:10,972 Jesam. 837 01:24:12,144 --> 01:24:14,669 Adam... 838 01:24:24,189 --> 01:24:25,656 To je moje. 839 01:24:25,691 --> 01:24:27,158 U stvari nije. 840 01:24:27,192 --> 01:24:29,183 Nije ni vaše. 841 01:24:30,829 --> 01:24:32,820 U pravu si. 842 01:24:39,471 --> 01:24:41,996 Adam. 843 01:24:44,877 --> 01:24:47,141 Ketrin je imala pun život. 844 01:24:47,179 --> 01:24:50,478 Umetnost, ljubav, intrigu... 845 01:24:51,917 --> 01:24:54,408 Ponekad, takav život, 846 01:24:54,453 --> 01:24:58,219 poèinje da bude zbunjujuæ. 847 01:24:58,257 --> 01:25:01,192 Ketrin je bila zbunjena. 848 01:25:01,226 --> 01:25:03,456 Dnevnik je to pokazao. 849 01:25:07,299 --> 01:25:09,460 Gde je? 850 01:25:13,005 --> 01:25:14,529 Zar te ne èeka? 851 01:27:08,654 --> 01:27:11,589 Bobi je rekao da si peder. 852 01:27:11,623 --> 01:27:12,851 Dobro za njega. 853 01:27:12,891 --> 01:27:15,621 Rekao je da možeš da mu popušiš za 25 centi. 854 01:27:15,661 --> 01:27:17,891 Dobro? 855 01:27:20,198 --> 01:27:21,927 Što ćeš učiniti? 856 01:27:29,274 --> 01:27:30,434 Rekao je da æeš... 857 01:27:30,475 --> 01:27:31,567 Kažeš peder! 858 01:27:31,610 --> 01:27:33,475 - Kretenu! - Molim? 859 01:27:33,512 --> 01:27:34,991 Pieko! 860 01:27:41,502 --> 01:27:48,502 Uredio: 7. tromjesečje 16.07.2013. 861 01:27:51,502 --> 01:27:55,502 Preuzeto sa www.titlovi.com53111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.