All language subtitles for Alibi.e09.XviD.SATRip.25Kuzmich.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,770 --> 00:01:06,590 Sit, sit, sit. 2 00:01:09,270 --> 00:01:12,330 Roman Yakovlevich, I didn't find you, I wanted 3 00:01:12,330 --> 00:01:12,670 to apologize. 4 00:01:12,890 --> 00:01:13,270 Really. 5 00:01:13,590 --> 00:01:13,690 Yes. 6 00:01:14,530 --> 00:01:16,390 I'm very awkward, I didn't learn right away. 7 00:01:18,630 --> 00:01:20,510 The novel is very good. 8 00:01:21,910 --> 00:01:23,510 I read the alibi overnight. 9 00:01:24,970 --> 00:01:26,150 I'm not even surprised that it will be 10 00:01:26,150 --> 00:01:26,910 included in the school program. 11 00:01:28,310 --> 00:01:30,310 The main topic is so important. 12 00:01:31,690 --> 00:01:32,150 Family. 13 00:01:33,590 --> 00:01:35,150 But I will never work with the author 14 00:01:35,150 --> 00:01:35,790 of this novel. 15 00:01:37,430 --> 00:01:38,630 And there will be no channel. 16 00:01:40,310 --> 00:01:41,810 Or have you not yet realized that the 17 00:01:41,810 --> 00:01:42,450 channel is me? 18 00:01:45,350 --> 00:01:45,910 No. 19 00:01:46,910 --> 00:01:48,470 No, I understand that perfectly. 20 00:01:49,970 --> 00:01:52,170 Roman Yakovlevich, you probably didn't understand me. 21 00:01:52,610 --> 00:01:54,890 I'm not asking for a job, I just 22 00:01:54,890 --> 00:01:56,090 wanted to apologize in a humane way. 23 00:01:57,030 --> 00:01:57,310 Sorry. 24 00:02:00,230 --> 00:02:01,610 What time did I start with the movie? 25 00:02:01,610 --> 00:02:02,130 Good luck. 26 00:02:03,150 --> 00:02:04,030 Wait, Petya. 27 00:02:04,510 --> 00:02:05,950 Petya, are you all right, Petya? 28 00:02:06,750 --> 00:02:07,270 Petya! 29 00:02:10,410 --> 00:02:10,930 Yes. 30 00:02:11,190 --> 00:02:11,730 What happened? 31 00:02:11,890 --> 00:02:12,350 Tell me. 32 00:02:13,590 --> 00:02:14,530 What do you need? 33 00:02:14,610 --> 00:02:14,910 My help? 34 00:02:15,370 --> 00:02:15,730 Money? 35 00:02:15,950 --> 00:02:16,190 What do you need? 36 00:02:17,210 --> 00:02:18,790 No, no, thank you very much. 37 00:02:19,310 --> 00:02:19,630 Really. 38 00:02:21,230 --> 00:02:21,990 I'm fine. 39 00:02:24,350 --> 00:02:26,030 Pyotr Sergeevich, hello. 40 00:02:26,430 --> 00:02:27,930 I read your novel, it's just a lullaby. 41 00:03:25,960 --> 00:03:26,860 You're late. 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,640 Only five minutes. 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,240 Well, let's work, sort it out, call everyone. 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,180 I read it, it's great. 45 00:03:38,780 --> 00:03:40,100 It's with autographs, this is for you. 46 00:03:40,200 --> 00:03:40,620 Thank you. 47 00:03:41,060 --> 00:03:43,200 In general, everyone is still busy. 48 00:03:43,420 --> 00:03:45,100 They threaten that you will be sued. 49 00:03:45,340 --> 00:03:46,680 Someone threatens that he will hire bandits. 50 00:03:47,640 --> 00:03:49,740 By the way, Shulgin called and said that 51 00:03:49,740 --> 00:03:51,220 if you don't pick up the phone, he 52 00:03:51,220 --> 00:03:51,860 will get to you. 53 00:03:51,860 --> 00:03:52,800 These are your loved ones. 54 00:03:52,880 --> 00:03:54,220 Why do you also consider me your loved 55 00:03:54,220 --> 00:03:54,340 one? 56 00:03:54,880 --> 00:03:55,160 Gasha! 57 00:03:55,360 --> 00:03:55,520 Yes. 58 00:03:56,580 --> 00:03:57,040 Stop. 59 00:03:58,300 --> 00:03:59,240 I'm not there anymore. 60 00:03:59,840 --> 00:04:00,900 There is neither me nor the agency. 61 00:04:01,860 --> 00:04:02,660 Live in the future. 62 00:04:03,380 --> 00:04:04,040 I don't know, fall in love. 63 00:04:04,400 --> 00:04:04,840 Get married. 64 00:04:07,400 --> 00:04:08,040 Read it. 65 00:04:08,560 --> 00:04:09,720 There is nothing there. 66 00:04:09,860 --> 00:04:10,760 There is nothing real. 67 00:04:11,020 --> 00:04:11,720 I changed everything. 68 00:04:12,280 --> 00:04:13,060 Names, surnames. 69 00:04:14,500 --> 00:04:15,459 Why do you need a sledgehammer? 70 00:04:26,050 --> 00:04:26,510 Okay. 71 00:04:26,510 --> 00:04:26,610 Okay. 72 00:04:27,610 --> 00:04:28,410 I see. 73 00:04:30,210 --> 00:04:30,830 Damn it. 74 00:04:31,430 --> 00:04:32,570 You can't trust anyone. 75 00:04:33,430 --> 00:04:35,690 Remember, when they put it, they said that 76 00:04:35,690 --> 00:04:36,890 it was bulletproof. 77 00:04:37,350 --> 00:04:37,570 Yeah. 78 00:04:38,470 --> 00:04:41,830 And I was always sharpened by someone's doubts. 79 00:04:51,660 --> 00:04:53,180 That's it, there is no agency anymore. 80 00:04:54,720 --> 00:04:55,520 Don't worry about me. 81 00:04:55,800 --> 00:05:00,280 I changed my place of residence. 82 00:05:00,280 --> 00:05:00,440 I became a priest. 83 00:05:01,700 --> 00:05:05,940 Well, and a confessor, and a floor, if 84 00:05:05,940 --> 00:05:06,200 necessary. 85 00:05:09,200 --> 00:05:12,660 If anything, I will become a godfather to 86 00:05:12,660 --> 00:05:13,260 your child. 87 00:05:15,040 --> 00:05:16,020 Well, or godfather. 88 00:05:16,520 --> 00:05:17,440 If the floor is with her. 89 00:05:17,980 --> 00:05:18,380 Not funny. 90 00:05:22,400 --> 00:05:23,620 And what about me? 91 00:05:23,740 --> 00:05:24,460 Philip Ditko. 92 00:05:24,700 --> 00:05:25,740 At Rzamasin Literature. 93 00:05:25,980 --> 00:05:27,600 Well, since I definitely didn't sleep with him, 94 00:05:27,820 --> 00:05:29,160 so he really liked the book. 95 00:05:30,480 --> 00:05:32,540 But in the book, real people are described. 96 00:05:32,880 --> 00:05:33,020 Yes. 97 00:05:33,180 --> 00:05:34,380 It is clear that the names are changed 98 00:05:34,380 --> 00:05:35,320 and coincided. 99 00:05:35,340 --> 00:05:36,960 So that you all write it down. 100 00:05:37,140 --> 00:05:39,640 I love life, so if they find me 101 00:05:39,640 --> 00:05:42,160 under some bridge or in a loop, then 102 00:05:42,160 --> 00:05:43,620 I didn't do it myself. 103 00:05:43,940 --> 00:05:44,640 I have a question. 104 00:05:45,780 --> 00:05:47,360 And with your son's teacher, what did you 105 00:05:47,360 --> 00:05:47,980 really have? 106 00:05:51,420 --> 00:05:52,840 My son's teacher... 107 00:05:53,480 --> 00:05:55,240 My son's teacher is a very good person. 108 00:05:56,380 --> 00:05:57,180 In fact. 109 00:05:57,180 --> 00:05:59,200 And it makes you feel like a hero. 110 00:05:59,260 --> 00:06:00,200 Well, he's a hero. 111 00:06:02,600 --> 00:06:05,240 The next book will be about the holy 112 00:06:05,240 --> 00:06:07,280 people in the highest echelons of our power. 113 00:06:07,740 --> 00:06:09,340 I think it's a very useful book, right? 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,840 Friends, unfortunately, our time has come to an 115 00:06:11,840 --> 00:06:12,940 end, so I have to... 116 00:06:12,940 --> 00:06:14,820 All of you have signed copies of the 117 00:06:14,820 --> 00:06:15,060 book. 118 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 Read, write about the book, I want to 119 00:06:17,280 --> 00:06:17,980 earn a lot of money. 120 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 Now a girl came in here, white-haired, 121 00:07:13,990 --> 00:07:14,590 with a ponytail. 122 00:07:15,650 --> 00:07:16,570 And she's not here. 123 00:07:17,030 --> 00:07:19,250 Does this have any logical explanation, or is 124 00:07:19,250 --> 00:07:19,530 it a miracle? 125 00:07:19,870 --> 00:07:20,150 Yes. 126 00:07:21,350 --> 00:07:21,910 Hey. 127 00:07:23,950 --> 00:07:24,670 Thank you. 128 00:07:30,980 --> 00:07:31,680 Anya, hi. 129 00:07:33,660 --> 00:07:35,680 Did you follow me or something? 130 00:07:36,540 --> 00:07:37,100 No. 131 00:07:37,820 --> 00:07:38,360 Let's talk. 132 00:07:38,360 --> 00:07:39,340 Get out of here. 133 00:07:42,180 --> 00:07:45,400 Are you so polite to all clients, or 134 00:07:45,400 --> 00:07:47,260 is this a separate honor for me? 135 00:08:00,740 --> 00:08:01,740 Can I have a menu? 136 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Anything at once? 137 00:08:15,440 --> 00:08:16,160 Yes. 138 00:08:17,580 --> 00:08:19,340 Give it to me, Anya, please. 139 00:08:20,800 --> 00:08:22,880 This vodka, 300 grams. 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,780 And Andalusian salad. 141 00:08:28,440 --> 00:08:28,920 Of course. 142 00:08:29,220 --> 00:08:29,580 And beer. 143 00:08:29,980 --> 00:08:30,660 Belgian. 144 00:08:31,159 --> 00:08:31,840 Light. 145 00:08:33,140 --> 00:08:34,039 Excuse me. 146 00:08:41,940 --> 00:08:46,620 I really want to talk, I... 147 00:09:24,750 --> 00:09:26,290 What am I doing? 148 00:09:26,490 --> 00:09:27,350 I don't have anyone. 149 00:09:28,090 --> 00:09:28,490 I... 150 00:09:28,990 --> 00:09:30,330 I'm completely alone, I need you. 151 00:09:31,110 --> 00:09:33,750 When I saw you in this store, I... 152 00:09:33,750 --> 00:09:35,090 I just got carried away. 153 00:09:35,170 --> 00:09:37,010 Wait, wait, how did you get carried away? 154 00:09:37,190 --> 00:09:37,810 What does it mean? 155 00:09:37,870 --> 00:09:39,610 Look at me, I'm completely crazy. 156 00:09:39,810 --> 00:09:41,550 I'm some kind of tired idiot, liar. 157 00:09:42,030 --> 00:09:43,950 And I don't understand what's going on at 158 00:09:43,950 --> 00:09:44,050 all. 159 00:09:44,050 --> 00:09:45,130 Do you think that the people who are 160 00:09:45,130 --> 00:09:46,790 next to you are some kind of puppets 161 00:09:46,790 --> 00:09:47,850 that can be controlled? 162 00:09:48,030 --> 00:09:50,110 These are living people, they have their feelings, 163 00:09:50,190 --> 00:09:51,610 they want something, they have something, they are 164 00:09:51,610 --> 00:09:51,790 sick. 165 00:09:52,050 --> 00:09:54,230 People, people want to eat, drink and fuck. 166 00:09:54,230 --> 00:09:56,310 No, eat, drink and fuck, they want to 167 00:09:56,310 --> 00:09:57,130 be in your sick head. 168 00:09:57,230 --> 00:09:59,190 In general, they want something, I don't know, 169 00:09:59,250 --> 00:09:59,610 love. 170 00:09:59,910 --> 00:10:01,430 It can be gentle, it can be passionate, 171 00:10:01,790 --> 00:10:02,610 but at least honest. 172 00:10:02,710 --> 00:10:03,410 Is it really impossible? 173 00:10:04,810 --> 00:10:05,230 You... 174 00:10:06,670 --> 00:10:09,250 I'll leave you my address, come to me. 175 00:10:09,470 --> 00:10:11,430 You will be my writer's wife. 176 00:10:12,070 --> 00:10:14,170 Well, I need you. 177 00:10:16,230 --> 00:10:16,570 Vanya. 178 00:10:18,810 --> 00:10:20,230 Vanya, is everything okay? 179 00:10:22,610 --> 00:10:23,550 Yes, everything is fine. 180 00:10:24,370 --> 00:10:25,390 Friend, you need to leave. 181 00:10:29,870 --> 00:10:31,210 What are you doing? 182 00:10:31,510 --> 00:10:32,390 What are you doing? 183 00:10:32,670 --> 00:10:33,430 Calm down. 184 00:10:53,540 --> 00:10:54,180 Daddy. 185 00:10:56,420 --> 00:10:58,120 Why did you decide to eat vodka? 186 00:11:00,340 --> 00:11:01,360 I don't have money for my soul. 187 00:11:05,780 --> 00:11:06,860 What are you doing here? 188 00:11:07,780 --> 00:11:08,160 Eat. 189 00:11:11,620 --> 00:11:14,800 I need to write the second novel. 190 00:11:17,560 --> 00:11:18,340 And the third one. 191 00:11:18,720 --> 00:11:20,140 And in general, I have a bad feeling 192 00:11:20,140 --> 00:11:21,600 about the creation of a novel. 193 00:11:22,420 --> 00:11:24,460 The second novel is the most difficult. 194 00:11:25,360 --> 00:11:27,900 Are you going to get me drunk now? 195 00:11:27,900 --> 00:11:28,180 Get up. 196 00:11:34,440 --> 00:11:35,460 Get up. 197 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 It's half past ten. 198 00:11:42,220 --> 00:11:43,780 You need to start early. 199 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 You don't have much time left, Pyotr. 200 00:11:46,840 --> 00:11:47,880 And you need to write decently. 201 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 At least more than Gogol. 202 00:11:50,940 --> 00:11:52,380 And there is not much time. 203 00:12:00,000 --> 00:12:00,820 How much? 204 00:12:00,820 --> 00:12:03,000 You don't need to know. 205 00:12:10,820 --> 00:12:12,040 Thirty-seven years. 206 00:12:15,180 --> 00:12:17,020 It's like Pushkin. 207 00:12:20,280 --> 00:12:20,880 There will be a duel. 208 00:12:24,740 --> 00:12:26,860 Did you sleep well? 209 00:12:27,660 --> 00:12:27,860 Let's go. 210 00:12:45,110 --> 00:12:46,490 Thank you. 211 00:12:47,450 --> 00:12:49,650 Listen, how did you find me? 212 00:12:51,730 --> 00:12:52,770 I'm still married. 213 00:12:53,390 --> 00:12:54,910 So they call me and ask me to 214 00:12:54,910 --> 00:12:56,110 evacuate the body. 215 00:12:57,030 --> 00:12:58,410 So we need to fix it. 216 00:12:58,910 --> 00:12:59,710 Let's get divorced. 217 00:12:59,890 --> 00:13:00,710 I have a passport with me. 218 00:13:01,070 --> 00:13:01,510 And what? 219 00:13:01,970 --> 00:13:03,250 I'll free you from yourself. 220 00:13:03,330 --> 00:13:03,810 You'll be free. 221 00:13:04,450 --> 00:13:05,250 You have a car. 222 00:13:05,350 --> 00:13:06,070 We'll have time. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,170 I'm happy. 224 00:13:07,650 --> 00:13:08,770 I have a plane in a couple of 225 00:13:08,770 --> 00:13:08,970 hours. 226 00:13:09,650 --> 00:13:10,570 And where are we going? 227 00:13:10,870 --> 00:13:11,670 To rest. 228 00:13:12,870 --> 00:13:13,810 Are you tired? 229 00:13:14,830 --> 00:13:15,350 Stop it. 230 00:13:16,290 --> 00:13:17,130 Stop regretting. 231 00:13:17,570 --> 00:13:19,030 Come to your senses and start working. 232 00:13:20,310 --> 00:13:21,390 By the way, you're a bitch. 233 00:13:23,350 --> 00:13:24,910 Did you read the novel? 234 00:13:26,390 --> 00:13:28,110 Yes, and now everyone knows that it's about 235 00:13:28,110 --> 00:13:28,270 us. 236 00:13:29,450 --> 00:13:32,610 No, it says there that all coincidences with 237 00:13:32,610 --> 00:13:34,610 real people or events are accidental. 238 00:13:34,870 --> 00:13:35,950 And what did you think about Sasha? 239 00:13:37,090 --> 00:13:38,250 You'll get your booker. 240 00:13:39,430 --> 00:13:40,110 And what about us? 241 00:13:41,810 --> 00:13:42,990 Tell me, is it well written? 242 00:13:43,990 --> 00:13:46,110 It's just somehow justifiable. 243 00:13:46,110 --> 00:13:49,870 Do you feel offended by your wife? 244 00:13:51,470 --> 00:13:52,510 The author is offended. 245 00:13:54,870 --> 00:13:56,190 Reshetnikov, where are you going to live? 246 00:13:58,330 --> 00:13:59,770 Smirnov didn't fly to Goa with Masha. 247 00:14:00,530 --> 00:14:01,410 He left the keys from the studio. 248 00:14:02,130 --> 00:14:03,410 What's the difference? 249 00:14:24,260 --> 00:14:25,960 Oh, I need you. 250 00:14:26,280 --> 00:14:27,560 I don't need you at all. 251 00:14:28,140 --> 00:14:28,680 Hey, wait. 252 00:14:28,680 --> 00:14:28,780 Wait. 253 00:14:32,360 --> 00:14:33,780 Look, I came to apologize. 254 00:14:34,200 --> 00:14:34,480 I'm sorry. 255 00:14:36,560 --> 00:14:37,320 Really. 256 00:14:37,560 --> 00:14:38,660 Tell me, how much do I owe? 257 00:14:39,100 --> 00:14:39,600 Not much. 258 00:14:40,500 --> 00:14:43,440 Well, Lannisters always pay debts. 259 00:14:44,280 --> 00:14:46,960 Well, if Lannisters, then five. 260 00:14:49,220 --> 00:14:50,940 Actually, 3,700. 261 00:14:51,580 --> 00:14:52,900 And your wife paid for everything. 262 00:15:01,470 --> 00:15:02,230 Bag. 263 00:15:03,570 --> 00:15:04,290 I forgot about her. 264 00:15:05,750 --> 00:15:09,870 Tell me, did you put buttons in my 265 00:15:09,870 --> 00:15:10,130 pocket? 266 00:15:11,670 --> 00:15:12,290 I did. 267 00:15:15,770 --> 00:15:16,470 Thank you. 268 00:15:18,470 --> 00:15:19,350 Are you okay? 269 00:15:21,650 --> 00:15:22,730 Yes, I'm... 270 00:15:23,790 --> 00:15:24,690 I'm okay. 271 00:15:25,030 --> 00:15:26,070 I'll die soon, though. 272 00:15:27,170 --> 00:15:28,370 What nonsense again? 273 00:15:29,790 --> 00:15:30,970 I don't know, there will be a duel. 274 00:15:32,610 --> 00:15:33,970 Or lightning will kill me. 275 00:15:36,510 --> 00:15:37,630 Pyotr Sergeevich. 276 00:15:38,890 --> 00:15:41,950 Is your yesterday's proposal still in force? 277 00:15:44,890 --> 00:15:47,050 Yes, all my proposals are always in force. 278 00:15:48,150 --> 00:15:48,770 Maybe cognac? 279 00:15:49,330 --> 00:15:49,950 No, no. 280 00:15:50,590 --> 00:15:51,670 No, thank you. 281 00:15:52,150 --> 00:15:53,670 Can you tell me what I need? 282 00:15:54,070 --> 00:15:54,610 What to look for? 283 00:15:55,830 --> 00:15:56,770 I don't know. 284 00:15:56,930 --> 00:15:59,350 Well, something that I can literally die of 285 00:15:59,350 --> 00:16:00,370 in six months. 286 00:16:01,930 --> 00:16:03,570 Masha, I can't do this with my finger 287 00:16:03,570 --> 00:16:03,950 in the sky. 288 00:16:03,950 --> 00:16:06,610 I need an examination, I need an analysis, 289 00:16:06,810 --> 00:16:07,490 I need... 290 00:16:07,490 --> 00:16:08,350 Yes, I understand. 291 00:16:09,670 --> 00:16:10,490 Well, maybe... 292 00:16:10,490 --> 00:16:13,110 Maybe we can just set a date and... 293 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 Well, tell me how much money, so that 294 00:16:15,230 --> 00:16:15,970 I can take a share. 295 00:16:16,670 --> 00:16:19,330 Well, I think 1,150, 200. 296 00:16:19,870 --> 00:16:20,230 Deal. 297 00:16:24,330 --> 00:16:25,370 Sorry, I have to go. 298 00:16:30,410 --> 00:16:30,890 Hello. 299 00:16:31,710 --> 00:16:32,350 Hello. 300 00:16:32,350 --> 00:16:34,770 Yes, Darya Ivanovna, how can I help you? 301 00:16:35,590 --> 00:16:37,470 Pyotr Sergeevich, we have the police. 302 00:16:37,990 --> 00:16:39,550 You urgently need to be here. 303 00:17:08,660 --> 00:17:09,640 Good afternoon. 304 00:17:11,260 --> 00:17:12,119 Good afternoon. 305 00:17:13,040 --> 00:17:14,079 Was it you on TV? 306 00:17:15,819 --> 00:17:17,060 Yes, apparently, yes. 307 00:17:18,260 --> 00:17:20,180 Well, this is the alibi agency. 308 00:17:20,180 --> 00:17:23,859 Do you help people in difficult life situations? 309 00:17:25,180 --> 00:17:26,599 It would be better if I didn't say 310 00:17:26,599 --> 00:17:26,720 it myself. 311 00:17:27,300 --> 00:17:28,260 Yes, there was such an agency. 312 00:17:29,320 --> 00:17:30,540 What was it, what happened? 313 00:17:31,940 --> 00:17:32,620 We were closed. 314 00:17:33,640 --> 00:17:34,080 Who? 315 00:17:34,860 --> 00:17:36,320 Well, who usually closes? 316 00:17:36,500 --> 00:17:37,140 People in uniform. 317 00:17:38,320 --> 00:17:39,200 The head of the district, or what? 318 00:17:41,400 --> 00:17:42,300 Now you are open. 319 00:17:42,960 --> 00:17:44,140 If necessary, I will close the district. 320 00:17:45,620 --> 00:17:47,320 Come on, master, steer and help people. 321 00:17:48,040 --> 00:17:49,860 Yes, of course. 322 00:17:50,520 --> 00:17:50,880 Dasha. 323 00:17:51,640 --> 00:17:54,100 So, maybe you will come here, or you 324 00:17:54,100 --> 00:17:55,020 hide, as usual? 325 00:17:56,900 --> 00:17:58,760 Yes, we are now working openly. 326 00:17:59,500 --> 00:17:59,820 A second. 327 00:18:01,380 --> 00:18:03,200 Listen, there are no cameras in the hearing. 328 00:18:03,920 --> 00:18:09,020 We had glass, but ... 329 00:18:09,020 --> 00:18:10,380 Thank you. 330 00:18:11,140 --> 00:18:12,080 Are you working? 331 00:18:12,560 --> 00:18:13,960 Coffee, tea? 332 00:18:14,480 --> 00:18:15,120 No, thank you. 333 00:18:17,680 --> 00:18:18,240 So. 334 00:18:20,140 --> 00:18:20,700 Now. 335 00:18:27,560 --> 00:18:28,120 Please. 336 00:18:30,360 --> 00:18:31,060 In short. 337 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 I have a son. 338 00:18:34,100 --> 00:18:35,620 The son was on the lookout. 339 00:18:36,440 --> 00:18:38,540 And his aunt was ... 340 00:18:38,540 --> 00:18:40,840 Her father is a wizard. 341 00:18:41,880 --> 00:18:43,100 Listen, will you help me? 342 00:18:43,180 --> 00:18:44,940 If someone digs under you, I will solve 343 00:18:44,940 --> 00:18:45,560 all the questions. 344 00:18:46,480 --> 00:18:46,880 Well. 345 00:18:48,300 --> 00:18:50,180 Tell me in a few words, what's going 346 00:18:50,180 --> 00:18:50,280 on there? 347 00:18:50,980 --> 00:18:52,440 In short, a week before the wedding was 348 00:18:52,440 --> 00:18:52,840 left. 349 00:18:53,160 --> 00:18:54,480 Luxurious wedding, there is a whole bunch of 350 00:18:54,480 --> 00:18:54,720 business. 351 00:18:56,100 --> 00:18:57,240 In short, I got into the sect. 352 00:18:57,520 --> 00:18:58,780 The sect of the last day. 353 00:18:59,400 --> 00:19:01,180 Where, when and how, I do not understand, 354 00:19:01,320 --> 00:19:01,680 but the fact. 355 00:19:02,060 --> 00:19:04,880 I talked to him, he does not understand 356 00:19:04,880 --> 00:19:04,980 anything. 357 00:19:05,140 --> 00:19:06,940 He says something about God, about love. 358 00:19:07,320 --> 00:19:08,460 No, I am not against God. 359 00:19:08,580 --> 00:19:10,200 I can cross myself, I have a cross. 360 00:19:10,700 --> 00:19:11,600 But what is it? 361 00:19:11,600 --> 00:19:12,780 In Pripyat, how is it? 362 00:19:13,440 --> 00:19:14,300 On the street, he spent his books. 363 00:19:17,560 --> 00:19:18,260 Well, yes, well. 364 00:19:19,060 --> 00:19:20,420 I do not quite understand yet. 365 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 How can I help you? 366 00:19:22,420 --> 00:19:23,520 Well, I ... 367 00:19:23,520 --> 00:19:24,940 The main thing is to bring him back 368 00:19:24,940 --> 00:19:25,180 to peace. 369 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 I still have a promotion coming. 370 00:19:27,920 --> 00:19:28,600 I will leave the ministry. 371 00:19:29,800 --> 00:19:31,260 If someone finds out, or at least rumors 372 00:19:31,260 --> 00:19:31,500 will go. 373 00:19:31,580 --> 00:19:32,500 No one will talk to me. 374 00:19:33,780 --> 00:19:35,280 They will ask for a resignation immediately. 375 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 Well, let's try. 376 00:19:40,300 --> 00:19:41,080 What's next? 377 00:19:42,200 --> 00:19:47,220 Well, then you will fill in all the 378 00:19:47,220 --> 00:19:48,920 documents with Dasha, sign the contract, well, and 379 00:19:48,920 --> 00:19:49,800 we will work. 380 00:19:50,360 --> 00:19:51,200 Is it expensive? 381 00:19:52,020 --> 00:19:52,920 A discount for you. 382 00:19:53,320 --> 00:19:54,100 Two hundred percent. 383 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 But at the same time it will be 384 00:19:56,680 --> 00:19:57,200 worth it, of course. 385 00:19:58,500 --> 00:19:59,220 This is good. 386 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 I love all the best. 387 00:20:02,880 --> 00:20:03,120 I beg your pardon. 388 00:20:16,770 --> 00:20:19,110 Again you are doing some kind of nonsense. 389 00:20:19,670 --> 00:20:20,370 It is necessary to warn. 390 00:20:21,010 --> 00:20:22,170 Do not appear so abruptly. 391 00:20:22,470 --> 00:20:22,990 You do not have time. 392 00:20:24,190 --> 00:20:25,050 And you are blocking all sorts of goats. 393 00:20:26,410 --> 00:20:27,590 No, I will not give up the alibi. 394 00:20:28,490 --> 00:20:29,470 I'll explain why. 395 00:20:31,550 --> 00:20:36,050 You know, we, in childhood, with my brother, 396 00:20:36,830 --> 00:20:38,130 played soldiers for hours. 397 00:20:39,070 --> 00:20:42,030 Built them some huge castles, from matchboxes, came 398 00:20:42,030 --> 00:20:43,170 up with a whole life for them. 399 00:20:43,550 --> 00:20:48,830 With betrayals, with coups, with deceptions, with conspiracies. 400 00:20:49,350 --> 00:20:52,270 But everything always ended well. 401 00:20:53,150 --> 00:20:54,210 I do not know where that moment is, 402 00:20:54,270 --> 00:20:57,330 when a person understands that not everything always 403 00:20:57,330 --> 00:20:58,510 ends well in life. 404 00:20:59,530 --> 00:21:01,770 There must be this moment somewhere. 405 00:21:01,770 --> 00:21:07,050 When you understand that there is no consecutive 406 00:21:07,050 --> 00:21:11,150 inclination, that there is no if, that if 407 00:21:11,150 --> 00:21:12,410 exists only in fairy tales. 408 00:21:13,190 --> 00:21:15,810 And I remember that I did not accept 409 00:21:15,810 --> 00:21:15,910 it. 410 00:21:16,250 --> 00:21:17,610 I wanted it to be if. 411 00:21:17,910 --> 00:21:20,690 If Snow White did not prick her finger. 412 00:21:21,030 --> 00:21:23,030 If Juliet would have woken up a little 413 00:21:23,030 --> 00:21:24,710 earlier, and Romeo would not have time to 414 00:21:24,710 --> 00:21:24,910 pin himself. 415 00:21:25,150 --> 00:21:28,110 In my dreams, I burst into the duel 416 00:21:28,110 --> 00:21:29,990 of Pushkin and saved him. 417 00:21:30,330 --> 00:21:32,770 I climbed on the Titanic to prevent the 418 00:21:32,770 --> 00:21:33,670 collision with the iceberg. 419 00:21:35,830 --> 00:21:37,970 You are a fairytale writer, you need to 420 00:21:37,970 --> 00:21:38,210 write fairy tales. 421 00:21:39,070 --> 00:21:40,030 I wrote fairy tales. 422 00:21:40,530 --> 00:21:42,210 I came up with a great profession. 423 00:21:42,950 --> 00:21:44,110 I became a screenwriter. 424 00:21:44,990 --> 00:21:47,670 I began to come up with my own 425 00:21:47,670 --> 00:21:47,950 story. 426 00:21:48,750 --> 00:21:50,990 But here, too, of course, everything is not 427 00:21:50,990 --> 00:21:51,250 easy. 428 00:21:51,310 --> 00:21:52,650 Because you came up with a story, and 429 00:21:52,650 --> 00:21:55,410 you took it to the producer. 430 00:21:55,530 --> 00:21:57,750 The producer offered his rights, which you naturally 431 00:21:57,750 --> 00:21:58,270 accepted. 432 00:21:58,270 --> 00:21:59,230 Well, where to go? 433 00:21:59,650 --> 00:22:01,450 He took this story to the channel. 434 00:22:01,570 --> 00:22:03,950 And there appeared one or two editors, who 435 00:22:03,950 --> 00:22:06,750 also corrected something, offered their own. 436 00:22:06,890 --> 00:22:09,430 And then there was a director who sees 437 00:22:09,430 --> 00:22:11,450 everything completely differently than you see. 438 00:22:11,810 --> 00:22:12,630 And this is normal. 439 00:22:12,870 --> 00:22:13,690 This is how it should be. 440 00:22:13,830 --> 00:22:15,450 Because cinema is a collective art. 441 00:22:16,130 --> 00:22:17,690 And everyone should, on the contrary, fall in 442 00:22:17,690 --> 00:22:18,670 love with this material. 443 00:22:19,010 --> 00:22:20,650 And then there will be an operator who 444 00:22:20,650 --> 00:22:22,830 will also participate in the remake. 445 00:22:28,270 --> 00:22:28,950 Yellow leaves. 446 00:22:29,190 --> 00:22:30,050 I will rewrite it again. 447 00:22:30,650 --> 00:22:32,230 And then there will be actors. 448 00:22:33,130 --> 00:22:34,870 And here you have to be lucky. 449 00:22:35,470 --> 00:22:37,110 Because they must be talented. 450 00:22:37,410 --> 00:22:39,930 They must be experienced, sober. 451 00:22:40,250 --> 00:22:41,490 And just elementary educated. 452 00:22:42,190 --> 00:22:43,970 Even if you are lucky and it all 453 00:22:43,970 --> 00:22:46,690 works out, then in the end you will 454 00:22:46,690 --> 00:22:50,230 sit in the auditorium or at home in 455 00:22:50,230 --> 00:22:52,950 front of the TV and you will look 456 00:22:52,950 --> 00:22:56,770 at your story, wildly changed, almost unrecognizable. 457 00:22:58,270 --> 00:22:59,070 And this is pleasant. 458 00:22:59,390 --> 00:23:03,190 But what is all this combined with this? 459 00:23:05,890 --> 00:23:09,870 With this, when the people elected by you 460 00:23:09,870 --> 00:23:13,970 clearly, accurately execute your own script and change 461 00:23:13,970 --> 00:23:14,830 someone's life. 462 00:23:15,410 --> 00:23:17,410 And in Alibi, I took this function on 463 00:23:17,410 --> 00:23:17,510 myself. 464 00:23:17,530 --> 00:23:17,950 I am. 465 00:23:18,150 --> 00:23:19,770 I am if. 466 00:23:20,110 --> 00:23:22,570 I am this if, which does not really 467 00:23:22,570 --> 00:23:23,150 exist in life. 468 00:23:23,610 --> 00:23:28,370 And even if I sometimes justify my own 469 00:23:28,370 --> 00:23:29,250 evil, I don't care. 470 00:23:29,610 --> 00:23:32,570 Because even if one of my ten clients 471 00:23:32,570 --> 00:23:35,130 is worthy of saving him, then I am 472 00:23:35,130 --> 00:23:35,710 in my place. 473 00:23:35,810 --> 00:23:37,770 It means that what I do is right. 474 00:23:38,210 --> 00:23:41,170 Because everyone should do what he does best. 475 00:23:42,850 --> 00:23:46,670 And this, this, this is what I do 476 00:23:46,670 --> 00:23:47,050 best. 477 00:23:48,310 --> 00:23:50,130 And no one does as I do. 478 00:23:50,890 --> 00:23:51,810 I have not made a single mistake in 479 00:23:51,810 --> 00:23:53,370 ten years. 480 00:23:53,590 --> 00:23:54,790 Not a single serious mistake. 481 00:24:03,400 --> 00:24:05,060 Your own family. 482 00:24:07,880 --> 00:24:08,800 Well, yes. 483 00:24:11,560 --> 00:24:12,820 Except for my own family, yes. 484 00:24:13,720 --> 00:24:17,280 Of course, I made a mistake in something. 485 00:24:18,920 --> 00:24:19,900 But it's okay. 486 00:24:22,240 --> 00:24:23,560 I'm not old yet. 487 00:24:23,660 --> 00:24:25,880 Maybe there will be another chance. 488 00:24:27,320 --> 00:24:33,860 Petya, everything you said is so naive, childish, 489 00:24:34,160 --> 00:24:35,300 banal nonsense. 490 00:24:36,660 --> 00:24:38,420 All you need is love. 491 00:24:39,120 --> 00:24:39,740 Reshetnikov. 492 00:24:41,100 --> 00:24:43,020 A boarding school from your father's family. 493 00:24:43,880 --> 00:24:45,600 Your mother refused you. 494 00:24:47,580 --> 00:24:50,480 All you want, Reshetnikov, is love. 495 00:24:51,180 --> 00:24:52,500 You are looking for love. 496 00:24:52,700 --> 00:24:54,340 You want to be stroked on the head, 497 00:24:54,940 --> 00:24:55,660 to be praised. 498 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 You are looking for confirmation that you are 499 00:24:59,320 --> 00:24:59,640 needed. 500 00:25:00,740 --> 00:25:03,000 You have been looking for this confirmation all 501 00:25:03,000 --> 00:25:03,100 your life. 502 00:25:05,840 --> 00:25:07,860 You didn't even tell your wife that you 503 00:25:07,860 --> 00:25:08,160 are pregnant. 504 00:25:10,120 --> 00:25:11,780 I don't understand why you are telling me 505 00:25:11,780 --> 00:25:12,080 all this. 506 00:25:14,860 --> 00:25:17,620 Petya, go home. 507 00:25:19,160 --> 00:25:19,840 Get to work. 508 00:25:36,970 --> 00:25:37,650 Go. 509 00:25:56,270 --> 00:26:08,020 Is it 510 00:26:08,020 --> 00:26:08,240 yours? 511 00:26:09,180 --> 00:26:09,980 No. 512 00:26:10,980 --> 00:26:13,320 This is my friend. 513 00:26:14,480 --> 00:26:15,080 He's a photographer. 514 00:26:15,680 --> 00:26:16,860 This is his studio. 515 00:26:17,220 --> 00:26:19,560 He left and allowed me to spend some 516 00:26:19,560 --> 00:26:19,900 time with him. 517 00:26:20,760 --> 00:26:21,160 Come in. 518 00:26:22,920 --> 00:26:24,460 Oh, what a beauty! 519 00:26:25,340 --> 00:26:26,040 May I? 520 00:26:26,500 --> 00:26:27,100 Of course. 521 00:26:28,940 --> 00:26:41,480 It's beautiful 522 00:26:41,480 --> 00:26:41,720 here. 523 00:26:47,460 --> 00:26:48,060 Incredible. 524 00:26:48,060 --> 00:27:02,590 Oh, who 525 00:27:02,590 --> 00:27:02,890 is this? 526 00:27:04,790 --> 00:27:05,510 Hi. 527 00:27:06,490 --> 00:27:06,890 It's me. 528 00:27:07,330 --> 00:27:10,010 Oh, who are you talking to? 529 00:27:10,310 --> 00:27:11,550 Who is so handsome? 530 00:27:12,670 --> 00:27:13,390 His name is Ellis. 531 00:27:13,450 --> 00:27:15,330 Be careful, he might bite your finger off. 532 00:27:16,070 --> 00:27:16,830 He won't. 533 00:27:43,230 --> 00:27:44,670 Well, let's get to work. 534 00:28:34,840 --> 00:28:35,500 What? 535 00:28:36,020 --> 00:28:36,540 Who? 536 00:28:38,160 --> 00:28:40,100 Hello, this is Petra. 537 00:28:41,280 --> 00:28:42,000 Who? 538 00:28:42,900 --> 00:28:44,140 Is this your son? 539 00:28:45,680 --> 00:28:47,300 Come in, of course. 540 00:28:54,940 --> 00:28:55,560 Galina. 541 00:28:57,400 --> 00:28:57,840 Hello. 542 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 Have you already been explained the situation? 543 00:29:02,220 --> 00:29:03,080 Yes, of course. 544 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Petra introduced me to the case. 545 00:29:07,780 --> 00:29:09,480 And how are you going to bring him 546 00:29:09,480 --> 00:29:09,680 back? 547 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 Through a massage. 548 00:29:12,980 --> 00:29:13,660 What do you mean? 549 00:29:13,660 --> 00:29:15,820 I'm a masseuse. 550 00:29:17,420 --> 00:29:18,060 Who? 551 00:29:19,900 --> 00:29:20,540 Osteopath. 552 00:29:21,140 --> 00:29:22,020 Oh, that's different. 553 00:29:23,240 --> 00:29:24,960 A masseuse, you know. 554 00:29:25,420 --> 00:29:26,060 Of course. 555 00:29:26,340 --> 00:29:28,320 I don't get it. 556 00:29:29,780 --> 00:29:30,420 I don't get it. 557 00:29:31,720 --> 00:29:34,440 Your son has a backache, right? 558 00:29:35,360 --> 00:29:36,000 Yes. 559 00:29:36,600 --> 00:29:38,620 You know, we need to find a reason 560 00:29:38,620 --> 00:29:40,600 to approach the body. 561 00:29:41,180 --> 00:29:43,280 I assure you, in two sessions I'll bring 562 00:29:43,280 --> 00:29:43,640 him back to life. 563 00:29:48,220 --> 00:29:50,200 At the beginning of July. 564 00:29:51,220 --> 00:29:53,900 In extremely hot weather. 565 00:29:53,960 --> 00:29:54,360 In the evening. 566 00:29:54,700 --> 00:29:56,620 One young man... 567 00:29:56,620 --> 00:29:57,300 What? 568 00:29:57,920 --> 00:29:59,620 This is a crime of punishment. 569 00:30:01,400 --> 00:30:02,700 He's already written it all down, hasn't he? 570 00:30:03,380 --> 00:30:04,520 What will the novel be about? 571 00:30:04,840 --> 00:30:05,020 About love? 572 00:30:06,160 --> 00:30:07,220 What love? 573 00:30:07,380 --> 00:30:07,620 No. 574 00:30:08,160 --> 00:30:09,140 I've already been in love last time. 575 00:30:10,940 --> 00:30:12,000 About officials. 576 00:30:12,779 --> 00:30:13,620 About officials? 577 00:30:13,620 --> 00:30:14,240 Is it funny? 578 00:30:14,820 --> 00:30:15,620 Why funny? 579 00:30:15,800 --> 00:30:15,960 No. 580 00:30:16,980 --> 00:30:17,380 It's scary. 581 00:30:28,380 --> 00:30:30,580 Petr Sergeevich, your name is Bargul, right? 582 00:30:31,120 --> 00:30:31,840 Yes, that's right. 583 00:30:33,960 --> 00:30:35,980 Listen, do you know that she's a whore? 584 00:30:37,360 --> 00:30:37,880 Yes. 585 00:30:38,280 --> 00:30:39,860 And before that she was an osteopath. 586 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 Didn't you know that she's a prostitute? 587 00:30:43,100 --> 00:30:43,520 Of course. 588 00:30:43,520 --> 00:30:43,660 Of course? 589 00:30:44,260 --> 00:30:45,400 Of course. 590 00:30:45,840 --> 00:30:49,900 Listen, this girl is a wizard. 591 00:30:50,580 --> 00:30:51,300 She... 592 00:30:51,300 --> 00:30:53,920 If anyone can bring a person back to 593 00:30:53,920 --> 00:30:55,160 life, it's her. 594 00:30:55,240 --> 00:30:56,120 She got me out of the loop. 595 00:30:56,840 --> 00:30:58,880 Her past shouldn't worry you. 596 00:30:59,540 --> 00:31:00,320 Trust me. 597 00:31:18,210 --> 00:31:19,310 What are you going to do? 598 00:31:21,210 --> 00:31:21,790 It's... 599 00:31:21,790 --> 00:31:23,270 Yes, it's his story. 600 00:31:24,250 --> 00:31:27,670 Listen, call him and tell him that you're 601 00:31:27,670 --> 00:31:30,350 interested in a few questions about the battle 602 00:31:30,350 --> 00:31:31,170 of Kurukshetra. 603 00:31:31,550 --> 00:31:33,570 He'll be glad that you're interested in what 604 00:31:33,570 --> 00:31:34,930 he wants to devote his life to. 605 00:31:36,630 --> 00:31:37,210 Kurukshetra? 606 00:31:38,210 --> 00:31:38,770 Kurukshetra? 607 00:31:39,270 --> 00:31:42,230 Bargul, without Kurukshetra, tell him that you have 608 00:31:42,230 --> 00:31:43,390 a very large donation. 609 00:31:43,730 --> 00:31:44,490 It will definitely work. 610 00:31:45,150 --> 00:31:45,390 Yes. 611 00:31:56,540 --> 00:31:57,100 Lyosha. 612 00:31:57,540 --> 00:31:58,520 Let's go somewhere. 613 00:31:58,860 --> 00:31:59,080 Where? 614 00:32:00,080 --> 00:32:01,200 To Austria, for example. 615 00:32:02,120 --> 00:32:03,240 Are you going already? 616 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 Yes, I'll go. 617 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 I promised my children to go to the 618 00:32:07,160 --> 00:32:08,480 circus with her tomorrow morning. 619 00:32:08,480 --> 00:32:08,580 I'm in a hurry. 620 00:32:09,960 --> 00:32:10,640 Stay here. 621 00:32:10,860 --> 00:32:11,860 You'll go in the morning. 622 00:32:13,480 --> 00:32:13,960 I will. 623 00:32:15,020 --> 00:32:16,320 How are we going to get to Austria? 624 00:32:16,520 --> 00:32:17,320 I have a diet. 625 00:32:17,820 --> 00:32:19,240 We'll fly for a week. 626 00:32:19,820 --> 00:32:21,520 If only we take them with us. 627 00:32:23,760 --> 00:32:24,500 I'm not going. 628 00:32:24,600 --> 00:32:25,020 I have school. 629 00:32:35,460 --> 00:32:37,040 Okay, I'll sleep on my own. 630 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Let's go. 631 00:32:39,360 --> 00:32:40,620 Maybe we should open the circus? 632 00:32:42,420 --> 00:32:43,780 Maybe you'll stay then? 633 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 I'll take you in the morning. 634 00:32:46,340 --> 00:32:46,820 Okay. 635 00:32:50,040 --> 00:32:50,820 Sasha, where are you going? 636 00:32:51,340 --> 00:32:51,780 To the bar. 637 00:32:54,740 --> 00:32:55,700 Come on, read it. 638 00:32:56,120 --> 00:32:57,180 Read everything you can. 639 00:32:59,140 --> 00:33:00,940 Metelin liked to think about Russia. 640 00:33:01,140 --> 00:33:02,740 He asked himself harsh questions. 641 00:33:02,940 --> 00:33:03,800 What is this country? 642 00:33:04,040 --> 00:33:04,660 What is it for? 643 00:33:04,660 --> 00:33:06,820 He often heard from his colleagues that this 644 00:33:06,820 --> 00:33:06,960 place is... 645 00:33:06,960 --> 00:33:07,120 Stop. 646 00:33:07,760 --> 00:33:08,320 What? 647 00:33:11,900 --> 00:33:12,180 That's all? 648 00:33:12,460 --> 00:33:15,860 That's all we wrote today. 649 00:33:16,140 --> 00:33:16,260 That's all. 650 00:33:16,940 --> 00:33:18,260 It's all nonsense. 651 00:33:19,440 --> 00:33:20,540 Nobody needs it. 652 00:33:21,380 --> 00:33:22,040 It's bad, right? 653 00:33:22,900 --> 00:33:23,400 It's bad. 654 00:33:26,060 --> 00:33:26,860 What's next? 655 00:33:29,900 --> 00:34:01,880 Are you 656 00:34:01,880 --> 00:34:02,500 waiting for someone? 657 00:34:02,500 --> 00:34:03,520 Me. 658 00:34:19,110 --> 00:34:19,470 Wow. 659 00:34:20,430 --> 00:34:21,590 Come in. 660 00:34:22,190 --> 00:34:22,670 Hi. 661 00:34:26,049 --> 00:34:27,230 Come in. 662 00:34:29,130 --> 00:34:30,610 I'm glad you came. 663 00:34:30,950 --> 00:34:32,010 I didn't expect it. 664 00:34:32,049 --> 00:34:32,990 It's strange that you came so quickly. 665 00:34:35,210 --> 00:34:37,970 It's strange that you portrayed me like that 666 00:34:37,970 --> 00:34:38,070 in the book. 667 00:34:38,330 --> 00:34:39,430 It's good that you're brave. 668 00:34:39,430 --> 00:34:41,250 Girls started to pay attention to you. 669 00:34:41,710 --> 00:34:44,970 Dad, please explain why I always walk around 670 00:34:44,970 --> 00:34:45,370 the cemetery. 671 00:34:46,910 --> 00:34:47,850 It's a fiction. 672 00:34:48,070 --> 00:34:49,270 There's a lot of science fiction. 673 00:34:49,910 --> 00:34:51,010 I'm glad to see you. 674 00:34:51,970 --> 00:34:52,310 Listen. 675 00:34:54,310 --> 00:34:55,330 I didn't expect you. 676 00:34:55,430 --> 00:34:55,850 I'm not alone. 677 00:34:56,830 --> 00:34:57,590 You're not alone. 678 00:34:58,470 --> 00:34:59,030 Al! 679 00:35:09,680 --> 00:35:10,600 Hi, Sasha. 680 00:35:11,460 --> 00:35:11,840 Hi. 681 00:35:18,290 --> 00:35:19,770 I think I should go. 682 00:35:20,070 --> 00:35:20,630 No. 683 00:35:21,650 --> 00:35:23,030 Let's have some tea. 684 00:35:25,450 --> 00:35:26,730 Let's make some tea. 685 00:35:27,630 --> 00:35:28,350 Okay. 686 00:35:32,250 --> 00:35:34,530 She's my personal Anna Snetkina. 687 00:35:34,990 --> 00:35:35,550 A stenographer? 688 00:35:36,010 --> 00:35:37,530 Like Dostoevsky. 689 00:35:38,290 --> 00:35:41,030 By the way, she was his wife. 690 00:35:43,110 --> 00:35:43,930 Sit down. 691 00:35:50,740 --> 00:35:51,460 Thank you. 692 00:35:51,780 --> 00:35:52,380 Sit with us. 693 00:35:53,280 --> 00:35:54,560 Sit down. 694 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 Will you marry my mom? 695 00:36:02,820 --> 00:36:03,460 No. 696 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 No, we'll get a divorce. 697 00:36:07,620 --> 00:36:09,640 We'll have to decide on a day. 698 00:36:10,760 --> 00:36:14,080 I'll have to pick you up on Saturdays 699 00:36:14,080 --> 00:36:16,660 and take you to the Dolphinarium to feed 700 00:36:16,660 --> 00:36:17,060 you ice cream. 701 00:36:18,260 --> 00:36:19,560 Let's go to the Dolphinarium. 702 00:36:20,360 --> 00:36:21,240 I'm sorry. 703 00:36:30,890 --> 00:36:32,190 Well, Anna Nikolaevna. 704 00:36:33,450 --> 00:36:34,630 You didn't make it in the novel. 705 00:36:36,690 --> 00:36:38,510 Sasha, let's not do it again. 706 00:36:39,570 --> 00:36:40,610 No, honestly. 707 00:36:42,890 --> 00:36:44,050 Everyone's sorry for you. 708 00:36:47,090 --> 00:36:49,650 I'd like to apologize to you, Sasha. 709 00:36:51,070 --> 00:36:51,870 You don't have to. 710 00:36:53,170 --> 00:36:55,570 Are you with your dad now? 711 00:36:57,470 --> 00:36:58,450 No. 712 00:36:59,110 --> 00:36:59,670 No. 713 00:37:00,550 --> 00:37:01,530 Why? 714 00:37:02,370 --> 00:37:03,870 My dad is cool. 715 00:37:05,750 --> 00:37:06,650 Okay. 716 00:37:07,230 --> 00:37:08,350 I'll go. 717 00:37:08,730 --> 00:37:09,130 Dad! 718 00:37:09,980 --> 00:37:10,770 I'm going. 719 00:37:10,850 --> 00:37:11,090 Bye. 720 00:37:12,030 --> 00:37:12,870 Wait, wait. 721 00:37:13,650 --> 00:37:15,070 Where are you going? 722 00:37:15,070 --> 00:37:16,330 I'll be right back. 723 00:37:16,630 --> 00:37:17,310 No, I'm going. 724 00:37:17,470 --> 00:37:19,190 Mom will give me instructions later. 725 00:37:19,630 --> 00:37:20,010 Wait. 726 00:37:20,150 --> 00:37:20,630 How's mom? 727 00:37:21,330 --> 00:37:22,950 I think she left. 728 00:37:23,790 --> 00:37:24,550 Left? 729 00:37:25,230 --> 00:37:25,730 Where to? 730 00:37:26,610 --> 00:37:27,670 To rest. 731 00:37:28,570 --> 00:37:29,230 Is she tired? 732 00:37:31,230 --> 00:37:32,250 My son. 733 00:37:35,170 --> 00:37:37,730 Okay, go. 734 00:37:41,220 --> 00:37:41,980 Bye. 735 00:37:48,400 --> 00:37:50,700 I'll take you to the Dolphinarium and give 736 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 you two days at the end of the 737 00:37:52,100 --> 00:37:52,200 month. 738 00:37:52,560 --> 00:37:52,800 It's a deal. 739 00:37:54,620 --> 00:37:56,140 I won Saturday. 740 00:37:57,740 --> 00:37:58,700 With Borya. 741 00:37:59,480 --> 00:38:01,060 Let's do it together. 742 00:38:02,520 --> 00:38:03,640 Let's go somewhere. 743 00:38:03,960 --> 00:38:04,700 Let's do it closer to the theater. 744 00:38:06,940 --> 00:38:07,860 As you wish. 745 00:38:08,040 --> 00:38:08,420 Let's go to the theater. 746 00:38:10,460 --> 00:38:11,400 Petya, I'm tired. 747 00:38:11,520 --> 00:38:11,820 I want to sleep. 748 00:38:12,080 --> 00:38:12,380 I'm sorry. 749 00:39:01,760 --> 00:39:02,320 So? 750 00:39:08,700 --> 00:39:09,640 You're healthy. 751 00:39:10,240 --> 00:39:12,460 According to these indicators, you are not in 752 00:39:12,460 --> 00:39:12,680 danger. 753 00:39:13,620 --> 00:39:15,840 Except that you can put a seal. 754 00:39:16,040 --> 00:39:17,640 And you don't have to hurry. 755 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 I don't know. 756 00:39:20,200 --> 00:39:20,780 What about birthmarks? 757 00:39:22,400 --> 00:39:23,540 All are welcome. 758 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 I won't die. 759 00:39:45,940 --> 00:39:48,260 It's amazing what one ray of the sun 760 00:39:48,260 --> 00:39:49,120 does to a person's soul. 761 00:39:49,440 --> 00:39:50,800 Do you know who said that? 762 00:39:50,800 --> 00:39:51,940 I know you. 763 00:39:52,800 --> 00:39:54,320 I'm healthy like a bull. 764 00:39:54,540 --> 00:39:55,740 What if your car breaks down? 765 00:39:56,060 --> 00:39:57,780 Then I'll cross the street in the wrong 766 00:39:57,780 --> 00:39:58,140 place. 767 00:39:58,200 --> 00:39:59,060 What if a brick falls on your head? 768 00:39:59,640 --> 00:40:01,180 I don't want to write novels. 769 00:40:01,340 --> 00:40:03,920 I want to work. 770 00:40:04,020 --> 00:40:06,580 I want to live normally, like normal people. 771 00:40:06,780 --> 00:40:08,160 Why did you pretend to be a beggar 772 00:40:08,160 --> 00:40:08,840 then? 773 00:40:09,300 --> 00:40:10,040 For you. 774 00:40:10,240 --> 00:40:11,260 You wanted me to write. 775 00:40:11,460 --> 00:40:12,600 So I pretended to be a beggar. 776 00:40:14,540 --> 00:40:16,400 Why did you live with this girl? 777 00:40:16,900 --> 00:40:17,640 Anna Snetkina? 778 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Reshetnikov, I don't understand. 779 00:40:19,460 --> 00:40:20,000 What is this game? 780 00:40:21,460 --> 00:40:22,400 I want love. 781 00:40:23,140 --> 00:40:24,920 I want love and orgy. 782 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Orgy and orgy. 783 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 The ugliest, the most useless. 784 00:40:28,800 --> 00:40:29,360 And I don't want to live. 785 00:40:30,080 --> 00:40:30,840 It's not for you. 786 00:40:31,060 --> 00:40:32,880 You have to write a novel and talk 787 00:40:32,880 --> 00:40:33,300 about literature. 788 00:40:33,460 --> 00:40:34,800 I'm sick of you, Reshetnikov. 789 00:40:34,880 --> 00:40:40,040 You can't manipulate people. 790 00:40:40,420 --> 00:40:40,880 I can't? 791 00:40:41,240 --> 00:40:42,260 And you manipulate me? 792 00:40:42,260 --> 00:40:44,880 You wanted me to write and said that 793 00:40:44,880 --> 00:40:45,840 I had little time left to live. 794 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 You really have little time left. 795 00:40:48,520 --> 00:40:49,240 But why? 796 00:40:49,500 --> 00:40:51,340 Why do you need me to write? 797 00:40:52,400 --> 00:40:55,080 Maybe I should answer you if God exists? 798 00:41:01,010 --> 00:41:01,930 Do you want to live? 799 00:41:24,270 --> 00:41:25,750 There is an effect. 800 00:41:26,690 --> 00:41:27,990 No, you really work. 801 00:41:31,110 --> 00:41:32,350 Hello, father. 802 00:41:34,710 --> 00:41:35,450 Hello, son. 803 00:41:36,130 --> 00:41:38,030 This is osteopath Galina. 804 00:41:38,650 --> 00:41:39,490 My back hurts a lot. 805 00:41:39,990 --> 00:41:40,510 Hello. 806 00:41:41,290 --> 00:41:43,010 What kind of questions do you have for 807 00:41:43,010 --> 00:41:43,490 me, father? 808 00:41:43,990 --> 00:41:45,530 There are questions, son. 809 00:41:46,330 --> 00:41:48,470 Don't you want to? 810 00:41:48,990 --> 00:41:49,690 Your back doesn't hurt. 811 00:41:49,770 --> 00:41:50,310 You seemed to complain. 812 00:41:50,670 --> 00:41:52,310 Thank you very much, father, but I'm healing 813 00:41:52,310 --> 00:41:53,030 with mantras. 814 00:41:53,830 --> 00:41:55,390 But I can really help. 815 00:41:55,770 --> 00:41:58,330 And while I'm working, you can read mantras. 816 00:41:59,350 --> 00:42:01,490 I can't watch you suffer. 817 00:42:04,210 --> 00:42:05,170 Okay, father. 818 00:42:07,990 --> 00:42:09,950 Can I leave you? 819 00:42:10,290 --> 00:42:11,430 Yes, father. 820 00:42:12,370 --> 00:42:14,290 I'm leaving for India in two years. 821 00:42:14,290 --> 00:42:15,510 This is very important. 822 00:42:15,870 --> 00:42:17,230 I will pray for you there. 823 00:42:39,370 --> 00:42:40,850 And my father-general believed it. 824 00:42:41,610 --> 00:42:45,150 Of course, your father is upset that you 825 00:42:45,150 --> 00:42:47,410 are going to marry a former prostitute. 826 00:42:47,670 --> 00:42:48,710 But it's better to believe it. 827 00:42:49,710 --> 00:42:52,510 Listen, was it necessary to tell dad about 828 00:42:52,510 --> 00:42:53,050 her past? 829 00:42:53,410 --> 00:42:55,410 No, well, you yourself said that he even 830 00:42:55,410 --> 00:42:58,150 checked all your friends on the base and 831 00:42:58,150 --> 00:42:59,150 dug into their networks. 832 00:43:00,410 --> 00:43:01,690 He would have found out anyway. 833 00:43:02,310 --> 00:43:03,810 Well, and so he will accept. 834 00:43:04,250 --> 00:43:04,910 Yes, he has already accepted. 835 00:43:04,910 --> 00:43:07,030 I am very glad that I was able 836 00:43:07,030 --> 00:43:07,349 to help. 837 00:43:07,730 --> 00:43:10,010 Yes, Shurik, everything is fine, don't worry. 838 00:43:10,109 --> 00:43:11,849 He will always have time for me. 839 00:43:12,010 --> 00:43:12,970 Yes, Pyotr Sergeevich? 840 00:43:13,310 --> 00:43:14,150 Vitalik, hello. 841 00:43:14,390 --> 00:43:15,109 Are you leaving already? 842 00:43:15,369 --> 00:43:16,470 Father's humble greeting. 843 00:43:17,230 --> 00:43:18,990 Dasha, I need a double espresso. 844 00:43:22,010 --> 00:43:27,510 I have a very heavy fist Guys, take 845 00:43:27,510 --> 00:43:28,230 a walk for five minutes. 846 00:43:33,190 --> 00:43:34,130 You haven't changed. 847 00:43:36,210 --> 00:43:37,450 This time I'm a sledgehammer. 848 00:43:41,130 --> 00:43:42,670 That's it, the games are over. 849 00:43:43,250 --> 00:43:44,190 Whatever happened, happened. 850 00:43:44,270 --> 00:43:44,730 Do you agree? 851 00:43:45,210 --> 00:43:46,910 I have a business proposal for you. 852 00:43:47,070 --> 00:43:47,510 A partnership. 853 00:43:48,970 --> 00:43:49,630 Take a seat. 854 00:43:51,050 --> 00:43:52,350 So, here, scroll through. 855 00:43:52,590 --> 00:43:53,890 I'll explain everything now. 856 00:43:57,730 --> 00:43:58,210 I'll explain everything. 857 00:43:58,210 --> 00:44:01,250 I offer you to expand your business to 858 00:44:01,250 --> 00:44:02,250 the level of the whole country. 859 00:44:02,470 --> 00:44:02,690 For now. 860 00:44:03,090 --> 00:44:04,310 But with the exit abroad. 861 00:44:04,490 --> 00:44:05,930 In a year or two, at most. 862 00:44:06,370 --> 00:44:07,910 There are people everywhere who get into a 863 00:44:07,910 --> 00:44:08,670 difficult situation. 864 00:44:09,410 --> 00:44:11,450 I don't really understand what you're talking about. 865 00:44:11,670 --> 00:44:13,250 I'm buying your agency. 866 00:44:14,490 --> 00:44:16,810 I will provide you with the most serious 867 00:44:16,810 --> 00:44:17,270 people. 868 00:44:17,770 --> 00:44:20,430 You will work five times less, and get 869 00:44:20,430 --> 00:44:21,450 ten times more. 870 00:44:22,030 --> 00:44:23,370 Have you heard about the rules of the 871 00:44:23,370 --> 00:44:23,510 trade? 872 00:44:24,370 --> 00:44:26,750 For twenty percent of effort, you get eighty 873 00:44:26,750 --> 00:44:27,870 percent of the profit. 874 00:44:28,210 --> 00:44:28,530 Exactly. 875 00:44:29,190 --> 00:44:30,210 For you, it will not be a job, 876 00:44:30,290 --> 00:44:30,830 but a hobby. 877 00:44:31,450 --> 00:44:33,370 Look at the contract, how transparent it is. 878 00:44:34,070 --> 00:44:35,690 The main resource is your brains. 879 00:44:35,870 --> 00:44:37,510 But we will not load them to the 880 00:44:37,510 --> 00:44:37,610 fullest. 881 00:44:38,030 --> 00:44:39,250 You will travel. 882 00:44:39,650 --> 00:44:40,610 You will write novels. 883 00:44:45,990 --> 00:44:47,110 How much did you get? 884 00:44:48,870 --> 00:44:51,710 Well, ten thousand dollars is the most from 885 00:44:51,710 --> 00:44:52,290 the client, right? 886 00:44:53,130 --> 00:44:55,750 Now you will get fifteen hundred and more. 887 00:44:58,330 --> 00:44:59,570 There is one problem. 888 00:44:59,970 --> 00:45:00,650 Let's solve it. 889 00:45:01,390 --> 00:45:02,030 Come on. 890 00:45:03,890 --> 00:45:05,210 My brains are not for sale. 891 00:45:05,870 --> 00:45:06,290 What is it for? 892 00:45:06,870 --> 00:45:08,450 You write scripts, it's the same. 893 00:45:08,870 --> 00:45:10,070 They buy your brains. 894 00:45:10,390 --> 00:45:11,890 I guess I didn't say it exactly. 895 00:45:12,750 --> 00:45:13,210 Explain. 896 00:45:13,770 --> 00:45:15,230 I know you have a lot of problems. 897 00:45:15,330 --> 00:45:16,150 They are all serious. 898 00:45:16,430 --> 00:45:17,770 I take them on myself. 899 00:45:20,790 --> 00:45:21,850 Money and peace. 900 00:45:21,990 --> 00:45:23,130 This is what I offer you. 901 00:45:25,110 --> 00:45:26,490 I don't work with rats. 56175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.