Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,770 --> 00:01:06,590
Sit, sit, sit.
2
00:01:09,270 --> 00:01:12,330
Roman Yakovlevich, I didn't find you, I wanted
3
00:01:12,330 --> 00:01:12,670
to apologize.
4
00:01:12,890 --> 00:01:13,270
Really.
5
00:01:13,590 --> 00:01:13,690
Yes.
6
00:01:14,530 --> 00:01:16,390
I'm very awkward, I didn't learn right away.
7
00:01:18,630 --> 00:01:20,510
The novel is very good.
8
00:01:21,910 --> 00:01:23,510
I read the alibi overnight.
9
00:01:24,970 --> 00:01:26,150
I'm not even surprised that it will be
10
00:01:26,150 --> 00:01:26,910
included in the school program.
11
00:01:28,310 --> 00:01:30,310
The main topic is so important.
12
00:01:31,690 --> 00:01:32,150
Family.
13
00:01:33,590 --> 00:01:35,150
But I will never work with the author
14
00:01:35,150 --> 00:01:35,790
of this novel.
15
00:01:37,430 --> 00:01:38,630
And there will be no channel.
16
00:01:40,310 --> 00:01:41,810
Or have you not yet realized that the
17
00:01:41,810 --> 00:01:42,450
channel is me?
18
00:01:45,350 --> 00:01:45,910
No.
19
00:01:46,910 --> 00:01:48,470
No, I understand that perfectly.
20
00:01:49,970 --> 00:01:52,170
Roman Yakovlevich, you probably didn't understand me.
21
00:01:52,610 --> 00:01:54,890
I'm not asking for a job, I just
22
00:01:54,890 --> 00:01:56,090
wanted to apologize in a humane way.
23
00:01:57,030 --> 00:01:57,310
Sorry.
24
00:02:00,230 --> 00:02:01,610
What time did I start with the movie?
25
00:02:01,610 --> 00:02:02,130
Good luck.
26
00:02:03,150 --> 00:02:04,030
Wait, Petya.
27
00:02:04,510 --> 00:02:05,950
Petya, are you all right, Petya?
28
00:02:06,750 --> 00:02:07,270
Petya!
29
00:02:10,410 --> 00:02:10,930
Yes.
30
00:02:11,190 --> 00:02:11,730
What happened?
31
00:02:11,890 --> 00:02:12,350
Tell me.
32
00:02:13,590 --> 00:02:14,530
What do you need?
33
00:02:14,610 --> 00:02:14,910
My help?
34
00:02:15,370 --> 00:02:15,730
Money?
35
00:02:15,950 --> 00:02:16,190
What do you need?
36
00:02:17,210 --> 00:02:18,790
No, no, thank you very much.
37
00:02:19,310 --> 00:02:19,630
Really.
38
00:02:21,230 --> 00:02:21,990
I'm fine.
39
00:02:24,350 --> 00:02:26,030
Pyotr Sergeevich, hello.
40
00:02:26,430 --> 00:02:27,930
I read your novel, it's just a lullaby.
41
00:03:25,960 --> 00:03:26,860
You're late.
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,640
Only five minutes.
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,240
Well, let's work, sort it out, call everyone.
44
00:03:36,320 --> 00:03:38,180
I read it, it's great.
45
00:03:38,780 --> 00:03:40,100
It's with autographs, this is for you.
46
00:03:40,200 --> 00:03:40,620
Thank you.
47
00:03:41,060 --> 00:03:43,200
In general, everyone is still busy.
48
00:03:43,420 --> 00:03:45,100
They threaten that you will be sued.
49
00:03:45,340 --> 00:03:46,680
Someone threatens that he will hire bandits.
50
00:03:47,640 --> 00:03:49,740
By the way, Shulgin called and said that
51
00:03:49,740 --> 00:03:51,220
if you don't pick up the phone, he
52
00:03:51,220 --> 00:03:51,860
will get to you.
53
00:03:51,860 --> 00:03:52,800
These are your loved ones.
54
00:03:52,880 --> 00:03:54,220
Why do you also consider me your loved
55
00:03:54,220 --> 00:03:54,340
one?
56
00:03:54,880 --> 00:03:55,160
Gasha!
57
00:03:55,360 --> 00:03:55,520
Yes.
58
00:03:56,580 --> 00:03:57,040
Stop.
59
00:03:58,300 --> 00:03:59,240
I'm not there anymore.
60
00:03:59,840 --> 00:04:00,900
There is neither me nor the agency.
61
00:04:01,860 --> 00:04:02,660
Live in the future.
62
00:04:03,380 --> 00:04:04,040
I don't know, fall in love.
63
00:04:04,400 --> 00:04:04,840
Get married.
64
00:04:07,400 --> 00:04:08,040
Read it.
65
00:04:08,560 --> 00:04:09,720
There is nothing there.
66
00:04:09,860 --> 00:04:10,760
There is nothing real.
67
00:04:11,020 --> 00:04:11,720
I changed everything.
68
00:04:12,280 --> 00:04:13,060
Names, surnames.
69
00:04:14,500 --> 00:04:15,459
Why do you need a sledgehammer?
70
00:04:26,050 --> 00:04:26,510
Okay.
71
00:04:26,510 --> 00:04:26,610
Okay.
72
00:04:27,610 --> 00:04:28,410
I see.
73
00:04:30,210 --> 00:04:30,830
Damn it.
74
00:04:31,430 --> 00:04:32,570
You can't trust anyone.
75
00:04:33,430 --> 00:04:35,690
Remember, when they put it, they said that
76
00:04:35,690 --> 00:04:36,890
it was bulletproof.
77
00:04:37,350 --> 00:04:37,570
Yeah.
78
00:04:38,470 --> 00:04:41,830
And I was always sharpened by someone's doubts.
79
00:04:51,660 --> 00:04:53,180
That's it, there is no agency anymore.
80
00:04:54,720 --> 00:04:55,520
Don't worry about me.
81
00:04:55,800 --> 00:05:00,280
I changed my place of residence.
82
00:05:00,280 --> 00:05:00,440
I became a priest.
83
00:05:01,700 --> 00:05:05,940
Well, and a confessor, and a floor, if
84
00:05:05,940 --> 00:05:06,200
necessary.
85
00:05:09,200 --> 00:05:12,660
If anything, I will become a godfather to
86
00:05:12,660 --> 00:05:13,260
your child.
87
00:05:15,040 --> 00:05:16,020
Well, or godfather.
88
00:05:16,520 --> 00:05:17,440
If the floor is with her.
89
00:05:17,980 --> 00:05:18,380
Not funny.
90
00:05:22,400 --> 00:05:23,620
And what about me?
91
00:05:23,740 --> 00:05:24,460
Philip Ditko.
92
00:05:24,700 --> 00:05:25,740
At Rzamasin Literature.
93
00:05:25,980 --> 00:05:27,600
Well, since I definitely didn't sleep with him,
94
00:05:27,820 --> 00:05:29,160
so he really liked the book.
95
00:05:30,480 --> 00:05:32,540
But in the book, real people are described.
96
00:05:32,880 --> 00:05:33,020
Yes.
97
00:05:33,180 --> 00:05:34,380
It is clear that the names are changed
98
00:05:34,380 --> 00:05:35,320
and coincided.
99
00:05:35,340 --> 00:05:36,960
So that you all write it down.
100
00:05:37,140 --> 00:05:39,640
I love life, so if they find me
101
00:05:39,640 --> 00:05:42,160
under some bridge or in a loop, then
102
00:05:42,160 --> 00:05:43,620
I didn't do it myself.
103
00:05:43,940 --> 00:05:44,640
I have a question.
104
00:05:45,780 --> 00:05:47,360
And with your son's teacher, what did you
105
00:05:47,360 --> 00:05:47,980
really have?
106
00:05:51,420 --> 00:05:52,840
My son's teacher...
107
00:05:53,480 --> 00:05:55,240
My son's teacher is a very good person.
108
00:05:56,380 --> 00:05:57,180
In fact.
109
00:05:57,180 --> 00:05:59,200
And it makes you feel like a hero.
110
00:05:59,260 --> 00:06:00,200
Well, he's a hero.
111
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
The next book will be about the holy
112
00:06:05,240 --> 00:06:07,280
people in the highest echelons of our power.
113
00:06:07,740 --> 00:06:09,340
I think it's a very useful book, right?
114
00:06:09,760 --> 00:06:11,840
Friends, unfortunately, our time has come to an
115
00:06:11,840 --> 00:06:12,940
end, so I have to...
116
00:06:12,940 --> 00:06:14,820
All of you have signed copies of the
117
00:06:14,820 --> 00:06:15,060
book.
118
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
Read, write about the book, I want to
119
00:06:17,280 --> 00:06:17,980
earn a lot of money.
120
00:07:11,830 --> 00:07:13,830
Now a girl came in here, white-haired,
121
00:07:13,990 --> 00:07:14,590
with a ponytail.
122
00:07:15,650 --> 00:07:16,570
And she's not here.
123
00:07:17,030 --> 00:07:19,250
Does this have any logical explanation, or is
124
00:07:19,250 --> 00:07:19,530
it a miracle?
125
00:07:19,870 --> 00:07:20,150
Yes.
126
00:07:21,350 --> 00:07:21,910
Hey.
127
00:07:23,950 --> 00:07:24,670
Thank you.
128
00:07:30,980 --> 00:07:31,680
Anya, hi.
129
00:07:33,660 --> 00:07:35,680
Did you follow me or something?
130
00:07:36,540 --> 00:07:37,100
No.
131
00:07:37,820 --> 00:07:38,360
Let's talk.
132
00:07:38,360 --> 00:07:39,340
Get out of here.
133
00:07:42,180 --> 00:07:45,400
Are you so polite to all clients, or
134
00:07:45,400 --> 00:07:47,260
is this a separate honor for me?
135
00:08:00,740 --> 00:08:01,740
Can I have a menu?
136
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Anything at once?
137
00:08:15,440 --> 00:08:16,160
Yes.
138
00:08:17,580 --> 00:08:19,340
Give it to me, Anya, please.
139
00:08:20,800 --> 00:08:22,880
This vodka, 300 grams.
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,780
And Andalusian salad.
141
00:08:28,440 --> 00:08:28,920
Of course.
142
00:08:29,220 --> 00:08:29,580
And beer.
143
00:08:29,980 --> 00:08:30,660
Belgian.
144
00:08:31,159 --> 00:08:31,840
Light.
145
00:08:33,140 --> 00:08:34,039
Excuse me.
146
00:08:41,940 --> 00:08:46,620
I really want to talk, I...
147
00:09:24,750 --> 00:09:26,290
What am I doing?
148
00:09:26,490 --> 00:09:27,350
I don't have anyone.
149
00:09:28,090 --> 00:09:28,490
I...
150
00:09:28,990 --> 00:09:30,330
I'm completely alone, I need you.
151
00:09:31,110 --> 00:09:33,750
When I saw you in this store, I...
152
00:09:33,750 --> 00:09:35,090
I just got carried away.
153
00:09:35,170 --> 00:09:37,010
Wait, wait, how did you get carried away?
154
00:09:37,190 --> 00:09:37,810
What does it mean?
155
00:09:37,870 --> 00:09:39,610
Look at me, I'm completely crazy.
156
00:09:39,810 --> 00:09:41,550
I'm some kind of tired idiot, liar.
157
00:09:42,030 --> 00:09:43,950
And I don't understand what's going on at
158
00:09:43,950 --> 00:09:44,050
all.
159
00:09:44,050 --> 00:09:45,130
Do you think that the people who are
160
00:09:45,130 --> 00:09:46,790
next to you are some kind of puppets
161
00:09:46,790 --> 00:09:47,850
that can be controlled?
162
00:09:48,030 --> 00:09:50,110
These are living people, they have their feelings,
163
00:09:50,190 --> 00:09:51,610
they want something, they have something, they are
164
00:09:51,610 --> 00:09:51,790
sick.
165
00:09:52,050 --> 00:09:54,230
People, people want to eat, drink and fuck.
166
00:09:54,230 --> 00:09:56,310
No, eat, drink and fuck, they want to
167
00:09:56,310 --> 00:09:57,130
be in your sick head.
168
00:09:57,230 --> 00:09:59,190
In general, they want something, I don't know,
169
00:09:59,250 --> 00:09:59,610
love.
170
00:09:59,910 --> 00:10:01,430
It can be gentle, it can be passionate,
171
00:10:01,790 --> 00:10:02,610
but at least honest.
172
00:10:02,710 --> 00:10:03,410
Is it really impossible?
173
00:10:04,810 --> 00:10:05,230
You...
174
00:10:06,670 --> 00:10:09,250
I'll leave you my address, come to me.
175
00:10:09,470 --> 00:10:11,430
You will be my writer's wife.
176
00:10:12,070 --> 00:10:14,170
Well, I need you.
177
00:10:16,230 --> 00:10:16,570
Vanya.
178
00:10:18,810 --> 00:10:20,230
Vanya, is everything okay?
179
00:10:22,610 --> 00:10:23,550
Yes, everything is fine.
180
00:10:24,370 --> 00:10:25,390
Friend, you need to leave.
181
00:10:29,870 --> 00:10:31,210
What are you doing?
182
00:10:31,510 --> 00:10:32,390
What are you doing?
183
00:10:32,670 --> 00:10:33,430
Calm down.
184
00:10:53,540 --> 00:10:54,180
Daddy.
185
00:10:56,420 --> 00:10:58,120
Why did you decide to eat vodka?
186
00:11:00,340 --> 00:11:01,360
I don't have money for my soul.
187
00:11:05,780 --> 00:11:06,860
What are you doing here?
188
00:11:07,780 --> 00:11:08,160
Eat.
189
00:11:11,620 --> 00:11:14,800
I need to write the second novel.
190
00:11:17,560 --> 00:11:18,340
And the third one.
191
00:11:18,720 --> 00:11:20,140
And in general, I have a bad feeling
192
00:11:20,140 --> 00:11:21,600
about the creation of a novel.
193
00:11:22,420 --> 00:11:24,460
The second novel is the most difficult.
194
00:11:25,360 --> 00:11:27,900
Are you going to get me drunk now?
195
00:11:27,900 --> 00:11:28,180
Get up.
196
00:11:34,440 --> 00:11:35,460
Get up.
197
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
It's half past ten.
198
00:11:42,220 --> 00:11:43,780
You need to start early.
199
00:11:44,360 --> 00:11:46,280
You don't have much time left, Pyotr.
200
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
And you need to write decently.
201
00:11:48,320 --> 00:11:49,680
At least more than Gogol.
202
00:11:50,940 --> 00:11:52,380
And there is not much time.
203
00:12:00,000 --> 00:12:00,820
How much?
204
00:12:00,820 --> 00:12:03,000
You don't need to know.
205
00:12:10,820 --> 00:12:12,040
Thirty-seven years.
206
00:12:15,180 --> 00:12:17,020
It's like Pushkin.
207
00:12:20,280 --> 00:12:20,880
There will be a duel.
208
00:12:24,740 --> 00:12:26,860
Did you sleep well?
209
00:12:27,660 --> 00:12:27,860
Let's go.
210
00:12:45,110 --> 00:12:46,490
Thank you.
211
00:12:47,450 --> 00:12:49,650
Listen, how did you find me?
212
00:12:51,730 --> 00:12:52,770
I'm still married.
213
00:12:53,390 --> 00:12:54,910
So they call me and ask me to
214
00:12:54,910 --> 00:12:56,110
evacuate the body.
215
00:12:57,030 --> 00:12:58,410
So we need to fix it.
216
00:12:58,910 --> 00:12:59,710
Let's get divorced.
217
00:12:59,890 --> 00:13:00,710
I have a passport with me.
218
00:13:01,070 --> 00:13:01,510
And what?
219
00:13:01,970 --> 00:13:03,250
I'll free you from yourself.
220
00:13:03,330 --> 00:13:03,810
You'll be free.
221
00:13:04,450 --> 00:13:05,250
You have a car.
222
00:13:05,350 --> 00:13:06,070
We'll have time.
223
00:13:06,410 --> 00:13:07,170
I'm happy.
224
00:13:07,650 --> 00:13:08,770
I have a plane in a couple of
225
00:13:08,770 --> 00:13:08,970
hours.
226
00:13:09,650 --> 00:13:10,570
And where are we going?
227
00:13:10,870 --> 00:13:11,670
To rest.
228
00:13:12,870 --> 00:13:13,810
Are you tired?
229
00:13:14,830 --> 00:13:15,350
Stop it.
230
00:13:16,290 --> 00:13:17,130
Stop regretting.
231
00:13:17,570 --> 00:13:19,030
Come to your senses and start working.
232
00:13:20,310 --> 00:13:21,390
By the way, you're a bitch.
233
00:13:23,350 --> 00:13:24,910
Did you read the novel?
234
00:13:26,390 --> 00:13:28,110
Yes, and now everyone knows that it's about
235
00:13:28,110 --> 00:13:28,270
us.
236
00:13:29,450 --> 00:13:32,610
No, it says there that all coincidences with
237
00:13:32,610 --> 00:13:34,610
real people or events are accidental.
238
00:13:34,870 --> 00:13:35,950
And what did you think about Sasha?
239
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
You'll get your booker.
240
00:13:39,430 --> 00:13:40,110
And what about us?
241
00:13:41,810 --> 00:13:42,990
Tell me, is it well written?
242
00:13:43,990 --> 00:13:46,110
It's just somehow justifiable.
243
00:13:46,110 --> 00:13:49,870
Do you feel offended by your wife?
244
00:13:51,470 --> 00:13:52,510
The author is offended.
245
00:13:54,870 --> 00:13:56,190
Reshetnikov, where are you going to live?
246
00:13:58,330 --> 00:13:59,770
Smirnov didn't fly to Goa with Masha.
247
00:14:00,530 --> 00:14:01,410
He left the keys from the studio.
248
00:14:02,130 --> 00:14:03,410
What's the difference?
249
00:14:24,260 --> 00:14:25,960
Oh, I need you.
250
00:14:26,280 --> 00:14:27,560
I don't need you at all.
251
00:14:28,140 --> 00:14:28,680
Hey, wait.
252
00:14:28,680 --> 00:14:28,780
Wait.
253
00:14:32,360 --> 00:14:33,780
Look, I came to apologize.
254
00:14:34,200 --> 00:14:34,480
I'm sorry.
255
00:14:36,560 --> 00:14:37,320
Really.
256
00:14:37,560 --> 00:14:38,660
Tell me, how much do I owe?
257
00:14:39,100 --> 00:14:39,600
Not much.
258
00:14:40,500 --> 00:14:43,440
Well, Lannisters always pay debts.
259
00:14:44,280 --> 00:14:46,960
Well, if Lannisters, then five.
260
00:14:49,220 --> 00:14:50,940
Actually, 3,700.
261
00:14:51,580 --> 00:14:52,900
And your wife paid for everything.
262
00:15:01,470 --> 00:15:02,230
Bag.
263
00:15:03,570 --> 00:15:04,290
I forgot about her.
264
00:15:05,750 --> 00:15:09,870
Tell me, did you put buttons in my
265
00:15:09,870 --> 00:15:10,130
pocket?
266
00:15:11,670 --> 00:15:12,290
I did.
267
00:15:15,770 --> 00:15:16,470
Thank you.
268
00:15:18,470 --> 00:15:19,350
Are you okay?
269
00:15:21,650 --> 00:15:22,730
Yes, I'm...
270
00:15:23,790 --> 00:15:24,690
I'm okay.
271
00:15:25,030 --> 00:15:26,070
I'll die soon, though.
272
00:15:27,170 --> 00:15:28,370
What nonsense again?
273
00:15:29,790 --> 00:15:30,970
I don't know, there will be a duel.
274
00:15:32,610 --> 00:15:33,970
Or lightning will kill me.
275
00:15:36,510 --> 00:15:37,630
Pyotr Sergeevich.
276
00:15:38,890 --> 00:15:41,950
Is your yesterday's proposal still in force?
277
00:15:44,890 --> 00:15:47,050
Yes, all my proposals are always in force.
278
00:15:48,150 --> 00:15:48,770
Maybe cognac?
279
00:15:49,330 --> 00:15:49,950
No, no.
280
00:15:50,590 --> 00:15:51,670
No, thank you.
281
00:15:52,150 --> 00:15:53,670
Can you tell me what I need?
282
00:15:54,070 --> 00:15:54,610
What to look for?
283
00:15:55,830 --> 00:15:56,770
I don't know.
284
00:15:56,930 --> 00:15:59,350
Well, something that I can literally die of
285
00:15:59,350 --> 00:16:00,370
in six months.
286
00:16:01,930 --> 00:16:03,570
Masha, I can't do this with my finger
287
00:16:03,570 --> 00:16:03,950
in the sky.
288
00:16:03,950 --> 00:16:06,610
I need an examination, I need an analysis,
289
00:16:06,810 --> 00:16:07,490
I need...
290
00:16:07,490 --> 00:16:08,350
Yes, I understand.
291
00:16:09,670 --> 00:16:10,490
Well, maybe...
292
00:16:10,490 --> 00:16:13,110
Maybe we can just set a date and...
293
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
Well, tell me how much money, so that
294
00:16:15,230 --> 00:16:15,970
I can take a share.
295
00:16:16,670 --> 00:16:19,330
Well, I think 1,150, 200.
296
00:16:19,870 --> 00:16:20,230
Deal.
297
00:16:24,330 --> 00:16:25,370
Sorry, I have to go.
298
00:16:30,410 --> 00:16:30,890
Hello.
299
00:16:31,710 --> 00:16:32,350
Hello.
300
00:16:32,350 --> 00:16:34,770
Yes, Darya Ivanovna, how can I help you?
301
00:16:35,590 --> 00:16:37,470
Pyotr Sergeevich, we have the police.
302
00:16:37,990 --> 00:16:39,550
You urgently need to be here.
303
00:17:08,660 --> 00:17:09,640
Good afternoon.
304
00:17:11,260 --> 00:17:12,119
Good afternoon.
305
00:17:13,040 --> 00:17:14,079
Was it you on TV?
306
00:17:15,819 --> 00:17:17,060
Yes, apparently, yes.
307
00:17:18,260 --> 00:17:20,180
Well, this is the alibi agency.
308
00:17:20,180 --> 00:17:23,859
Do you help people in difficult life situations?
309
00:17:25,180 --> 00:17:26,599
It would be better if I didn't say
310
00:17:26,599 --> 00:17:26,720
it myself.
311
00:17:27,300 --> 00:17:28,260
Yes, there was such an agency.
312
00:17:29,320 --> 00:17:30,540
What was it, what happened?
313
00:17:31,940 --> 00:17:32,620
We were closed.
314
00:17:33,640 --> 00:17:34,080
Who?
315
00:17:34,860 --> 00:17:36,320
Well, who usually closes?
316
00:17:36,500 --> 00:17:37,140
People in uniform.
317
00:17:38,320 --> 00:17:39,200
The head of the district, or what?
318
00:17:41,400 --> 00:17:42,300
Now you are open.
319
00:17:42,960 --> 00:17:44,140
If necessary, I will close the district.
320
00:17:45,620 --> 00:17:47,320
Come on, master, steer and help people.
321
00:17:48,040 --> 00:17:49,860
Yes, of course.
322
00:17:50,520 --> 00:17:50,880
Dasha.
323
00:17:51,640 --> 00:17:54,100
So, maybe you will come here, or you
324
00:17:54,100 --> 00:17:55,020
hide, as usual?
325
00:17:56,900 --> 00:17:58,760
Yes, we are now working openly.
326
00:17:59,500 --> 00:17:59,820
A second.
327
00:18:01,380 --> 00:18:03,200
Listen, there are no cameras in the hearing.
328
00:18:03,920 --> 00:18:09,020
We had glass, but ...
329
00:18:09,020 --> 00:18:10,380
Thank you.
330
00:18:11,140 --> 00:18:12,080
Are you working?
331
00:18:12,560 --> 00:18:13,960
Coffee, tea?
332
00:18:14,480 --> 00:18:15,120
No, thank you.
333
00:18:17,680 --> 00:18:18,240
So.
334
00:18:20,140 --> 00:18:20,700
Now.
335
00:18:27,560 --> 00:18:28,120
Please.
336
00:18:30,360 --> 00:18:31,060
In short.
337
00:18:32,000 --> 00:18:32,900
I have a son.
338
00:18:34,100 --> 00:18:35,620
The son was on the lookout.
339
00:18:36,440 --> 00:18:38,540
And his aunt was ...
340
00:18:38,540 --> 00:18:40,840
Her father is a wizard.
341
00:18:41,880 --> 00:18:43,100
Listen, will you help me?
342
00:18:43,180 --> 00:18:44,940
If someone digs under you, I will solve
343
00:18:44,940 --> 00:18:45,560
all the questions.
344
00:18:46,480 --> 00:18:46,880
Well.
345
00:18:48,300 --> 00:18:50,180
Tell me in a few words, what's going
346
00:18:50,180 --> 00:18:50,280
on there?
347
00:18:50,980 --> 00:18:52,440
In short, a week before the wedding was
348
00:18:52,440 --> 00:18:52,840
left.
349
00:18:53,160 --> 00:18:54,480
Luxurious wedding, there is a whole bunch of
350
00:18:54,480 --> 00:18:54,720
business.
351
00:18:56,100 --> 00:18:57,240
In short, I got into the sect.
352
00:18:57,520 --> 00:18:58,780
The sect of the last day.
353
00:18:59,400 --> 00:19:01,180
Where, when and how, I do not understand,
354
00:19:01,320 --> 00:19:01,680
but the fact.
355
00:19:02,060 --> 00:19:04,880
I talked to him, he does not understand
356
00:19:04,880 --> 00:19:04,980
anything.
357
00:19:05,140 --> 00:19:06,940
He says something about God, about love.
358
00:19:07,320 --> 00:19:08,460
No, I am not against God.
359
00:19:08,580 --> 00:19:10,200
I can cross myself, I have a cross.
360
00:19:10,700 --> 00:19:11,600
But what is it?
361
00:19:11,600 --> 00:19:12,780
In Pripyat, how is it?
362
00:19:13,440 --> 00:19:14,300
On the street, he spent his books.
363
00:19:17,560 --> 00:19:18,260
Well, yes, well.
364
00:19:19,060 --> 00:19:20,420
I do not quite understand yet.
365
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
How can I help you?
366
00:19:22,420 --> 00:19:23,520
Well, I ...
367
00:19:23,520 --> 00:19:24,940
The main thing is to bring him back
368
00:19:24,940 --> 00:19:25,180
to peace.
369
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
I still have a promotion coming.
370
00:19:27,920 --> 00:19:28,600
I will leave the ministry.
371
00:19:29,800 --> 00:19:31,260
If someone finds out, or at least rumors
372
00:19:31,260 --> 00:19:31,500
will go.
373
00:19:31,580 --> 00:19:32,500
No one will talk to me.
374
00:19:33,780 --> 00:19:35,280
They will ask for a resignation immediately.
375
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
Well, let's try.
376
00:19:40,300 --> 00:19:41,080
What's next?
377
00:19:42,200 --> 00:19:47,220
Well, then you will fill in all the
378
00:19:47,220 --> 00:19:48,920
documents with Dasha, sign the contract, well, and
379
00:19:48,920 --> 00:19:49,800
we will work.
380
00:19:50,360 --> 00:19:51,200
Is it expensive?
381
00:19:52,020 --> 00:19:52,920
A discount for you.
382
00:19:53,320 --> 00:19:54,100
Two hundred percent.
383
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
But at the same time it will be
384
00:19:56,680 --> 00:19:57,200
worth it, of course.
385
00:19:58,500 --> 00:19:59,220
This is good.
386
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
I love all the best.
387
00:20:02,880 --> 00:20:03,120
I beg your pardon.
388
00:20:16,770 --> 00:20:19,110
Again you are doing some kind of nonsense.
389
00:20:19,670 --> 00:20:20,370
It is necessary to warn.
390
00:20:21,010 --> 00:20:22,170
Do not appear so abruptly.
391
00:20:22,470 --> 00:20:22,990
You do not have time.
392
00:20:24,190 --> 00:20:25,050
And you are blocking all sorts of goats.
393
00:20:26,410 --> 00:20:27,590
No, I will not give up the alibi.
394
00:20:28,490 --> 00:20:29,470
I'll explain why.
395
00:20:31,550 --> 00:20:36,050
You know, we, in childhood, with my brother,
396
00:20:36,830 --> 00:20:38,130
played soldiers for hours.
397
00:20:39,070 --> 00:20:42,030
Built them some huge castles, from matchboxes, came
398
00:20:42,030 --> 00:20:43,170
up with a whole life for them.
399
00:20:43,550 --> 00:20:48,830
With betrayals, with coups, with deceptions, with conspiracies.
400
00:20:49,350 --> 00:20:52,270
But everything always ended well.
401
00:20:53,150 --> 00:20:54,210
I do not know where that moment is,
402
00:20:54,270 --> 00:20:57,330
when a person understands that not everything always
403
00:20:57,330 --> 00:20:58,510
ends well in life.
404
00:20:59,530 --> 00:21:01,770
There must be this moment somewhere.
405
00:21:01,770 --> 00:21:07,050
When you understand that there is no consecutive
406
00:21:07,050 --> 00:21:11,150
inclination, that there is no if, that if
407
00:21:11,150 --> 00:21:12,410
exists only in fairy tales.
408
00:21:13,190 --> 00:21:15,810
And I remember that I did not accept
409
00:21:15,810 --> 00:21:15,910
it.
410
00:21:16,250 --> 00:21:17,610
I wanted it to be if.
411
00:21:17,910 --> 00:21:20,690
If Snow White did not prick her finger.
412
00:21:21,030 --> 00:21:23,030
If Juliet would have woken up a little
413
00:21:23,030 --> 00:21:24,710
earlier, and Romeo would not have time to
414
00:21:24,710 --> 00:21:24,910
pin himself.
415
00:21:25,150 --> 00:21:28,110
In my dreams, I burst into the duel
416
00:21:28,110 --> 00:21:29,990
of Pushkin and saved him.
417
00:21:30,330 --> 00:21:32,770
I climbed on the Titanic to prevent the
418
00:21:32,770 --> 00:21:33,670
collision with the iceberg.
419
00:21:35,830 --> 00:21:37,970
You are a fairytale writer, you need to
420
00:21:37,970 --> 00:21:38,210
write fairy tales.
421
00:21:39,070 --> 00:21:40,030
I wrote fairy tales.
422
00:21:40,530 --> 00:21:42,210
I came up with a great profession.
423
00:21:42,950 --> 00:21:44,110
I became a screenwriter.
424
00:21:44,990 --> 00:21:47,670
I began to come up with my own
425
00:21:47,670 --> 00:21:47,950
story.
426
00:21:48,750 --> 00:21:50,990
But here, too, of course, everything is not
427
00:21:50,990 --> 00:21:51,250
easy.
428
00:21:51,310 --> 00:21:52,650
Because you came up with a story, and
429
00:21:52,650 --> 00:21:55,410
you took it to the producer.
430
00:21:55,530 --> 00:21:57,750
The producer offered his rights, which you naturally
431
00:21:57,750 --> 00:21:58,270
accepted.
432
00:21:58,270 --> 00:21:59,230
Well, where to go?
433
00:21:59,650 --> 00:22:01,450
He took this story to the channel.
434
00:22:01,570 --> 00:22:03,950
And there appeared one or two editors, who
435
00:22:03,950 --> 00:22:06,750
also corrected something, offered their own.
436
00:22:06,890 --> 00:22:09,430
And then there was a director who sees
437
00:22:09,430 --> 00:22:11,450
everything completely differently than you see.
438
00:22:11,810 --> 00:22:12,630
And this is normal.
439
00:22:12,870 --> 00:22:13,690
This is how it should be.
440
00:22:13,830 --> 00:22:15,450
Because cinema is a collective art.
441
00:22:16,130 --> 00:22:17,690
And everyone should, on the contrary, fall in
442
00:22:17,690 --> 00:22:18,670
love with this material.
443
00:22:19,010 --> 00:22:20,650
And then there will be an operator who
444
00:22:20,650 --> 00:22:22,830
will also participate in the remake.
445
00:22:28,270 --> 00:22:28,950
Yellow leaves.
446
00:22:29,190 --> 00:22:30,050
I will rewrite it again.
447
00:22:30,650 --> 00:22:32,230
And then there will be actors.
448
00:22:33,130 --> 00:22:34,870
And here you have to be lucky.
449
00:22:35,470 --> 00:22:37,110
Because they must be talented.
450
00:22:37,410 --> 00:22:39,930
They must be experienced, sober.
451
00:22:40,250 --> 00:22:41,490
And just elementary educated.
452
00:22:42,190 --> 00:22:43,970
Even if you are lucky and it all
453
00:22:43,970 --> 00:22:46,690
works out, then in the end you will
454
00:22:46,690 --> 00:22:50,230
sit in the auditorium or at home in
455
00:22:50,230 --> 00:22:52,950
front of the TV and you will look
456
00:22:52,950 --> 00:22:56,770
at your story, wildly changed, almost unrecognizable.
457
00:22:58,270 --> 00:22:59,070
And this is pleasant.
458
00:22:59,390 --> 00:23:03,190
But what is all this combined with this?
459
00:23:05,890 --> 00:23:09,870
With this, when the people elected by you
460
00:23:09,870 --> 00:23:13,970
clearly, accurately execute your own script and change
461
00:23:13,970 --> 00:23:14,830
someone's life.
462
00:23:15,410 --> 00:23:17,410
And in Alibi, I took this function on
463
00:23:17,410 --> 00:23:17,510
myself.
464
00:23:17,530 --> 00:23:17,950
I am.
465
00:23:18,150 --> 00:23:19,770
I am if.
466
00:23:20,110 --> 00:23:22,570
I am this if, which does not really
467
00:23:22,570 --> 00:23:23,150
exist in life.
468
00:23:23,610 --> 00:23:28,370
And even if I sometimes justify my own
469
00:23:28,370 --> 00:23:29,250
evil, I don't care.
470
00:23:29,610 --> 00:23:32,570
Because even if one of my ten clients
471
00:23:32,570 --> 00:23:35,130
is worthy of saving him, then I am
472
00:23:35,130 --> 00:23:35,710
in my place.
473
00:23:35,810 --> 00:23:37,770
It means that what I do is right.
474
00:23:38,210 --> 00:23:41,170
Because everyone should do what he does best.
475
00:23:42,850 --> 00:23:46,670
And this, this, this is what I do
476
00:23:46,670 --> 00:23:47,050
best.
477
00:23:48,310 --> 00:23:50,130
And no one does as I do.
478
00:23:50,890 --> 00:23:51,810
I have not made a single mistake in
479
00:23:51,810 --> 00:23:53,370
ten years.
480
00:23:53,590 --> 00:23:54,790
Not a single serious mistake.
481
00:24:03,400 --> 00:24:05,060
Your own family.
482
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
Well, yes.
483
00:24:11,560 --> 00:24:12,820
Except for my own family, yes.
484
00:24:13,720 --> 00:24:17,280
Of course, I made a mistake in something.
485
00:24:18,920 --> 00:24:19,900
But it's okay.
486
00:24:22,240 --> 00:24:23,560
I'm not old yet.
487
00:24:23,660 --> 00:24:25,880
Maybe there will be another chance.
488
00:24:27,320 --> 00:24:33,860
Petya, everything you said is so naive, childish,
489
00:24:34,160 --> 00:24:35,300
banal nonsense.
490
00:24:36,660 --> 00:24:38,420
All you need is love.
491
00:24:39,120 --> 00:24:39,740
Reshetnikov.
492
00:24:41,100 --> 00:24:43,020
A boarding school from your father's family.
493
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
Your mother refused you.
494
00:24:47,580 --> 00:24:50,480
All you want, Reshetnikov, is love.
495
00:24:51,180 --> 00:24:52,500
You are looking for love.
496
00:24:52,700 --> 00:24:54,340
You want to be stroked on the head,
497
00:24:54,940 --> 00:24:55,660
to be praised.
498
00:24:57,440 --> 00:24:59,320
You are looking for confirmation that you are
499
00:24:59,320 --> 00:24:59,640
needed.
500
00:25:00,740 --> 00:25:03,000
You have been looking for this confirmation all
501
00:25:03,000 --> 00:25:03,100
your life.
502
00:25:05,840 --> 00:25:07,860
You didn't even tell your wife that you
503
00:25:07,860 --> 00:25:08,160
are pregnant.
504
00:25:10,120 --> 00:25:11,780
I don't understand why you are telling me
505
00:25:11,780 --> 00:25:12,080
all this.
506
00:25:14,860 --> 00:25:17,620
Petya, go home.
507
00:25:19,160 --> 00:25:19,840
Get to work.
508
00:25:36,970 --> 00:25:37,650
Go.
509
00:25:56,270 --> 00:26:08,020
Is it
510
00:26:08,020 --> 00:26:08,240
yours?
511
00:26:09,180 --> 00:26:09,980
No.
512
00:26:10,980 --> 00:26:13,320
This is my friend.
513
00:26:14,480 --> 00:26:15,080
He's a photographer.
514
00:26:15,680 --> 00:26:16,860
This is his studio.
515
00:26:17,220 --> 00:26:19,560
He left and allowed me to spend some
516
00:26:19,560 --> 00:26:19,900
time with him.
517
00:26:20,760 --> 00:26:21,160
Come in.
518
00:26:22,920 --> 00:26:24,460
Oh, what a beauty!
519
00:26:25,340 --> 00:26:26,040
May I?
520
00:26:26,500 --> 00:26:27,100
Of course.
521
00:26:28,940 --> 00:26:41,480
It's beautiful
522
00:26:41,480 --> 00:26:41,720
here.
523
00:26:47,460 --> 00:26:48,060
Incredible.
524
00:26:48,060 --> 00:27:02,590
Oh, who
525
00:27:02,590 --> 00:27:02,890
is this?
526
00:27:04,790 --> 00:27:05,510
Hi.
527
00:27:06,490 --> 00:27:06,890
It's me.
528
00:27:07,330 --> 00:27:10,010
Oh, who are you talking to?
529
00:27:10,310 --> 00:27:11,550
Who is so handsome?
530
00:27:12,670 --> 00:27:13,390
His name is Ellis.
531
00:27:13,450 --> 00:27:15,330
Be careful, he might bite your finger off.
532
00:27:16,070 --> 00:27:16,830
He won't.
533
00:27:43,230 --> 00:27:44,670
Well, let's get to work.
534
00:28:34,840 --> 00:28:35,500
What?
535
00:28:36,020 --> 00:28:36,540
Who?
536
00:28:38,160 --> 00:28:40,100
Hello, this is Petra.
537
00:28:41,280 --> 00:28:42,000
Who?
538
00:28:42,900 --> 00:28:44,140
Is this your son?
539
00:28:45,680 --> 00:28:47,300
Come in, of course.
540
00:28:54,940 --> 00:28:55,560
Galina.
541
00:28:57,400 --> 00:28:57,840
Hello.
542
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
Have you already been explained the situation?
543
00:29:02,220 --> 00:29:03,080
Yes, of course.
544
00:29:03,320 --> 00:29:04,480
Petra introduced me to the case.
545
00:29:07,780 --> 00:29:09,480
And how are you going to bring him
546
00:29:09,480 --> 00:29:09,680
back?
547
00:29:10,820 --> 00:29:11,820
Through a massage.
548
00:29:12,980 --> 00:29:13,660
What do you mean?
549
00:29:13,660 --> 00:29:15,820
I'm a masseuse.
550
00:29:17,420 --> 00:29:18,060
Who?
551
00:29:19,900 --> 00:29:20,540
Osteopath.
552
00:29:21,140 --> 00:29:22,020
Oh, that's different.
553
00:29:23,240 --> 00:29:24,960
A masseuse, you know.
554
00:29:25,420 --> 00:29:26,060
Of course.
555
00:29:26,340 --> 00:29:28,320
I don't get it.
556
00:29:29,780 --> 00:29:30,420
I don't get it.
557
00:29:31,720 --> 00:29:34,440
Your son has a backache, right?
558
00:29:35,360 --> 00:29:36,000
Yes.
559
00:29:36,600 --> 00:29:38,620
You know, we need to find a reason
560
00:29:38,620 --> 00:29:40,600
to approach the body.
561
00:29:41,180 --> 00:29:43,280
I assure you, in two sessions I'll bring
562
00:29:43,280 --> 00:29:43,640
him back to life.
563
00:29:48,220 --> 00:29:50,200
At the beginning of July.
564
00:29:51,220 --> 00:29:53,900
In extremely hot weather.
565
00:29:53,960 --> 00:29:54,360
In the evening.
566
00:29:54,700 --> 00:29:56,620
One young man...
567
00:29:56,620 --> 00:29:57,300
What?
568
00:29:57,920 --> 00:29:59,620
This is a crime of punishment.
569
00:30:01,400 --> 00:30:02,700
He's already written it all down, hasn't he?
570
00:30:03,380 --> 00:30:04,520
What will the novel be about?
571
00:30:04,840 --> 00:30:05,020
About love?
572
00:30:06,160 --> 00:30:07,220
What love?
573
00:30:07,380 --> 00:30:07,620
No.
574
00:30:08,160 --> 00:30:09,140
I've already been in love last time.
575
00:30:10,940 --> 00:30:12,000
About officials.
576
00:30:12,779 --> 00:30:13,620
About officials?
577
00:30:13,620 --> 00:30:14,240
Is it funny?
578
00:30:14,820 --> 00:30:15,620
Why funny?
579
00:30:15,800 --> 00:30:15,960
No.
580
00:30:16,980 --> 00:30:17,380
It's scary.
581
00:30:28,380 --> 00:30:30,580
Petr Sergeevich, your name is Bargul, right?
582
00:30:31,120 --> 00:30:31,840
Yes, that's right.
583
00:30:33,960 --> 00:30:35,980
Listen, do you know that she's a whore?
584
00:30:37,360 --> 00:30:37,880
Yes.
585
00:30:38,280 --> 00:30:39,860
And before that she was an osteopath.
586
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
Didn't you know that she's a prostitute?
587
00:30:43,100 --> 00:30:43,520
Of course.
588
00:30:43,520 --> 00:30:43,660
Of course?
589
00:30:44,260 --> 00:30:45,400
Of course.
590
00:30:45,840 --> 00:30:49,900
Listen, this girl is a wizard.
591
00:30:50,580 --> 00:30:51,300
She...
592
00:30:51,300 --> 00:30:53,920
If anyone can bring a person back to
593
00:30:53,920 --> 00:30:55,160
life, it's her.
594
00:30:55,240 --> 00:30:56,120
She got me out of the loop.
595
00:30:56,840 --> 00:30:58,880
Her past shouldn't worry you.
596
00:30:59,540 --> 00:31:00,320
Trust me.
597
00:31:18,210 --> 00:31:19,310
What are you going to do?
598
00:31:21,210 --> 00:31:21,790
It's...
599
00:31:21,790 --> 00:31:23,270
Yes, it's his story.
600
00:31:24,250 --> 00:31:27,670
Listen, call him and tell him that you're
601
00:31:27,670 --> 00:31:30,350
interested in a few questions about the battle
602
00:31:30,350 --> 00:31:31,170
of Kurukshetra.
603
00:31:31,550 --> 00:31:33,570
He'll be glad that you're interested in what
604
00:31:33,570 --> 00:31:34,930
he wants to devote his life to.
605
00:31:36,630 --> 00:31:37,210
Kurukshetra?
606
00:31:38,210 --> 00:31:38,770
Kurukshetra?
607
00:31:39,270 --> 00:31:42,230
Bargul, without Kurukshetra, tell him that you have
608
00:31:42,230 --> 00:31:43,390
a very large donation.
609
00:31:43,730 --> 00:31:44,490
It will definitely work.
610
00:31:45,150 --> 00:31:45,390
Yes.
611
00:31:56,540 --> 00:31:57,100
Lyosha.
612
00:31:57,540 --> 00:31:58,520
Let's go somewhere.
613
00:31:58,860 --> 00:31:59,080
Where?
614
00:32:00,080 --> 00:32:01,200
To Austria, for example.
615
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
Are you going already?
616
00:32:04,200 --> 00:32:05,500
Yes, I'll go.
617
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
I promised my children to go to the
618
00:32:07,160 --> 00:32:08,480
circus with her tomorrow morning.
619
00:32:08,480 --> 00:32:08,580
I'm in a hurry.
620
00:32:09,960 --> 00:32:10,640
Stay here.
621
00:32:10,860 --> 00:32:11,860
You'll go in the morning.
622
00:32:13,480 --> 00:32:13,960
I will.
623
00:32:15,020 --> 00:32:16,320
How are we going to get to Austria?
624
00:32:16,520 --> 00:32:17,320
I have a diet.
625
00:32:17,820 --> 00:32:19,240
We'll fly for a week.
626
00:32:19,820 --> 00:32:21,520
If only we take them with us.
627
00:32:23,760 --> 00:32:24,500
I'm not going.
628
00:32:24,600 --> 00:32:25,020
I have school.
629
00:32:35,460 --> 00:32:37,040
Okay, I'll sleep on my own.
630
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Let's go.
631
00:32:39,360 --> 00:32:40,620
Maybe we should open the circus?
632
00:32:42,420 --> 00:32:43,780
Maybe you'll stay then?
633
00:32:44,080 --> 00:32:45,240
I'll take you in the morning.
634
00:32:46,340 --> 00:32:46,820
Okay.
635
00:32:50,040 --> 00:32:50,820
Sasha, where are you going?
636
00:32:51,340 --> 00:32:51,780
To the bar.
637
00:32:54,740 --> 00:32:55,700
Come on, read it.
638
00:32:56,120 --> 00:32:57,180
Read everything you can.
639
00:32:59,140 --> 00:33:00,940
Metelin liked to think about Russia.
640
00:33:01,140 --> 00:33:02,740
He asked himself harsh questions.
641
00:33:02,940 --> 00:33:03,800
What is this country?
642
00:33:04,040 --> 00:33:04,660
What is it for?
643
00:33:04,660 --> 00:33:06,820
He often heard from his colleagues that this
644
00:33:06,820 --> 00:33:06,960
place is...
645
00:33:06,960 --> 00:33:07,120
Stop.
646
00:33:07,760 --> 00:33:08,320
What?
647
00:33:11,900 --> 00:33:12,180
That's all?
648
00:33:12,460 --> 00:33:15,860
That's all we wrote today.
649
00:33:16,140 --> 00:33:16,260
That's all.
650
00:33:16,940 --> 00:33:18,260
It's all nonsense.
651
00:33:19,440 --> 00:33:20,540
Nobody needs it.
652
00:33:21,380 --> 00:33:22,040
It's bad, right?
653
00:33:22,900 --> 00:33:23,400
It's bad.
654
00:33:26,060 --> 00:33:26,860
What's next?
655
00:33:29,900 --> 00:34:01,880
Are you
656
00:34:01,880 --> 00:34:02,500
waiting for someone?
657
00:34:02,500 --> 00:34:03,520
Me.
658
00:34:19,110 --> 00:34:19,470
Wow.
659
00:34:20,430 --> 00:34:21,590
Come in.
660
00:34:22,190 --> 00:34:22,670
Hi.
661
00:34:26,049 --> 00:34:27,230
Come in.
662
00:34:29,130 --> 00:34:30,610
I'm glad you came.
663
00:34:30,950 --> 00:34:32,010
I didn't expect it.
664
00:34:32,049 --> 00:34:32,990
It's strange that you came so quickly.
665
00:34:35,210 --> 00:34:37,970
It's strange that you portrayed me like that
666
00:34:37,970 --> 00:34:38,070
in the book.
667
00:34:38,330 --> 00:34:39,430
It's good that you're brave.
668
00:34:39,430 --> 00:34:41,250
Girls started to pay attention to you.
669
00:34:41,710 --> 00:34:44,970
Dad, please explain why I always walk around
670
00:34:44,970 --> 00:34:45,370
the cemetery.
671
00:34:46,910 --> 00:34:47,850
It's a fiction.
672
00:34:48,070 --> 00:34:49,270
There's a lot of science fiction.
673
00:34:49,910 --> 00:34:51,010
I'm glad to see you.
674
00:34:51,970 --> 00:34:52,310
Listen.
675
00:34:54,310 --> 00:34:55,330
I didn't expect you.
676
00:34:55,430 --> 00:34:55,850
I'm not alone.
677
00:34:56,830 --> 00:34:57,590
You're not alone.
678
00:34:58,470 --> 00:34:59,030
Al!
679
00:35:09,680 --> 00:35:10,600
Hi, Sasha.
680
00:35:11,460 --> 00:35:11,840
Hi.
681
00:35:18,290 --> 00:35:19,770
I think I should go.
682
00:35:20,070 --> 00:35:20,630
No.
683
00:35:21,650 --> 00:35:23,030
Let's have some tea.
684
00:35:25,450 --> 00:35:26,730
Let's make some tea.
685
00:35:27,630 --> 00:35:28,350
Okay.
686
00:35:32,250 --> 00:35:34,530
She's my personal Anna Snetkina.
687
00:35:34,990 --> 00:35:35,550
A stenographer?
688
00:35:36,010 --> 00:35:37,530
Like Dostoevsky.
689
00:35:38,290 --> 00:35:41,030
By the way, she was his wife.
690
00:35:43,110 --> 00:35:43,930
Sit down.
691
00:35:50,740 --> 00:35:51,460
Thank you.
692
00:35:51,780 --> 00:35:52,380
Sit with us.
693
00:35:53,280 --> 00:35:54,560
Sit down.
694
00:35:59,560 --> 00:36:01,240
Will you marry my mom?
695
00:36:02,820 --> 00:36:03,460
No.
696
00:36:04,680 --> 00:36:06,000
No, we'll get a divorce.
697
00:36:07,620 --> 00:36:09,640
We'll have to decide on a day.
698
00:36:10,760 --> 00:36:14,080
I'll have to pick you up on Saturdays
699
00:36:14,080 --> 00:36:16,660
and take you to the Dolphinarium to feed
700
00:36:16,660 --> 00:36:17,060
you ice cream.
701
00:36:18,260 --> 00:36:19,560
Let's go to the Dolphinarium.
702
00:36:20,360 --> 00:36:21,240
I'm sorry.
703
00:36:30,890 --> 00:36:32,190
Well, Anna Nikolaevna.
704
00:36:33,450 --> 00:36:34,630
You didn't make it in the novel.
705
00:36:36,690 --> 00:36:38,510
Sasha, let's not do it again.
706
00:36:39,570 --> 00:36:40,610
No, honestly.
707
00:36:42,890 --> 00:36:44,050
Everyone's sorry for you.
708
00:36:47,090 --> 00:36:49,650
I'd like to apologize to you, Sasha.
709
00:36:51,070 --> 00:36:51,870
You don't have to.
710
00:36:53,170 --> 00:36:55,570
Are you with your dad now?
711
00:36:57,470 --> 00:36:58,450
No.
712
00:36:59,110 --> 00:36:59,670
No.
713
00:37:00,550 --> 00:37:01,530
Why?
714
00:37:02,370 --> 00:37:03,870
My dad is cool.
715
00:37:05,750 --> 00:37:06,650
Okay.
716
00:37:07,230 --> 00:37:08,350
I'll go.
717
00:37:08,730 --> 00:37:09,130
Dad!
718
00:37:09,980 --> 00:37:10,770
I'm going.
719
00:37:10,850 --> 00:37:11,090
Bye.
720
00:37:12,030 --> 00:37:12,870
Wait, wait.
721
00:37:13,650 --> 00:37:15,070
Where are you going?
722
00:37:15,070 --> 00:37:16,330
I'll be right back.
723
00:37:16,630 --> 00:37:17,310
No, I'm going.
724
00:37:17,470 --> 00:37:19,190
Mom will give me instructions later.
725
00:37:19,630 --> 00:37:20,010
Wait.
726
00:37:20,150 --> 00:37:20,630
How's mom?
727
00:37:21,330 --> 00:37:22,950
I think she left.
728
00:37:23,790 --> 00:37:24,550
Left?
729
00:37:25,230 --> 00:37:25,730
Where to?
730
00:37:26,610 --> 00:37:27,670
To rest.
731
00:37:28,570 --> 00:37:29,230
Is she tired?
732
00:37:31,230 --> 00:37:32,250
My son.
733
00:37:35,170 --> 00:37:37,730
Okay, go.
734
00:37:41,220 --> 00:37:41,980
Bye.
735
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
I'll take you to the Dolphinarium and give
736
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
you two days at the end of the
737
00:37:52,100 --> 00:37:52,200
month.
738
00:37:52,560 --> 00:37:52,800
It's a deal.
739
00:37:54,620 --> 00:37:56,140
I won Saturday.
740
00:37:57,740 --> 00:37:58,700
With Borya.
741
00:37:59,480 --> 00:38:01,060
Let's do it together.
742
00:38:02,520 --> 00:38:03,640
Let's go somewhere.
743
00:38:03,960 --> 00:38:04,700
Let's do it closer to the theater.
744
00:38:06,940 --> 00:38:07,860
As you wish.
745
00:38:08,040 --> 00:38:08,420
Let's go to the theater.
746
00:38:10,460 --> 00:38:11,400
Petya, I'm tired.
747
00:38:11,520 --> 00:38:11,820
I want to sleep.
748
00:38:12,080 --> 00:38:12,380
I'm sorry.
749
00:39:01,760 --> 00:39:02,320
So?
750
00:39:08,700 --> 00:39:09,640
You're healthy.
751
00:39:10,240 --> 00:39:12,460
According to these indicators, you are not in
752
00:39:12,460 --> 00:39:12,680
danger.
753
00:39:13,620 --> 00:39:15,840
Except that you can put a seal.
754
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
And you don't have to hurry.
755
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
I don't know.
756
00:39:20,200 --> 00:39:20,780
What about birthmarks?
757
00:39:22,400 --> 00:39:23,540
All are welcome.
758
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
I won't die.
759
00:39:45,940 --> 00:39:48,260
It's amazing what one ray of the sun
760
00:39:48,260 --> 00:39:49,120
does to a person's soul.
761
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
Do you know who said that?
762
00:39:50,800 --> 00:39:51,940
I know you.
763
00:39:52,800 --> 00:39:54,320
I'm healthy like a bull.
764
00:39:54,540 --> 00:39:55,740
What if your car breaks down?
765
00:39:56,060 --> 00:39:57,780
Then I'll cross the street in the wrong
766
00:39:57,780 --> 00:39:58,140
place.
767
00:39:58,200 --> 00:39:59,060
What if a brick falls on your head?
768
00:39:59,640 --> 00:40:01,180
I don't want to write novels.
769
00:40:01,340 --> 00:40:03,920
I want to work.
770
00:40:04,020 --> 00:40:06,580
I want to live normally, like normal people.
771
00:40:06,780 --> 00:40:08,160
Why did you pretend to be a beggar
772
00:40:08,160 --> 00:40:08,840
then?
773
00:40:09,300 --> 00:40:10,040
For you.
774
00:40:10,240 --> 00:40:11,260
You wanted me to write.
775
00:40:11,460 --> 00:40:12,600
So I pretended to be a beggar.
776
00:40:14,540 --> 00:40:16,400
Why did you live with this girl?
777
00:40:16,900 --> 00:40:17,640
Anna Snetkina?
778
00:40:18,560 --> 00:40:19,400
Reshetnikov, I don't understand.
779
00:40:19,460 --> 00:40:20,000
What is this game?
780
00:40:21,460 --> 00:40:22,400
I want love.
781
00:40:23,140 --> 00:40:24,920
I want love and orgy.
782
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Orgy and orgy.
783
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
The ugliest, the most useless.
784
00:40:28,800 --> 00:40:29,360
And I don't want to live.
785
00:40:30,080 --> 00:40:30,840
It's not for you.
786
00:40:31,060 --> 00:40:32,880
You have to write a novel and talk
787
00:40:32,880 --> 00:40:33,300
about literature.
788
00:40:33,460 --> 00:40:34,800
I'm sick of you, Reshetnikov.
789
00:40:34,880 --> 00:40:40,040
You can't manipulate people.
790
00:40:40,420 --> 00:40:40,880
I can't?
791
00:40:41,240 --> 00:40:42,260
And you manipulate me?
792
00:40:42,260 --> 00:40:44,880
You wanted me to write and said that
793
00:40:44,880 --> 00:40:45,840
I had little time left to live.
794
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
You really have little time left.
795
00:40:48,520 --> 00:40:49,240
But why?
796
00:40:49,500 --> 00:40:51,340
Why do you need me to write?
797
00:40:52,400 --> 00:40:55,080
Maybe I should answer you if God exists?
798
00:41:01,010 --> 00:41:01,930
Do you want to live?
799
00:41:24,270 --> 00:41:25,750
There is an effect.
800
00:41:26,690 --> 00:41:27,990
No, you really work.
801
00:41:31,110 --> 00:41:32,350
Hello, father.
802
00:41:34,710 --> 00:41:35,450
Hello, son.
803
00:41:36,130 --> 00:41:38,030
This is osteopath Galina.
804
00:41:38,650 --> 00:41:39,490
My back hurts a lot.
805
00:41:39,990 --> 00:41:40,510
Hello.
806
00:41:41,290 --> 00:41:43,010
What kind of questions do you have for
807
00:41:43,010 --> 00:41:43,490
me, father?
808
00:41:43,990 --> 00:41:45,530
There are questions, son.
809
00:41:46,330 --> 00:41:48,470
Don't you want to?
810
00:41:48,990 --> 00:41:49,690
Your back doesn't hurt.
811
00:41:49,770 --> 00:41:50,310
You seemed to complain.
812
00:41:50,670 --> 00:41:52,310
Thank you very much, father, but I'm healing
813
00:41:52,310 --> 00:41:53,030
with mantras.
814
00:41:53,830 --> 00:41:55,390
But I can really help.
815
00:41:55,770 --> 00:41:58,330
And while I'm working, you can read mantras.
816
00:41:59,350 --> 00:42:01,490
I can't watch you suffer.
817
00:42:04,210 --> 00:42:05,170
Okay, father.
818
00:42:07,990 --> 00:42:09,950
Can I leave you?
819
00:42:10,290 --> 00:42:11,430
Yes, father.
820
00:42:12,370 --> 00:42:14,290
I'm leaving for India in two years.
821
00:42:14,290 --> 00:42:15,510
This is very important.
822
00:42:15,870 --> 00:42:17,230
I will pray for you there.
823
00:42:39,370 --> 00:42:40,850
And my father-general believed it.
824
00:42:41,610 --> 00:42:45,150
Of course, your father is upset that you
825
00:42:45,150 --> 00:42:47,410
are going to marry a former prostitute.
826
00:42:47,670 --> 00:42:48,710
But it's better to believe it.
827
00:42:49,710 --> 00:42:52,510
Listen, was it necessary to tell dad about
828
00:42:52,510 --> 00:42:53,050
her past?
829
00:42:53,410 --> 00:42:55,410
No, well, you yourself said that he even
830
00:42:55,410 --> 00:42:58,150
checked all your friends on the base and
831
00:42:58,150 --> 00:42:59,150
dug into their networks.
832
00:43:00,410 --> 00:43:01,690
He would have found out anyway.
833
00:43:02,310 --> 00:43:03,810
Well, and so he will accept.
834
00:43:04,250 --> 00:43:04,910
Yes, he has already accepted.
835
00:43:04,910 --> 00:43:07,030
I am very glad that I was able
836
00:43:07,030 --> 00:43:07,349
to help.
837
00:43:07,730 --> 00:43:10,010
Yes, Shurik, everything is fine, don't worry.
838
00:43:10,109 --> 00:43:11,849
He will always have time for me.
839
00:43:12,010 --> 00:43:12,970
Yes, Pyotr Sergeevich?
840
00:43:13,310 --> 00:43:14,150
Vitalik, hello.
841
00:43:14,390 --> 00:43:15,109
Are you leaving already?
842
00:43:15,369 --> 00:43:16,470
Father's humble greeting.
843
00:43:17,230 --> 00:43:18,990
Dasha, I need a double espresso.
844
00:43:22,010 --> 00:43:27,510
I have a very heavy fist Guys, take
845
00:43:27,510 --> 00:43:28,230
a walk for five minutes.
846
00:43:33,190 --> 00:43:34,130
You haven't changed.
847
00:43:36,210 --> 00:43:37,450
This time I'm a sledgehammer.
848
00:43:41,130 --> 00:43:42,670
That's it, the games are over.
849
00:43:43,250 --> 00:43:44,190
Whatever happened, happened.
850
00:43:44,270 --> 00:43:44,730
Do you agree?
851
00:43:45,210 --> 00:43:46,910
I have a business proposal for you.
852
00:43:47,070 --> 00:43:47,510
A partnership.
853
00:43:48,970 --> 00:43:49,630
Take a seat.
854
00:43:51,050 --> 00:43:52,350
So, here, scroll through.
855
00:43:52,590 --> 00:43:53,890
I'll explain everything now.
856
00:43:57,730 --> 00:43:58,210
I'll explain everything.
857
00:43:58,210 --> 00:44:01,250
I offer you to expand your business to
858
00:44:01,250 --> 00:44:02,250
the level of the whole country.
859
00:44:02,470 --> 00:44:02,690
For now.
860
00:44:03,090 --> 00:44:04,310
But with the exit abroad.
861
00:44:04,490 --> 00:44:05,930
In a year or two, at most.
862
00:44:06,370 --> 00:44:07,910
There are people everywhere who get into a
863
00:44:07,910 --> 00:44:08,670
difficult situation.
864
00:44:09,410 --> 00:44:11,450
I don't really understand what you're talking about.
865
00:44:11,670 --> 00:44:13,250
I'm buying your agency.
866
00:44:14,490 --> 00:44:16,810
I will provide you with the most serious
867
00:44:16,810 --> 00:44:17,270
people.
868
00:44:17,770 --> 00:44:20,430
You will work five times less, and get
869
00:44:20,430 --> 00:44:21,450
ten times more.
870
00:44:22,030 --> 00:44:23,370
Have you heard about the rules of the
871
00:44:23,370 --> 00:44:23,510
trade?
872
00:44:24,370 --> 00:44:26,750
For twenty percent of effort, you get eighty
873
00:44:26,750 --> 00:44:27,870
percent of the profit.
874
00:44:28,210 --> 00:44:28,530
Exactly.
875
00:44:29,190 --> 00:44:30,210
For you, it will not be a job,
876
00:44:30,290 --> 00:44:30,830
but a hobby.
877
00:44:31,450 --> 00:44:33,370
Look at the contract, how transparent it is.
878
00:44:34,070 --> 00:44:35,690
The main resource is your brains.
879
00:44:35,870 --> 00:44:37,510
But we will not load them to the
880
00:44:37,510 --> 00:44:37,610
fullest.
881
00:44:38,030 --> 00:44:39,250
You will travel.
882
00:44:39,650 --> 00:44:40,610
You will write novels.
883
00:44:45,990 --> 00:44:47,110
How much did you get?
884
00:44:48,870 --> 00:44:51,710
Well, ten thousand dollars is the most from
885
00:44:51,710 --> 00:44:52,290
the client, right?
886
00:44:53,130 --> 00:44:55,750
Now you will get fifteen hundred and more.
887
00:44:58,330 --> 00:44:59,570
There is one problem.
888
00:44:59,970 --> 00:45:00,650
Let's solve it.
889
00:45:01,390 --> 00:45:02,030
Come on.
890
00:45:03,890 --> 00:45:05,210
My brains are not for sale.
891
00:45:05,870 --> 00:45:06,290
What is it for?
892
00:45:06,870 --> 00:45:08,450
You write scripts, it's the same.
893
00:45:08,870 --> 00:45:10,070
They buy your brains.
894
00:45:10,390 --> 00:45:11,890
I guess I didn't say it exactly.
895
00:45:12,750 --> 00:45:13,210
Explain.
896
00:45:13,770 --> 00:45:15,230
I know you have a lot of problems.
897
00:45:15,330 --> 00:45:16,150
They are all serious.
898
00:45:16,430 --> 00:45:17,770
I take them on myself.
899
00:45:20,790 --> 00:45:21,850
Money and peace.
900
00:45:21,990 --> 00:45:23,130
This is what I offer you.
901
00:45:25,110 --> 00:45:26,490
I don't work with rats.
56175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.