Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,770 --> 00:01:06,590
Sjedi, sjedi, sjedi.
2
00:01:09,270 --> 00:01:12,330
Romane Jakovljeviču, nisam te našao, htio sam
3
00:01:12,330 --> 00:01:12,670
izviniti se.
4
00:01:12,890 --> 00:01:13,270
Zaista.
5
00:01:13,590 --> 00:01:13,690
Da.
6
00:01:14,530 --> 00:01:16,390
Veoma sam nespretan/na, nisam odmah naučio/naučila.
7
00:01:18,630 --> 00:01:20,510
Roman je veoma dobar.
8
00:01:21,910 --> 00:01:23,510
Alibi sam pročitao preko noći.
9
00:01:24,970 --> 00:01:26,150
Nisam čak ni iznenađen što će biti
10
00:01:26,150 --> 00:01:26,910
uključen u školski program.
11
00:01:28,310 --> 00:01:30,310
Glavna tema je veoma važna.
12
00:01:31,690 --> 00:01:32,150
Porodica.
13
00:01:33,590 --> 00:01:35,150
Ali nikad neću sarađivati s autorom
14
00:01:35,150 --> 00:01:35,790
ovog romana.
15
00:01:37,430 --> 00:01:38,630
I neće biti kanala.
16
00:01:40,310 --> 00:01:41,810
Ili još nisi shvatio/la da
17
00:01:41,810 --> 00:01:42,450
kanal sam ja?
18
00:01:45,350 --> 00:01:45,910
Ne.
19
00:01:46,910 --> 00:01:48,470
Ne, to savršeno razumijem.
20
00:01:49,970 --> 00:01:52,170
Romane Jakovljeviču, vjerovatno me niste razumjeli.
21
00:01:52,610 --> 00:01:54,890
Ne tražim posao, samo
22
00:01:54,890 --> 00:01:56,090
želio se izviniti na human način.
23
00:01:57,030 --> 00:01:57,310
Žao mi je.
24
00:02:00,230 --> 00:02:01,610
U koje vrijeme sam počeo/počela s filmom?
25
00:02:01,610 --> 00:02:02,130
Sretno.
26
00:02:03,150 --> 00:02:04,030
Čekaj, Petja.
27
00:02:04,510 --> 00:02:05,950
Petja, jesi li dobro, Petja?
28
00:02:06,750 --> 00:02:07,270
Petja!
29
00:02:10,410 --> 00:02:10,930
Da.
30
00:02:11,190 --> 00:02:11,730
Šta se desilo?
31
00:02:11,890 --> 00:02:12,350
Reci mi.
32
00:02:13,590 --> 00:02:14,530
Šta ti treba?
33
00:02:14,610 --> 00:02:14,910
Moja pomoć?
34
00:02:15,370 --> 00:02:15,730
Novac?
35
00:02:15,950 --> 00:02:16,190
Šta ti treba?
36
00:02:17,210 --> 00:02:18,790
Ne, ne, hvala vam puno.
37
00:02:19,310 --> 00:02:19,630
Zaista.
38
00:02:21,230 --> 00:02:21,990
Dobro sam.
39
00:02:24,350 --> 00:02:26,030
Pjotre Sergejeviču, zdravo.
40
00:02:26,430 --> 00:02:27,930
Pročitao/la sam tvoj roman, to je samo uspavanka.
41
00:03:25,960 --> 00:03:26,860
Kasniš.
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,640
Samo pet minuta.
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,240
Pa, hajde da radimo, sredimo to, pozovemo sve.
44
00:03:36,320 --> 00:03:38,180
Pročitao/la sam, odlično je.
45
00:03:38,780 --> 00:03:40,100
Sa autogramima je, ovo je za tebe.
46
00:03:40,200 --> 00:03:40,620
Hvala vam.
47
00:03:41,060 --> 00:03:43,200
Uglavnom, svi su još uvijek zauzeti.
48
00:03:43,420 --> 00:03:45,100
Prijete da ćete biti tuženi.
49
00:03:45,340 --> 00:03:46,680
Neko prijeti da će unajmiti bandite.
50
00:03:47,640 --> 00:03:49,740
Inače, Šulgin je nazvao i rekao da
51
00:03:49,740 --> 00:03:51,220
Ako se ne javiš na telefon, on
52
00:03:51,220 --> 00:03:51,860
doći će do tebe.
53
00:03:51,860 --> 00:03:52,800
Ovo su vaši voljeni.
54
00:03:52,880 --> 00:03:54,220
Zašto me i ti smatraš svojom voljenom
55
00:03:54,220 --> 00:03:54,340
jedan?
56
00:03:54,880 --> 00:03:55,160
Hajde!
57
00:03:55,360 --> 00:03:55,520
Da.
58
00:03:56,580 --> 00:03:57,040
Stani.
59
00:03:58,300 --> 00:03:59,240
Više nisam tamo.
60
00:03:59,840 --> 00:04:00,900
Nema ni mene ni agencije.
61
00:04:01,860 --> 00:04:02,660
Živi u budućnosti.
62
00:04:03,380 --> 00:04:04,040
Ne znam, zaljubiti se.
63
00:04:04,400 --> 00:04:04,840
Udaj se/udaj se.
64
00:04:07,400 --> 00:04:08,040
Pročitajte to.
65
00:04:08,560 --> 00:04:09,720
Tamo nema ničega.
66
00:04:09,860 --> 00:04:10,760
Nema ništa stvarno.
67
00:04:11,020 --> 00:04:11,720
Sve sam promijenio/la.
68
00:04:12,280 --> 00:04:13,060
Imena, prezimena.
69
00:04:14,500 --> 00:04:15,459
Zašto ti treba malj?
70
00:04:26,050 --> 00:04:26,510
U redu.
71
00:04:26,510 --> 00:04:26,610
U redu.
72
00:04:27,610 --> 00:04:28,410
Razumijem.
73
00:04:30,210 --> 00:04:30,830
Prokletstvo.
74
00:04:31,430 --> 00:04:32,570
Ne možeš nikome vjerovati.
75
00:04:33,430 --> 00:04:35,690
Sjeti se, kada su to rekli, rekli su da
76
00:04:35,690 --> 00:04:36,890
bilo je neprobojno.
77
00:04:37,350 --> 00:04:37,570
Da.
78
00:04:38,470 --> 00:04:41,830
I uvijek su me oštrile nečije sumnje.
79
00:04:51,660 --> 00:04:53,180
To je to, više nema agencije.
80
00:04:54,720 --> 00:04:55,520
Ne brini se za mene.
81
00:04:55,800 --> 00:05:00,280
Promijenio/la sam mjesto boravka.
82
00:05:00,280 --> 00:05:00,440
Postao sam svećenik.
83
00:05:01,700 --> 00:05:05,940
Pa, i ispovjednik, i pod, ako
84
00:05:05,940 --> 00:05:06,200
neophodno.
85
00:05:09,200 --> 00:05:12,660
Ako ništa drugo, postat ću kum
86
00:05:12,660 --> 00:05:13,260
vaše dijete.
87
00:05:15,040 --> 00:05:16,020
Pa, ili kum.
88
00:05:16,520 --> 00:05:17,440
Ako je pod kod nje.
89
00:05:17,980 --> 00:05:18,380
Nije smiješno.
90
00:05:22,400 --> 00:05:23,620
A šta je sa mnom?
91
00:05:23,740 --> 00:05:24,460
Filip Ditko.
92
00:05:24,700 --> 00:05:25,740
U Rzamasinovoj književnosti.
93
00:05:25,980 --> 00:05:27,600
Pa, pošto definitivno nisam spavala s njim,
94
00:05:27,820 --> 00:05:29,160
pa mu se knjiga zaista svidjela.
95
00:05:30,480 --> 00:05:32,540
Ali u knjizi su opisani stvarni ljudi.
96
00:05:32,880 --> 00:05:33,020
Da.
97
00:05:33,180 --> 00:05:34,380
Jasno je da su imena promijenjena
98
00:05:34,380 --> 00:05:35,320
i poklopilo se.
99
00:05:35,340 --> 00:05:36,960
Tako da svi to zapišete.
100
00:05:37,140 --> 00:05:39,640
Volim život, pa ako me pronađu
101
00:05:39,640 --> 00:05:42,160
ispod nekog mosta ili u petlji, onda
102
00:05:42,160 --> 00:05:43,620
Nisam to sam uradio/la.
103
00:05:43,940 --> 00:05:44,640
Imam pitanje.
104
00:05:45,780 --> 00:05:47,360
A šta si uradio sa učiteljem tvog sina?
105
00:05:47,360 --> 00:05:47,980
zaista imam?
106
00:05:51,420 --> 00:05:52,840
Učiteljica mog sina...
107
00:05:53,480 --> 00:05:55,240
Sinov učitelj je veoma dobra osoba.
108
00:05:56,380 --> 00:05:57,180
U stvari.
109
00:05:57,180 --> 00:05:59,200
I zbog toga se osjećaš kao heroj.
110
00:05:59,260 --> 00:06:00,200
Pa, on je heroj.
111
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
Sljedeća knjiga će biti o svetom
112
00:06:05,240 --> 00:06:07,280
ljudi u najvišim ešalonima naše vlasti.
113
00:06:07,740 --> 00:06:09,340
Mislim da je to veoma korisna knjiga, zar ne?
114
00:06:09,760 --> 00:06:11,840
Prijatelji, nažalost, došlo je naše vrijeme za
115
00:06:11,840 --> 00:06:12,940
kraj, tako da moram...
116
00:06:12,940 --> 00:06:14,820
Svi ste potpisali primjerke
117
00:06:14,820 --> 00:06:15,060
knjiga.
118
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
Čitam, pišem o knjizi, želim
119
00:06:17,280 --> 00:06:17,980
zaraditi mnogo novca.
120
00:07:11,830 --> 00:07:13,830
Sada je ovdje ušla djevojka, sijede kose,
121
00:07:13,990 --> 00:07:14,590
s repom.
122
00:07:15,650 --> 00:07:16,570
I ona nije ovdje.
123
00:07:17,030 --> 00:07:19,250
Ima li ovo neko logično objašnjenje ili je
124
00:07:19,250 --> 00:07:19,530
je li to čudo?
125
00:07:19,870 --> 00:07:20,150
Da.
126
00:07:21,350 --> 00:07:21,910
Hej.
127
00:07:23,950 --> 00:07:24,670
Hvala vam.
128
00:07:30,980 --> 00:07:31,680
Mama, zdravo.
129
00:07:33,660 --> 00:07:35,680
Jesi li me pratio/pratila ili šta?
130
00:07:36,540 --> 00:07:37,100
Ne.
131
00:07:37,820 --> 00:07:38,360
Hajde da razgovaramo.
132
00:07:38,360 --> 00:07:39,340
Izlazi odavde.
133
00:07:42,180 --> 00:07:45,400
Jeste li tako ljubazni prema svim klijentima, ili
134
00:07:45,400 --> 00:07:47,260
Je li ovo zasebna čast za mene?
135
00:08:00,740 --> 00:08:01,740
Mogu li dobiti jelovnik?
136
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Bilo šta odjednom?
137
00:08:15,440 --> 00:08:16,160
Da.
138
00:08:17,580 --> 00:08:19,340
Daj mi to, Anja, molim te.
139
00:08:20,800 --> 00:08:22,880
Ova votka, 300 grama.
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,780
I andaluzijska salata.
141
00:08:28,440 --> 00:08:28,920
Naravno.
142
00:08:29,220 --> 00:08:29,580
I pivo.
143
00:08:29,980 --> 00:08:30,660
Belgijanac.
144
00:08:31,159 --> 00:08:31,840
Svjetlo.
145
00:08:33,140 --> 00:08:34,039
Izvinite.
146
00:08:41,940 --> 00:08:46,620
Zaista želim razgovarati, ja...
147
00:09:24,750 --> 00:09:26,290
Šta ja radim?
148
00:09:26,490 --> 00:09:27,350
Nemam nikoga.
149
00:09:28,090 --> 00:09:28,490
Ja...
150
00:09:28,990 --> 00:09:30,330
Potpuno sam sam, trebam te.
151
00:09:31,110 --> 00:09:33,750
Kad sam te vidio/la u ovoj prodavnici, ja...
152
00:09:33,750 --> 00:09:35,090
Samo sam se zaneo/la.
153
00:09:35,170 --> 00:09:37,010
Čekaj, čekaj, kako si se zaneo/la?
154
00:09:37,190 --> 00:09:37,810
Šta to znači?
155
00:09:37,870 --> 00:09:39,610
Pogledajte me, potpuno sam lud.
156
00:09:39,810 --> 00:09:41,550
Ja sam neka vrsta umornog idiota, lažova.
157
00:09:42,030 --> 00:09:43,950
I ne razumijem šta se dešava na
158
00:09:43,950 --> 00:09:44,050
sve.
159
00:09:44,050 --> 00:09:45,130
Mislite li da ljudi koji su
160
00:09:45,130 --> 00:09:46,790
pored tebe su nekakve lutke
161
00:09:46,790 --> 00:09:47,850
to se može kontrolisati?
162
00:09:48,030 --> 00:09:50,110
To su živi ljudi, imaju svoja osjećanja,
163
00:09:50,190 --> 00:09:51,610
oni nešto žele, oni nešto imaju, oni jesu
164
00:09:51,610 --> 00:09:51,790
bolestan.
165
00:09:52,050 --> 00:09:54,230
Ljudi, ljudi žele jesti, piti i jebati se.
166
00:09:54,230 --> 00:09:56,310
Ne, jedu, piju i jebu, oni to žele.
167
00:09:56,310 --> 00:09:57,130
budi u svojoj bolesnoj glavi.
168
00:09:57,230 --> 00:09:59,190
Uglavnom, žele nešto, ne znam,
169
00:09:59,250 --> 00:09:59,610
ljubav.
170
00:09:59,910 --> 00:10:01,430
Može biti nježno, može biti strastveno,
171
00:10:01,790 --> 00:10:02,610
ali barem iskreno.
172
00:10:02,710 --> 00:10:03,410
Je li to zaista nemoguće?
173
00:10:04,810 --> 00:10:05,230
Ti...
174
00:10:06,670 --> 00:10:09,250
Ostavit ću ti svoju adresu, dođi kod mene.
175
00:10:09,470 --> 00:10:11,430
Bit ćeš supruga mog pisca.
176
00:10:12,070 --> 00:10:14,170
Pa, trebam te.
177
00:10:16,230 --> 00:10:16,570
Vanja.
178
00:10:18,810 --> 00:10:20,230
Vanja, je li sve u redu?
179
00:10:22,610 --> 00:10:23,550
Da, sve je u redu.
180
00:10:24,370 --> 00:10:25,390
Prijatelju, moraš otići.
181
00:10:29,870 --> 00:10:31,210
Šta radiš?
182
00:10:31,510 --> 00:10:32,390
Šta radiš?
183
00:10:32,670 --> 00:10:33,430
Smiri se.
184
00:10:53,540 --> 00:10:54,180
Tata.
185
00:10:56,420 --> 00:10:58,120
Zašto si odlučio/la jesti votku?
186
00:11:00,340 --> 00:11:01,360
Nemam novca za svoju dušu.
187
00:11:05,780 --> 00:11:06,860
Šta radiš ovdje?
188
00:11:07,780 --> 00:11:08,160
Jedi.
189
00:11:11,620 --> 00:11:14,800
Moram napisati drugi roman.
190
00:11:17,560 --> 00:11:18,340
I treći.
191
00:11:18,720 --> 00:11:20,140
I generalno, imam loš predosjećaj
192
00:11:20,140 --> 00:11:21,600
o stvaranju romana.
193
00:11:22,420 --> 00:11:24,460
Drugi roman je najteži.
194
00:11:25,360 --> 00:11:27,900
Hoćeš li me sad napiti?
195
00:11:27,900 --> 00:11:28,180
Ustani.
196
00:11:34,440 --> 00:11:35,460
Ustani.
197
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Pola jedanaest je.
198
00:11:42,220 --> 00:11:43,780
Trebate početi rano.
199
00:11:44,360 --> 00:11:46,280
Nemaš još mnogo vremena, Pjotre.
200
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
I moraš pristojno pisati.
201
00:11:48,320 --> 00:11:49,680
Barem više nego Gogolj.
202
00:11:50,940 --> 00:11:52,380
I nema mnogo vremena.
203
00:12:00,000 --> 00:12:00,820
Koliko?
204
00:12:00,820 --> 00:12:03,000
Ne moraš znati.
205
00:12:10,820 --> 00:12:12,040
Trideset sedam godina.
206
00:12:15,180 --> 00:12:17,020
To je kao kod Puškina.
207
00:12:20,280 --> 00:12:20,880
Bit će dvoboj.
208
00:12:24,740 --> 00:12:26,860
Jesi li dobro spavao/la?
209
00:12:27,660 --> 00:12:27,860
Idemo.
210
00:12:45,110 --> 00:12:46,490
Hvala vam.
211
00:12:47,450 --> 00:12:49,650
Slušaj, kako si me pronašao/pronašla?
212
00:12:51,730 --> 00:12:52,770
Još sam u braku.
213
00:12:53,390 --> 00:12:54,910
Pa me zovu i traže od mene
214
00:12:54,910 --> 00:12:56,110
evakuisati tijelo.
215
00:12:57,030 --> 00:12:58,410
Dakle, moramo to popraviti.
216
00:12:58,910 --> 00:12:59,710
Hajde da se razvedemo.
217
00:12:59,890 --> 00:13:00,710
Imam pasoš sa sobom.
218
00:13:01,070 --> 00:13:01,510
I šta?
219
00:13:01,970 --> 00:13:03,250
Oslobodit ću te od tebe samog.
220
00:13:03,330 --> 00:13:03,810
Bit ćeš slobodan/slobodna.
221
00:13:04,450 --> 00:13:05,250
Imaš auto.
222
00:13:05,350 --> 00:13:06,070
Imat ćemo vremena.
223
00:13:06,410 --> 00:13:07,170
Sretan/sretna sam.
224
00:13:07,650 --> 00:13:08,770
Imam avion za par
225
00:13:08,770 --> 00:13:08,970
sati.
226
00:13:09,650 --> 00:13:10,570
I kuda idemo?
227
00:13:10,870 --> 00:13:11,670
Da se odmorim.
228
00:13:12,870 --> 00:13:13,810
Jesi li umoran/a?
229
00:13:14,830 --> 00:13:15,350
Prestani.
230
00:13:16,290 --> 00:13:17,130
Prestani se kajati.
231
00:13:17,570 --> 00:13:19,030
Dođite k sebi i počnite raditi.
232
00:13:20,310 --> 00:13:21,390
Inače, ti si kučka.
233
00:13:23,350 --> 00:13:24,910
Jesi li pročitao/la roman?
234
00:13:26,390 --> 00:13:28,110
Da, i sada svi znaju da se radi o
235
00:13:28,110 --> 00:13:28,270
nas.
236
00:13:29,450 --> 00:13:32,610
Ne, tamo piše da su sve slučajnosti sa
237
00:13:32,610 --> 00:13:34,610
stvarni ljudi ili događaji su slučajni.
238
00:13:34,870 --> 00:13:35,950
A šta si mislio o Saši?
239
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
Dobit ćeš svog bookera.
240
00:13:39,430 --> 00:13:40,110
A šta je s nama?
241
00:13:41,810 --> 00:13:42,990
Reci mi, je li dobro napisano?
242
00:13:43,990 --> 00:13:46,110
To je jednostavno nekako opravdano.
243
00:13:46,110 --> 00:13:49,870
Da li se osjećaš uvrijeđeno zbog svoje supruge?
244
00:13:51,470 --> 00:13:52,510
Autor je uvrijeđen.
245
00:13:54,870 --> 00:13:56,190
Rešetnikov, gdje ćeš živjeti?
246
00:13:58,330 --> 00:13:59,770
Smirnov nije letio u Gou sa Mašom.
247
00:14:00,530 --> 00:14:01,410
Ostavio je ključeve od studija.
248
00:14:02,130 --> 00:14:03,410
Koja je razlika?
249
00:14:24,260 --> 00:14:25,960
Oh, trebam te.
250
00:14:26,280 --> 00:14:27,560
Uopšte mi ne trebaš.
251
00:14:28,140 --> 00:14:28,680
Hej, čekaj.
252
00:14:28,680 --> 00:14:28,780
Čekaj.
253
00:14:32,360 --> 00:14:33,780
Slušaj, došao sam da se izvinim.
254
00:14:34,200 --> 00:14:34,480
Žao mi je.
255
00:14:36,560 --> 00:14:37,320
Zaista.
256
00:14:37,560 --> 00:14:38,660
Reci mi, koliko dugujem?
257
00:14:39,100 --> 00:14:39,600
Ne mnogo.
258
00:14:40,500 --> 00:14:43,440
Pa, Lannisteri uvijek plaćaju dugove.
259
00:14:44,280 --> 00:14:46,960
Pa, ako su Lannisteri, onda pet.
260
00:14:49,220 --> 00:14:50,940
Zapravo, 3.700.
261
00:14:51,580 --> 00:14:52,900
I tvoja žena je sve platila.
262
00:15:01,470 --> 00:15:02,230
Torba.
263
00:15:03,570 --> 00:15:04,290
Zaboravio/la sam na nju.
264
00:15:05,750 --> 00:15:09,870
Reci mi, jesi li stavio dugmad u moj
265
00:15:09,870 --> 00:15:10,130
džep?
266
00:15:11,670 --> 00:15:12,290
Jesam.
267
00:15:15,770 --> 00:15:16,470
Hvala vam.
268
00:15:18,470 --> 00:15:19,350
Jesi li dobro?
269
00:15:21,650 --> 00:15:22,730
Da, ja sam...
270
00:15:23,790 --> 00:15:24,690
Dobro sam.
271
00:15:25,030 --> 00:15:26,070
Ipak, uskoro ću umrijeti.
272
00:15:27,170 --> 00:15:28,370
Kakve gluposti opet?
273
00:15:29,790 --> 00:15:30,970
Ne znam, bit će dvoboj.
274
00:15:32,610 --> 00:15:33,970
Ili će me grom ubiti.
275
00:15:36,510 --> 00:15:37,630
Pjotr Sergejevič.
276
00:15:38,890 --> 00:15:41,950
Da li je vaš jučerašnji prijedlog još uvijek na snazi?
277
00:15:44,890 --> 00:15:47,050
Da, svi moji prijedlozi su uvijek na snazi.
278
00:15:48,150 --> 00:15:48,770
Možda konjak?
279
00:15:49,330 --> 00:15:49,950
Ne ne.
280
00:15:50,590 --> 00:15:51,670
Ne, hvala.
281
00:15:52,150 --> 00:15:53,670
Možete li mi reći šta mi treba?
282
00:15:54,070 --> 00:15:54,610
Na šta treba paziti?
283
00:15:55,830 --> 00:15:56,770
Ne znam.
284
00:15:56,930 --> 00:15:59,350
Pa, nešto od čega bukvalno mogu umrijeti
285
00:15:59,350 --> 00:16:00,370
za šest mjeseci.
286
00:16:01,930 --> 00:16:03,570
Maša, ne mogu ovo prstom.
287
00:16:03,570 --> 00:16:03,950
na nebu.
288
00:16:03,950 --> 00:16:06,610
Treba mi pregled, treba mi analiza,
289
00:16:06,810 --> 00:16:07,490
Trebam...
290
00:16:07,490 --> 00:16:08,350
Da, razumijem.
291
00:16:09,670 --> 00:16:10,490
Pa, možda...
292
00:16:10,490 --> 00:16:13,110
Možda možemo samo odrediti datum i...
293
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
Pa, reci mi koliko novca, tako da
294
00:16:15,230 --> 00:16:15,970
Mogu uzeti dio.
295
00:16:16,670 --> 00:16:19,330
Pa, mislim 1.150, 200.
296
00:16:19,870 --> 00:16:20,230
Dogovor.
297
00:16:24,330 --> 00:16:25,370
Žao mi je, moram ići.
298
00:16:30,410 --> 00:16:30,890
Zdravo.
299
00:16:31,710 --> 00:16:32,350
Zdravo.
300
00:16:32,350 --> 00:16:34,770
Da, Darja Ivanovna, kako vam mogu pomoći?
301
00:16:35,590 --> 00:16:37,470
Pjotre Sergejeviču, imamo policiju.
302
00:16:37,990 --> 00:16:39,550
Hitno moraš biti ovdje.
303
00:17:08,660 --> 00:17:09,640
Dobar dan.
304
00:17:11,260 --> 00:17:12,119
Dobar dan.
305
00:17:13,040 --> 00:17:14,079
Jesi li bio/bila ti na TV-u?
306
00:17:15,819 --> 00:17:17,060
Da, očigledno, da.
307
00:17:18,260 --> 00:17:20,180
Pa, ovo je agencija za alibi.
308
00:17:20,180 --> 00:17:23,859
Da li pomažete ljudima u teškim životnim situacijama?
309
00:17:25,180 --> 00:17:26,599
Bilo bi bolje da nisam rekao/rekla
310
00:17:26,599 --> 00:17:26,720
to samom.
311
00:17:27,300 --> 00:17:28,260
Da, postojala je takva agencija.
312
00:17:29,320 --> 00:17:30,540
Šta je bilo, šta se dogodilo?
313
00:17:31,940 --> 00:17:32,620
Bili smo zatvoreni.
314
00:17:33,640 --> 00:17:34,080
SZO?
315
00:17:34,860 --> 00:17:36,320
Pa, ko obično zatvara?
316
00:17:36,500 --> 00:17:37,140
Ljudi u uniformama.
317
00:17:38,320 --> 00:17:39,200
Šef okruga, ili šta?
318
00:17:41,400 --> 00:17:42,300
Sada ste otvoreni.
319
00:17:42,960 --> 00:17:44,140
Ako bude potrebno, zatvorit ću distrikt.
320
00:17:45,620 --> 00:17:47,320
Hajde, gospodaru, upravljaj i pomaži ljudima.
321
00:17:48,040 --> 00:17:49,860
Da, naravno.
322
00:17:50,520 --> 00:17:50,880
Daša.
323
00:17:51,640 --> 00:17:54,100
Dakle, možda ćeš doći ovdje, ili ti
324
00:17:54,100 --> 00:17:55,020
sakriti se, kao i obično?
325
00:17:56,900 --> 00:17:58,760
Da, sada radimo otvoreno.
326
00:17:59,500 --> 00:17:59,820
Sekunda.
327
00:18:01,380 --> 00:18:03,200
Slušajte, nema kamera na saslušanju.
328
00:18:03,920 --> 00:18:09,020
Imali smo staklo, ali...
329
00:18:09,020 --> 00:18:10,380
Hvala vam.
330
00:18:11,140 --> 00:18:12,080
Radiš li?
331
00:18:12,560 --> 00:18:13,960
Kafa, čaj?
332
00:18:14,480 --> 00:18:15,120
Ne, hvala.
333
00:18:17,680 --> 00:18:18,240
Dakle.
334
00:18:20,140 --> 00:18:20,700
Sada.
335
00:18:27,560 --> 00:18:28,120
Molim te.
336
00:18:30,360 --> 00:18:31,060
Ukratko.
337
00:18:32,000 --> 00:18:32,900
Imam sina.
338
00:18:34,100 --> 00:18:35,620
Sin je bio na oprezu.
339
00:18:36,440 --> 00:18:38,540
A njegova tetka je bila...
340
00:18:38,540 --> 00:18:40,840
Njen otac je čarobnjak.
341
00:18:41,880 --> 00:18:43,100
Slušaj, hoćeš li mi pomoći?
342
00:18:43,180 --> 00:18:44,940
Ako te neko kopa pod nogama, ja ću to riješiti
343
00:18:44,940 --> 00:18:45,560
sva pitanja.
344
00:18:46,480 --> 00:18:46,880
Pa.
345
00:18:48,300 --> 00:18:50,180
Reci mi u nekoliko riječi šta se dešava
346
00:18:50,180 --> 00:18:50,280
tamo?
347
00:18:50,980 --> 00:18:52,440
Ukratko, sedmicu dana prije vjenčanja bilo je
348
00:18:52,440 --> 00:18:52,840
lijevo.
349
00:18:53,160 --> 00:18:54,480
Luksuzno vjenčanje, ima ih cijela gomila
350
00:18:54,480 --> 00:18:54,720
posao.
351
00:18:56,100 --> 00:18:57,240
Ukratko, ušao sam u sektu.
352
00:18:57,520 --> 00:18:58,780
Sekta posljednjeg dana.
353
00:18:59,400 --> 00:19:01,180
Gdje, kada i kako, ne razumijem,
354
00:19:01,320 --> 00:19:01,680
ali činjenica.
355
00:19:02,060 --> 00:19:04,880
Razgovarao sam s njim, on ne razumije
356
00:19:04,880 --> 00:19:04,980
bilo šta.
357
00:19:05,140 --> 00:19:06,940
On govori nešto o Bogu, o ljubavi.
358
00:19:07,320 --> 00:19:08,460
Ne, nisam protiv Boga.
359
00:19:08,580 --> 00:19:10,200
Mogu se prekrstiti, imam križ.
360
00:19:10,700 --> 00:19:11,600
Ali šta je to?
361
00:19:11,600 --> 00:19:12,780
U Pripjatu, kako je?
362
00:19:13,440 --> 00:19:14,300
Na ulici je trošio svoje knjige.
363
00:19:17,560 --> 00:19:18,260
Pa, da, pa.
364
00:19:19,060 --> 00:19:20,420
Još uvijek ne razumijem sasvim.
365
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
Kako vam mogu pomoći?
366
00:19:22,420 --> 00:19:23,520
Pa, ja...
367
00:19:23,520 --> 00:19:24,940
Glavno je da ga vratimo
368
00:19:24,940 --> 00:19:25,180
do mira.
369
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
Još uvijek me čeka unapređenje.
370
00:19:27,920 --> 00:19:28,600
Napustit ću ministarstvo.
371
00:19:29,800 --> 00:19:31,260
Ako neko sazna, ili barem ako se šire glasine
372
00:19:31,260 --> 00:19:31,500
ići će.
373
00:19:31,580 --> 00:19:32,500
Niko neće razgovarati sa mnom.
374
00:19:33,780 --> 00:19:35,280
Odmah će tražiti ostavku.
375
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
Pa, hajde da pokušamo.
376
00:19:40,300 --> 00:19:41,080
Šta je sljedeće?
377
00:19:42,200 --> 00:19:47,220
Pa, onda ćeš sve popuniti
378
00:19:47,220 --> 00:19:48,920
dokumenti sa Dašom, potpišite ugovor, pa, i
379
00:19:48,920 --> 00:19:49,800
Radit ćemo.
380
00:19:50,360 --> 00:19:51,200
Je li skupo?
381
00:19:52,020 --> 00:19:52,920
Popust za vas.
382
00:19:53,320 --> 00:19:54,100
Dvjesto posto.
383
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
Ali istovremeno će biti
384
00:19:56,680 --> 00:19:57,200
vrijedi, naravno.
385
00:19:58,500 --> 00:19:59,220
Ovo je dobro.
386
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
Volim sve najbolje.
387
00:20:02,880 --> 00:20:03,120
Molim za oproštaj.
388
00:20:16,770 --> 00:20:19,110
Opet praviš neke gluposti.
389
00:20:19,670 --> 00:20:20,370
Potrebno je upozoriti.
390
00:20:21,010 --> 00:20:22,170
Ne pojavljuje se tako naglo.
391
00:20:22,470 --> 00:20:22,990
Nemaš vremena.
392
00:20:24,190 --> 00:20:25,050
I blokiraš svakakve koze.
393
00:20:26,410 --> 00:20:27,590
Ne, neću odustati od alibija.
394
00:20:28,490 --> 00:20:29,470
Objasniću zašto.
395
00:20:31,550 --> 00:20:36,050
Znaš, mi, u djetinjstvu, sa mojim bratom,
396
00:20:36,830 --> 00:20:38,130
satima su glumili vojnike.
397
00:20:39,070 --> 00:20:42,030
Napravili su im neke ogromne dvorce, od kutija šibica, došli su
398
00:20:42,030 --> 00:20:43,170
spremno za cijeli život.
399
00:20:43,550 --> 00:20:48,830
Sa izdajama, sa državnim udarima, sa obmanama, sa zavjerama.
400
00:20:49,350 --> 00:20:52,270
Ali sve se uvijek dobro završavalo.
401
00:20:53,150 --> 00:20:54,210
Ne znam gdje je taj trenutak,
402
00:20:54,270 --> 00:20:57,330
Kada osoba shvati da nije sve uvijek
403
00:20:57,330 --> 00:20:58,510
dobro završava u životu.
404
00:20:59,530 --> 00:21:01,770
Mora da negdje postoji taj trenutak.
405
00:21:01,770 --> 00:21:07,050
Kada shvatiš da ne postoji uzastopno
406
00:21:07,050 --> 00:21:11,150
sklonost, da nema ako, da ako
407
00:21:11,150 --> 00:21:12,410
postoji samo u bajkama.
408
00:21:13,190 --> 00:21:15,810
I sjećam se da nisam prihvatio/la
409
00:21:15,810 --> 00:21:15,910
to.
410
00:21:16,250 --> 00:21:17,610
Želio sam da bude ako.
411
00:21:17,910 --> 00:21:20,690
Da Snjeguljica nije ubola prst.
412
00:21:21,030 --> 00:21:23,030
Da se Julija malo probudila
413
00:21:23,030 --> 00:21:24,710
ranije, a Romeo ne bi imao vremena da
414
00:21:24,710 --> 00:21:24,910
pričvrsti se.
415
00:21:25,150 --> 00:21:28,110
U snovima, upao sam u dvoboj
416
00:21:28,110 --> 00:21:29,990
Puškina i spasio ga.
417
00:21:30,330 --> 00:21:32,770
Popeo sam se na Titanik da bih spriječio
418
00:21:32,770 --> 00:21:33,670
sudar sa ledenim brijegom.
419
00:21:35,830 --> 00:21:37,970
Ti si pisac bajki, moraš
420
00:21:37,970 --> 00:21:38,210
pisati bajke.
421
00:21:39,070 --> 00:21:40,030
Pisao/la sam bajke.
422
00:21:40,530 --> 00:21:42,210
Smislio sam odlično zanimanje.
423
00:21:42,950 --> 00:21:44,110
Postao sam scenarista.
424
00:21:44,990 --> 00:21:47,670
Počeo sam smišljati svoje
425
00:21:47,670 --> 00:21:47,950
priča.
426
00:21:48,750 --> 00:21:50,990
Ali ni ovdje, naravno, nije sve
427
00:21:50,990 --> 00:21:51,250
lako.
428
00:21:51,310 --> 00:21:52,650
Zato što si smislio priču, i
429
00:21:52,650 --> 00:21:55,410
Odnio si to producentu.
430
00:21:55,530 --> 00:21:57,750
Producent je ponudio svoja prava, što vi, naravno,
431
00:21:57,750 --> 00:21:58,270
prihvaćeno.
432
00:21:58,270 --> 00:21:59,230
Pa, kuda ići?
433
00:21:59,650 --> 00:22:01,450
Odnio je ovu priču na kanal.
434
00:22:01,570 --> 00:22:03,950
I pojavio se jedan ili dva urednika, koji su
435
00:22:03,950 --> 00:22:06,750
također nešto ispravili, ponudili svoje.
436
00:22:06,890 --> 00:22:09,430
A onda je tu bio i režiser koji je vidio
437
00:22:09,430 --> 00:22:11,450
sve potpuno drugačije nego što vidiš.
438
00:22:11,810 --> 00:22:12,630
I ovo je normalno.
439
00:22:12,870 --> 00:22:13,690
Ovako bi trebalo biti.
440
00:22:13,830 --> 00:22:15,450
Jer film je kolektivna umjetnost.
441
00:22:16,130 --> 00:22:17,690
I svi bi, naprotiv, trebali upasti u
442
00:22:17,690 --> 00:22:18,670
ljubav prema ovom materijalu.
443
00:22:19,010 --> 00:22:20,650
A onda će biti operater koji
444
00:22:20,650 --> 00:22:22,830
će također učestvovati u rimejku.
445
00:22:28,270 --> 00:22:28,950
Žuto lišće.
446
00:22:29,190 --> 00:22:30,050
Prepisaću to ponovo.
447
00:22:30,650 --> 00:22:32,230
A onda će biti i glumaca.
448
00:22:33,130 --> 00:22:34,870
I ovdje morate imati sreće.
449
00:22:35,470 --> 00:22:37,110
Jer moraju biti talentovani.
450
00:22:37,410 --> 00:22:39,930
Moraju biti iskusni, trezni.
451
00:22:40,250 --> 00:22:41,490
I samo osnovno obrazovanje.
452
00:22:42,190 --> 00:22:43,970
Čak i ako imaš sreće i sve to
453
00:22:43,970 --> 00:22:46,690
uspije, onda na kraju hoćeš
454
00:22:46,690 --> 00:22:50,230
sjediti u auditorijumu ili kod kuće
455
00:22:50,230 --> 00:22:52,950
ispred televizora i izgledat ćete
456
00:22:52,950 --> 00:22:56,770
na tvoju priču, divlje promijenjen, gotovo neprepoznatljiv.
457
00:22:58,270 --> 00:22:59,070
I ovo je ugodno.
458
00:22:59,390 --> 00:23:03,190
Ali šta je sve ovo u kombinaciji s ovim?
459
00:23:05,890 --> 00:23:09,870
S ovim, kada ljudi koje ste vi izabrali
460
00:23:09,870 --> 00:23:13,970
jasno, precizno izvršite vlastiti scenarij i promijenite ga
461
00:23:13,970 --> 00:23:14,830
nečiji život.
462
00:23:15,410 --> 00:23:17,410
I u Alibiju sam preuzeo ovu funkciju
463
00:23:17,410 --> 00:23:17,510
sebe.
464
00:23:17,530 --> 00:23:17,950
Jesam.
465
00:23:18,150 --> 00:23:19,770
Ja sam ako.
466
00:23:20,110 --> 00:23:22,570
Ja sam ovo ako, što zapravo ne
467
00:23:22,570 --> 00:23:23,150
postoje u životu.
468
00:23:23,610 --> 00:23:28,370
I čak i ako ponekad opravdavam svoje
469
00:23:28,370 --> 00:23:29,250
zlo, nije me briga.
470
00:23:29,610 --> 00:23:32,570
Jer čak i ako jedan od mojih deset klijenata
471
00:23:32,570 --> 00:23:35,130
dostojan je da ga spasim, onda sam i ja
472
00:23:35,130 --> 00:23:35,710
na mom mjestu.
473
00:23:35,810 --> 00:23:37,770
To znači da je ono što radim ispravno.
474
00:23:38,210 --> 00:23:41,170
Jer svako treba da radi ono što najbolje zna.
475
00:23:42,850 --> 00:23:46,670
I ovo, ovo, ovo je ono što ja radim
476
00:23:46,670 --> 00:23:47,050
najbolji.
477
00:23:48,310 --> 00:23:50,130
I niko ne radi kao ja.
478
00:23:50,890 --> 00:23:51,810
Nisam napravio/la ni jednu grešku u
479
00:23:51,810 --> 00:23:53,370
deset godina.
480
00:23:53,590 --> 00:23:54,790
Niti jedna ozbiljna greška.
481
00:24:03,400 --> 00:24:05,060
Svoju vlastitu porodicu.
482
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
Pa, da.
483
00:24:11,560 --> 00:24:12,820
Osim moje vlastite porodice, da.
484
00:24:13,720 --> 00:24:17,280
Naravno, u nečemu sam pogriješio.
485
00:24:18,920 --> 00:24:19,900
Ali u redu je.
486
00:24:22,240 --> 00:24:23,560
Nisam još star/a.
487
00:24:23,660 --> 00:24:25,880
Možda će biti još jedna prilika.
488
00:24:27,320 --> 00:24:33,860
Petja, sve što si rekla je tako naivno, djetinjasto,
489
00:24:34,160 --> 00:24:35,300
banalne gluposti.
490
00:24:36,660 --> 00:24:38,420
Sve što ti treba je ljubav.
491
00:24:39,120 --> 00:24:39,740
Rešetnikov.
492
00:24:41,100 --> 00:24:43,020
Internat iz porodice tvog oca.
493
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
Tvoja majka te je odbila.
494
00:24:47,580 --> 00:24:50,480
Sve što želiš, Rešetnikov, je ljubav.
495
00:24:51,180 --> 00:24:52,500
Tražiš ljubav.
496
00:24:52,700 --> 00:24:54,340
Želiš da te pomiluju po glavi,
497
00:24:54,940 --> 00:24:55,660
biti pohvaljen.
498
00:24:57,440 --> 00:24:59,320
Tražiš potvrdu da si ti
499
00:24:59,320 --> 00:24:59,640
potrebno.
500
00:25:00,740 --> 00:25:03,000
Tražili ste ovu potvrdu cijelo vrijeme
501
00:25:03,000 --> 00:25:03,100
tvoj život.
502
00:25:05,840 --> 00:25:07,860
Nisi čak ni svojoj ženi rekao da ti
503
00:25:07,860 --> 00:25:08,160
su trudne.
504
00:25:10,120 --> 00:25:11,780
Ne razumijem zašto mi to govoriš
505
00:25:11,780 --> 00:25:12,080
sve ovo.
506
00:25:14,860 --> 00:25:17,620
Petja, idi kući.
507
00:25:19,160 --> 00:25:19,840
Baci se na posao.
508
00:25:36,970 --> 00:25:37,650
Idi.
509
00:25:56,270 --> 00:26:08,020
Je li to
510
00:26:08,020 --> 00:26:08,240
tvoje?
511
00:26:09,180 --> 00:26:09,980
Ne.
512
00:26:10,980 --> 00:26:13,320
Ovo je moj prijatelj.
513
00:26:14,480 --> 00:26:15,080
On je fotograf.
514
00:26:15,680 --> 00:26:16,860
Ovo je njegov studio.
515
00:26:17,220 --> 00:26:19,560
Otišao je i dozvolio mi da provedem neko vrijeme
516
00:26:19,560 --> 00:26:19,900
vrijeme s njim.
517
00:26:20,760 --> 00:26:21,160
Uđite.
518
00:26:22,920 --> 00:26:24,460
O, kakva ljepota!
519
00:26:25,340 --> 00:26:26,040
Smijem li?
520
00:26:26,500 --> 00:26:27,100
Naravno.
521
00:26:28,940 --> 00:26:41,480
Prekrasno je
522
00:26:41,480 --> 00:26:41,720
ovdje.
523
00:26:47,460 --> 00:26:48,060
Nevjerovatno.
524
00:26:48,060 --> 00:27:02,590
O, ko
525
00:27:02,590 --> 00:27:02,890
Je li ovo?
526
00:27:04,790 --> 00:27:05,510
Zdravo.
527
00:27:06,490 --> 00:27:06,890
To sam ja.
528
00:27:07,330 --> 00:27:10,010
O, s kim razgovaraš?
529
00:27:10,310 --> 00:27:11,550
Ko je tako zgodan?
530
00:27:12,670 --> 00:27:13,390
Njegovo ime je Ellis.
531
00:27:13,450 --> 00:27:15,330
Budi oprezan, mogao bi ti odgristi prst.
532
00:27:16,070 --> 00:27:16,830
Neće.
533
00:27:43,230 --> 00:27:44,670
Pa, hajde da se bacimo na posao.
534
00:28:34,840 --> 00:28:35,500
Šta?
535
00:28:36,020 --> 00:28:36,540
SZO?
536
00:28:38,160 --> 00:28:40,100
Zdravo, ovdje Petra.
537
00:28:41,280 --> 00:28:42,000
SZO?
538
00:28:42,900 --> 00:28:44,140
Je li ovo tvoj sin?
539
00:28:45,680 --> 00:28:47,300
Uđite, naravno.
540
00:28:54,940 --> 00:28:55,560
Galina.
541
00:28:57,400 --> 00:28:57,840
Zdravo.
542
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
Jesu li vam već objasnili situaciju?
543
00:29:02,220 --> 00:29:03,080
Da, naravno.
544
00:29:03,320 --> 00:29:04,480
Petra me je upoznala sa slučajem.
545
00:29:07,780 --> 00:29:09,480
I kako ćeš ga dovesti
546
00:29:09,480 --> 00:29:09,680
nazad?
547
00:29:10,820 --> 00:29:11,820
Kroz masažu.
548
00:29:12,980 --> 00:29:13,660
Šta misliš?
549
00:29:13,660 --> 00:29:15,820
Ja sam maserka.
550
00:29:17,420 --> 00:29:18,060
SZO?
551
00:29:19,900 --> 00:29:20,540
Osteopat.
552
00:29:21,140 --> 00:29:22,020
O, to je drugačije.
553
00:29:23,240 --> 00:29:24,960
Maserka, znaš.
554
00:29:25,420 --> 00:29:26,060
Naravno.
555
00:29:26,340 --> 00:29:28,320
Ne razumijem.
556
00:29:29,780 --> 00:29:30,420
Ne razumijem.
557
00:29:31,720 --> 00:29:34,440
Tvoj sin ima bolove u leđima, zar ne?
558
00:29:35,360 --> 00:29:36,000
Da.
559
00:29:36,600 --> 00:29:38,620
Znaš, moramo pronaći razlog
560
00:29:38,620 --> 00:29:40,600
da se približi tijelu.
561
00:29:41,180 --> 00:29:43,280
Uvjeravam vas, u dva navrata ću donijeti
562
00:29:43,280 --> 00:29:43,640
vrati ga u život.
563
00:29:48,220 --> 00:29:50,200
Početkom jula.
564
00:29:51,220 --> 00:29:53,900
Po izuzetno vrućem vremenu.
565
00:29:53,960 --> 00:29:54,360
Uveče.
566
00:29:54,700 --> 00:29:56,620
Jedan mladić...
567
00:29:56,620 --> 00:29:57,300
Šta?
568
00:29:57,920 --> 00:29:59,620
Ovo je zločin koji zahtijeva kažnjavanje.
569
00:30:01,400 --> 00:30:02,700
Već je sve zapisao, zar ne?
570
00:30:03,380 --> 00:30:04,520
O čemu će biti u romanu?
571
00:30:04,840 --> 00:30:05,020
O ljubavi?
572
00:30:06,160 --> 00:30:07,220
Kakva ljubav?
573
00:30:07,380 --> 00:30:07,620
Ne.
574
00:30:08,160 --> 00:30:09,140
Prošli put sam već bio zaljubljen.
575
00:30:10,940 --> 00:30:12,000
O službenicima.
576
00:30:12,779 --> 00:30:13,620
O službenicima?
577
00:30:13,620 --> 00:30:14,240
Je li smiješno?
578
00:30:14,820 --> 00:30:15,620
Zašto smiješno?
579
00:30:15,800 --> 00:30:15,960
Ne.
580
00:30:16,980 --> 00:30:17,380
Zastrašujuće je.
581
00:30:28,380 --> 00:30:30,580
Petre Sergejeviču, zovete se Bargul, je li tako?
582
00:30:31,120 --> 00:30:31,840
Da, tačno.
583
00:30:33,960 --> 00:30:35,980
Slušaj, znaš li da je ona kurva?
584
00:30:37,360 --> 00:30:37,880
Da.
585
00:30:38,280 --> 00:30:39,860
A prije toga je bila osteopatkinja.
586
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
Zar nisi znao/la da je ona prostitutka?
587
00:30:43,100 --> 00:30:43,520
Naravno.
588
00:30:43,520 --> 00:30:43,660
Naravno?
589
00:30:44,260 --> 00:30:45,400
Naravno.
590
00:30:45,840 --> 00:30:49,900
Slušajte, ova djevojka je čarobnica.
591
00:30:50,580 --> 00:30:51,300
Ona...
592
00:30:51,300 --> 00:30:53,920
Ako iko može vratiti osobu u
593
00:30:53,920 --> 00:30:55,160
život, to je ona.
594
00:30:55,240 --> 00:30:56,120
Izvukla me je iz kruga.
595
00:30:56,840 --> 00:30:58,880
Njena prošlost ne bi trebala da te brine.
596
00:30:59,540 --> 00:31:00,320
Vjeruj mi.
597
00:31:18,210 --> 00:31:19,310
Šta ćeš uraditi?
598
00:31:21,210 --> 00:31:21,790
To je...
599
00:31:21,790 --> 00:31:23,270
Da, to je njegova priča.
600
00:31:24,250 --> 00:31:27,670
Slušaj, nazovi ga i reci mu da si
601
00:31:27,670 --> 00:31:30,350
zanima me nekoliko pitanja o bitci
602
00:31:30,350 --> 00:31:31,170
iz Kurukšetre.
603
00:31:31,550 --> 00:31:33,570
Bit će mu drago što te zanima šta
604
00:31:33,570 --> 00:31:34,930
želi posvetiti svoj život.
605
00:31:36,630 --> 00:31:37,210
Kurukšetra?
606
00:31:38,210 --> 00:31:38,770
Kurukšetra?
607
00:31:39,270 --> 00:31:42,230
Bargul, bez Kurukšetre, reci mu da imaš
608
00:31:42,230 --> 00:31:43,390
veoma velika donacija.
609
00:31:43,730 --> 00:31:44,490
Definitivno će uspjeti.
610
00:31:45,150 --> 00:31:45,390
Da.
611
00:31:56,540 --> 00:31:57,100
Ljoša.
612
00:31:57,540 --> 00:31:58,520
Hajdemo negdje.
613
00:31:58,860 --> 00:31:59,080
Gdje?
614
00:32:00,080 --> 00:32:01,200
U Austriju, na primjer.
615
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
Već ideš?
616
00:32:04,200 --> 00:32:05,500
Da, ići ću.
617
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
Obećao sam svojoj djeci da ću ići u
618
00:32:07,160 --> 00:32:08,480
cirkus s njom sutra ujutro.
619
00:32:08,480 --> 00:32:08,580
Žurim se.
620
00:32:09,960 --> 00:32:10,640
Ostani ovdje.
621
00:32:10,860 --> 00:32:11,860
Ići ćeš ujutro.
622
00:32:13,480 --> 00:32:13,960
Hoću.
623
00:32:15,020 --> 00:32:16,320
Kako ćemo stići do Austrije?
624
00:32:16,520 --> 00:32:17,320
Imam dijetu.
625
00:32:17,820 --> 00:32:19,240
Letit ćemo sedmicu dana.
626
00:32:19,820 --> 00:32:21,520
Kad bismo ih samo poveli sa sobom.
627
00:32:23,760 --> 00:32:24,500
Ne idem.
628
00:32:24,600 --> 00:32:25,020
Imam školu.
629
00:32:35,460 --> 00:32:37,040
U redu, spavat ću sam/sama.
630
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Idemo.
631
00:32:39,360 --> 00:32:40,620
Možda bismo trebali otvoriti cirkus?
632
00:32:42,420 --> 00:32:43,780
Možda ćeš onda ostati?
633
00:32:44,080 --> 00:32:45,240
Odvest ću te ujutro.
634
00:32:46,340 --> 00:32:46,820
U redu.
635
00:32:50,040 --> 00:32:50,820
Saša, kuda ideš?
636
00:32:51,340 --> 00:32:51,780
Do bara.
637
00:32:54,740 --> 00:32:55,700
Hajde, pročitaj.
638
00:32:56,120 --> 00:32:57,180
Pročitajte sve što možete.
639
00:32:59,140 --> 00:33:00,940
Metelin je volio razmišljati o Rusiji.
640
00:33:01,140 --> 00:33:02,740
Postavljao je sebi oštra pitanja.
641
00:33:02,940 --> 00:33:03,800
Šta je ova država?
642
00:33:04,040 --> 00:33:04,660
Čemu služi?
643
00:33:04,660 --> 00:33:06,820
Često je od svojih kolega čuo da je ovo
644
00:33:06,820 --> 00:33:06,960
mjesto je...
645
00:33:06,960 --> 00:33:07,120
Stani.
646
00:33:07,760 --> 00:33:08,320
Šta?
647
00:33:11,900 --> 00:33:12,180
To je sve?
648
00:33:12,460 --> 00:33:15,860
To je sve što smo danas napisali.
649
00:33:16,140 --> 00:33:16,260
To je sve.
650
00:33:16,940 --> 00:33:18,260
Sve su to gluposti.
651
00:33:19,440 --> 00:33:20,540
Nikome to ne treba.
652
00:33:21,380 --> 00:33:22,040
Loše je, zar ne?
653
00:33:22,900 --> 00:33:23,400
Loše je.
654
00:33:26,060 --> 00:33:26,860
Šta je sljedeće?
655
00:33:29,900 --> 00:34:01,880
Jesi li ti
656
00:34:01,880 --> 00:34:02,500
čekaš nekoga?
657
00:34:02,500 --> 00:34:03,520
Ja.
658
00:34:19,110 --> 00:34:19,470
Vau.
659
00:34:20,430 --> 00:34:21,590
Uđite.
660
00:34:22,190 --> 00:34:22,670
Zdravo.
661
00:34:26,049 --> 00:34:27,230
Uđite.
662
00:34:29,130 --> 00:34:30,610
Drago mi je da si došao/došla.
663
00:34:30,950 --> 00:34:32,010
Nisam to očekivao/la.
664
00:34:32,049 --> 00:34:32,990
Čudno je da si došao tako brzo.
665
00:34:35,210 --> 00:34:37,970
Čudno je što si me tako prikazao/la
666
00:34:37,970 --> 00:34:38,070
u knjizi.
667
00:34:38,330 --> 00:34:39,430
Dobro je što si hrabar/hrabra.
668
00:34:39,430 --> 00:34:41,250
Djevojke su počele obraćati pažnju na tebe.
669
00:34:41,710 --> 00:34:44,970
Tata, molim te, objasni zašto stalno hodam okolo
670
00:34:44,970 --> 00:34:45,370
groblje.
671
00:34:46,910 --> 00:34:47,850
To je fikcija.
672
00:34:48,070 --> 00:34:49,270
Ima mnogo naučne fantastike.
673
00:34:49,910 --> 00:34:51,010
Drago mi je što te vidim.
674
00:34:51,970 --> 00:34:52,310
Slušajte.
675
00:34:54,310 --> 00:34:55,330
Nisam te očekivao/la.
676
00:34:55,430 --> 00:34:55,850
Nisam sam/sama.
677
00:34:56,830 --> 00:34:57,590
Nisi sam/sama.
678
00:34:58,470 --> 00:34:59,030
Al!
679
00:35:09,680 --> 00:35:10,600
Zdravo, Saša.
680
00:35:11,460 --> 00:35:11,840
Zdravo.
681
00:35:18,290 --> 00:35:19,770
Mislim da bih trebao/trebala ići.
682
00:35:20,070 --> 00:35:20,630
Ne.
683
00:35:21,650 --> 00:35:23,030
Hajde da popijemo čaj.
684
00:35:25,450 --> 00:35:26,730
Hajde da napravimo čaj.
685
00:35:27,630 --> 00:35:28,350
U redu.
686
00:35:32,250 --> 00:35:34,530
Ona je moja lična Ana Snetkina.
687
00:35:34,990 --> 00:35:35,550
Stenografkinja?
688
00:35:36,010 --> 00:35:37,530
Kao Dostojevski.
689
00:35:38,290 --> 00:35:41,030
Inače, ona je bila njegova supruga.
690
00:35:43,110 --> 00:35:43,930
Sjednite.
691
00:35:50,740 --> 00:35:51,460
Hvala vam.
692
00:35:51,780 --> 00:35:52,380
Sjedni s nama.
693
00:35:53,280 --> 00:35:54,560
Sjednite.
694
00:35:59,560 --> 00:36:01,240
Hoćeš li se oženiti mojom mamom?
695
00:36:02,820 --> 00:36:03,460
Ne.
696
00:36:04,680 --> 00:36:06,000
Ne, razvest ćemo se.
697
00:36:07,620 --> 00:36:09,640
Morat ćemo se odlučiti za dan.
698
00:36:10,760 --> 00:36:14,080
Morat ću te pokupiti subotom
699
00:36:14,080 --> 00:36:16,660
i odvesti vas u delfinarij da ih nahranite
700
00:36:16,660 --> 00:36:17,060
ti sladoled.
701
00:36:18,260 --> 00:36:19,560
Idemo u Delfinarij.
702
00:36:20,360 --> 00:36:21,240
Žao mi je.
703
00:36:30,890 --> 00:36:32,190
Pa, Ana Nikolajevna.
704
00:36:33,450 --> 00:36:34,630
Nisi uspio u romanu.
705
00:36:36,690 --> 00:36:38,510
Saša, nemojmo to više raditi.
706
00:36:39,570 --> 00:36:40,610
Ne, iskreno.
707
00:36:42,890 --> 00:36:44,050
Svima je žao zbog tebe.
708
00:36:47,090 --> 00:36:49,650
Želio bih da ti se izvinim, Saša.
709
00:36:51,070 --> 00:36:51,870
Ne moraš.
710
00:36:53,170 --> 00:36:55,570
Jesi li sada sa svojim tatom?
711
00:36:57,470 --> 00:36:58,450
Ne.
712
00:36:59,110 --> 00:36:59,670
Ne.
713
00:37:00,550 --> 00:37:01,530
Zašto?
714
00:37:02,370 --> 00:37:03,870
Moj tata je kul.
715
00:37:05,750 --> 00:37:06,650
U redu.
716
00:37:07,230 --> 00:37:08,350
Idem.
717
00:37:08,730 --> 00:37:09,130
Tata!
718
00:37:09,980 --> 00:37:10,770
Idem.
719
00:37:10,850 --> 00:37:11,090
Ćao.
720
00:37:12,030 --> 00:37:12,870
Čekaj, čekaj.
721
00:37:13,650 --> 00:37:15,070
Gdje ideš?
722
00:37:15,070 --> 00:37:16,330
Odmah se vraćam.
723
00:37:16,630 --> 00:37:17,310
Ne, idem.
724
00:37:17,470 --> 00:37:19,190
Mama će mi kasnije dati upute.
725
00:37:19,630 --> 00:37:20,010
Čekaj.
726
00:37:20,150 --> 00:37:20,630
Kako je mama?
727
00:37:21,330 --> 00:37:22,950
Mislim da je otišla.
728
00:37:23,790 --> 00:37:24,550
Lijevo?
729
00:37:25,230 --> 00:37:25,730
Kuda?
730
00:37:26,610 --> 00:37:27,670
Da se odmorim.
731
00:37:28,570 --> 00:37:29,230
Je li umorna?
732
00:37:31,230 --> 00:37:32,250
Moj sin.
733
00:37:35,170 --> 00:37:37,730
U redu, idi.
734
00:37:41,220 --> 00:37:41,980
Ćao.
735
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
Odvest ću te u delfinarij i dati ti
736
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
vas dva dana na kraju
737
00:37:52,100 --> 00:37:52,200
mjesec.
738
00:37:52,560 --> 00:37:52,800
Dogovoreno je.
739
00:37:54,620 --> 00:37:56,140
U subotu sam pobijedio/pobijedila.
740
00:37:57,740 --> 00:37:58,700
Sa Borjom.
741
00:37:59,480 --> 00:38:01,060
Uradimo to zajedno.
742
00:38:02,520 --> 00:38:03,640
Hajdemo negdje.
743
00:38:03,960 --> 00:38:04,700
Uradimo to bliže pozorištu.
744
00:38:06,940 --> 00:38:07,860
Kako želite.
745
00:38:08,040 --> 00:38:08,420
Hajdemo u pozorište.
746
00:38:10,460 --> 00:38:11,400
Petja, umoran/a sam.
747
00:38:11,520 --> 00:38:11,820
Želim spavati.
748
00:38:12,080 --> 00:38:12,380
Žao mi je.
749
00:39:01,760 --> 00:39:02,320
Dakle?
750
00:39:08,700 --> 00:39:09,640
Zdrav/a si.
751
00:39:10,240 --> 00:39:12,460
Prema ovim pokazateljima, niste u
752
00:39:12,460 --> 00:39:12,680
opasnost.
753
00:39:13,620 --> 00:39:15,840
Osim što možete staviti pečat.
754
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
I ne moraš žuriti.
755
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
Ne znam.
756
00:39:20,200 --> 00:39:20,780
Šta je sa rodnim znacima?
757
00:39:22,400 --> 00:39:23,540
Svi su dobrodošli.
758
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
Neću umrijeti.
759
00:39:45,940 --> 00:39:48,260
Nevjerovatno je kako jedna zraka sunca
760
00:39:48,260 --> 00:39:49,120
čini nečijoj duši.
761
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
Znaš li ko je to rekao?
762
00:39:50,800 --> 00:39:51,940
Poznajem te.
763
00:39:52,800 --> 00:39:54,320
Zdrav sam kao bik.
764
00:39:54,540 --> 00:39:55,740
Šta ako vam se auto pokvari?
765
00:39:56,060 --> 00:39:57,780
Onda ću preći ulicu na pogrešan način
766
00:39:57,780 --> 00:39:58,140
mjesto.
767
00:39:58,200 --> 00:39:59,060
Šta ako ti cigla padne na glavu?
768
00:39:59,640 --> 00:40:01,180
Ne želim pisati romane.
769
00:40:01,340 --> 00:40:03,920
Želim raditi.
770
00:40:04,020 --> 00:40:06,580
Želim živjeti normalno, kao normalni ljudi.
771
00:40:06,780 --> 00:40:08,160
Zašto si se pretvarao/la da si prosjak/prosjakinja
772
00:40:08,160 --> 00:40:08,840
onda?
773
00:40:09,300 --> 00:40:10,040
Za tebe.
774
00:40:10,240 --> 00:40:11,260
Željela si da pišem.
775
00:40:11,460 --> 00:40:12,600
Tako sam se pretvarao da sam prosjak.
776
00:40:14,540 --> 00:40:16,400
Zašto si živio s ovom djevojkom?
777
00:40:16,900 --> 00:40:17,640
Ana Snetkina?
778
00:40:18,560 --> 00:40:19,400
Rešetnikov, ne razumijem.
779
00:40:19,460 --> 00:40:20,000
Šta je ova igra?
780
00:40:21,460 --> 00:40:22,400
Želim ljubav.
781
00:40:23,140 --> 00:40:24,920
Želim ljubav i orgije.
782
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Orgija i orgija.
783
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
Najružniji, najbeskorisniji.
784
00:40:28,800 --> 00:40:29,360
I ne želim živjeti.
785
00:40:30,080 --> 00:40:30,840
To nije za tebe.
786
00:40:31,060 --> 00:40:32,880
Moraš napisati roman i pričati
787
00:40:32,880 --> 00:40:33,300
o književnosti.
788
00:40:33,460 --> 00:40:34,800
Muka mi je od tebe, Rešetnikov.
789
00:40:34,880 --> 00:40:40,040
Ne možeš manipulisati ljudima.
790
00:40:40,420 --> 00:40:40,880
Ne mogu?
791
00:40:41,240 --> 00:40:42,260
I manipulišeš sa mnom?
792
00:40:42,260 --> 00:40:44,880
Želio si da pišem i rekao si da
793
00:40:44,880 --> 00:40:45,840
Ostalo mi je malo vremena za život.
794
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
Zaista ti je ostalo malo vremena.
795
00:40:48,520 --> 00:40:49,240
Ali zašto?
796
00:40:49,500 --> 00:40:51,340
Zašto ti treba da pišem?
797
00:40:52,400 --> 00:40:55,080
Možda bih trebao da ti odgovorim ako Bog postoji?
798
00:41:01,010 --> 00:41:01,930
Želiš li živjeti?
799
00:41:24,270 --> 00:41:25,750
Postoji efekat.
800
00:41:26,690 --> 00:41:27,990
Ne, ti zaista radiš.
801
00:41:31,110 --> 00:41:32,350
Zdravo, oče.
802
00:41:34,710 --> 00:41:35,450
Zdravo, sine.
803
00:41:36,130 --> 00:41:38,030
Ovo je osteopatkinja Galina.
804
00:41:38,650 --> 00:41:39,490
Leđa me mnogo bole.
805
00:41:39,990 --> 00:41:40,510
Zdravo.
806
00:41:41,290 --> 00:41:43,010
Kakva pitanja imate za
807
00:41:43,010 --> 00:41:43,490
ja, oče?
808
00:41:43,990 --> 00:41:45,530
Ima pitanja, sine.
809
00:41:46,330 --> 00:41:48,470
Zar ne želiš?
810
00:41:48,990 --> 00:41:49,690
Ne bole te leđa.
811
00:41:49,770 --> 00:41:50,310
Izgledalo je kao da se žališ.
812
00:41:50,670 --> 00:41:52,310
Hvala vam puno, oče, ali ja se oporavljam.
813
00:41:52,310 --> 00:41:53,030
s mantrama.
814
00:41:53,830 --> 00:41:55,390
Ali zaista mogu pomoći.
815
00:41:55,770 --> 00:41:58,330
I dok radim, ti možeš čitati mantre.
816
00:41:59,350 --> 00:42:01,490
Ne mogu te gledati kako patiš.
817
00:42:04,210 --> 00:42:05,170
U redu, oče.
818
00:42:07,990 --> 00:42:09,950
Mogu li te ostaviti?
819
00:42:10,290 --> 00:42:11,430
Da, oče.
820
00:42:12,370 --> 00:42:14,290
Za dvije godine odlazim u Indiju.
821
00:42:14,290 --> 00:42:15,510
Ovo je veoma važno.
822
00:42:15,870 --> 00:42:17,230
Moliću se za tebe tamo.
823
00:42:39,370 --> 00:42:40,850
I moj otac-general je u to vjerovao.
824
00:42:41,610 --> 00:42:45,150
Naravno, tvoj otac je uznemiren što ti
825
00:42:45,150 --> 00:42:47,410
oženit će se bivšom prostitutkom.
826
00:42:47,670 --> 00:42:48,710
Ali bolje je vjerovati u to.
827
00:42:49,710 --> 00:42:52,510
Slušaj, je li bilo potrebno reći tati o
828
00:42:52,510 --> 00:42:53,050
njena prošlost?
829
00:42:53,410 --> 00:42:55,410
Ne, pa, i sam si rekao da je on čak
830
00:42:55,410 --> 00:42:58,150
provjerio/la sam sve tvoje prijatelje u bazi i
831
00:42:58,150 --> 00:42:59,150
ukopao se u njihove mreže.
832
00:43:00,410 --> 00:43:01,690
Ionako bi saznao.
833
00:43:02,310 --> 00:43:03,810
Pa, i tako će prihvatiti.
834
00:43:04,250 --> 00:43:04,910
Da, već je prihvatio.
835
00:43:04,910 --> 00:43:07,030
Veoma mi je drago što sam mogao/mogla
836
00:43:07,030 --> 00:43:07,349
pomoći.
837
00:43:07,730 --> 00:43:10,010
Da, Šurik, sve je u redu, ne brini.
838
00:43:10,109 --> 00:43:11,849
On će uvijek imati vremena za mene.
839
00:43:12,010 --> 00:43:12,970
Da, Pjotre Sergejeviču?
840
00:43:13,310 --> 00:43:14,150
Vitalik, zdravo.
841
00:43:14,390 --> 00:43:15,109
Već odlaziš?
842
00:43:15,369 --> 00:43:16,470
Očev skromni pozdrav.
843
00:43:17,230 --> 00:43:18,990
Daša, treba mi dupli espreso.
844
00:43:22,010 --> 00:43:27,510
Imam veoma tešku šaku. Momci, uzmite...
845
00:43:27,510 --> 00:43:28,230
šetnja u trajanju od pet minuta.
846
00:43:33,190 --> 00:43:34,130
Nisi se promijenio/la.
847
00:43:36,210 --> 00:43:37,450
Ovaj put sam malj.
848
00:43:41,130 --> 00:43:42,670
To je to, igre su završene.
849
00:43:43,250 --> 00:43:44,190
Šta god se desilo, desilo se.
850
00:43:44,270 --> 00:43:44,730
Slažete li se?
851
00:43:45,210 --> 00:43:46,910
Imam poslovni prijedlog za vas.
852
00:43:47,070 --> 00:43:47,510
Partnerstvo.
853
00:43:48,970 --> 00:43:49,630
Sjednite.
854
00:43:51,050 --> 00:43:52,350
Dakle, evo, skrolujte kroz.
855
00:43:52,590 --> 00:43:53,890
Sad ću sve objasniti.
856
00:43:57,730 --> 00:43:58,210
Sve ću objasniti.
857
00:43:58,210 --> 00:44:01,250
Nudim vam proširenje vašeg poslovanja na
858
00:44:01,250 --> 00:44:02,250
nivo cijele zemlje.
859
00:44:02,470 --> 00:44:02,690
Za sada.
860
00:44:03,090 --> 00:44:04,310
Ali sa izlaskom u inostranstvo.
861
00:44:04,490 --> 00:44:05,930
Za godinu ili dvije, najviše.
862
00:44:06,370 --> 00:44:07,910
Svugdje ima ljudi koji upadaju u
863
00:44:07,910 --> 00:44:08,670
teška situacija.
864
00:44:09,410 --> 00:44:11,450
Ne razumijem baš o čemu pričaš.
865
00:44:11,670 --> 00:44:13,250
Kupujem vašu agenciju.
866
00:44:14,490 --> 00:44:16,810
Pružit ću vam najozbiljnije
867
00:44:16,810 --> 00:44:17,270
ljudi.
868
00:44:17,770 --> 00:44:20,430
Radit ćete pet puta manje, a dobit ćete
869
00:44:20,430 --> 00:44:21,450
deset puta više.
870
00:44:22,030 --> 00:44:23,370
Jeste li čuli za pravila o
871
00:44:23,370 --> 00:44:23,510
trgovina?
872
00:44:24,370 --> 00:44:26,750
Za dvadeset posto truda, dobiješ osamdeset
873
00:44:26,750 --> 00:44:27,870
posto od profita.
874
00:44:28,210 --> 00:44:28,530
Upravo tako.
875
00:44:29,190 --> 00:44:30,210
Za tebe to neće biti posao,
876
00:44:30,290 --> 00:44:30,830
ali hobi.
877
00:44:31,450 --> 00:44:33,370
Pogledajte ugovor, koliko je transparentan.
878
00:44:34,070 --> 00:44:35,690
Glavni resurs je vaš mozak.
879
00:44:35,870 --> 00:44:37,510
Ali ih nećemo utovariti na
880
00:44:37,510 --> 00:44:37,610
najpotpuniji.
881
00:44:38,030 --> 00:44:39,250
Putovat ćeš.
882
00:44:39,650 --> 00:44:40,610
Pisaćeš romane.
883
00:44:45,990 --> 00:44:47,110
Koliko si dobio/la?
884
00:44:48,870 --> 00:44:51,710
Pa, deset hiljada dolara je najviše od
885
00:44:51,710 --> 00:44:52,290
klijent, je li tako?
886
00:44:53,130 --> 00:44:55,750
Sada ćeš dobiti hiljadu i više stotina.
887
00:44:58,330 --> 00:44:59,570
Postoji jedan problem.
888
00:44:59,970 --> 00:45:00,650
Hajde da to riješimo.
889
00:45:01,390 --> 00:45:02,030
Hajde.
890
00:45:03,890 --> 00:45:05,210
Moj mozak nije na prodaju.
891
00:45:05,870 --> 00:45:06,290
Čemu služi?
892
00:45:06,870 --> 00:45:08,450
Pišeš scenarije, to je isto.
893
00:45:08,870 --> 00:45:10,070
Kupuju ti mozak.
894
00:45:10,390 --> 00:45:11,890
Pretpostavljam da nisam to tačno rekao/rekla.
895
00:45:12,750 --> 00:45:13,210
Objasnite.
896
00:45:13,770 --> 00:45:15,230
Znam da imaš mnogo problema.
897
00:45:15,330 --> 00:45:16,150
Svi su ozbiljni.
898
00:45:16,430 --> 00:45:17,770
Preuzimam ih na sebe.
899
00:45:20,790 --> 00:45:21,850
Novac i mir.
900
00:45:21,990 --> 00:45:23,130
Ovo ti nudim.
901
00:45:25,110 --> 00:45:26,490
Ne radim sa pacovima.55525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.