All language subtitles for Alibi.e09.XviD.SATRip.25Kuzmich.avi.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,770 --> 00:01:06,590 Sjedi, sjedi, sjedi. 2 00:01:09,270 --> 00:01:12,330 Romane Jakovljeviču, nisam te našao, htio sam 3 00:01:12,330 --> 00:01:12,670 izviniti se. 4 00:01:12,890 --> 00:01:13,270 Zaista. 5 00:01:13,590 --> 00:01:13,690 Da. 6 00:01:14,530 --> 00:01:16,390 Veoma sam nespretan/na, nisam odmah naučio/naučila. 7 00:01:18,630 --> 00:01:20,510 Roman je veoma dobar. 8 00:01:21,910 --> 00:01:23,510 Alibi sam pročitao preko noći. 9 00:01:24,970 --> 00:01:26,150 Nisam čak ni iznenađen što će biti 10 00:01:26,150 --> 00:01:26,910 uključen u školski program. 11 00:01:28,310 --> 00:01:30,310 Glavna tema je veoma važna. 12 00:01:31,690 --> 00:01:32,150 Porodica. 13 00:01:33,590 --> 00:01:35,150 Ali nikad neću sarađivati ​​s autorom 14 00:01:35,150 --> 00:01:35,790 ovog romana. 15 00:01:37,430 --> 00:01:38,630 I neće biti kanala. 16 00:01:40,310 --> 00:01:41,810 Ili još nisi shvatio/la da 17 00:01:41,810 --> 00:01:42,450 kanal sam ja? 18 00:01:45,350 --> 00:01:45,910 Ne. 19 00:01:46,910 --> 00:01:48,470 Ne, to savršeno razumijem. 20 00:01:49,970 --> 00:01:52,170 Romane Jakovljeviču, vjerovatno me niste razumjeli. 21 00:01:52,610 --> 00:01:54,890 Ne tražim posao, samo 22 00:01:54,890 --> 00:01:56,090 želio se izviniti na human način. 23 00:01:57,030 --> 00:01:57,310 Žao mi je. 24 00:02:00,230 --> 00:02:01,610 U koje vrijeme sam počeo/počela s filmom? 25 00:02:01,610 --> 00:02:02,130 Sretno. 26 00:02:03,150 --> 00:02:04,030 Čekaj, Petja. 27 00:02:04,510 --> 00:02:05,950 Petja, jesi li dobro, Petja? 28 00:02:06,750 --> 00:02:07,270 Petja! 29 00:02:10,410 --> 00:02:10,930 Da. 30 00:02:11,190 --> 00:02:11,730 Šta se desilo? 31 00:02:11,890 --> 00:02:12,350 Reci mi. 32 00:02:13,590 --> 00:02:14,530 Šta ti treba? 33 00:02:14,610 --> 00:02:14,910 Moja pomoć? 34 00:02:15,370 --> 00:02:15,730 Novac? 35 00:02:15,950 --> 00:02:16,190 Šta ti treba? 36 00:02:17,210 --> 00:02:18,790 Ne, ne, hvala vam puno. 37 00:02:19,310 --> 00:02:19,630 Zaista. 38 00:02:21,230 --> 00:02:21,990 Dobro sam. 39 00:02:24,350 --> 00:02:26,030 Pjotre Sergejeviču, zdravo. 40 00:02:26,430 --> 00:02:27,930 Pročitao/la sam tvoj roman, to je samo uspavanka. 41 00:03:25,960 --> 00:03:26,860 Kasniš. 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,640 Samo pet minuta. 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,240 Pa, hajde da radimo, sredimo to, pozovemo sve. 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,180 Pročitao/la sam, odlično je. 45 00:03:38,780 --> 00:03:40,100 Sa autogramima je, ovo je za tebe. 46 00:03:40,200 --> 00:03:40,620 Hvala vam. 47 00:03:41,060 --> 00:03:43,200 Uglavnom, svi su još uvijek zauzeti. 48 00:03:43,420 --> 00:03:45,100 Prijete da ćete biti tuženi. 49 00:03:45,340 --> 00:03:46,680 Neko prijeti da će unajmiti bandite. 50 00:03:47,640 --> 00:03:49,740 Inače, Šulgin je nazvao i rekao da 51 00:03:49,740 --> 00:03:51,220 Ako se ne javiš na telefon, on 52 00:03:51,220 --> 00:03:51,860 doći će do tebe. 53 00:03:51,860 --> 00:03:52,800 Ovo su vaši voljeni. 54 00:03:52,880 --> 00:03:54,220 Zašto me i ti smatraš svojom voljenom 55 00:03:54,220 --> 00:03:54,340 jedan? 56 00:03:54,880 --> 00:03:55,160 Hajde! 57 00:03:55,360 --> 00:03:55,520 Da. 58 00:03:56,580 --> 00:03:57,040 Stani. 59 00:03:58,300 --> 00:03:59,240 Više nisam tamo. 60 00:03:59,840 --> 00:04:00,900 Nema ni mene ni agencije. 61 00:04:01,860 --> 00:04:02,660 Živi u budućnosti. 62 00:04:03,380 --> 00:04:04,040 Ne znam, zaljubiti se. 63 00:04:04,400 --> 00:04:04,840 Udaj se/udaj se. 64 00:04:07,400 --> 00:04:08,040 Pročitajte to. 65 00:04:08,560 --> 00:04:09,720 Tamo nema ničega. 66 00:04:09,860 --> 00:04:10,760 Nema ništa stvarno. 67 00:04:11,020 --> 00:04:11,720 Sve sam promijenio/la. 68 00:04:12,280 --> 00:04:13,060 Imena, prezimena. 69 00:04:14,500 --> 00:04:15,459 Zašto ti treba malj? 70 00:04:26,050 --> 00:04:26,510 U redu. 71 00:04:26,510 --> 00:04:26,610 U redu. 72 00:04:27,610 --> 00:04:28,410 Razumijem. 73 00:04:30,210 --> 00:04:30,830 Prokletstvo. 74 00:04:31,430 --> 00:04:32,570 Ne možeš nikome vjerovati. 75 00:04:33,430 --> 00:04:35,690 Sjeti se, kada su to rekli, rekli su da 76 00:04:35,690 --> 00:04:36,890 bilo je neprobojno. 77 00:04:37,350 --> 00:04:37,570 Da. 78 00:04:38,470 --> 00:04:41,830 I uvijek su me oštrile nečije sumnje. 79 00:04:51,660 --> 00:04:53,180 To je to, više nema agencije. 80 00:04:54,720 --> 00:04:55,520 Ne brini se za mene. 81 00:04:55,800 --> 00:05:00,280 Promijenio/la sam mjesto boravka. 82 00:05:00,280 --> 00:05:00,440 Postao sam svećenik. 83 00:05:01,700 --> 00:05:05,940 Pa, i ispovjednik, i pod, ako 84 00:05:05,940 --> 00:05:06,200 neophodno. 85 00:05:09,200 --> 00:05:12,660 Ako ništa drugo, postat ću kum 86 00:05:12,660 --> 00:05:13,260 vaše dijete. 87 00:05:15,040 --> 00:05:16,020 Pa, ili kum. 88 00:05:16,520 --> 00:05:17,440 Ako je pod kod nje. 89 00:05:17,980 --> 00:05:18,380 Nije smiješno. 90 00:05:22,400 --> 00:05:23,620 A šta je sa mnom? 91 00:05:23,740 --> 00:05:24,460 Filip Ditko. 92 00:05:24,700 --> 00:05:25,740 U Rzamasinovoj književnosti. 93 00:05:25,980 --> 00:05:27,600 Pa, pošto definitivno nisam spavala s njim, 94 00:05:27,820 --> 00:05:29,160 pa mu se knjiga zaista svidjela. 95 00:05:30,480 --> 00:05:32,540 Ali u knjizi su opisani stvarni ljudi. 96 00:05:32,880 --> 00:05:33,020 Da. 97 00:05:33,180 --> 00:05:34,380 Jasno je da su imena promijenjena 98 00:05:34,380 --> 00:05:35,320 i poklopilo se. 99 00:05:35,340 --> 00:05:36,960 Tako da svi to zapišete. 100 00:05:37,140 --> 00:05:39,640 Volim život, pa ako me pronađu 101 00:05:39,640 --> 00:05:42,160 ispod nekog mosta ili u petlji, onda 102 00:05:42,160 --> 00:05:43,620 Nisam to sam uradio/la. 103 00:05:43,940 --> 00:05:44,640 Imam pitanje. 104 00:05:45,780 --> 00:05:47,360 A šta si uradio sa učiteljem tvog sina? 105 00:05:47,360 --> 00:05:47,980 zaista imam? 106 00:05:51,420 --> 00:05:52,840 Učiteljica mog sina... 107 00:05:53,480 --> 00:05:55,240 Sinov učitelj je veoma dobra osoba. 108 00:05:56,380 --> 00:05:57,180 U stvari. 109 00:05:57,180 --> 00:05:59,200 I zbog toga se osjećaš kao heroj. 110 00:05:59,260 --> 00:06:00,200 Pa, on je heroj. 111 00:06:02,600 --> 00:06:05,240 Sljedeća knjiga će biti o svetom 112 00:06:05,240 --> 00:06:07,280 ljudi u najvišim ešalonima naše vlasti. 113 00:06:07,740 --> 00:06:09,340 Mislim da je to veoma korisna knjiga, zar ne? 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,840 Prijatelji, nažalost, došlo je naše vrijeme za 115 00:06:11,840 --> 00:06:12,940 kraj, tako da moram... 116 00:06:12,940 --> 00:06:14,820 Svi ste potpisali primjerke 117 00:06:14,820 --> 00:06:15,060 knjiga. 118 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 Čitam, pišem o knjizi, želim 119 00:06:17,280 --> 00:06:17,980 zaraditi mnogo novca. 120 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 Sada je ovdje ušla djevojka, sijede kose, 121 00:07:13,990 --> 00:07:14,590 s repom. 122 00:07:15,650 --> 00:07:16,570 I ona nije ovdje. 123 00:07:17,030 --> 00:07:19,250 Ima li ovo neko logično objašnjenje ili je 124 00:07:19,250 --> 00:07:19,530 je li to čudo? 125 00:07:19,870 --> 00:07:20,150 Da. 126 00:07:21,350 --> 00:07:21,910 Hej. 127 00:07:23,950 --> 00:07:24,670 Hvala vam. 128 00:07:30,980 --> 00:07:31,680 Mama, zdravo. 129 00:07:33,660 --> 00:07:35,680 Jesi li me pratio/pratila ili šta? 130 00:07:36,540 --> 00:07:37,100 Ne. 131 00:07:37,820 --> 00:07:38,360 Hajde da razgovaramo. 132 00:07:38,360 --> 00:07:39,340 Izlazi odavde. 133 00:07:42,180 --> 00:07:45,400 Jeste li tako ljubazni prema svim klijentima, ili 134 00:07:45,400 --> 00:07:47,260 Je li ovo zasebna čast za mene? 135 00:08:00,740 --> 00:08:01,740 Mogu li dobiti jelovnik? 136 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Bilo šta odjednom? 137 00:08:15,440 --> 00:08:16,160 Da. 138 00:08:17,580 --> 00:08:19,340 Daj mi to, Anja, molim te. 139 00:08:20,800 --> 00:08:22,880 Ova votka, 300 grama. 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,780 I andaluzijska salata. 141 00:08:28,440 --> 00:08:28,920 Naravno. 142 00:08:29,220 --> 00:08:29,580 I pivo. 143 00:08:29,980 --> 00:08:30,660 Belgijanac. 144 00:08:31,159 --> 00:08:31,840 Svjetlo. 145 00:08:33,140 --> 00:08:34,039 Izvinite. 146 00:08:41,940 --> 00:08:46,620 Zaista želim razgovarati, ja... 147 00:09:24,750 --> 00:09:26,290 Šta ja radim? 148 00:09:26,490 --> 00:09:27,350 Nemam nikoga. 149 00:09:28,090 --> 00:09:28,490 Ja... 150 00:09:28,990 --> 00:09:30,330 Potpuno sam sam, trebam te. 151 00:09:31,110 --> 00:09:33,750 Kad sam te vidio/la u ovoj prodavnici, ja... 152 00:09:33,750 --> 00:09:35,090 Samo sam se zaneo/la. 153 00:09:35,170 --> 00:09:37,010 Čekaj, čekaj, kako si se zaneo/la? 154 00:09:37,190 --> 00:09:37,810 Šta to znači? 155 00:09:37,870 --> 00:09:39,610 Pogledajte me, potpuno sam lud. 156 00:09:39,810 --> 00:09:41,550 Ja sam neka vrsta umornog idiota, lažova. 157 00:09:42,030 --> 00:09:43,950 I ne razumijem šta se dešava na 158 00:09:43,950 --> 00:09:44,050 sve. 159 00:09:44,050 --> 00:09:45,130 Mislite li da ljudi koji su 160 00:09:45,130 --> 00:09:46,790 pored tebe su nekakve lutke 161 00:09:46,790 --> 00:09:47,850 to se može kontrolisati? 162 00:09:48,030 --> 00:09:50,110 To su živi ljudi, imaju svoja osjećanja, 163 00:09:50,190 --> 00:09:51,610 oni nešto žele, oni nešto imaju, oni jesu 164 00:09:51,610 --> 00:09:51,790 bolestan. 165 00:09:52,050 --> 00:09:54,230 Ljudi, ljudi žele jesti, piti i jebati se. 166 00:09:54,230 --> 00:09:56,310 Ne, jedu, piju i jebu, oni to žele. 167 00:09:56,310 --> 00:09:57,130 budi u svojoj bolesnoj glavi. 168 00:09:57,230 --> 00:09:59,190 Uglavnom, žele nešto, ne znam, 169 00:09:59,250 --> 00:09:59,610 ljubav. 170 00:09:59,910 --> 00:10:01,430 Može biti nježno, može biti strastveno, 171 00:10:01,790 --> 00:10:02,610 ali barem iskreno. 172 00:10:02,710 --> 00:10:03,410 Je li to zaista nemoguće? 173 00:10:04,810 --> 00:10:05,230 Ti... 174 00:10:06,670 --> 00:10:09,250 Ostavit ću ti svoju adresu, dođi kod mene. 175 00:10:09,470 --> 00:10:11,430 Bit ćeš supruga mog pisca. 176 00:10:12,070 --> 00:10:14,170 Pa, trebam te. 177 00:10:16,230 --> 00:10:16,570 Vanja. 178 00:10:18,810 --> 00:10:20,230 Vanja, je li sve u redu? 179 00:10:22,610 --> 00:10:23,550 Da, sve je u redu. 180 00:10:24,370 --> 00:10:25,390 Prijatelju, moraš otići. 181 00:10:29,870 --> 00:10:31,210 Šta radiš? 182 00:10:31,510 --> 00:10:32,390 Šta radiš? 183 00:10:32,670 --> 00:10:33,430 Smiri se. 184 00:10:53,540 --> 00:10:54,180 Tata. 185 00:10:56,420 --> 00:10:58,120 Zašto si odlučio/la jesti votku? 186 00:11:00,340 --> 00:11:01,360 Nemam novca za svoju dušu. 187 00:11:05,780 --> 00:11:06,860 Šta radiš ovdje? 188 00:11:07,780 --> 00:11:08,160 Jedi. 189 00:11:11,620 --> 00:11:14,800 Moram napisati drugi roman. 190 00:11:17,560 --> 00:11:18,340 I treći. 191 00:11:18,720 --> 00:11:20,140 I generalno, imam loš predosjećaj 192 00:11:20,140 --> 00:11:21,600 o stvaranju romana. 193 00:11:22,420 --> 00:11:24,460 Drugi roman je najteži. 194 00:11:25,360 --> 00:11:27,900 Hoćeš li me sad napiti? 195 00:11:27,900 --> 00:11:28,180 Ustani. 196 00:11:34,440 --> 00:11:35,460 Ustani. 197 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Pola jedanaest je. 198 00:11:42,220 --> 00:11:43,780 Trebate početi rano. 199 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 Nemaš još mnogo vremena, Pjotre. 200 00:11:46,840 --> 00:11:47,880 I moraš pristojno pisati. 201 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 Barem više nego Gogolj. 202 00:11:50,940 --> 00:11:52,380 I nema mnogo vremena. 203 00:12:00,000 --> 00:12:00,820 Koliko? 204 00:12:00,820 --> 00:12:03,000 Ne moraš znati. 205 00:12:10,820 --> 00:12:12,040 Trideset sedam godina. 206 00:12:15,180 --> 00:12:17,020 To je kao kod Puškina. 207 00:12:20,280 --> 00:12:20,880 Bit će dvoboj. 208 00:12:24,740 --> 00:12:26,860 Jesi li dobro spavao/la? 209 00:12:27,660 --> 00:12:27,860 Idemo. 210 00:12:45,110 --> 00:12:46,490 Hvala vam. 211 00:12:47,450 --> 00:12:49,650 Slušaj, kako si me pronašao/pronašla? 212 00:12:51,730 --> 00:12:52,770 Još sam u braku. 213 00:12:53,390 --> 00:12:54,910 Pa me zovu i traže od mene 214 00:12:54,910 --> 00:12:56,110 evakuisati tijelo. 215 00:12:57,030 --> 00:12:58,410 Dakle, moramo to popraviti. 216 00:12:58,910 --> 00:12:59,710 Hajde da se razvedemo. 217 00:12:59,890 --> 00:13:00,710 Imam pasoš sa sobom. 218 00:13:01,070 --> 00:13:01,510 I šta? 219 00:13:01,970 --> 00:13:03,250 Oslobodit ću te od tebe samog. 220 00:13:03,330 --> 00:13:03,810 Bit ćeš slobodan/slobodna. 221 00:13:04,450 --> 00:13:05,250 Imaš auto. 222 00:13:05,350 --> 00:13:06,070 Imat ćemo vremena. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,170 Sretan/sretna sam. 224 00:13:07,650 --> 00:13:08,770 Imam avion za par 225 00:13:08,770 --> 00:13:08,970 sati. 226 00:13:09,650 --> 00:13:10,570 I kuda idemo? 227 00:13:10,870 --> 00:13:11,670 Da se odmorim. 228 00:13:12,870 --> 00:13:13,810 Jesi li umoran/a? 229 00:13:14,830 --> 00:13:15,350 Prestani. 230 00:13:16,290 --> 00:13:17,130 Prestani se kajati. 231 00:13:17,570 --> 00:13:19,030 Dođite k sebi i počnite raditi. 232 00:13:20,310 --> 00:13:21,390 Inače, ti si kučka. 233 00:13:23,350 --> 00:13:24,910 Jesi li pročitao/la roman? 234 00:13:26,390 --> 00:13:28,110 Da, i sada svi znaju da se radi o 235 00:13:28,110 --> 00:13:28,270 nas. 236 00:13:29,450 --> 00:13:32,610 Ne, tamo piše da su sve slučajnosti sa 237 00:13:32,610 --> 00:13:34,610 stvarni ljudi ili događaji su slučajni. 238 00:13:34,870 --> 00:13:35,950 A šta si mislio o Saši? 239 00:13:37,090 --> 00:13:38,250 Dobit ćeš svog bookera. 240 00:13:39,430 --> 00:13:40,110 A šta je s nama? 241 00:13:41,810 --> 00:13:42,990 Reci mi, je li dobro napisano? 242 00:13:43,990 --> 00:13:46,110 To je jednostavno nekako opravdano. 243 00:13:46,110 --> 00:13:49,870 Da li se osjećaš uvrijeđeno zbog svoje supruge? 244 00:13:51,470 --> 00:13:52,510 Autor je uvrijeđen. 245 00:13:54,870 --> 00:13:56,190 Rešetnikov, gdje ćeš živjeti? 246 00:13:58,330 --> 00:13:59,770 Smirnov nije letio u Gou sa Mašom. 247 00:14:00,530 --> 00:14:01,410 Ostavio je ključeve od studija. 248 00:14:02,130 --> 00:14:03,410 Koja je razlika? 249 00:14:24,260 --> 00:14:25,960 Oh, trebam te. 250 00:14:26,280 --> 00:14:27,560 Uopšte mi ne trebaš. 251 00:14:28,140 --> 00:14:28,680 Hej, čekaj. 252 00:14:28,680 --> 00:14:28,780 Čekaj. 253 00:14:32,360 --> 00:14:33,780 Slušaj, došao sam da se izvinim. 254 00:14:34,200 --> 00:14:34,480 Žao mi je. 255 00:14:36,560 --> 00:14:37,320 Zaista. 256 00:14:37,560 --> 00:14:38,660 Reci mi, koliko dugujem? 257 00:14:39,100 --> 00:14:39,600 Ne mnogo. 258 00:14:40,500 --> 00:14:43,440 Pa, Lannisteri uvijek plaćaju dugove. 259 00:14:44,280 --> 00:14:46,960 Pa, ako su Lannisteri, onda pet. 260 00:14:49,220 --> 00:14:50,940 Zapravo, 3.700. 261 00:14:51,580 --> 00:14:52,900 I tvoja žena je sve platila. 262 00:15:01,470 --> 00:15:02,230 Torba. 263 00:15:03,570 --> 00:15:04,290 Zaboravio/la sam na nju. 264 00:15:05,750 --> 00:15:09,870 Reci mi, jesi li stavio dugmad u moj 265 00:15:09,870 --> 00:15:10,130 džep? 266 00:15:11,670 --> 00:15:12,290 Jesam. 267 00:15:15,770 --> 00:15:16,470 Hvala vam. 268 00:15:18,470 --> 00:15:19,350 Jesi li dobro? 269 00:15:21,650 --> 00:15:22,730 Da, ja sam... 270 00:15:23,790 --> 00:15:24,690 Dobro sam. 271 00:15:25,030 --> 00:15:26,070 Ipak, uskoro ću umrijeti. 272 00:15:27,170 --> 00:15:28,370 Kakve gluposti opet? 273 00:15:29,790 --> 00:15:30,970 Ne znam, bit će dvoboj. 274 00:15:32,610 --> 00:15:33,970 Ili će me grom ubiti. 275 00:15:36,510 --> 00:15:37,630 Pjotr ​​Sergejevič. 276 00:15:38,890 --> 00:15:41,950 Da li je vaš jučerašnji prijedlog još uvijek na snazi? 277 00:15:44,890 --> 00:15:47,050 Da, svi moji prijedlozi su uvijek na snazi. 278 00:15:48,150 --> 00:15:48,770 Možda konjak? 279 00:15:49,330 --> 00:15:49,950 Ne ne. 280 00:15:50,590 --> 00:15:51,670 Ne, hvala. 281 00:15:52,150 --> 00:15:53,670 Možete li mi reći šta mi treba? 282 00:15:54,070 --> 00:15:54,610 Na šta treba paziti? 283 00:15:55,830 --> 00:15:56,770 Ne znam. 284 00:15:56,930 --> 00:15:59,350 Pa, nešto od čega bukvalno mogu umrijeti 285 00:15:59,350 --> 00:16:00,370 za šest mjeseci. 286 00:16:01,930 --> 00:16:03,570 Maša, ne mogu ovo prstom. 287 00:16:03,570 --> 00:16:03,950 na nebu. 288 00:16:03,950 --> 00:16:06,610 Treba mi pregled, treba mi analiza, 289 00:16:06,810 --> 00:16:07,490 Trebam... 290 00:16:07,490 --> 00:16:08,350 Da, razumijem. 291 00:16:09,670 --> 00:16:10,490 Pa, možda... 292 00:16:10,490 --> 00:16:13,110 Možda možemo samo odrediti datum i... 293 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 Pa, reci mi koliko novca, tako da 294 00:16:15,230 --> 00:16:15,970 Mogu uzeti dio. 295 00:16:16,670 --> 00:16:19,330 Pa, mislim 1.150, 200. 296 00:16:19,870 --> 00:16:20,230 Dogovor. 297 00:16:24,330 --> 00:16:25,370 Žao mi je, moram ići. 298 00:16:30,410 --> 00:16:30,890 Zdravo. 299 00:16:31,710 --> 00:16:32,350 Zdravo. 300 00:16:32,350 --> 00:16:34,770 Da, Darja Ivanovna, kako vam mogu pomoći? 301 00:16:35,590 --> 00:16:37,470 Pjotre Sergejeviču, imamo policiju. 302 00:16:37,990 --> 00:16:39,550 Hitno moraš biti ovdje. 303 00:17:08,660 --> 00:17:09,640 Dobar dan. 304 00:17:11,260 --> 00:17:12,119 Dobar dan. 305 00:17:13,040 --> 00:17:14,079 Jesi li bio/bila ti na TV-u? 306 00:17:15,819 --> 00:17:17,060 Da, očigledno, da. 307 00:17:18,260 --> 00:17:20,180 Pa, ovo je agencija za alibi. 308 00:17:20,180 --> 00:17:23,859 Da li pomažete ljudima u teškim životnim situacijama? 309 00:17:25,180 --> 00:17:26,599 Bilo bi bolje da nisam rekao/rekla 310 00:17:26,599 --> 00:17:26,720 to samom. 311 00:17:27,300 --> 00:17:28,260 Da, postojala je takva agencija. 312 00:17:29,320 --> 00:17:30,540 Šta je bilo, šta se dogodilo? 313 00:17:31,940 --> 00:17:32,620 Bili smo zatvoreni. 314 00:17:33,640 --> 00:17:34,080 SZO? 315 00:17:34,860 --> 00:17:36,320 Pa, ko obično zatvara? 316 00:17:36,500 --> 00:17:37,140 Ljudi u uniformama. 317 00:17:38,320 --> 00:17:39,200 Šef okruga, ili šta? 318 00:17:41,400 --> 00:17:42,300 Sada ste otvoreni. 319 00:17:42,960 --> 00:17:44,140 Ako bude potrebno, zatvorit ću distrikt. 320 00:17:45,620 --> 00:17:47,320 Hajde, gospodaru, upravljaj i pomaži ljudima. 321 00:17:48,040 --> 00:17:49,860 Da, naravno. 322 00:17:50,520 --> 00:17:50,880 Daša. 323 00:17:51,640 --> 00:17:54,100 Dakle, možda ćeš doći ovdje, ili ti 324 00:17:54,100 --> 00:17:55,020 sakriti se, kao i obično? 325 00:17:56,900 --> 00:17:58,760 Da, sada radimo otvoreno. 326 00:17:59,500 --> 00:17:59,820 Sekunda. 327 00:18:01,380 --> 00:18:03,200 Slušajte, nema kamera na saslušanju. 328 00:18:03,920 --> 00:18:09,020 Imali smo staklo, ali... 329 00:18:09,020 --> 00:18:10,380 Hvala vam. 330 00:18:11,140 --> 00:18:12,080 Radiš li? 331 00:18:12,560 --> 00:18:13,960 Kafa, čaj? 332 00:18:14,480 --> 00:18:15,120 Ne, hvala. 333 00:18:17,680 --> 00:18:18,240 Dakle. 334 00:18:20,140 --> 00:18:20,700 Sada. 335 00:18:27,560 --> 00:18:28,120 Molim te. 336 00:18:30,360 --> 00:18:31,060 Ukratko. 337 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 Imam sina. 338 00:18:34,100 --> 00:18:35,620 Sin je bio na oprezu. 339 00:18:36,440 --> 00:18:38,540 A njegova tetka je bila... 340 00:18:38,540 --> 00:18:40,840 Njen otac je čarobnjak. 341 00:18:41,880 --> 00:18:43,100 Slušaj, hoćeš li mi pomoći? 342 00:18:43,180 --> 00:18:44,940 Ako te neko kopa pod nogama, ja ću to riješiti 343 00:18:44,940 --> 00:18:45,560 sva pitanja. 344 00:18:46,480 --> 00:18:46,880 Pa. 345 00:18:48,300 --> 00:18:50,180 Reci mi u nekoliko riječi šta se dešava 346 00:18:50,180 --> 00:18:50,280 tamo? 347 00:18:50,980 --> 00:18:52,440 Ukratko, sedmicu dana prije vjenčanja bilo je 348 00:18:52,440 --> 00:18:52,840 lijevo. 349 00:18:53,160 --> 00:18:54,480 Luksuzno vjenčanje, ima ih cijela gomila 350 00:18:54,480 --> 00:18:54,720 posao. 351 00:18:56,100 --> 00:18:57,240 Ukratko, ušao sam u sektu. 352 00:18:57,520 --> 00:18:58,780 Sekta posljednjeg dana. 353 00:18:59,400 --> 00:19:01,180 Gdje, kada i kako, ne razumijem, 354 00:19:01,320 --> 00:19:01,680 ali činjenica. 355 00:19:02,060 --> 00:19:04,880 Razgovarao sam s njim, on ne razumije 356 00:19:04,880 --> 00:19:04,980 bilo šta. 357 00:19:05,140 --> 00:19:06,940 On govori nešto o Bogu, o ljubavi. 358 00:19:07,320 --> 00:19:08,460 Ne, nisam protiv Boga. 359 00:19:08,580 --> 00:19:10,200 Mogu se prekrstiti, imam križ. 360 00:19:10,700 --> 00:19:11,600 Ali šta je to? 361 00:19:11,600 --> 00:19:12,780 U Pripjatu, kako je? 362 00:19:13,440 --> 00:19:14,300 Na ulici je trošio svoje knjige. 363 00:19:17,560 --> 00:19:18,260 Pa, da, pa. 364 00:19:19,060 --> 00:19:20,420 Još uvijek ne razumijem sasvim. 365 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Kako vam mogu pomoći? 366 00:19:22,420 --> 00:19:23,520 Pa, ja... 367 00:19:23,520 --> 00:19:24,940 Glavno je da ga vratimo 368 00:19:24,940 --> 00:19:25,180 do mira. 369 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 Još uvijek me čeka unapređenje. 370 00:19:27,920 --> 00:19:28,600 Napustit ću ministarstvo. 371 00:19:29,800 --> 00:19:31,260 Ako neko sazna, ili barem ako se šire glasine 372 00:19:31,260 --> 00:19:31,500 ići će. 373 00:19:31,580 --> 00:19:32,500 Niko neće razgovarati sa mnom. 374 00:19:33,780 --> 00:19:35,280 Odmah će tražiti ostavku. 375 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 Pa, hajde da pokušamo. 376 00:19:40,300 --> 00:19:41,080 Šta je sljedeće? 377 00:19:42,200 --> 00:19:47,220 Pa, onda ćeš sve popuniti 378 00:19:47,220 --> 00:19:48,920 dokumenti sa Dašom, potpišite ugovor, pa, i 379 00:19:48,920 --> 00:19:49,800 Radit ćemo. 380 00:19:50,360 --> 00:19:51,200 Je li skupo? 381 00:19:52,020 --> 00:19:52,920 Popust za vas. 382 00:19:53,320 --> 00:19:54,100 Dvjesto posto. 383 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Ali istovremeno će biti 384 00:19:56,680 --> 00:19:57,200 vrijedi, naravno. 385 00:19:58,500 --> 00:19:59,220 Ovo je dobro. 386 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 Volim sve najbolje. 387 00:20:02,880 --> 00:20:03,120 Molim za oproštaj. 388 00:20:16,770 --> 00:20:19,110 Opet praviš neke gluposti. 389 00:20:19,670 --> 00:20:20,370 Potrebno je upozoriti. 390 00:20:21,010 --> 00:20:22,170 Ne pojavljuje se tako naglo. 391 00:20:22,470 --> 00:20:22,990 Nemaš vremena. 392 00:20:24,190 --> 00:20:25,050 I blokiraš svakakve koze. 393 00:20:26,410 --> 00:20:27,590 Ne, neću odustati od alibija. 394 00:20:28,490 --> 00:20:29,470 Objasniću zašto. 395 00:20:31,550 --> 00:20:36,050 Znaš, mi, u djetinjstvu, sa mojim bratom, 396 00:20:36,830 --> 00:20:38,130 satima su glumili vojnike. 397 00:20:39,070 --> 00:20:42,030 Napravili su im neke ogromne dvorce, od kutija šibica, došli su 398 00:20:42,030 --> 00:20:43,170 spremno za cijeli život. 399 00:20:43,550 --> 00:20:48,830 Sa izdajama, sa državnim udarima, sa obmanama, sa zavjerama. 400 00:20:49,350 --> 00:20:52,270 Ali sve se uvijek dobro završavalo. 401 00:20:53,150 --> 00:20:54,210 Ne znam gdje je taj trenutak, 402 00:20:54,270 --> 00:20:57,330 Kada osoba shvati da nije sve uvijek 403 00:20:57,330 --> 00:20:58,510 dobro završava u životu. 404 00:20:59,530 --> 00:21:01,770 Mora da negdje postoji taj trenutak. 405 00:21:01,770 --> 00:21:07,050 Kada shvatiš da ne postoji uzastopno 406 00:21:07,050 --> 00:21:11,150 sklonost, da nema ako, da ako 407 00:21:11,150 --> 00:21:12,410 postoji samo u bajkama. 408 00:21:13,190 --> 00:21:15,810 I sjećam se da nisam prihvatio/la 409 00:21:15,810 --> 00:21:15,910 to. 410 00:21:16,250 --> 00:21:17,610 Želio sam da bude ako. 411 00:21:17,910 --> 00:21:20,690 Da Snjeguljica nije ubola prst. 412 00:21:21,030 --> 00:21:23,030 Da se Julija malo probudila 413 00:21:23,030 --> 00:21:24,710 ranije, a Romeo ne bi imao vremena da 414 00:21:24,710 --> 00:21:24,910 pričvrsti se. 415 00:21:25,150 --> 00:21:28,110 U snovima, upao sam u dvoboj 416 00:21:28,110 --> 00:21:29,990 Puškina i spasio ga. 417 00:21:30,330 --> 00:21:32,770 Popeo sam se na Titanik da bih spriječio 418 00:21:32,770 --> 00:21:33,670 sudar sa ledenim brijegom. 419 00:21:35,830 --> 00:21:37,970 Ti si pisac bajki, moraš 420 00:21:37,970 --> 00:21:38,210 pisati bajke. 421 00:21:39,070 --> 00:21:40,030 Pisao/la sam bajke. 422 00:21:40,530 --> 00:21:42,210 Smislio sam odlično zanimanje. 423 00:21:42,950 --> 00:21:44,110 Postao sam scenarista. 424 00:21:44,990 --> 00:21:47,670 Počeo sam smišljati svoje 425 00:21:47,670 --> 00:21:47,950 priča. 426 00:21:48,750 --> 00:21:50,990 Ali ni ovdje, naravno, nije sve 427 00:21:50,990 --> 00:21:51,250 lako. 428 00:21:51,310 --> 00:21:52,650 Zato što si smislio priču, i 429 00:21:52,650 --> 00:21:55,410 Odnio si to producentu. 430 00:21:55,530 --> 00:21:57,750 Producent je ponudio svoja prava, što vi, naravno, 431 00:21:57,750 --> 00:21:58,270 prihvaćeno. 432 00:21:58,270 --> 00:21:59,230 Pa, kuda ići? 433 00:21:59,650 --> 00:22:01,450 Odnio je ovu priču na kanal. 434 00:22:01,570 --> 00:22:03,950 I pojavio se jedan ili dva urednika, koji su 435 00:22:03,950 --> 00:22:06,750 također nešto ispravili, ponudili svoje. 436 00:22:06,890 --> 00:22:09,430 A onda je tu bio i režiser koji je vidio 437 00:22:09,430 --> 00:22:11,450 sve potpuno drugačije nego što vidiš. 438 00:22:11,810 --> 00:22:12,630 I ovo je normalno. 439 00:22:12,870 --> 00:22:13,690 Ovako bi trebalo biti. 440 00:22:13,830 --> 00:22:15,450 Jer film je kolektivna umjetnost. 441 00:22:16,130 --> 00:22:17,690 I svi bi, naprotiv, trebali upasti u 442 00:22:17,690 --> 00:22:18,670 ljubav prema ovom materijalu. 443 00:22:19,010 --> 00:22:20,650 A onda će biti operater koji 444 00:22:20,650 --> 00:22:22,830 će također učestvovati u rimejku. 445 00:22:28,270 --> 00:22:28,950 Žuto lišće. 446 00:22:29,190 --> 00:22:30,050 Prepisaću to ponovo. 447 00:22:30,650 --> 00:22:32,230 A onda će biti i glumaca. 448 00:22:33,130 --> 00:22:34,870 I ovdje morate imati sreće. 449 00:22:35,470 --> 00:22:37,110 Jer moraju biti talentovani. 450 00:22:37,410 --> 00:22:39,930 Moraju biti iskusni, trezni. 451 00:22:40,250 --> 00:22:41,490 I samo osnovno obrazovanje. 452 00:22:42,190 --> 00:22:43,970 Čak i ako imaš sreće i sve to 453 00:22:43,970 --> 00:22:46,690 uspije, onda na kraju hoćeš 454 00:22:46,690 --> 00:22:50,230 sjediti u auditorijumu ili kod kuće 455 00:22:50,230 --> 00:22:52,950 ispred televizora i izgledat ćete 456 00:22:52,950 --> 00:22:56,770 na tvoju priču, divlje promijenjen, gotovo neprepoznatljiv. 457 00:22:58,270 --> 00:22:59,070 I ovo je ugodno. 458 00:22:59,390 --> 00:23:03,190 Ali šta je sve ovo u kombinaciji s ovim? 459 00:23:05,890 --> 00:23:09,870 S ovim, kada ljudi koje ste vi izabrali 460 00:23:09,870 --> 00:23:13,970 jasno, precizno izvršite vlastiti scenarij i promijenite ga 461 00:23:13,970 --> 00:23:14,830 nečiji život. 462 00:23:15,410 --> 00:23:17,410 I u Alibiju sam preuzeo ovu funkciju 463 00:23:17,410 --> 00:23:17,510 sebe. 464 00:23:17,530 --> 00:23:17,950 Jesam. 465 00:23:18,150 --> 00:23:19,770 Ja sam ako. 466 00:23:20,110 --> 00:23:22,570 Ja sam ovo ako, što zapravo ne 467 00:23:22,570 --> 00:23:23,150 postoje u životu. 468 00:23:23,610 --> 00:23:28,370 I čak i ako ponekad opravdavam svoje 469 00:23:28,370 --> 00:23:29,250 zlo, nije me briga. 470 00:23:29,610 --> 00:23:32,570 Jer čak i ako jedan od mojih deset klijenata 471 00:23:32,570 --> 00:23:35,130 dostojan je da ga spasim, onda sam i ja 472 00:23:35,130 --> 00:23:35,710 na mom mjestu. 473 00:23:35,810 --> 00:23:37,770 To znači da je ono što radim ispravno. 474 00:23:38,210 --> 00:23:41,170 Jer svako treba da radi ono što najbolje zna. 475 00:23:42,850 --> 00:23:46,670 I ovo, ovo, ovo je ono što ja radim 476 00:23:46,670 --> 00:23:47,050 najbolji. 477 00:23:48,310 --> 00:23:50,130 I niko ne radi kao ja. 478 00:23:50,890 --> 00:23:51,810 Nisam napravio/la ni jednu grešku u 479 00:23:51,810 --> 00:23:53,370 deset godina. 480 00:23:53,590 --> 00:23:54,790 Niti jedna ozbiljna greška. 481 00:24:03,400 --> 00:24:05,060 Svoju vlastitu porodicu. 482 00:24:07,880 --> 00:24:08,800 Pa, da. 483 00:24:11,560 --> 00:24:12,820 Osim moje vlastite porodice, da. 484 00:24:13,720 --> 00:24:17,280 Naravno, u nečemu sam pogriješio. 485 00:24:18,920 --> 00:24:19,900 Ali u redu je. 486 00:24:22,240 --> 00:24:23,560 Nisam još star/a. 487 00:24:23,660 --> 00:24:25,880 Možda će biti još jedna prilika. 488 00:24:27,320 --> 00:24:33,860 Petja, sve što si rekla je tako naivno, djetinjasto, 489 00:24:34,160 --> 00:24:35,300 banalne gluposti. 490 00:24:36,660 --> 00:24:38,420 Sve što ti treba je ljubav. 491 00:24:39,120 --> 00:24:39,740 Rešetnikov. 492 00:24:41,100 --> 00:24:43,020 Internat iz porodice tvog oca. 493 00:24:43,880 --> 00:24:45,600 Tvoja majka te je odbila. 494 00:24:47,580 --> 00:24:50,480 Sve što želiš, Rešetnikov, je ljubav. 495 00:24:51,180 --> 00:24:52,500 Tražiš ljubav. 496 00:24:52,700 --> 00:24:54,340 Želiš da te pomiluju po glavi, 497 00:24:54,940 --> 00:24:55,660 biti pohvaljen. 498 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 Tražiš potvrdu da si ti 499 00:24:59,320 --> 00:24:59,640 potrebno. 500 00:25:00,740 --> 00:25:03,000 Tražili ste ovu potvrdu cijelo vrijeme 501 00:25:03,000 --> 00:25:03,100 tvoj život. 502 00:25:05,840 --> 00:25:07,860 Nisi čak ni svojoj ženi rekao da ti 503 00:25:07,860 --> 00:25:08,160 su trudne. 504 00:25:10,120 --> 00:25:11,780 Ne razumijem zašto mi to govoriš 505 00:25:11,780 --> 00:25:12,080 sve ovo. 506 00:25:14,860 --> 00:25:17,620 Petja, idi kući. 507 00:25:19,160 --> 00:25:19,840 Baci se na posao. 508 00:25:36,970 --> 00:25:37,650 Idi. 509 00:25:56,270 --> 00:26:08,020 Je li to 510 00:26:08,020 --> 00:26:08,240 tvoje? 511 00:26:09,180 --> 00:26:09,980 Ne. 512 00:26:10,980 --> 00:26:13,320 Ovo je moj prijatelj. 513 00:26:14,480 --> 00:26:15,080 On je fotograf. 514 00:26:15,680 --> 00:26:16,860 Ovo je njegov studio. 515 00:26:17,220 --> 00:26:19,560 Otišao je i dozvolio mi da provedem neko vrijeme 516 00:26:19,560 --> 00:26:19,900 vrijeme s njim. 517 00:26:20,760 --> 00:26:21,160 Uđite. 518 00:26:22,920 --> 00:26:24,460 O, kakva ljepota! 519 00:26:25,340 --> 00:26:26,040 Smijem li? 520 00:26:26,500 --> 00:26:27,100 Naravno. 521 00:26:28,940 --> 00:26:41,480 Prekrasno je 522 00:26:41,480 --> 00:26:41,720 ovdje. 523 00:26:47,460 --> 00:26:48,060 Nevjerovatno. 524 00:26:48,060 --> 00:27:02,590 O, ko 525 00:27:02,590 --> 00:27:02,890 Je li ovo? 526 00:27:04,790 --> 00:27:05,510 Zdravo. 527 00:27:06,490 --> 00:27:06,890 To sam ja. 528 00:27:07,330 --> 00:27:10,010 O, s kim razgovaraš? 529 00:27:10,310 --> 00:27:11,550 Ko je tako zgodan? 530 00:27:12,670 --> 00:27:13,390 Njegovo ime je Ellis. 531 00:27:13,450 --> 00:27:15,330 Budi oprezan, mogao bi ti odgristi prst. 532 00:27:16,070 --> 00:27:16,830 Neće. 533 00:27:43,230 --> 00:27:44,670 Pa, hajde da se bacimo na posao. 534 00:28:34,840 --> 00:28:35,500 Šta? 535 00:28:36,020 --> 00:28:36,540 SZO? 536 00:28:38,160 --> 00:28:40,100 Zdravo, ovdje Petra. 537 00:28:41,280 --> 00:28:42,000 SZO? 538 00:28:42,900 --> 00:28:44,140 Je li ovo tvoj sin? 539 00:28:45,680 --> 00:28:47,300 Uđite, naravno. 540 00:28:54,940 --> 00:28:55,560 Galina. 541 00:28:57,400 --> 00:28:57,840 Zdravo. 542 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 Jesu li vam već objasnili situaciju? 543 00:29:02,220 --> 00:29:03,080 Da, naravno. 544 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Petra me je upoznala sa slučajem. 545 00:29:07,780 --> 00:29:09,480 I kako ćeš ga dovesti 546 00:29:09,480 --> 00:29:09,680 nazad? 547 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 Kroz masažu. 548 00:29:12,980 --> 00:29:13,660 Šta misliš? 549 00:29:13,660 --> 00:29:15,820 Ja sam maserka. 550 00:29:17,420 --> 00:29:18,060 SZO? 551 00:29:19,900 --> 00:29:20,540 Osteopat. 552 00:29:21,140 --> 00:29:22,020 O, to je drugačije. 553 00:29:23,240 --> 00:29:24,960 Maserka, znaš. 554 00:29:25,420 --> 00:29:26,060 Naravno. 555 00:29:26,340 --> 00:29:28,320 Ne razumijem. 556 00:29:29,780 --> 00:29:30,420 Ne razumijem. 557 00:29:31,720 --> 00:29:34,440 Tvoj sin ima bolove u leđima, zar ne? 558 00:29:35,360 --> 00:29:36,000 Da. 559 00:29:36,600 --> 00:29:38,620 Znaš, moramo pronaći razlog 560 00:29:38,620 --> 00:29:40,600 da se približi tijelu. 561 00:29:41,180 --> 00:29:43,280 Uvjeravam vas, u dva navrata ću donijeti 562 00:29:43,280 --> 00:29:43,640 vrati ga u život. 563 00:29:48,220 --> 00:29:50,200 Početkom jula. 564 00:29:51,220 --> 00:29:53,900 Po izuzetno vrućem vremenu. 565 00:29:53,960 --> 00:29:54,360 Uveče. 566 00:29:54,700 --> 00:29:56,620 Jedan mladić... 567 00:29:56,620 --> 00:29:57,300 Šta? 568 00:29:57,920 --> 00:29:59,620 Ovo je zločin koji zahtijeva kažnjavanje. 569 00:30:01,400 --> 00:30:02,700 Već je sve zapisao, zar ne? 570 00:30:03,380 --> 00:30:04,520 O čemu će biti u romanu? 571 00:30:04,840 --> 00:30:05,020 O ljubavi? 572 00:30:06,160 --> 00:30:07,220 Kakva ljubav? 573 00:30:07,380 --> 00:30:07,620 Ne. 574 00:30:08,160 --> 00:30:09,140 Prošli put sam već bio zaljubljen. 575 00:30:10,940 --> 00:30:12,000 O službenicima. 576 00:30:12,779 --> 00:30:13,620 O službenicima? 577 00:30:13,620 --> 00:30:14,240 Je li smiješno? 578 00:30:14,820 --> 00:30:15,620 Zašto smiješno? 579 00:30:15,800 --> 00:30:15,960 Ne. 580 00:30:16,980 --> 00:30:17,380 Zastrašujuće je. 581 00:30:28,380 --> 00:30:30,580 Petre Sergejeviču, zovete se Bargul, je li tako? 582 00:30:31,120 --> 00:30:31,840 Da, tačno. 583 00:30:33,960 --> 00:30:35,980 Slušaj, znaš li da je ona kurva? 584 00:30:37,360 --> 00:30:37,880 Da. 585 00:30:38,280 --> 00:30:39,860 A prije toga je bila osteopatkinja. 586 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 Zar nisi znao/la da je ona prostitutka? 587 00:30:43,100 --> 00:30:43,520 Naravno. 588 00:30:43,520 --> 00:30:43,660 Naravno? 589 00:30:44,260 --> 00:30:45,400 Naravno. 590 00:30:45,840 --> 00:30:49,900 Slušajte, ova djevojka je čarobnica. 591 00:30:50,580 --> 00:30:51,300 Ona... 592 00:30:51,300 --> 00:30:53,920 Ako iko može vratiti osobu u 593 00:30:53,920 --> 00:30:55,160 život, to je ona. 594 00:30:55,240 --> 00:30:56,120 Izvukla me je iz kruga. 595 00:30:56,840 --> 00:30:58,880 Njena prošlost ne bi trebala da te brine. 596 00:30:59,540 --> 00:31:00,320 Vjeruj mi. 597 00:31:18,210 --> 00:31:19,310 Šta ćeš uraditi? 598 00:31:21,210 --> 00:31:21,790 To je... 599 00:31:21,790 --> 00:31:23,270 Da, to je njegova priča. 600 00:31:24,250 --> 00:31:27,670 Slušaj, nazovi ga i reci mu da si 601 00:31:27,670 --> 00:31:30,350 zanima me nekoliko pitanja o bitci 602 00:31:30,350 --> 00:31:31,170 iz Kurukšetre. 603 00:31:31,550 --> 00:31:33,570 Bit će mu drago što te zanima šta 604 00:31:33,570 --> 00:31:34,930 želi posvetiti svoj život. 605 00:31:36,630 --> 00:31:37,210 Kurukšetra? 606 00:31:38,210 --> 00:31:38,770 Kurukšetra? 607 00:31:39,270 --> 00:31:42,230 Bargul, bez Kurukšetre, reci mu da imaš 608 00:31:42,230 --> 00:31:43,390 veoma velika donacija. 609 00:31:43,730 --> 00:31:44,490 Definitivno će uspjeti. 610 00:31:45,150 --> 00:31:45,390 Da. 611 00:31:56,540 --> 00:31:57,100 Ljoša. 612 00:31:57,540 --> 00:31:58,520 Hajdemo negdje. 613 00:31:58,860 --> 00:31:59,080 Gdje? 614 00:32:00,080 --> 00:32:01,200 U Austriju, na primjer. 615 00:32:02,120 --> 00:32:03,240 Već ideš? 616 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 Da, ići ću. 617 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Obećao sam svojoj djeci da ću ići u 618 00:32:07,160 --> 00:32:08,480 cirkus s njom sutra ujutro. 619 00:32:08,480 --> 00:32:08,580 Žurim se. 620 00:32:09,960 --> 00:32:10,640 Ostani ovdje. 621 00:32:10,860 --> 00:32:11,860 Ići ćeš ujutro. 622 00:32:13,480 --> 00:32:13,960 Hoću. 623 00:32:15,020 --> 00:32:16,320 Kako ćemo stići do Austrije? 624 00:32:16,520 --> 00:32:17,320 Imam dijetu. 625 00:32:17,820 --> 00:32:19,240 Letit ćemo sedmicu dana. 626 00:32:19,820 --> 00:32:21,520 Kad bismo ih samo poveli sa sobom. 627 00:32:23,760 --> 00:32:24,500 Ne idem. 628 00:32:24,600 --> 00:32:25,020 Imam školu. 629 00:32:35,460 --> 00:32:37,040 U redu, spavat ću sam/sama. 630 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Idemo. 631 00:32:39,360 --> 00:32:40,620 Možda bismo trebali otvoriti cirkus? 632 00:32:42,420 --> 00:32:43,780 Možda ćeš onda ostati? 633 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 Odvest ću te ujutro. 634 00:32:46,340 --> 00:32:46,820 U redu. 635 00:32:50,040 --> 00:32:50,820 Saša, kuda ideš? 636 00:32:51,340 --> 00:32:51,780 Do bara. 637 00:32:54,740 --> 00:32:55,700 Hajde, pročitaj. 638 00:32:56,120 --> 00:32:57,180 Pročitajte sve što možete. 639 00:32:59,140 --> 00:33:00,940 Metelin je volio razmišljati o Rusiji. 640 00:33:01,140 --> 00:33:02,740 Postavljao je sebi oštra pitanja. 641 00:33:02,940 --> 00:33:03,800 Šta je ova država? 642 00:33:04,040 --> 00:33:04,660 Čemu služi? 643 00:33:04,660 --> 00:33:06,820 Često je od svojih kolega čuo da je ovo 644 00:33:06,820 --> 00:33:06,960 mjesto je... 645 00:33:06,960 --> 00:33:07,120 Stani. 646 00:33:07,760 --> 00:33:08,320 Šta? 647 00:33:11,900 --> 00:33:12,180 To je sve? 648 00:33:12,460 --> 00:33:15,860 To je sve što smo danas napisali. 649 00:33:16,140 --> 00:33:16,260 To je sve. 650 00:33:16,940 --> 00:33:18,260 Sve su to gluposti. 651 00:33:19,440 --> 00:33:20,540 Nikome to ne treba. 652 00:33:21,380 --> 00:33:22,040 Loše je, zar ne? 653 00:33:22,900 --> 00:33:23,400 Loše je. 654 00:33:26,060 --> 00:33:26,860 Šta je sljedeće? 655 00:33:29,900 --> 00:34:01,880 Jesi li ti 656 00:34:01,880 --> 00:34:02,500 čekaš nekoga? 657 00:34:02,500 --> 00:34:03,520 Ja. 658 00:34:19,110 --> 00:34:19,470 Vau. 659 00:34:20,430 --> 00:34:21,590 Uđite. 660 00:34:22,190 --> 00:34:22,670 Zdravo. 661 00:34:26,049 --> 00:34:27,230 Uđite. 662 00:34:29,130 --> 00:34:30,610 Drago mi je da si došao/došla. 663 00:34:30,950 --> 00:34:32,010 Nisam to očekivao/la. 664 00:34:32,049 --> 00:34:32,990 Čudno je da si došao tako brzo. 665 00:34:35,210 --> 00:34:37,970 Čudno je što si me tako prikazao/la 666 00:34:37,970 --> 00:34:38,070 u knjizi. 667 00:34:38,330 --> 00:34:39,430 Dobro je što si hrabar/hrabra. 668 00:34:39,430 --> 00:34:41,250 Djevojke su počele obraćati pažnju na tebe. 669 00:34:41,710 --> 00:34:44,970 Tata, molim te, objasni zašto stalno hodam okolo 670 00:34:44,970 --> 00:34:45,370 groblje. 671 00:34:46,910 --> 00:34:47,850 To je fikcija. 672 00:34:48,070 --> 00:34:49,270 Ima mnogo naučne fantastike. 673 00:34:49,910 --> 00:34:51,010 Drago mi je što te vidim. 674 00:34:51,970 --> 00:34:52,310 Slušajte. 675 00:34:54,310 --> 00:34:55,330 Nisam te očekivao/la. 676 00:34:55,430 --> 00:34:55,850 Nisam sam/sama. 677 00:34:56,830 --> 00:34:57,590 Nisi sam/sama. 678 00:34:58,470 --> 00:34:59,030 Al! 679 00:35:09,680 --> 00:35:10,600 Zdravo, Saša. 680 00:35:11,460 --> 00:35:11,840 Zdravo. 681 00:35:18,290 --> 00:35:19,770 Mislim da bih trebao/trebala ići. 682 00:35:20,070 --> 00:35:20,630 Ne. 683 00:35:21,650 --> 00:35:23,030 Hajde da popijemo čaj. 684 00:35:25,450 --> 00:35:26,730 Hajde da napravimo čaj. 685 00:35:27,630 --> 00:35:28,350 U redu. 686 00:35:32,250 --> 00:35:34,530 Ona je moja lična Ana Snetkina. 687 00:35:34,990 --> 00:35:35,550 Stenografkinja? 688 00:35:36,010 --> 00:35:37,530 Kao Dostojevski. 689 00:35:38,290 --> 00:35:41,030 Inače, ona je bila njegova supruga. 690 00:35:43,110 --> 00:35:43,930 Sjednite. 691 00:35:50,740 --> 00:35:51,460 Hvala vam. 692 00:35:51,780 --> 00:35:52,380 Sjedni s nama. 693 00:35:53,280 --> 00:35:54,560 Sjednite. 694 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 Hoćeš li se oženiti mojom mamom? 695 00:36:02,820 --> 00:36:03,460 Ne. 696 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 Ne, razvest ćemo se. 697 00:36:07,620 --> 00:36:09,640 Morat ćemo se odlučiti za dan. 698 00:36:10,760 --> 00:36:14,080 Morat ću te pokupiti subotom 699 00:36:14,080 --> 00:36:16,660 i odvesti vas u delfinarij da ih nahranite 700 00:36:16,660 --> 00:36:17,060 ti sladoled. 701 00:36:18,260 --> 00:36:19,560 Idemo u Delfinarij. 702 00:36:20,360 --> 00:36:21,240 Žao mi je. 703 00:36:30,890 --> 00:36:32,190 Pa, Ana Nikolajevna. 704 00:36:33,450 --> 00:36:34,630 Nisi uspio u romanu. 705 00:36:36,690 --> 00:36:38,510 Saša, nemojmo to više raditi. 706 00:36:39,570 --> 00:36:40,610 Ne, iskreno. 707 00:36:42,890 --> 00:36:44,050 Svima je žao zbog tebe. 708 00:36:47,090 --> 00:36:49,650 Želio bih da ti se izvinim, Saša. 709 00:36:51,070 --> 00:36:51,870 Ne moraš. 710 00:36:53,170 --> 00:36:55,570 Jesi li sada sa svojim tatom? 711 00:36:57,470 --> 00:36:58,450 Ne. 712 00:36:59,110 --> 00:36:59,670 Ne. 713 00:37:00,550 --> 00:37:01,530 Zašto? 714 00:37:02,370 --> 00:37:03,870 Moj tata je kul. 715 00:37:05,750 --> 00:37:06,650 U redu. 716 00:37:07,230 --> 00:37:08,350 Idem. 717 00:37:08,730 --> 00:37:09,130 Tata! 718 00:37:09,980 --> 00:37:10,770 Idem. 719 00:37:10,850 --> 00:37:11,090 Ćao. 720 00:37:12,030 --> 00:37:12,870 Čekaj, čekaj. 721 00:37:13,650 --> 00:37:15,070 Gdje ideš? 722 00:37:15,070 --> 00:37:16,330 Odmah se vraćam. 723 00:37:16,630 --> 00:37:17,310 Ne, idem. 724 00:37:17,470 --> 00:37:19,190 Mama će mi kasnije dati upute. 725 00:37:19,630 --> 00:37:20,010 Čekaj. 726 00:37:20,150 --> 00:37:20,630 Kako je mama? 727 00:37:21,330 --> 00:37:22,950 Mislim da je otišla. 728 00:37:23,790 --> 00:37:24,550 Lijevo? 729 00:37:25,230 --> 00:37:25,730 Kuda? 730 00:37:26,610 --> 00:37:27,670 Da se odmorim. 731 00:37:28,570 --> 00:37:29,230 Je li umorna? 732 00:37:31,230 --> 00:37:32,250 Moj sin. 733 00:37:35,170 --> 00:37:37,730 U redu, idi. 734 00:37:41,220 --> 00:37:41,980 Ćao. 735 00:37:48,400 --> 00:37:50,700 Odvest ću te u delfinarij i dati ti 736 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 vas dva dana na kraju 737 00:37:52,100 --> 00:37:52,200 mjesec. 738 00:37:52,560 --> 00:37:52,800 Dogovoreno je. 739 00:37:54,620 --> 00:37:56,140 U subotu sam pobijedio/pobijedila. 740 00:37:57,740 --> 00:37:58,700 Sa Borjom. 741 00:37:59,480 --> 00:38:01,060 Uradimo to zajedno. 742 00:38:02,520 --> 00:38:03,640 Hajdemo negdje. 743 00:38:03,960 --> 00:38:04,700 Uradimo to bliže pozorištu. 744 00:38:06,940 --> 00:38:07,860 Kako želite. 745 00:38:08,040 --> 00:38:08,420 Hajdemo u pozorište. 746 00:38:10,460 --> 00:38:11,400 Petja, umoran/a sam. 747 00:38:11,520 --> 00:38:11,820 Želim spavati. 748 00:38:12,080 --> 00:38:12,380 Žao mi je. 749 00:39:01,760 --> 00:39:02,320 Dakle? 750 00:39:08,700 --> 00:39:09,640 Zdrav/a si. 751 00:39:10,240 --> 00:39:12,460 Prema ovim pokazateljima, niste u 752 00:39:12,460 --> 00:39:12,680 opasnost. 753 00:39:13,620 --> 00:39:15,840 Osim što možete staviti pečat. 754 00:39:16,040 --> 00:39:17,640 I ne moraš žuriti. 755 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 Ne znam. 756 00:39:20,200 --> 00:39:20,780 Šta je sa rodnim znacima? 757 00:39:22,400 --> 00:39:23,540 Svi su dobrodošli. 758 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 Neću umrijeti. 759 00:39:45,940 --> 00:39:48,260 Nevjerovatno je kako jedna zraka sunca 760 00:39:48,260 --> 00:39:49,120 čini nečijoj duši. 761 00:39:49,440 --> 00:39:50,800 Znaš li ko je to rekao? 762 00:39:50,800 --> 00:39:51,940 Poznajem te. 763 00:39:52,800 --> 00:39:54,320 Zdrav sam kao bik. 764 00:39:54,540 --> 00:39:55,740 Šta ako vam se auto pokvari? 765 00:39:56,060 --> 00:39:57,780 Onda ću preći ulicu na pogrešan način 766 00:39:57,780 --> 00:39:58,140 mjesto. 767 00:39:58,200 --> 00:39:59,060 Šta ako ti cigla padne na glavu? 768 00:39:59,640 --> 00:40:01,180 Ne želim pisati romane. 769 00:40:01,340 --> 00:40:03,920 Želim raditi. 770 00:40:04,020 --> 00:40:06,580 Želim živjeti normalno, kao normalni ljudi. 771 00:40:06,780 --> 00:40:08,160 Zašto si se pretvarao/la da si prosjak/prosjakinja 772 00:40:08,160 --> 00:40:08,840 onda? 773 00:40:09,300 --> 00:40:10,040 Za tebe. 774 00:40:10,240 --> 00:40:11,260 Željela si da pišem. 775 00:40:11,460 --> 00:40:12,600 Tako sam se pretvarao da sam prosjak. 776 00:40:14,540 --> 00:40:16,400 Zašto si živio s ovom djevojkom? 777 00:40:16,900 --> 00:40:17,640 Ana Snetkina? 778 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Rešetnikov, ne razumijem. 779 00:40:19,460 --> 00:40:20,000 Šta je ova igra? 780 00:40:21,460 --> 00:40:22,400 Želim ljubav. 781 00:40:23,140 --> 00:40:24,920 Želim ljubav i orgije. 782 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Orgija i orgija. 783 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 Najružniji, najbeskorisniji. 784 00:40:28,800 --> 00:40:29,360 I ne želim živjeti. 785 00:40:30,080 --> 00:40:30,840 To nije za tebe. 786 00:40:31,060 --> 00:40:32,880 Moraš napisati roman i pričati 787 00:40:32,880 --> 00:40:33,300 o književnosti. 788 00:40:33,460 --> 00:40:34,800 Muka mi je od tebe, Rešetnikov. 789 00:40:34,880 --> 00:40:40,040 Ne možeš manipulisati ljudima. 790 00:40:40,420 --> 00:40:40,880 Ne mogu? 791 00:40:41,240 --> 00:40:42,260 I manipulišeš sa mnom? 792 00:40:42,260 --> 00:40:44,880 Želio si da pišem i rekao si da 793 00:40:44,880 --> 00:40:45,840 Ostalo mi je malo vremena za život. 794 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 Zaista ti je ostalo malo vremena. 795 00:40:48,520 --> 00:40:49,240 Ali zašto? 796 00:40:49,500 --> 00:40:51,340 Zašto ti treba da pišem? 797 00:40:52,400 --> 00:40:55,080 Možda bih trebao da ti odgovorim ako Bog postoji? 798 00:41:01,010 --> 00:41:01,930 Želiš li živjeti? 799 00:41:24,270 --> 00:41:25,750 Postoji efekat. 800 00:41:26,690 --> 00:41:27,990 Ne, ti zaista radiš. 801 00:41:31,110 --> 00:41:32,350 Zdravo, oče. 802 00:41:34,710 --> 00:41:35,450 Zdravo, sine. 803 00:41:36,130 --> 00:41:38,030 Ovo je osteopatkinja Galina. 804 00:41:38,650 --> 00:41:39,490 Leđa me mnogo bole. 805 00:41:39,990 --> 00:41:40,510 Zdravo. 806 00:41:41,290 --> 00:41:43,010 Kakva pitanja imate za 807 00:41:43,010 --> 00:41:43,490 ja, oče? 808 00:41:43,990 --> 00:41:45,530 Ima pitanja, sine. 809 00:41:46,330 --> 00:41:48,470 Zar ne želiš? 810 00:41:48,990 --> 00:41:49,690 Ne bole te leđa. 811 00:41:49,770 --> 00:41:50,310 Izgledalo je kao da se žališ. 812 00:41:50,670 --> 00:41:52,310 Hvala vam puno, oče, ali ja se oporavljam. 813 00:41:52,310 --> 00:41:53,030 s mantrama. 814 00:41:53,830 --> 00:41:55,390 Ali zaista mogu pomoći. 815 00:41:55,770 --> 00:41:58,330 I dok radim, ti možeš čitati mantre. 816 00:41:59,350 --> 00:42:01,490 Ne mogu te gledati kako patiš. 817 00:42:04,210 --> 00:42:05,170 U redu, oče. 818 00:42:07,990 --> 00:42:09,950 Mogu li te ostaviti? 819 00:42:10,290 --> 00:42:11,430 Da, oče. 820 00:42:12,370 --> 00:42:14,290 Za dvije godine odlazim u Indiju. 821 00:42:14,290 --> 00:42:15,510 Ovo je veoma važno. 822 00:42:15,870 --> 00:42:17,230 Moliću se za tebe tamo. 823 00:42:39,370 --> 00:42:40,850 I moj otac-general je u to vjerovao. 824 00:42:41,610 --> 00:42:45,150 Naravno, tvoj otac je uznemiren što ti 825 00:42:45,150 --> 00:42:47,410 oženit će se bivšom prostitutkom. 826 00:42:47,670 --> 00:42:48,710 Ali bolje je vjerovati u to. 827 00:42:49,710 --> 00:42:52,510 Slušaj, je li bilo potrebno reći tati o 828 00:42:52,510 --> 00:42:53,050 njena prošlost? 829 00:42:53,410 --> 00:42:55,410 Ne, pa, i sam si rekao da je on čak 830 00:42:55,410 --> 00:42:58,150 provjerio/la sam sve tvoje prijatelje u bazi i 831 00:42:58,150 --> 00:42:59,150 ukopao se u njihove mreže. 832 00:43:00,410 --> 00:43:01,690 Ionako bi saznao. 833 00:43:02,310 --> 00:43:03,810 Pa, i tako će prihvatiti. 834 00:43:04,250 --> 00:43:04,910 Da, već je prihvatio. 835 00:43:04,910 --> 00:43:07,030 Veoma mi je drago što sam mogao/mogla 836 00:43:07,030 --> 00:43:07,349 pomoći. 837 00:43:07,730 --> 00:43:10,010 Da, Šurik, sve je u redu, ne brini. 838 00:43:10,109 --> 00:43:11,849 On će uvijek imati vremena za mene. 839 00:43:12,010 --> 00:43:12,970 Da, Pjotre Sergejeviču? 840 00:43:13,310 --> 00:43:14,150 Vitalik, zdravo. 841 00:43:14,390 --> 00:43:15,109 Već odlaziš? 842 00:43:15,369 --> 00:43:16,470 Očev skromni pozdrav. 843 00:43:17,230 --> 00:43:18,990 Daša, treba mi dupli espreso. 844 00:43:22,010 --> 00:43:27,510 Imam veoma tešku šaku. Momci, uzmite... 845 00:43:27,510 --> 00:43:28,230 šetnja u trajanju od pet minuta. 846 00:43:33,190 --> 00:43:34,130 Nisi se promijenio/la. 847 00:43:36,210 --> 00:43:37,450 Ovaj put sam malj. 848 00:43:41,130 --> 00:43:42,670 To je to, igre su završene. 849 00:43:43,250 --> 00:43:44,190 Šta god se desilo, desilo se. 850 00:43:44,270 --> 00:43:44,730 Slažete li se? 851 00:43:45,210 --> 00:43:46,910 Imam poslovni prijedlog za vas. 852 00:43:47,070 --> 00:43:47,510 Partnerstvo. 853 00:43:48,970 --> 00:43:49,630 Sjednite. 854 00:43:51,050 --> 00:43:52,350 Dakle, evo, skrolujte kroz. 855 00:43:52,590 --> 00:43:53,890 Sad ću sve objasniti. 856 00:43:57,730 --> 00:43:58,210 Sve ću objasniti. 857 00:43:58,210 --> 00:44:01,250 Nudim vam proširenje vašeg poslovanja na 858 00:44:01,250 --> 00:44:02,250 nivo cijele zemlje. 859 00:44:02,470 --> 00:44:02,690 Za sada. 860 00:44:03,090 --> 00:44:04,310 Ali sa izlaskom u inostranstvo. 861 00:44:04,490 --> 00:44:05,930 Za godinu ili dvije, najviše. 862 00:44:06,370 --> 00:44:07,910 Svugdje ima ljudi koji upadaju u 863 00:44:07,910 --> 00:44:08,670 teška situacija. 864 00:44:09,410 --> 00:44:11,450 Ne razumijem baš o čemu pričaš. 865 00:44:11,670 --> 00:44:13,250 Kupujem vašu agenciju. 866 00:44:14,490 --> 00:44:16,810 Pružit ću vam najozbiljnije 867 00:44:16,810 --> 00:44:17,270 ljudi. 868 00:44:17,770 --> 00:44:20,430 Radit ćete pet puta manje, a dobit ćete 869 00:44:20,430 --> 00:44:21,450 deset puta više. 870 00:44:22,030 --> 00:44:23,370 Jeste li čuli za pravila o 871 00:44:23,370 --> 00:44:23,510 trgovina? 872 00:44:24,370 --> 00:44:26,750 Za dvadeset posto truda, dobiješ osamdeset 873 00:44:26,750 --> 00:44:27,870 posto od profita. 874 00:44:28,210 --> 00:44:28,530 Upravo tako. 875 00:44:29,190 --> 00:44:30,210 Za tebe to neće biti posao, 876 00:44:30,290 --> 00:44:30,830 ali hobi. 877 00:44:31,450 --> 00:44:33,370 Pogledajte ugovor, koliko je transparentan. 878 00:44:34,070 --> 00:44:35,690 Glavni resurs je vaš mozak. 879 00:44:35,870 --> 00:44:37,510 Ali ih nećemo utovariti na 880 00:44:37,510 --> 00:44:37,610 najpotpuniji. 881 00:44:38,030 --> 00:44:39,250 Putovat ćeš. 882 00:44:39,650 --> 00:44:40,610 Pisaćeš romane. 883 00:44:45,990 --> 00:44:47,110 Koliko si dobio/la? 884 00:44:48,870 --> 00:44:51,710 Pa, deset hiljada dolara je najviše od 885 00:44:51,710 --> 00:44:52,290 klijent, je li tako? 886 00:44:53,130 --> 00:44:55,750 Sada ćeš dobiti hiljadu i više stotina. 887 00:44:58,330 --> 00:44:59,570 Postoji jedan problem. 888 00:44:59,970 --> 00:45:00,650 Hajde da to riješimo. 889 00:45:01,390 --> 00:45:02,030 Hajde. 890 00:45:03,890 --> 00:45:05,210 Moj mozak nije na prodaju. 891 00:45:05,870 --> 00:45:06,290 Čemu služi? 892 00:45:06,870 --> 00:45:08,450 Pišeš scenarije, to je isto. 893 00:45:08,870 --> 00:45:10,070 Kupuju ti mozak. 894 00:45:10,390 --> 00:45:11,890 Pretpostavljam da nisam to tačno rekao/rekla. 895 00:45:12,750 --> 00:45:13,210 Objasnite. 896 00:45:13,770 --> 00:45:15,230 Znam da imaš mnogo problema. 897 00:45:15,330 --> 00:45:16,150 Svi su ozbiljni. 898 00:45:16,430 --> 00:45:17,770 Preuzimam ih na sebe. 899 00:45:20,790 --> 00:45:21,850 Novac i mir. 900 00:45:21,990 --> 00:45:23,130 Ovo ti nudim. 901 00:45:25,110 --> 00:45:26,490 Ne radim sa pacovima.55525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.