All language subtitles for Alibi.e06.XviD.SATRip.25Kuzmich.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:56,670 Good afternoon. 2 00:00:58,010 --> 00:00:58,870 Hello. 3 00:00:59,590 --> 00:00:59,970 Hello. 4 00:01:00,450 --> 00:01:01,950 We really need your help. 5 00:01:03,050 --> 00:01:04,450 You are our last hope. 6 00:01:05,870 --> 00:01:07,030 I understand you. 7 00:01:07,810 --> 00:01:08,630 Come in, please. 8 00:01:09,250 --> 00:01:09,810 Coffee, tea. 9 00:01:48,050 --> 00:01:50,240 Olya, hand. 10 00:01:50,240 --> 00:01:54,590 Remember, your hand was like this on the 11 00:01:54,590 --> 00:01:54,970 photo. 12 00:02:03,890 --> 00:02:04,890 And your look. 13 00:02:05,950 --> 00:02:07,070 What's wrong with my look? 14 00:02:09,370 --> 00:02:11,170 You were looking at me like this. 15 00:02:13,370 --> 00:02:15,030 Mom was madly in love with me. 16 00:02:15,590 --> 00:02:17,370 I was madly in love with her. 17 00:02:22,590 --> 00:02:24,510 Well, it's something. 18 00:02:27,530 --> 00:02:29,470 Are you going to repeat the trip one 19 00:02:29,470 --> 00:02:29,570 by one? 20 00:02:33,950 --> 00:02:35,070 Maybe it's enough to work? 21 00:02:36,590 --> 00:02:37,030 Right. 22 00:02:37,030 --> 00:02:38,670 Now I'll answer and tell them the same 23 00:02:38,670 --> 00:02:38,930 thing. 24 00:02:39,110 --> 00:02:40,450 I will not burden you with my work. 25 00:02:43,690 --> 00:02:46,050 Yes, I said, do not touch me on 26 00:02:46,050 --> 00:02:46,370 the outskirts. 27 00:02:46,550 --> 00:02:48,190 I understand, Petr Sergeevich, but we really need 28 00:02:48,190 --> 00:02:48,710 your help. 29 00:02:48,870 --> 00:02:49,790 Very, very much. 30 00:02:50,950 --> 00:02:51,390 Please. 31 00:03:05,900 --> 00:03:07,100 Come on, connect me. 32 00:03:12,970 --> 00:03:13,410 Connecting. 33 00:03:17,390 --> 00:03:17,830 Speak. 34 00:03:19,350 --> 00:03:19,790 Hello. 35 00:03:19,790 --> 00:03:21,410 Hello, what happened to you? 36 00:03:21,810 --> 00:03:23,110 Are we going somewhere? 37 00:03:23,830 --> 00:03:24,890 Why the sound of the train? 38 00:03:26,430 --> 00:03:27,790 Do not pay attention. 39 00:03:27,990 --> 00:03:29,310 This is a problem with the modulation of 40 00:03:29,310 --> 00:03:29,550 the voice. 41 00:03:29,810 --> 00:03:30,570 Speak about hearing. 42 00:03:32,010 --> 00:03:33,290 I can start. 43 00:03:33,470 --> 00:03:38,150 I'm the son of an oligarch. 44 00:03:38,830 --> 00:03:40,570 I studied in New York, but in the 45 00:03:40,570 --> 00:03:42,050 end I decided to return to Moscow. 46 00:03:42,950 --> 00:03:45,530 In Moscow, I met Lena, but it so 47 00:03:45,530 --> 00:03:47,330 happened that I met a little late. 48 00:03:47,330 --> 00:03:49,450 I was dumped by a young man when 49 00:03:49,450 --> 00:03:50,450 he found out that I was pregnant. 50 00:03:51,190 --> 00:03:53,170 And then I met Stas. 51 00:03:53,510 --> 00:03:54,750 And we decided to get married. 52 00:03:55,890 --> 00:03:57,070 Is this your father? 53 00:03:57,190 --> 00:03:57,890 Yes, my father. 54 00:03:58,510 --> 00:04:01,570 Convince him that I will not marry anyone 55 00:04:01,570 --> 00:04:02,170 but Lena. 56 00:04:02,330 --> 00:04:04,030 I can, I have a character. 57 00:04:05,250 --> 00:04:07,990 But pregnancy, he also has a character. 58 00:04:08,590 --> 00:04:11,370 I told Stas that if he quarrels with 59 00:04:11,370 --> 00:04:12,710 his father because of me, then I will 60 00:04:12,710 --> 00:04:13,190 not be with him. 61 00:04:13,910 --> 00:04:15,850 Well, this is very noble on both sides. 62 00:04:15,850 --> 00:04:16,750 Anton, what do you want from me? 63 00:04:18,310 --> 00:04:20,930 My parents are coming tomorrow, and I wanted 64 00:04:20,930 --> 00:04:21,710 to introduce Lena. 65 00:04:22,550 --> 00:04:23,850 As my fiancee. 66 00:04:25,150 --> 00:04:26,850 Lena, please stand up. 67 00:04:29,710 --> 00:04:31,670 As I understand it, free clothes no longer 68 00:04:31,670 --> 00:04:32,410 help, right? 69 00:04:33,270 --> 00:04:33,710 Apparently. 70 00:04:34,710 --> 00:04:35,170 Girl? 71 00:04:36,850 --> 00:04:37,130 Boy. 72 00:04:37,890 --> 00:04:40,550 And if the meeting goes well, then what 73 00:04:40,550 --> 00:04:40,830 to do next? 74 00:04:40,830 --> 00:04:43,650 We see our parents once every six months. 75 00:04:44,570 --> 00:04:45,610 Lena is already giving birth to this moment. 76 00:04:47,270 --> 00:04:47,690 And? 77 00:04:48,190 --> 00:04:50,950 Well, then I'll say that I'm undernourished, adopted, 78 00:04:51,070 --> 00:04:51,790 I'll come up with something. 79 00:04:51,950 --> 00:04:53,110 It doesn't matter, the main thing is now. 80 00:04:53,910 --> 00:04:55,370 I understand, I understand, we will help you, 81 00:04:55,410 --> 00:04:55,790 do not worry. 82 00:05:00,010 --> 00:05:01,530 Reshetnikov, do you think that ... 83 00:05:01,530 --> 00:05:02,150 What are you doing? 84 00:06:31,030 --> 00:06:31,450 Sasha. 85 00:06:33,390 --> 00:06:34,230 Hello, Sasha. 86 00:06:34,870 --> 00:06:35,310 Is that you? 87 00:06:37,050 --> 00:06:38,510 Or Olya, is that you again? 88 00:06:40,570 --> 00:06:41,470 It's me. 89 00:06:44,090 --> 00:06:46,470 Sasha, I wanted to talk to you and 90 00:06:46,470 --> 00:06:47,950 somehow explain everything to you. 91 00:06:49,770 --> 00:06:52,970 Maybe we can meet as adult people and 92 00:06:52,970 --> 00:06:53,410 talk? 93 00:07:05,630 --> 00:07:06,750 Why so long? 94 00:07:07,910 --> 00:07:08,990 Nothing, not long. 95 00:07:09,550 --> 00:07:09,850 Yes? 96 00:07:10,090 --> 00:07:11,170 And it seemed to me quite long. 97 00:07:11,750 --> 00:07:13,070 And what were you doing there? 98 00:07:14,130 --> 00:07:14,610 What? 99 00:07:16,330 --> 00:07:17,350 What did we do? 100 00:07:17,450 --> 00:07:17,830 We did nothing. 101 00:07:18,530 --> 00:07:19,430 Sanya, what do you want? 102 00:07:19,770 --> 00:07:21,830 What, you told me not to start this 103 00:07:21,830 --> 00:07:22,570 trip, right? 104 00:07:26,090 --> 00:07:26,990 This is a fool. 105 00:07:27,590 --> 00:07:28,650 It was in the electricity. 106 00:07:35,510 --> 00:07:36,470 Controllers, Valin. 107 00:07:37,010 --> 00:07:38,090 Are we without tickets? 108 00:07:38,270 --> 00:07:38,670 Of course. 109 00:07:40,090 --> 00:07:42,410 He is without tickets, hold him. 110 00:07:46,210 --> 00:07:46,970 Sanya, faster. 111 00:07:47,390 --> 00:07:48,030 Come on, come on. 112 00:07:49,030 --> 00:08:22,440 Did you 113 00:08:22,440 --> 00:08:22,660 sit there? 114 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 It's not funny at all. 115 00:08:24,220 --> 00:08:25,160 This is not good, guys. 116 00:08:25,640 --> 00:08:26,740 Come on, we did not have money then, 117 00:08:27,160 --> 00:08:28,120 but we wanted to go. 118 00:08:28,260 --> 00:08:29,300 So we ran from the controllers. 119 00:08:31,679 --> 00:08:33,140 And how to get there now? 120 00:08:34,840 --> 00:08:38,530 Fine, do not worry. 121 00:08:38,770 --> 00:08:39,789 Now let's go to the schedule. 122 00:08:40,270 --> 00:08:41,510 And I will not run to my mother 123 00:08:41,510 --> 00:08:42,990 anymore, I will pay for the ride. 124 00:08:43,430 --> 00:08:45,910 Oh my God, how boring you are. 125 00:08:46,850 --> 00:08:48,530 Maybe this is not our son, maybe he 126 00:08:48,530 --> 00:08:49,830 was replaced in the maternity home. 127 00:08:49,830 --> 00:08:50,550 Maybe. 128 00:08:50,990 --> 00:08:52,670 There is no data, but I'm used to 129 00:08:52,670 --> 00:08:53,490 it, so we will not change anything. 130 00:08:54,130 --> 00:08:55,390 Controllers, we had seeds then. 131 00:08:58,210 --> 00:08:59,390 Excuse me, how much are the seeds? 132 00:08:59,710 --> 00:09:00,890 All from a ruble a glass. 133 00:09:01,890 --> 00:09:04,430 Give me, please, both black and white. 134 00:09:05,390 --> 00:09:05,870 Please. 135 00:09:14,600 --> 00:09:15,080 Yeah. 136 00:09:15,820 --> 00:09:16,160 Carefully. 137 00:09:23,660 --> 00:09:24,140 Minute. 138 00:09:25,220 --> 00:09:25,700 Minute. 139 00:09:30,100 --> 00:09:30,520 Minute. 140 00:09:30,520 --> 00:09:31,460 We need to find a hospital that will 141 00:09:31,460 --> 00:09:31,960 agree to this. 142 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Hello, Petr Sergeevich? 143 00:09:34,900 --> 00:09:35,520 Yes, Dasha. 144 00:09:36,200 --> 00:09:37,120 Only quickly, in fact. 145 00:09:50,710 --> 00:09:52,350 What if we make it look like she 146 00:09:52,350 --> 00:09:53,270 is in the hospital? 147 00:09:53,790 --> 00:09:55,870 Firstly, the meeting should take place. 148 00:09:56,590 --> 00:09:58,130 Secondly, the guy still needs to convince his 149 00:09:58,130 --> 00:10:00,130 parents that this girl needs to get married. 150 00:10:00,630 --> 00:10:01,830 And this is not easy. 151 00:10:02,090 --> 00:10:03,970 You are pregnant, why are you not married? 152 00:10:04,470 --> 00:10:05,490 Because I do not want to. 153 00:10:05,490 --> 00:10:07,670 Maybe he does not want to. 154 00:10:08,070 --> 00:10:10,350 He craves, he wishes, he dreams, and that's 155 00:10:10,350 --> 00:10:10,450 it. 156 00:10:10,910 --> 00:10:11,750 Okay, who came up with this? 157 00:10:12,190 --> 00:10:13,230 Well, is it bad? 158 00:10:13,830 --> 00:10:14,650 Who came up with it? 159 00:10:17,470 --> 00:10:18,430 I did. 160 00:10:20,430 --> 00:10:20,910 Cancel. 161 00:10:33,580 --> 00:10:35,240 But you still want to live with me, 162 00:10:35,280 --> 00:10:35,840 not with your father. 163 00:10:36,240 --> 00:10:37,220 Well, if we do not get anything. 164 00:10:38,900 --> 00:10:41,700 Mom, if I decided to stay with dad, 165 00:10:41,700 --> 00:10:44,140 you will get so much, that there will 166 00:10:44,140 --> 00:10:45,180 be no life, neither for me, nor for 167 00:10:45,180 --> 00:10:45,420 him. 168 00:10:53,140 --> 00:10:54,060 Well, have you chosen? 169 00:10:55,060 --> 00:10:56,740 I would like to be like him. 170 00:10:57,320 --> 00:10:58,060 But I did not choose. 171 00:10:59,320 --> 00:10:59,820 This one. 172 00:10:59,980 --> 00:11:01,920 And your son wants to be like you. 173 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 This is quite natural. 174 00:11:04,480 --> 00:11:05,640 Well, let's rent? 175 00:11:07,280 --> 00:11:08,100 Catch, give. 176 00:11:10,100 --> 00:11:11,120 So, calmly. 177 00:11:11,700 --> 00:11:11,900 Now. 178 00:11:13,000 --> 00:11:14,140 And on the feed, quietly. 179 00:11:18,220 --> 00:11:20,600 That's it, tie up. 180 00:11:20,900 --> 00:11:22,040 Come on, come on, come on, quickly. 181 00:11:23,600 --> 00:11:24,120 Hey, guys. 182 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 Come on, faster. 183 00:11:26,280 --> 00:11:26,780 Come on, faster. 184 00:11:27,520 --> 00:11:28,000 Sasha! 185 00:11:31,080 --> 00:11:31,560 Sasha! 186 00:11:31,660 --> 00:11:32,000 Sasha! 187 00:11:34,440 --> 00:11:34,820 Sasha! 188 00:11:36,740 --> 00:11:36,920 Sasha! 189 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Where are you going? 190 00:11:44,000 --> 00:11:44,820 Where are you going? 191 00:11:45,240 --> 00:11:46,040 Now I'll get you. 192 00:11:50,460 --> 00:11:52,140 Well, now the police will survive. 193 00:11:52,460 --> 00:11:53,900 And we will buy the police. 194 00:11:54,100 --> 00:11:54,480 Dad! 195 00:11:56,620 --> 00:11:58,280 Come on, you started it yourself. 196 00:11:58,400 --> 00:12:00,280 Dad, come on, faster, dad, come on, faster. 197 00:12:00,300 --> 00:12:00,780 What, me? 198 00:12:01,020 --> 00:12:01,880 Well, yes, you. 199 00:12:02,500 --> 00:12:04,180 Well, okay, okay. 200 00:12:04,640 --> 00:12:05,900 Where will we put the boat then? 201 00:12:06,280 --> 00:12:07,400 Well, last time we brought it back. 202 00:12:08,620 --> 00:12:09,020 Really? 203 00:12:09,020 --> 00:12:09,400 Yes, we brought it back. 204 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 Well, it should be. 205 00:12:17,120 --> 00:12:18,300 Listen, you're good, huh? 206 00:12:18,840 --> 00:12:19,500 Forgot about the knife. 207 00:12:21,120 --> 00:12:21,880 Well done. 208 00:12:59,920 --> 00:13:00,620 Right on the shore. 209 00:13:00,920 --> 00:13:02,060 Quiet, wait, wait. 210 00:13:14,320 --> 00:13:15,940 Guys, help me pull the boat out. 211 00:13:16,840 --> 00:13:17,700 A little more through the hole. 212 00:13:19,180 --> 00:13:19,520 Yes. 213 00:13:23,770 --> 00:13:24,430 Well done. 214 00:13:25,990 --> 00:13:26,750 Now the fire is ready. 215 00:13:27,050 --> 00:13:28,370 Now the main thing is to light it 216 00:13:28,370 --> 00:13:28,810 with one match. 217 00:13:30,070 --> 00:13:31,910 If it doesn't light with one match, then 218 00:13:31,910 --> 00:13:33,350 the whole vacation is at the cat's tail. 219 00:13:34,510 --> 00:13:35,050 Yes. 220 00:13:36,090 --> 00:13:37,550 Reshetnikov always lit it with one match. 221 00:13:38,170 --> 00:13:39,010 Wow, dad. 222 00:13:39,290 --> 00:13:39,750 Give me the match. 223 00:13:40,850 --> 00:13:41,630 I don't have it. 224 00:13:48,230 --> 00:13:48,770 Sasha! 225 00:13:50,490 --> 00:13:51,030 What? 226 00:13:53,930 --> 00:13:57,730 I don't have a match, I have a 227 00:13:57,730 --> 00:13:57,850 lighter. 228 00:13:59,410 --> 00:13:59,730 Olya. 229 00:14:00,950 --> 00:14:02,830 Olya, well, you had a lighter then. 230 00:14:05,330 --> 00:14:06,610 Well, did you smoke then? 231 00:14:11,750 --> 00:14:12,570 Well, that's it, Ira. 232 00:14:13,030 --> 00:14:15,790 Mom stopped smoking, now we will die of 233 00:14:15,790 --> 00:14:16,030 cold. 234 00:14:17,150 --> 00:14:19,090 You can start a fire with training. 235 00:14:19,990 --> 00:14:20,950 Come on, it's a myth. 236 00:14:20,950 --> 00:14:22,190 It never worked. 237 00:14:22,510 --> 00:14:23,010 Give it to me. 238 00:14:23,510 --> 00:14:24,450 I can do it. 239 00:14:53,960 --> 00:14:54,720 Sasha. 240 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 Ancient people did it. 241 00:15:03,740 --> 00:15:05,180 Ancient people did it. 242 00:15:05,180 --> 00:15:07,900 Until a lightning struck a tree nearby. 243 00:15:12,890 --> 00:15:14,790 It was a weak attempt, son. 244 00:15:19,590 --> 00:15:21,850 Okay, what's next? 245 00:15:26,900 --> 00:15:27,940 Sasha, wait. 246 00:15:30,000 --> 00:15:30,800 What? 247 00:15:36,070 --> 00:15:37,530 The bards didn't leave. 248 00:15:38,150 --> 00:15:38,550 Who? 249 00:15:40,730 --> 00:15:41,830 The bards. 250 00:15:48,370 --> 00:15:53,410 The youth is still young, but it's starting 251 00:15:53,410 --> 00:15:54,730 to ask. 252 00:15:57,390 --> 00:15:58,150 Hello. 253 00:15:58,890 --> 00:16:01,490 I'm sorry for intruding into your abode. 254 00:16:02,110 --> 00:16:04,030 Do you have extra matches? 255 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Or lighters? 256 00:16:05,870 --> 00:16:08,470 My father and his family chose nature. 257 00:16:10,050 --> 00:16:11,210 Yes, of course. 258 00:16:11,570 --> 00:16:13,490 Come in, sit down, warm up. 259 00:16:14,170 --> 00:16:15,970 Thank you, thank you with pleasure. 260 00:16:15,970 --> 00:16:19,030 We sang at the Grushinsky festival. 261 00:16:19,550 --> 00:16:19,910 Do you remember? 262 00:16:20,530 --> 00:16:21,250 Where? 263 00:16:21,810 --> 00:16:24,150 Well, Gorodnitsky was... 264 00:16:24,150 --> 00:16:25,550 Thank you. 265 00:16:26,910 --> 00:16:28,650 Gorodnitsky was the chairman. 266 00:16:29,750 --> 00:16:30,770 You remember, right? 267 00:16:31,570 --> 00:16:33,190 And we came up with fools. 268 00:16:33,310 --> 00:16:34,270 Why fools? 269 00:16:34,850 --> 00:16:38,130 The idea was cunning, and I decided to 270 00:16:38,130 --> 00:16:39,450 sing his song. 271 00:16:39,790 --> 00:16:43,870 But Gorodnitsky is an honest man, so we 272 00:16:43,870 --> 00:16:44,070 didn't get the prize. 273 00:16:44,070 --> 00:16:46,070 And what did you sing? 274 00:16:47,370 --> 00:16:48,230 Sing what? 275 00:16:50,230 --> 00:16:51,830 The wife of the French ambassador. 276 00:16:52,210 --> 00:16:53,190 Great song. 277 00:16:53,950 --> 00:16:54,310 Well, yes. 278 00:16:55,790 --> 00:16:56,870 Do you remember the lyrics? 279 00:16:57,890 --> 00:16:58,550 Of course. 280 00:16:59,230 --> 00:16:59,590 What are you? 281 00:17:00,050 --> 00:17:02,410 Father is our wife, and the French ambassador 282 00:17:02,410 --> 00:17:03,390 is... 283 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 How can I forget? 284 00:17:05,970 --> 00:17:08,950 I don't know how to dance, I don't 285 00:17:08,950 --> 00:17:12,470 know the fields, I don't know the forests, 286 00:17:12,470 --> 00:17:18,530 But in Senegal, brothers, in Senegal, I saw 287 00:17:18,530 --> 00:17:19,230 such wonders. 288 00:17:20,089 --> 00:17:23,810 Oh, not weak, brothers, not weak, The brilliance 289 00:17:23,810 --> 00:17:26,150 of the waves, The song of the Vistula, 290 00:17:26,730 --> 00:17:30,910 The crocodiles, the palm trees, And the wife 291 00:17:30,910 --> 00:17:32,670 of the French ambassador. 292 00:17:33,450 --> 00:17:38,030 And the crocodiles, the palm trees, And the 293 00:17:38,030 --> 00:17:39,650 wife of the French ambassador. 294 00:17:40,950 --> 00:17:44,910 I don't understand French, And she doesn't understand 295 00:17:44,910 --> 00:17:48,770 Russian either, But her chest is so high, 296 00:17:49,350 --> 00:17:54,570 Her leg is so high, She doesn't need 297 00:17:54,570 --> 00:17:57,630 other women now, Africa has taken away all 298 00:17:57,630 --> 00:18:02,770 my soul, The crocodiles, the palm trees, And 299 00:18:02,770 --> 00:18:06,550 the wife of the French ambassador. 300 00:18:07,150 --> 00:18:11,530 The crocodiles, the palm trees, And the wife 301 00:18:11,530 --> 00:18:12,430 of the French ambassador. 302 00:18:12,450 --> 00:18:13,090 And the wife of the French ambassador. 303 00:18:13,930 --> 00:18:14,410 Well done! 304 00:18:15,450 --> 00:18:16,830 Yes, it's a good song. 305 00:18:18,010 --> 00:18:19,770 Ah, wait a minute. 306 00:18:21,270 --> 00:18:22,690 Sanya, why are you standing there? 307 00:18:23,330 --> 00:18:23,970 Come here, warm up. 308 00:18:27,250 --> 00:18:28,550 Dad doesn't like it here, of course. 309 00:18:52,060 --> 00:18:53,340 Yes, Pyotr Sergeevich. 310 00:18:55,700 --> 00:18:56,960 I can't hear you. 311 00:18:58,540 --> 00:18:59,560 Dasha, wait. 312 00:19:00,480 --> 00:19:01,820 Wait a minute, don't hang up. 313 00:19:03,680 --> 00:19:04,760 Can you hear me? 314 00:19:05,880 --> 00:19:06,420 Yes. 315 00:19:06,980 --> 00:19:08,160 Pyotr Sergeevich, one more time, please. 316 00:19:08,340 --> 00:19:08,880 Where are you? 317 00:19:09,320 --> 00:19:10,060 What are you doing? 318 00:19:10,300 --> 00:19:11,060 I can't hear you. 319 00:19:15,620 --> 00:19:16,160 Disappear. 320 00:19:16,840 --> 00:19:17,420 Wait a minute. 321 00:19:21,280 --> 00:19:22,340 Dasha, give me a minute. 322 00:19:29,740 --> 00:19:31,140 What are you doing? 323 00:19:35,260 --> 00:19:36,420 Wait a minute. 324 00:19:37,060 --> 00:19:38,320 Tell me when you can hear me. 325 00:19:39,800 --> 00:19:40,860 Did you climb a tree? 326 00:19:41,900 --> 00:19:42,380 Yes. 327 00:19:43,920 --> 00:19:45,800 I was kidding, and you could hear me, 328 00:19:45,920 --> 00:19:46,580 And that's great. 329 00:19:51,060 --> 00:19:52,620 Democracy is clearly not for you. 330 00:19:53,420 --> 00:19:55,720 You need a totalitarian regime. 331 00:19:56,360 --> 00:19:57,160 Okay, write it down. 332 00:19:57,820 --> 00:19:58,280 I remember. 333 00:19:59,480 --> 00:20:03,540 Stanislav must invite his parents to some cafe, 334 00:20:03,660 --> 00:20:04,560 where there will be a billboard nearby. 335 00:20:04,600 --> 00:20:06,360 Why billboard? 336 00:20:07,320 --> 00:20:07,740 Dasha. 337 00:20:09,000 --> 00:20:11,360 And we also need someone who is engaged 338 00:20:11,360 --> 00:20:11,820 in charity. 339 00:20:12,160 --> 00:20:14,980 I don't know, Khabelsky, Cekalo, Mironov. 340 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Real Cekalo? 341 00:20:17,160 --> 00:20:18,720 Yes, Dasha, real Cekalo. 342 00:20:19,880 --> 00:20:20,780 All right, hang up. 343 00:20:35,500 --> 00:20:38,320 Sasha, let's go. 344 00:20:39,580 --> 00:20:40,540 I don't want to. 345 00:20:43,300 --> 00:20:44,080 Where are my things? 346 00:20:48,570 --> 00:20:51,070 Thank you very much for everything, for the 347 00:20:51,070 --> 00:20:53,270 warmth, for the song, and for breakfast. 348 00:20:53,390 --> 00:20:53,890 You're welcome. 349 00:20:54,070 --> 00:20:54,510 Do you have a tent? 350 00:20:55,830 --> 00:20:57,450 Yes, we stayed down there. 351 00:20:58,070 --> 00:20:59,590 Come to us, stay. 352 00:20:59,590 --> 00:20:59,930 Will you stay? 353 00:21:01,380 --> 00:21:02,690 No, thank you very much. 354 00:21:02,810 --> 00:21:03,310 No, we'll stay. 355 00:21:03,730 --> 00:21:04,850 So stay. 356 00:21:05,570 --> 00:21:06,390 And I'll stay. 357 00:21:08,650 --> 00:21:09,330 Will you sing? 358 00:21:10,310 --> 00:21:10,970 Mom. 359 00:21:18,970 --> 00:21:19,970 We'll stay. 360 00:21:22,290 --> 00:21:22,990 2205. 361 00:21:23,230 --> 00:21:24,830 Okay, I'm hanging up. 362 00:21:25,070 --> 00:21:25,530 Bye-bye. 363 00:21:28,070 --> 00:21:28,770 Yes. 364 00:21:29,410 --> 00:21:30,530 What do you mean there will be a 365 00:21:30,530 --> 00:21:30,970 billboard? 366 00:21:31,910 --> 00:21:33,830 And what about the air conditioner ad? 367 00:21:34,510 --> 00:21:35,830 I don't understand, did you offer them money? 368 00:21:36,610 --> 00:21:37,230 How much? 369 00:21:37,670 --> 00:21:38,970 Why are you talking to me as if 370 00:21:38,970 --> 00:21:40,490 I'm doing a service to a bear? 371 00:21:42,210 --> 00:21:43,330 Guys, what's the text? 372 00:21:43,450 --> 00:21:44,930 Will you be on time in three hours, 373 00:21:44,990 --> 00:21:45,450 as we agreed? 374 00:21:45,770 --> 00:21:47,530 In two hours, please, we're very late. 375 00:21:47,630 --> 00:21:48,950 Dasha, we have three options. 376 00:21:49,170 --> 00:21:50,810 A photo shoot with a star, a social 377 00:21:50,810 --> 00:22:00,970 video, or the most optimal thing is 378 00:22:00,970 --> 00:22:01,630 to get an implant to the stomach. 379 00:22:02,510 --> 00:22:03,810 Yes, Pyotr Sergeyevich. 380 00:22:04,150 --> 00:22:06,510 Hello, what do you have there? 381 00:22:06,970 --> 00:22:07,810 We're working on it. 382 00:22:07,990 --> 00:22:09,250 Who will be in charge of the headphones? 383 00:22:10,150 --> 00:22:10,630 Me. 384 00:22:11,090 --> 00:22:12,650 So let everyone be ready by six. 385 00:22:13,030 --> 00:22:14,730 Okay, the meeting is scheduled for three. 386 00:22:15,590 --> 00:22:16,330 Can't you be on time? 387 00:22:17,330 --> 00:22:18,530 I'll try to be on time. 388 00:22:19,870 --> 00:22:20,410 Bye-bye. 389 00:22:24,370 --> 00:22:25,090 Mon ami. 390 00:22:28,990 --> 00:22:31,090 Sanya, let's go eat. 391 00:22:31,730 --> 00:22:33,550 Dad, leave me alone, I don't want to. 392 00:22:34,310 --> 00:22:36,810 Come on, there's stew with potatoes. 393 00:22:37,050 --> 00:22:38,010 Pour a glass of wine. 394 00:22:40,550 --> 00:22:41,610 I'll be alone. 395 00:22:42,030 --> 00:22:43,570 You have a whole life to be alone. 396 00:22:44,090 --> 00:22:44,470 Come on, let's go. 397 00:22:45,190 --> 00:22:45,870 What are you doing? 398 00:22:47,470 --> 00:22:48,430 Get it! 399 00:22:48,790 --> 00:22:49,550 You'll get the dead one. 400 00:22:52,350 --> 00:22:54,610 Colleagues, a line came to my mind, I 401 00:22:54,610 --> 00:22:55,210 want to give it to you. 402 00:22:55,710 --> 00:22:57,910 You'll get the dead one until you stop. 403 00:23:00,970 --> 00:23:01,410 Will you need it? 404 00:23:01,890 --> 00:23:03,070 Bon appetit. 405 00:23:03,290 --> 00:23:05,430 Consider it a gift for your kindness and 406 00:23:05,430 --> 00:23:05,950 hospitality. 407 00:23:06,370 --> 00:23:06,990 Thank you. 408 00:23:09,030 --> 00:23:10,050 Troubles in love. 409 00:23:17,080 --> 00:23:17,700 I'll do it myself. 410 00:23:21,530 --> 00:23:22,050 Sasha! 411 00:23:23,170 --> 00:23:23,570 Sasha! 412 00:23:24,070 --> 00:23:26,850 Wait, why are you twitching? 413 00:23:27,150 --> 00:23:28,010 Don't say anything to anyone. 414 00:23:29,130 --> 00:23:30,070 Okay, that's it. 415 00:23:33,030 --> 00:23:34,710 Oh, we're here, Dad. 416 00:23:34,710 --> 00:23:35,910 We found vodka. 417 00:23:37,670 --> 00:23:38,650 It'll be fun now. 418 00:23:38,870 --> 00:23:40,570 It's okay, I'll teach you how to throw 419 00:23:40,570 --> 00:23:40,670 a mirror. 420 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 Good evening. 421 00:23:49,990 --> 00:23:50,470 Good evening. 422 00:23:53,030 --> 00:23:54,610 We have peace and order. 423 00:23:55,230 --> 00:23:55,890 We don't. 424 00:23:56,410 --> 00:23:57,710 Let me take a look. 425 00:23:59,110 --> 00:24:02,150 escaped from the temporary detention center. 426 00:24:04,170 --> 00:24:05,390 Rodimin Boris Yurievich. 427 00:24:05,390 --> 00:24:06,150 Oh my God. 428 00:24:06,470 --> 00:24:12,230 Average physique, straight nose, short hair, a scar 429 00:24:12,230 --> 00:24:13,810 on the left hand, a scar on the 430 00:24:13,810 --> 00:24:17,470 stomach, tattoos, on the right hand a praying 431 00:24:17,470 --> 00:24:19,370 woman, on the left hand a snake on 432 00:24:19,370 --> 00:24:19,730 a woman. 433 00:24:20,370 --> 00:24:22,910 He is prone to a social lifestyle, alcohol 434 00:24:22,910 --> 00:24:24,810 and drugs. 435 00:24:25,490 --> 00:24:26,270 He can kill. 436 00:24:27,430 --> 00:24:27,810 He can do that. 437 00:24:30,110 --> 00:24:31,790 Okay, be careful. 438 00:24:32,270 --> 00:24:32,790 Have a nice day. 439 00:24:36,050 --> 00:24:36,690 Thank you. 440 00:24:40,810 --> 00:24:42,090 I don't think it's scary. 441 00:24:42,430 --> 00:24:44,590 You just have to sit quietly and drink 442 00:24:44,590 --> 00:24:44,950 less. 443 00:24:45,950 --> 00:24:47,510 Hey, it's okay. 444 00:24:47,710 --> 00:24:48,590 You see, it's not about us. 445 00:24:48,650 --> 00:24:49,810 It's very funny to decide. 446 00:24:50,690 --> 00:24:51,750 I'll bring you some wine. 447 00:24:58,980 --> 00:25:01,120 Hey, if you want to leave right now, 448 00:25:01,220 --> 00:25:01,540 no problem. 449 00:25:03,980 --> 00:25:05,580 I actually came here for sex. 450 00:25:09,120 --> 00:25:09,880 Let's go have a drink. 451 00:25:32,900 --> 00:25:33,460 What? 452 00:25:35,040 --> 00:25:37,560 Nothing, just a great scene. 453 00:25:39,420 --> 00:25:41,040 On the shore of the lake, a father 454 00:25:41,040 --> 00:25:41,600 and a son. 455 00:25:43,800 --> 00:25:45,560 It must be used somewhere. 456 00:25:47,440 --> 00:25:48,000 Where? 457 00:25:48,260 --> 00:25:48,760 In a script? 458 00:25:50,100 --> 00:25:51,200 No, why in a script? 459 00:25:51,780 --> 00:25:52,460 Take it in a novel. 460 00:25:55,260 --> 00:25:58,340 I'll write it, let the reader read it 461 00:25:58,340 --> 00:25:59,500 and be enchanted. 462 00:25:59,500 --> 00:26:01,700 Are you writing a novel? 463 00:26:09,690 --> 00:26:11,610 Aren't you sad, dad? 464 00:26:12,470 --> 00:26:14,010 That you won't be fat. 465 00:26:17,990 --> 00:26:19,330 I don't want to be fat. 466 00:26:19,770 --> 00:26:21,330 You can be Shakespeare or Chekhov, it doesn't 467 00:26:21,330 --> 00:26:21,550 matter. 468 00:26:23,830 --> 00:26:24,830 Why won't I be? 469 00:26:25,290 --> 00:26:26,190 I don't know. 470 00:26:26,930 --> 00:26:27,510 I have a feeling. 471 00:26:30,350 --> 00:26:32,530 You write well, I like it. 472 00:26:32,530 --> 00:26:35,570 But these classics are top-notch. 473 00:26:38,510 --> 00:26:39,470 Something like that. 474 00:26:42,030 --> 00:26:42,930 What's missing? 475 00:26:45,860 --> 00:26:46,860 I don't know. 476 00:26:47,100 --> 00:26:48,620 You're right, I don't know. 477 00:26:50,540 --> 00:26:51,720 I'm really writing a novel. 478 00:26:52,860 --> 00:26:53,180 Seriously. 479 00:26:54,160 --> 00:26:56,360 I hope it will be something great. 480 00:26:58,180 --> 00:26:59,080 Yes, dad. 481 00:27:00,000 --> 00:27:01,260 It would be great. 482 00:27:01,260 --> 00:27:03,460 I would be proud of you. 483 00:27:06,920 --> 00:27:07,700 We found the part. 484 00:27:36,810 --> 00:27:40,050 Sasha, will you sleep between us? 485 00:27:43,450 --> 00:27:45,610 No one has ever slept between us. 486 00:27:46,370 --> 00:27:47,990 Come on, come on. 487 00:27:48,090 --> 00:27:48,970 Come on, Barsik. 488 00:27:50,070 --> 00:27:50,470 Sasha. 489 00:28:04,180 --> 00:28:05,280 Of course he's sleeping, he's tired. 490 00:28:06,100 --> 00:28:07,460 Fresh air and all that. 491 00:28:07,980 --> 00:28:09,360 Come on, come on. 492 00:29:37,970 --> 00:29:38,570 He's not here. 493 00:29:40,329 --> 00:29:41,110 Hush, you'll wake up the guards. 494 00:29:42,089 --> 00:29:43,070 So I need to wake them up, I 495 00:29:43,070 --> 00:29:43,610 need to look for them. 496 00:29:44,010 --> 00:29:45,470 No, don't, wait, I'll call. 497 00:29:56,130 --> 00:29:56,830 He left his phone. 498 00:29:57,630 --> 00:29:58,670 So he's drinking here. 499 00:29:58,990 --> 00:29:59,270 Where? 500 00:29:59,930 --> 00:30:01,670 Somewhere, I'll go look, don't worry. 501 00:30:02,170 --> 00:30:04,510 Hey, you stay here, what if he comes 502 00:30:04,510 --> 00:30:04,610 back? 503 00:30:05,050 --> 00:30:05,970 Call me right away. 504 00:30:05,970 --> 00:30:06,930 Call me right away. 505 00:30:48,790 --> 00:30:49,660 Sasha. 506 00:30:50,760 --> 00:30:51,040 Hey. 507 00:30:54,760 --> 00:30:55,160 Come here. 508 00:31:04,810 --> 00:31:05,470 Well, well. 509 00:31:06,390 --> 00:31:07,270 Your mother and I have already started you 510 00:31:07,270 --> 00:31:09,630 by this time, and you behave like an 511 00:31:09,630 --> 00:31:10,230 elegant person. 512 00:31:14,710 --> 00:31:16,030 Mom, I'm so unhappy. 513 00:32:02,980 --> 00:32:03,360 Hello. 514 00:32:12,590 --> 00:32:14,070 Yes, I found him, everything is fine. 515 00:32:14,870 --> 00:32:15,510 Mom, mom. 516 00:32:15,850 --> 00:32:17,070 Mom, I love you. 517 00:32:17,070 --> 00:32:18,090 I love you. 518 00:32:18,190 --> 00:32:18,750 He loves you. 519 00:32:20,810 --> 00:32:22,390 But he drank a little with the guards. 520 00:32:22,750 --> 00:32:23,170 Everything is fine. 521 00:32:28,820 --> 00:32:31,140 When you sober up, tell your mother that 522 00:32:31,140 --> 00:32:31,700 you love her. 523 00:32:31,880 --> 00:32:32,120 It's important. 524 00:32:36,930 --> 00:32:38,290 Dad, she came yesterday. 525 00:32:40,450 --> 00:32:40,970 She was standing by the door. 526 00:32:44,790 --> 00:32:45,330 With a sneaker. 527 00:32:46,930 --> 00:32:48,650 She said she wanted me. 528 00:32:48,950 --> 00:32:49,650 Right by the door. 529 00:32:49,650 --> 00:32:52,450 Cool, huh? 530 00:32:53,590 --> 00:32:54,590 I didn't go out. 531 00:32:54,850 --> 00:32:56,270 Dad, she called me, I'm silent. 532 00:32:57,270 --> 00:32:58,090 Yes, I understand everything. 533 00:32:58,950 --> 00:33:01,310 I understand everything, just ... 534 00:33:01,310 --> 00:33:01,990 You are young. 535 00:33:02,470 --> 00:33:04,290 You love, you will meet someone. 536 00:33:04,650 --> 00:33:05,550 Not now, dad. 537 00:33:10,290 --> 00:33:11,470 Maybe I'm a prostitute, Kostya? 538 00:33:14,370 --> 00:33:15,770 What, I'm constantly thinking about it. 539 00:33:16,270 --> 00:33:18,650 Yes, I understand, it's normal, but ... 540 00:33:18,650 --> 00:33:19,630 Dad, I'll find her. 541 00:33:19,870 --> 00:33:20,450 Quiet, quiet, quiet. 542 00:33:20,630 --> 00:33:21,650 The main thing is not to stop me, 543 00:33:21,650 --> 00:33:22,830 don't stop me. 544 00:33:23,410 --> 00:33:24,350 Don't stop me! 545 00:33:25,230 --> 00:33:26,330 Let's go, dad! 546 00:33:26,510 --> 00:33:27,170 Let's go! 547 00:33:27,310 --> 00:33:27,770 Enough! 548 00:33:27,870 --> 00:33:29,590 I just want it to be normal. 549 00:33:30,190 --> 00:33:31,830 Just to be normal. 550 00:33:31,910 --> 00:33:32,990 I don't need happiness. 551 00:33:33,190 --> 00:33:34,730 Just to be normal. 552 00:33:35,150 --> 00:33:36,190 Are you a screenwriter? 553 00:33:37,010 --> 00:33:39,530 Why don't you come up with anything, dad? 554 00:33:41,390 --> 00:33:42,030 Dad! 555 00:34:15,690 --> 00:34:16,490 I love you. 556 00:34:17,230 --> 00:34:17,850 With mom. 557 00:34:18,950 --> 00:34:19,690 I won't do anything to her. 558 00:34:19,690 --> 00:34:20,230 I won't do anything to her. 559 00:34:20,630 --> 00:34:21,070 You are a fool! 560 00:34:22,130 --> 00:34:22,710 Who, me? 561 00:34:24,510 --> 00:34:25,130 Take it. 562 00:34:25,910 --> 00:34:27,310 You can't swim drunk. 563 00:35:15,750 --> 00:35:16,430 Dad! 564 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 Do you have a good son? 565 00:35:27,840 --> 00:35:28,680 How do I know? 566 00:35:28,760 --> 00:35:29,400 I have only one son. 567 00:35:30,080 --> 00:35:31,160 I have nothing to compare with. 568 00:35:33,320 --> 00:35:34,540 I also have only parents. 569 00:35:36,900 --> 00:35:38,300 But I know that you are good. 570 00:35:44,500 --> 00:35:45,980 Yes, good, yes, good. 571 00:35:46,700 --> 00:35:47,100 Good. 572 00:35:53,140 --> 00:35:54,720 Then why don't I have a brother or 573 00:35:54,720 --> 00:35:55,060 sister? 574 00:36:05,370 --> 00:36:06,770 Would you like it now? 575 00:36:11,300 --> 00:36:11,820 Yes. 576 00:36:12,420 --> 00:36:13,820 Yes, dad, it would be great. 577 00:36:17,120 --> 00:36:18,260 Yes, it would be great. 578 00:36:30,430 --> 00:36:30,950 Well? 579 00:36:31,270 --> 00:36:32,110 Is it easier now? 580 00:36:32,570 --> 00:36:33,450 Easier, easier. 581 00:36:33,770 --> 00:36:34,710 It's like I took it off with my 582 00:36:34,710 --> 00:36:34,970 hand, dad. 583 00:36:35,610 --> 00:36:35,930 See? 584 00:36:37,310 --> 00:36:38,470 So we didn't go in vain. 585 00:36:40,210 --> 00:36:40,890 Just a little. 586 00:36:41,130 --> 00:36:43,050 Just be quiet, or the guards will wake 587 00:36:43,050 --> 00:36:43,150 up. 588 00:36:54,630 --> 00:36:57,990 Dad, this is my story. 589 00:36:59,230 --> 00:37:00,890 I didn't show it to anyone before. 590 00:37:04,010 --> 00:37:06,030 So now we are close, can we do 591 00:37:06,030 --> 00:37:06,130 it now? 592 00:37:06,890 --> 00:37:07,650 Now, yes. 593 00:37:08,530 --> 00:37:10,210 But keep in mind, you know that in 594 00:37:10,210 --> 00:37:11,570 nature geniuses rest on children. 595 00:37:12,330 --> 00:37:13,790 But you are not a genius, are you? 596 00:37:31,160 --> 00:37:31,720 Well? 597 00:37:33,080 --> 00:37:34,840 Is there that grain there or something else? 598 00:37:34,840 --> 00:37:34,940 Of course. 599 00:37:38,320 --> 00:37:45,240 You know, you write about what happened to 600 00:37:45,240 --> 00:37:45,920 you, with you. 601 00:37:46,780 --> 00:37:49,520 But you, you write very one-sided. 602 00:37:49,860 --> 00:37:53,340 You hate her too much, you regret yourself 603 00:37:53,340 --> 00:37:53,500 too much. 604 00:37:55,380 --> 00:38:01,080 The writer, the writer never condemns anyone. 605 00:38:01,540 --> 00:38:05,120 He, he is above all this. 606 00:38:05,120 --> 00:38:07,420 He should look at the situation as if 607 00:38:07,420 --> 00:38:07,880 from the side. 608 00:38:08,340 --> 00:38:10,980 You know, the writer should call the readers. 609 00:38:13,320 --> 00:38:14,860 Why am I speaking in the office language? 610 00:38:15,340 --> 00:38:15,920 How is it written? 611 00:38:17,400 --> 00:38:17,920 Fine. 612 00:38:18,200 --> 00:38:18,660 Not bad. 613 00:38:18,900 --> 00:38:19,640 It's well written. 614 00:38:20,880 --> 00:38:22,680 But I don't know, why so much swearing? 615 00:38:23,380 --> 00:38:24,760 This is the inner voice of the hero. 616 00:38:25,800 --> 00:38:26,520 He is behind the scenes. 617 00:38:28,740 --> 00:38:30,800 Come on, didn't you like it? 618 00:38:31,220 --> 00:38:32,900 Come on, why are you upset? 619 00:38:35,760 --> 00:38:36,780 I'm glad, dad. 620 00:38:38,100 --> 00:38:38,860 Honestly, I'm glad. 621 00:38:39,360 --> 00:38:41,560 We finally had an honest talk with you. 622 00:38:42,420 --> 00:38:43,680 You still need to try. 623 00:38:44,540 --> 00:38:45,660 Really, don't stop. 624 00:38:45,840 --> 00:38:46,820 You still need to write, write. 625 00:38:47,200 --> 00:38:48,260 You are suffering now. 626 00:38:48,700 --> 00:38:51,880 Use this suffering for the writer as, as 627 00:38:51,880 --> 00:38:52,260 fuel. 628 00:38:54,260 --> 00:38:56,160 But you can't be happy while writing. 629 00:38:59,860 --> 00:39:00,680 I don't know. 630 00:39:02,080 --> 00:39:03,660 I really want to hope that yes. 631 00:39:06,100 --> 00:39:07,200 What are you doing here? 632 00:39:07,320 --> 00:39:07,580 Mom. 633 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 Why are you naked? 634 00:39:09,660 --> 00:39:10,200 Did you get dirty in your clothes? 635 00:39:12,300 --> 00:39:13,660 So, if you get sick... 636 00:39:16,640 --> 00:39:17,560 Please, it's hot. 637 00:39:18,340 --> 00:39:19,280 Okay, go get dressed. 638 00:39:19,400 --> 00:39:20,040 Quickly, quickly, come on. 639 00:39:22,220 --> 00:39:24,600 Nurse, can I feel my forehead? 640 00:39:27,100 --> 00:39:27,680 I'm Darya. 641 00:39:28,700 --> 00:39:29,980 Very funny decision-maker. 642 00:39:30,380 --> 00:39:31,020 Get dressed, let's go. 643 00:40:08,960 --> 00:40:13,120 Darya, we did it. 644 00:40:14,500 --> 00:40:15,180 What? 645 00:40:16,260 --> 00:40:18,660 Well, we are happy. 646 00:40:21,910 --> 00:40:22,570 Okay. 647 00:40:47,560 --> 00:40:48,400 Dasha, I'm here. 648 00:40:48,820 --> 00:40:49,140 Hooray. 649 00:40:49,600 --> 00:40:51,620 They are coming, he is here, in the 650 00:40:51,620 --> 00:40:51,720 restaurant. 651 00:40:52,940 --> 00:40:54,160 We'll meet him. 652 00:40:56,500 --> 00:40:57,180 Stanislav. 653 00:40:57,660 --> 00:40:58,360 Good afternoon, I'm Darya. 654 00:40:58,360 --> 00:40:58,720 Are you here? 655 00:40:59,080 --> 00:40:59,700 Hello. 656 00:41:02,140 --> 00:41:03,280 Masov, we are in front of you. 657 00:41:06,360 --> 00:41:08,760 But I didn't have an abortion. 658 00:41:08,980 --> 00:41:09,920 Well done. 659 00:41:10,480 --> 00:41:12,080 We are proud of you. 660 00:41:12,380 --> 00:41:14,560 You will have a wonderful son. 661 00:41:15,400 --> 00:41:15,840 A son? 662 00:41:16,660 --> 00:41:17,880 But I wanted a daughter. 663 00:41:18,220 --> 00:41:19,320 And you will have a son. 664 00:41:19,780 --> 00:41:20,240 A son. 665 00:41:20,780 --> 00:41:21,820 The pride of Russia. 666 00:41:26,100 --> 00:41:27,620 Vera Sergeyevna, Stas is waiting. 667 00:41:27,720 --> 00:41:28,000 Let's go. 668 00:41:29,160 --> 00:41:29,940 I'm so scared. 669 00:41:33,420 --> 00:41:34,020 Hi. 670 00:41:37,900 --> 00:41:38,240 Hi. 671 00:41:38,580 --> 00:41:39,740 Could you find me a better restaurant? 672 00:41:40,240 --> 00:41:40,600 Mom. 673 00:41:41,700 --> 00:41:42,720 Lena is late. 674 00:41:42,980 --> 00:41:43,500 She is late. 675 00:41:43,880 --> 00:41:44,520 She is shooting. 676 00:41:44,940 --> 00:41:45,480 What do you mean? 677 00:41:45,820 --> 00:41:46,140 Where? 678 00:41:46,680 --> 00:41:47,100 Here. 679 00:41:47,480 --> 00:41:48,120 Have you seen her? 680 00:41:48,340 --> 00:41:48,760 Is this her? 681 00:41:50,620 --> 00:41:50,920 Yes. 682 00:41:51,800 --> 00:41:53,020 Bride, your exit. 683 00:41:53,680 --> 00:41:54,480 Here she is. 684 00:41:54,480 --> 00:41:54,980 She is coming. 685 00:41:55,380 --> 00:41:56,260 Everything is fine. 686 00:41:56,500 --> 00:41:57,760 I can make an order. 687 00:41:59,140 --> 00:41:59,700 Hello. 688 00:42:00,680 --> 00:42:01,160 Sit down. 689 00:42:01,280 --> 00:42:01,680 Get to know each other. 690 00:42:01,740 --> 00:42:02,160 Smile. 691 00:42:03,260 --> 00:42:04,800 I'm sorry I'm late. 692 00:42:04,980 --> 00:42:05,860 I came straight from the playground. 693 00:42:14,400 --> 00:42:16,060 How did you get here? 694 00:42:16,900 --> 00:42:17,720 I'm sorry. 695 00:42:17,880 --> 00:42:18,780 I couldn't meet you. 696 00:42:19,100 --> 00:42:19,800 I had a night shift. 697 00:42:22,380 --> 00:42:23,060 What a man. 698 00:42:24,480 --> 00:42:28,339 Can you ask the lady to explain her 699 00:42:28,339 --> 00:42:29,060 appearance to us? 700 00:42:29,400 --> 00:42:31,460 Pretend you don't know what I'm talking about. 701 00:42:31,819 --> 00:42:32,819 You're not a pregnant woman. 702 00:42:33,680 --> 00:42:34,680 I'm sorry, what? 703 00:42:38,460 --> 00:42:41,280 Mom wants to know where your stomach comes 704 00:42:41,280 --> 00:42:41,560 from. 705 00:42:41,760 --> 00:42:42,940 Dad, too. 706 00:42:44,520 --> 00:42:45,200 Stomach? 707 00:42:45,560 --> 00:42:46,339 Don't pretend to be a fool. 708 00:42:47,260 --> 00:42:49,079 You need to like your parents. 709 00:42:50,520 --> 00:42:52,080 I'm used to it. 710 00:42:52,080 --> 00:42:52,660 I don't notice it. 711 00:42:53,510 --> 00:42:56,180 This is a plastic make-up. 712 00:42:56,700 --> 00:42:58,180 Why didn't you take it off? 713 00:42:58,880 --> 00:42:59,660 We're still shooting. 714 00:43:00,740 --> 00:43:01,680 We'll be shooting all night. 715 00:43:02,280 --> 00:43:02,760 Are you a producer? 716 00:43:03,360 --> 00:43:03,980 Yes. 717 00:43:05,040 --> 00:43:06,300 I'm an actress in this project. 718 00:43:07,180 --> 00:43:07,880 Are you a producer? 719 00:43:08,440 --> 00:43:09,020 Yes. 720 00:43:09,260 --> 00:43:10,300 Let me introduce you. 721 00:43:11,320 --> 00:43:12,280 Alexander, can I talk to you for a 722 00:43:12,280 --> 00:43:12,540 second? 723 00:43:14,800 --> 00:43:15,420 Hello. 724 00:43:15,740 --> 00:43:16,920 Lena, they're waiting. 725 00:43:17,060 --> 00:43:17,900 They want to change the stomach. 726 00:43:18,680 --> 00:43:20,480 Dasha, why are you so thin? 727 00:43:20,480 --> 00:43:20,580 I'm very thin. 728 00:43:22,540 --> 00:43:24,800 They want to meet you. 729 00:43:24,800 --> 00:43:25,440 These are my parents. 730 00:43:26,340 --> 00:43:26,880 Stas. 731 00:43:27,100 --> 00:43:27,420 Sasha. 732 00:43:29,160 --> 00:43:29,840 Alexander. 733 00:43:31,600 --> 00:43:32,380 Nice to meet you. 734 00:43:33,200 --> 00:43:34,420 I got lost. 735 00:43:36,600 --> 00:43:38,060 I love you so much. 736 00:43:38,620 --> 00:43:38,980 Thank you. 737 00:43:39,840 --> 00:43:40,880 I'm so happy. 738 00:43:41,880 --> 00:43:43,680 What is this? 739 00:43:43,880 --> 00:43:44,960 Is it a project? 740 00:43:45,960 --> 00:43:47,520 Lena didn't say anything. 741 00:43:48,380 --> 00:43:48,960 She didn't have time. 742 00:43:48,960 --> 00:43:51,120 She's the author of this project. 743 00:43:51,260 --> 00:43:51,780 Agree. 744 00:43:52,220 --> 00:43:53,000 Don't be shy. 745 00:43:54,300 --> 00:43:56,300 This is a poster. 746 00:43:56,520 --> 00:43:59,340 There will be posters all over the country. 747 00:44:00,700 --> 00:44:02,420 It's a project against abortion. 748 00:44:02,800 --> 00:44:04,900 Girls should know that their future children are 749 00:44:04,900 --> 00:44:06,700 not just children, but the future of the 750 00:44:06,700 --> 00:44:06,960 country. 751 00:44:07,320 --> 00:44:08,860 It's very interesting. 752 00:44:10,120 --> 00:44:11,480 Does Dostoevsky have anything to do with it? 753 00:44:13,760 --> 00:44:14,440 What do you mean? 754 00:44:15,710 --> 00:44:17,010 Who knows what's inside? 755 00:44:17,890 --> 00:44:21,570 Dostoevsky, Pushkin, Mendeleev, Lomonosov. 756 00:44:21,610 --> 00:44:23,050 There will be posters all over the country. 757 00:44:23,370 --> 00:44:24,030 Girls should have babies. 758 00:44:24,650 --> 00:44:27,890 The country should grow up with outstanding people. 759 00:44:28,590 --> 00:44:30,230 And there will be videos on TV. 760 00:44:30,690 --> 00:44:32,030 You're such a refined artist. 761 00:44:32,730 --> 00:44:34,110 You didn't say on TV. 762 00:44:34,670 --> 00:44:35,970 You said on TV. 763 00:44:36,250 --> 00:44:36,650 Great. 764 00:44:37,090 --> 00:44:38,990 We call the artists to the set. 765 00:44:39,190 --> 00:44:40,890 I like it. 766 00:44:40,890 --> 00:44:42,250 There should be a lot of children. 767 00:44:43,510 --> 00:44:44,150 Enough. 768 00:44:47,010 --> 00:44:47,750 Thank you. 769 00:44:47,870 --> 00:44:48,090 Good bye. 770 00:44:49,150 --> 00:44:51,130 I should have taken a picture. 771 00:44:52,800 --> 00:44:54,690 I like this project. 772 00:44:54,870 --> 00:44:55,710 It's great. 773 00:44:59,810 --> 00:45:00,970 You're so modest. 774 00:45:01,490 --> 00:45:02,470 I'm an artist. 775 00:45:03,050 --> 00:45:04,190 It's a great project. 776 00:45:05,800 --> 00:45:06,670 Mom, Dad. 777 00:45:08,790 --> 00:45:10,650 Lena and I want to tell you something. 778 00:45:12,810 --> 00:45:14,130 We want to get married. 779 00:45:14,130 --> 00:45:14,230 We want to get married. 780 00:45:16,590 --> 00:45:16,790 How? 781 00:45:18,750 --> 00:45:19,730 I'll arrange the wedding. 782 00:45:19,850 --> 00:45:20,410 No, Dad. 783 00:45:21,590 --> 00:45:22,230 Great. 784 00:45:22,470 --> 00:45:24,810 We don't want to be pompous. 785 00:45:24,970 --> 00:45:25,850 We'll just sign the papers. 786 00:45:26,350 --> 00:45:26,490 And that's it. 787 00:45:29,230 --> 00:45:32,610 I agree to accept your offer to head 788 00:45:32,610 --> 00:45:33,470 a branch in London. 789 00:45:35,090 --> 00:45:35,690 Finally. 790 00:45:36,210 --> 00:45:37,870 Not a boy, but a husband. 791 00:45:37,990 --> 00:45:38,430 Of course. 792 00:45:39,250 --> 00:45:40,530 It's great. 793 00:45:42,110 --> 00:45:44,250 You're the only heir. 794 00:45:44,550 --> 00:45:46,490 I'd like to have a ceremony. 795 00:45:47,070 --> 00:45:50,630 I want to say that this is your 796 00:45:50,630 --> 00:45:51,070 decision. 797 00:45:52,650 --> 00:45:55,490 I don't agree, but it's up to you. 798 00:45:56,210 --> 00:45:58,270 But I don't want to have a grandchild. 799 00:45:58,810 --> 00:46:01,830 I want Stas to be the first boy. 800 00:46:02,110 --> 00:46:03,250 Stanislav Stanislavovich. 801 00:46:03,790 --> 00:46:05,750 Dad, it's obvious. 802 00:46:06,110 --> 00:46:08,590 But we'll have to try. 803 00:46:09,630 --> 00:46:10,510 It's great. 804 00:46:10,510 --> 00:46:11,150 We need to celebrate. 805 00:46:11,750 --> 00:46:13,750 The world is better now. 806 00:46:14,110 --> 00:46:14,690 Love advice. 807 00:46:41,970 --> 00:46:43,030 How's Sasha? 808 00:46:44,200 --> 00:46:44,910 He's fine. 809 00:46:45,470 --> 00:46:45,750 He's sleeping. 810 00:46:46,350 --> 00:46:47,570 He likes us. 811 00:46:47,810 --> 00:46:49,810 He wants us to be like this. 812 00:46:50,670 --> 00:46:52,490 We'll always be like this. 813 00:46:55,040 --> 00:46:57,170 I've been waiting for you for a long 814 00:46:57,170 --> 00:46:57,270 time. 815 00:47:04,370 --> 00:47:05,150 Are you stupid? 816 00:47:05,430 --> 00:47:06,490 I'm sorry, I have to go. 817 00:47:06,530 --> 00:47:07,290 It's urgent. 818 00:47:08,030 --> 00:47:09,470 No, you can go now. 819 00:47:09,970 --> 00:47:11,010 It's urgent. 820 00:47:11,670 --> 00:47:12,230 Hello. 821 00:47:16,810 --> 00:47:19,410 We got a strange letter with photos. 822 00:47:19,690 --> 00:47:22,110 These people are threatening to post them tomorrow. 823 00:47:25,610 --> 00:47:26,530 What photos? 824 00:47:27,350 --> 00:47:28,550 I'll send them to you. 825 00:47:28,890 --> 00:47:29,010 I'll send them to you. 50663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.