Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:56,670
Good afternoon.
2
00:00:58,010 --> 00:00:58,870
Hello.
3
00:00:59,590 --> 00:00:59,970
Hello.
4
00:01:00,450 --> 00:01:01,950
We really need your help.
5
00:01:03,050 --> 00:01:04,450
You are our last hope.
6
00:01:05,870 --> 00:01:07,030
I understand you.
7
00:01:07,810 --> 00:01:08,630
Come in, please.
8
00:01:09,250 --> 00:01:09,810
Coffee, tea.
9
00:01:48,050 --> 00:01:50,240
Olya, hand.
10
00:01:50,240 --> 00:01:54,590
Remember, your hand was like this on the
11
00:01:54,590 --> 00:01:54,970
photo.
12
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
And your look.
13
00:02:05,950 --> 00:02:07,070
What's wrong with my look?
14
00:02:09,370 --> 00:02:11,170
You were looking at me like this.
15
00:02:13,370 --> 00:02:15,030
Mom was madly in love with me.
16
00:02:15,590 --> 00:02:17,370
I was madly in love with her.
17
00:02:22,590 --> 00:02:24,510
Well, it's something.
18
00:02:27,530 --> 00:02:29,470
Are you going to repeat the trip one
19
00:02:29,470 --> 00:02:29,570
by one?
20
00:02:33,950 --> 00:02:35,070
Maybe it's enough to work?
21
00:02:36,590 --> 00:02:37,030
Right.
22
00:02:37,030 --> 00:02:38,670
Now I'll answer and tell them the same
23
00:02:38,670 --> 00:02:38,930
thing.
24
00:02:39,110 --> 00:02:40,450
I will not burden you with my work.
25
00:02:43,690 --> 00:02:46,050
Yes, I said, do not touch me on
26
00:02:46,050 --> 00:02:46,370
the outskirts.
27
00:02:46,550 --> 00:02:48,190
I understand, Petr Sergeevich, but we really need
28
00:02:48,190 --> 00:02:48,710
your help.
29
00:02:48,870 --> 00:02:49,790
Very, very much.
30
00:02:50,950 --> 00:02:51,390
Please.
31
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
Come on, connect me.
32
00:03:12,970 --> 00:03:13,410
Connecting.
33
00:03:17,390 --> 00:03:17,830
Speak.
34
00:03:19,350 --> 00:03:19,790
Hello.
35
00:03:19,790 --> 00:03:21,410
Hello, what happened to you?
36
00:03:21,810 --> 00:03:23,110
Are we going somewhere?
37
00:03:23,830 --> 00:03:24,890
Why the sound of the train?
38
00:03:26,430 --> 00:03:27,790
Do not pay attention.
39
00:03:27,990 --> 00:03:29,310
This is a problem with the modulation of
40
00:03:29,310 --> 00:03:29,550
the voice.
41
00:03:29,810 --> 00:03:30,570
Speak about hearing.
42
00:03:32,010 --> 00:03:33,290
I can start.
43
00:03:33,470 --> 00:03:38,150
I'm the son of an oligarch.
44
00:03:38,830 --> 00:03:40,570
I studied in New York, but in the
45
00:03:40,570 --> 00:03:42,050
end I decided to return to Moscow.
46
00:03:42,950 --> 00:03:45,530
In Moscow, I met Lena, but it so
47
00:03:45,530 --> 00:03:47,330
happened that I met a little late.
48
00:03:47,330 --> 00:03:49,450
I was dumped by a young man when
49
00:03:49,450 --> 00:03:50,450
he found out that I was pregnant.
50
00:03:51,190 --> 00:03:53,170
And then I met Stas.
51
00:03:53,510 --> 00:03:54,750
And we decided to get married.
52
00:03:55,890 --> 00:03:57,070
Is this your father?
53
00:03:57,190 --> 00:03:57,890
Yes, my father.
54
00:03:58,510 --> 00:04:01,570
Convince him that I will not marry anyone
55
00:04:01,570 --> 00:04:02,170
but Lena.
56
00:04:02,330 --> 00:04:04,030
I can, I have a character.
57
00:04:05,250 --> 00:04:07,990
But pregnancy, he also has a character.
58
00:04:08,590 --> 00:04:11,370
I told Stas that if he quarrels with
59
00:04:11,370 --> 00:04:12,710
his father because of me, then I will
60
00:04:12,710 --> 00:04:13,190
not be with him.
61
00:04:13,910 --> 00:04:15,850
Well, this is very noble on both sides.
62
00:04:15,850 --> 00:04:16,750
Anton, what do you want from me?
63
00:04:18,310 --> 00:04:20,930
My parents are coming tomorrow, and I wanted
64
00:04:20,930 --> 00:04:21,710
to introduce Lena.
65
00:04:22,550 --> 00:04:23,850
As my fiancee.
66
00:04:25,150 --> 00:04:26,850
Lena, please stand up.
67
00:04:29,710 --> 00:04:31,670
As I understand it, free clothes no longer
68
00:04:31,670 --> 00:04:32,410
help, right?
69
00:04:33,270 --> 00:04:33,710
Apparently.
70
00:04:34,710 --> 00:04:35,170
Girl?
71
00:04:36,850 --> 00:04:37,130
Boy.
72
00:04:37,890 --> 00:04:40,550
And if the meeting goes well, then what
73
00:04:40,550 --> 00:04:40,830
to do next?
74
00:04:40,830 --> 00:04:43,650
We see our parents once every six months.
75
00:04:44,570 --> 00:04:45,610
Lena is already giving birth to this moment.
76
00:04:47,270 --> 00:04:47,690
And?
77
00:04:48,190 --> 00:04:50,950
Well, then I'll say that I'm undernourished, adopted,
78
00:04:51,070 --> 00:04:51,790
I'll come up with something.
79
00:04:51,950 --> 00:04:53,110
It doesn't matter, the main thing is now.
80
00:04:53,910 --> 00:04:55,370
I understand, I understand, we will help you,
81
00:04:55,410 --> 00:04:55,790
do not worry.
82
00:05:00,010 --> 00:05:01,530
Reshetnikov, do you think that ...
83
00:05:01,530 --> 00:05:02,150
What are you doing?
84
00:06:31,030 --> 00:06:31,450
Sasha.
85
00:06:33,390 --> 00:06:34,230
Hello, Sasha.
86
00:06:34,870 --> 00:06:35,310
Is that you?
87
00:06:37,050 --> 00:06:38,510
Or Olya, is that you again?
88
00:06:40,570 --> 00:06:41,470
It's me.
89
00:06:44,090 --> 00:06:46,470
Sasha, I wanted to talk to you and
90
00:06:46,470 --> 00:06:47,950
somehow explain everything to you.
91
00:06:49,770 --> 00:06:52,970
Maybe we can meet as adult people and
92
00:06:52,970 --> 00:06:53,410
talk?
93
00:07:05,630 --> 00:07:06,750
Why so long?
94
00:07:07,910 --> 00:07:08,990
Nothing, not long.
95
00:07:09,550 --> 00:07:09,850
Yes?
96
00:07:10,090 --> 00:07:11,170
And it seemed to me quite long.
97
00:07:11,750 --> 00:07:13,070
And what were you doing there?
98
00:07:14,130 --> 00:07:14,610
What?
99
00:07:16,330 --> 00:07:17,350
What did we do?
100
00:07:17,450 --> 00:07:17,830
We did nothing.
101
00:07:18,530 --> 00:07:19,430
Sanya, what do you want?
102
00:07:19,770 --> 00:07:21,830
What, you told me not to start this
103
00:07:21,830 --> 00:07:22,570
trip, right?
104
00:07:26,090 --> 00:07:26,990
This is a fool.
105
00:07:27,590 --> 00:07:28,650
It was in the electricity.
106
00:07:35,510 --> 00:07:36,470
Controllers, Valin.
107
00:07:37,010 --> 00:07:38,090
Are we without tickets?
108
00:07:38,270 --> 00:07:38,670
Of course.
109
00:07:40,090 --> 00:07:42,410
He is without tickets, hold him.
110
00:07:46,210 --> 00:07:46,970
Sanya, faster.
111
00:07:47,390 --> 00:07:48,030
Come on, come on.
112
00:07:49,030 --> 00:08:22,440
Did you
113
00:08:22,440 --> 00:08:22,660
sit there?
114
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
It's not funny at all.
115
00:08:24,220 --> 00:08:25,160
This is not good, guys.
116
00:08:25,640 --> 00:08:26,740
Come on, we did not have money then,
117
00:08:27,160 --> 00:08:28,120
but we wanted to go.
118
00:08:28,260 --> 00:08:29,300
So we ran from the controllers.
119
00:08:31,679 --> 00:08:33,140
And how to get there now?
120
00:08:34,840 --> 00:08:38,530
Fine, do not worry.
121
00:08:38,770 --> 00:08:39,789
Now let's go to the schedule.
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,510
And I will not run to my mother
123
00:08:41,510 --> 00:08:42,990
anymore, I will pay for the ride.
124
00:08:43,430 --> 00:08:45,910
Oh my God, how boring you are.
125
00:08:46,850 --> 00:08:48,530
Maybe this is not our son, maybe he
126
00:08:48,530 --> 00:08:49,830
was replaced in the maternity home.
127
00:08:49,830 --> 00:08:50,550
Maybe.
128
00:08:50,990 --> 00:08:52,670
There is no data, but I'm used to
129
00:08:52,670 --> 00:08:53,490
it, so we will not change anything.
130
00:08:54,130 --> 00:08:55,390
Controllers, we had seeds then.
131
00:08:58,210 --> 00:08:59,390
Excuse me, how much are the seeds?
132
00:08:59,710 --> 00:09:00,890
All from a ruble a glass.
133
00:09:01,890 --> 00:09:04,430
Give me, please, both black and white.
134
00:09:05,390 --> 00:09:05,870
Please.
135
00:09:14,600 --> 00:09:15,080
Yeah.
136
00:09:15,820 --> 00:09:16,160
Carefully.
137
00:09:23,660 --> 00:09:24,140
Minute.
138
00:09:25,220 --> 00:09:25,700
Minute.
139
00:09:30,100 --> 00:09:30,520
Minute.
140
00:09:30,520 --> 00:09:31,460
We need to find a hospital that will
141
00:09:31,460 --> 00:09:31,960
agree to this.
142
00:09:33,440 --> 00:09:34,560
Hello, Petr Sergeevich?
143
00:09:34,900 --> 00:09:35,520
Yes, Dasha.
144
00:09:36,200 --> 00:09:37,120
Only quickly, in fact.
145
00:09:50,710 --> 00:09:52,350
What if we make it look like she
146
00:09:52,350 --> 00:09:53,270
is in the hospital?
147
00:09:53,790 --> 00:09:55,870
Firstly, the meeting should take place.
148
00:09:56,590 --> 00:09:58,130
Secondly, the guy still needs to convince his
149
00:09:58,130 --> 00:10:00,130
parents that this girl needs to get married.
150
00:10:00,630 --> 00:10:01,830
And this is not easy.
151
00:10:02,090 --> 00:10:03,970
You are pregnant, why are you not married?
152
00:10:04,470 --> 00:10:05,490
Because I do not want to.
153
00:10:05,490 --> 00:10:07,670
Maybe he does not want to.
154
00:10:08,070 --> 00:10:10,350
He craves, he wishes, he dreams, and that's
155
00:10:10,350 --> 00:10:10,450
it.
156
00:10:10,910 --> 00:10:11,750
Okay, who came up with this?
157
00:10:12,190 --> 00:10:13,230
Well, is it bad?
158
00:10:13,830 --> 00:10:14,650
Who came up with it?
159
00:10:17,470 --> 00:10:18,430
I did.
160
00:10:20,430 --> 00:10:20,910
Cancel.
161
00:10:33,580 --> 00:10:35,240
But you still want to live with me,
162
00:10:35,280 --> 00:10:35,840
not with your father.
163
00:10:36,240 --> 00:10:37,220
Well, if we do not get anything.
164
00:10:38,900 --> 00:10:41,700
Mom, if I decided to stay with dad,
165
00:10:41,700 --> 00:10:44,140
you will get so much, that there will
166
00:10:44,140 --> 00:10:45,180
be no life, neither for me, nor for
167
00:10:45,180 --> 00:10:45,420
him.
168
00:10:53,140 --> 00:10:54,060
Well, have you chosen?
169
00:10:55,060 --> 00:10:56,740
I would like to be like him.
170
00:10:57,320 --> 00:10:58,060
But I did not choose.
171
00:10:59,320 --> 00:10:59,820
This one.
172
00:10:59,980 --> 00:11:01,920
And your son wants to be like you.
173
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
This is quite natural.
174
00:11:04,480 --> 00:11:05,640
Well, let's rent?
175
00:11:07,280 --> 00:11:08,100
Catch, give.
176
00:11:10,100 --> 00:11:11,120
So, calmly.
177
00:11:11,700 --> 00:11:11,900
Now.
178
00:11:13,000 --> 00:11:14,140
And on the feed, quietly.
179
00:11:18,220 --> 00:11:20,600
That's it, tie up.
180
00:11:20,900 --> 00:11:22,040
Come on, come on, come on, quickly.
181
00:11:23,600 --> 00:11:24,120
Hey, guys.
182
00:11:25,320 --> 00:11:26,160
Come on, faster.
183
00:11:26,280 --> 00:11:26,780
Come on, faster.
184
00:11:27,520 --> 00:11:28,000
Sasha!
185
00:11:31,080 --> 00:11:31,560
Sasha!
186
00:11:31,660 --> 00:11:32,000
Sasha!
187
00:11:34,440 --> 00:11:34,820
Sasha!
188
00:11:36,740 --> 00:11:36,920
Sasha!
189
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
Where are you going?
190
00:11:44,000 --> 00:11:44,820
Where are you going?
191
00:11:45,240 --> 00:11:46,040
Now I'll get you.
192
00:11:50,460 --> 00:11:52,140
Well, now the police will survive.
193
00:11:52,460 --> 00:11:53,900
And we will buy the police.
194
00:11:54,100 --> 00:11:54,480
Dad!
195
00:11:56,620 --> 00:11:58,280
Come on, you started it yourself.
196
00:11:58,400 --> 00:12:00,280
Dad, come on, faster, dad, come on, faster.
197
00:12:00,300 --> 00:12:00,780
What, me?
198
00:12:01,020 --> 00:12:01,880
Well, yes, you.
199
00:12:02,500 --> 00:12:04,180
Well, okay, okay.
200
00:12:04,640 --> 00:12:05,900
Where will we put the boat then?
201
00:12:06,280 --> 00:12:07,400
Well, last time we brought it back.
202
00:12:08,620 --> 00:12:09,020
Really?
203
00:12:09,020 --> 00:12:09,400
Yes, we brought it back.
204
00:12:10,920 --> 00:12:11,840
Well, it should be.
205
00:12:17,120 --> 00:12:18,300
Listen, you're good, huh?
206
00:12:18,840 --> 00:12:19,500
Forgot about the knife.
207
00:12:21,120 --> 00:12:21,880
Well done.
208
00:12:59,920 --> 00:13:00,620
Right on the shore.
209
00:13:00,920 --> 00:13:02,060
Quiet, wait, wait.
210
00:13:14,320 --> 00:13:15,940
Guys, help me pull the boat out.
211
00:13:16,840 --> 00:13:17,700
A little more through the hole.
212
00:13:19,180 --> 00:13:19,520
Yes.
213
00:13:23,770 --> 00:13:24,430
Well done.
214
00:13:25,990 --> 00:13:26,750
Now the fire is ready.
215
00:13:27,050 --> 00:13:28,370
Now the main thing is to light it
216
00:13:28,370 --> 00:13:28,810
with one match.
217
00:13:30,070 --> 00:13:31,910
If it doesn't light with one match, then
218
00:13:31,910 --> 00:13:33,350
the whole vacation is at the cat's tail.
219
00:13:34,510 --> 00:13:35,050
Yes.
220
00:13:36,090 --> 00:13:37,550
Reshetnikov always lit it with one match.
221
00:13:38,170 --> 00:13:39,010
Wow, dad.
222
00:13:39,290 --> 00:13:39,750
Give me the match.
223
00:13:40,850 --> 00:13:41,630
I don't have it.
224
00:13:48,230 --> 00:13:48,770
Sasha!
225
00:13:50,490 --> 00:13:51,030
What?
226
00:13:53,930 --> 00:13:57,730
I don't have a match, I have a
227
00:13:57,730 --> 00:13:57,850
lighter.
228
00:13:59,410 --> 00:13:59,730
Olya.
229
00:14:00,950 --> 00:14:02,830
Olya, well, you had a lighter then.
230
00:14:05,330 --> 00:14:06,610
Well, did you smoke then?
231
00:14:11,750 --> 00:14:12,570
Well, that's it, Ira.
232
00:14:13,030 --> 00:14:15,790
Mom stopped smoking, now we will die of
233
00:14:15,790 --> 00:14:16,030
cold.
234
00:14:17,150 --> 00:14:19,090
You can start a fire with training.
235
00:14:19,990 --> 00:14:20,950
Come on, it's a myth.
236
00:14:20,950 --> 00:14:22,190
It never worked.
237
00:14:22,510 --> 00:14:23,010
Give it to me.
238
00:14:23,510 --> 00:14:24,450
I can do it.
239
00:14:53,960 --> 00:14:54,720
Sasha.
240
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
Ancient people did it.
241
00:15:03,740 --> 00:15:05,180
Ancient people did it.
242
00:15:05,180 --> 00:15:07,900
Until a lightning struck a tree nearby.
243
00:15:12,890 --> 00:15:14,790
It was a weak attempt, son.
244
00:15:19,590 --> 00:15:21,850
Okay, what's next?
245
00:15:26,900 --> 00:15:27,940
Sasha, wait.
246
00:15:30,000 --> 00:15:30,800
What?
247
00:15:36,070 --> 00:15:37,530
The bards didn't leave.
248
00:15:38,150 --> 00:15:38,550
Who?
249
00:15:40,730 --> 00:15:41,830
The bards.
250
00:15:48,370 --> 00:15:53,410
The youth is still young, but it's starting
251
00:15:53,410 --> 00:15:54,730
to ask.
252
00:15:57,390 --> 00:15:58,150
Hello.
253
00:15:58,890 --> 00:16:01,490
I'm sorry for intruding into your abode.
254
00:16:02,110 --> 00:16:04,030
Do you have extra matches?
255
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Or lighters?
256
00:16:05,870 --> 00:16:08,470
My father and his family chose nature.
257
00:16:10,050 --> 00:16:11,210
Yes, of course.
258
00:16:11,570 --> 00:16:13,490
Come in, sit down, warm up.
259
00:16:14,170 --> 00:16:15,970
Thank you, thank you with pleasure.
260
00:16:15,970 --> 00:16:19,030
We sang at the Grushinsky festival.
261
00:16:19,550 --> 00:16:19,910
Do you remember?
262
00:16:20,530 --> 00:16:21,250
Where?
263
00:16:21,810 --> 00:16:24,150
Well, Gorodnitsky was...
264
00:16:24,150 --> 00:16:25,550
Thank you.
265
00:16:26,910 --> 00:16:28,650
Gorodnitsky was the chairman.
266
00:16:29,750 --> 00:16:30,770
You remember, right?
267
00:16:31,570 --> 00:16:33,190
And we came up with fools.
268
00:16:33,310 --> 00:16:34,270
Why fools?
269
00:16:34,850 --> 00:16:38,130
The idea was cunning, and I decided to
270
00:16:38,130 --> 00:16:39,450
sing his song.
271
00:16:39,790 --> 00:16:43,870
But Gorodnitsky is an honest man, so we
272
00:16:43,870 --> 00:16:44,070
didn't get the prize.
273
00:16:44,070 --> 00:16:46,070
And what did you sing?
274
00:16:47,370 --> 00:16:48,230
Sing what?
275
00:16:50,230 --> 00:16:51,830
The wife of the French ambassador.
276
00:16:52,210 --> 00:16:53,190
Great song.
277
00:16:53,950 --> 00:16:54,310
Well, yes.
278
00:16:55,790 --> 00:16:56,870
Do you remember the lyrics?
279
00:16:57,890 --> 00:16:58,550
Of course.
280
00:16:59,230 --> 00:16:59,590
What are you?
281
00:17:00,050 --> 00:17:02,410
Father is our wife, and the French ambassador
282
00:17:02,410 --> 00:17:03,390
is...
283
00:17:04,050 --> 00:17:05,050
How can I forget?
284
00:17:05,970 --> 00:17:08,950
I don't know how to dance, I don't
285
00:17:08,950 --> 00:17:12,470
know the fields, I don't know the forests,
286
00:17:12,470 --> 00:17:18,530
But in Senegal, brothers, in Senegal, I saw
287
00:17:18,530 --> 00:17:19,230
such wonders.
288
00:17:20,089 --> 00:17:23,810
Oh, not weak, brothers, not weak, The brilliance
289
00:17:23,810 --> 00:17:26,150
of the waves, The song of the Vistula,
290
00:17:26,730 --> 00:17:30,910
The crocodiles, the palm trees, And the wife
291
00:17:30,910 --> 00:17:32,670
of the French ambassador.
292
00:17:33,450 --> 00:17:38,030
And the crocodiles, the palm trees, And the
293
00:17:38,030 --> 00:17:39,650
wife of the French ambassador.
294
00:17:40,950 --> 00:17:44,910
I don't understand French, And she doesn't understand
295
00:17:44,910 --> 00:17:48,770
Russian either, But her chest is so high,
296
00:17:49,350 --> 00:17:54,570
Her leg is so high, She doesn't need
297
00:17:54,570 --> 00:17:57,630
other women now, Africa has taken away all
298
00:17:57,630 --> 00:18:02,770
my soul, The crocodiles, the palm trees, And
299
00:18:02,770 --> 00:18:06,550
the wife of the French ambassador.
300
00:18:07,150 --> 00:18:11,530
The crocodiles, the palm trees, And the wife
301
00:18:11,530 --> 00:18:12,430
of the French ambassador.
302
00:18:12,450 --> 00:18:13,090
And the wife of the French ambassador.
303
00:18:13,930 --> 00:18:14,410
Well done!
304
00:18:15,450 --> 00:18:16,830
Yes, it's a good song.
305
00:18:18,010 --> 00:18:19,770
Ah, wait a minute.
306
00:18:21,270 --> 00:18:22,690
Sanya, why are you standing there?
307
00:18:23,330 --> 00:18:23,970
Come here, warm up.
308
00:18:27,250 --> 00:18:28,550
Dad doesn't like it here, of course.
309
00:18:52,060 --> 00:18:53,340
Yes, Pyotr Sergeevich.
310
00:18:55,700 --> 00:18:56,960
I can't hear you.
311
00:18:58,540 --> 00:18:59,560
Dasha, wait.
312
00:19:00,480 --> 00:19:01,820
Wait a minute, don't hang up.
313
00:19:03,680 --> 00:19:04,760
Can you hear me?
314
00:19:05,880 --> 00:19:06,420
Yes.
315
00:19:06,980 --> 00:19:08,160
Pyotr Sergeevich, one more time, please.
316
00:19:08,340 --> 00:19:08,880
Where are you?
317
00:19:09,320 --> 00:19:10,060
What are you doing?
318
00:19:10,300 --> 00:19:11,060
I can't hear you.
319
00:19:15,620 --> 00:19:16,160
Disappear.
320
00:19:16,840 --> 00:19:17,420
Wait a minute.
321
00:19:21,280 --> 00:19:22,340
Dasha, give me a minute.
322
00:19:29,740 --> 00:19:31,140
What are you doing?
323
00:19:35,260 --> 00:19:36,420
Wait a minute.
324
00:19:37,060 --> 00:19:38,320
Tell me when you can hear me.
325
00:19:39,800 --> 00:19:40,860
Did you climb a tree?
326
00:19:41,900 --> 00:19:42,380
Yes.
327
00:19:43,920 --> 00:19:45,800
I was kidding, and you could hear me,
328
00:19:45,920 --> 00:19:46,580
And that's great.
329
00:19:51,060 --> 00:19:52,620
Democracy is clearly not for you.
330
00:19:53,420 --> 00:19:55,720
You need a totalitarian regime.
331
00:19:56,360 --> 00:19:57,160
Okay, write it down.
332
00:19:57,820 --> 00:19:58,280
I remember.
333
00:19:59,480 --> 00:20:03,540
Stanislav must invite his parents to some cafe,
334
00:20:03,660 --> 00:20:04,560
where there will be a billboard nearby.
335
00:20:04,600 --> 00:20:06,360
Why billboard?
336
00:20:07,320 --> 00:20:07,740
Dasha.
337
00:20:09,000 --> 00:20:11,360
And we also need someone who is engaged
338
00:20:11,360 --> 00:20:11,820
in charity.
339
00:20:12,160 --> 00:20:14,980
I don't know, Khabelsky, Cekalo, Mironov.
340
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Real Cekalo?
341
00:20:17,160 --> 00:20:18,720
Yes, Dasha, real Cekalo.
342
00:20:19,880 --> 00:20:20,780
All right, hang up.
343
00:20:35,500 --> 00:20:38,320
Sasha, let's go.
344
00:20:39,580 --> 00:20:40,540
I don't want to.
345
00:20:43,300 --> 00:20:44,080
Where are my things?
346
00:20:48,570 --> 00:20:51,070
Thank you very much for everything, for the
347
00:20:51,070 --> 00:20:53,270
warmth, for the song, and for breakfast.
348
00:20:53,390 --> 00:20:53,890
You're welcome.
349
00:20:54,070 --> 00:20:54,510
Do you have a tent?
350
00:20:55,830 --> 00:20:57,450
Yes, we stayed down there.
351
00:20:58,070 --> 00:20:59,590
Come to us, stay.
352
00:20:59,590 --> 00:20:59,930
Will you stay?
353
00:21:01,380 --> 00:21:02,690
No, thank you very much.
354
00:21:02,810 --> 00:21:03,310
No, we'll stay.
355
00:21:03,730 --> 00:21:04,850
So stay.
356
00:21:05,570 --> 00:21:06,390
And I'll stay.
357
00:21:08,650 --> 00:21:09,330
Will you sing?
358
00:21:10,310 --> 00:21:10,970
Mom.
359
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
We'll stay.
360
00:21:22,290 --> 00:21:22,990
2205.
361
00:21:23,230 --> 00:21:24,830
Okay, I'm hanging up.
362
00:21:25,070 --> 00:21:25,530
Bye-bye.
363
00:21:28,070 --> 00:21:28,770
Yes.
364
00:21:29,410 --> 00:21:30,530
What do you mean there will be a
365
00:21:30,530 --> 00:21:30,970
billboard?
366
00:21:31,910 --> 00:21:33,830
And what about the air conditioner ad?
367
00:21:34,510 --> 00:21:35,830
I don't understand, did you offer them money?
368
00:21:36,610 --> 00:21:37,230
How much?
369
00:21:37,670 --> 00:21:38,970
Why are you talking to me as if
370
00:21:38,970 --> 00:21:40,490
I'm doing a service to a bear?
371
00:21:42,210 --> 00:21:43,330
Guys, what's the text?
372
00:21:43,450 --> 00:21:44,930
Will you be on time in three hours,
373
00:21:44,990 --> 00:21:45,450
as we agreed?
374
00:21:45,770 --> 00:21:47,530
In two hours, please, we're very late.
375
00:21:47,630 --> 00:21:48,950
Dasha, we have three options.
376
00:21:49,170 --> 00:21:50,810
A photo shoot with a star, a social
377
00:21:50,810 --> 00:22:00,970
video, or the most optimal thing is
378
00:22:00,970 --> 00:22:01,630
to get an implant to the stomach.
379
00:22:02,510 --> 00:22:03,810
Yes, Pyotr Sergeyevich.
380
00:22:04,150 --> 00:22:06,510
Hello, what do you have there?
381
00:22:06,970 --> 00:22:07,810
We're working on it.
382
00:22:07,990 --> 00:22:09,250
Who will be in charge of the headphones?
383
00:22:10,150 --> 00:22:10,630
Me.
384
00:22:11,090 --> 00:22:12,650
So let everyone be ready by six.
385
00:22:13,030 --> 00:22:14,730
Okay, the meeting is scheduled for three.
386
00:22:15,590 --> 00:22:16,330
Can't you be on time?
387
00:22:17,330 --> 00:22:18,530
I'll try to be on time.
388
00:22:19,870 --> 00:22:20,410
Bye-bye.
389
00:22:24,370 --> 00:22:25,090
Mon ami.
390
00:22:28,990 --> 00:22:31,090
Sanya, let's go eat.
391
00:22:31,730 --> 00:22:33,550
Dad, leave me alone, I don't want to.
392
00:22:34,310 --> 00:22:36,810
Come on, there's stew with potatoes.
393
00:22:37,050 --> 00:22:38,010
Pour a glass of wine.
394
00:22:40,550 --> 00:22:41,610
I'll be alone.
395
00:22:42,030 --> 00:22:43,570
You have a whole life to be alone.
396
00:22:44,090 --> 00:22:44,470
Come on, let's go.
397
00:22:45,190 --> 00:22:45,870
What are you doing?
398
00:22:47,470 --> 00:22:48,430
Get it!
399
00:22:48,790 --> 00:22:49,550
You'll get the dead one.
400
00:22:52,350 --> 00:22:54,610
Colleagues, a line came to my mind, I
401
00:22:54,610 --> 00:22:55,210
want to give it to you.
402
00:22:55,710 --> 00:22:57,910
You'll get the dead one until you stop.
403
00:23:00,970 --> 00:23:01,410
Will you need it?
404
00:23:01,890 --> 00:23:03,070
Bon appetit.
405
00:23:03,290 --> 00:23:05,430
Consider it a gift for your kindness and
406
00:23:05,430 --> 00:23:05,950
hospitality.
407
00:23:06,370 --> 00:23:06,990
Thank you.
408
00:23:09,030 --> 00:23:10,050
Troubles in love.
409
00:23:17,080 --> 00:23:17,700
I'll do it myself.
410
00:23:21,530 --> 00:23:22,050
Sasha!
411
00:23:23,170 --> 00:23:23,570
Sasha!
412
00:23:24,070 --> 00:23:26,850
Wait, why are you twitching?
413
00:23:27,150 --> 00:23:28,010
Don't say anything to anyone.
414
00:23:29,130 --> 00:23:30,070
Okay, that's it.
415
00:23:33,030 --> 00:23:34,710
Oh, we're here, Dad.
416
00:23:34,710 --> 00:23:35,910
We found vodka.
417
00:23:37,670 --> 00:23:38,650
It'll be fun now.
418
00:23:38,870 --> 00:23:40,570
It's okay, I'll teach you how to throw
419
00:23:40,570 --> 00:23:40,670
a mirror.
420
00:23:47,750 --> 00:23:49,250
Good evening.
421
00:23:49,990 --> 00:23:50,470
Good evening.
422
00:23:53,030 --> 00:23:54,610
We have peace and order.
423
00:23:55,230 --> 00:23:55,890
We don't.
424
00:23:56,410 --> 00:23:57,710
Let me take a look.
425
00:23:59,110 --> 00:24:02,150
escaped from the temporary detention center.
426
00:24:04,170 --> 00:24:05,390
Rodimin Boris Yurievich.
427
00:24:05,390 --> 00:24:06,150
Oh my God.
428
00:24:06,470 --> 00:24:12,230
Average physique, straight nose, short hair, a scar
429
00:24:12,230 --> 00:24:13,810
on the left hand, a scar on the
430
00:24:13,810 --> 00:24:17,470
stomach, tattoos, on the right hand a praying
431
00:24:17,470 --> 00:24:19,370
woman, on the left hand a snake on
432
00:24:19,370 --> 00:24:19,730
a woman.
433
00:24:20,370 --> 00:24:22,910
He is prone to a social lifestyle, alcohol
434
00:24:22,910 --> 00:24:24,810
and drugs.
435
00:24:25,490 --> 00:24:26,270
He can kill.
436
00:24:27,430 --> 00:24:27,810
He can do that.
437
00:24:30,110 --> 00:24:31,790
Okay, be careful.
438
00:24:32,270 --> 00:24:32,790
Have a nice day.
439
00:24:36,050 --> 00:24:36,690
Thank you.
440
00:24:40,810 --> 00:24:42,090
I don't think it's scary.
441
00:24:42,430 --> 00:24:44,590
You just have to sit quietly and drink
442
00:24:44,590 --> 00:24:44,950
less.
443
00:24:45,950 --> 00:24:47,510
Hey, it's okay.
444
00:24:47,710 --> 00:24:48,590
You see, it's not about us.
445
00:24:48,650 --> 00:24:49,810
It's very funny to decide.
446
00:24:50,690 --> 00:24:51,750
I'll bring you some wine.
447
00:24:58,980 --> 00:25:01,120
Hey, if you want to leave right now,
448
00:25:01,220 --> 00:25:01,540
no problem.
449
00:25:03,980 --> 00:25:05,580
I actually came here for sex.
450
00:25:09,120 --> 00:25:09,880
Let's go have a drink.
451
00:25:32,900 --> 00:25:33,460
What?
452
00:25:35,040 --> 00:25:37,560
Nothing, just a great scene.
453
00:25:39,420 --> 00:25:41,040
On the shore of the lake, a father
454
00:25:41,040 --> 00:25:41,600
and a son.
455
00:25:43,800 --> 00:25:45,560
It must be used somewhere.
456
00:25:47,440 --> 00:25:48,000
Where?
457
00:25:48,260 --> 00:25:48,760
In a script?
458
00:25:50,100 --> 00:25:51,200
No, why in a script?
459
00:25:51,780 --> 00:25:52,460
Take it in a novel.
460
00:25:55,260 --> 00:25:58,340
I'll write it, let the reader read it
461
00:25:58,340 --> 00:25:59,500
and be enchanted.
462
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
Are you writing a novel?
463
00:26:09,690 --> 00:26:11,610
Aren't you sad, dad?
464
00:26:12,470 --> 00:26:14,010
That you won't be fat.
465
00:26:17,990 --> 00:26:19,330
I don't want to be fat.
466
00:26:19,770 --> 00:26:21,330
You can be Shakespeare or Chekhov, it doesn't
467
00:26:21,330 --> 00:26:21,550
matter.
468
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
Why won't I be?
469
00:26:25,290 --> 00:26:26,190
I don't know.
470
00:26:26,930 --> 00:26:27,510
I have a feeling.
471
00:26:30,350 --> 00:26:32,530
You write well, I like it.
472
00:26:32,530 --> 00:26:35,570
But these classics are top-notch.
473
00:26:38,510 --> 00:26:39,470
Something like that.
474
00:26:42,030 --> 00:26:42,930
What's missing?
475
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
I don't know.
476
00:26:47,100 --> 00:26:48,620
You're right, I don't know.
477
00:26:50,540 --> 00:26:51,720
I'm really writing a novel.
478
00:26:52,860 --> 00:26:53,180
Seriously.
479
00:26:54,160 --> 00:26:56,360
I hope it will be something great.
480
00:26:58,180 --> 00:26:59,080
Yes, dad.
481
00:27:00,000 --> 00:27:01,260
It would be great.
482
00:27:01,260 --> 00:27:03,460
I would be proud of you.
483
00:27:06,920 --> 00:27:07,700
We found the part.
484
00:27:36,810 --> 00:27:40,050
Sasha, will you sleep between us?
485
00:27:43,450 --> 00:27:45,610
No one has ever slept between us.
486
00:27:46,370 --> 00:27:47,990
Come on, come on.
487
00:27:48,090 --> 00:27:48,970
Come on, Barsik.
488
00:27:50,070 --> 00:27:50,470
Sasha.
489
00:28:04,180 --> 00:28:05,280
Of course he's sleeping, he's tired.
490
00:28:06,100 --> 00:28:07,460
Fresh air and all that.
491
00:28:07,980 --> 00:28:09,360
Come on, come on.
492
00:29:37,970 --> 00:29:38,570
He's not here.
493
00:29:40,329 --> 00:29:41,110
Hush, you'll wake up the guards.
494
00:29:42,089 --> 00:29:43,070
So I need to wake them up, I
495
00:29:43,070 --> 00:29:43,610
need to look for them.
496
00:29:44,010 --> 00:29:45,470
No, don't, wait, I'll call.
497
00:29:56,130 --> 00:29:56,830
He left his phone.
498
00:29:57,630 --> 00:29:58,670
So he's drinking here.
499
00:29:58,990 --> 00:29:59,270
Where?
500
00:29:59,930 --> 00:30:01,670
Somewhere, I'll go look, don't worry.
501
00:30:02,170 --> 00:30:04,510
Hey, you stay here, what if he comes
502
00:30:04,510 --> 00:30:04,610
back?
503
00:30:05,050 --> 00:30:05,970
Call me right away.
504
00:30:05,970 --> 00:30:06,930
Call me right away.
505
00:30:48,790 --> 00:30:49,660
Sasha.
506
00:30:50,760 --> 00:30:51,040
Hey.
507
00:30:54,760 --> 00:30:55,160
Come here.
508
00:31:04,810 --> 00:31:05,470
Well, well.
509
00:31:06,390 --> 00:31:07,270
Your mother and I have already started you
510
00:31:07,270 --> 00:31:09,630
by this time, and you behave like an
511
00:31:09,630 --> 00:31:10,230
elegant person.
512
00:31:14,710 --> 00:31:16,030
Mom, I'm so unhappy.
513
00:32:02,980 --> 00:32:03,360
Hello.
514
00:32:12,590 --> 00:32:14,070
Yes, I found him, everything is fine.
515
00:32:14,870 --> 00:32:15,510
Mom, mom.
516
00:32:15,850 --> 00:32:17,070
Mom, I love you.
517
00:32:17,070 --> 00:32:18,090
I love you.
518
00:32:18,190 --> 00:32:18,750
He loves you.
519
00:32:20,810 --> 00:32:22,390
But he drank a little with the guards.
520
00:32:22,750 --> 00:32:23,170
Everything is fine.
521
00:32:28,820 --> 00:32:31,140
When you sober up, tell your mother that
522
00:32:31,140 --> 00:32:31,700
you love her.
523
00:32:31,880 --> 00:32:32,120
It's important.
524
00:32:36,930 --> 00:32:38,290
Dad, she came yesterday.
525
00:32:40,450 --> 00:32:40,970
She was standing by the door.
526
00:32:44,790 --> 00:32:45,330
With a sneaker.
527
00:32:46,930 --> 00:32:48,650
She said she wanted me.
528
00:32:48,950 --> 00:32:49,650
Right by the door.
529
00:32:49,650 --> 00:32:52,450
Cool, huh?
530
00:32:53,590 --> 00:32:54,590
I didn't go out.
531
00:32:54,850 --> 00:32:56,270
Dad, she called me, I'm silent.
532
00:32:57,270 --> 00:32:58,090
Yes, I understand everything.
533
00:32:58,950 --> 00:33:01,310
I understand everything, just ...
534
00:33:01,310 --> 00:33:01,990
You are young.
535
00:33:02,470 --> 00:33:04,290
You love, you will meet someone.
536
00:33:04,650 --> 00:33:05,550
Not now, dad.
537
00:33:10,290 --> 00:33:11,470
Maybe I'm a prostitute, Kostya?
538
00:33:14,370 --> 00:33:15,770
What, I'm constantly thinking about it.
539
00:33:16,270 --> 00:33:18,650
Yes, I understand, it's normal, but ...
540
00:33:18,650 --> 00:33:19,630
Dad, I'll find her.
541
00:33:19,870 --> 00:33:20,450
Quiet, quiet, quiet.
542
00:33:20,630 --> 00:33:21,650
The main thing is not to stop me,
543
00:33:21,650 --> 00:33:22,830
don't stop me.
544
00:33:23,410 --> 00:33:24,350
Don't stop me!
545
00:33:25,230 --> 00:33:26,330
Let's go, dad!
546
00:33:26,510 --> 00:33:27,170
Let's go!
547
00:33:27,310 --> 00:33:27,770
Enough!
548
00:33:27,870 --> 00:33:29,590
I just want it to be normal.
549
00:33:30,190 --> 00:33:31,830
Just to be normal.
550
00:33:31,910 --> 00:33:32,990
I don't need happiness.
551
00:33:33,190 --> 00:33:34,730
Just to be normal.
552
00:33:35,150 --> 00:33:36,190
Are you a screenwriter?
553
00:33:37,010 --> 00:33:39,530
Why don't you come up with anything, dad?
554
00:33:41,390 --> 00:33:42,030
Dad!
555
00:34:15,690 --> 00:34:16,490
I love you.
556
00:34:17,230 --> 00:34:17,850
With mom.
557
00:34:18,950 --> 00:34:19,690
I won't do anything to her.
558
00:34:19,690 --> 00:34:20,230
I won't do anything to her.
559
00:34:20,630 --> 00:34:21,070
You are a fool!
560
00:34:22,130 --> 00:34:22,710
Who, me?
561
00:34:24,510 --> 00:34:25,130
Take it.
562
00:34:25,910 --> 00:34:27,310
You can't swim drunk.
563
00:35:15,750 --> 00:35:16,430
Dad!
564
00:35:20,360 --> 00:35:22,440
Do you have a good son?
565
00:35:27,840 --> 00:35:28,680
How do I know?
566
00:35:28,760 --> 00:35:29,400
I have only one son.
567
00:35:30,080 --> 00:35:31,160
I have nothing to compare with.
568
00:35:33,320 --> 00:35:34,540
I also have only parents.
569
00:35:36,900 --> 00:35:38,300
But I know that you are good.
570
00:35:44,500 --> 00:35:45,980
Yes, good, yes, good.
571
00:35:46,700 --> 00:35:47,100
Good.
572
00:35:53,140 --> 00:35:54,720
Then why don't I have a brother or
573
00:35:54,720 --> 00:35:55,060
sister?
574
00:36:05,370 --> 00:36:06,770
Would you like it now?
575
00:36:11,300 --> 00:36:11,820
Yes.
576
00:36:12,420 --> 00:36:13,820
Yes, dad, it would be great.
577
00:36:17,120 --> 00:36:18,260
Yes, it would be great.
578
00:36:30,430 --> 00:36:30,950
Well?
579
00:36:31,270 --> 00:36:32,110
Is it easier now?
580
00:36:32,570 --> 00:36:33,450
Easier, easier.
581
00:36:33,770 --> 00:36:34,710
It's like I took it off with my
582
00:36:34,710 --> 00:36:34,970
hand, dad.
583
00:36:35,610 --> 00:36:35,930
See?
584
00:36:37,310 --> 00:36:38,470
So we didn't go in vain.
585
00:36:40,210 --> 00:36:40,890
Just a little.
586
00:36:41,130 --> 00:36:43,050
Just be quiet, or the guards will wake
587
00:36:43,050 --> 00:36:43,150
up.
588
00:36:54,630 --> 00:36:57,990
Dad, this is my story.
589
00:36:59,230 --> 00:37:00,890
I didn't show it to anyone before.
590
00:37:04,010 --> 00:37:06,030
So now we are close, can we do
591
00:37:06,030 --> 00:37:06,130
it now?
592
00:37:06,890 --> 00:37:07,650
Now, yes.
593
00:37:08,530 --> 00:37:10,210
But keep in mind, you know that in
594
00:37:10,210 --> 00:37:11,570
nature geniuses rest on children.
595
00:37:12,330 --> 00:37:13,790
But you are not a genius, are you?
596
00:37:31,160 --> 00:37:31,720
Well?
597
00:37:33,080 --> 00:37:34,840
Is there that grain there or something else?
598
00:37:34,840 --> 00:37:34,940
Of course.
599
00:37:38,320 --> 00:37:45,240
You know, you write about what happened to
600
00:37:45,240 --> 00:37:45,920
you, with you.
601
00:37:46,780 --> 00:37:49,520
But you, you write very one-sided.
602
00:37:49,860 --> 00:37:53,340
You hate her too much, you regret yourself
603
00:37:53,340 --> 00:37:53,500
too much.
604
00:37:55,380 --> 00:38:01,080
The writer, the writer never condemns anyone.
605
00:38:01,540 --> 00:38:05,120
He, he is above all this.
606
00:38:05,120 --> 00:38:07,420
He should look at the situation as if
607
00:38:07,420 --> 00:38:07,880
from the side.
608
00:38:08,340 --> 00:38:10,980
You know, the writer should call the readers.
609
00:38:13,320 --> 00:38:14,860
Why am I speaking in the office language?
610
00:38:15,340 --> 00:38:15,920
How is it written?
611
00:38:17,400 --> 00:38:17,920
Fine.
612
00:38:18,200 --> 00:38:18,660
Not bad.
613
00:38:18,900 --> 00:38:19,640
It's well written.
614
00:38:20,880 --> 00:38:22,680
But I don't know, why so much swearing?
615
00:38:23,380 --> 00:38:24,760
This is the inner voice of the hero.
616
00:38:25,800 --> 00:38:26,520
He is behind the scenes.
617
00:38:28,740 --> 00:38:30,800
Come on, didn't you like it?
618
00:38:31,220 --> 00:38:32,900
Come on, why are you upset?
619
00:38:35,760 --> 00:38:36,780
I'm glad, dad.
620
00:38:38,100 --> 00:38:38,860
Honestly, I'm glad.
621
00:38:39,360 --> 00:38:41,560
We finally had an honest talk with you.
622
00:38:42,420 --> 00:38:43,680
You still need to try.
623
00:38:44,540 --> 00:38:45,660
Really, don't stop.
624
00:38:45,840 --> 00:38:46,820
You still need to write, write.
625
00:38:47,200 --> 00:38:48,260
You are suffering now.
626
00:38:48,700 --> 00:38:51,880
Use this suffering for the writer as, as
627
00:38:51,880 --> 00:38:52,260
fuel.
628
00:38:54,260 --> 00:38:56,160
But you can't be happy while writing.
629
00:38:59,860 --> 00:39:00,680
I don't know.
630
00:39:02,080 --> 00:39:03,660
I really want to hope that yes.
631
00:39:06,100 --> 00:39:07,200
What are you doing here?
632
00:39:07,320 --> 00:39:07,580
Mom.
633
00:39:08,520 --> 00:39:09,480
Why are you naked?
634
00:39:09,660 --> 00:39:10,200
Did you get dirty in your clothes?
635
00:39:12,300 --> 00:39:13,660
So, if you get sick...
636
00:39:16,640 --> 00:39:17,560
Please, it's hot.
637
00:39:18,340 --> 00:39:19,280
Okay, go get dressed.
638
00:39:19,400 --> 00:39:20,040
Quickly, quickly, come on.
639
00:39:22,220 --> 00:39:24,600
Nurse, can I feel my forehead?
640
00:39:27,100 --> 00:39:27,680
I'm Darya.
641
00:39:28,700 --> 00:39:29,980
Very funny decision-maker.
642
00:39:30,380 --> 00:39:31,020
Get dressed, let's go.
643
00:40:08,960 --> 00:40:13,120
Darya, we did it.
644
00:40:14,500 --> 00:40:15,180
What?
645
00:40:16,260 --> 00:40:18,660
Well, we are happy.
646
00:40:21,910 --> 00:40:22,570
Okay.
647
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Dasha, I'm here.
648
00:40:48,820 --> 00:40:49,140
Hooray.
649
00:40:49,600 --> 00:40:51,620
They are coming, he is here, in the
650
00:40:51,620 --> 00:40:51,720
restaurant.
651
00:40:52,940 --> 00:40:54,160
We'll meet him.
652
00:40:56,500 --> 00:40:57,180
Stanislav.
653
00:40:57,660 --> 00:40:58,360
Good afternoon, I'm Darya.
654
00:40:58,360 --> 00:40:58,720
Are you here?
655
00:40:59,080 --> 00:40:59,700
Hello.
656
00:41:02,140 --> 00:41:03,280
Masov, we are in front of you.
657
00:41:06,360 --> 00:41:08,760
But I didn't have an abortion.
658
00:41:08,980 --> 00:41:09,920
Well done.
659
00:41:10,480 --> 00:41:12,080
We are proud of you.
660
00:41:12,380 --> 00:41:14,560
You will have a wonderful son.
661
00:41:15,400 --> 00:41:15,840
A son?
662
00:41:16,660 --> 00:41:17,880
But I wanted a daughter.
663
00:41:18,220 --> 00:41:19,320
And you will have a son.
664
00:41:19,780 --> 00:41:20,240
A son.
665
00:41:20,780 --> 00:41:21,820
The pride of Russia.
666
00:41:26,100 --> 00:41:27,620
Vera Sergeyevna, Stas is waiting.
667
00:41:27,720 --> 00:41:28,000
Let's go.
668
00:41:29,160 --> 00:41:29,940
I'm so scared.
669
00:41:33,420 --> 00:41:34,020
Hi.
670
00:41:37,900 --> 00:41:38,240
Hi.
671
00:41:38,580 --> 00:41:39,740
Could you find me a better restaurant?
672
00:41:40,240 --> 00:41:40,600
Mom.
673
00:41:41,700 --> 00:41:42,720
Lena is late.
674
00:41:42,980 --> 00:41:43,500
She is late.
675
00:41:43,880 --> 00:41:44,520
She is shooting.
676
00:41:44,940 --> 00:41:45,480
What do you mean?
677
00:41:45,820 --> 00:41:46,140
Where?
678
00:41:46,680 --> 00:41:47,100
Here.
679
00:41:47,480 --> 00:41:48,120
Have you seen her?
680
00:41:48,340 --> 00:41:48,760
Is this her?
681
00:41:50,620 --> 00:41:50,920
Yes.
682
00:41:51,800 --> 00:41:53,020
Bride, your exit.
683
00:41:53,680 --> 00:41:54,480
Here she is.
684
00:41:54,480 --> 00:41:54,980
She is coming.
685
00:41:55,380 --> 00:41:56,260
Everything is fine.
686
00:41:56,500 --> 00:41:57,760
I can make an order.
687
00:41:59,140 --> 00:41:59,700
Hello.
688
00:42:00,680 --> 00:42:01,160
Sit down.
689
00:42:01,280 --> 00:42:01,680
Get to know each other.
690
00:42:01,740 --> 00:42:02,160
Smile.
691
00:42:03,260 --> 00:42:04,800
I'm sorry I'm late.
692
00:42:04,980 --> 00:42:05,860
I came straight from the playground.
693
00:42:14,400 --> 00:42:16,060
How did you get here?
694
00:42:16,900 --> 00:42:17,720
I'm sorry.
695
00:42:17,880 --> 00:42:18,780
I couldn't meet you.
696
00:42:19,100 --> 00:42:19,800
I had a night shift.
697
00:42:22,380 --> 00:42:23,060
What a man.
698
00:42:24,480 --> 00:42:28,339
Can you ask the lady to explain her
699
00:42:28,339 --> 00:42:29,060
appearance to us?
700
00:42:29,400 --> 00:42:31,460
Pretend you don't know what I'm talking about.
701
00:42:31,819 --> 00:42:32,819
You're not a pregnant woman.
702
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
I'm sorry, what?
703
00:42:38,460 --> 00:42:41,280
Mom wants to know where your stomach comes
704
00:42:41,280 --> 00:42:41,560
from.
705
00:42:41,760 --> 00:42:42,940
Dad, too.
706
00:42:44,520 --> 00:42:45,200
Stomach?
707
00:42:45,560 --> 00:42:46,339
Don't pretend to be a fool.
708
00:42:47,260 --> 00:42:49,079
You need to like your parents.
709
00:42:50,520 --> 00:42:52,080
I'm used to it.
710
00:42:52,080 --> 00:42:52,660
I don't notice it.
711
00:42:53,510 --> 00:42:56,180
This is a plastic make-up.
712
00:42:56,700 --> 00:42:58,180
Why didn't you take it off?
713
00:42:58,880 --> 00:42:59,660
We're still shooting.
714
00:43:00,740 --> 00:43:01,680
We'll be shooting all night.
715
00:43:02,280 --> 00:43:02,760
Are you a producer?
716
00:43:03,360 --> 00:43:03,980
Yes.
717
00:43:05,040 --> 00:43:06,300
I'm an actress in this project.
718
00:43:07,180 --> 00:43:07,880
Are you a producer?
719
00:43:08,440 --> 00:43:09,020
Yes.
720
00:43:09,260 --> 00:43:10,300
Let me introduce you.
721
00:43:11,320 --> 00:43:12,280
Alexander, can I talk to you for a
722
00:43:12,280 --> 00:43:12,540
second?
723
00:43:14,800 --> 00:43:15,420
Hello.
724
00:43:15,740 --> 00:43:16,920
Lena, they're waiting.
725
00:43:17,060 --> 00:43:17,900
They want to change the stomach.
726
00:43:18,680 --> 00:43:20,480
Dasha, why are you so thin?
727
00:43:20,480 --> 00:43:20,580
I'm very thin.
728
00:43:22,540 --> 00:43:24,800
They want to meet you.
729
00:43:24,800 --> 00:43:25,440
These are my parents.
730
00:43:26,340 --> 00:43:26,880
Stas.
731
00:43:27,100 --> 00:43:27,420
Sasha.
732
00:43:29,160 --> 00:43:29,840
Alexander.
733
00:43:31,600 --> 00:43:32,380
Nice to meet you.
734
00:43:33,200 --> 00:43:34,420
I got lost.
735
00:43:36,600 --> 00:43:38,060
I love you so much.
736
00:43:38,620 --> 00:43:38,980
Thank you.
737
00:43:39,840 --> 00:43:40,880
I'm so happy.
738
00:43:41,880 --> 00:43:43,680
What is this?
739
00:43:43,880 --> 00:43:44,960
Is it a project?
740
00:43:45,960 --> 00:43:47,520
Lena didn't say anything.
741
00:43:48,380 --> 00:43:48,960
She didn't have time.
742
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
She's the author of this project.
743
00:43:51,260 --> 00:43:51,780
Agree.
744
00:43:52,220 --> 00:43:53,000
Don't be shy.
745
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
This is a poster.
746
00:43:56,520 --> 00:43:59,340
There will be posters all over the country.
747
00:44:00,700 --> 00:44:02,420
It's a project against abortion.
748
00:44:02,800 --> 00:44:04,900
Girls should know that their future children are
749
00:44:04,900 --> 00:44:06,700
not just children, but the future of the
750
00:44:06,700 --> 00:44:06,960
country.
751
00:44:07,320 --> 00:44:08,860
It's very interesting.
752
00:44:10,120 --> 00:44:11,480
Does Dostoevsky have anything to do with it?
753
00:44:13,760 --> 00:44:14,440
What do you mean?
754
00:44:15,710 --> 00:44:17,010
Who knows what's inside?
755
00:44:17,890 --> 00:44:21,570
Dostoevsky, Pushkin, Mendeleev, Lomonosov.
756
00:44:21,610 --> 00:44:23,050
There will be posters all over the country.
757
00:44:23,370 --> 00:44:24,030
Girls should have babies.
758
00:44:24,650 --> 00:44:27,890
The country should grow up with outstanding people.
759
00:44:28,590 --> 00:44:30,230
And there will be videos on TV.
760
00:44:30,690 --> 00:44:32,030
You're such a refined artist.
761
00:44:32,730 --> 00:44:34,110
You didn't say on TV.
762
00:44:34,670 --> 00:44:35,970
You said on TV.
763
00:44:36,250 --> 00:44:36,650
Great.
764
00:44:37,090 --> 00:44:38,990
We call the artists to the set.
765
00:44:39,190 --> 00:44:40,890
I like it.
766
00:44:40,890 --> 00:44:42,250
There should be a lot of children.
767
00:44:43,510 --> 00:44:44,150
Enough.
768
00:44:47,010 --> 00:44:47,750
Thank you.
769
00:44:47,870 --> 00:44:48,090
Good bye.
770
00:44:49,150 --> 00:44:51,130
I should have taken a picture.
771
00:44:52,800 --> 00:44:54,690
I like this project.
772
00:44:54,870 --> 00:44:55,710
It's great.
773
00:44:59,810 --> 00:45:00,970
You're so modest.
774
00:45:01,490 --> 00:45:02,470
I'm an artist.
775
00:45:03,050 --> 00:45:04,190
It's a great project.
776
00:45:05,800 --> 00:45:06,670
Mom, Dad.
777
00:45:08,790 --> 00:45:10,650
Lena and I want to tell you something.
778
00:45:12,810 --> 00:45:14,130
We want to get married.
779
00:45:14,130 --> 00:45:14,230
We want to get married.
780
00:45:16,590 --> 00:45:16,790
How?
781
00:45:18,750 --> 00:45:19,730
I'll arrange the wedding.
782
00:45:19,850 --> 00:45:20,410
No, Dad.
783
00:45:21,590 --> 00:45:22,230
Great.
784
00:45:22,470 --> 00:45:24,810
We don't want to be pompous.
785
00:45:24,970 --> 00:45:25,850
We'll just sign the papers.
786
00:45:26,350 --> 00:45:26,490
And that's it.
787
00:45:29,230 --> 00:45:32,610
I agree to accept your offer to head
788
00:45:32,610 --> 00:45:33,470
a branch in London.
789
00:45:35,090 --> 00:45:35,690
Finally.
790
00:45:36,210 --> 00:45:37,870
Not a boy, but a husband.
791
00:45:37,990 --> 00:45:38,430
Of course.
792
00:45:39,250 --> 00:45:40,530
It's great.
793
00:45:42,110 --> 00:45:44,250
You're the only heir.
794
00:45:44,550 --> 00:45:46,490
I'd like to have a ceremony.
795
00:45:47,070 --> 00:45:50,630
I want to say that this is your
796
00:45:50,630 --> 00:45:51,070
decision.
797
00:45:52,650 --> 00:45:55,490
I don't agree, but it's up to you.
798
00:45:56,210 --> 00:45:58,270
But I don't want to have a grandchild.
799
00:45:58,810 --> 00:46:01,830
I want Stas to be the first boy.
800
00:46:02,110 --> 00:46:03,250
Stanislav Stanislavovich.
801
00:46:03,790 --> 00:46:05,750
Dad, it's obvious.
802
00:46:06,110 --> 00:46:08,590
But we'll have to try.
803
00:46:09,630 --> 00:46:10,510
It's great.
804
00:46:10,510 --> 00:46:11,150
We need to celebrate.
805
00:46:11,750 --> 00:46:13,750
The world is better now.
806
00:46:14,110 --> 00:46:14,690
Love advice.
807
00:46:41,970 --> 00:46:43,030
How's Sasha?
808
00:46:44,200 --> 00:46:44,910
He's fine.
809
00:46:45,470 --> 00:46:45,750
He's sleeping.
810
00:46:46,350 --> 00:46:47,570
He likes us.
811
00:46:47,810 --> 00:46:49,810
He wants us to be like this.
812
00:46:50,670 --> 00:46:52,490
We'll always be like this.
813
00:46:55,040 --> 00:46:57,170
I've been waiting for you for a long
814
00:46:57,170 --> 00:46:57,270
time.
815
00:47:04,370 --> 00:47:05,150
Are you stupid?
816
00:47:05,430 --> 00:47:06,490
I'm sorry, I have to go.
817
00:47:06,530 --> 00:47:07,290
It's urgent.
818
00:47:08,030 --> 00:47:09,470
No, you can go now.
819
00:47:09,970 --> 00:47:11,010
It's urgent.
820
00:47:11,670 --> 00:47:12,230
Hello.
821
00:47:16,810 --> 00:47:19,410
We got a strange letter with photos.
822
00:47:19,690 --> 00:47:22,110
These people are threatening to post them tomorrow.
823
00:47:25,610 --> 00:47:26,530
What photos?
824
00:47:27,350 --> 00:47:28,550
I'll send them to you.
825
00:47:28,890 --> 00:47:29,010
I'll send them to you.
50663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.