All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S02E04.Maya.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,923 --> 00:00:43,259 Canary heeft altijd eten voor ons. 2 00:00:43,426 --> 00:00:45,553 Ik heb zo'n honger. - Ja. Ik ook. 3 00:00:46,762 --> 00:00:48,389 Werkt ze echt vanavond? 4 00:00:48,556 --> 00:00:51,726 Hoor je dat applaus? Canary is er zeker. Geloof me. 5 00:00:59,191 --> 00:01:00,526 Bestelling klaar. 6 00:01:00,693 --> 00:01:05,406 Vandaag hebben we restjes van dronkaards. Het ziet eruit als een broodje met spek... 7 00:01:05,573 --> 00:01:07,908 en als oranje kip. - Bedankt. 8 00:01:08,075 --> 00:01:10,328 Ze moeten hier echt aan hun menu werken. 9 00:01:10,494 --> 00:01:12,371 Hoe was de show vanavond? - Goed. 10 00:01:12,538 --> 00:01:15,666 Op een schaal van Wong Foo tot Priscilla een Birdcage. 11 00:01:15,833 --> 00:01:20,546 Zoals de grote Vivien Leigh zei: Morgen is er weer een dag. 12 00:01:20,713 --> 00:01:25,176 Wie is Vivien Leigh? - Generatie Z. Jullie zijn geweldig. 13 00:01:25,343 --> 00:01:31,015 Iemand die niet Gen Z is, ik, moet deze pumps uitdoen, want mijn enkels krijsen. 14 00:01:31,182 --> 00:01:33,184 Dag, lieverds. - Bedankt. 15 00:01:34,977 --> 00:01:38,773 Zie ik je morgen, Maya? - Ja, ik zal er zijn. Bedankt. 16 00:02:26,487 --> 00:02:29,865 Oké, Reggie. Wat hebben we besproken? 17 00:02:30,032 --> 00:02:32,952 Elleboog naar binnen en kijken naar wat? 18 00:02:33,119 --> 00:02:36,288 De basket. - Oké, maatje. Je energie is goed. 19 00:02:36,455 --> 00:02:38,416 Hou deze binnen één postcode. 20 00:02:38,582 --> 00:02:39,917 Oké, coach. - Kom. 21 00:02:40,084 --> 00:02:42,294 Wie wil er pizza? - Ik. 22 00:02:42,461 --> 00:02:45,673 Hou een peperoni voor mij, oké? 23 00:02:47,800 --> 00:02:51,804 Dag, Mw. Coach. Je bent vroeg. We moeten trainen voor de wedstrijd. 24 00:02:51,971 --> 00:02:54,807 Hoe wordt Reggie een prof als hij pizza vreet? 25 00:02:54,974 --> 00:02:58,978 De pastei was te warm en je sterren vinden het niet erg. 26 00:03:00,312 --> 00:03:01,897 Momentje. 27 00:03:04,316 --> 00:03:08,070 We hebben extra, als je een stuk wilt. - Ik heb hulp nodig. 28 00:03:08,237 --> 00:03:11,198 Wat kan ik doen? - Niet voor mij, maar m'n vriendin. 29 00:03:11,615 --> 00:03:14,160 Wil je me over je vriendin vertellen? - Maya. 30 00:03:14,326 --> 00:03:18,456 Ik heb haar al twee dagen niet gezien en niemand heeft haar gezien. 31 00:03:18,664 --> 00:03:23,335 Kom hier. Als ze problemen heeft, kunnen we helpen. 32 00:03:23,502 --> 00:03:26,380 We moeten wat dingen weten. Haar achternaam? 33 00:03:26,547 --> 00:03:28,632 Dat weet ik niet. - Haar ouders? 34 00:03:28,799 --> 00:03:31,302 Die ken ik niet. - Weet je waar ze woont? 35 00:03:31,469 --> 00:03:35,848 We hebben geen... We hebben geen normale huizen. 36 00:03:36,474 --> 00:03:38,517 Hoe heet je, schat? - Jax. 37 00:03:38,684 --> 00:03:41,187 Vertel je waar je Maya laatst zag? - Ja. 38 00:03:41,353 --> 00:03:42,438 Kom, iets eten. 39 00:03:42,897 --> 00:03:43,981 Bedankt. - Kom. 40 00:03:44,148 --> 00:03:48,319 Ik ken deze plek. Ik at hier een hamburger toen ik surveilleerde. 41 00:03:48,486 --> 00:03:51,113 Het was alsof er een Buick in m'n darmen zat. 42 00:03:51,280 --> 00:03:53,324 Oké. Vond je dat we dat moesten weten? 43 00:03:53,491 --> 00:03:58,370 Je darmen zijn belangrijk. Zelfs op jouw leeftijd. Maak jij je nog geen zorgen. 44 00:03:58,537 --> 00:04:02,500 Komen jij en Maya hier vaak? - Ja. De queens hier zijn heel aardig. 45 00:04:02,666 --> 00:04:04,126 Dragqueens? - Ja. 46 00:04:04,293 --> 00:04:09,215 Sommigen smokkelen eten voor ons en wij pikken make-up voor hen. 47 00:04:09,381 --> 00:04:10,925 Jullie zijn agenten... 48 00:04:11,091 --> 00:04:13,552 Het is oké. - Je staat onder arrest. Grapje. 49 00:04:13,719 --> 00:04:15,763 Dat doen wij niet, gestolen make-up. 50 00:04:15,930 --> 00:04:19,558 Heeft iemand jullie toen eten gegeven? - Mijn vriendin, Canary. 51 00:04:19,725 --> 00:04:21,769 Misschien weet zij iets. 52 00:04:21,936 --> 00:04:24,814 Ze komt meestal rond lunchtijd. - Lunchtijd? 53 00:04:24,980 --> 00:04:29,902 Oké, hier. Ga iets te eten halen, niet hier. 54 00:04:30,069 --> 00:04:33,489 Bedankt. - Heel erg bedankt. Koop geen drugs. 55 00:04:33,656 --> 00:04:35,157 Wat nu? Hier wachten? 56 00:04:35,324 --> 00:04:38,244 Lekker kontje, man. 57 00:04:40,412 --> 00:04:43,165 Waarom jij? Ik heb toch een lekker kontje? 58 00:04:43,582 --> 00:04:47,294 Heb je je kont gezien? Die vraag mag je zelf beantwoorden. 59 00:04:47,461 --> 00:04:52,091 Laten we in de auto wachten. - Ik heb een fantastische kont. 60 00:04:54,969 --> 00:04:56,554 Kijk daar. 61 00:04:57,972 --> 00:05:01,725 Miss Canary? - Dat ligt eraan wie het vraagt. 62 00:05:01,892 --> 00:05:07,523 Is er een schoonheidswedstrijd? - Nee, we zoeken een dakloos meisje, Maya. 63 00:05:07,690 --> 00:05:13,028 Ja, ik ken Maya. Ik geef haar eten, maar ik weet niet of het een zegen of vloek is. 64 00:05:13,195 --> 00:05:15,656 Ik weet wat je bedoelt. Weet je waar ze is? 65 00:05:15,865 --> 00:05:18,909 Nee, maar zit ze in de problemen? - Misschien. 66 00:05:19,326 --> 00:05:24,331 Oké. Dat verklaart het. Ik heb haar tas gevonden toen ik van de club kwam. 67 00:05:24,498 --> 00:05:27,126 Ik zou hem aan haar geven als ik haar zag. 68 00:05:27,293 --> 00:05:29,628 Wil je hem halen? - Zeker, knapperd. 69 00:05:29,795 --> 00:05:32,423 Als jij mijn kostuum vasthoudt. 70 00:05:36,343 --> 00:05:39,388 Nu ben je een knapperd? Je bent hier net kattenkruid. 71 00:05:39,555 --> 00:05:41,432 Oké, oké, oké. 72 00:05:41,974 --> 00:05:43,392 Dank je. 73 00:05:46,520 --> 00:05:51,275 Deze tas was vast alles wat ze had. Ze zou hem niet op straat achterlaten. 74 00:05:51,442 --> 00:05:53,110 Eens kijken. 75 00:05:58,616 --> 00:06:03,203 Nog maar een kind. Een klein meisje met enkel een rugzak. 76 00:06:03,370 --> 00:06:08,125 Welke wereld laat dat toe, Nik? - En waar waren haar ouders? 77 00:06:08,292 --> 00:06:11,003 Familie betekent niet altijd wat je denkt. 78 00:06:13,672 --> 00:06:17,676 Dat is geen goed teken. Wat denk je? Drugsproblemen? 79 00:06:18,052 --> 00:06:22,181 Ze zou niet de eerste zijn die de verkeerde kant opgaat door zo'n zakjes. 80 00:06:33,233 --> 00:06:36,695 Iemand lijkt om Maya te geven. 81 00:06:42,409 --> 00:06:45,079 Meisjesvoetbalkamp Glenolden. 82 00:06:45,621 --> 00:06:49,583 Zoek dat kamp. Ik wil zo snel mogelijk de namen van die meisjes. 83 00:06:49,750 --> 00:06:51,460 Ja. 84 00:06:56,173 --> 00:06:59,551 Hé, Nik. Jij droeg een jeans op onze bruiloft. 85 00:06:59,718 --> 00:07:01,387 Voeten van m'n bureau. - Ja. 86 00:07:01,553 --> 00:07:04,723 Het was spontaan. Ik had geen tijd om te shoppen. 87 00:07:05,516 --> 00:07:09,228 Luisterde je echt? Ik ben bang voor de volgende 60 seconden. 88 00:07:09,395 --> 00:07:11,021 Dat hoeft niet. 89 00:07:15,526 --> 00:07:19,655 Ik heb iets gedaan. Ik heb de moord op John Maritz bekeken... 90 00:07:19,822 --> 00:07:21,865 ook al zei je dat dat niet mocht. 91 00:07:22,032 --> 00:07:25,911 Doen we dit nog eens? Het was een autobom. Het zit nu bij Moordzaken. 92 00:07:26,078 --> 00:07:28,288 Je moest stoppen. - Dat deed ik niet. 93 00:07:28,455 --> 00:07:32,209 Helpt het dat het me spijt? - Het spijt je niet. Ik ken je. 94 00:07:32,376 --> 00:07:35,421 Je deed de deur al dicht, dus vertel wat je hebt gevonden. 95 00:07:35,587 --> 00:07:38,090 Niks. Ik ging naar de webpagina. 96 00:07:38,257 --> 00:07:41,510 Ik keek naar het bestand en een virus vernietigde het. 97 00:07:41,677 --> 00:07:44,388 Wat bedoel je? - Er was een witte lijst. 98 00:07:44,555 --> 00:07:46,348 Een witte lijst? 99 00:07:46,682 --> 00:07:49,935 Je kunt je gsm-software niet eens updaten. Hoe weet je... 100 00:07:52,938 --> 00:07:56,775 Wayne. Natuurlijk. Wayne. - Oké, luister. 101 00:07:56,942 --> 00:08:00,738 Het gaat erom dat niet iedereen dat dossier mag zien. Is dat toeval? 102 00:08:00,904 --> 00:08:05,242 Wie heeft de macht om zoiets te beslissen? Iemand die iets te verbergen heeft. 103 00:08:05,409 --> 00:08:09,955 Iemand die een probleem met me heeft. Wil je een klinker kopen? Ga ik door? 104 00:08:10,122 --> 00:08:12,041 Hou op. - Oké, over naar het einde. 105 00:08:12,207 --> 00:08:14,835 Hollis Braun, je nieuwe maatje. - Geen maatje. 106 00:08:15,002 --> 00:08:18,088 Je kunt een inspecteur niet zomaar beschuldigen. 107 00:08:18,255 --> 00:08:20,090 Waarom niet? - Hallo. 108 00:08:20,257 --> 00:08:21,633 Wat is er? - Dit is raar. 109 00:08:21,800 --> 00:08:26,597 Ik kreeg net bericht dat Braun met me wil lunchen. 110 00:08:26,764 --> 00:08:30,017 Wil je een tip? De soepstengels van Olive Garden zijn... 111 00:08:30,184 --> 00:08:33,854 Ze zijn fenomenaal. - Waarom wil hij lunchen met jou? 112 00:08:35,314 --> 00:08:38,108 Sorry, dat kwam verkeerd over. - Ja, een beetje. 113 00:08:38,275 --> 00:08:40,819 Maar geen idee. Ik heb niet teruggebeld. 114 00:08:40,986 --> 00:08:44,907 Nikki, ik weet wie ze zijn. - Oké. 115 00:08:46,825 --> 00:08:51,914 Oké. Het zomerkamp heeft die meisjes geïdentificeerd. 116 00:08:52,081 --> 00:08:54,124 Links staat Maya. 117 00:08:54,291 --> 00:08:58,378 Ze stond ingeschreven onder een andere naam, Hannah Marie Sutter. 118 00:08:58,712 --> 00:09:00,422 Uit Cherry Hill, New Jersey. 119 00:09:00,589 --> 00:09:04,134 Wat doet ze in Philadelphia? - Geen idee, maar ze is nu onze zaak. 120 00:09:04,301 --> 00:09:07,888 Een wegloper laat haar tas alleen achter als iemand haar dwingt. 121 00:09:08,055 --> 00:09:11,475 Stuur het bericht dat ze vermist is. - Goed. 122 00:09:15,771 --> 00:09:17,356 Vermist 123 00:09:34,832 --> 00:09:36,542 Hallo? 124 00:09:37,960 --> 00:09:40,212 Kan iemand me horen? Hallo? 125 00:09:43,549 --> 00:09:45,384 Is er iemand... 126 00:10:06,238 --> 00:10:07,948 Laat me er alsjeblieft uit. 127 00:10:09,032 --> 00:10:11,076 Ik krijg geen lucht. 128 00:10:16,248 --> 00:10:18,625 Laat me er alsjeblieft uit. 129 00:10:23,587 --> 00:10:25,631 Is ze deze keer tot hier gekomen? 130 00:10:25,798 --> 00:10:31,679 De politie in New Jersey had Maya al twee keer in hun systeem als vermiste. 131 00:10:31,845 --> 00:10:33,889 Hannah. - Maar nu is het niet gemeld. 132 00:10:34,056 --> 00:10:39,687 Maar een ander kind zegt dat ze al minstens een maand op straat leeft. 133 00:10:40,980 --> 00:10:44,775 Wat is je punt? - Waarom gaf je haar niet als vermist op? 134 00:10:44,942 --> 00:10:47,903 Ze liep vijf jaar geleden weg en twee jaar geleden. 135 00:10:48,070 --> 00:10:49,530 Juist. - Even duidelijk... 136 00:10:49,697 --> 00:10:56,579 want duidelijkheid is belangrijk. Je hebt haar verdwijning nu nergens gemeld? 137 00:10:56,745 --> 00:11:01,125 Onze dochter leeft liever op straat dan thuis bij ons. Weet je hoe dat is? 138 00:11:01,292 --> 00:11:02,710 Ik werk. M'n man ook. 139 00:11:02,876 --> 00:11:06,297 We hebben nog twee kinderen die normaal en makkelijk zijn. 140 00:11:06,463 --> 00:11:10,009 Zeg ons wat we moeten doen. - Mensen azen op weglopers. 141 00:11:10,175 --> 00:11:13,846 We kunnen ze niet tegenhouden, tenzij we ingelicht worden. 142 00:11:14,013 --> 00:11:17,349 Je noemt ons slechte ouders. Ze noemen ons slechte ouders. 143 00:11:17,516 --> 00:11:22,855 Mw. Sutter, ik noem je niet... - We kunnen niet met Hannah communiceren. 144 00:11:23,022 --> 00:11:25,482 Geloof ons, we hebben het geprobeerd. 145 00:11:26,483 --> 00:11:28,027 Wat moeten we dan doen? 146 00:11:28,193 --> 00:11:31,322 Probeer het te leren. - Ze houdt van voetbal. 147 00:11:31,488 --> 00:11:34,158 We betaalden voor een duur voetbalkamp. 148 00:11:34,325 --> 00:11:38,912 Maar ze komt thuis en zegt dat ze een vriendin in Philadelphia heeft. 149 00:11:39,079 --> 00:11:42,958 Ze wilde bij haar gaan wonen. Ze wilde dat we haar Maya noemden. 150 00:11:43,208 --> 00:11:46,545 En toen liep ze weg, alweer. 151 00:11:46,712 --> 00:11:51,091 Ze komt wel thuis als ze het beu is zichzelf voor schut te zetten. 152 00:11:51,258 --> 00:11:55,387 Mr. en Mw. Sutter, jullie andere kinderen zijn misschien makkelijk... 153 00:11:55,554 --> 00:11:58,307 maar dat betekent niet dat Maya niet normaal is. 154 00:12:00,100 --> 00:12:03,437 De enige les die ze moet leren, is dat ze niet meer moet hopen... 155 00:12:03,604 --> 00:12:06,273 dat haar ouders zich als ouders gedragen. 156 00:12:06,440 --> 00:12:08,150 Kemi. - Excuseer me. 157 00:12:08,317 --> 00:12:10,569 Ik moet een kind gaan zoeken. 158 00:12:11,153 --> 00:12:14,698 Sorry. Kun je even wachten? - Ja. 159 00:12:18,452 --> 00:12:23,707 Het spijt me. Dat was onprofessioneel. Maar die mensen daar... 160 00:12:23,874 --> 00:12:27,336 Ik ken die blik. Ik heb die bij mijn ouders gezien. 161 00:12:27,503 --> 00:12:32,758 Pure onverschilligheid. - Het is niet aan ons om te oordelen. 162 00:12:32,925 --> 00:12:36,762 Het is onze taak om hun dochter te vinden. - Dat weet ik. 163 00:12:36,929 --> 00:12:40,474 Maar hun dochter is in gevaar en ze hebben het niet eens gemeld. 164 00:12:40,641 --> 00:12:45,354 Laat mij met ze praten, oké? Spoor jij het meisje van de foto's op. 165 00:12:45,521 --> 00:12:48,524 Van het voetbalkamp, de vriendin. - Commandant. 166 00:12:48,899 --> 00:12:52,027 De jongerenopvang heeft gebeld. 167 00:12:52,695 --> 00:12:54,697 Het spijt me. - Het geeft niet. 168 00:12:54,863 --> 00:12:59,243 Een kwart van de daklozen in het land is jonger dan 18. 169 00:12:59,410 --> 00:13:01,078 Dat weet je vast wel. - Ja. 170 00:13:01,245 --> 00:13:06,375 Alleen al in Philadelphia leven er 1.700 kinderen op straat. 171 00:13:07,876 --> 00:13:11,380 Vertel me over Maya. - Ze heeft hier nog geslapen... 172 00:13:11,547 --> 00:13:15,300 maar twee avonden geleden, toen ze incheckte voor de avondklok van 19u... 173 00:13:15,467 --> 00:13:19,304 waren er geen bedden over. - Ze ging vast naar een andere opvang. 174 00:13:19,471 --> 00:13:23,267 Er zijn drie jongerenopvangcentra, maar dat zijn maar 40 bedden. 175 00:13:23,434 --> 00:13:26,478 Dus als er geen bedden zijn, belandt ze op straat? 176 00:13:26,645 --> 00:13:30,232 Daar lig ik dus 's nachts wakker van. Vind haar, brigadier. 177 00:13:30,441 --> 00:13:34,528 Zonder dak boven hun hoofd houden deze kinderen het niet lang vol. 178 00:13:39,783 --> 00:13:42,578 Hé. Hoe gaat het? 179 00:13:48,959 --> 00:13:52,880 Ben ik erbij? - Nee, deze keer komt het goed. 180 00:13:53,046 --> 00:13:57,342 Spoel dat door de wc en vertel me hoe je eraan komt. 181 00:13:57,509 --> 00:13:58,761 Ja. 182 00:14:00,179 --> 00:14:03,223 Een lokale dealer. Hij heet Skit. 183 00:14:03,557 --> 00:14:07,019 Als je hem sms't, zegt hij waar je naartoe moet. 184 00:14:07,186 --> 00:14:11,190 Meestal rond 13th Street, in de gaybuurt. 185 00:14:11,356 --> 00:14:13,609 Zei je 13th Street? - Ja. 186 00:14:13,776 --> 00:14:16,111 Vlak bij de plek waar Maya verdween. 187 00:14:16,278 --> 00:14:22,201 Ga dat door de wc spoelen. Dan ga je Skit sms'en en regel je een afspraak voor ons. 188 00:14:22,367 --> 00:14:24,161 Ja. 189 00:14:58,028 --> 00:15:01,031 Ze is jonger dan Sid. We moeten haar echt vinden. 190 00:15:01,198 --> 00:15:05,744 Straatkinderen doen veel om te overleven. Had ze schulden bij de verkeerde? 191 00:15:05,953 --> 00:15:10,123 Bood ze het verkeerde aan, ging het mis? - Hopelijk kan deze dealer helpen. 192 00:15:10,290 --> 00:15:14,086 En wat is Skit nu voor een naam? - Geen idee. Zijn ouders haten hem vast. 193 00:15:14,253 --> 00:15:18,757 Hij verkoopt drugs aan kinderen. Ik ben ook geen fan, knapperd. 194 00:15:18,924 --> 00:15:20,175 Oké. 195 00:15:21,510 --> 00:15:22,928 Wacht even. 196 00:15:23,178 --> 00:15:24,930 Ik bedenk net... 197 00:15:26,682 --> 00:15:30,769 Wat? - Die dealer denkt... 198 00:15:31,019 --> 00:15:36,900 dat de jongen die hem sms'te komt, niet twee mannen die er zo uitzien. 199 00:15:37,317 --> 00:15:39,570 En wat is daar mis mee? - Je lijkt een agent. 200 00:15:39,736 --> 00:15:41,071 Hij zal je zien komen. 201 00:15:41,238 --> 00:15:45,868 Jij ziet er ook uit als een agent. - Nee. Dit is de sexy monteur-look. 202 00:15:46,034 --> 00:15:49,705 Daar vallen vrouwen op. En bij jou is het anders. 203 00:15:49,872 --> 00:15:51,373 Ja. 204 00:15:51,915 --> 00:15:53,292 Wat denk je? 205 00:15:56,670 --> 00:15:58,922 Nee. Absoluut niet. 206 00:15:59,089 --> 00:16:03,635 Het zou je heel goed staan. Kom. Laten we gewoon eens kijken. 207 00:16:06,889 --> 00:16:10,058 Is het grappig? Ik weet niet waarom ik naar je luisterde. 208 00:16:10,225 --> 00:16:14,021 Het is goed. Nikki vindt het vast mooi. Het accentueert je figuur. 209 00:16:14,187 --> 00:16:17,482 Ik ben net de donkere Fonzie. - Je ziet er prima uit. 210 00:16:17,649 --> 00:16:20,444 Doe niet zo egoïstisch. We zoeken een kind. 211 00:16:20,611 --> 00:16:24,406 En je zult dit vaak kunnen gebruiken. 212 00:16:24,573 --> 00:16:25,824 Waar? - Geen idee. 213 00:16:25,991 --> 00:16:28,660 Een vertoning van Saturday Night Fever? 214 00:16:29,995 --> 00:16:31,330 Weet je wat? 215 00:16:32,998 --> 00:16:34,875 Zo slecht is het niet. 216 00:16:36,627 --> 00:16:38,170 Heel goed. 217 00:16:38,337 --> 00:16:43,008 Als je klaar bent met jezelf bewonderen... Ik denk dat ik Skit zie. 218 00:16:49,514 --> 00:16:51,266 Skit? 219 00:16:52,434 --> 00:16:56,939 Vergeet het. Loop door, agenten. - Was het zo duidelijk? 220 00:16:57,105 --> 00:17:02,027 Een footballcoach en iemand die een George Michael-kostuumwedstrijd verloor. 221 00:17:02,194 --> 00:17:04,571 Ja, het is nogal doorzichtig. 222 00:17:04,947 --> 00:17:06,865 We moeten nog praten. - Oké. 223 00:17:07,032 --> 00:17:10,035 En ik ken m'n rechten. Je sms'te met een ander z'n gsm. 224 00:17:10,202 --> 00:17:12,788 Dat is uitlokking. - Dat kan me niet schelen. 225 00:17:12,955 --> 00:17:14,831 Ik zoek een meisje. Een klant van je. 226 00:17:14,998 --> 00:17:18,126 Als je ons helpt, arresteren we je voorlopig niet. 227 00:17:19,878 --> 00:17:21,171 Ik wist het. 228 00:17:22,005 --> 00:17:24,841 Pak hem, George Michael. Je kunt het. 229 00:17:26,843 --> 00:17:28,095 Stop. 230 00:17:36,478 --> 00:17:39,398 Was het het waard? Nu sta je onder arrest. 231 00:17:41,817 --> 00:17:44,903 Bedankt voor de hulp. - Graag gedaan. Leuk jasje. 232 00:17:45,070 --> 00:17:46,321 Hé. Hoor je dat? 233 00:17:46,905 --> 00:17:49,700 Ja, ja. - Bedankt. 234 00:17:49,866 --> 00:17:52,536 Bedankt, allemaal. Bedankt. 235 00:17:59,917 --> 00:18:02,085 We zoeken Maya. Ken je haar? 236 00:18:03,504 --> 00:18:06,006 Ik hoef niet met je te praten. - Dat klopt. 237 00:18:06,173 --> 00:18:10,761 Maar je had zes gram cocaïne, 30 oxy's en een dozijn xtc-pillen... 238 00:18:10,928 --> 00:18:14,139 toen we je oppakten, dus... - Lever je aan Coachella? 239 00:18:14,306 --> 00:18:18,727 Wil je met ons praten of met de rechter bij je voorgeleiding? Jij kiest. 240 00:18:20,270 --> 00:18:24,358 Oké. Maya kocht bij me, maar het is niet wat je denkt. 241 00:18:24,525 --> 00:18:26,443 Ze kwam af en toe voor Xanax. 242 00:18:26,610 --> 00:18:30,155 Werd ze high? Of had ze een angststoornis? 243 00:18:30,447 --> 00:18:33,534 Je raakt moeilijk aan medicatie als je op straat leeft. 244 00:18:33,700 --> 00:18:36,453 Wanneer zag je haar nog? - Een paar dagen geleden. 245 00:18:37,037 --> 00:18:39,998 Ze had niet genoeg geld en ik geef niets gratis. 246 00:18:40,165 --> 00:18:44,586 Ze zei dat ze ergens ging werken en het geld zou brengen. Ze kwam niet. 247 00:18:44,753 --> 00:18:47,089 Werkte ze in de buurt? Waar? 248 00:18:55,597 --> 00:19:00,269 Heb ik nu je aandacht? Goed. - Ze heeft het me niet gezegd. 249 00:19:00,435 --> 00:19:03,814 Vast ergens in de gaybuurt. Meer weet ik niet. 250 00:19:05,148 --> 00:19:06,858 Caitlyn. 251 00:19:07,025 --> 00:19:10,737 Ik ben rechercheur Adebayo. Kun je even gaan zitten? 252 00:19:17,744 --> 00:19:22,124 Ik moet je spreken over Maya. Hannah. 253 00:19:22,291 --> 00:19:27,087 We denken dat ze in gevaar is. 254 00:19:32,259 --> 00:19:36,221 Ik weet niets over... - Liefje. 255 00:19:36,680 --> 00:19:40,309 Ik ben een vriendin. Ik wil helpen. Ik wil dat Maya veilig is. 256 00:19:40,475 --> 00:19:44,605 En als deze foto's de waarheid zeggen, wil jij dat ook. 257 00:19:46,315 --> 00:19:50,861 Ik kan je ouders vragen om met jou naar het bureau te gaan... 258 00:19:51,028 --> 00:19:54,865 voor een officieel gesprek, of we kunnen hier praten. Ja? 259 00:19:55,949 --> 00:19:57,367 Oké. 260 00:19:58,368 --> 00:20:02,789 Je ontmoette Maya op het voetbalkamp. Begin daar maar. 261 00:20:03,457 --> 00:20:08,795 Ik was nerveus voor het kamp omdat ik niet goed om kan met nieuwe situaties. 262 00:20:09,630 --> 00:20:11,131 Maar... 263 00:20:11,882 --> 00:20:13,967 toen ik Maya ontmoette... 264 00:20:15,677 --> 00:20:18,513 Ze heeft angstproblemen, ze begrijpt me. 265 00:20:20,599 --> 00:20:23,852 Alles voelde gewoon goed, weet je? - Ja, hoor. 266 00:20:24,061 --> 00:20:28,065 Je ontmoet de juiste persoon en het is alsof je lucht inademt... 267 00:20:28,231 --> 00:20:30,984 die je nog nooit hebt ingeademd. Voelde het zo? 268 00:20:31,193 --> 00:20:34,363 Ja? - Ja. Ja. Zo was het. 269 00:20:36,573 --> 00:20:39,284 Zo vrij had ik me nog nooit gevoeld. 270 00:20:41,411 --> 00:20:45,749 We noemden elkaar teddybeer, dus ik kocht een knuffel voor haar. Zo dwaas. 271 00:20:47,250 --> 00:20:50,837 Ik had me thuis niet geout, zoals Maya. 272 00:20:51,004 --> 00:20:54,383 Ik was er niet klaar voor iemand anders te zijn bij familie. 273 00:20:54,549 --> 00:20:58,720 Een paar weken geleden kwam Maya vragen of ze bij me kon logeren. 274 00:20:58,887 --> 00:21:00,972 Ze wist niet dat ik me niet had geout. 275 00:21:01,431 --> 00:21:05,185 En wat deed je toen? 276 00:21:07,229 --> 00:21:09,106 Ik zei dat ze moest vertrekken. 277 00:21:12,150 --> 00:21:18,615 Zei ze dat iemand haar lastigviel of misbruik van haar wilde maken? 278 00:21:20,117 --> 00:21:22,577 Nee, niets van die aard. 279 00:21:23,578 --> 00:21:27,541 Een paar weken geleden lag er op school een briefje in m'n locker. 280 00:21:27,708 --> 00:21:32,254 Ze is vast naar binnen geglipt. Ze zei dat ze in de buurt zou blijven. 281 00:21:32,671 --> 00:21:35,048 Ik moet dat briefje zien. Heb je het nog? 282 00:21:46,601 --> 00:21:50,897 Mijn teddybeer, ik blijf in de stad en ga nergens heen zonder jou, je Maya 283 00:21:51,606 --> 00:21:53,692 Ik zorg dat je het terugkrijgt. 284 00:21:54,025 --> 00:21:56,945 Zul je haar vinden? - Ik hoop het. 285 00:21:57,404 --> 00:22:01,658 Wil je haar zeggen dat ik haar mis? - Het is het eerste wat ik zal doen. 286 00:22:04,995 --> 00:22:07,622 Ze had mentale problemen en werd afgewezen. 287 00:22:07,789 --> 00:22:12,043 Mogelijke zelfmoord, misbruikers. Het is niet goed. 288 00:22:12,210 --> 00:22:16,590 De vriendin weet niet waar ze is. Het is drie dagen geleden. De tijd dringt. 289 00:22:16,757 --> 00:22:21,136 Oké. Wat weten we over de uren voor ze verdween? 290 00:22:21,303 --> 00:22:23,722 Dat ze haar dealer zag. - Om 18u, hè? 291 00:22:23,930 --> 00:22:26,099 Ze vertrok bij de jongerenopvang om 19u. 292 00:22:26,266 --> 00:22:32,230 Het volgende wat we weten is dat ze met de jongen bij de travestietenbar was... 293 00:22:32,397 --> 00:22:38,069 om 22u tot sluitingstijd om middernacht. En toen verdween ze. 294 00:22:38,403 --> 00:22:42,407 De lange periode die ontbreekt is tussen 19 en 22 uur. 295 00:22:42,574 --> 00:22:47,287 En de dealer? Hij zei dat ze ergens in de gaybuurt ging werken. 296 00:22:47,788 --> 00:22:51,208 De vraag is waar. - Wacht even. 297 00:22:51,374 --> 00:22:55,003 Het briefje dat ze aan Caitlyn gaf. Eens kijken. 298 00:22:55,212 --> 00:23:00,008 Het stond op een servetje van deze zaak. - De Gin Fizz. 299 00:23:00,175 --> 00:23:02,302 Wie laat een 15-jarige in een bar? 300 00:23:02,511 --> 00:23:05,889 Ze heeft een nepidentiteitskaart en drinkt er Appletini's... 301 00:23:06,056 --> 00:23:11,144 of ze ging niet iets drinken, maar werken. Daar werkte ze dus. 302 00:23:15,482 --> 00:23:19,361 Willen de agenten iets drinken? - Ja, deze hele fles. 303 00:23:19,528 --> 00:23:24,282 We zijn aan het werk. Bedankt. - David is zo klaar met bellen. 304 00:23:24,449 --> 00:23:28,203 Werk je hier al lang? - Ik heb in drie jaar geen dag gemist. 305 00:23:28,370 --> 00:23:32,666 David koos me omdat de jongens geen gratis drank krijgen van 'n heterobarman. 306 00:23:32,916 --> 00:23:36,253 Goed plan. Je hebt vast alles gezien. - Ja, wilde tijden. 307 00:23:36,419 --> 00:23:40,215 De seks werd veiliger en de drugs raarder. 308 00:23:40,382 --> 00:23:45,971 Ik wil je iets vragen. Zie je soms valse identiteitskaarten van minderjarigen? 309 00:23:46,263 --> 00:23:49,057 Iemand zoals zij, bijvoorbeeld? 310 00:23:51,226 --> 00:23:54,062 Ik denk dat jullie met de baas moeten praten. 311 00:23:56,690 --> 00:24:00,110 Sorry daarvoor. Wat kan ik vandaag voor de politie doen? 312 00:24:00,861 --> 00:24:05,323 Ik heb een geschil met de stad over parkeerplaatsen, maar verder ben ik braaf. 313 00:24:05,490 --> 00:24:07,742 Dat is het niet. We zoeken dit meisje. 314 00:24:08,702 --> 00:24:10,579 Maya? - Ken je haar? 315 00:24:10,745 --> 00:24:15,750 Zeker. - Waarom komt er een 15-jarige in je bar? 316 00:24:15,917 --> 00:24:19,671 Er zijn zoveel dakloze kinderen in deze buurt. Het breekt m'n hart. 317 00:24:20,380 --> 00:24:24,885 Ik laat ze niet drinken. Ik betaal ze voor de afwas, om vuilnis buiten te zetten. 318 00:24:25,051 --> 00:24:29,264 Juist. Was ze hier twee avonden geleden? - Ja, een paar uur. 319 00:24:29,431 --> 00:24:33,727 Ze was gemotiveerd. Ik heb de glazen nog nooit zo zien glanzen. 320 00:24:33,894 --> 00:24:37,564 Het is tijd dat de stad het zich aantrekt. - Hoe bedoel je? 321 00:24:37,731 --> 00:24:44,070 Weet je hoeveel kinderen hier verdwijnen? Alsof ze nooit hebben bestaan. 322 00:24:44,237 --> 00:24:47,532 Niemand vraagt ernaar. - We vragen het nu. 323 00:24:48,575 --> 00:24:50,327 Dat werd verdorie tijd. 324 00:25:34,244 --> 00:25:36,330 Dag, inspecteur. Wat is er? 325 00:25:36,496 --> 00:25:40,709 Je kon niet lunchen, dus ik kom even langs. 326 00:25:40,876 --> 00:25:45,130 We zetten alles op alles voor dat vermiste kind. 327 00:25:45,297 --> 00:25:49,926 Maar kom binnen, ga zitten. - Ik drink flat white. Maar jij... 328 00:25:50,093 --> 00:25:54,723 een dubbele americano. - Dat is fijn. Bedankt. 329 00:25:56,224 --> 00:25:58,935 Ik heb je dossier gelezen en ben onder de indruk. 330 00:25:59,102 --> 00:26:01,646 Bedankt. - Wilde je altijd agent worden? 331 00:26:01,813 --> 00:26:09,029 Nee, de Phillies hadden genoeg spelers, dus koos ik voor plan B. Jij? 332 00:26:09,196 --> 00:26:13,867 M'n vader was agent. Hij stierf voor hij met pensioen kon. 333 00:26:14,034 --> 00:26:19,915 M'n moeder zei dat hij dol was op de penning en op de fles... 334 00:26:20,082 --> 00:26:23,502 en dat ze hem allebei haatten. - Ik ken het type. 335 00:26:23,668 --> 00:26:27,422 Ja. Mijn broer en ik wilden indruk maken op die rotzak. 336 00:26:27,589 --> 00:26:32,886 M'n broer heeft 9 onderwijsinstellingen en op mijn penning staat 'inspecteur'. 337 00:26:33,053 --> 00:26:37,349 Dat viel niet mee, met de last van mijn vader z'n naam. 338 00:26:37,516 --> 00:26:42,187 Het ironische is dat hij stierf aan levercirrose voor hij het kon zien. 339 00:26:43,146 --> 00:26:45,357 Wat erg voor je. - Hoe dan ook... 340 00:26:45,524 --> 00:26:50,654 dat was een lange manier om te zeggen dat wat je drijfveer ook is... 341 00:26:50,821 --> 00:26:55,867 dit het hoogtepunt van je carrière is. Al wat je aanraakt, kan in goud veranderen... 342 00:26:56,118 --> 00:26:59,079 zolang de smet van anderen het niet bezoedelt. 343 00:26:59,496 --> 00:27:04,668 Jason Grant is een goeie agent. - Nikki heeft een hoge dunk van hem. 344 00:27:04,835 --> 00:27:09,381 Maar ik ben een beetje bezorgd over hem. 345 00:27:11,341 --> 00:27:16,430 Inspecteur. Wat brengt je hier? - Ik kwam koffie brengen. 346 00:27:16,596 --> 00:27:19,516 Ik laat jullie aan de zaak werken... 347 00:27:19,683 --> 00:27:23,103 maar ik plan binnenkort een lunch voor ons. Klinkt dat goed? 348 00:27:23,270 --> 00:27:25,355 Ja. - Ja. 349 00:27:28,608 --> 00:27:31,194 Kemi wil dat we nu naar de vergaderzaal komen. 350 00:27:33,613 --> 00:27:38,702 Zeg het maar, Kemi. Wat heb je? - De dader kan dit eerder gedaan hebben. 351 00:27:38,869 --> 00:27:43,415 De bareigenaar zei dat Maya niet de eerste is die verdwijnt uit de gaybuurt. 352 00:27:43,582 --> 00:27:46,293 Dus Jason vroeg me om onderzoek te doen. 353 00:27:46,460 --> 00:27:51,840 We hebben geen kinderen gevonden die aan Maya's profiel voldoen... 354 00:27:52,007 --> 00:27:54,843 dus ik heb de zoekparameters uitgebreid. 355 00:27:55,010 --> 00:27:58,805 Veel kinderen komen niet van hier, maar belanden hier. 356 00:27:58,972 --> 00:28:02,517 Ze zijn elders als vermist opgegeven? - Precies. 357 00:28:02,684 --> 00:28:07,105 Ik heb gezocht naar vermiste kinderen in de hele staat. 358 00:28:07,272 --> 00:28:10,984 Pittsburgh, Harrisburg, Hershey... 359 00:28:11,526 --> 00:28:14,905 Volgens de database van vermiste kinderen... 360 00:28:15,071 --> 00:28:20,076 zijn er 194 kinderen vermist alleen al in Pennsylvania. 361 00:28:20,243 --> 00:28:25,499 Ik heb gefocust op degenen die het laatst zijn gezien in Philadelphia. 362 00:28:25,665 --> 00:28:28,293 Dat blijft een speld in een hooiberg. 363 00:28:28,460 --> 00:28:31,880 Kijk wie het laatst in de gaybuurt is gezien. 364 00:28:32,047 --> 00:28:37,052 Daarom haalt Jason er iemand bij als adviseur. 365 00:28:40,430 --> 00:28:45,769 Na jou. Miss Canary, bedankt voor je tijd. Kemi zal je wat foto's laten zien. 366 00:28:45,936 --> 00:28:49,064 Fijn je te ontmoeten. - Jou ook. Alles voor Maya. 367 00:28:49,231 --> 00:28:55,111 Maar mocht ik me niet omkleden? Hij trok me van het podium op de dragbrunch. 368 00:28:55,278 --> 00:28:57,864 Niet dat ik het erg vond dat hij dat deed. 369 00:28:58,031 --> 00:29:01,910 Het is altijd dringend. Welkom bij Vermiste Personen. 370 00:29:02,077 --> 00:29:03,787 Oké. 371 00:29:04,829 --> 00:29:09,334 Mag ik het wat comfortabeler maken en mijn haar losgooien? 372 00:29:09,501 --> 00:29:11,044 Doe je ding. 373 00:29:13,964 --> 00:29:17,717 Alsjeblieft. Wees voorzichtig met haar. Dat is m'n schatje. 374 00:29:18,718 --> 00:29:20,011 Oké. 375 00:29:20,178 --> 00:29:22,013 Deze drie. - Weet je het zeker? 376 00:29:22,180 --> 00:29:28,603 Ja. Ik zie die kinderen bijna elke dag en ik vergeet geen enkel gezicht. 377 00:29:30,397 --> 00:29:35,068 Dit meisje. Rosalind werkt parttime in de winkel Parameter. 378 00:29:35,235 --> 00:29:39,990 Oké. - En Joel, mijn engel. 379 00:29:40,156 --> 00:29:43,743 Joel waste af in de bar waar ik optreed, Clown Car. 380 00:29:45,704 --> 00:29:48,915 En dit meisje, ik weet haar naam niet meer, maar... 381 00:29:50,750 --> 00:29:55,005 Ja. Kara met een K. Ik heb haar een paar keer in de Gin Fizz gezien. 382 00:29:55,171 --> 00:29:57,215 Oké. - Soms doe ik daar een optreden. 383 00:29:57,424 --> 00:30:00,051 De Gin Fizz? Oké. Kemi, check je dat? 384 00:30:00,218 --> 00:30:02,887 Ja, dat doe ik. Heel erg bedankt. - Bedankt. 385 00:30:04,139 --> 00:30:05,932 Bedankt, Canary. 386 00:30:07,309 --> 00:30:11,438 Olala, wie gaat er trouwen? - Ik. 387 00:30:11,605 --> 00:30:15,358 Proficiat, schat. Ivoorkleur zal je prachtig staan. 388 00:30:15,525 --> 00:30:17,319 Bedankt. 389 00:30:18,778 --> 00:30:23,116 Onder ons vriendinnen, ik zou geen heel lange jurk kiezen. 390 00:30:24,075 --> 00:30:27,912 Echt? Waarom niet? - Je hebt de kuiten van een cheeta. 391 00:30:28,079 --> 00:30:31,833 Laat ze maar zien. - Hou op. 392 00:30:41,259 --> 00:30:44,471 Hoe je eruitziet bepaalt naar wie je gaat. 393 00:30:44,638 --> 00:30:48,016 Als ik jou was, zou ik er mooi proberen uit te zien. 394 00:30:49,059 --> 00:30:52,145 Alsjeblieft. Ik heb veel last van angsten en... 395 00:30:52,312 --> 00:30:54,230 Niemand in je leven wil je... 396 00:30:54,397 --> 00:30:57,233 maar iemand aan de andere kant van die camera wel. 397 00:30:57,400 --> 00:31:02,614 Ik ga niet met de politie praten. Echt. - Fris je op en rust uit. 398 00:31:02,781 --> 00:31:07,661 Het bieden begint over een paar uur. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 399 00:31:13,875 --> 00:31:18,213 Nikki. Dit geloof je nooit. - Wat heb je gevonden? 400 00:31:18,380 --> 00:31:21,091 De zaken waar Canary het over had? 401 00:31:21,591 --> 00:31:24,386 Herinner je je die bareigenaar nog? 402 00:31:24,552 --> 00:31:26,137 David Close. - Ja. 403 00:31:26,304 --> 00:31:30,392 Hij bezit ze alle drie. En er is meer. Close heeft een strafblad. 404 00:31:30,558 --> 00:31:35,146 Hij is 30 jaar geleden opgepakt voor seksueel contact met een minderjarige. 405 00:31:35,313 --> 00:31:39,275 Stuur Mike en Jason erheen. Dat meisje heeft niet veel tijd meer. 406 00:31:39,651 --> 00:31:42,946 Zoek David Close. Nu. - Ja. 407 00:31:50,118 --> 00:31:53,455 Zeg het nog eens, ik snap het niet. - Er zijn kinderen vermist... 408 00:31:53,622 --> 00:31:57,375 en jij hebt een strafblad. - Hij was m'n vriend op school. 409 00:31:57,542 --> 00:32:02,547 Ik werd 18, hij was 17. Z'n ouders waren homofoob. De aanklacht werd ingetrokken. 410 00:32:02,714 --> 00:32:07,510 Ik heb hem nooit meer gezien. Die vermiste kinderen geef ik geld en werk. 411 00:32:07,677 --> 00:32:10,847 Zo overleven ze. Ik verberg niets. - Ik wil details. 412 00:32:11,014 --> 00:32:14,476 Wanneer je ze sprak, wat ze zeiden, waar je was, alles. 413 00:32:14,643 --> 00:32:17,395 Ik heb hier geen tijd voor. - Maak tijd. 414 00:32:17,562 --> 00:32:20,899 Maak een lijst van al je werknemers die de kinderen zagen. 415 00:32:21,066 --> 00:32:25,362 Oké. Ik doe alles om te helpen, maar ik heb hier nu niemand. 416 00:32:25,528 --> 00:32:28,156 Twee mensen van de Parameter zijn de stad uit. 417 00:32:28,323 --> 00:32:32,619 Barman Richard heeft zich ziek gemeld. - Wacht. De barman van gisteren? 418 00:32:32,827 --> 00:32:36,790 Ja. Richard Fredricks. - Hij zei dat hij nooit een dag miste. 419 00:32:36,957 --> 00:32:39,251 Hij maakte er zelfs een grap over. - Ja. 420 00:32:40,710 --> 00:32:42,212 Wacht even. 421 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Hij heet Richard Fredricks... 422 00:32:46,091 --> 00:32:49,427 en hij werd nerveus toen we een foto van Maya lieten zien. 423 00:32:49,678 --> 00:32:53,098 Oké. Ik haal nu alles uit het systeem. 424 00:32:53,515 --> 00:32:59,896 Oké. Hij is acht jaar geleden opgepakt voor verstoring van de openbare orde. 425 00:33:00,063 --> 00:33:06,069 Hij woont in Bridesburg. Niets anders. Ik weet het niet. Hij lijkt me oké. 426 00:33:06,236 --> 00:33:09,447 Blijf zoeken. Er moet iets zijn. - Oké. 427 00:33:10,657 --> 00:33:15,829 Geen sociale media, geen schuldeisers of rechtszaken. 428 00:33:15,996 --> 00:33:19,374 Wacht even. Ik kijk naar z'n elektriciteitsrekeningen. 429 00:33:19,541 --> 00:33:24,421 Hij heeft drie aparte glasvezelkabels voor internet naar z'n huis. 430 00:33:24,838 --> 00:33:28,008 Een barman heeft niet zo'n zwaar internet nodig, toch? 431 00:33:28,174 --> 00:33:31,886 Hij uploadt en downloadt vast enorme hoeveelheden content. 432 00:33:32,053 --> 00:33:35,890 Ik garandeer je dat je van wat hij uploadt en downloadt zult gruwen. 433 00:33:36,057 --> 00:33:39,644 Ik wil het uitzoeken en dat monster stoppen. 434 00:33:56,453 --> 00:33:58,872 Oké. Wat ben je precies aan het doen? 435 00:33:59,039 --> 00:34:04,044 Dus ik heb gebeld met, laten we zeggen een vriend van een vriend... 436 00:34:04,210 --> 00:34:08,214 die me toegang gaf tot haar Tor-browser om op het darkweb te komen. 437 00:34:08,381 --> 00:34:11,051 Laat me raden: Wayne. Natuurlijk, Wayne. 438 00:34:11,217 --> 00:34:13,428 Een darkweb-platform hosten... 439 00:34:13,595 --> 00:34:18,099 is de meest waarschijnlijke reden voor Fredricks glasvezelkabelsituatie. 440 00:34:18,266 --> 00:34:21,936 Wayne gaf me een pakket voor bronopsporing... 441 00:34:22,103 --> 00:34:25,940 zodat ik z'n VPN kon opzoeken als ik erin zat. 442 00:34:26,107 --> 00:34:28,902 Ik denk dat dit hem is. 443 00:34:31,905 --> 00:34:34,991 Nikki, z'n site zendt live uit. 444 00:34:39,496 --> 00:34:41,122 Lieve hemel. Het is Maya. 445 00:34:42,374 --> 00:34:48,004 Daar gaat het om. Hij verhandelt haar. Hij verkoopt haar aan de hoogste bieder. 446 00:34:48,421 --> 00:34:53,510 28 minuten. We moeten het stoppen. Kunnen we iets doen? 447 00:34:56,179 --> 00:35:00,892 Kemi. Kemi. Kemi. Kemi. 448 00:35:01,351 --> 00:35:03,603 Kemi. - Weet je wat we kunnen doen? 449 00:35:03,770 --> 00:35:05,688 We bellen zijn internetprovider... 450 00:35:05,855 --> 00:35:11,069 en dreigen iedereen te arresteren die ons niet helpt de verbinding te verbreken. 451 00:35:25,458 --> 00:35:27,127 Wat is dat? 452 00:35:32,465 --> 00:35:34,717 Politienetwerk Philadelphia 453 00:35:45,103 --> 00:35:46,563 Verdomme. 454 00:35:49,732 --> 00:35:51,734 Is het voorbij? 455 00:36:14,716 --> 00:36:16,843 Help me alsjeblieft. 456 00:36:36,779 --> 00:36:39,741 Is het voorbij? Ik heb m'n medicatie nodig. 457 00:36:40,992 --> 00:36:43,786 Het is voorbij. We vertrekken. 458 00:36:45,705 --> 00:36:48,208 Waarheen? - Waar niemand je kan vinden. 459 00:36:48,374 --> 00:36:50,335 Ik moet m'n zaak beschermen. 460 00:36:59,052 --> 00:37:01,304 Jij geniepige bitch. 461 00:37:02,180 --> 00:37:03,556 Ik zweer het... 462 00:37:14,651 --> 00:37:15,818 Ga achterom. 463 00:37:30,458 --> 00:37:31,584 Maya. 464 00:37:35,797 --> 00:37:38,633 Iemand. Alsjeblieft. Alsjeblieft. Help me. 465 00:37:38,800 --> 00:37:40,468 Ga weg bij de deur. Politie. 466 00:37:40,635 --> 00:37:43,721 Op de grond, nu. - Help me, alsjeblieft. Help. Nee. 467 00:37:45,473 --> 00:37:46,683 Nee. 468 00:37:52,438 --> 00:37:56,568 Hé. Gaat het? Laat een hulpverlener komen. 469 00:37:56,734 --> 00:38:00,196 Blijf hier. Oké? - Dat krijg je als je kinderen misbruikt. 470 00:38:00,488 --> 00:38:02,115 Je hebt het recht te bloeden. 471 00:38:02,282 --> 00:38:03,866 Kom mee. 472 00:38:06,536 --> 00:38:07,870 Op je buik. 473 00:38:14,818 --> 00:38:18,029 Ik heb de Sutters gebeld. Ze komen Maya halen. 474 00:38:18,196 --> 00:38:22,659 Ze willen haar niet. En als je ongewenst bent, zijn ze je familie niet. 475 00:38:22,826 --> 00:38:25,537 We hebben geen keus. - Nee. 476 00:38:26,412 --> 00:38:30,291 Ik weet dat dit moeilijk is. Ga maar naar binnen en wacht bij haar. 477 00:38:31,626 --> 00:38:33,419 Oké. 478 00:38:37,924 --> 00:38:40,135 Toen ik er alleen voor stond... 479 00:38:41,636 --> 00:38:48,726 waar ik ook moest slapen, wie er ook over me heen stapte... 480 00:38:48,893 --> 00:38:51,813 ik heb me nooit zo alleen gevoeld als toen ik thuis was. 481 00:38:53,022 --> 00:38:58,736 Nee, het is gewoon een huis. Niet mijn thuis. 482 00:38:58,903 --> 00:39:02,240 Toen ik heel jong was, is mij ook iets overkomen. 483 00:39:04,200 --> 00:39:07,871 Ik ben niet vertrokken thuis, maar ik werd meegenomen. 484 00:39:08,204 --> 00:39:15,044 En ik hoopte, ik bad dat iemand me zou komen redden. 485 00:39:15,211 --> 00:39:20,925 Maar uiteindelijk was het niet mijn familie die dat deed. 486 00:39:21,092 --> 00:39:23,219 Het was de politie. 487 00:39:28,266 --> 00:39:33,479 Zelfs als je alleen bent, hoef je je niet eenzaam te voelen. 488 00:39:33,646 --> 00:39:39,027 Er zijn oneindig veel lichten in deze wereld. Je moet... 489 00:39:41,196 --> 00:39:43,239 Je moet ze gewoon zien in het donker. 490 00:39:45,617 --> 00:39:49,996 M'n gsm-nummer staat erop, voor als je me nodig hebt. 491 00:39:50,747 --> 00:39:56,002 Sorry, ik... Er heeft nog nooit iemand voor me gezorgd. 492 00:39:56,169 --> 00:39:58,671 Er heeft zelfs nog nooit iemand me gemist. 493 00:40:00,423 --> 00:40:02,592 Ik denk dat iemand je wel mist. 494 00:40:03,551 --> 00:40:06,054 Ik heb Caitlyn gesproken. 495 00:40:07,222 --> 00:40:13,519 Echt? - Ja, en ik heb het gevoel dat... 496 00:40:14,479 --> 00:40:16,522 je teddybeer er nog is. 497 00:40:24,614 --> 00:40:26,616 Wat moet ik nu doen? 498 00:40:30,995 --> 00:40:32,830 Je begint te helen. 499 00:40:33,706 --> 00:40:35,041 Je neemt je medicatie. 500 00:40:36,042 --> 00:40:39,212 Ga misschien met een therapeut praten. 501 00:40:40,380 --> 00:40:46,678 En over een paar jaar ga je de wijde wereld in... 502 00:40:46,844 --> 00:40:51,557 en zoek je je eigen plek en een nieuwe familie. 503 00:40:53,226 --> 00:40:55,311 Na wat jij hebt meegemaakt... 504 00:40:56,771 --> 00:40:59,524 kun je alles aan. 505 00:41:01,943 --> 00:41:04,237 Mag ik een agent omhelzen? 506 00:41:04,779 --> 00:41:08,574 Ja. Vandaag wel, jongedame. 507 00:41:18,751 --> 00:41:20,795 Ik heb één vraag. 508 00:41:21,504 --> 00:41:25,383 Waarom besloot Hannah Marie Sutter dat ze Maya wilde zijn? 509 00:41:26,551 --> 00:41:32,682 'Schaduwen op de muur, geluiden in de gang, het leven beangstigt me niet.' 510 00:41:33,224 --> 00:41:34,934 Maya Angelou? 511 00:41:35,727 --> 00:41:39,147 Niemand is moediger dan zij. Daarom ben ik Maya. 512 00:41:45,236 --> 00:41:46,529 Dat... 513 00:41:48,323 --> 00:41:51,951 Dat zag er gezellig uit met de inspecteur. 514 00:41:52,327 --> 00:41:56,205 Ik kreeg complimenten bij m'n cafeïne. - Goed. Je verdient het. 515 00:41:56,372 --> 00:41:59,584 Hij lijkt een fatsoenlijke man. - Ja. 516 00:41:59,751 --> 00:42:05,173 Ik wil je iets vragen. Heeft hij een reden om Jay in de gaten te houden? 517 00:42:06,090 --> 00:42:08,384 Hoe bedoel je? - Ik weet het niet. 518 00:42:08,551 --> 00:42:10,970 Jay is toch nergens mee bezig, hè? 519 00:42:11,971 --> 00:42:14,974 Niet dat ik weet. Nee. 520 00:42:15,725 --> 00:42:17,393 Het is vast niets. 521 00:42:28,571 --> 00:42:29,739 Hallo. 522 00:42:30,490 --> 00:42:36,537 Waarom moet dit zo heimelijk? - Dit blijft tussen ons. Oké? 523 00:42:36,704 --> 00:42:40,458 We begonnen gisteren over Braun en we moeten dat gesprek afmaken. 524 00:42:40,625 --> 00:42:43,544 Wat wil je dat ik zeg? Ik vertrouw hem niet. 525 00:42:43,711 --> 00:42:46,172 Hij deugt niet. Ik zeg het je, Nik. 526 00:42:46,339 --> 00:42:49,384 Ik ben iets op het spoor. Vertrouw me. - Nee, oké? 527 00:42:49,550 --> 00:42:54,305 Dit kwam er een uur geleden op. Van Moordzaken in het Centrale District. 528 00:42:54,472 --> 00:43:00,186 Iemand heeft bekend maker en dader te zijn van de bom die John Maritz doodde. 529 00:43:00,353 --> 00:43:03,773 Hij zit in de cel. Ze hebben hem, Jay. 530 00:43:04,232 --> 00:43:06,401 Dat kan me niet schelen. Ik heb gelijk. 531 00:43:06,776 --> 00:43:09,779 Het kan me niet schelen. De zaak is afgerond. 42873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.