Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,025 --> 00:00:27,111
Daar is ze. Isabel.
2
00:00:27,946 --> 00:00:29,781
Ik wil haar zo graag ontmoeten.
3
00:00:29,948 --> 00:00:34,244
Ze heeft geluk met jou en David.
Hij wordt een geweldige vader.
4
00:00:34,410 --> 00:00:37,872
Het is geen crisis,
maar ik zie waarom de hartslag trager is.
5
00:00:38,039 --> 00:00:41,042
Is er iets met haar hart?
- Nee, haar hart is perfect.
6
00:00:41,209 --> 00:00:44,921
Maar de navelstreng zit
om haar hals gewikkeld.
7
00:00:45,088 --> 00:00:47,549
Lieve hemel.
- Het komt goed.
8
00:00:47,715 --> 00:00:50,385
Gemma is 39 weken zwanger.
Ze is er klaar voor.
9
00:00:50,552 --> 00:00:54,430
We plannen morgen een keizersnede in.
- Komt het goed met de baby?
10
00:00:56,683 --> 00:00:59,143
Ik zet deze monitor op je buik.
11
00:00:59,978 --> 00:01:03,147
Als Isabel het moeilijk heeft,
krijg ik een teken.
12
00:01:03,314 --> 00:01:06,609
En dan schiet ik te hulp,
maar morgen zal wel goed zijn.
13
00:01:06,901 --> 00:01:08,278
Gemma.
14
00:01:08,444 --> 00:01:13,241
Het komt goed. Ik ken Hana al m'n
hele leven. Als zij het zegt, is het oké.
15
00:01:14,534 --> 00:01:16,786
Ik weet het. Ze is een heel goeie dokter.
16
00:01:16,995 --> 00:01:21,249
Je hebt dit zo makkelijk gemaakt.
Isabel krijgt een geweldige moeder.
17
00:01:38,933 --> 00:01:40,893
Ik denk dat ze doodsbang is.
18
00:01:41,894 --> 00:01:43,479
Ik ben doodsbang.
19
00:01:43,646 --> 00:01:46,733
Het komt goed.
Je hebt het moeilijkste al gedaan.
20
00:01:46,899 --> 00:01:52,697
Je zorgde dat ze prenatale zorg kreeg.
Zo gaan de meeste adopties niet.
21
00:01:52,989 --> 00:01:57,285
Ik hou van haar.
Van Gemma, bedoel ik. Echt.
22
00:01:57,827 --> 00:02:03,416
Morgen geef ik je Isabel
en heb je nog iemand om van te houden.
23
00:02:05,501 --> 00:02:07,170
Dank je.
24
00:02:19,807 --> 00:02:21,184
Gemma?
25
00:03:09,023 --> 00:03:10,942
Hallo.
- Ik heb cadeautjes.
26
00:03:11,109 --> 00:03:14,862
Dit zijn de beste ontbijtburrito's
van het hele land.
27
00:03:15,029 --> 00:03:18,324
De beste?
- Ja. En ik zou een fooi moeten krijgen.
28
00:03:19,534 --> 00:03:22,620
Dit is interessant.
- Ja, heel interessant.
29
00:03:22,787 --> 00:03:25,998
Er zitten kroketjes in de burrito.
Daar hou ik van.
30
00:03:26,165 --> 00:03:27,250
Echt?
- Ja.
31
00:03:27,417 --> 00:03:31,462
Ik bedoel dat er twee zijn.
- Ik mag ook eten. Ik heb honger.
32
00:03:31,838 --> 00:03:36,718
Ik denk dat je mijn gedwongen opsluiting
gebruikt om met me op te trekken.
33
00:03:37,093 --> 00:03:39,846
Dat is belachelijk.
- Geef het gewoon toe.
34
00:03:40,096 --> 00:03:44,142
Ik geef toe dat de muren op je afkomen
en dat ik honger heb. Oké?
35
00:03:44,308 --> 00:03:47,603
Hou eens op. Mag ik een burrito?
36
00:03:50,606 --> 00:03:54,861
Oké. Hoe zit het met onze zaak?
37
00:03:55,027 --> 00:03:56,779
Pardon, 'onze' zaak?
38
00:03:56,946 --> 00:03:59,949
Ja, de autobom.
Waar hebben we nog aan gewerkt?
39
00:04:01,075 --> 00:04:04,620
Dat is niet mijn ding.
Moordzaken onderzoekt dat nu.
40
00:04:04,787 --> 00:04:09,083
Nee, ik ken jou. Iemand blies hem op
na de busroof. Dat laat je echt niet los.
41
00:04:09,250 --> 00:04:15,506
Oké, je hebt me door. Ik heb het verslag
gevraagd. Ik zal een melding krijgen.
42
00:04:16,007 --> 00:04:20,470
Goed. Maar neem me weer mee. Je weet
dat ik voor een doorbraak kan zorgen.
43
00:04:20,636 --> 00:04:24,974
Ik kan me nuttig maken
terwijl jij op katten jaagt.
44
00:04:26,684 --> 00:04:28,770
Grapje, ik weet dat je geen katten doet.
45
00:04:30,438 --> 00:04:32,899
Is dat het verslag?
- Nee.
46
00:04:33,316 --> 00:04:36,569
Een uitnodiging voor de bruiloft.
- Au. De ex gaat verder.
47
00:04:36,736 --> 00:04:41,532
Geen au. Het is mijn ex.
- Dus je voelt geen wrok?
48
00:04:41,991 --> 00:04:44,702
Je hebt niet meer het gevoel
dat het mislukt is?
49
00:04:44,869 --> 00:04:48,080
Je ziet geen vrouwen meer
om de pijn te verzachten?
50
00:04:48,247 --> 00:04:51,042
Oké? Ben je gewoon blij voor ze?
51
00:04:51,209 --> 00:04:54,003
Ik ben gewoon blij voor ze.
- Oké.
52
00:04:54,170 --> 00:04:57,715
Ik ben heel blij voor je.
53
00:04:57,882 --> 00:05:00,426
Ik huil niet, jij huilt.
- Hou op.
54
00:05:01,010 --> 00:05:05,765
Niet doen.
De ceremonie zal niets veranderen.
55
00:05:05,932 --> 00:05:09,477
Jawel. Ceremonies zijn heel belangrijk.
56
00:05:09,644 --> 00:05:14,607
Ik ben blij dat je dat zegt,
want Mike en ik willen dat jij ons huwt.
57
00:05:15,024 --> 00:05:18,152
Het zou veel voor ons betekenen.
- Ja. Wauw.
58
00:05:18,319 --> 00:05:25,076
Ja. Ja, hoor. Het zou een eer zijn, ja.
Mag ik dan iemand meebrengen?
59
00:05:25,243 --> 00:05:29,288
Wie? Dat is leuk.
Ik wist niet dat je een relatie had.
60
00:05:29,455 --> 00:05:34,252
Ja, en het is een echte mens
en hij bestaat in deze eeuw.
61
00:05:34,418 --> 00:05:39,048
Hij loopt nogal in de kijker
en we willen het nog niet bekendmaken.
62
00:05:39,298 --> 00:05:41,717
Wie? Komaan.
- Heb je even?
63
00:05:41,884 --> 00:05:46,889
Je bent nu gered,
maar dit gesprek is nog niet voorbij.
64
00:05:48,933 --> 00:05:54,438
De navelstreng zit om de hals van de baby.
Gemma moet een keizersnede krijgen.
65
00:05:54,605 --> 00:05:57,400
Als ze weeën krijgt, kan het te laat zijn.
66
00:05:57,608 --> 00:06:02,738
Ik snap dat dit haar bang kan maken.
Nu beseft ze wat ze opgeeft.
67
00:06:02,905 --> 00:06:06,075
Nee. Vlak voor ze verdween,
kreeg ze een sms.
68
00:06:06,242 --> 00:06:08,536
Dat leek haar dwars te zitten.
69
00:06:08,703 --> 00:06:11,873
Ik weet niet of dit iets betekent,
maar het is al twee uur.
70
00:06:12,039 --> 00:06:15,501
Ik krijg haar voicemail.
Ze is niet thuis. Ze is nergens.
71
00:06:15,668 --> 00:06:20,631
Misschien moest ze het verwerken.
- Niet zo. Niet nu de baby in nood is.
72
00:06:20,923 --> 00:06:24,468
Gemma zou Isabels leven niet
op het spel zetten. Niet met opzet.
73
00:06:24,635 --> 00:06:30,766
Ik begrijp het. Ik heb zelf twee kinderen
geadopteerd. Dat geeft je extra zorgen.
74
00:06:31,559 --> 00:06:35,021
Het gaat niet alleen om de baby.
Gemma is familie geworden.
75
00:06:35,187 --> 00:06:38,566
Ik ben bezorgd om haar.
- Heb jij een idee wat er gebeurd is?
76
00:06:38,733 --> 00:06:41,652
Ik ben bang, maar niet
dat iemand iets gedaan heeft.
77
00:06:41,819 --> 00:06:45,406
Ik ben bang dat Gemma zich bedenkt.
- Dat zou ze nooit doen.
78
00:06:45,573 --> 00:06:47,575
Denk aan de eerste adoptiepoging.
79
00:06:47,742 --> 00:06:50,578
Dat was anders.
- Misschien.
80
00:06:50,786 --> 00:06:55,499
Ik mag Gemma, echt. We weten allebei
hoe dit gaat. Ze liep weg bij de dokter.
81
00:06:57,251 --> 00:07:00,504
Als ze ervoor koos om weg te gaan,
kunnen we niets doen.
82
00:07:05,468 --> 00:07:08,471
Ik zeg het niet graag,
maar hij heeft gelijk.
83
00:07:08,888 --> 00:07:11,891
Een baby kan sterven
en we sporen haar niet op?
84
00:07:12,058 --> 00:07:17,188
Ik wil het wel. Maar onze nieuwe baas
zegt dat hij problemen laat verdwijnen.
85
00:07:17,355 --> 00:07:19,982
Je wilt niet dat wij een probleem worden.
- Jij.
86
00:07:20,149 --> 00:07:24,403
Als je iemand opspoort die uit vrije wil
een dokterspraktijk verlaat...
87
00:07:24,570 --> 00:07:27,573
pakt hij je aan...
- Omdat ik een emotionele vrouw ben?
88
00:07:27,740 --> 00:07:30,451
Echt niet. Ik hou van m'n leven.
- Goed.
89
00:07:30,618 --> 00:07:33,663
Wil je hem echt
tegen je in het harnas jagen?
90
00:07:34,038 --> 00:07:36,123
Ja, je hebt volledig gelijk.
91
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
Más moscas se cogen con miel
que con hiel.
92
00:07:39,752 --> 00:07:42,254
Je vangt meer vliegen met honing.
93
00:07:42,421 --> 00:07:45,216
Oké.
- Ik ga honing sprenkelen.
94
00:07:45,383 --> 00:07:50,137
Español, mi amor. Je ging Spaans leren.
Wat is daarmee gebeurd?
95
00:07:54,475 --> 00:07:57,353
Commandant Batista,
ik wilde net naar jou komen.
96
00:07:57,520 --> 00:08:00,606
Dat is gek.
- De snor? Gek, hè?
97
00:08:00,773 --> 00:08:03,526
Nee, het is gek,
want ik wilde naar jou komen.
98
00:08:03,693 --> 00:08:09,323
Ik druk op 18 en dan praten we onderweg.
Mooi, zonder snor. Het ziet er goed uit.
99
00:08:09,490 --> 00:08:13,452
M'n vrouw zei dat hij de baby prikte.
- Nogmaals gefeliciteerd.
100
00:08:13,619 --> 00:08:17,331
Je zei dat je voor mij kwam.
Is er een probleem?
101
00:08:17,498 --> 00:08:20,251
Rechercheur Grant vroeg
om een moorddossier.
102
00:08:20,418 --> 00:08:24,505
Was dat een vraag van Vermiste Personen
of hangt hij de cowboy uit?
103
00:08:24,672 --> 00:08:26,382
Daar kom ik nog op terug.
104
00:08:29,844 --> 00:08:32,763
Dat is Helen. Ze houdt van musicalliedjes.
105
00:08:32,972 --> 00:08:36,684
Helen? Ja. Ik weet het nog. Vreemde vogel.
106
00:08:36,851 --> 00:08:40,229
Ik ga weer naar beneden.
- Ik ga met je mee.
107
00:08:40,396 --> 00:08:43,566
Ik wilde je goedkeuring
voor een nieuwe zaak.
108
00:08:43,733 --> 00:08:47,319
Een zwangere vrouw is vermist.
De baby is in gevaar.
109
00:08:47,486 --> 00:08:49,822
Ik heb geen melding gezien.
- Nog niet.
110
00:08:49,989 --> 00:08:52,116
We proberen het nog op te helderen.
111
00:08:52,283 --> 00:08:56,829
Ik heb lang gewacht om vader te worden.
Dat maakt het nog mooier.
112
00:08:57,038 --> 00:09:02,376
Zoals ik al zei, baby's gaan voor.
Stuur een opsporingsbericht. Nu.
113
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
Vermist
angel shot
114
00:09:18,934 --> 00:09:24,356
Ja, er zijn privacyproblemen, maar
dit adoptieproces loopt heel slecht af.
115
00:09:24,523 --> 00:09:27,860
Ik wil de naam van de biologische vader.
116
00:09:29,320 --> 00:09:31,405
Goed. Je krijgt een bevelschrift.
117
00:09:31,697 --> 00:09:35,284
Gemma is gezien in een restaurant
in Zuid-Philadelphia.
118
00:09:35,451 --> 00:09:37,453
Dus ze is weggelopen?
- Vast niet.
119
00:09:37,620 --> 00:09:40,331
Ze bestelde een angel shot in de koffie.
- Hemel.
120
00:09:40,498 --> 00:09:42,666
Een SOS dus. Ze zit in de problemen.
121
00:09:42,833 --> 00:09:47,129
Voor de serveerster hulp kon halen,
nam de man bij wie ze was haar mee.
122
00:09:47,296 --> 00:09:51,467
Zijn er beelden? Een beschrijving?
- Geen beelden en de beschrijving is vaag.
123
00:09:51,634 --> 00:09:56,514
En haar baby sterft zonder keizersnede.
Haal iedereen naar de vergaderkamer.
124
00:09:58,973 --> 00:10:04,479
Gemma is voor het laatst gezien om 9u15
bij een dokter hier op Rittenhouse Square.
125
00:10:04,645 --> 00:10:07,064
Op de camerabeelden
kwam ze niet buiten.
126
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
En de parkeergarage?
127
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
Er komen honderden auto's
en je ziet geen nummerplaten.
128
00:10:12,278 --> 00:10:14,572
Veel mensen doen alles voor een baby.
129
00:10:14,739 --> 00:10:18,201
Een verloskundigenpraktijk viseren
is fout, maar logisch.
130
00:10:18,367 --> 00:10:21,829
Een vreemde gaat niet met haar eten.
Ze moet hem kennen.
131
00:10:21,996 --> 00:10:26,918
Wat weten we nog over haar?
- Ze is 23, geboren in Pittsburgh.
132
00:10:27,084 --> 00:10:30,505
Ze spreekt haar familie niet
sinds ze stopte met studeren.
133
00:10:30,713 --> 00:10:33,799
Ze zit niet veel op sociale media
en niet op datingapps.
134
00:10:33,966 --> 00:10:36,177
Goed, maar ze vond ergens een vader.
135
00:10:36,344 --> 00:10:39,680
Ja, er is een bevel
voor het adoptiebureau.
136
00:10:39,847 --> 00:10:42,642
Zijn naam staat op de papieren.
- Werkt ze?
137
00:10:42,808 --> 00:10:47,813
Ze is vertegenwoordiger voor The Punch,
supplementen voor sporters.
138
00:10:47,980 --> 00:10:50,942
Bekijk haar routes,
vaste klanten, zulke dingen.
139
00:10:51,108 --> 00:10:55,655
Kijk ook naar de adoptievader, David.
Hij wilde niet dat we Gemma zouden zoeken.
140
00:10:55,821 --> 00:11:00,117
Zijn vrouw wil een kind, maar misschien
wil hij geen kind dat niet van hem is.
141
00:11:00,284 --> 00:11:05,790
Dat is heel goed. Wie wil er nu
een kind dat niet biologisch van hem is?
142
00:11:06,207 --> 00:11:10,002
Ik bedoelde niet...
- Dat dacht ik echt niet van David...
143
00:11:10,169 --> 00:11:15,216
maar we moeten alles overwegen.
Ga aan de slag. Jason, mijn kantoor.
144
00:11:15,716 --> 00:11:20,012
Krijg ik problemen omdat ik sarcastisch
was? Zie je wat je gedaan hebt?
145
00:11:22,807 --> 00:11:25,726
Mike denkt als een agent.
Dat is z'n werk.
146
00:11:25,893 --> 00:11:32,400
Ik maak het hem moeilijk, Nik. Meer niet.
Eerlijk gezegd steelt hij m'n vrouw.
147
00:11:32,567 --> 00:11:35,570
Heb je de uitnodiging gekregen?
- Ja. Het is goed.
148
00:11:35,736 --> 00:11:38,906
Ik ben blij voor jullie.
- Goed. Ik was wat bezorgd.
149
00:11:39,073 --> 00:11:42,285
Waarover? Denk je dat ik je nog wil?
- Nee.
150
00:11:42,451 --> 00:11:45,246
Ik hoef geen alimentatie meer te betalen.
151
00:11:45,413 --> 00:11:48,082
Je betaalt er geen.
Ik verdien meer dan jij.
152
00:11:48,249 --> 00:11:50,626
Omdat jij me dwong deze baan te nemen.
153
00:11:50,793 --> 00:11:55,381
Ja, bij Vermiste Personen. Dus waarom
vraag je een moorddossier op?
154
00:11:55,548 --> 00:11:59,677
Iemand gebruikte ons om iemand vrij te
krijgen en op te blazen. Ik wil weten wie.
155
00:11:59,844 --> 00:12:05,182
Ik ook, maar het is onze zaak niet.
De nieuwe baas wil je houden, voorlopig.
156
00:12:05,349 --> 00:12:11,188
Kun je eens binnen de lijntjes kleuren?
- Klop, klop. Ik heb iets.
157
00:12:11,355 --> 00:12:14,025
De info van het adoptiebureau is binnen.
158
00:12:14,191 --> 00:12:20,114
De biologische vader is een juweeltje.
Diefstal, een drugsveroordeling.
159
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
Hij werkt in een boksschool
waar Gemma komt verkopen.
160
00:12:24,118 --> 00:12:28,623
Hij zag vandaag de reclasseringsambtenaar
vier straten van waar Gemma was ontvoerd.
161
00:12:28,789 --> 00:12:31,626
Sms me het adres van de boksschool.
- Oké.
162
00:12:39,800 --> 00:12:44,388
Het ruikt hier naar een suspensoir.
- Ja, je ruikt de ziel.
163
00:12:44,555 --> 00:12:49,560
Deze plek heeft veel geschiedenis.
Er komen twee bokskampioenen van hier.
164
00:12:49,727 --> 00:12:52,855
De derde in rij
voor de WBC-weltergewichttitel.
165
00:12:53,022 --> 00:12:56,192
Zie je die man in de hoek?
- Je verspilt m'n tijd.
166
00:12:56,359 --> 00:12:58,110
Is dat Avery Hawk?
- Ja.
167
00:12:58,819 --> 00:13:03,366
Vergeleken met hem is Don King een watje.
In deze stad is bijna elke bokser van hem.
168
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
Ik wist niet dat je zo'n fan was.
169
00:13:05,910 --> 00:13:09,455
Ja. Ik ben opgegroeid met Tyson,
Hagler, Hearns, Sugar Ray.
170
00:13:09,622 --> 00:13:14,377
Komaan. Kijk, dit is mijn move. Klaar?
Wacht. Pas op. Aanraken, bukken.
171
00:13:14,543 --> 00:13:17,838
Oké. Ik geloof je op je woord.
- O. Kom mee.
172
00:13:20,091 --> 00:13:21,884
Hé, Marvin.
173
00:13:23,135 --> 00:13:26,347
Marvin. Doe niet zo asociaal. Alsjeblieft.
174
00:13:26,514 --> 00:13:30,893
Sorry, ken ik jullie?
- Politie. Ga zitten.
175
00:13:32,144 --> 00:13:36,190
Ik moet je wat vragen stellen.
- Ja. Goed. Zeg het maar.
176
00:13:36,357 --> 00:13:39,151
Goed. Oké.
177
00:13:39,985 --> 00:13:41,612
Gemma Stephenson.
178
00:13:43,489 --> 00:13:46,492
Waarom kijk je naar hem?
Ik zie dat je haar kent.
179
00:13:46,659 --> 00:13:50,204
Nee, kijk. Ik ken haar...
- Dat is kennen van zien.
180
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Ik bedoel dat je haar
zwanger hebt gemaakt.
181
00:13:53,541 --> 00:13:56,043
Het zit zo...
- Wil je de baby niet afstaan?
182
00:13:56,210 --> 00:13:59,588
Heb je Gemma daarom meegenomen?
- Nee. Nee, nee.
183
00:13:59,755 --> 00:14:03,467
We waren samen, ze werd zwanger,
ze koos. Ik vond het prima.
184
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Ik vind het prima.
- Oké.
185
00:14:05,636 --> 00:14:07,888
Waarom ben je dan geschrokken en bang?
186
00:14:08,055 --> 00:14:12,268
Wat deed je na je afspraak vanmorgen?
Wilde je het kind ineens terug?
187
00:14:12,435 --> 00:14:16,772
Ik zweer het. Ik verliet de reclassering
en nam een Uber hierheen.
188
00:14:16,939 --> 00:14:19,692
Ik was al laat. Als ik te laat kom,
ontslaan ze me.
189
00:14:19,900 --> 00:14:24,780
De reclasseringsambtenaar stuurt me dan
terug naar de gevangenis.
190
00:14:24,947 --> 00:14:27,825
Maar ik haalde het, klokte in om 9u29
en bleef hier.
191
00:14:29,368 --> 00:14:31,203
Kun je dat bewijzen?
192
00:14:33,706 --> 00:14:38,085
Hé, jongens.
Ben ik hier al de hele dag?
193
00:14:38,252 --> 00:14:42,923
Ja. Hij was hier. Hij heeft koffie
op m'n bokshandschoenen gemorst.
194
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
Sorry daarvoor. Alweer.
195
00:14:45,426 --> 00:14:48,179
Zijn we weer terug bij af?
- Nee, niet helemaal.
196
00:14:48,345 --> 00:14:52,558
De ontvoerder kent haar. Misschien staat
het antwoord op haar telefoon.
197
00:14:52,725 --> 00:14:55,644
Die hebben we niet
en inzage krijgen kost tijd.
198
00:14:55,811 --> 00:14:59,106
Meestal, maar misschien
kan ik het omzeilen.
199
00:14:59,273 --> 00:15:01,066
Goed.
200
00:15:01,233 --> 00:15:02,902
Julio Jones.
201
00:15:03,068 --> 00:15:05,237
Wie?
- Je geheime date?
202
00:15:05,404 --> 00:15:08,908
Nee. Waarom zou ik dat geheimhouden?
En hij? Ik bedoel...
203
00:15:09,074 --> 00:15:12,119
Oké. Mijn andere gok is Cory Booker.
204
00:15:12,286 --> 00:15:15,581
Zie ik eruit alsof ik graag
in New Jersey ben? Nee.
205
00:15:20,336 --> 00:15:21,504
Is er een probleem?
206
00:15:21,670 --> 00:15:24,423
Ik ga trouwen.
Wat maakt het uit wie Jason ziet?
207
00:15:24,590 --> 00:15:26,383
Juist. Wat maakt het uit?
- Niets.
208
00:15:26,550 --> 00:15:28,302
Nikki.
209
00:15:28,969 --> 00:15:32,890
Gefeliciteerd.
Ik lijk niet het type voor kant en bling...
210
00:15:33,098 --> 00:15:37,812
maar ik ben dol op bruiloften.
Ik huil elke keer als een baby.
211
00:15:37,978 --> 00:15:40,397
Juist.
- Ik weet wat je gaat zeggen.
212
00:15:40,564 --> 00:15:44,401
Dat die hacker hier weer brengen
een slechte indruk maakt?
213
00:15:44,568 --> 00:15:47,196
Ze was mijn idee. Zo omzeilen we het.
214
00:15:47,363 --> 00:15:48,531
Dank je.
- Fijn.
215
00:15:48,697 --> 00:15:52,827
Als Gemma bevalt voor we haar vinden,
kan de baby sterven, dus...
216
00:15:52,993 --> 00:15:58,123
Ik zal geen wetten overtreden. Ik zet
ze alleen een beetje naar mijn hand.
217
00:15:58,374 --> 00:16:01,877
Ik snap waarom jullie elkaar mogen.
Overtreed er geen.
218
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Begrepen.
219
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
Zie je? Ik los problemen op.
- Ja.
220
00:16:08,926 --> 00:16:12,096
Braun? Als dit misgaat,
is het jouw schuld.
221
00:16:12,263 --> 00:16:13,639
Dat is fair.
222
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
Inspecteur.
- Hoe gaat het met de baby?
223
00:16:17,810 --> 00:16:20,938
Zal ik je beneden bijpraten?
Daar is het rustiger.
224
00:16:21,105 --> 00:16:25,401
Kan ze het niet stiller zetten?
- Zeker. Maar zo werkt ze sneller.
225
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
Vrees niet. Ik heb een VPN
vanuit de Turks- en Caicoseilanden.
226
00:16:41,250 --> 00:16:42,877
Waarom daar?
227
00:16:43,043 --> 00:16:47,047
Als ik er niet kan zijn,
kan ik er zo toch zijn.
228
00:16:49,717 --> 00:16:53,178
Ik weet hoe Gemma ontvoerd is.
Ze kreeg een sms om 9u12.
229
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
'Ik weet dat je loog.
Kom naar de parkeergarage.'
230
00:16:56,307 --> 00:16:59,101
Weet je van wie?
- Een wegwerp-gsm.
231
00:16:59,268 --> 00:17:01,437
Ik kan hem niet traceren, maar kijk.
232
00:17:01,604 --> 00:17:05,733
Toen de adoptie begon, belde ze
Charlotte Ravelle drie, vier keer per dag.
233
00:17:05,900 --> 00:17:07,234
Dat kan. Ze zijn close.
234
00:17:07,401 --> 00:17:14,408
Zes weken geleden dook dit nummer op.
Er zijn veel telefoontjes.
235
00:17:16,452 --> 00:17:17,828
Heen en weer.
236
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
Lange gesprekken.
237
00:17:22,499 --> 00:17:25,377
Je melkt het uit, Wayne.
- Ja, want het was goed.
238
00:17:25,544 --> 00:17:28,881
Prima. Het nummer was van...
Tromgeroffel, graag.
239
00:17:29,048 --> 00:17:30,841
Nee.
- Nee.
240
00:17:31,342 --> 00:17:33,928
Een bedrijf van David Ravelle.
- Charlottes man.
241
00:17:34,803 --> 00:17:39,642
Denk je dat er iets speelde tussen hen?
- Dat was ook zo. Ik heb het onderzocht.
242
00:17:39,808 --> 00:17:45,064
Raad eens wie Gemma zes weken
lang elke week 5.000 dollar stuurde?
243
00:17:45,230 --> 00:17:47,691
Waar betaalde David Ravelle haar voor?
244
00:17:48,317 --> 00:17:50,903
Dit kun je Charlotte niet aandoen.
245
00:17:51,070 --> 00:17:55,407
Ik weet dat je haar geen pijn wilt doen.
Waarom heb je me opgesloten?
246
00:18:00,186 --> 00:18:03,940
Het leek je niet zinvol Gemma te zoeken,
maar ze kan gauw bevallen.
247
00:18:04,107 --> 00:18:06,860
De baby kan sterven.
Vind je dat niet verdacht?
248
00:18:07,026 --> 00:18:10,196
Dat zei ik niet.
- En waarom heb je een wegwerp-gsm?
249
00:18:10,363 --> 00:18:13,867
Heb je Gemma heimelijk ge-sms't?
- Ik weet niet wat je denkt.
250
00:18:14,033 --> 00:18:16,828
Je hebt Gemma betaald om te verdwijnen.
251
00:18:16,995 --> 00:18:19,956
Toen ze dat niet deed,
liet je haar verdwijnen.
252
00:18:20,957 --> 00:18:25,920
Ik weet niet of je je bedacht hebt
of het kind helemaal niet wilde.
253
00:18:26,087 --> 00:18:28,423
Ik denk dat hij het kind zeker wilde.
254
00:18:29,007 --> 00:18:32,093
Ik heb een dochter geadopteerd.
Toen Sid kwam, was ik bang.
255
00:18:32,260 --> 00:18:35,513
Ik had geen negen maanden.
Ik had één week om te blokken.
256
00:18:35,680 --> 00:18:40,351
Ik kocht dit soort boeken, las ze
en maakte er ezelsoren in.
257
00:18:41,102 --> 00:18:43,855
Ik heb haar betaald,
maar niet om te vertrekken.
258
00:18:44,022 --> 00:18:48,651
Na de mislukte adoptie kwam Charlotte niet
uit bed. Ze at niet. Ze wilde moeder zijn.
259
00:18:48,818 --> 00:18:51,863
Dus ik heb betaald
om te zorgen dat Gemma bleef.
260
00:18:52,030 --> 00:18:54,574
In deze staat mag je niet
voor baby's betalen.
261
00:18:54,741 --> 00:18:57,577
Natuurlijk. Dus we deden alles
wat we mochten doen.
262
00:18:57,744 --> 00:19:01,956
We betaalden medische kosten,
supplementen, counseling.
263
00:19:02,123 --> 00:19:03,958
Maar ik kon alleen maar denken...
264
00:19:04,125 --> 00:19:07,545
dat als Gemma zich zou bedenken,
Charlotte zou sterven.
265
00:19:08,963 --> 00:19:14,469
Letterlijk. Dus ik gaf haar meer geld
zonder het Charlotte te vertellen.
266
00:19:14,636 --> 00:19:17,430
Ik wilde alleen
dat Charlotte gelukkig was.
267
00:19:22,310 --> 00:19:24,979
Wat? Is zij het? Is het Gemma?
268
00:19:27,148 --> 00:19:31,569
Het is een losgeldbrief. Wie het ook,
hij wil niet de baby, maar 100.000 dollar.
269
00:19:31,736 --> 00:19:35,907
Je hebt iemand het idee gegeven
dat je alles zou betalen voor een baby.
270
00:19:38,993 --> 00:19:41,829
We doen er alles aan om Gemma te vinden.
271
00:19:41,996 --> 00:19:46,376
We praten met haar werk en bekijken
iedereen met wie ze contact had.
272
00:19:46,542 --> 00:19:49,754
Het moet iemand zijn
die wist van de adoptie.
273
00:19:49,921 --> 00:19:53,424
Ik moet het weten.
Laten ze haar gaan als we betalen?
274
00:19:53,591 --> 00:19:59,055
Zo'n eis is altijd een gok. Ze rekenen op
je emoties, dat je tot alles bereid bent.
275
00:19:59,472 --> 00:20:02,850
Ik ben tot alles bereid.
- Dat weet ik.
276
00:20:03,518 --> 00:20:08,481
En ik zeg dit als adoptiemoeder:
meestal, als het losgeld wordt betaald...
277
00:20:08,648 --> 00:20:13,361
wordt de persoon vrijgelaten, maar jij
betaalt voor een baby die niet van jou is.
278
00:20:13,528 --> 00:20:17,699
De biologische moeder heeft 30 dagen
om zich te bedenken.
279
00:20:17,865 --> 00:20:21,411
Je kunt betalen en haar niet krijgen.
- Laten ze Gemma dan gaan?
280
00:20:22,954 --> 00:20:26,249
Misschien.
Maar dan krijg je de baby nog niet.
281
00:20:26,416 --> 00:20:30,128
Gemma bedenkt zich niet.
Zij zit hier niet achter. Dat weet ik.
282
00:20:30,294 --> 00:20:34,257
En jij ook. De SOS in het restaurant.
- Ze zegt wat we moeten overwegen.
283
00:20:34,424 --> 00:20:38,428
Er valt niets te overwegen.
We hebben voor de baby gespaard.
284
00:20:38,594 --> 00:20:41,389
We kunnen dit. We moeten wel.
- Dat gaat niet.
285
00:20:42,140 --> 00:20:46,019
Ik heb Gemma 30.000 dollar betaald.
- Wat zeg je nu?
286
00:20:46,686 --> 00:20:49,564
Zodat ze het zou doen.
- Ze ging het doen.
287
00:20:49,731 --> 00:20:52,358
Ze nam het geld aan.
- Wat moest ze anders?
288
00:20:52,525 --> 00:20:55,570
Ze is jong. Ze heeft niets.
Wilde je haar omkopen?
289
00:20:55,737 --> 00:20:59,490
We deden het de eerste keer goed,
en kijk wat dat ons opleverde.
290
00:20:59,657 --> 00:21:03,911
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar nu moeten we bespreken...
291
00:21:04,078 --> 00:21:08,166
hoe je wilt reageren als ze voorwaarden
stellen voor de overdracht.
292
00:21:08,332 --> 00:21:09,917
We vinden het geld wel.
293
00:21:11,210 --> 00:21:12,712
Dat moet.
294
00:21:13,129 --> 00:21:14,255
Want...
295
00:21:15,882 --> 00:21:20,053
ik doe dit niet alleen voor Isabel.
Ik doe het voor Gemma.
296
00:21:20,386 --> 00:21:23,222
Wat ze heeft gedaan
heeft m'n leven gered.
297
00:21:24,766 --> 00:21:26,642
Nu moeten we dat van haar redden.
298
00:21:27,602 --> 00:21:30,354
Rechercheur Grant. Hollis Braun.
- Hallo.
299
00:21:30,521 --> 00:21:32,899
Heb je even?
- Ja, ik ga net weg.
300
00:21:33,066 --> 00:21:35,485
Kunnen we onderweg praten?
- Zeker.
301
00:21:38,029 --> 00:21:43,618
Oké. Hoe kan ik helpen?
- Het is meer hoe ik jou kan helpen.
302
00:21:43,785 --> 00:21:47,330
Hoe ik jou kan helpen
commandant Batista te helpen.
303
00:21:47,497 --> 00:21:52,877
Ze doet goed werk. Er staat haar
maar één iets in de weg. Jij.
304
00:21:54,462 --> 00:21:56,506
Sta ik haar in de weg?
- Ik snap het.
305
00:21:56,672 --> 00:22:01,052
Waar je werkte, werd de kantjes
eraf lopen beloond.
306
00:22:01,469 --> 00:22:04,847
Hier is het een probleem.
- Omdat ik naar dat dossier vroeg?
307
00:22:05,014 --> 00:22:08,476
Je doet dingen
die slecht zijn voor je team.
308
00:22:08,643 --> 00:22:12,939
Ik snap het. Nikki is je ex.
Misschien kan ze het je niet zeggen.
309
00:22:13,106 --> 00:22:17,026
Dus doe ik het. Wat je doet,
schaadt haar standing.
310
00:22:17,193 --> 00:22:20,488
Als dat niet verandert,
moeten we iets veranderen.
311
00:22:25,993 --> 00:22:27,703
Sorry.
312
00:22:28,412 --> 00:22:31,082
Ik vroeg naar een dossier. Dat is alles.
313
00:22:31,666 --> 00:22:33,042
Dat is alles?
314
00:22:33,251 --> 00:22:36,379
Bedoel je dat er
geen veroordeelde computerhacker is...
315
00:22:36,546 --> 00:22:39,340
die dingen doet
die wij nooit zouden toestaan?
316
00:22:40,299 --> 00:22:45,054
We willen allemaal dat commandant Batista
slaagt, rechercheur Grant.
317
00:22:45,221 --> 00:22:48,391
Doe een poging om de regels te volgen.
318
00:23:00,194 --> 00:23:04,824
Gemma's werk levert niets op.
Geen echte vrienden, geen echte vijanden.
319
00:23:04,991 --> 00:23:08,035
Ik heb alle plekken bekeken
waar ze leverde.
320
00:23:08,202 --> 00:23:10,830
Niemand valt op.
- Idem voor de telefoon.
321
00:23:10,997 --> 00:23:16,335
Alle geblokkeerde nummers zijn standaard.
Spam, schuldeisers, de normale rommel.
322
00:23:16,836 --> 00:23:19,130
Wacht even.
- Dat klinkt goed.
323
00:23:19,881 --> 00:23:23,551
De betalingen van David aan haar.
324
00:23:23,718 --> 00:23:26,262
Ik zit in haar rekening.
Voor die betalingen...
325
00:23:26,429 --> 00:23:28,931
op de dag
dat ze de adoptiepapieren tekende...
326
00:23:29,098 --> 00:23:33,811
is er 1.000 dollar betaald aan
Marvin Donald, de vader van het kind.
327
00:23:33,978 --> 00:23:36,230
En waarom betaalt ze hem?
- Geen idee.
328
00:23:36,856 --> 00:23:40,318
Ik heb hem gecheckt,
maar hij had een alibi.
329
00:23:44,697 --> 00:23:49,660
Heb je iets?
- Marvin, lieve, kleine leugenaar.
330
00:23:56,584 --> 00:23:59,503
Ik zei dat ik een alibi had.
- En dat je de vader was.
331
00:23:59,670 --> 00:24:02,798
Ik ben de vader.
- Marvin, luister naar me.
332
00:24:02,965 --> 00:24:07,345
M'n baas zit me op de huid, haar baas zit
haar op de huid. Ik heb hier geen zin in.
333
00:24:07,511 --> 00:24:12,767
Oké, luister. Toen Gemma zwanger werd,
zat jij een maand in Indiana.
334
00:24:12,934 --> 00:24:15,811
Toen je terugkwam,
gaf ze je 1.000 dollar.
335
00:24:15,978 --> 00:24:20,107
Waarvoor? Om een leugen te kopen?
- Ik kon het je niet vertellen.
336
00:24:20,274 --> 00:24:23,819
Ik wilde m'n ma zien. Ik zei
de reclassering dat ik corona had...
337
00:24:23,986 --> 00:24:25,112
dus belde ik met hen.
338
00:24:25,279 --> 00:24:29,659
Je loog en ook over dat jij de vader bent.
- Je blijft maar liegen.
339
00:24:29,825 --> 00:24:34,580
Als je wilt dat we je helpen, moet je
ons helpen en eerlijk zijn. Simpel.
340
00:24:34,872 --> 00:24:38,292
Luister. Ik had medelijden met haar.
341
00:24:38,626 --> 00:24:41,879
Ze wil het juiste doen
en ze had iemand nodig die tekende...
342
00:24:42,046 --> 00:24:44,632
om de baby af te staan
zonder dat de vader het wist.
343
00:24:44,840 --> 00:24:46,717
Waarom?
- Hij maakte haar bang.
344
00:24:46,884 --> 00:24:50,554
Ze zei dat hij gewelddadig was.
- Wie is de gewelddadige man?
345
00:24:51,264 --> 00:24:53,015
Dat wilde ze niet zeggen.
346
00:24:53,933 --> 00:24:57,812
Maar ze begon zo'n sportschooljasje
te dragen, met het tijgerlogo.
347
00:24:57,979 --> 00:25:00,606
Dus ik gok op één van die boksers.
348
00:25:02,608 --> 00:25:04,986
Wie is de beste?
- Dat is duidelijk.
349
00:25:05,152 --> 00:25:07,780
Creed is de beste.
- Adonis of Apollo?
350
00:25:07,947 --> 00:25:11,200
Apollo. Apollo, oké?
Hij versloeg Rocky twee keer.
351
00:25:11,367 --> 00:25:14,203
Nee. Bij één gevecht
was de jury het niet eens.
352
00:25:14,370 --> 00:25:17,581
Volgens mij was het gefixt.
Rocky won beide gevechten.
353
00:25:18,291 --> 00:25:22,253
Dat vind ik niet. Maar wie vind je
dan goed? Drago? Clubber Lang?
354
00:25:22,420 --> 00:25:25,798
Adonis. Hij bestudeerde z'n vader,
Rocky coachte hem.
355
00:25:25,965 --> 00:25:29,302
Slaat Michael B. Jordan
Carl Weathers in elkaar? Nee.
356
00:25:29,468 --> 00:25:31,053
De acteurs?
- Kijk dan.
357
00:25:31,220 --> 00:25:33,180
Dat is mijn mening.
- Ja?
358
00:25:33,347 --> 00:25:37,143
Wat? Ik ben aan het praten. Zeg op.
- Hier is de lijst.
359
00:25:37,310 --> 00:25:40,396
Al wie een jasje kocht.
Zeg niet dat het van mij kwam.
360
00:25:40,563 --> 00:25:43,149
Mag ik je iets zeggen?
Besluip mensen niet.
361
00:25:43,316 --> 00:25:45,735
Ga nu weg. Je hebt genoeg gedaan.
362
00:25:46,652 --> 00:25:48,779
Spreken we iedereen op de lijst?
363
00:25:48,946 --> 00:25:52,325
Ja, want we hebben de hele dag.
We moeten aan de baby denken.
364
00:25:58,873 --> 00:26:03,002
Blijf van de bel.
- Pardon, mag ik even jullie aandacht?
365
00:26:03,919 --> 00:26:06,380
Politie van Philadelphia.
366
00:26:06,547 --> 00:26:12,178
Eén van jullie boksers heeft het meisje
van de supplementen zwanger gemaakt.
367
00:26:12,345 --> 00:26:15,556
We willen weten wie.
- Arresteer je nu mensen voor seks?
368
00:26:15,723 --> 00:26:20,394
Nee, maar je bent erg grappig. Probeer
stand-upcomedy, want je bokst slecht.
369
00:26:20,561 --> 00:26:25,149
Iemand moet het opbiechten, anders
train je de rest van de dag niet meer.
370
00:26:25,316 --> 00:26:28,194
Er is een wedstrijd vanavond,
dus dat is rot.
371
00:26:28,361 --> 00:26:32,823
Ik laat deze foto rondgaan. Eén van jullie
moet zich vermannen en het toegeven.
372
00:26:32,990 --> 00:26:35,493
Zoals hij zei, seks is geen misdaad.
373
00:26:36,702 --> 00:26:40,623
Het is maar seks. Het is niet illegaal.
Ik wil alleen weten wie je bent.
374
00:26:43,084 --> 00:26:45,211
Heb je een naam?
- Dante D'Andrea.
375
00:26:45,378 --> 00:26:48,047
Dante. Hij staat op de lijst.
- Kijk eens aan.
376
00:26:48,214 --> 00:26:50,216
Welke lijst?
- Vertel over jou en Gemma.
377
00:26:50,383 --> 00:26:53,803
Heette ze zo? Ik zag haar,
maar ik ken haar niet.
378
00:26:53,969 --> 00:26:56,555
Ik hoop dat je
beter kunt boksen dan liegen.
379
00:26:56,722 --> 00:27:01,268
Ik denk dat hij het kan zijn.
Gemma zei dat hij een pestkop was.
380
00:27:01,435 --> 00:27:03,687
Zo'n onzekere jongen die stoer wil zijn.
381
00:27:03,854 --> 00:27:07,233
Ze vond hem niet eens echt leuk
en hij had een...
382
00:27:08,692 --> 00:27:11,946
De seks was vreselijk.
Pure tijdverspilling.
383
00:27:13,697 --> 00:27:17,952
Mishandeling van een agent. Twee jaar?
- Nee, het is nu veertig.
384
00:27:18,119 --> 00:27:22,248
Veertig jaar. Ik kan je helpen,
maar dan moet je mij helpen.
385
00:27:22,415 --> 00:27:24,959
Je moet praten. Oké?
386
00:27:25,126 --> 00:27:29,004
Ik had iets met Gemma,
maar ik wist niet dat ze zwanger was.
387
00:27:29,171 --> 00:27:31,882
Ik zag het opsporingsbericht
en vroeg het me af.
388
00:27:32,049 --> 00:27:35,052
Daarom zei ik niets.
Ik wist wat je zou denken.
389
00:27:35,261 --> 00:27:39,432
Ik zal je zeggen wat ik denk. Oké?
Ik denk dat je haar vanochtend sms'te.
390
00:27:39,598 --> 00:27:43,519
We zagen de sms. Oké?
Ze loog ergens over.
391
00:27:43,686 --> 00:27:46,439
Je zei dat ze moest komen
en je nam haar mee.
392
00:27:46,605 --> 00:27:50,151
Nu wil je geld verdienen.
- Ik heb niet ge-sms't en wil geen geld.
393
00:27:50,359 --> 00:27:53,904
Als ik vanavond win, ben ik binnen.
Dat zou ik niet riskeren.
394
00:27:54,071 --> 00:27:58,367
Dit is alles wat ik te bieden heb.
Vertel ons waar Gemma is. Nu meteen.
395
00:27:58,534 --> 00:28:00,286
Als je vrijkomt, vecht je weer.
396
00:28:00,453 --> 00:28:03,956
Daar zorg ik voor. Beloofd.
- Wat wordt het, Dante?
397
00:28:07,825 --> 00:28:11,120
Wil je weten of ik de vader ben?
Waarschijnlijk wel.
398
00:28:11,287 --> 00:28:15,708
Maar ik heb haar niet ge-sms't.
Iemand zwanger maken is niet verboden.
399
00:28:15,875 --> 00:28:20,630
Sorry dat ik je sloeg,
maar ik was het niet.
400
00:28:21,756 --> 00:28:24,133
Oké. Goed.
401
00:28:27,470 --> 00:28:30,682
We konden hem niet vasthouden,
maar wel z'n flat doorzoeken.
402
00:28:30,848 --> 00:28:34,227
Dat leverde niets op.
- We weten dat Gemma er niet is.
403
00:28:34,394 --> 00:28:36,646
Je bent boos om die klap.
- Door jou.
404
00:28:36,813 --> 00:28:39,899
Je reflexen zijn traag.
- Je stond in m'n zicht.
405
00:28:40,066 --> 00:28:41,693
Ik wil je iets vragen.
406
00:28:41,859 --> 00:28:45,572
Denk je dat Nikki weet dat haar
volgende huwelijk slechter wordt?
407
00:28:45,738 --> 00:28:48,866
Sportief gezien, bedoel ik.
- Ben je klaar?
408
00:28:49,325 --> 00:28:51,411
Hé, Nik.
- Wat is er met jou gebeurd?
409
00:28:51,578 --> 00:28:53,788
Het was een ongeluk.
- Hij bukte niet.
410
00:28:53,955 --> 00:28:57,041
Heb je de vader gevonden?
- Ja. Dante D'Andrea.
411
00:28:57,208 --> 00:28:59,043
In z'n flat vonden we niets.
412
00:28:59,210 --> 00:29:02,297
Waarom zocht je daar?
Je had toch een reden?
413
00:29:02,463 --> 00:29:07,218
Hij sloeg Mike. Dat was een reden.
En hij is vast de dader.
414
00:29:07,385 --> 00:29:09,971
Het was twijfelachtig,
maar de tijd dringt.
415
00:29:10,138 --> 00:29:13,558
Ja. Het losgeld wordt
bij de bokswedstrijd gedropt.
416
00:29:13,725 --> 00:29:15,685
Charlotte brengt het.
- Hij bokst.
417
00:29:15,893 --> 00:29:18,229
Hij zal er zijn.
Het komt goed. We pakken hem.
418
00:29:18,396 --> 00:29:22,358
Dat moet, want volgens de monitor
daalt de hartslag van de baby.
419
00:29:22,692 --> 00:29:25,111
Vind haar vanavond,
of het kan te laat zijn.
420
00:29:25,278 --> 00:29:26,613
Oké, begrepen.
421
00:29:40,168 --> 00:29:42,253
Verstop je je voor me, Dante?
422
00:29:42,629 --> 00:29:44,589
Nee, ik weet dat ik dat niet kan.
423
00:29:44,756 --> 00:29:48,134
Je hebt gelijk.
Ik weet niet eens wat je hier doet.
424
00:29:48,301 --> 00:29:50,011
Je stapt straks de ring niet in.
425
00:29:50,428 --> 00:29:55,141
Dit is mijn evenement en ik zeg je
dat het voorbij is voor jou hier.
426
00:29:55,308 --> 00:29:58,936
Ik weet dat ik het verpest heb.
- Alsof het per ongeluk was?
427
00:29:59,270 --> 00:30:04,150
Je moest verliezen, maar sloeg hem in
coma. Ik heb veel geïnvesteerd in Kwan.
428
00:30:04,317 --> 00:30:07,862
Dat ging instinctief.
- Het was stom. We hadden een deal.
429
00:30:08,029 --> 00:30:13,242
Je wist dat ik op de tegenpartij wedde.
- Ja. Ik betaal je alles vanavond terug.
430
00:30:13,409 --> 00:30:17,455
Je verdient geen 100.000 met dat gevecht.
- Ik betaal je voordien.
431
00:30:17,622 --> 00:30:19,457
Je moet me laten vechten.
432
00:30:24,754 --> 00:30:27,090
Als je me nu vermoordt, krijg je niets.
433
00:30:43,021 --> 00:30:46,817
Ik heb een plan. Het is goed.
Ik betaal Hawk en hij laat me met rust.
434
00:30:46,984 --> 00:30:50,195
Hij krijgt z'n geld
en ik ga naar een andere stad.
435
00:30:50,362 --> 00:30:53,198
Ik geef om je, maar ik had geen keus.
436
00:30:53,365 --> 00:30:58,370
Jawel. Ik zei nee. Het zijn goeie mensen.
- Nog een paar uur.
437
00:30:58,537 --> 00:31:01,999
Ik heb geen paar uur.
M'n vliezen zijn gebroken.
438
00:31:02,165 --> 00:31:06,795
De baby komt. Als ik nu niet
in het ziekenhuis ben, gaat ze dood.
439
00:31:08,005 --> 00:31:10,591
Dat wil je niet. Ze is jouw baby.
440
00:31:11,008 --> 00:31:14,136
Ik bel het noodnummer
zodra het gebeurd is.
441
00:31:14,303 --> 00:31:19,516
Als ik je nu laat gaan, ga ik eraan.
Hou nog even vol. Oké? Nog heel even.
442
00:31:24,354 --> 00:31:27,649
Als het Dante is, moet je weten
waarmee we te maken hebben.
443
00:31:27,816 --> 00:31:32,112
Ik heb Dante's laatste gevecht opgezocht.
Iemand heeft het gepost.
444
00:31:32,279 --> 00:31:34,156
Z'n tegenstander was Kwan Ju-Won.
445
00:31:34,323 --> 00:31:37,909
Dit was een opwarmertje voor Kwan,
maar kijk wat er gebeurt.
446
00:31:47,836 --> 00:31:52,049
Ik snap dat Gemma bang was.
- Kwan ligt na twee weken nog in coma.
447
00:31:52,215 --> 00:31:55,344
Zeg iedereen die erbij is
dat ze moeten oppassen.
448
00:31:55,510 --> 00:32:00,974
Ik heb de plattegrond van de arena.
- Oké. Laten we het plan doornemen.
449
00:32:01,808 --> 00:32:07,189
Als het gevecht begint, doet Charlotte het
geld in een tas en loopt ze de arena in.
450
00:32:07,356 --> 00:32:12,486
Er is geen politie te zien. Mike
en Jason zijn in de beveiligingsruimte.
451
00:32:14,321 --> 00:32:17,282
We houden het geld, Dante
en alles in de gaten.
452
00:32:17,532 --> 00:32:22,454
Charlotte stopt het losgeld ongezien
in een brandkast en loopt weg.
453
00:32:22,621 --> 00:32:26,249
We hebben politieversterking.
- En ons geheime wapen.
454
00:32:26,416 --> 00:32:29,461
De ontvoerder neemt het geld mee
en we pakken hem pas...
455
00:32:29,628 --> 00:32:33,507
als hij ons naar Gemma leidt,
want er zit een zender in de tas.
456
00:32:34,800 --> 00:32:37,844
Hij zal in de menige verdwijnen.
- We volgen het geld.
457
00:32:38,053 --> 00:32:42,099
Hij heeft z'n badjas aan en is getapet.
Het gevecht is pas over een uur.
458
00:32:43,308 --> 00:32:47,521
Wacht even.
Kijk hoe die badjas op hem zit.
459
00:32:47,688 --> 00:32:51,024
Hij lijkt wel een zwaargewicht.
- Denk je dat hij te zwaar is?
460
00:32:51,191 --> 00:32:53,652
Ik denk dat we belazerd zijn. Kom.
461
00:32:55,070 --> 00:32:59,408
Wat doe je? Kemi volgt de tracker,
het geld is niet verplaatst.
462
00:33:00,200 --> 00:33:05,580
Jawel. Hij plakte het geld op zijn lijf.
Daardoor leek hij zwaar.
463
00:33:05,747 --> 00:33:10,043
De verdachte heet Dante D'Andrea.
Hij is hier. We moeten hem snel vinden.
464
00:33:10,210 --> 00:33:13,255
Een valse wand.
Hij nam het geld aan de andere kant.
465
00:33:13,422 --> 00:33:15,674
Wat is er aan de andere kant, Kemi?
466
00:33:16,216 --> 00:33:21,096
Een dienstgang. Hij leidt naar de trap
en aan de andere kant naar de hal.
467
00:33:21,263 --> 00:33:23,390
Oké, de hal. We splitsen ons op.
468
00:33:27,686 --> 00:33:30,856
Dante wilde niet vechten.
Het was afleiding.
469
00:33:31,022 --> 00:33:33,316
Toon de bewakingsbeelden.
- Ja.
470
00:33:33,650 --> 00:33:34,901
Charlotte, daar.
471
00:33:35,068 --> 00:33:38,447
Alle agenten, er loopt
een burger naar de dienstgang.
472
00:33:38,613 --> 00:33:41,199
Blanke vrouw, eind 30,
met een geruite sjaal.
473
00:33:41,366 --> 00:33:44,453
Hij is in de hal beneden.
- Ik ga erheen.
474
00:33:44,619 --> 00:33:47,956
Wacht. Hij zag de agenten
bij de noordwestelijke uitgang.
475
00:33:48,123 --> 00:33:50,584
Hij gaat terug richting Mike.
476
00:33:52,794 --> 00:33:54,838
Ja, ik ben hier. Ik zie hem niet.
477
00:33:55,589 --> 00:33:59,009
Politie. Dante, blijf staan.
Hij gaat naar het oosten.
478
00:33:59,468 --> 00:34:00,635
Ik kom ook.
479
00:34:05,682 --> 00:34:07,267
Hij is in de materiaalkamer.
480
00:34:31,458 --> 00:34:35,003
Dante. Hé. Blijf daar.
- Laat me gewoon weglopen.
481
00:34:35,170 --> 00:34:36,671
Niet bewegen.
- Waar is ze?
482
00:34:36,838 --> 00:34:38,632
Nee, nee.
- Handen omhoog.
483
00:34:39,716 --> 00:34:43,053
Luister. Laten we praten.
Laat haar gaan, dan praten we.
484
00:34:43,345 --> 00:34:45,931
Dat kan ik niet doen.
- We kunnen je helpen.
485
00:34:46,097 --> 00:34:49,226
Zij wordt de moeder. Ze verdient dit niet.
- Hou je mond.
486
00:34:49,434 --> 00:34:53,188
Tegen de muur. Ik ga door die deur.
- Oké.
487
00:34:53,688 --> 00:34:57,442
Wapens neer.
Leg ze neer. Schop ze weg. Allebei.
488
00:34:59,402 --> 00:35:00,821
Zie je?
489
00:35:02,280 --> 00:35:04,032
Hou je stil. Ik doe je niets.
490
00:35:04,199 --> 00:35:06,910
Rustig aan.
- Ik wilde dit niet. Ik zweer het.
491
00:35:08,078 --> 00:35:11,540
Ik laat je gaan, oké?
Zodra ik bij die deur ben.
492
00:35:20,590 --> 00:35:22,342
Gaat het?
- Ja.
493
00:35:23,176 --> 00:35:28,014
Hé, Dante.
Blijf wakker. Laat een ambulancier komen.
494
00:35:28,306 --> 00:35:30,183
Hij zal niets zeggen.
- Kom op.
495
00:35:30,350 --> 00:35:34,187
Hij is de enige die weet waar Gemma is.
Jezus. Verdorie.
496
00:35:38,149 --> 00:35:40,110
Mijn god.
- Wat is er?
497
00:35:40,277 --> 00:35:44,281
Het alarm van de foetus gaat af.
Gemma heeft weeën, zegt de dokter.
498
00:35:54,114 --> 00:35:56,826
We hebben z'n auto.
- Enig idee waar ze is?
499
00:35:56,992 --> 00:35:59,870
Niet dat we kunnen zien.
- En wat je niet kunt zien?
500
00:36:00,037 --> 00:36:02,748
Leg eens uit.
- Geef me het chassisnummer.
501
00:36:03,290 --> 00:36:05,543
Oké.
- Heb je het?
502
00:36:05,709 --> 00:36:08,504
Alsjeblieft.
- Het komt er nu aan.
503
00:36:10,422 --> 00:36:13,008
Geef hier, alsjeblieft.
- Natuurlijk.
504
00:36:13,175 --> 00:36:15,845
Auto's zijn nu net smartphones op wielen.
505
00:36:16,011 --> 00:36:20,432
Hun data worden automatisch geüpload
naar plekken waar je niets van wilt weten.
506
00:36:20,599 --> 00:36:22,476
Krijg je de locatiegegevens?
507
00:36:22,643 --> 00:36:25,938
Daarvoor moet ik OnStar hacken
en ze zijn beter geworden.
508
00:36:26,105 --> 00:36:29,692
Maar ik kijk waar de auto heeft geparkeerd
sinds de ontvoering.
509
00:36:29,859 --> 00:36:34,613
De parkeercamera bewaart de data.
- Dat is Barella's. Dat is het niet.
510
00:36:34,780 --> 00:36:37,366
De verloskundige, waar hij Gemma meenam.
511
00:36:37,533 --> 00:36:40,744
Oké. En dat is het restaurant. Wat nu?
512
00:36:42,496 --> 00:36:44,790
Ik weet niet waar dat is.
- Ik ook niet.
513
00:36:44,957 --> 00:36:47,960
De auto komt er terug
nadat Jason en Mike hem spraken.
514
00:36:48,127 --> 00:36:49,712
Kun je een adres vinden?
515
00:36:49,879 --> 00:36:54,008
Nu vraag je echt om wonderen.
- Ik verricht wonderen. Stuur het beeld.
516
00:36:54,174 --> 00:36:55,718
Fijn.
517
00:36:56,468 --> 00:37:00,014
Goed. Ik zet het erop.
518
00:37:03,642 --> 00:37:06,145
Ik zal dat uitvergroten.
519
00:37:06,562 --> 00:37:10,149
Kijk naar dat bord op de achtergrond.
Is dat Koreaans?
520
00:37:10,316 --> 00:37:11,984
Misschien.
- Helpt dat?
521
00:37:12,151 --> 00:37:15,905
Kwan, de bokser die Dante
in coma sloeg, woont in Koreatown.
522
00:37:16,071 --> 00:37:19,199
Hij is in het ziekenhuis.
Dante wist dat de flat leeg is.
523
00:37:19,366 --> 00:37:20,868
Geef me z'n adres. Goed zo.
524
00:37:21,035 --> 00:37:22,578
Goed werk.
- Bedankt.
525
00:37:32,838 --> 00:37:34,590
Goeie plek voor een gijzelaar.
526
00:37:37,384 --> 00:37:39,094
Oké, pas op.
527
00:37:39,261 --> 00:37:40,763
Aan de kant.
- Wat doe je?
528
00:37:40,930 --> 00:37:45,225
Ik schiet het scharnier eraf.
- Er is een zwangere vrouw binnen.
529
00:37:45,392 --> 00:37:48,562
Ben je gek geworden? Pas op.
530
00:37:50,356 --> 00:37:53,484
Trots op jezelf? Mijn manier
was ook gelukt. Ga. Snel.
531
00:37:56,236 --> 00:37:59,615
Hé, Gemma. Het komt goed. Oké?
532
00:37:59,782 --> 00:38:01,283
De baby.
- Rustig maar.
533
00:38:01,450 --> 00:38:05,788
Nikki, we zijn binnen. Het gaat nu
gebeuren. De dokter is onderweg.
534
00:38:05,955 --> 00:38:09,792
Blijf ademen. Kijk me aan.
Het komt goed. Oké?
535
00:38:10,334 --> 00:38:14,421
Oké, geef me wat plaats.
- Gemma? Ik ben er.
536
00:38:14,588 --> 00:38:16,799
Het spijt me.
- Het is oké.
537
00:38:16,966 --> 00:38:20,052
Er is geen tijd voor een ambulance.
We doen dit nu.
538
00:38:21,428 --> 00:38:22,471
Rustig.
539
00:38:38,612 --> 00:38:40,030
Kom maar binnen.
540
00:38:53,711 --> 00:38:55,504
Dank je, Hana.
541
00:38:57,965 --> 00:39:00,801
Ze heeft de navelstreng
net op tijd verwijderd.
542
00:39:00,968 --> 00:39:02,928
Wil je je dochter vasthouden?
543
00:39:06,515 --> 00:39:08,308
Dank je, Gemma.
544
00:39:41,175 --> 00:39:43,677
Hier.
- Bedankt.
545
00:39:43,844 --> 00:39:47,389
Je vond het vast geweldig
om haar de baby te zien vasthouden.
546
00:39:47,639 --> 00:39:50,184
Ja, het was ongelooflijk.
- Ja?
547
00:39:51,018 --> 00:39:53,437
Ik weet nog dat ik Sidney kreeg.
548
00:39:54,063 --> 00:39:57,733
We namen haar mee naar huis
en ze was zo bang.
549
00:39:58,650 --> 00:40:00,277
Ik nam haar in m'n armen.
550
00:40:00,444 --> 00:40:05,866
Ze werd er rustig van,
maar ik veranderde erdoor.
551
00:40:06,366 --> 00:40:12,247
Het veranderde alles. Nu is Keith
er niet meer en Sid is elders.
552
00:40:12,456 --> 00:40:15,584
Ik mis het.
- Ik weet het.
553
00:40:15,793 --> 00:40:21,340
Ik weet het. Het is oké. Ik weet dat
dat de cyclus is. Maar ik mis het.
554
00:40:21,507 --> 00:40:25,594
Dat heb je met cyclussen.
Er is altijd een kans op nieuwe.
555
00:40:28,097 --> 00:40:33,685
We hebben het nooit beslist.
Die chaos met Keith was genoeg.
556
00:40:33,852 --> 00:40:38,065
Maar misschien moeten we het overwegen.
557
00:40:39,358 --> 00:40:43,112
Gaan we die richting uit?
Beginnen we onze eigen cyclus?
558
00:40:47,074 --> 00:40:48,826
Ik weet het niet.
559
00:40:51,286 --> 00:40:58,168
Misschien beginnen we met de bruiloft
en dan zien we wel verder.
560
00:40:59,920 --> 00:41:01,046
Oké.
561
00:41:03,507 --> 00:41:06,510
Oké.
- Goed.
562
00:41:15,185 --> 00:41:18,939
Is het fout dat ik wil
dat er morgen iemand ontvoerd wordt?
563
00:41:19,106 --> 00:41:20,899
Ja, dat is heel fout.
- Ja.
564
00:41:21,066 --> 00:41:24,444
Ik vond het leuk vandaag. Wat een date.
565
00:41:26,113 --> 00:41:29,825
Noem het wat je wilt, maar als je
me wilt zien, vraag het dan gewoon.
566
00:41:29,992 --> 00:41:33,287
Sorry. Ik hou niet van bondage.
- Kun je gaan zitten? Zit.
567
00:41:33,453 --> 00:41:35,372
Bazig.
- Ja.
568
00:41:37,249 --> 00:41:40,169
Bedankt.
- Doe het los. Ik vertel het niemand.
569
00:41:40,335 --> 00:41:46,133
Je was niet zo'n lastpak in Kandahar.
- Je was getrouwd en ik heb me gedragen.
570
00:41:47,384 --> 00:41:48,468
Juist.
571
00:41:50,846 --> 00:41:52,306
Ik moet weg.
572
00:41:58,812 --> 00:42:00,689
Ik moet echt weg. Fijn je te zien.
573
00:42:00,856 --> 00:42:05,527
Hoe zit het met dat autobomdossier?
Je had gelijk. De muren komen op me af.
574
00:42:05,694 --> 00:42:09,740
Oké. Dit is hoe het zit
met dat autobomdossier. Oké?
575
00:42:09,907 --> 00:42:15,495
Onze nieuwe baas is lastig. Hij was boos
dat je vandaag weer op kantoor was.
576
00:42:15,704 --> 00:42:18,874
Nikki vroeg me ermee te stoppen,
dus dat doe ik.
577
00:42:21,835 --> 00:42:25,631
Ze trouwt met een ander.
- Wat bedoel je daarmee?
578
00:42:25,797 --> 00:42:30,510
De Jason die ik kende, zou zich
nooit laten hinderen door een baas.
579
00:42:30,677 --> 00:42:34,014
Oké, jij wint. Ga je gang.
- Dank je.
580
00:42:34,181 --> 00:42:36,183
Je hebt een wachtwoord nodig...
581
00:42:36,350 --> 00:42:37,809
Ik zit er al in.
- Oké.
582
00:42:37,976 --> 00:42:41,438
Ik heb de hele dag bij jullie gezeten.
Macht der gewoonte.
583
00:42:41,605 --> 00:42:43,440
Heb je een dossiernummer?
- Ja.
584
00:42:43,607 --> 00:42:49,821
Hotel-Oscar-Monster-26984.
585
00:42:55,327 --> 00:42:57,037
Wat?
586
00:42:58,580 --> 00:43:01,333
Zodra ik het dossier opende,
kwam er een virus.
587
00:43:01,500 --> 00:43:05,504
Er is een lijst voor. Als je IP
daar niet op staat, gebeurt dat.
588
00:43:05,671 --> 00:43:08,090
Iemand wil niet dat je dat bestand ziet.
589
00:43:08,257 --> 00:43:12,678
Er was behalve Nikki nog iemand
die zei dat het niet mocht.
590
00:43:12,844 --> 00:43:13,887
De inspecteur.
591
00:43:16,014 --> 00:43:18,767
Wat mag ik niet zien van Hollis Braun?
49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.