Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,461 --> 00:03:55,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:03:55,461 --> 00:04:00,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:04:00,461 --> 00:04:01,741
Suma!
4
00:04:01,941 --> 00:04:03,501
Manju!
5
00:04:10,221 --> 00:04:12,461
Mother!
6
00:05:38,541 --> 00:05:40,301
Greetings Ananth anna (brother)
7
00:06:16,181 --> 00:06:18,301
Who is it?
8
00:06:22,501 --> 00:06:25,461
Oh it is Ananth anna ( brother )
9
00:07:30,461 --> 00:07:32,861
Chukki!
10
00:07:34,501 --> 00:07:35,981
I won't give it to you!
11
00:07:36,861 --> 00:07:38,421
You can't catch me!
12
00:07:39,381 --> 00:07:41,141
Give it to me!
13
00:07:41,381 --> 00:07:42,901
I won't!
14
00:07:46,861 --> 00:07:48,381
Chukki!
15
00:07:49,901 --> 00:07:52,901
- I got you!
- Topi uncle is here!
16
00:07:56,501 --> 00:07:57,861
Take the bag.
17
00:08:05,261 --> 00:08:06,501
Sir
18
00:08:10,381 --> 00:08:13,021
Sir, can I help you?
19
00:08:13,181 --> 00:08:18,061
Ananth anna, I hope you know his
mother eats only what he cooks.
20
00:08:18,701 --> 00:08:21,101
Please take this.
21
00:08:24,101 --> 00:08:25,261
Look here.
22
00:08:33,301 --> 00:08:35,301
Chukki. Turn around.
23
00:08:42,141 --> 00:08:46,581
Sir, you’re performing
the rites after ten years.
24
00:08:46,981 --> 00:08:49,701
And they haven’t come this time, too?
25
00:08:50,821 --> 00:08:55,461
You know how they are.
None of them answer the phone.
26
00:08:55,581 --> 00:08:58,941
I wrote to them. They must be busy.
27
00:08:59,501 --> 00:09:01,701
Like he hasn’t done
enough for them already!
28
00:09:01,701 --> 00:09:04,461
He pampered his
siblings a bit too much.
29
00:09:04,901 --> 00:09:10,021
Poor Chukki. Her uncle and aunt
have never come to see her.
30
00:09:10,221 --> 00:09:11,341
Yet...
31
00:09:12,221 --> 00:09:16,021
you took care of your
siblings like your own children.
32
00:09:16,621 --> 00:09:20,461
And when the good times
came, you lost your mother.
33
00:09:22,421 --> 00:09:24,901
That’s the play of time.
34
00:09:25,341 --> 00:09:28,221
Ananthu, take the jeep.
35
00:09:29,981 --> 00:09:32,981
And don’t forget to come in the afternoon.
36
00:09:33,221 --> 00:09:34,861
Sweetheart,
37
00:09:35,541 --> 00:09:37,421
give uncle the jeep keys.
38
00:09:38,061 --> 00:09:42,381
Sir, any groceries to be picked
up? Can I help in any way?
39
00:09:42,621 --> 00:09:47,781
Ananthu, just for today,
all chores will be mine.
40
00:09:47,981 --> 00:09:52,621
I just want everyone to have a
satisfying meal this afternoon. That’s all.
41
00:09:58,141 --> 00:10:01,221
- Topi uncle!
- Yes kid!
42
00:10:01,221 --> 00:10:03,341
Here are the keys.
43
00:10:03,381 --> 00:10:05,341
Thank you!
44
00:10:14,981 --> 00:10:19,101
Topi uncle, he won’t let go
of you. He’ll come along, too!
45
00:10:39,021 --> 00:10:41,301
Oh god! Inspector’s rooster is here!
46
00:10:41,301 --> 00:10:43,021
It only eats non-veg.
47
00:10:43,301 --> 00:10:45,901
Hey Ninga, why don’t you get
some chicken from home?
48
00:10:46,021 --> 00:10:50,901
Shut up! Don't you know it's inspector mother's
shraddha today, have to maintain madi(ritual purity)
49
00:10:51,021 --> 00:10:55,421
And sir is extremely
strict about these things.
50
00:10:59,941 --> 00:11:02,181
God, please protect me.
51
00:11:16,821 --> 00:11:19,061
Bless us lord!
52
00:11:20,861 --> 00:11:25,461
Kumar, what brings Mr Ningappa
to our humble abode today?
53
00:11:25,461 --> 00:11:28,621
Sir, I think an elephant
made its way to our
54
00:11:28,621 --> 00:11:31,621
house last night. Please
hand me the complaint form.
55
00:11:31,861 --> 00:11:34,461
Kumar, did you spot the elephant too?
56
00:11:34,581 --> 00:11:37,061
Not even an ant, sir!
57
00:11:37,061 --> 00:11:40,541
If I give him the form, he'll run to the
forest officials asking for compensation.
58
00:11:40,621 --> 00:11:42,381
It’s become a habit with them, sir.
59
00:11:44,101 --> 00:11:47,101
Did the elephant harm
you in any way?
60
00:11:47,101 --> 00:11:49,621
10 plantain trees, 30 shrubs, and..
61
00:11:49,621 --> 00:11:52,221
two clusters of bananas. All gone!
62
00:11:52,301 --> 00:11:53,301
And this?
63
00:11:53,421 --> 00:11:56,181
Luckily, this survived.
So I brought it for you.
64
00:11:57,221 --> 00:12:00,221
Has anyone other than
you, seen this elephant?
65
00:12:00,221 --> 00:12:04,221
Sir, it has pooped three miles from
my house. You can come and see!
66
00:12:04,341 --> 00:12:06,981
Yikes! Why should I come to look at poop!
67
00:12:06,981 --> 00:12:09,221
Kumar, why don’t you go and take a look?
68
00:12:11,341 --> 00:12:14,821
Sir, we have to attend the ceremony.
69
00:12:14,861 --> 00:12:17,181
Oh yes, I forgot about it.
70
00:12:17,301 --> 00:12:21,061
Ninga, your work can’t be done
today. Come back tomorrow.
71
00:12:21,341 --> 00:12:22,341
You can leave now.
72
00:12:22,941 --> 00:12:24,341
Ayy!
73
00:12:27,101 --> 00:12:31,781
Wasted my time. Nothing has
progressed since this station opened
74
00:12:32,501 --> 00:12:34,221
Ammachi! She's a devil!
75
00:12:34,341 --> 00:12:40,981
Hey Ninga! Stop right there!
Where are you off to you b*%$*€#d!
76
00:12:41,861 --> 00:12:44,861
What’s up Ammachi? What brings
you here so early!
77
00:12:45,341 --> 00:12:51,221
This Ninga is a lazy loafer. Always
asking for money for something or the other.
78
00:12:51,421 --> 00:12:54,661
And when I ask for my
change, he is full of excuses!
79
00:12:54,781 --> 00:12:56,421
Useless dog!
80
00:12:57,901 --> 00:12:59,901
[Radio plays in the background]
81
00:13:00,421 --> 00:13:03,181
Ananth anna, I’ve been
asking you repeatedly.
82
00:13:03,301 --> 00:13:06,181
But you keep avoiding me.
What happened to the matter?
83
00:13:07,141 --> 00:13:11,021
Please advice your daughter Pankaja.
84
00:13:11,141 --> 00:13:15,021
Why is she always in
Chandrashekar’s house?
85
00:13:15,421 --> 00:13:17,141
The stars alone don’t decide one’s fate.
86
00:13:17,221 --> 00:13:20,781
People’s opinions matter more
than what the stars say.
87
00:13:21,101 --> 00:13:23,341
Getting a girl married is no joke.
88
00:13:23,421 --> 00:13:25,501
First, you silence
all the gossip mongers
89
00:13:25,621 --> 00:13:28,741
Then we can figure out the
bad stars in her horoscope.
90
00:13:28,981 --> 00:13:32,701
Look at her horoscope and
tell me when she might get married.
91
00:13:32,741 --> 00:13:34,941
She’s beyond marriageable age now.
92
00:13:35,181 --> 00:13:38,301
She goes to Chandrashekhar’s
house to train in something.
93
00:13:38,461 --> 00:13:40,221
I don’t understand these things.
94
00:13:40,661 --> 00:13:42,781
What brings you all the
way here today Ammachi?
95
00:13:42,781 --> 00:13:44,781
It's because...
96
00:13:45,421 --> 00:13:48,901
... the roof hasn’t been fixed,
and monsoon is near.
97
00:13:49,101 --> 00:13:52,981
Since the station opened,
it has become my job to do it.
98
00:13:53,101 --> 00:13:57,461
Sir may have forgotten,
but it still has to be fixed.
99
00:13:57,501 --> 00:13:59,381
So I came to remind him.
100
00:13:59,741 --> 00:14:01,261
So he won’t be coming in today?
101
00:14:01,261 --> 00:14:04,861
Ammachi, you forgot?
Today's the death ceremony.
102
00:14:04,981 --> 00:14:08,741
Is that today? I forgot.
103
00:14:08,981 --> 00:14:11,021
How long has it been?
104
00:14:13,781 --> 00:14:15,141
25 years!
105
00:14:16,141 --> 00:14:17,381
Time has flown.
106
00:14:18,901 --> 00:14:20,141
Poor woman!
107
00:14:20,741 --> 00:14:25,061
She suffered a lot. And just
when things were getting better...
108
00:14:28,821 --> 00:14:30,621
So none of them came?
109
00:14:33,621 --> 00:14:36,381
Ungrateful souls.
110
00:14:38,901 --> 00:14:41,541
I'll come soon. Please don't be angry.
111
00:14:44,861 --> 00:14:48,981
Come in the evening, Rohit. I'll be waiting.
112
00:15:35,861 --> 00:15:37,861
Why don't you have some?
113
00:15:37,861 --> 00:15:39,861
It's Monday. I don't eat meat uncle.
114
00:16:44,901 --> 00:16:46,821
[Men conversing in the background]
115
00:16:47,301 --> 00:16:49,661
Boss... Boss?
116
00:16:49,821 --> 00:16:51,181
Why isn't he answering?
117
00:16:52,301 --> 00:16:53,421
Boss...
118
00:16:54,541 --> 00:16:56,861
Srinivasiah is no more.
119
00:16:57,741 --> 00:17:02,421
Greetings sir. Srinivasiah's only
son's whereabouts are unknown.
120
00:17:02,661 --> 00:17:06,941
Keep looking, you may find his address in letters.
[wailing heard in the background]
121
00:17:07,181 --> 00:17:09,581
Alright sir.
122
00:17:25,701 --> 00:17:27,701
Silence!
123
00:17:27,901 --> 00:17:29,101
Silence.
124
00:17:31,701 --> 00:17:33,821
This is a murder.
125
00:17:34,421 --> 00:17:36,701
Srinivasiah has been murdered.
126
00:17:48,021 --> 00:17:49,021
Dad...?
127
00:17:55,301 --> 00:17:56,541
Dad...
128
00:18:05,461 --> 00:18:08,341
What are you searching for, dad?
129
00:18:08,901 --> 00:18:10,741
Grandmother's picture sweetie.
130
00:18:34,261 --> 00:18:35,621
Dad!
131
00:18:43,501 --> 00:18:46,981
What were you up to?! What if you'd
fallen and hurt yourself?
132
00:18:47,021 --> 00:18:49,101
Keep talking back and you'll get it from me!
133
00:18:49,861 --> 00:18:52,861
- She never listens to me!
- I was just trying to take the photo
134
00:19:00,461 --> 00:19:02,221
Come.
135
00:19:03,221 --> 00:19:05,701
Be careful, what if you got hurt?
136
00:19:11,821 --> 00:19:15,461
Sweetheart, this is grandma.
This is my mother.
137
00:19:15,461 --> 00:19:16,941
Nice!
138
00:19:16,941 --> 00:19:19,341
Now take a quick bath and get ready, ok?
139
00:19:23,621 --> 00:19:24,621
Mother...
140
00:19:25,661 --> 00:19:28,661
She’s just like you.
Gets angry in a flash!
141
00:19:30,541 --> 00:19:34,901
Ananthu, take the jeep. Don’t
forget to come in the afternoon
142
00:19:35,061 --> 00:19:38,101
Sweetheart, give uncle the jeep keys.
143
00:19:41,981 --> 00:19:44,501
Come and pour ghee for grandma, little one.
144
00:19:44,621 --> 00:19:45,861
Sweetie?
145
00:19:47,861 --> 00:19:49,101
I'm here.
146
00:20:26,741 --> 00:20:30,141
(Mimics a crow)
147
00:20:50,381 --> 00:20:56,861
(Did you like the sweet?)
148
00:21:14,341 --> 00:21:15,261
Come,
149
00:21:15,261 --> 00:21:17,421
let's have lunch. - Sure sir.
150
00:21:34,221 --> 00:21:37,701
The mason had come.
To repair the roof at the station.
151
00:21:38,181 --> 00:21:41,301
- Have some more.
- No sir, I'm good.
152
00:21:56,101 --> 00:21:58,221
Here, eat.
153
00:21:58,341 --> 00:22:00,861
Dad, the payasa (a sweet) is superb!
154
00:22:18,381 --> 00:22:21,221
*Mumbling*
155
00:22:22,861 --> 00:22:24,501
Sir, please serve Kencha fritters.
156
00:22:24,501 --> 00:22:25,741
He's eagerly waiting.
157
00:22:31,621 --> 00:22:34,741
Kencha, is it not spicy enough for you?
158
00:22:39,901 --> 00:22:41,901
- Bye Chukki!
- Bye Topi uncle.
159
00:22:42,781 --> 00:22:44,021
See you sir. Bye.
160
00:23:33,461 --> 00:23:34,581
Sir,
161
00:23:34,861 --> 00:23:37,341
Srinivasaiah is no more.
162
00:23:38,381 --> 00:23:40,221
Srinivasaiah is no more.
163
00:23:45,981 --> 00:23:47,581
Give that to me sir. I’ll take care of it.
164
00:23:47,581 --> 00:23:49,221
Please go and get ready.
165
00:24:18,781 --> 00:24:22,061
We still haven't received
Padmanab's son's background papers.
166
00:24:22,181 --> 00:24:24,541
It's irritating when they rush me.
167
00:24:24,901 --> 00:24:27,061
Not just me, the whole staff has this problem.
168
00:24:27,261 --> 00:24:29,741
If everyone leaves the
country, who'll be left?
169
00:24:29,741 --> 00:24:31,221
Old people I guess.
170
00:24:31,341 --> 00:24:32,461
Let it go.
171
00:24:32,581 --> 00:24:35,581
The young always want
to fly in the sky.
172
00:24:35,701 --> 00:24:39,341
When their wings tire,
that's when they remember the tree.
173
00:24:39,421 --> 00:24:42,301
And come back to their nest.
174
00:25:10,061 --> 00:25:14,061
(Indistinct chatter)
175
00:25:35,861 --> 00:25:40,741
Greetings sir. Srinivasiah's only
son's whereabouts are unknown.
176
00:25:40,861 --> 00:25:45,261
Keep looking.
His address might be on his letters.
177
00:25:45,861 --> 00:25:47,261
Okay sir.
178
00:25:48,341 --> 00:25:50,581
Ananth, see what can be done next.
179
00:25:50,821 --> 00:25:52,701
- Kumar.
- Sir!
180
00:25:53,061 --> 00:25:55,461
Oh no! The Devil! I'm dead!
181
00:26:05,341 --> 00:26:07,861
Make way.
182
00:26:08,981 --> 00:26:10,741
Get up, make way!
183
00:26:11,741 --> 00:26:14,501
Come, don't rush.
184
00:26:16,741 --> 00:26:18,341
Slowly
185
00:26:20,501 --> 00:26:22,221
Kumar!
186
00:26:22,341 --> 00:26:24,341
Yes, coming.
187
00:26:33,661 --> 00:26:36,261
Make way, make way.
188
00:27:35,781 --> 00:27:38,541
Sir, we’re unable
to open that room.
189
00:27:38,661 --> 00:27:40,941
We might find an
address in there.
190
00:27:51,661 --> 00:27:53,181
Maara!
191
00:27:56,661 --> 00:27:58,021
Hey, have you seen Maara?
192
00:27:58,301 --> 00:28:00,021
Yeah, he was out back.
193
00:28:02,981 --> 00:28:04,461
Maara!
194
00:29:00,461 --> 00:29:02,821
Silence!
195
00:29:06,341 --> 00:29:07,821
This is a murder!
196
00:29:08,341 --> 00:29:11,181
Someone has killed Srinivasiah!
197
00:29:31,821 --> 00:29:34,341
It’s been 25 years
since this station was set up.
198
00:29:35,061 --> 00:29:37,061
Not a single case
has been filed.
199
00:29:37,581 --> 00:29:40,341
Why is he suddenly acting
like a real cop?
200
00:29:44,021 --> 00:29:45,661
Sir, how can you
sure it’s murder?
201
00:29:45,661 --> 00:29:48,781
Take the body to the
hospital. I’ll speak to the doctor.
202
00:29:54,141 --> 00:29:56,421
Don’t worry about all that,
you come with me.
203
00:29:56,981 --> 00:29:59,581
Sir, I wanted to ask you...
204
00:30:00,341 --> 00:30:02,581
When can we start the
roof repairs at the station?
205
00:30:04,101 --> 00:30:07,101
Let's finish this first,
all right?
206
00:30:08,381 --> 00:30:10,021
Post mortem isn’t in our tradition.
207
00:30:10,061 --> 00:30:12,461
Hello?
208
00:30:12,581 --> 00:30:13,701
Is the doctor available?
209
00:30:13,821 --> 00:30:14,941
The doctor is not around
210
00:30:14,941 --> 00:30:17,181
A post-mortem needs to be done.
We are sending the body.
211
00:30:17,181 --> 00:30:19,941
Doctor has to be present
to do the post-mortem.
212
00:30:19,941 --> 00:30:21,061
When will he be back?
213
00:30:21,181 --> 00:30:22,181
The doctor?
214
00:30:22,181 --> 00:30:23,581
Of course the doctor!!
215
00:30:23,701 --> 00:30:25,381
- Who the hell is speaking?
- And who the hell are you?
216
00:30:25,501 --> 00:30:27,141
This is the inspector speaking!
217
00:30:27,341 --> 00:30:28,861
Idiot, move it!
218
00:30:37,181 --> 00:30:40,541
Ananth, this is an IPC 300 case.
Start the work already.
219
00:30:41,421 --> 00:30:42,781
IPC 300?
220
00:30:42,781 --> 00:30:46,301
Sir, IPC doesn't stand for
is Instant Prasad Collection.
221
00:30:46,301 --> 00:30:48,021
Shut up idiot!
222
00:30:49,861 --> 00:30:52,861
After his son left home, he
wanted to perform his last rites.
223
00:30:52,861 --> 00:30:54,501
I had convinced him not to.
224
00:30:54,541 --> 00:30:57,061
First, make arrangements
to shift the body!
225
00:30:57,181 --> 00:30:58,301
Okay sir.
226
00:30:58,821 --> 00:31:01,261
Hello, this is the
inspector speaking.
227
00:31:01,261 --> 00:31:04,621
Srinivasaiah has passed away.
A post-mortem has to be done.
228
00:31:04,621 --> 00:31:06,861
- What! Boss passed away?
- Yes.
229
00:31:06,981 --> 00:31:09,741
Is this the same Srinivasaiah
from postman Govinda’s village?
230
00:31:09,741 --> 00:31:12,021
Yes, him. And his post-mortem
has to happen now.
231
00:31:12,021 --> 00:31:13,621
Who are you by the way?
232
00:31:13,741 --> 00:31:15,901
I am the inspector of
the same village mister!
233
00:31:16,021 --> 00:31:17,901
There is an inspector
in his village?
234
00:31:18,021 --> 00:31:21,141
I am the inspector from Govinda’s
village. It’s okay if you don’t know me…
235
00:31:21,261 --> 00:31:25,261
You b******d! You know a petty postman
like Govinda, but not our inspector?
236
00:31:27,821 --> 00:31:28,941
Idiot!
237
00:31:29,061 --> 00:31:30,461
Shall I send the body now?
238
00:31:30,461 --> 00:31:31,941
Yes sir, please.
239
00:31:33,061 --> 00:31:35,781
His soul lived a full and
meaningful life, sir.
240
00:31:35,901 --> 00:31:38,781
It’s a pity it ended like this.
241
00:31:38,901 --> 00:31:40,541
No one's been able to trace his son.
242
00:31:40,541 --> 00:31:42,301
But the death rites must be completed.
243
00:31:42,421 --> 00:31:44,901
So who else is there to do them, but me?
244
00:31:44,901 --> 00:31:47,301
Let the body stay here sir.
We'll finish the rituals by evening.
245
00:31:47,661 --> 00:31:50,661
If we don’t do the rituals,
it’ll bring bad luck to the whole village.
246
00:31:51,581 --> 00:31:54,061
Have you forgotten
you’re a cop, Ananth?
247
00:31:55,381 --> 00:31:58,621
Just do what you're told or
I’ll recommend you for suspension.
248
00:31:59,141 --> 00:32:01,501
Let’s go outside and
talk, sir. Please come.
249
00:32:03,941 --> 00:32:04,941
Come sir.
250
00:32:06,821 --> 00:32:09,821
I know that Srinivasaiah
wasn’t liked by many.
251
00:32:10,061 --> 00:32:14,341
But no one would dare
murder him in this village sir.
252
00:32:14,501 --> 00:32:17,021
He was old, and so he passed away.
253
00:32:17,501 --> 00:32:20,621
Just because he was old doesn’t
mean it was a natural death!
254
00:32:20,621 --> 00:32:22,861
There is no sign
that it was unnatural.
255
00:32:22,861 --> 00:32:24,741
How could he have been murdered, sir?
256
00:32:25,381 --> 00:32:28,581
There is no bigger
weapon than the brain.
257
00:32:28,701 --> 00:32:32,941
Using the brain hasn’t led to
even a small theft in this village sir.
258
00:32:33,301 --> 00:32:35,101
So how could anyone
commit such a big murder sir?
259
00:32:35,541 --> 00:32:38,781
Sir, we’ve tried searching
for his son, but no luck.
260
00:32:39,141 --> 00:32:41,421
Sir, first let’s find his son.
261
00:32:42,581 --> 00:32:44,821
And how do we do that? Tell me.
262
00:32:44,821 --> 00:32:46,821
Rohit might know.
263
00:32:47,141 --> 00:32:48,261
Rohit?
264
00:32:48,781 --> 00:32:49,621
How?
265
00:32:49,621 --> 00:32:54,261
He keeps sending letters through
the computer, so he might know.
266
00:32:55,541 --> 00:33:01,541
Rohit lives here sir. I’ll go get him.
He’s been acting too smart these days.
267
00:33:16,421 --> 00:33:19,701
You also join Civil Engineering
like your brother.
268
00:33:19,941 --> 00:33:24,941
And if you get a government job
after that, I’ll live in peace!
269
00:33:25,061 --> 00:33:27,421
Mom, don’t bother him.
270
00:33:27,501 --> 00:33:30,621
Rohit you pursue what
you like. I’ll support you.
271
00:33:30,621 --> 00:33:32,741
No need! Your father
has clearly said...
272
00:33:32,741 --> 00:33:34,741
...that both of you must
become civil engineers.
273
00:33:35,061 --> 00:33:37,941
I’ve said yes to everything
you’ve asked for. Spare him at least.
274
00:33:38,061 --> 00:33:41,421
That contractor Basappa keeps calling
and nagging me, son.
275
00:33:41,541 --> 00:33:44,941
He says his bill hasn’t been approved. Why?
276
00:33:45,101 --> 00:33:47,101
Dad, half his bills are fake.
277
00:33:47,261 --> 00:33:49,141
Basappa is close to the MLA.
278
00:33:49,141 --> 00:33:51,261
Do you even know how
he bagged this project?
279
00:33:51,381 --> 00:33:53,141
Being educated is not enough.
280
00:33:53,261 --> 00:33:55,621
You must also know
how the world works.
281
00:33:57,181 --> 00:33:59,421
Bro, the computer…
282
00:33:59,541 --> 00:34:01,901
What computer? Utterly useless.
283
00:34:02,661 --> 00:34:03,901
Does your father even know?
284
00:34:03,901 --> 00:34:05,661
Mom, please.
285
00:34:05,661 --> 00:34:07,781
He's already studied a lot
about computers in school.
286
00:34:07,901 --> 00:34:09,541
Even I’m a rookie next to him.
287
00:34:09,661 --> 00:34:12,661
Just wait and watch, everything's going
to be computers soon.
288
00:34:12,661 --> 00:34:15,101
You go ahead and do Computer
Engineering. I am with you.
289
00:34:15,141 --> 00:34:18,661
You boys do as you wish!
Don't get me into trouble.
290
00:34:20,541 --> 00:34:22,661
Bro, please get me a computer.
291
00:34:22,781 --> 00:34:26,181
Our brother-in-law has promised me
a connection from the telephone department.
292
00:34:26,301 --> 00:34:28,021
Please bro.
293
00:34:29,941 --> 00:34:33,301
Don’t tell dad. I’ll try
and do something.
294
00:34:33,821 --> 00:34:35,581
Bye!
295
00:34:39,541 --> 00:34:40,781
Is Ravi there?
296
00:34:41,421 --> 00:34:44,581
The assistant engineer. I’m his father. Can you call him?
297
00:34:45,941 --> 00:34:47,061
Don’t you have any sense?
298
00:34:47,181 --> 00:34:49,061
Just because he asked for it
you bought it for him?!
299
00:34:49,301 --> 00:34:51,421
Now what do we with this computer?
300
00:34:51,821 --> 00:34:54,181
They only use it in bank head offices.
301
00:34:54,181 --> 00:34:56,181
It hasn’t even come to
our district branch office.
302
00:34:56,181 --> 00:34:58,181
So of what use
will it be at home?
303
00:34:59,421 --> 00:35:00,541
How much is it?
304
00:35:01,181 --> 00:35:04,581
Oh my god! We could have
paid an advance for a site instead!
305
00:35:08,101 --> 00:35:09,261
What else to do now?
306
00:35:09,261 --> 00:35:12,261
The postman is pestering
me to take the package.
307
00:35:12,861 --> 00:35:15,381
I’ll take him there. Let
him carry it back home
308
00:35:16,661 --> 00:35:18,821
I guess it will consume a lot of power.
309
00:35:20,501 --> 00:35:21,861
Just this once, that’s all.
310
00:35:23,501 --> 00:35:27,101
I’ll send Basappa. Look into it.
311
00:35:29,821 --> 00:35:31,941
Hey! Come here!
312
00:35:40,261 --> 00:35:41,501
Govinda!
313
00:35:41,621 --> 00:35:43,741
- Hey Govinda!
- Coming boss. Two minutes.
314
00:35:45,421 --> 00:35:47,181
What’s this huge parcel lying here?
315
00:35:47,181 --> 00:35:50,581
That? Something called a computer.
It’s come to Chandranna’s house.
316
00:35:52,261 --> 00:35:53,421
Damn!
317
00:35:53,661 --> 00:35:56,661
The horrid machine that is spoiling kids
is now in our own backyard.
318
00:35:56,981 --> 00:35:59,741
Deliver the letter home, Govinda.
319
00:35:59,741 --> 00:36:01,261
Okay boss.
320
00:36:07,021 --> 00:36:09,021
- Greetings Srinivasiah!
- Yeah yeah, whatever.
321
00:36:09,901 --> 00:36:11,141
The audacity!
322
00:36:11,781 --> 00:36:14,901
After his son left home,
this man has gone nuts.
323
00:36:23,861 --> 00:36:25,861
Seen the
film Bhaktha Prahlada?
324
00:36:25,861 --> 00:36:27,541
If you have faith,
God exists in a stone too.
325
00:36:27,541 --> 00:36:29,061
And also in this computer.
326
00:36:29,061 --> 00:36:31,821
Go switch it on. Let’s see
what this mighty thing holds.
327
00:36:57,261 --> 00:36:59,381
This is the connection wire .
Where's the phone?
328
00:36:59,381 --> 00:37:02,621
- Let’s connect and test it .
- The connection is for a modem not a phone.
329
00:37:06,141 --> 00:37:07,901
So what happens
when we connect it?
330
00:37:07,901 --> 00:37:09,661
If we connect it to this...
331
00:37:09,661 --> 00:37:12,661
The world will be at your finger tips.
332
00:37:54,101 --> 00:37:56,101
Please visit at least
once a year.
333
00:37:56,461 --> 00:37:58,101
Who else do I have here?
334
00:37:58,541 --> 00:38:01,061
You’ve remembered your
sister after three years.
335
00:38:01,461 --> 00:38:03,581
It’s only because of my
daughter that I’m managing somehow.
336
00:38:03,581 --> 00:38:04,821
If she wasn’t around, then?
337
00:38:04,821 --> 00:38:06,701
Well, I'm here now, aren't I?
338
00:38:06,701 --> 00:38:08,341
What’s the use?
339
00:38:08,581 --> 00:38:11,221
You’ll be here for a few days and then go back.
340
00:38:11,421 --> 00:38:12,941
And who knows
when you'll return.
341
00:38:12,941 --> 00:38:15,781
And if I want to call you,
I never get the damn line.
342
00:38:15,821 --> 00:38:19,061
Sis, why don’t you
just keep a pigeon?
343
00:38:19,821 --> 00:38:21,581
You can send a letter with it
like the old days.
344
00:38:21,581 --> 00:38:23,101
Might reach me faster!
345
00:38:23,221 --> 00:38:26,941
I’m tired rearing all the hens
and roosters over here...
346
00:38:26,941 --> 00:38:29,021
Now you want me to add a pigeon also?
347
00:38:29,141 --> 00:38:32,021
Have you seen what
a mess this house is?
348
00:38:32,421 --> 00:38:34,821
Your brother-in-law is
least bothered these days.
349
00:38:34,821 --> 00:38:37,061
He’s always in the plantation.
350
00:38:37,181 --> 00:38:39,821
Must have buried some treasure there!
351
00:38:50,581 --> 00:38:52,581
- Coffee.
- One second.
352
00:38:53,821 --> 00:38:57,461
Brother-in-law, why is all this
stuff lying in front of the house?
353
00:38:57,981 --> 00:39:00,701
The store room is empty;
You could keep it there.
354
00:39:00,981 --> 00:39:04,221
It just looks odd, scattered
in front of the house.
355
00:39:04,221 --> 00:39:07,341
No, son. It's not easily
accessible if kept there.
356
00:39:07,581 --> 00:39:09,061
It’s more convenient here.
357
00:39:09,461 --> 00:39:11,621
Come on brother-in-law.
What is this?
358
00:39:11,821 --> 00:39:15,301
The house needs repairs,
too. Let’s do it this time.
359
00:39:15,541 --> 00:39:17,421
Okay fine. But
what’s the urgency?
360
00:39:17,661 --> 00:39:18,901
It's just some minor fixes.
361
00:39:19,021 --> 00:39:20,901
Ammachi, our mason will take care of it.
362
00:39:20,901 --> 00:39:25,421
Not Ammachi. Let’s hire
an engineer and get it done properly.
363
00:39:26,381 --> 00:39:28,501
No son, we’re okay.
364
00:39:28,621 --> 00:39:31,861
Once you return, you can
get it done as per your liking.
365
00:39:32,461 --> 00:39:35,101
No brother-in-law. Do you
not think about my sister?
366
00:39:35,221 --> 00:39:38,101
And that poor little one.
They don’t deserve this.
367
00:39:38,621 --> 00:39:43,141
When our father was alive, he got
the house painted every year. Without fail.
368
00:39:44,781 --> 00:39:46,141
Okay.
369
00:39:46,661 --> 00:39:49,141
Tell your sister.
370
00:39:49,381 --> 00:39:52,021
Get it done however you want to.
371
00:40:02,981 --> 00:40:04,221
Pramod, take a look.
372
00:40:04,461 --> 00:40:08,861
After all the expenses, the pending
amount has been deposited in your account.
373
00:40:09,781 --> 00:40:12,261
Brother-in-law, I
didn’t mean this.
374
00:40:12,381 --> 00:40:15,661
It’s okay. You must be
aware of these things.
375
00:40:15,781 --> 00:40:18,781
The expenses are in
the book. Take a look.
376
00:40:18,901 --> 00:40:21,381
I don’t hire labourers
for these things.
377
00:40:21,501 --> 00:40:22,901
They charge too much.
378
00:40:23,021 --> 00:40:25,741
So I completed the work myself.
So that we can save some money.
379
00:40:27,301 --> 00:40:29,701
Growing paddy doesn’t fetch profits.
380
00:40:30,181 --> 00:40:33,261
But if everyone cultivates
areca and ginger...
381
00:40:33,261 --> 00:40:35,541
...who will grow the paddy
that actually sustains us?
382
00:40:35,661 --> 00:40:40,421
Even though paddy doesn't get
you profits, it does satisfy your soul.
383
00:40:46,461 --> 00:40:48,581
Please go over the expenses once.
384
00:41:07,821 --> 00:41:08,821
Brother in law...
385
00:41:09,461 --> 00:41:10,461
Yes, give it to me.
386
00:41:11,861 --> 00:41:14,381
Please come! What’s this?
387
00:41:14,621 --> 00:41:17,261
This is the jackfruit from the
tree that’s by the pond.
388
00:41:17,381 --> 00:41:20,461
You can make excellent
jackfruit dumplings with it!
389
00:41:20,541 --> 00:41:23,181
Dear, please soak
some rice to make it!
390
00:41:24,301 --> 00:41:25,541
Please come!
391
00:41:28,101 --> 00:41:28,741
Come, sit.
392
00:41:29,341 --> 00:41:31,741
If you don’t mind…
393
00:41:33,421 --> 00:41:36,021
Thank you.
394
00:41:41,981 --> 00:41:46,261
My brother Pramod kept saying
he has some work on the computer.
395
00:41:46,381 --> 00:41:49,861
He says everyone
abroad owns a computer.
396
00:41:50,061 --> 00:41:51,301
And you know my husband...
397
00:41:51,381 --> 00:41:53,901
Other than farming,
nothing interests him.
398
00:41:53,901 --> 00:41:55,781
So we came here today.
399
00:41:57,781 --> 00:42:01,141
Let me tell you, owning a
computer is an expensive affair.
400
00:42:01,421 --> 00:42:03,781
Non-stop expenditure.
401
00:42:04,141 --> 00:42:06,661
It’s like rearing an elephant!
402
00:42:26,021 --> 00:42:29,141
Thank god! It was really urgent.
403
00:42:29,381 --> 00:42:33,021
Impressive man! To have a
computer with internet in this village.
404
00:42:34,541 --> 00:42:36,701
Thank you. Let’s go?
405
00:42:41,181 --> 00:42:43,181
Can you do me a favour?
406
00:42:43,181 --> 00:42:46,421
I’ll send emails to my sister. You
take a print out and give it to her.
407
00:42:46,701 --> 00:42:51,501
And mail me her reply.
Airmail is so slow and boring.
408
00:42:51,741 --> 00:42:54,621
It takes forever.
Would you do it?
409
00:42:56,021 --> 00:42:57,901
I don’t know if I have the time.
410
00:42:57,901 --> 00:43:00,141
Besides, I’m still learning.
411
00:43:00,141 --> 00:43:02,741
Hey man! You can charge for it.
412
00:43:02,741 --> 00:43:06,021
I’ll tell my sister.
Say Rs 50 per email?
413
00:43:06,421 --> 00:43:07,541
Okay?
414
00:43:08,901 --> 00:43:11,541
Okay! For your sister, right?
415
00:43:12,021 --> 00:43:13,901
The phone lines are down most times.
416
00:43:14,021 --> 00:43:15,661
You please send.
417
00:43:15,661 --> 00:43:16,901
Thank you.
418
00:43:21,501 --> 00:43:24,261
Am I a postman now?
419
00:43:24,621 --> 00:43:26,901
Govind uncle! Bye!
420
00:43:45,781 --> 00:43:47,141
Govind uncle!
421
00:44:56,621 --> 00:45:00,501
Hi, I’m Arun, Srinivasaiah’s son.
422
00:45:00,781 --> 00:45:03,141
I got your email ID from my friends.
423
00:45:03,381 --> 00:45:05,021
You probably know my story.
424
00:45:05,261 --> 00:45:06,781
- Who is this for?
- Just give it, mom.
425
00:45:06,781 --> 00:45:09,901
Because I’ve gone abroad,
my father refuses to speak to me.
426
00:45:10,341 --> 00:45:12,701
He doesn’t answer my calls too.
427
00:45:12,941 --> 00:45:15,341
My letters also go unanswered.
428
00:45:15,741 --> 00:45:19,261
He’s been alone ever since I left.
429
00:45:19,661 --> 00:45:23,901
Can you please check
on him and let me know?
430
00:45:27,541 --> 00:45:29,021
Hey Maara...
431
00:45:29,141 --> 00:45:30,381
Go and see who it is.
432
00:45:30,381 --> 00:45:31,541
Okay boss
433
00:45:34,541 --> 00:45:36,781
Oh it's you. What's up?
434
00:45:36,781 --> 00:45:38,141
I wanted to give this to uncle.
435
00:45:38,141 --> 00:45:42,541
Boss! It's Rohit, Chandranna's son.
436
00:45:46,541 --> 00:45:48,301
Uncle...
437
00:45:49,141 --> 00:45:50,781
Mom sent it for you.
438
00:45:51,381 --> 00:45:54,781
See what it is.
439
00:45:58,381 --> 00:46:01,741
Our junior landlord's favourite!
440
00:46:01,861 --> 00:46:05,101
Why not take a bus to
America and hand it over to him?
441
00:46:07,741 --> 00:46:11,461
Watch out for the dog on your
way back. Go and see him off.
442
00:46:12,181 --> 00:46:14,421
Come, let's go.
443
00:46:15,421 --> 00:46:18,181
My brother got a promotion!
444
00:46:19,661 --> 00:46:22,301
I saw him the last
time he was back home.
445
00:46:22,301 --> 00:46:24,301
I'm told he’s doing a good job.
446
00:46:24,421 --> 00:46:27,021
He’s on a roll with his work.
447
00:46:31,421 --> 00:46:32,821
And you?
448
00:46:32,941 --> 00:46:35,181
I’m learning computer uncle.
449
00:46:36,181 --> 00:46:38,181
What did you say? Computer?
450
00:46:38,821 --> 00:46:41,701
It’s the worst thing
on the planet! An evil!
451
00:46:41,821 --> 00:46:43,941
Useless to mankind.
452
00:46:43,941 --> 00:46:45,701
A waste of both time and money!
453
00:46:50,221 --> 00:46:53,701
Look at Mara.
What are his needs?
454
00:46:55,261 --> 00:46:59,261
Food, clothing and the rest...
455
00:47:00,661 --> 00:47:03,381
well...can’t be spoken about to kids.
456
00:47:03,701 --> 00:47:05,941
Can your computer provide all that?
457
00:47:07,421 --> 00:47:12,141
Your brother is constructing
homes, buildings and bridges.
458
00:47:12,141 --> 00:47:14,381
And they are essential.
459
00:47:14,501 --> 00:47:16,741
And electricity? That’s needed too.
460
00:47:17,021 --> 00:47:20,021
And this bike? Also needed.
461
00:47:20,261 --> 00:47:23,021
And what can your
silly computer do?
462
00:47:23,141 --> 00:47:27,501
Uncle, lots of things can
be done with the computer.
463
00:47:27,501 --> 00:47:30,021
Shut up! I’ve seen enough.
464
00:47:30,021 --> 00:47:33,861
Just wait for the year 2000
and your computer will crash.
465
00:47:33,861 --> 00:47:35,861
Gone forever.
466
00:47:36,541 --> 00:47:38,941
No uncle.
467
00:47:39,541 --> 00:47:42,781
They are rectifying
the Y2K problem.
468
00:47:45,701 --> 00:47:49,061
Oh really? Let’s see.
469
00:47:49,701 --> 00:47:52,701
God knows how many more
families this computer will destroy.
470
00:48:06,141 --> 00:48:07,141
Take it.
471
00:48:07,901 --> 00:48:09,781
Just take it.
472
00:48:10,501 --> 00:48:14,381
And find yourself a good job.
Don’t wait until the year 2000.
473
00:48:16,821 --> 00:48:18,701
Computer it seems!
474
00:48:24,701 --> 00:48:26,221
What everyone says is true.
475
00:48:26,341 --> 00:48:28,341
This man is really crazy!
476
00:48:28,341 --> 00:48:30,221
I will never come back here.
477
00:48:33,541 --> 00:48:35,181
Dear Arun,...
478
00:48:35,301 --> 00:48:39,181
Your father is as
strong as a log.
479
00:48:39,941 --> 00:48:41,181
Sorry, as a rock.
480
00:48:41,461 --> 00:48:44,301
Even though he lives
alone, he's found his peace.
481
00:48:44,741 --> 00:48:48,381
You don't have to worry about him.
482
00:48:48,781 --> 00:48:52,061
True. My father is made of sterner stuff.
483
00:48:52,221 --> 00:48:55,101
Even if he’s alone, he
lives without a care.
484
00:48:55,221 --> 00:48:58,741
If only I'd learn to be like him.
485
00:48:59,581 --> 00:49:02,341
Ever since I left home, my father...
486
00:49:02,341 --> 00:49:05,981
... and the one i loved
...I've felt so lost here.
487
00:49:06,101 --> 00:49:07,981
It's lonely here.
488
00:49:08,381 --> 00:49:10,501
My father loves chicken.
489
00:49:11,261 --> 00:49:15,381
He never ate out, so I'd
bring it home every week or two.
490
00:49:16,341 --> 00:49:17,981
I miss those days.
491
00:49:18,101 --> 00:49:21,581
Things are getting hard here. The Y2K
problem will be fixed soon...
492
00:49:21,661 --> 00:49:24,021
We will all be laid off from our jobs.
493
00:49:24,181 --> 00:49:26,941
These people won't extend
our visas if we don't have a job.
494
00:49:27,021 --> 00:49:30,141
I doubt if I will
get a job if I return.
495
00:49:30,261 --> 00:49:32,661
I doubt if my dad would
welcome me back into his life
496
00:49:32,781 --> 00:49:35,261
I don't know what
i'm supposed to do.
497
00:49:35,781 --> 00:49:37,661
But I do have an idea
if I return.
498
00:49:37,781 --> 00:49:40,781
Let's start a company together.
499
00:49:40,981 --> 00:49:45,301
You know, most companies
are run by college dropouts here.
500
00:49:45,381 --> 00:49:48,781
And you're brilliant.
We should try something.
501
00:49:53,541 --> 00:49:55,381
Brother, one plate chicken parcel.
502
00:49:55,541 --> 00:49:58,021
"Dad loves chicken".
503
00:50:01,541 --> 00:50:02,781
Uncle!
504
00:50:03,901 --> 00:50:05,661
Special!
505
00:50:11,661 --> 00:50:14,021
Smells great!
506
00:50:14,261 --> 00:50:15,781
- Is this chicken?
- Yes uncle.
507
00:50:15,781 --> 00:50:17,141
Looks like you love chicken.
508
00:50:19,061 --> 00:50:20,541
How do you know that?
509
00:50:21,301 --> 00:50:23,421
Who doesn't love chicken uncle?
510
00:50:29,941 --> 00:50:31,421
Where did you get this from?
511
00:50:33,021 --> 00:50:35,141
From the Nair hotel.
512
00:50:36,661 --> 00:50:39,781
Why are you wasting money?
513
00:50:40,021 --> 00:50:44,381
Along with your mail delivery service,
have you started food delivery too?
514
00:50:44,861 --> 00:50:47,381
For you it’s free uncle, I
won’t charge you anything!
515
00:50:47,861 --> 00:50:49,381
Free?
516
00:50:49,701 --> 00:50:50,701
Complimentary?
517
00:50:51,701 --> 00:50:53,221
Use your brains.
518
00:50:53,421 --> 00:50:57,421
In this world, only Mother
Earth gives for free.
519
00:50:57,581 --> 00:50:59,981
But mankind looks at
everything as business.
520
00:51:01,701 --> 00:51:03,821
You’re too naive for this world.
521
00:51:17,101 --> 00:51:18,221
Okay, take it.
522
00:51:31,741 --> 00:51:34,221
One message for Pankaja
523
00:51:34,381 --> 00:51:36,861
That’s why he’s feeling lonely.
524
00:51:45,541 --> 00:51:46,941
Mother isn’t here.
525
00:51:47,421 --> 00:51:49,541
Want me to pass on a message?
526
00:51:49,661 --> 00:51:52,301
No. I came by to meet you.
527
00:51:53,181 --> 00:51:54,421
What is it?
528
00:51:55,181 --> 00:51:58,181
Arun has sent an email for you.
529
00:52:42,701 --> 00:52:46,461
Arun has sent this through the computer
for you. He’s asked me to give it you.
530
00:52:56,341 --> 00:52:59,221
I’m not good at
reading English.
531
00:52:59,461 --> 00:53:01,981
I am! Give it here.
I’ll read it for you.
532
00:53:04,501 --> 00:53:06,381
Dear Panki.
533
00:53:06,621 --> 00:53:08,621
I know you must be angry with me.
534
00:53:09,621 --> 00:53:11,501
But I am helpless.
535
00:53:11,621 --> 00:53:13,861
I couldn’t even call you.
536
00:53:14,501 --> 00:53:16,141
Please don’t feel bad.
537
00:53:16,861 --> 00:53:19,381
From now on, I’ll keep writing to you.
538
00:53:19,701 --> 00:53:22,541
How are you? I know.
539
00:53:22,941 --> 00:53:24,821
You didn’t want to go college.
540
00:53:24,821 --> 00:53:27,541
You must have become a
doughnut eating at home.
541
00:53:28,901 --> 00:53:30,901
And that’s okay.
542
00:53:31,421 --> 00:53:35,021
You will always
be beautiful to me.
543
00:53:35,821 --> 00:53:37,981
Yours truly, Arun
544
00:53:42,101 --> 00:53:44,741
Is there anything
you want to tell him?
545
00:53:46,541 --> 00:53:48,381
Tell me. I’ll write it down.
546
00:53:50,661 --> 00:53:51,661
Aru...
547
00:53:51,901 --> 00:53:53,381
Dear Aru.
548
00:53:53,661 --> 00:53:57,021
It’s been many years.
549
00:53:57,981 --> 00:54:00,381
I’m not angry with you.
550
00:54:00,381 --> 00:54:03,141
I’m happy you wrote to me.
551
00:54:03,421 --> 00:54:06,421
I have lots more to say,
552
00:54:06,541 --> 00:54:08,101
but it’s tough at the moment.
553
00:54:08,141 --> 00:54:09,221
Tough?
554
00:54:10,341 --> 00:54:12,301
Tough at the moment.
555
00:54:12,541 --> 00:54:13,621
Tough.
556
00:54:13,661 --> 00:54:16,301
When are you coming back?
557
00:54:17,341 --> 00:54:19,741
I feel like seeing you.
558
00:54:20,101 --> 00:54:21,981
Shall I ask him to send his picture?
559
00:54:22,381 --> 00:54:24,141
Can that be done?
560
00:54:24,261 --> 00:54:25,981
Of course. I’ll tell him.
561
00:54:27,181 --> 00:54:28,661
Anything else?
562
00:54:29,301 --> 00:54:30,821
What else…
563
00:54:37,461 --> 00:54:39,181
I still look the same and
564
00:54:39,701 --> 00:54:41,341
not like a doughnut?
565
00:54:48,581 --> 00:54:49,821
I will see you soon.
566
00:55:15,541 --> 00:55:17,421
Ah Ammachi! Come.
567
00:55:18,341 --> 00:55:21,821
I had made ragi
laddus. I hope you like them.
568
00:55:21,821 --> 00:55:24,141
I’m sure they're delicious!
569
00:55:24,141 --> 00:55:28,141
I'm not saying this because she’s my
daughter, but she cooks really well.
570
00:55:28,541 --> 00:55:31,541
I’m out all the time.
571
00:55:31,901 --> 00:55:34,901
But she takes care of our house.
572
00:55:34,981 --> 00:55:37,501
Don’t worry Ammachi.
God will take care.
573
00:55:37,741 --> 00:55:40,501
I have some home-made
pickle, let me give you some.
574
00:55:43,301 --> 00:55:45,301
Get her married soon, Ammachi.
575
00:55:46,541 --> 00:55:49,301
That’s one thing I haven’t
managed yet.
576
00:55:50,741 --> 00:55:54,221
She’s still young and
wants to learn typewriting.
577
00:55:55,021 --> 00:55:57,421
She says your son will teach her.
578
00:55:59,261 --> 00:56:01,741
If she comes here, she can learn.
579
00:56:01,861 --> 00:56:03,501
How can you call her young, Ammachi?
580
00:56:03,621 --> 00:56:05,141
Rohit!
581
00:56:05,781 --> 00:56:09,781
Had you got her married at the right
age, you’d have a grandkid by now.
582
00:56:10,061 --> 00:56:12,701
It’s okay. Don’t delay any more.
583
00:56:12,861 --> 00:56:17,621
My son is always stuck to his
computer. He keeps tapping away on it.
584
00:56:17,741 --> 00:56:19,381
He even eats in front of it.
585
00:56:20,421 --> 00:56:22,901
It’s okay. Let her also learn.
586
00:56:24,661 --> 00:56:27,901
Teach her whatever
it is that you do.
587
00:56:28,661 --> 00:56:29,661
Come.
588
00:57:01,501 --> 00:57:02,741
Boss is calling you.
589
00:57:02,981 --> 00:57:05,261
- It’s okay.
- No, you go. I’ll take care of this.
590
00:57:06,741 --> 00:57:07,861
Careful.
591
00:57:12,741 --> 00:57:14,141
Boss is over there.
592
00:57:16,381 --> 00:57:18,741
Come here!
593
00:57:22,501 --> 00:57:25,781
I had gone to town.
Ran out of fuel.
594
00:57:26,661 --> 00:57:29,661
I thought I could
make it till here, but…
595
00:57:29,781 --> 00:57:32,261
I've got fuel at home.
They'll refuel it for you.
596
00:57:39,061 --> 00:57:41,541
Tomorrow is my mother’s death anniversary.
597
00:57:45,301 --> 00:57:47,181
It’s been 25 years.
598
00:57:48,421 --> 00:57:49,701
That’s true.
599
00:57:50,461 --> 00:57:52,061
How is everyone at home?
600
00:58:03,501 --> 00:58:06,021
Careful. The rocks are slippery.
601
00:58:07,261 --> 00:58:11,141
Your wife learnt to swim here as a little girl.
602
00:58:13,621 --> 00:58:17,261
Your father-in-law was a close
friend. He was a wonderful man.
603
00:58:18,021 --> 00:58:21,421
Your farmland
is very beautiful.
604
00:58:22,061 --> 00:58:25,461
I hear you’re an
ace farmer yourself.
605
00:58:25,581 --> 00:58:27,061
I don’t take credit for any of it.
606
00:58:27,221 --> 00:58:29,701
The trees grow on their own.
607
00:58:29,821 --> 00:58:32,941
One must not interfere with
nature, but let it take its own course.
608
00:58:37,821 --> 00:58:40,821
Every time it’s me who
comes to your rescue!
609
00:58:42,781 --> 00:58:44,421
Let's go.
610
00:58:44,541 --> 00:58:45,781
Careful
611
00:58:52,621 --> 00:58:55,621
Why is he walking over so furiously?
612
00:58:57,061 --> 00:59:01,061
Why did you come all the way?
I only wanted this wastrel to come.
613
00:59:01,861 --> 00:59:06,381
You had sent word that it’s urgent.
And he also said the cops are there too.
614
00:59:07,261 --> 00:59:09,741
Had I known it’s just you,
I wouldn’t have gotten worried.
615
00:59:10,381 --> 00:59:12,621
What do you want
with my son?
616
00:59:14,701 --> 00:59:16,581
I’m glad you came.
617
00:59:16,941 --> 00:59:18,821
The inspector is here too.
618
00:59:18,821 --> 00:59:22,101
I had gone into town the other
day. I met the postmaster.
619
00:59:22,181 --> 00:59:25,301
And I got to know that your son is
involved in something shady. So…
620
00:59:25,461 --> 00:59:27,181
My son? Shady?…
621
00:59:28,301 --> 00:59:31,581
He reads all the letters that come
to the village. And that’s wrong.
622
00:59:32,101 --> 00:59:33,381
Isn't it so Inspector?
623
00:59:33,861 --> 00:59:37,741
According to Indian Post
Office Act 1898, Article 53,
624
00:59:37,741 --> 00:59:40,501
You can be jailed for two years
if you read someone else’s letter.
625
00:59:40,501 --> 00:59:41,741
Jail?
626
00:59:42,221 --> 00:59:45,261
I hope you now see how
serious this is...
627
00:59:45,461 --> 00:59:49,461
I told you not to buy that computer!
Both you brothers hounded me for it!
628
00:59:49,581 --> 00:59:52,341
Now who is going to face the music?
The things you guys are upto!
629
00:59:53,781 --> 00:59:57,461
Ah! Caught you there!
630
00:59:59,541 --> 01:00:02,021
Don’t worry. Your son will not be jailed.
631
01:00:02,141 --> 01:00:05,421
The Act doesn’t apply to emails.
632
01:00:05,541 --> 01:00:09,541
If postman Govind reads others’
letters, he can be jailed for two years.
633
01:00:10,461 --> 01:00:12,981
Let’s go have tea now.
634
01:00:13,221 --> 01:00:14,341
Let’s go.
635
01:00:20,421 --> 01:00:24,141
All we want for our kids not to suffer.
636
01:00:26,061 --> 01:00:28,221
But these guys just don’t
understand our struggles.
637
01:00:28,781 --> 01:00:31,141
Don’t keep thinking only about your kids.
638
01:00:31,261 --> 01:00:33,941
It’s your life, so live it well.
639
01:00:34,061 --> 01:00:36,461
The kids will look after themselves.
640
01:00:36,701 --> 01:00:40,821
Parents shouldn’t raise
their kids with big dreams.
641
01:00:41,901 --> 01:00:45,661
We just need to do our part and
let the kids take over from there.
642
01:00:48,861 --> 01:00:55,381
If parents realise when to step back...
643
01:00:56,981 --> 01:00:58,621
...everyone will be at peace.
644
01:00:58,861 --> 01:01:00,741
I’ve made my decision.
645
01:01:00,741 --> 01:01:04,541
After i'm gone, all my property
will go to an orphanage.
646
01:01:04,661 --> 01:01:07,541
I have already updated
my lawyer about it.
647
01:01:07,661 --> 01:01:11,661
Once I sign the will, I
can pass away in peace.
648
01:01:21,541 --> 01:01:25,421
Come in the evening.
I will be waiting for you.
649
01:01:27,421 --> 01:01:32,141
This is for uncle. Don’t eat it
just because you like chicken too.
650
01:01:34,141 --> 01:01:35,781
Why don't you have some?
651
01:01:52,861 --> 01:01:58,741
I’ll go and fetch Rohit. He’s
been acting too smart these days.
652
01:02:09,021 --> 01:02:10,621
Rohit?
653
01:02:12,501 --> 01:02:13,901
Rohit!
654
01:02:16,381 --> 01:02:17,621
What’s up Ananth?
655
01:02:18,221 --> 01:02:20,621
Don’t you know?
Srinivasaiah passed away.
656
01:02:22,101 --> 01:02:25,101
This is a huge
loss for our village!
657
01:02:25,221 --> 01:02:28,981
Srinivasaiah passed away? How sad.
658
01:02:29,821 --> 01:02:32,461
- Is your son home?
- He is never up so early.
659
01:02:32,701 --> 01:02:34,581
Let me call him.
660
01:02:36,821 --> 01:02:39,701
You clean the car every day?
661
01:02:40,421 --> 01:02:42,701
If I manage once a week it’s a big deal.
662
01:02:42,821 --> 01:02:44,061
If I'm in the mood to do so.
663
01:02:44,061 --> 01:02:46,581
Once it rains, you don’t have to.
664
01:02:47,621 --> 01:02:50,621
Just because it rains doesn't
mean we don't clean ourselves.
665
01:02:53,581 --> 01:02:56,101
It's hard to argue with you...
666
01:03:03,181 --> 01:03:04,581
What happened?
667
01:03:18,261 --> 01:03:20,261
(Gasps), Rohit!
668
01:03:31,381 --> 01:03:34,741
(indistinct chatter)
(Wailing heard in the background)
669
01:03:43,621 --> 01:03:44,981
Hello sir.
670
01:03:46,581 --> 01:03:49,301
Take care of yourself
my dear…don’t cry.
671
01:04:04,741 --> 01:04:06,341
Sir, what is this?
672
01:04:06,581 --> 01:04:09,101
Two lives on the same day.
673
01:04:09,541 --> 01:04:13,301
Last night the voltage must've spiked
and messed with the computer.
674
01:04:13,421 --> 01:04:16,301
And he must have got
electrocuted when he touched it.
675
01:04:21,741 --> 01:04:23,221
Ananth…
676
01:04:42,381 --> 01:04:44,021
Mom...
677
01:04:46,021 --> 01:04:47,581
...your lunch.
678
01:04:49,101 --> 01:04:52,101
To survive this society, I ended
up becoming the man of the house.
679
01:04:52,541 --> 01:04:54,381
I don’t know what I've fed you,
680
01:04:54,781 --> 01:04:56,141
but today,
681
01:04:56,461 --> 01:04:58,301
you’ve become my mother.
682
01:04:59,261 --> 01:05:01,021
Okay bye now!
683
01:05:10,461 --> 01:05:12,341
Ganesha, take this.
684
01:05:12,341 --> 01:05:17,701
So Ninga hasn’t come? He had come
asking for money last evening. Anyway.
685
01:05:21,541 --> 01:05:22,781
Yours
686
01:05:31,501 --> 01:05:36,261
If you keep asking for an advance
every time, how am I supposed to work?
687
01:05:36,621 --> 01:05:39,901
All of you finish the masonry work
next to Srinivasaiah’s plantation.
688
01:05:40,141 --> 01:05:43,621
I’m off to the station to find out
when we can start the roofing work.
689
01:05:43,901 --> 01:05:45,381
- Go on now.
- Okay madam.
690
01:05:45,621 --> 01:05:47,141
Pankaja
691
01:05:47,141 --> 01:05:48,541
Coming.
692
01:05:49,101 --> 01:05:51,261
I’m off now. Take care.
693
01:05:51,741 --> 01:05:54,501
Are you going to
Chandranna’s house?
694
01:05:55,581 --> 01:05:57,221
Okay. Come back soon.
695
01:06:02,381 --> 01:06:04,901
It's going to take
sometime to load the photo.
696
01:06:05,381 --> 01:06:07,021
It’s okay. I’ll wait.
697
01:06:16,621 --> 01:06:19,141
So what's the story with the tree?
698
01:06:19,621 --> 01:06:21,621
You've been talking about it a lot.
699
01:06:23,341 --> 01:06:24,861
Oh that?
700
01:06:25,221 --> 01:06:28,701
Arun and I could not meet often.
701
01:06:29,261 --> 01:06:33,501
Where could I possibly sit and
speak to Arun in this village?
702
01:06:34,781 --> 01:06:38,781
We were able to exchange a few words
if we bumped into each other. That’s all.
703
01:06:39,501 --> 01:06:40,941
So...
704
01:06:41,181 --> 01:06:43,541
...he made a plan one day.
705
01:06:43,901 --> 01:06:47,061
There is a huge Magnolia tree near home.
706
01:06:48,061 --> 01:06:50,181
There's a little hollow in it.
707
01:06:51,061 --> 01:06:53,181
So every day, he would
keep a letter there for me.
708
01:06:53,421 --> 01:06:56,181
When I went to pluck flowers in
the morning,
709
01:06:56,941 --> 01:06:59,661
I would read the letter then.
710
01:07:05,541 --> 01:07:07,541
Why didn’t you
marry anyone else?
711
01:07:07,901 --> 01:07:09,181
You’re so beautiful!
712
01:07:11,061 --> 01:07:12,941
You won’t understand, Rohit.
713
01:07:13,541 --> 01:07:15,421
You’re still a small boy.
714
01:07:17,461 --> 01:07:19,101
I’m not a small boy! Tell me.
715
01:07:19,221 --> 01:07:20,981
I understand everything.
716
01:07:21,861 --> 01:07:25,341
The mind can be dangerous.
717
01:07:25,461 --> 01:07:27,701
It never listens to us.
718
01:07:28,061 --> 01:07:31,021
It doesn't know the
difference between right and wrong.
719
01:07:31,141 --> 01:07:33,861
The mind always finds a way
to get what it wants.
720
01:07:34,061 --> 01:07:38,301
Once I saw him as mine,
no one else mattered.
721
01:07:39,781 --> 01:07:43,661
It’s been so long now.
722
01:07:44,501 --> 01:07:46,741
Won’t Arun find anyone over there?
723
01:07:47,141 --> 01:07:52,141
Why is he thinking of me
again and doing so much?
724
01:07:53,621 --> 01:07:58,261
I had assumed that Arun would
never return and had made peace with it.
725
01:07:59,301 --> 01:08:02,301
Now, once again, I feel like I want him back.
726
01:08:03,301 --> 01:08:05,661
I’m sure we’ll reunite.
727
01:08:06,661 --> 01:08:08,821
I have that faith in us.
728
01:08:13,501 --> 01:08:15,381
What are you thinking about!?
729
01:08:15,621 --> 01:08:17,501
Okay, write.
730
01:08:20,261 --> 01:08:22,501
Everything else is going well,
731
01:08:25,741 --> 01:08:27,621
But please come back soon.
732
01:08:31,901 --> 01:08:34,661
Has Arun mentioned
anything about his return?
733
01:08:38,541 --> 01:08:40,661
The internet is down.
734
01:08:43,021 --> 01:08:44,141
Give it a minute.
735
01:09:17,781 --> 01:09:19,541
"Let me try Panku."
736
01:09:19,741 --> 01:09:23,421
"There are lot of changes
that have happened here."
737
01:09:23,461 --> 01:09:26,941
"Let me finish all of it
and I'll come back for sure."
738
01:09:29,661 --> 01:09:33,261
"We have waited for so
many years. Just a little longer."
739
01:09:33,901 --> 01:09:35,901
"I’ll come back soon."
740
01:09:42,821 --> 01:09:43,941
Please...
741
01:09:45,301 --> 01:09:46,901
Don’t get angry.
742
01:09:48,901 --> 01:09:51,421
"Yours truly,"
743
01:09:55,941 --> 01:09:57,541
"Aru"
744
01:10:00,421 --> 01:10:04,421
No matter what I say,
he doesn’t listen to me.
745
01:10:06,021 --> 01:10:08,021
I know how...
746
01:10:09,781 --> 01:10:11,901
...to make him come back here.
747
01:10:14,341 --> 01:10:16,821
I’m cooking for
my father-in-law.
748
01:10:20,581 --> 01:10:22,941
Please come in the evening, Rohit.
749
01:10:23,101 --> 01:10:24,861
I’ll be waiting.
750
01:10:38,341 --> 01:10:39,701
Come home soon Arun!
751
01:10:40,261 --> 01:10:42,141
Else everything will be ruined.
752
01:10:43,141 --> 01:10:44,381
Please.
753
01:13:11,581 --> 01:13:13,341
Give this to father-in-law.
754
01:13:13,581 --> 01:13:16,101
Don’t you eat it because it’s chicken!
755
01:13:16,461 --> 01:13:19,581
Let me know what he says
about my cooking.
756
01:13:23,581 --> 01:13:24,821
Okay?
757
01:13:30,781 --> 01:13:32,021
It smells delicious.
758
01:13:44,581 --> 01:13:48,341
Some relationships
don’t go far, Rohit.
759
01:13:49,341 --> 01:13:51,061
Drop this here.
760
01:14:37,341 --> 01:14:39,581
Oh no! Watch out!!
761
01:14:48,101 --> 01:14:51,341
Can't you watch where you're going?
762
01:14:51,581 --> 01:14:55,181
Boss wanted these to be
handed over to the lawyer urgently.
763
01:14:55,541 --> 01:14:57,541
All destroyed now.
764
01:15:19,661 --> 01:15:21,141
Pankaja.
765
01:15:26,381 --> 01:15:27,901
Pankaja!
766
01:15:30,741 --> 01:15:31,981
Coming mom.
767
01:15:32,821 --> 01:15:35,181
What have you made
dear? Chicken curry?
768
01:15:35,301 --> 01:15:37,661
I did mom, but a lizard
fell into it.
769
01:15:37,821 --> 01:15:39,581
I threw it away.
770
01:15:39,661 --> 01:15:43,181
Had to throw out the pot
too. What a waste of ingredients.
771
01:15:43,421 --> 01:15:45,541
It’s okay. I had gone
to the station today.
772
01:15:45,541 --> 01:15:47,341
Anant will look into your birth
chart and suggest remedies for…
773
01:15:47,381 --> 01:15:49,861
Mom, please eat.
774
01:15:51,301 --> 01:15:52,941
Yes, we can look into it later.
775
01:16:00,421 --> 01:16:02,261
If Srinivasaiah signs the will...
776
01:16:03,021 --> 01:16:05,541
...Arun will come back to no inheritance.
777
01:16:07,021 --> 01:16:08,781
Then what will happen to my business?
778
01:16:13,261 --> 01:16:16,101
Should I email him about all this?
779
01:16:22,821 --> 01:16:27,061
But by the time he returns,
Srinivasaiah would have signed the will.
780
01:18:55,701 --> 01:18:57,701
You eat too.
781
01:18:59,941 --> 01:19:02,621
It's Monday. I don't eat meat uncle.
782
01:19:14,781 --> 01:19:17,781
I’ll see you uncle.
It’s getting late.
783
01:19:49,901 --> 01:19:51,141
Give me water.
784
01:21:08,901 --> 01:21:11,901
I think the elephants are
near Srinivasaiah’s home.
785
01:21:12,301 --> 01:21:14,181
All the labourers are
resting at a shed there.
786
01:21:14,301 --> 01:21:16,181
Mom, go to sleep.
787
01:21:16,301 --> 01:21:18,661
We’ll look into
it in the morning.
788
01:21:39,301 --> 01:21:41,821
Mom...
789
01:21:42,421 --> 01:21:43,941
I’ll come along too.
790
01:21:45,741 --> 01:21:47,741
Okay. Come fast.
791
01:21:52,221 --> 01:21:54,221
The boss has passed away!
792
01:21:55,221 --> 01:21:56,341
Really?
793
01:21:57,341 --> 01:22:00,101
You bring the
flowers. I’ll go there.
794
01:22:00,781 --> 01:22:03,181
*Indistinct chatter*
795
01:22:39,901 --> 01:22:42,781
Sir, we’ve searched everywhere
for his son’s details, but no luck.
796
01:22:42,901 --> 01:22:45,301
Let’s look for him, sir.
797
01:22:46,061 --> 01:22:48,181
How do we do that?
798
01:22:48,421 --> 01:22:50,181
Rohit might know.
799
01:22:50,541 --> 01:22:51,781
Rohit?
800
01:22:52,821 --> 01:22:53,941
How?
801
01:22:54,021 --> 01:22:57,901
He keeps sending letters through
the computer. I think he might know.
802
01:22:58,581 --> 01:23:02,341
You said he teaches you
typewriting. He even writes letters is it?
803
01:23:03,301 --> 01:23:04,901
Just you wait! I’ll
take of this later!
804
01:23:05,541 --> 01:23:06,661
Go home now!
805
01:23:06,661 --> 01:23:07,541
Sir...
806
01:23:07,541 --> 01:23:12,181
I’ll go get Rohit. He’s acting
too smart these days. I’ll be back.
807
01:23:27,661 --> 01:23:29,901
(Indistinct chatter)
808
01:23:35,061 --> 01:23:38,421
Last night the voltage must've spiked
and messed with the computer.
809
01:23:38,821 --> 01:23:41,301
And he must've got a
shock when he touched it.
810
01:23:47,701 --> 01:23:48,941
Ananth…
811
01:24:16,141 --> 01:24:18,261
- Sir, sir!
- Shhhh.
812
01:24:21,101 --> 01:24:22,621
Follow me quietly.
813
01:25:10,181 --> 01:25:11,421
Pankaja!
814
01:25:12,181 --> 01:25:13,541
Pankaja! My dear?
815
01:25:14,181 --> 01:25:14,941
Sir?
816
01:25:17,381 --> 01:25:19,021
Brother?! What’s all this?!
817
01:25:19,901 --> 01:25:21,141
My daughter…?
818
01:25:21,141 --> 01:25:23,781
Don’t worry. I’m there.
819
01:25:38,021 --> 01:25:41,621
Sir, it must be something else.
820
01:25:43,501 --> 01:25:44,781
Poor girl.
821
01:25:45,261 --> 01:25:48,381
Pankaja is not
that kind of girl.
822
01:25:50,741 --> 01:25:51,981
Sir...
823
01:25:53,981 --> 01:25:57,101
I went behind Ammachi’s house, just like you said
824
01:25:57,221 --> 01:25:59,581
And there I found this broken pot.
825
01:26:00,341 --> 01:26:03,821
And, a little further up,
I found this root, too.
826
01:26:04,381 --> 01:26:08,621
What root is this, sir?
It doesn't even have a smell.
827
01:26:17,021 --> 01:26:18,381
Pashambara.
828
01:26:27,101 --> 01:26:30,461
You said a lizard fell into it.
829
01:26:30,861 --> 01:26:34,101
You?! Why did you lie to me?!
830
01:26:34,341 --> 01:26:36,581
Lying to me!
831
01:26:36,741 --> 01:26:38,341
Why did you kill him?!
832
01:26:38,341 --> 01:26:40,021
- Kumara!
- Sir?
833
01:26:40,581 --> 01:26:43,501
Ammachi, come.
834
01:26:44,141 --> 01:26:45,981
Please stop now.
835
01:26:46,421 --> 01:26:48,261
Please calm down.
836
01:26:55,701 --> 01:26:59,581
Arun and I...
837
01:27:00,101 --> 01:27:03,101
...liked each other
for a very long time.
838
01:27:05,861 --> 01:27:09,141
When he left the country,
839
01:27:11,261 --> 01:27:16,141
He told me he’d be back soon.
840
01:27:16,661 --> 01:27:17,501
But
841
01:27:19,341 --> 01:27:22,101
But I didn’t hear from him after that.
842
01:27:22,621 --> 01:27:25,021
I kept waiting.
843
01:27:25,621 --> 01:27:27,501
One day, Rohit said...
844
01:27:27,621 --> 01:27:31,381
Arun had written to me via that computer.
845
01:27:33,781 --> 01:27:37,181
Then we started talking
to each other again.
846
01:27:38,421 --> 01:27:44,941
I kept telling him
to come back soon.
847
01:27:47,541 --> 01:27:52,301
But he never listened to me.
848
01:27:58,461 --> 01:28:04,061
But if his father died...
849
01:28:07,461 --> 01:28:10,941
He’d definitely come and...
850
01:28:11,061 --> 01:28:15,461
then we both could get married.
851
01:28:16,701 --> 01:28:20,461
...that is what I had planned.
852
01:28:20,821 --> 01:28:25,821
Please come in the evening.
I’ll be waiting.
853
01:28:47,621 --> 01:28:48,901
Pankaja.
854
01:28:49,061 --> 01:28:50,421
Coming mom.
855
01:28:50,661 --> 01:28:54,541
A lizard fell
into it, so I had to throw it.
856
01:28:54,661 --> 01:28:57,301
I had clearly told Rohit...
857
01:28:57,541 --> 01:29:00,301
...not to eat from that box.
858
01:29:00,421 --> 01:29:03,021
I assumed he would forget.
859
01:29:03,941 --> 01:29:05,581
It smells delicious.
860
01:29:18,381 --> 01:29:21,261
But he ate some anyway.
861
01:29:54,901 --> 01:29:56,901
(Elephant trumpeting)
862
01:30:19,901 --> 01:30:21,901
Pashambara.
863
01:30:23,901 --> 01:30:28,021
It has no smell. No taste.
864
01:30:29,941 --> 01:30:31,941
Extremely poisonous.
865
01:30:35,181 --> 01:30:41,541
If you soak it in water for
three days and three nights,
866
01:30:42,461 --> 01:30:44,461
The poison...
867
01:30:45,861 --> 01:30:47,861
...seeps into the water.
868
01:30:49,581 --> 01:30:53,941
And if you mix it with food...
869
01:30:55,861 --> 01:30:57,701
...no one will know.
870
01:30:59,501 --> 01:31:03,901
And within a minute,
life comes to an end.
871
01:31:04,221 --> 01:31:06,741
It leaves no trace.
872
01:31:07,181 --> 01:31:10,181
Nobody will even know.
873
01:31:12,341 --> 01:31:17,581
But that isn’t the case
with animals and birds.
874
01:31:17,781 --> 01:31:20,301
They can figure out its smell.
875
01:31:20,541 --> 01:31:23,181
And the minute they get to know,
876
01:31:23,581 --> 01:31:26,981
They begin to act strange.
877
01:31:27,701 --> 01:31:29,341
Fear.
878
01:31:30,141 --> 01:31:31,381
Fear!
879
01:31:32,221 --> 01:31:34,101
The fear of dying terrifies animals.
880
01:31:34,501 --> 01:31:39,501
Only man forgets that fear sometimes...
881
01:31:42,541 --> 01:31:46,181
Kumar, get me that chair.
882
01:31:55,461 --> 01:31:57,461
When praying to god,
883
01:31:57,541 --> 01:32:03,541
Don't pluck all the flowers
from a single plant.
884
01:32:06,341 --> 01:32:12,221
Because even the plant feels pain.
885
01:32:13,261 --> 01:32:16,901
That’s the kind of
empathy man must have.
886
01:32:18,981 --> 01:32:22,101
Even God gives a wrongdoer...
887
01:32:23,221 --> 01:32:25,741
...a chance at redemption.
888
01:32:28,181 --> 01:32:30,781
Nobody becomes God by killing.
889
01:32:31,621 --> 01:32:33,381
Forgiveness is a gift.
890
01:32:33,621 --> 01:32:35,381
Forgiveness is truth.
891
01:32:36,061 --> 01:32:38,301
Forgive the world.
892
01:32:38,981 --> 01:32:43,101
Even the greatest sinner
must be forgiven.
893
01:32:44,861 --> 01:32:47,221
That’s the divine law
of righteousness.
894
01:32:56,981 --> 01:32:59,221
And you...
895
01:32:59,701 --> 01:33:02,581
He probably doesn’t even
know what you look like.
896
01:33:02,701 --> 01:33:06,701
And you killed Srinivasaiah
someone you didn’t even know.
897
01:33:06,861 --> 01:33:09,501
What did he ever do
to deserve that?
898
01:33:10,981 --> 01:33:12,981
And Rohit.
899
01:33:13,061 --> 01:33:15,541
What did Rohit ever do to you?
900
01:33:15,541 --> 01:33:19,901
He became your friend
and left as a corpse.
901
01:33:20,221 --> 01:33:23,221
You poisoned everything you touched...
902
01:33:23,581 --> 01:33:26,101
Poisoned everything!!
903
01:33:28,221 --> 01:33:31,221
Mom, where are you taking me?
904
01:33:31,461 --> 01:33:33,581
Please let go of me.
905
01:33:34,221 --> 01:33:38,461
Please don’t!
906
01:33:39,741 --> 01:33:43,341
Mom, please don’t!
907
01:33:43,461 --> 01:33:45,981
Brother!!
908
01:33:46,101 --> 01:33:48,221
Don't drop me mom!
909
01:33:49,101 --> 01:33:50,861
Mom!
910
01:33:51,341 --> 01:33:53,621
Please don't!
911
01:34:40,261 --> 01:34:45,621
You only realise how futile
it is to catch a rainbow...
912
01:34:46,221 --> 01:34:50,461
After you've jumped off the
cliff and fallen down.
913
01:34:56,701 --> 01:34:57,941
Kumar.
914
01:34:58,221 --> 01:35:01,341
Don't let her stay here.
Take her home.
915
01:35:01,461 --> 01:35:04,341
And ask your wife to keep an eye on her.
916
01:35:04,461 --> 01:35:09,221
This matter should remain between us.
I’ll tell you later what to do next.
917
01:35:12,701 --> 01:35:14,821
But that means...
918
01:35:15,221 --> 01:35:18,341
Arun will never return?
919
01:35:18,581 --> 01:35:20,581
Enough. Let’s go.
920
01:35:24,381 --> 01:35:26,381
The damn computer.
921
01:35:27,101 --> 01:35:29,861
I performed the puja to it as well.
922
01:35:31,101 --> 01:35:34,861
It killed two people! Pure evil.
923
01:35:41,061 --> 01:35:42,941
Anant…
924
01:35:44,141 --> 01:35:45,501
Anant?
925
01:36:05,181 --> 01:36:06,541
Sir...
926
01:36:07,941 --> 01:36:11,821
I didn’t think Pankaja
would turn out like this.
927
01:36:12,461 --> 01:36:17,181
How does one become
so cruel overnight, sir?
928
01:36:23,781 --> 01:36:26,421
How did the inspector find out...
929
01:36:27,301 --> 01:36:30,541
...that the chicken
had poison in it?
930
01:36:54,781 --> 01:36:57,541
This is a murder.
931
01:36:57,541 --> 01:37:00,061
Someone has murdered Srinivasaiah.
932
01:37:00,421 --> 01:37:03,061
You think it will go
unnoticed by god?
933
01:37:03,141 --> 01:37:06,021
He will definitely punish her.
934
01:37:06,421 --> 01:37:09,421
She even poisoned the
father of the man she loved.
935
01:37:10,021 --> 01:37:15,901
Now she has to face
jail time... or the gallows.
936
01:37:19,781 --> 01:37:22,781
There are three ways to get to the truth.
937
01:37:22,781 --> 01:37:24,381
The first is with an eye witness.
938
01:37:24,501 --> 01:37:26,861
Which means someone actually saw it.
939
01:37:27,021 --> 01:37:32,021
But no one saw Pankaja
poison the chicken curry.
940
01:37:38,701 --> 01:37:40,821
Poor Rohit.
941
01:37:41,101 --> 01:37:45,221
He unknowingly gave the
poisoned food to Srinivasaiah
942
01:37:45,541 --> 01:37:49,181
And became a victim himself.
943
01:37:52,621 --> 01:37:55,381
The second is suspicion.
944
01:37:55,501 --> 01:37:57,861
Which means one
has to find proof for it.
945
01:37:58,301 --> 01:38:02,301
But the inspector first accused Pankaja ...
946
01:38:02,901 --> 01:38:06,061
and only later brought the
broken pot as proof.
947
01:38:30,381 --> 01:38:34,781
The third and final
way to get to the truth...
948
01:38:35,261 --> 01:38:37,261
..One's own experience.
949
01:38:39,141 --> 01:38:42,661
One must've committed
a similar crime before...
950
01:38:42,861 --> 01:38:45,221
To easily catch someone else doing it.
951
01:38:45,461 --> 01:38:46,461
Sir!
952
01:38:53,181 --> 01:38:56,061
We must ensure Pankaja is punished.
953
01:38:56,461 --> 01:38:58,181
That is the right thing to do.
954
01:38:58,421 --> 01:38:59,901
But what about you?
955
01:39:03,421 --> 01:39:06,301
In spite of committing wrong
... unknown to everyone...
956
01:39:06,301 --> 01:39:09,901
...you still continue to
suffer like you are in exile.
957
01:39:09,981 --> 01:39:11,861
How's this right?
958
01:39:13,341 --> 01:39:16,461
30 years ago.
1967
959
01:39:17,821 --> 01:39:20,101
Suma!!!!
960
01:39:20,461 --> 01:39:22,821
Manju!!!
961
01:39:26,221 --> 01:39:28,341
Hey there! Stop!
962
01:39:28,861 --> 01:39:30,621
Stop for a moment.
963
01:39:30,741 --> 01:39:31,861
What happened?
964
01:39:31,861 --> 01:39:33,741
My mother and siblings are missing!
965
01:39:33,741 --> 01:39:35,221
- Where did they go?
- I don't know.
966
01:39:35,221 --> 01:39:37,221
Come sit, I'll help you search.
967
01:39:57,701 --> 01:39:59,341
Mom!!
968
01:40:04,221 --> 01:40:06,341
Tell me who doesn’t have troubles?
969
01:40:06,461 --> 01:40:08,941
The last time, you tried to hang yourself.
970
01:40:08,941 --> 01:40:10,341
This time...!
971
01:40:10,461 --> 01:40:13,341
You took your poor kids with you!
972
01:40:13,461 --> 01:40:14,941
What else could I do?
973
01:40:15,221 --> 01:40:17,101
What is the point to their lives?
974
01:40:19,301 --> 01:40:21,341
I made the mistake of giving birth to them...
975
01:40:21,621 --> 01:40:24,221
So I thought...why not kill them too?
976
01:40:24,381 --> 01:40:27,381
If we die together,
it’s easier for all.
977
01:40:29,621 --> 01:40:31,501
Look at their innocent faces.
978
01:40:32,021 --> 01:40:33,741
They still have a life to live.
979
01:40:34,621 --> 01:40:38,621
You're supposed to raise
children not rule over them.
980
01:40:38,861 --> 01:40:44,941
God hasn't given us the right
to take another life...
981
01:40:44,941 --> 01:40:47,101
...Including our own!
982
01:40:47,141 --> 01:40:49,981
Everything happens in its own time.
983
01:41:22,261 --> 01:41:24,261
Come.
984
01:41:25,021 --> 01:41:27,141
Suma.
985
01:41:40,581 --> 01:41:44,581
Careful.
986
01:41:44,661 --> 01:41:47,301
Son-in-law,
987
01:41:47,501 --> 01:41:49,261
I’ve spoken to my contacts.
988
01:41:49,381 --> 01:41:52,221
Arrangements will be made
for your posting in our town.
989
01:41:52,461 --> 01:41:55,501
Admit Suma to
a good college next year.
990
01:41:55,781 --> 01:41:58,021
It will be convenient
for her in the city.
991
01:41:58,141 --> 01:42:01,301
Let her forget farm life
and study now
992
01:42:02,221 --> 01:42:04,861
But how can I send
her alone to the city?
993
01:42:04,981 --> 01:42:06,581
I have relatives there.
994
01:42:06,701 --> 01:42:11,101
I will send my son Pramod
and Manju along with her.
995
01:42:11,141 --> 01:42:12,661
Let them stay together.
996
01:42:12,901 --> 01:42:15,381
Okay.
997
01:42:35,381 --> 01:42:38,781
Why are you both
sitting here like this?
998
01:42:38,781 --> 01:42:40,901
Mom…
999
01:42:49,381 --> 01:42:51,381
Why...?
1000
01:42:51,501 --> 01:42:53,621
Why have you made
them sit outside like that?
1001
01:42:53,621 --> 01:42:56,021
Let them get used to it now...
1002
01:42:56,021 --> 01:42:57,861
It will be easier in 'that' house.
1003
01:42:58,221 --> 01:42:59,501
Mom...
1004
01:42:59,861 --> 01:43:03,621
But we had agreed to their terms
before we got married.
1005
01:43:03,861 --> 01:43:07,421
Didn't you ask them
to get me an inspectors job too?
1006
01:43:07,461 --> 01:43:11,821
I asked because I wanted
you to stand on your own feet.
1007
01:43:12,021 --> 01:43:14,021
Not live under their mercy!
1008
01:43:14,461 --> 01:43:18,661
What a shame that you have to
live with your in-laws!
1009
01:43:20,621 --> 01:43:24,741
You cant earn a living,
Go, run behind your wife now.
1010
01:43:24,821 --> 01:43:25,981
Please, live well.
1011
01:43:26,101 --> 01:43:28,101
If you speak like this...
1012
01:43:28,221 --> 01:43:30,501
imagine my situation, mom?
1013
01:43:30,581 --> 01:43:33,821
Have you ever thought about how we feel?
1014
01:43:34,141 --> 01:43:35,661
If we go to that house,
1015
01:43:35,661 --> 01:43:38,421
My kids and I will be
treated worse than dirt.
1016
01:43:38,781 --> 01:43:39,661
Brother!
1017
01:43:40,741 --> 01:43:41,941
Mom!
1018
01:43:45,221 --> 01:43:47,861
Maybe, that is our rightful place,
1019
01:43:48,341 --> 01:43:50,341
I admit, I can't earn on my own.
1020
01:43:50,501 --> 01:43:52,621
We’ll live there as tenants.
1021
01:43:52,861 --> 01:43:55,501
Let the kids work too.
1022
01:43:55,581 --> 01:43:58,701
We don’t want to live off
someone else’s money.
1023
01:44:01,701 --> 01:44:03,701
Not as your mother,
1024
01:44:04,221 --> 01:44:08,701
Can you think of me as a helpless
old woman and do me one favor?
1025
01:44:09,421 --> 01:44:11,821
I’m old...
1026
01:44:12,061 --> 01:44:13,821
If I die...
1027
01:44:14,301 --> 01:44:17,061
Please look after these kids well.
1028
01:44:17,541 --> 01:44:19,901
Not as your siblings...
1029
01:44:19,981 --> 01:44:24,981
But as orphans or labourers.
1030
01:44:46,501 --> 01:44:48,141
Why are you sitting here?
1031
01:44:48,261 --> 01:44:50,621
I’ve been searching
for you everywhere!
1032
01:44:51,021 --> 01:44:51,621
Mom...
1033
01:44:52,261 --> 01:44:57,501
Mom took me to that well again…
1034
01:45:00,141 --> 01:45:02,021
Brother.
1035
01:45:03,621 --> 01:45:04,981
Suma?
1036
01:45:05,261 --> 01:45:07,501
Why haven’t you gone to sleep yet?
1037
01:45:10,381 --> 01:45:14,141
If mother doesn’t
want to move, that's okay.
1038
01:45:14,261 --> 01:45:16,261
We'll just keep living here.
1039
01:45:16,381 --> 01:45:22,101
Once I finish school this
year, I'll start earning.
1040
01:45:22,341 --> 01:45:24,221
Let Manju continue studying.
1041
01:45:24,341 --> 01:45:26,981
I’ll take care of the house too.
1042
01:45:31,061 --> 01:45:32,341
So?
1043
01:45:33,501 --> 01:45:35,981
You want to quit
studying for that?
1044
01:45:36,621 --> 01:45:38,981
I'm exhausted brother!
1045
01:45:39,381 --> 01:45:44,861
Every day, I'm scared that
we'll drown in mom's anger...
1046
01:45:51,861 --> 01:45:53,981
Please go and sleep Suma.
1047
01:45:54,221 --> 01:45:56,661
I’ll set everything right.
Go to sleep now.
1048
01:45:57,101 --> 01:45:58,621
Go sleep.
1049
01:47:30,741 --> 01:47:32,221
Pashambara.
1050
01:47:34,221 --> 01:47:36,381
Extremely poisonous.
1051
01:47:38,181 --> 01:47:40,301
If you soak it in water
1052
01:47:40,541 --> 01:47:44,181
for three days and three nights,
1053
01:47:44,461 --> 01:47:48,981
The poison seeps into the water.
1054
01:48:25,741 --> 01:48:26,741
Mother...
1055
01:48:27,821 --> 01:48:31,301
I’ve made payasa (a sweet)
because you like it.
1056
01:48:32,181 --> 01:48:37,061
I don’t want it son. I’m sleepy.
1057
01:48:40,741 --> 01:48:42,741
It’s still nice and warm.
1058
01:48:42,901 --> 01:48:44,021
Have some.
1059
01:48:45,181 --> 01:48:48,421
You’ll sleep well. Go on. Try it.
1060
01:48:58,101 --> 01:49:00,461
What’s special today?
1061
01:49:01,541 --> 01:49:03,941
It’s Manju’s birthday today.
1062
01:49:07,701 --> 01:49:09,181
Go on, have some.
1063
01:49:13,461 --> 01:49:17,141
I don’t remember all that.
1064
01:50:30,581 --> 01:50:36,181
When people of the village
find out that it was Pankaja.
1065
01:50:38,181 --> 01:50:40,981
...the weight of her guilt reduces...
1066
01:50:41,541 --> 01:50:45,021
That's the easy part.
1067
01:50:49,261 --> 01:50:51,021
But...
1068
01:50:51,861 --> 01:50:56,221
Despite being in the wrong, and
not being able to tell anybody.
1069
01:50:57,181 --> 01:51:01,701
I've been carrying this heaviness...
1070
01:51:02,261 --> 01:51:05,421
...the weight of that guilt...
1071
01:51:06,421 --> 01:51:08,061
..Is...
1072
01:51:09,541 --> 01:51:14,661
is probably God's biggest
punishment for the sinner.
1073
01:51:24,901 --> 01:51:27,301
Mom…
1074
01:51:30,541 --> 01:51:32,781
(Mumbles to himself)
1075
01:51:54,381 --> 01:51:56,381
Mother,
1076
01:51:56,981 --> 01:51:59,981
What else could I have done?
1077
01:52:00,421 --> 01:52:03,421
I didn't have a choice.
1078
01:52:04,541 --> 01:52:10,421
I had to look after my siblings.
1079
01:52:12,461 --> 01:52:15,061
Why didn’t you agree?
1080
01:52:16,221 --> 01:52:19,341
We could have all lived
happily together till the end.
1081
01:52:19,981 --> 01:52:23,821
But you didn’t agree.
1082
01:52:26,981 --> 01:52:31,221
Because of my mistake everyone's left me.
1083
01:52:32,101 --> 01:52:34,981
I've become...
1084
01:52:36,821 --> 01:52:39,941
I've become a lonely devil.
1085
01:52:49,381 --> 01:52:51,141
Mother,
1086
01:52:51,901 --> 01:52:53,781
Will you forgive me?
1087
01:52:55,101 --> 01:52:56,861
Please...
1088
01:52:58,381 --> 01:53:00,381
Please do…
1089
01:53:00,381 --> 01:53:05,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1090
01:53:00,381 --> 01:53:10,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
75280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.