All language subtitles for 32131231233

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:03,710 混江湖多年,我有許多化名 2 00:01:05,590 --> 00:01:07,430 邪惡貓 3 00:01:08,100 --> 00:01:10,030 萬貓迷 4 00:01:10,600 --> 00:01:12,430 吸血貓 5 00:01:12,770 --> 00:01:15,100 劈腿貓 6 00:01:15,440 --> 00:01:17,430 還有黃毛殺手 7 00:01:18,610 --> 00:01:22,810 但最為人所知的... 是鞋貓劍客! 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,610 亡命之徒... 9 00:01:27,380 --> 00:01:29,110 (通緝) 10 00:01:58,980 --> 00:02:02,310 我永遠不會忘記妳的... 瑪格麗特 11 00:02:03,820 --> 00:02:05,810 我是說... 蘿莎 12 00:02:06,520 --> 00:02:09,010 失禮,我想或許我該走了 13 00:02:48,360 --> 00:02:50,700 遲早你會栽在我手上的! 14 00:02:50,870 --> 00:02:53,030 鞋貓劍客! 15 00:02:59,540 --> 00:03:03,380 我能怎麼說呢... 我是隻壞貓咪 16 00:03:07,880 --> 00:03:12,380 逍遙法外的逃犯 無止盡的逃亡... 17 00:03:12,550 --> 00:03:16,150 找尋方法要洗刷污名 18 00:03:17,030 --> 00:03:19,020 《鞋貓劍客》 19 00:03:19,190 --> 00:03:21,060 我會獲得機會... 20 00:03:22,030 --> 00:03:25,060 就在這個命運之夜 21 00:03:33,310 --> 00:03:35,000 (烈火慶典) 22 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 (...還有雞喔) 23 00:04:13,120 --> 00:04:15,280 過來,貓咪,貓咪 24 00:04:17,950 --> 00:04:18,940 雷歐 25 00:04:19,790 --> 00:04:21,780 瞧那隻貓多狼狽 26 00:04:22,120 --> 00:04:24,960 等等,那是隻貓啊? 27 00:04:29,300 --> 00:04:31,290 一杯牛奶,謝謝 28 00:04:33,940 --> 00:04:39,130 大佬,來此有何貴幹? 你搞丟毛線球了嗎? 29 00:04:43,810 --> 00:04:45,340 真難笑 30 00:04:45,810 --> 00:04:47,650 一杯牛奶來了 31 00:04:54,660 --> 00:04:56,120 (通緝,鞋貓劍客) 32 00:05:01,930 --> 00:05:03,830 我不想找麻煩 33 00:05:09,500 --> 00:05:12,840 在下只求下一餐溫飽 34 00:05:13,180 --> 00:05:16,470 或許各位能介紹我一點賺頭 35 00:05:16,950 --> 00:05:21,510 今晚你只會找上麻煩 鞋貓劍客 36 00:05:32,360 --> 00:05:36,350 如果有人通報 你在鎮上的消息... 37 00:05:36,530 --> 00:05:38,860 我們就能平分賞金 38 00:05:49,180 --> 00:05:50,670 你惹毛老子了... 39 00:05:50,850 --> 00:05:53,870 你不會想惹毛老子的! 40 00:05:56,390 --> 00:05:59,050 聖麥可教堂剛建造一座... 41 00:05:59,190 --> 00:06:00,710 瓜達盧佩聖母的金雕像 42 00:06:00,890 --> 00:06:02,720 我不偷教堂的 43 00:06:02,890 --> 00:06:05,830 孤兒院獲捐銀燭臺... 44 00:06:05,990 --> 00:06:07,590 擺在家裡一定很漂亮 45 00:06:07,760 --> 00:06:09,590 我也不偷孤兒院 46 00:06:09,770 --> 00:06:11,730 那傑克和潔兒呢? 47 00:06:11,900 --> 00:06:14,890 噓!你瘋了嗎? 你說什麼? 48 00:06:19,610 --> 00:06:21,510 凶神惡煞的傑克和潔兒 49 00:06:21,680 --> 00:06:24,670 已經拿到...魔豆 50 00:06:24,850 --> 00:06:27,280 少用魔豆呼嚨我! 51 00:06:27,450 --> 00:06:31,940 我找尋了半輩子... 那不存在 52 00:06:32,120 --> 00:06:35,280 不,貓咪,我們看過 53 00:06:35,460 --> 00:06:39,620 這些...就是傳說的魔豆 54 00:06:41,730 --> 00:06:45,560 會長出藤蔓...到巨人之地 55 00:06:45,730 --> 00:06:48,460 還有金鵝... 56 00:06:48,640 --> 00:06:50,230 金鵝... 57 00:06:50,410 --> 00:06:53,310 搶這一票你就可以退休了 58 00:06:53,480 --> 00:06:55,310 你的九條命都可以 59 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 秀出你的金蛋蛋 60 00:06:57,780 --> 00:06:59,140 不要! 61 00:06:59,310 --> 00:07:02,110 拜託,你秀夠多了 62 00:07:02,280 --> 00:07:07,150 唯有視死如歸的貓 才會想偷傑克和潔兒的魔豆 63 00:07:08,890 --> 00:07:13,830 我的唯一願望就是償還舊債 64 00:07:14,000 --> 00:07:15,990 這是我的機會 65 00:07:17,130 --> 00:07:18,500 那麼... 66 00:07:19,630 --> 00:07:21,660 我要去哪兒找傑克和潔兒? 67 00:07:47,300 --> 00:07:50,130 (旅館) 68 00:07:57,510 --> 00:07:59,670 抱歉,沒空房了... 69 00:08:04,650 --> 00:08:07,270 我想現在有空房了 70 00:08:11,820 --> 00:08:14,720 咱們要免費的大陸早餐 71 00:08:14,890 --> 00:08:18,290 敢少給小馬芬就等著瞧 72 00:08:18,460 --> 00:08:20,330 (傑克先生和潔兒太太) 73 00:08:26,070 --> 00:08:28,900 我們沒有小馬芬了 74 00:08:34,080 --> 00:08:35,370 說真的,潔兒 75 00:08:36,080 --> 00:08:37,670 我一直在想... 76 00:08:37,910 --> 00:08:39,070 有話快說 77 00:08:39,250 --> 00:08:43,240 我··一旦我們幹完魔豆這一票 78 00:08:43,420 --> 00:08:46,580 弄到一堆漂亮的金蛋... 79 00:08:46,920 --> 00:08:48,080 繼續... 80 00:08:48,260 --> 00:08:52,020 可以減少搶劫和殺人嗎? 81 00:08:52,190 --> 00:08:54,750 那樣是很好玩,可是... 82 00:08:57,100 --> 00:08:59,160 我要個寶寶 83 00:09:04,940 --> 00:09:06,600 什麼寶寶,傑克? 84 00:09:06,880 --> 00:09:11,340 我們的寶寶,潔兒 養個野孩子,像養松鼠一樣 85 00:09:12,280 --> 00:09:15,080 阿娘喂... 86 00:09:15,250 --> 00:09:17,080 魔豆真的存在 87 00:09:17,250 --> 00:09:20,020 自從你摔下山坡撞破頭... 88 00:09:20,190 --> 00:09:21,680 就開始胡言亂語 89 00:09:26,800 --> 00:09:29,700 埋伏時多個射手會比較好 90 00:09:29,860 --> 00:09:33,060 或許我刮太深,頭殼刮壞了 91 00:09:34,400 --> 00:09:36,960 你要幹嘛? 92 00:09:38,270 --> 00:09:41,270 若是女孩,她會像妳一樣壯... 93 00:09:41,440 --> 00:09:43,470 不! 94 00:09:43,650 --> 00:09:46,710 你、你、你!不准動! 95 00:09:46,880 --> 00:09:50,610 我揹著寶寶怎麼駕車開槍? 96 00:09:50,790 --> 00:09:54,150 有寶寶專用背包,在我看來... 97 00:09:54,820 --> 00:09:57,160 那些豆子是我的 98 00:09:57,330 --> 00:10:00,730 人生只有一次... 這樣最能證明我們的愛 99 00:10:00,900 --> 00:10:01,880 我? 100 00:10:03,830 --> 00:10:05,770 你要折斷我? 101 00:10:08,070 --> 00:10:09,500 你要折斷我? 102 00:10:22,320 --> 00:10:24,340 你們在找啥嗎? 103 00:10:29,460 --> 00:10:31,360 ...沒有... 104 00:10:31,530 --> 00:10:33,650 我不會說英語 105 00:10:37,870 --> 00:10:40,600 你要為此付出代價! 106 00:11:21,810 --> 00:11:23,000 吸血貓! 107 00:11:23,180 --> 00:11:25,010 吸血貓!吸血貓! 108 00:11:25,180 --> 00:11:27,580 妳這肖查某! 109 00:12:22,070 --> 00:12:24,630 那些魔豆是我的目標 110 00:12:24,810 --> 00:12:27,900 你害我錯失得到金蛋的機會 111 00:12:28,080 --> 00:12:30,140 來單挑吧 112 00:13:12,790 --> 00:13:14,850 (尬舞,週二夜) 113 00:13:15,020 --> 00:13:16,460 沒問題 114 00:13:16,620 --> 00:13:18,420 如果是尬舞... 115 00:13:18,590 --> 00:13:21,960 這週二夜我會把你尬到死! 116 00:13:43,050 --> 00:13:46,210 放肆,敢對我做扒糞動作! 117 00:13:47,560 --> 00:13:49,180 照過來! 118 00:14:12,250 --> 00:14:13,980 見識到了吧? 119 00:15:15,640 --> 00:15:17,980 夠膽的話就不必怕我! 120 00:15:49,180 --> 00:15:52,170 你用吉他K我頭? 121 00:15:52,350 --> 00:15:54,280 妳是女人? 122 00:16:00,760 --> 00:16:02,250 真不專業 123 00:16:06,030 --> 00:16:08,000 小姐,等等! 124 00:16:10,200 --> 00:16:15,030 我請妳喝牛奶 我是情人,不是打手 125 00:16:18,710 --> 00:16:20,300 有人嗎? 126 00:16:20,480 --> 00:16:23,340 妳在躲我嗎? 127 00:16:23,510 --> 00:16:26,110 我也喜歡玩遊戲 128 00:16:26,780 --> 00:16:31,310 我感覺跟妳同一掛 129 00:16:34,360 --> 00:16:37,320 我聞到熟悉的味道 130 00:16:39,860 --> 00:16:42,230 這玩意...很危險 131 00:16:43,460 --> 00:16:44,800 這玩意... 132 00:16:45,200 --> 00:16:46,860 有早餐味 133 00:16:47,970 --> 00:16:50,300 好久不見,兄弟 134 00:16:59,650 --> 00:17:03,310 蛋頭亞歷山大 135 00:17:04,150 --> 00:17:06,480 你竟有臉見我 136 00:17:07,660 --> 00:17:11,150 我知道你不爽,我可以理解 137 00:17:12,160 --> 00:17:14,820 但看到你真好,鞋貓 138 00:17:15,060 --> 00:17:16,390 新靴子? 139 00:17:16,560 --> 00:17:21,160 不!跟你背叛我時是同一雙 140 00:17:22,000 --> 00:17:23,730 背...叛你? 141 00:17:23,910 --> 00:17:27,240 你狠心把我丟在橋上 被士兵包圍 142 00:17:27,380 --> 00:17:28,770 他們還寫了首歌紀念! 143 00:17:28,940 --> 00:17:32,110 先說我們怎麼會在橋上? 144 00:17:32,280 --> 00:17:35,180 因為我們是兄弟! 兄弟會互罩! 145 00:17:35,350 --> 00:17:36,510 蛋頭! 146 00:17:38,750 --> 00:17:40,740 記得我們來此的目的... 147 00:17:41,920 --> 00:17:43,410 我早該知道 148 00:17:44,190 --> 00:17:46,520 我差點搶到魔豆... 149 00:17:46,690 --> 00:17:51,360 你卻派這迷死人的狐狸精來亂 150 00:17:51,700 --> 00:17:53,360 你是我人生的詛咒! 151 00:17:53,700 --> 00:17:55,100 等等,聽我說完 152 00:17:55,270 --> 00:17:57,790 沒錯,我派吉蒂帶你來這裡 153 00:17:57,970 --> 00:18:00,130 但她是身手不凡的神偷 154 00:18:01,880 --> 00:18:03,610 她是Q手吉蒂 155 00:18:03,780 --> 00:18:05,940 西班牙最Q的無影手 156 00:18:06,110 --> 00:18:09,080 你的鞋跟也未免太高了吧? 157 00:18:13,550 --> 00:18:16,050 有了吉蒂的奇技 你的劍法及我的頭腦 158 00:18:16,220 --> 00:18:17,780 咱們就有贏的機會 159 00:18:17,960 --> 00:18:20,890 鞋貓,有誰偷了巨人城堡... 160 00:18:21,060 --> 00:18:23,590 還能活著宣揚事蹟? 161 00:18:23,760 --> 00:18:25,990 想要存活?就要有計劃 162 00:18:27,170 --> 00:18:31,570 我一輩子都在計劃這一票 你瞭的 163 00:18:31,740 --> 00:18:33,830 老實說,沒有我 164 00:18:34,010 --> 00:18:36,500 你甚至不知道在哪裡播種 165 00:18:37,610 --> 00:18:39,940 但傑克和潔兒知道 他們也已經上路了 166 00:18:41,350 --> 00:18:46,340 我們爬上豆莖時是逃犯 我們下來時會成為傳奇 167 00:18:48,690 --> 00:18:50,350 你覺得呢? 168 00:18:51,030 --> 00:18:52,360 夥伴? 169 00:18:55,360 --> 00:18:58,030 不...休想第二次 170 00:18:59,870 --> 00:19:03,530 對不起嘛,你要懷恨多久? 171 00:19:03,700 --> 00:19:07,870 過了7年了!等於貓的35年 172 00:19:08,210 --> 00:19:11,540 你需要我!我也需要你 173 00:19:13,310 --> 00:19:17,680 鞋貓!你知道一顆蛋坐牢 有啥下場嗎? 174 00:19:21,720 --> 00:19:24,050 讓我告訴你...朋友 175 00:19:25,230 --> 00:19:27,060 你會被“煎”成荷包蛋 176 00:19:31,070 --> 00:19:34,730 掰了 蛋頭先生 177 00:19:41,040 --> 00:19:42,910 完蛋了,完蛋了 178 00:19:43,080 --> 00:19:47,410 別擔心,我會搞定 我懂得說貓話 179 00:19:47,720 --> 00:19:50,310 苦肉計加狗屁倒灶 180 00:19:50,480 --> 00:19:53,350 那身臭殼聞起來像過期火腿 181 00:19:53,520 --> 00:19:55,720 我該給你一頓教訓 182 00:20:06,600 --> 00:20:08,590 瞧我有啥斬獲 183 00:20:10,270 --> 00:20:12,600 有人掉錢包了 184 00:20:15,940 --> 00:20:18,780 妳真危險 185 00:20:19,780 --> 00:20:21,710 蛋頭說你喜歡危險 186 00:20:24,720 --> 00:20:28,550 想想我們會捲入的一切麻煩 187 00:20:31,290 --> 00:20:33,780 咱們兩人聯手 188 00:20:33,960 --> 00:20:37,950 就能偷走許多金蛋 189 00:20:44,140 --> 00:20:46,470 而且...你欠我 190 00:20:46,640 --> 00:20:48,970 我欠妳? 191 00:20:49,640 --> 00:20:52,140 你用吉他K我頭 192 00:20:52,310 --> 00:20:54,300 吉他的事歹勢 193 00:20:54,650 --> 00:20:56,980 好,我原諒你 194 00:20:57,150 --> 00:20:59,480 所以算你一咖? 195 00:21:01,320 --> 00:21:05,820 只有個微不足道的小問題 196 00:21:05,990 --> 00:21:07,650 什麼問題? 197 00:21:08,000 --> 00:21:10,830 妳替蛋頭做事! 198 00:21:11,570 --> 00:21:16,160 拜託,鞋貓 你和蛋頭之間有什麼大過節? 199 00:21:18,510 --> 00:21:21,170 恐怕我和蛋頭之間... 200 00:21:22,340 --> 00:21:24,470 那道仇恨太深了 201 00:21:29,020 --> 00:21:31,990 一切要從很久之前講起... 202 00:21:32,150 --> 00:21:34,950 你不必娓娓道來你的一生 203 00:21:35,120 --> 00:21:36,950 妳最好坐著 204 00:21:38,360 --> 00:21:42,190 有時可是...很痛苦的 205 00:21:42,360 --> 00:21:44,190 好吧,說唄 206 00:21:45,200 --> 00:21:48,690 那年天不降甘霖 207 00:21:49,700 --> 00:21:53,200 風大,籃子小 208 00:21:53,870 --> 00:21:55,640 我滾了好幾天 209 00:21:55,780 --> 00:21:56,770 (聖里卡多) 210 00:21:56,910 --> 00:21:59,540 一隻饑餓小貓沒牛奶 211 00:21:59,710 --> 00:22:01,550 沒媽媽,沒貓砂盆 212 00:22:01,720 --> 00:22:06,210 直到我停在一家孤兒院前 213 00:22:06,620 --> 00:22:08,610 (聖里卡多孤兒院) 214 00:22:14,160 --> 00:22:16,720 她的名字是伊美達 215 00:22:16,900 --> 00:22:21,360 她像母親般疼愛我 視我如己出嫵養 216 00:22:24,240 --> 00:22:25,830 安靜... 217 00:22:26,240 --> 00:22:27,800 安靜... 218 00:22:27,980 --> 00:22:30,170 她是個和藹的天使 219 00:22:30,340 --> 00:22:32,240 安靜! 220 00:22:33,180 --> 00:22:34,510 ...大多時候 221 00:22:34,680 --> 00:22:38,240 我想介紹我們的新家人 222 00:22:38,420 --> 00:22:42,080 別怕,小乖,露個臉吧 223 00:22:46,030 --> 00:22:47,360 出來啊 224 00:22:52,770 --> 00:22:56,200 就是在那時候我遇見... 225 00:22:56,540 --> 00:22:58,330 蛋頭亞歷山大 226 00:22:59,540 --> 00:23:02,910 小鬍鬚 你坐到小藍孩的椅子了 227 00:23:03,410 --> 00:23:05,540 有必要這樣嗎? 228 00:23:05,710 --> 00:23:07,700 幹嘛不欺負 跟你一樣大隻的人? 229 00:23:07,880 --> 00:23:09,680 誰問你了,早餐? 230 00:23:09,850 --> 00:23:11,340 記得伊美達的話... 231 00:23:11,520 --> 00:23:14,580 想發飄,就吹你的號角吧 232 00:23:14,760 --> 00:23:16,020 來轉他 233 00:23:16,190 --> 00:23:18,420 拜託別轉我,不要轉我 234 00:23:18,590 --> 00:23:21,030 別又來了!不!我會吐蛋黃! 235 00:23:21,200 --> 00:23:24,860 即使蛋頭拿走我的豆子 但他替我挺身而出 236 00:23:25,030 --> 00:23:26,800 我當下決定 237 00:23:26,970 --> 00:23:29,400 我永遠會當他靠山 238 00:23:38,080 --> 00:23:40,310 真不是蓋的,謝了 239 00:23:41,320 --> 00:23:42,910 蛋頭仔 240 00:23:44,920 --> 00:23:49,910 這個古怪小蛋 令我感到莫名好奇 241 00:24:06,970 --> 00:24:10,310 原來是你 我收集好幾個月了 242 00:24:10,480 --> 00:24:12,950 誰料得到何時會走運 243 00:24:14,620 --> 00:24:17,350 它們有可能是魔豆 244 00:24:18,950 --> 00:24:19,980 聽到沒? 245 00:24:20,520 --> 00:24:24,920 你會告訴其他小孩 我相信魔法? 246 00:24:26,490 --> 00:24:28,520 不會?你叫什麼名字? 247 00:24:29,860 --> 00:24:31,700 你話不多,對吧? 248 00:24:31,870 --> 00:24:34,300 我想我要叫你活力貓 249 00:24:35,370 --> 00:24:36,630 鬚鬚? 250 00:24:36,970 --> 00:24:38,030 鎖達好了! 251 00:24:40,040 --> 00:24:41,470 那鞋貓呢? 252 00:24:42,940 --> 00:24:46,670 蛋頭他充滿著想像力和創造力 253 00:24:46,850 --> 00:24:48,470 下面有50呎嗎? 254 00:24:48,650 --> 00:24:51,170 來吧,推我... 255 00:24:51,350 --> 00:24:53,050 鞋貓! 256 00:24:54,620 --> 00:24:57,790 看我,鞋貓!我在飛! 257 00:25:00,290 --> 00:25:04,390 他大談超乎想像的傳說和冒險 258 00:25:04,570 --> 00:25:07,970 當我發現魔豆 它們會長成藤蔓 259 00:25:08,140 --> 00:25:10,190 直通雲端 260 00:25:10,370 --> 00:25:14,710 那裡有個可怕又恐怖的巨人 還有他最珍貴的寶物... 261 00:25:15,240 --> 00:25:17,370 金鵝 262 00:25:17,550 --> 00:25:19,840 金鵝啊,只要一顆 263 00:25:20,010 --> 00:25:24,640 只要牠的一顆金蛋 就能讓我享福終生 264 00:25:25,550 --> 00:25:27,320 這是我的命運,鞋貓 265 00:25:27,490 --> 00:25:32,480 我解釋不了 但我感覺我是屬於天上的 266 00:25:37,330 --> 00:25:39,660 天啊,太尷尬了 267 00:25:39,830 --> 00:25:42,830 這是我自己的白日夢 268 00:25:43,670 --> 00:25:46,830 我不需要累贅拖住我 269 00:25:48,580 --> 00:25:49,940 你在幹嘛? 270 00:25:50,740 --> 00:25:55,610 老天,好樣的 你的眼神電死人了 271 00:25:55,780 --> 00:25:59,690 好,讓我想一下,好吧,好 272 00:25:59,920 --> 00:26:02,250 這太瞎了,可是... 273 00:26:02,420 --> 00:26:05,590 我可以考慮...跟你合夥 274 00:26:07,260 --> 00:26:09,090 我只需要知道一件事 275 00:26:10,030 --> 00:26:11,460 你能發誓嗎? 276 00:26:11,930 --> 00:26:13,870 行,我能發誓 277 00:26:14,030 --> 00:26:17,440 你會說話耶,能扶我起來嗎? 278 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 魔豆俱樂部的第一規則... 279 00:26:25,710 --> 00:26:28,550 不可洩露魔豆俱樂部 280 00:26:29,120 --> 00:26:30,780 魔豆俱樂部的第二規則 281 00:26:31,290 --> 00:26:34,980 還是不可洩露魔豆俱樂部 準備好了? 282 00:26:35,160 --> 00:26:36,250 好了 283 00:26:36,820 --> 00:26:39,760 從今天起,謹記在心 284 00:26:39,930 --> 00:26:43,090 絕不孤獨,隨時相伴 285 00:26:43,260 --> 00:26:44,590 蛋頭和鞋貓... 286 00:26:44,830 --> 00:26:46,390 永遠的兄弟! 287 00:26:47,100 --> 00:26:48,830 從那一刻起 288 00:26:49,000 --> 00:26:53,170 我們一同展開 尋找魔豆的偉大冒險! 289 00:26:53,340 --> 00:26:54,430 幫我起來 290 00:26:55,010 --> 00:26:56,100 打蛋 291 00:26:56,410 --> 00:26:58,340 蛋頭負責出主意 292 00:26:58,510 --> 00:27:00,980 要命啊! 我沒看到他! 293 00:27:01,180 --> 00:27:03,670 好痛 我負責出招 294 00:27:04,620 --> 00:27:06,180 我破掉了 295 00:27:07,960 --> 00:27:13,120 有紅豆、綠豆、咖啡豆 利馬豆...就是沒有魔豆 296 00:27:14,530 --> 00:27:16,190 吃點豆豆糖? 297 00:27:16,360 --> 00:27:17,520 謝謝 298 00:27:18,130 --> 00:27:20,530 找到魔豆對我們意義重大 299 00:27:21,040 --> 00:27:23,700 我差點忘記最重要的事 300 00:27:24,300 --> 00:27:25,970 那是我和你,鞋貓 301 00:27:27,470 --> 00:27:28,960 我和你 302 00:27:29,140 --> 00:27:31,630 然而我們從沒找到 303 00:27:31,810 --> 00:27:35,040 幾年過去 追尋魔豆 304 00:27:35,220 --> 00:27:39,480 看似愈來愈像兒時痴夢 305 00:27:40,890 --> 00:27:44,550 青少年時期 蛋頭和我惹事生非 306 00:27:45,060 --> 00:27:46,890 經常闖禍 307 00:27:47,060 --> 00:27:51,230 這個月第三次,伊美達 下次就坐牢 308 00:27:51,400 --> 00:27:53,630 他們只是孩子 309 00:27:53,800 --> 00:27:56,400 他們是小偷 310 00:28:00,340 --> 00:28:03,240 你們能做得更好 311 00:28:03,410 --> 00:28:06,570 我全心全意相信你們 312 00:28:06,750 --> 00:28:09,510 請不要令我失望 313 00:28:10,550 --> 00:28:14,850 我恨這個地方 我等不及想離開 314 00:28:16,420 --> 00:28:18,650 丟顆石子心情會好些 315 00:28:21,530 --> 00:28:22,690 我們該走了 316 00:28:25,200 --> 00:28:27,760 出於直覺,我閃電行動 317 00:28:41,080 --> 00:28:42,740 他救了指揮官的媽媽... 318 00:28:43,020 --> 00:28:45,250 他救了指揮官的媽媽! 319 00:28:46,050 --> 00:28:48,720 (他救了指揮官的媽媽) 320 00:28:51,130 --> 00:28:53,720 你救了家母 321 00:28:53,890 --> 00:28:54,880 (貓咪萬歲) 322 00:28:55,060 --> 00:28:57,460 鞋貓先生,他是英雄! 323 00:28:59,130 --> 00:29:05,130 今天我們看見膽量和勇氣 不分體型! 324 00:29:05,470 --> 00:29:09,880 沒想到那一刻會改變我一生 325 00:29:10,040 --> 00:29:12,600 這個給你,兒子 326 00:29:13,280 --> 00:29:17,650 穿上,作為榮譽和正義的象徵 327 00:29:17,820 --> 00:29:21,580 我會令妳驕傲,媽媽 328 00:29:21,760 --> 00:29:26,780 你已經令我驕傲 我的鞋貓劍客 329 00:29:29,100 --> 00:29:32,330 送貓靴子是很奇怪... 330 00:29:32,500 --> 00:29:35,660 可是天啊...我有夠帥! 331 00:29:35,840 --> 00:29:38,670 隨著我愈步向康莊大道 332 00:29:39,510 --> 00:29:43,170 蛋頭愈是誤入歧途 333 00:29:49,620 --> 00:29:51,350 謝謝,指揮官 334 00:29:51,520 --> 00:29:53,950 小心交友不慎 335 00:29:56,120 --> 00:29:59,120 我就知道,我不該獨自行動 336 00:29:59,290 --> 00:30:02,790 你不能再偷棒棒糖了 愈鬧愈過火了 337 00:30:02,960 --> 00:30:05,330 你說的對,我們得更機靈 338 00:30:05,500 --> 00:30:07,690 我們的格局要放大 339 00:30:07,870 --> 00:30:10,630 我觀察銀匠好一陣子了 下手吧 340 00:30:10,800 --> 00:30:13,270 你和我聯手,進出頂多50秒 341 00:30:13,440 --> 00:30:16,030 別亂了,這是我們的家園 342 00:30:16,210 --> 00:30:18,840 這些人沒虧待我們! 343 00:30:19,010 --> 00:30:22,470 我們的家園?好,我懂了 344 00:30:22,650 --> 00:30:26,050 你有了超炫的靴子 現在我配不上你? 345 00:30:26,220 --> 00:30:27,620 才不是 346 00:30:27,790 --> 00:30:29,850 我們不在這裡出生 我們是孤兒 347 00:30:30,020 --> 00:30:31,820 我們只有對方,瞭沒? 348 00:30:31,990 --> 00:30:33,620 我們能做得更好 349 00:30:35,030 --> 00:30:36,520 但我們是夥伴 350 00:30:36,700 --> 00:30:38,720 我們是兄弟 351 00:30:39,730 --> 00:30:42,200 但我不再行竊了 352 00:30:44,740 --> 00:30:47,500 不過蛋頭不會輕易放棄 353 00:30:48,080 --> 00:30:49,340 我有難了,鞋貓 354 00:30:49,510 --> 00:30:51,700 藍孩和他的囉嘍,我欠他們錢 355 00:30:51,880 --> 00:30:54,070 他們在追我,讓我翻過牆 356 00:30:54,380 --> 00:30:57,710 幫我翻牆,趕快!趕快! 357 00:31:02,360 --> 00:31:03,910 (聖里卡多銀行) 358 00:31:09,730 --> 00:31:12,030 全到手了 我們成功了,快走! 359 00:31:12,200 --> 00:31:13,690 你怎麼能這樣對我? 360 00:31:13,870 --> 00:31:16,340 我是幫你忙 我們終於能離開這裡了 361 00:31:16,500 --> 00:31:19,200 這是人們的錢 他們的全部財產 362 00:31:23,780 --> 00:31:25,710 你辜負這雙靴子 363 00:31:25,880 --> 00:31:27,740 指揮官,我能解釋 364 00:31:27,920 --> 00:31:29,110 逮捕他們! 365 00:31:33,290 --> 00:31:35,410 趕快!上橋! 366 00:31:35,590 --> 00:31:39,750 你欺騙我 我逼不得已,你讓我別無選擇 367 00:31:47,700 --> 00:31:48,790 媽媽... 368 00:31:48,970 --> 00:31:50,800 小乖... 369 00:31:51,740 --> 00:31:52,730 小心! 370 00:32:09,090 --> 00:32:10,490 不... 371 00:32:10,660 --> 00:32:12,650 鞋貓,我起不來 372 00:32:12,830 --> 00:32:15,060 鞋貓,幫我,我起不來 373 00:32:15,230 --> 00:32:16,560 別動! 374 00:32:17,330 --> 00:32:19,130 鞋貓,救我 375 00:32:19,830 --> 00:32:21,270 救你自己吧 376 00:32:38,590 --> 00:32:42,250 那天我失去我關心的一切 377 00:32:43,260 --> 00:32:45,090 我的兄弟... 378 00:32:45,260 --> 00:32:46,750 我的榮譽... 379 00:32:46,930 --> 00:32:48,260 我的家園... 380 00:32:49,930 --> 00:32:54,490 我最記得媽媽眼神流露的失望 381 00:32:55,940 --> 00:32:58,430 從此我就亡命天涯 382 00:33:02,610 --> 00:33:04,940 蛋頭背叛我了 383 00:33:05,610 --> 00:33:08,780 他的謊言使我喪失一切 384 00:33:11,520 --> 00:33:13,780 我沒睡... 385 00:33:13,950 --> 00:33:16,050 你以為我不想彌補過去? 386 00:33:19,560 --> 00:33:21,150 我下不來 387 00:33:30,170 --> 00:33:34,070 日復一日 沒有一天... 388 00:33:34,240 --> 00:33:36,370 我沒想起我失去什麼 389 00:33:38,580 --> 00:33:41,070 我失去我的最好的朋友 390 00:33:41,250 --> 00:33:43,510 我唯一的朋友 391 00:33:43,680 --> 00:33:46,650 我想通了,我變得貪婪和莽撞 我令你失望 392 00:33:46,820 --> 00:33:48,850 我令自己失望 393 00:33:49,020 --> 00:33:51,510 我只請求第二次機會 394 00:33:51,690 --> 00:33:55,890 給我第二次機會 我會幫你償還聖里卡多 395 00:33:56,930 --> 00:33:58,830 拜託,鞋貓 396 00:33:59,000 --> 00:34:01,760 讓我證明我倆友誼對我的意義 397 00:34:06,610 --> 00:34:09,340 我答應 太好了 398 00:34:09,510 --> 00:34:14,710 我答應是為了媽媽和聖里卡多 不是為了你 399 00:34:14,880 --> 00:34:18,370 我們不是夥伴,也不是朋友 400 00:34:19,220 --> 00:34:24,050 好,我保證這次不會讓你失望 401 00:34:25,230 --> 00:34:26,390 好耶! 402 00:34:27,630 --> 00:34:29,890 魔豆俱樂部又重新開幕了 403 00:34:50,220 --> 00:34:51,620 蛋頭的計劃最好有用 404 00:34:51,790 --> 00:34:56,780 聽著,你只需要擔心自己 別搞砸了 405 00:34:56,960 --> 00:34:59,290 怎樣? 又戴面具? 406 00:34:59,460 --> 00:35:03,050 我才不需要造型建議 髒靴子先生 407 00:35:10,600 --> 00:35:12,400 快點,鞋貓,現在! 408 00:35:16,680 --> 00:35:19,270 我們的生理時鐘等不得,老婆 409 00:35:19,450 --> 00:35:22,110 妳得眼光放遠 410 00:35:23,280 --> 00:35:25,510 我花很多心思維持身材 411 00:35:25,690 --> 00:35:28,650 我外型姣好 我可不想身材走樣 412 00:35:31,760 --> 00:35:33,690 什麼? 413 00:35:33,860 --> 00:35:35,330 妳看 414 00:35:35,500 --> 00:35:37,460 假設我們有小孩 415 00:35:39,130 --> 00:35:40,460 太棒了 416 00:35:44,600 --> 00:35:47,200 我沒時間在家換尿布和織襪子 417 00:35:47,370 --> 00:35:50,040 妳不必,我當家庭主夫 418 00:35:50,210 --> 00:35:52,640 後面有十隻餓肚子的豬寶寶 419 00:35:52,810 --> 00:35:55,540 拿牠們練習,停車餵牠們 420 00:35:55,720 --> 00:35:57,650 我最疼蹄膀了 趕快 421 00:35:57,820 --> 00:35:59,380 可愛小傢伙 422 00:35:59,550 --> 00:36:01,610 妳幹嘛不用爪子? 423 00:36:01,790 --> 00:36:03,690 閉嘴,我會搞定 424 00:36:03,860 --> 00:36:06,350 用爪子! 小聲 425 00:36:06,530 --> 00:36:09,520 爪子! 我沒有爪子,好嗎? 426 00:36:10,300 --> 00:36:11,860 是蹄膀在叫嗎? 427 00:36:17,340 --> 00:36:20,360 乖,睡覺,大胖豬仔 428 00:36:25,310 --> 00:36:26,710 你哄牠 429 00:36:27,550 --> 00:36:29,980 Q手 430 00:36:32,550 --> 00:36:33,710 怎樣? 431 00:36:35,890 --> 00:36:37,980 你好,傳奇之豆 432 00:36:38,960 --> 00:36:39,950 走吧 433 00:36:49,040 --> 00:36:52,560 不得了,瞧誰來了,潔兒 434 00:36:52,740 --> 00:36:55,370 你們吵到我們的寶貝了 435 00:36:56,880 --> 00:36:59,710 還偷走我的豆子 436 00:37:01,280 --> 00:37:02,540 火腿彈! 437 00:37:08,620 --> 00:37:12,220 你們會付出代價的! 奪命怪貓! 438 00:37:13,430 --> 00:37:14,590 向蛋頭打信號! 439 00:37:16,300 --> 00:37:17,630 好 440 00:37:22,040 --> 00:37:23,630 好了 就定位 441 00:37:23,800 --> 00:37:25,790 預備 跳! 442 00:37:42,120 --> 00:37:43,420 我的媽 443 00:38:01,240 --> 00:38:04,340 好,寵物,豆子交出來 444 00:38:05,750 --> 00:38:08,480 聽說貓咪無論多高 都能安全著地? 445 00:38:08,650 --> 00:38:11,450 不!那是狗狗惡意造謠! 446 00:38:12,120 --> 00:38:13,810 那我們就來看看吧 447 00:38:21,290 --> 00:38:23,630 我說過我不會令你失望 448 00:38:23,800 --> 00:38:25,530 你們以為結束了? 449 00:38:32,310 --> 00:38:33,530 好險! 450 00:38:43,850 --> 00:38:44,940 現在! 451 00:38:47,950 --> 00:38:51,390 我們得搶先過橋!坐穩了! 452 00:38:52,830 --> 00:38:55,320 根本沒有橋! 包在我身上 453 00:39:01,870 --> 00:39:03,340 蛋頭! 454 00:39:08,070 --> 00:39:10,670 我們會死翹翹! 455 00:39:22,890 --> 00:39:24,520 我超討厭貓的 456 00:39:24,690 --> 00:39:26,320 給我記住! 457 00:39:35,030 --> 00:39:36,700 巨人城堡... 458 00:39:37,370 --> 00:39:38,860 我們來了 459 00:39:42,010 --> 00:39:43,870 我得稱讚一下蛋頭 460 00:39:44,040 --> 00:39:46,840 這是團隊成果 蛋頭能牙利爪... 461 00:39:47,010 --> 00:39:52,010 我是說出包 別誤會,不是爪子,他不是貓 462 00:39:52,520 --> 00:39:55,390 沒這回事... 我不想談這件事 463 00:39:55,560 --> 00:39:57,050 瞭了 464 00:39:58,190 --> 00:39:59,920 好,我們應該接近了 465 00:40:01,190 --> 00:40:03,290 注意任何怪雲現象 466 00:40:04,530 --> 00:40:09,590 我號稱Q手吉蒂 因為我偷東西神不知鬼不覺 467 00:40:15,880 --> 00:40:16,930 吉蒂 468 00:40:18,380 --> 00:40:20,240 妳不如傳聞中那麼好 469 00:40:22,120 --> 00:40:24,240 妳是更好 470 00:40:27,390 --> 00:40:29,880 我會尊重妳的隱私 471 00:40:34,060 --> 00:40:36,550 我跟你說... 472 00:40:37,160 --> 00:40:39,460 我曾是流浪貓 473 00:40:39,970 --> 00:40:42,630 但我有美麗的爪子 474 00:40:44,000 --> 00:40:47,670 有一天,一對好心夫妻收留我 475 00:40:47,840 --> 00:40:50,170 每早給我牛奶... 476 00:40:50,340 --> 00:40:51,670 疼愛我 477 00:40:53,510 --> 00:40:58,510 也許我抓破他們的窗簾 或跟倉鼠玩得太猛 478 00:40:58,690 --> 00:41:01,020 我不懂他們為何那樣做 479 00:41:01,750 --> 00:41:03,750 但他們拔掉我的爪子 480 00:41:05,430 --> 00:41:07,590 愛貓人都是肖仔 481 00:41:09,630 --> 00:41:11,360 停車!我想就是這裡! 482 00:41:31,850 --> 00:41:33,680 鞋貓,你能相信嗎? 483 00:41:33,850 --> 00:41:36,620 經過這麼多年 484 00:41:38,120 --> 00:41:41,290 這裡,你來播種 485 00:41:47,200 --> 00:41:50,290 那片雲怪怪的 486 00:41:52,640 --> 00:41:55,800 好,沒錯,時機到了,趕快 487 00:41:58,980 --> 00:42:00,310 這邊 488 00:42:00,480 --> 00:42:02,070 很好,快點 489 00:42:02,520 --> 00:42:04,710 23除以雲深... 490 00:42:04,880 --> 00:42:06,580 在這裡挖洞 491 00:42:09,590 --> 00:42:11,490 放入豆子 492 00:42:13,230 --> 00:42:15,250 小心放 493 00:42:15,430 --> 00:42:18,230 別疊在一起 魔法馬虎不得 494 00:42:18,730 --> 00:42:22,570 很好,非常好,現在後退 495 00:43:06,050 --> 00:43:07,270 怎麼回事? 496 00:43:07,450 --> 00:43:09,380 或許魔法在你口袋磨掉了 497 00:43:09,550 --> 00:43:12,710 不可能 好啦,別慌 498 00:43:12,890 --> 00:43:14,940 我聽說植物有感覺 499 00:43:15,120 --> 00:43:18,780 去吧,哄哄它 500 00:43:18,960 --> 00:43:19,950 好 501 00:43:20,960 --> 00:43:22,620 我想一下 502 00:43:23,560 --> 00:43:24,550 嗨,小樹兒 503 00:44:45,550 --> 00:44:47,210 大夥兒? 504 00:44:47,910 --> 00:44:49,750 蛋頭! 505 00:44:49,920 --> 00:44:52,910 我沒看到他,妳呢? 他不見了 506 00:44:53,090 --> 00:44:55,380 妳的聲音好怪 507 00:44:56,720 --> 00:44:58,380 空氣稀薄嘛 508 00:44:59,390 --> 00:45:03,230 過來!感覺好棒! 509 00:45:09,700 --> 00:45:12,540 雲弄得我鼻子好癢 510 00:45:12,740 --> 00:45:16,110 因為它們像泡泡,真怪 511 00:45:22,250 --> 00:45:23,410 來追我 512 00:45:41,230 --> 00:45:42,390 抓到你了 513 00:45:48,810 --> 00:45:51,970 鞋貓,我帥嗎?要刮鬍子嗎? 514 00:45:52,980 --> 00:45:54,470 我給你看一樣東西 515 00:46:01,620 --> 00:46:04,090 下面某處有兩個小孩 516 00:46:04,260 --> 00:46:06,380 不曉得,或許是孤兒 517 00:46:06,560 --> 00:46:09,460 他們躺在山丘上,凝視著雲 518 00:46:09,630 --> 00:46:11,560 夢想著未來 519 00:46:12,400 --> 00:46:14,230 那就是我和你,鞋貓 520 00:46:14,900 --> 00:46:16,890 我和你 521 00:46:18,810 --> 00:46:20,000 男生們! 522 00:46:20,170 --> 00:46:23,900 你們最好看一下這個 523 00:46:26,810 --> 00:46:29,410 巨人城堡 524 00:46:32,590 --> 00:46:34,610 好,換裝時間 525 00:46:34,790 --> 00:46:35,810 蛋頭! 526 00:46:35,990 --> 00:46:38,480 這樣就可以混在金蛋中 527 00:46:42,260 --> 00:46:43,820 高招吧? 528 00:46:44,000 --> 00:46:47,590 蛋頭,你沒穿內褲 529 00:46:47,770 --> 00:46:51,500 不行嗎?妳害羞了?我可不 530 00:46:51,840 --> 00:46:52,830 (城堡) 531 00:46:54,170 --> 00:46:56,610 記得大家都笑魔豆俱樂部? 532 00:46:56,780 --> 00:46:59,640 現在換誰笑了?我們! 533 00:47:24,740 --> 00:47:27,710 那是...我們的目標 534 00:47:27,870 --> 00:47:29,900 你的聲音不怪了 535 00:47:30,080 --> 00:47:31,810 因為這裡的氣壓正常 536 00:47:31,980 --> 00:47:33,000 走吧 537 00:47:37,050 --> 00:47:40,680 計劃如下:你們兩個去拿金蛋 我對付巨人 538 00:47:40,850 --> 00:47:43,580 不必對付巨人 巨人死好幾年了 539 00:47:43,760 --> 00:47:46,020 啥米? 你沒讀故事吧? 540 00:47:46,190 --> 00:47:49,530 ”傑克與魔豆”第14章 “巨人死透永眠了” 541 00:47:50,100 --> 00:47:51,260 腳踝好痛 542 00:47:54,570 --> 00:47:57,400 那是什麼? 人稱恐怖巨獸 543 00:47:57,570 --> 00:48:00,000 是守衛金鵝的怪物 544 00:48:00,170 --> 00:48:02,730 傳說中只要看著它就會變石頭 545 00:48:02,910 --> 00:48:06,370 但真假成謎 因為沒人活著逃過它 546 00:48:06,550 --> 00:48:08,450 跟著我,保持安靜 547 00:48:18,560 --> 00:48:19,790 蛋頭! 548 00:48:19,960 --> 00:48:22,930 我控制不了 這緊身衣太緊了! 549 00:48:23,100 --> 00:48:24,720 我需要爽身粉 550 00:48:40,980 --> 00:48:43,140 我們要怎麼過去? 551 00:48:43,320 --> 00:48:44,410 香檳 552 00:48:48,090 --> 00:48:49,380 乾杯! 553 00:49:01,230 --> 00:49:03,630 別擔心,我會保護妳 554 00:49:05,810 --> 00:49:09,140 怎麼做?用吉他K它的頭? 555 00:49:09,310 --> 00:49:12,470 拜託,別再提吉他了 556 00:49:30,860 --> 00:49:32,300 抓住我! 557 00:49:34,670 --> 00:49:35,660 趕快! 558 00:49:37,040 --> 00:49:38,160 躲起來! 559 00:49:39,610 --> 00:49:41,040 別看它! 560 00:49:46,510 --> 00:49:49,500 蛋頭,小聲 我喘不過氣 561 00:49:50,620 --> 00:49:53,450 我說不能呼吸 妳還封住我的嘴 562 00:49:54,290 --> 00:49:56,620 你得冷靜下來,振作點 563 00:49:56,790 --> 00:49:57,950 好吧 564 00:50:13,010 --> 00:50:16,870 你們看,金蛋天堂! 565 00:50:18,180 --> 00:50:21,170 好美,我感覺屬於這裡 566 00:50:27,020 --> 00:50:28,420 金蛋 567 00:50:30,520 --> 00:50:32,250 儘量拿多點 568 00:50:33,690 --> 00:50:36,920 我以為會像雞蛋大小 569 00:50:37,100 --> 00:50:41,360 你能想像下這種蛋?痛死人 570 00:50:41,530 --> 00:50:42,930 鞋貓! 571 00:50:45,870 --> 00:50:47,500 我們該怎麼把蛋搬走? 572 00:50:47,670 --> 00:50:48,940 我不曉得 573 00:50:50,840 --> 00:50:53,280 我的天 574 00:50:57,220 --> 00:50:59,280 金鵝... 575 00:51:00,450 --> 00:51:03,620 瞧她 她美呆了 576 00:51:15,230 --> 00:51:16,720 我的小甜心 577 00:51:18,570 --> 00:51:20,400 我想她喜歡你 578 00:51:23,410 --> 00:51:24,770 帶走她吧 579 00:51:24,940 --> 00:51:26,640 這是傳奇之鵝 580 00:51:26,810 --> 00:51:28,580 我們不知道帶走她會怎樣 581 00:51:29,620 --> 00:51:33,050 我知道不帶走她會怎樣 我們會一無所得 582 00:51:33,220 --> 00:51:37,450 大夥兒,它會下金蛋 我們要帶走它 583 00:51:47,070 --> 00:51:48,160 快到了! 584 00:51:51,100 --> 00:51:52,230 抓緊! 585 00:52:20,300 --> 00:52:21,770 它追來了! 586 00:52:21,930 --> 00:52:23,370 快跑! 587 00:52:39,190 --> 00:52:40,380 吉蒂! 588 00:52:42,660 --> 00:52:44,280 你在幹嘛? 589 00:53:06,910 --> 00:53:08,350 撐住! 590 00:53:12,750 --> 00:53:14,080 妳過來 591 00:53:17,920 --> 00:53:19,020 抓到妳了 592 00:53:20,490 --> 00:53:21,930 她現在是我的了 593 00:53:31,770 --> 00:53:33,100 妳好 594 00:53:39,010 --> 00:53:41,880 不!快飛,小鵝,快飛! 595 00:53:46,350 --> 00:53:49,220 不!不會這麼衰吧! 596 00:53:51,220 --> 00:53:52,880 鞋貓? 不 597 00:54:01,700 --> 00:54:03,190 歹勢啦 598 00:54:18,550 --> 00:54:20,540 謝了,黃毛 599 00:54:27,260 --> 00:54:29,160 我們應該把樹砍了 600 00:54:33,430 --> 00:54:37,390 瞧,你終於如願有孩子了 傑克 601 00:54:37,570 --> 00:54:40,440 有聽到嗎? 我想他剛才叫我爹地 602 00:54:41,510 --> 00:54:44,940 他長得跟你好像喔,傑克 謝謝 603 00:54:50,780 --> 00:54:53,680 (蛋頭) 604 00:54:55,350 --> 00:54:57,190 怎麼了? 605 00:55:07,970 --> 00:55:10,800 我想那是給我們的信號 606 00:55:15,510 --> 00:55:17,770 償還聖里卡多! 607 00:55:17,940 --> 00:55:19,500 當好野人! 608 00:55:19,680 --> 00:55:20,800 好耶 609 00:55:35,460 --> 00:55:36,550 妳 610 00:55:36,960 --> 00:55:38,020 我? 611 00:55:38,200 --> 00:55:39,720 沒錯,寶貝 612 00:55:42,370 --> 00:55:44,200 1、2、恰恰恰 613 00:55:44,370 --> 00:55:46,360 3、4、恰恰恰 614 00:55:46,540 --> 00:55:48,340 1、2...什麼? 615 00:55:49,880 --> 00:55:53,870 有個字送妳,Q手吉蒂 616 00:55:54,050 --> 00:55:58,980 我知道你是個玩咖 劈腿貓先生 617 00:55:59,150 --> 00:56:02,310 我的別稱是... 萬貓迷 618 00:56:04,320 --> 00:56:06,480 但那是在邂逅妳之前 619 00:56:06,660 --> 00:56:11,650 你不瞭解我,鞋貓 你看錯我了,我只顧賺錢 620 00:56:11,900 --> 00:56:16,890 少來,看著我的眼睛告訴我 妳只在乎金子 621 00:56:17,900 --> 00:56:19,170 鞋貓... 622 00:56:19,340 --> 00:56:20,400 吉蒂 623 00:56:21,540 --> 00:56:22,560 我的天啊 624 00:56:24,940 --> 00:56:25,930 新夥伴! 625 00:56:26,710 --> 00:56:30,610 別中了他的貓魅力 專心好嗎? 626 00:56:42,060 --> 00:56:44,690 好,我一直在想 Q手吉蒂小姐 627 00:56:44,860 --> 00:56:48,460 當大家各奔東西 我們其實也可以... 628 00:56:48,800 --> 00:56:50,290 ...一起走 629 00:56:52,370 --> 00:56:54,570 鞋貓,你得走了,馬上 630 00:56:54,740 --> 00:56:58,400 別再拒絕我了,妳能信任我 631 00:56:58,580 --> 00:57:03,880 向聖里卡多的傳奇喝采 蛋頭和鞋貓!我們成功了! 632 00:57:05,720 --> 00:57:09,380 我今晚玩夠了,各位 吉蒂,陪我們嘛 633 00:57:09,560 --> 00:57:13,390 不了,我感覺... 有毛團要上來了 634 00:57:13,990 --> 00:57:16,390 好,消化愉快 635 00:57:17,060 --> 00:57:19,090 我們該給她一點隱私 636 00:57:21,630 --> 00:57:24,120 我從沒想過我們會成功 637 00:57:25,240 --> 00:57:27,230 在經歷這一切之後 638 00:57:27,970 --> 00:57:30,070 一起合作完成 639 00:57:32,240 --> 00:57:34,740 重拾兄弟情真好 640 00:57:35,310 --> 00:57:38,280 是啊,當然 641 00:57:39,120 --> 00:57:41,110 明天是大日子 642 00:57:42,290 --> 00:57:44,120 令人興奮不已 643 00:57:44,290 --> 00:57:45,950 我們該睡了 644 00:57:47,290 --> 00:57:49,450 晚安,蛋頭 645 00:57:56,030 --> 00:57:57,130 讚啦! 646 00:58:29,230 --> 00:58:31,200 我還沒死啦! 647 00:58:36,510 --> 00:58:38,500 傑克和潔兒... 648 00:58:39,880 --> 00:58:41,180 吉蒂? 649 00:58:41,350 --> 00:58:42,510 蛋頭? 650 00:58:45,020 --> 00:58:47,010 我會找到你們 651 00:58:51,420 --> 00:58:53,020 走開啦! 652 00:59:17,380 --> 00:59:20,220 (聖里卡多) 653 00:59:25,420 --> 00:59:28,090 (通緝,鞋貓劍客) 654 00:59:47,150 --> 00:59:48,480 走開! 655 00:59:50,080 --> 00:59:53,540 你要幹嘛? 金子?我有金子 656 00:59:53,720 --> 00:59:56,550 傑克,蛋頭想賄賂我們 657 00:59:56,720 --> 00:59:58,050 用我們的金子... 658 00:59:58,220 --> 01:00:00,450 我們正想吃點早餐 659 01:00:00,630 --> 01:00:03,460 妳要幾分熟,甜心? 660 01:00:03,630 --> 01:00:05,290 蛋頭,不要! 661 01:00:11,470 --> 01:00:13,130 你好,鞋貓 662 01:00:13,310 --> 01:00:15,140 驚喜! 663 01:00:17,910 --> 01:00:19,170 怎麼回事? 664 01:00:19,340 --> 01:00:23,280 這是驚喜趴,主角就是你 665 01:00:23,450 --> 01:00:26,010 看來我們穿幫了 666 01:00:26,180 --> 01:00:27,740 你們是同謀? 667 01:00:27,920 --> 01:00:30,180 對,他們都替我做事 668 01:00:33,430 --> 01:00:37,590 我花許多時間在監獄 為此做準備 669 01:00:37,760 --> 01:00:40,460 你設計我 還用說 670 01:00:40,630 --> 01:00:44,970 你以為這一切是為了獲得金蛋 並替你洗刷污名? 671 01:00:45,140 --> 01:00:49,470 這場小冒險只為了一件事 672 01:00:50,480 --> 01:00:51,970 報復 673 01:00:53,050 --> 01:00:57,880 你從沒發現,鞋貓 不過我一直都在... 674 01:01:19,340 --> 01:01:23,070 你想償還舊債?我也是 675 01:01:23,240 --> 01:01:24,640 你為什麼這樣做? 676 01:01:24,810 --> 01:01:26,210 你把我丟在橋上 677 01:01:26,380 --> 01:01:28,510 拋棄我 678 01:01:28,680 --> 01:01:31,210 “永遠的兄弟”講好玩的? 我信任你! 679 01:01:31,380 --> 01:01:33,410 那你終於嚐到這種滋味 680 01:01:33,590 --> 01:01:36,380 信任某人卻遭背叛 681 01:01:36,560 --> 01:01:38,350 警衛! 682 01:01:38,520 --> 01:01:43,320 鞋貓劍客 你因搶劫聖里卡多銀行被逮捕 683 01:01:43,500 --> 01:01:45,490 當這是魔豆俱樂部的最後集會 684 01:01:45,630 --> 01:01:47,530 我該拿你炒洋蔥! 685 01:01:48,830 --> 01:01:51,270 你不該再回來的 686 01:01:53,040 --> 01:01:55,400 小乖,等等 687 01:01:55,570 --> 01:01:57,700 別反抗,拜託 688 01:01:57,880 --> 01:02:00,670 媽媽,聽我說,我能解釋 689 01:02:00,850 --> 01:02:05,220 不,鞋貓,別再逃了 690 01:02:05,380 --> 01:02:09,550 拜託別再傷我的心 面對你的過錯吧 691 01:02:12,560 --> 01:02:14,220 對不起,媽媽 692 01:02:15,230 --> 01:02:16,720 我令妳失望了 693 01:02:19,970 --> 01:02:21,960 亮出掌來 694 01:02:23,140 --> 01:02:25,130 轉身,慢點 695 01:02:27,370 --> 01:02:28,810 慢點! 696 01:02:35,610 --> 01:02:38,580 進入籮筐裡,靜靜地 697 01:02:46,760 --> 01:02:50,320 注意,各位,大家靠近點 698 01:02:50,500 --> 01:02:56,090 各位先生女士,我獻給你們... 傳奇的金鵝! 699 01:03:00,470 --> 01:03:03,640 吉蒂,妳居然也是 700 01:03:09,010 --> 01:03:10,980 人人有金子 701 01:03:13,590 --> 01:03:16,150 這裡有新鮮的金子,大夥兒 702 01:03:16,320 --> 01:03:19,650 站過來,拿新鮮貨! 703 01:03:20,860 --> 01:03:22,990 金蛋...金蛋...金蛋... 704 01:03:30,440 --> 01:03:32,400 一頂帽子 705 01:03:32,600 --> 01:03:34,770 一條皮帶 706 01:03:34,940 --> 01:03:37,100 一雙靴子... 707 01:03:37,280 --> 01:03:40,110 曾經是榮譽的象徵 708 01:03:41,780 --> 01:03:44,370 一瓶貓薄荷? 709 01:03:45,350 --> 01:03:47,180 ...我有青光眼 710 01:03:50,720 --> 01:03:54,280 這就是你的下場,亡命之徒 711 01:03:54,460 --> 01:03:58,790 這也是你永遠的歸宿 712 01:04:16,650 --> 01:04:19,310 不,別管我繼續 713 01:04:31,400 --> 01:04:35,770 看來那顆蛋如願以償了 714 01:04:35,930 --> 01:04:37,770 你指蛋頭? 715 01:04:37,940 --> 01:04:43,240 別說他的名字! 我跟那臭東東曾是同房獄友 716 01:04:43,410 --> 01:04:46,380 他離開時是我最快樂的日子 717 01:04:46,540 --> 01:04:49,240 直到我發現他偷了我的魔豆 718 01:04:49,410 --> 01:04:52,540 等等...你有魔豆?你是誰? 719 01:04:54,420 --> 01:04:56,110 喂!你叫什麼名字? 720 01:04:56,290 --> 01:04:58,120 安迪豆莖 721 01:04:58,290 --> 01:05:00,120 我朋友叫我傑克 722 01:05:00,290 --> 01:05:03,630 我用家裡養的母牛換來魔豆 723 01:05:03,800 --> 01:05:05,730 當然不是我家的母牛 724 01:05:05,900 --> 01:05:08,800 是別人家的母牛 所以我才被關8到10年 725 01:05:08,970 --> 01:05:12,960 千萬記得哪隻牛是自己的 726 01:05:14,270 --> 01:05:16,100 瘋老頭,醒來! 727 01:05:17,140 --> 01:05:18,270 你還知道什麼? 728 01:05:18,440 --> 01:05:22,140 我們全沒救了 都怪那顆小臭蛋 729 01:05:22,310 --> 01:05:27,580 我警告過他別帶走那隻鵝 但他一心只想要報復 730 01:05:27,750 --> 01:05:30,080 別帶走那隻鵝?為什麼? 731 01:05:33,330 --> 01:05:37,460 恐怖巨獸!那是金鵝的媽媽 732 01:05:37,630 --> 01:05:38,930 慘了 733 01:05:39,100 --> 01:05:41,760 當她來討回她寶寶時 734 01:05:41,930 --> 01:05:45,460 這裡會血流成河 735 01:05:46,400 --> 01:05:50,270 警衛!聖里卡多陷入可怕危險 你一定要聽我說! 736 01:05:50,440 --> 01:05:51,770 你安靜 737 01:06:15,800 --> 01:06:17,130 閉嘴... 738 01:06:34,490 --> 01:06:36,820 開門... 739 01:06:44,060 --> 01:06:46,050 放下武器... 740 01:06:47,230 --> 01:06:49,200 很好 741 01:06:49,370 --> 01:06:51,530 靠邊站 742 01:06:53,870 --> 01:06:55,670 邪惡貓 743 01:06:56,570 --> 01:06:57,840 想得美 744 01:07:10,160 --> 01:07:12,560 希望你能原諒我 745 01:07:12,720 --> 01:07:15,520 我接受道歉! 746 01:07:16,430 --> 01:07:18,590 我沒時間跟妳耗 747 01:07:18,760 --> 01:07:20,860 我得拯救鎮民逃過恐怖巨獸 748 01:07:21,030 --> 01:07:22,860 等等,鞋貓 749 01:07:23,030 --> 01:07:24,930 你不懂嗎?我來這裡是因為... 750 01:07:25,940 --> 01:07:28,700 我來這裡 是因為你讓我瞭解到... 751 01:07:28,870 --> 01:07:31,930 我有比金子更在乎的東西 752 01:07:32,880 --> 01:07:34,670 東西? 753 01:07:34,850 --> 01:07:37,710 好,某人啦 754 01:07:37,880 --> 01:07:40,750 他約2呎高,穿高跟鞋 755 01:07:40,920 --> 01:07:42,390 帥嗎? 756 01:07:42,550 --> 01:07:44,520 帥到爆 757 01:07:44,690 --> 01:07:45,920 正港猛男? 758 01:07:46,760 --> 01:07:48,060 種馬級? 對 759 01:07:48,230 --> 01:07:50,090 超MAN ? 很煩耶 760 01:07:51,060 --> 01:07:53,690 但這樣我們還沒扯平 761 01:07:53,870 --> 01:07:54,850 別動! 762 01:07:55,030 --> 01:07:56,470 別拗了 763 01:07:56,630 --> 01:07:58,300 不...沒扯平 764 01:08:02,210 --> 01:08:03,640 我救了妳 765 01:08:04,740 --> 01:08:06,230 妳欠我一次 766 01:08:07,110 --> 01:08:08,810 妳還瞞著我蛋頭的事 767 01:08:10,980 --> 01:08:12,570 所以妳欠我兩次 768 01:08:17,220 --> 01:08:19,820 跟你拍拖真累 沒錯,但妳賺到了 769 01:08:24,460 --> 01:08:26,900 你逃不了的,鞋貓劍客! 770 01:08:27,570 --> 01:08:29,060 抓錯鞋 771 01:08:30,100 --> 01:08:31,130 吉蒂! 772 01:08:31,300 --> 01:08:32,960 現在我們扯平了! 773 01:08:41,250 --> 01:08:43,980 聖里卡多的天氣報告 774 01:08:44,150 --> 01:08:46,740 巨鵝攻鎮的機率是... 775 01:08:47,320 --> 01:08:48,980 百分之百 776 01:08:53,490 --> 01:08:56,690 絕不孤獨 隨時相伴 777 01:08:56,860 --> 01:08:58,190 蛋頭和鞋貓 778 01:08:58,360 --> 01:09:00,130 永遠的兄弟! 779 01:09:02,630 --> 01:09:08,000 來吧,小鵝 在媽媽出現前閃人 780 01:09:08,170 --> 01:09:10,970 我該把你做成蛋沙拉三明治 781 01:09:11,610 --> 01:09:13,600 太噁心了! 782 01:09:13,780 --> 01:09:15,270 交出金鵝,蛋頭 783 01:09:15,450 --> 01:09:17,350 恐怕門都沒有 784 01:09:17,520 --> 01:09:19,510 鵝媽快來了,等她到了 785 01:09:19,680 --> 01:09:24,020 聖里卡多和你關心的一切 就掰掰 786 01:09:24,190 --> 01:09:28,020 報復我就算了 那伊美達呢?孤兒院呢? 787 01:09:28,190 --> 01:09:29,720 這是我們的家園 788 01:09:29,890 --> 01:09:31,290 你指你的家園 789 01:09:33,530 --> 01:09:36,020 我從不屬於這裡 790 01:09:36,200 --> 01:09:37,530 我們計劃要走人 791 01:09:37,700 --> 01:09:41,870 但後來你成為英雄 把這裡看得比我重要 792 01:09:43,210 --> 01:09:45,040 你害我一無所有 793 01:09:50,050 --> 01:09:52,710 蛋頭,抱歉傷了你 794 01:09:54,720 --> 01:09:59,160 但別拿這些人洩恨 你能做得更好 795 01:10:00,560 --> 01:10:02,690 不,我不行 別灰心 796 01:10:02,860 --> 01:10:04,560 我瞭解真正的蛋頭 797 01:10:04,730 --> 01:10:08,860 你看世界的方式! 發明家!夢想家! 798 01:10:09,030 --> 01:10:11,330 那個人怎麼了? 799 01:10:16,710 --> 01:10:19,180 我想為時已晚 800 01:10:19,340 --> 01:10:21,840 做好事從不嫌晚 801 01:10:22,010 --> 01:10:24,070 我們聯手就能拯救聖里卡多 802 01:10:29,850 --> 01:10:33,450 我能原諒你,蛋頭 只要你現在幫我 803 01:10:33,630 --> 01:10:35,750 真的? 804 01:10:35,930 --> 01:10:38,290 即使我害你歷經這一切? 805 01:10:38,460 --> 01:10:41,260 向我證明你是顆好蛋 806 01:10:43,600 --> 01:10:45,030 我會盡力的 807 01:11:36,920 --> 01:11:38,080 護目鏡,備妥 808 01:11:38,260 --> 01:11:40,780 把小鵝帶往橋邊 我會引來鵝媽 809 01:11:40,960 --> 01:11:42,450 好,推我... 810 01:11:42,630 --> 01:11:43,960 鞋貓! 811 01:12:07,790 --> 01:12:09,280 鵝媽媽! 812 01:12:12,990 --> 01:12:14,620 等等! 813 01:12:15,790 --> 01:12:18,230 跟著我,我會帶妳去找小鵝 814 01:12:23,130 --> 01:12:25,900 不!不是那邊! 815 01:12:27,740 --> 01:12:29,370 小乖,救命! 816 01:12:29,540 --> 01:12:31,010 撐著! 817 01:12:32,140 --> 01:12:33,130 我抓緊妳了! 818 01:12:40,390 --> 01:12:42,220 那是我兒子! 819 01:12:47,060 --> 01:12:49,530 跟我來,我知道小鵝在哪裡 820 01:12:49,690 --> 01:12:51,960 這裡,瞧! 821 01:13:03,440 --> 01:13:05,270 蛋頭,加快速度! 822 01:13:05,440 --> 01:13:07,910 我盡力了,鞋貓!我盡力了! 823 01:13:13,250 --> 01:13:16,520 歹勢,蛋頭 我們要的不只是蛋 824 01:13:16,690 --> 01:13:18,450 索性交出金鵝吧 825 01:13:18,620 --> 01:13:19,560 蛋頭! 826 01:13:21,390 --> 01:13:22,380 把她拉開! 827 01:13:24,130 --> 01:13:27,720 身手不賴 你少不了我吧 828 01:13:32,440 --> 01:13:33,600 別動! 829 01:13:36,770 --> 01:13:38,470 指揮官! 830 01:13:38,640 --> 01:13:40,110 我能解釋 831 01:13:40,280 --> 01:13:45,810 臭貓! 我迫不及待送你進大牢! 832 01:13:45,980 --> 01:13:47,280 蛋頭,趕快! 833 01:13:47,450 --> 01:13:50,750 快到了,快到了! 834 01:14:13,910 --> 01:14:17,610 鞋貓,救命! 蛋頭,撐住! 835 01:14:17,780 --> 01:14:19,910 鞋貓! 836 01:14:28,490 --> 01:14:31,290 舊事重演了,鞋貓 837 01:14:33,870 --> 01:14:37,320 這次我絕不會丟下你,蛋頭 838 01:14:45,810 --> 01:14:47,680 對不起,鞋貓 839 01:14:47,850 --> 01:14:49,510 我搞砸一切 840 01:14:50,680 --> 01:14:53,050 我是顆爛蛋 841 01:14:53,220 --> 01:14:55,810 我不是人 842 01:14:55,990 --> 01:14:59,150 我不是鳥 我甚至不算食物 843 01:15:00,790 --> 01:15:02,620 我不知道自己是啥 844 01:15:02,790 --> 01:15:06,230 你一直是你自己 845 01:15:06,830 --> 01:15:08,490 我的兄弟 846 01:15:10,800 --> 01:15:12,560 永遠的兄弟 847 01:15:25,750 --> 01:15:29,380 你不能同時救我們 我能,撐住! 848 01:15:30,920 --> 01:15:36,020 鞋貓,你得救小鵝 否則鵝媽會摧毀聖里卡多 849 01:15:38,200 --> 01:15:39,750 這樣做才對 850 01:15:42,670 --> 01:15:45,900 我不會放開你,蛋頭 851 01:15:47,000 --> 01:15:48,400 我知道你不會 852 01:15:49,240 --> 01:15:51,400 所以我不會逼你選擇 853 01:15:52,780 --> 01:15:53,540 蛋頭! 854 01:16:15,470 --> 01:16:17,370 很抱歉 855 01:16:17,540 --> 01:16:19,090 她沒事了 856 01:16:26,540 --> 01:16:28,810 蛋頭... 857 01:16:46,930 --> 01:16:50,660 我一直知道你內在是好的 858 01:17:03,980 --> 01:17:06,180 再會了,蛋頭 859 01:17:20,800 --> 01:17:22,290 是他,鞋貓劍客 860 01:17:22,470 --> 01:17:24,460 他解救我們逃過巨鵝 861 01:17:24,640 --> 01:17:26,400 他的劍法神乎其技 862 01:17:26,570 --> 01:17:28,470 聽說他有十條命 863 01:17:28,640 --> 01:17:32,440 他的靴子是用上等皮革製成 864 01:17:32,580 --> 01:17:34,870 他只喝全脂牛奶 865 01:17:38,380 --> 01:17:39,680 好喝 866 01:17:39,850 --> 01:17:43,380 他不是亡命之徒,他救了我們 867 01:17:47,530 --> 01:17:50,050 送妳的禮物,媽媽 868 01:17:52,800 --> 01:17:56,730 我得走了,士兵快來追捕我了 869 01:17:58,870 --> 01:18:01,060 我以你為傲,兒子 870 01:18:04,010 --> 01:18:08,170 今天,你以勇氣和榮譽 面對過去 871 01:18:08,980 --> 01:18:11,410 你不負這雙靴子 872 01:18:11,580 --> 01:18:16,580 人們會知道你是 聖里卡多最偉大的英雄 873 01:18:17,890 --> 01:18:19,580 我是為了妳,媽媽 874 01:18:20,660 --> 01:18:23,390 你永存我心中 875 01:18:23,560 --> 01:18:25,760 妳也是 876 01:18:28,430 --> 01:18:30,400 臭貓! 877 01:18:30,570 --> 01:18:33,200 他在那裡! 我看到他了 878 01:19:14,950 --> 01:19:18,640 後會有期了,Q手吉蒂 879 01:19:18,820 --> 01:19:20,810 會比你想像中還要早喔 880 01:19:28,890 --> 01:19:31,620 她真是隻壞貓咪 881 01:19:36,730 --> 01:19:40,470 這是一隻貓成為英雄的故事 882 01:19:40,640 --> 01:19:45,130 亡命之徒獻身於正義 熱愛美女的大情聖 883 01:19:45,310 --> 01:19:48,940 讚到不行的情人 884 01:19:49,110 --> 01:19:51,740 沒唬你,亂厲害的 885 01:19:51,920 --> 01:19:54,940 我是鞋貓劍客! 886 01:19:55,120 --> 01:19:59,650 我的名字會成為...傳奇! 887 01:20:01,360 --> 01:20:06,130 《鞋貓劍客》 888 01:20:09,930 --> 01:20:11,090 (閃爍盆) 889 01:20:19,180 --> 01:20:21,540 (貓砂盆) 57350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.