Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,373 --> 00:00:28,268
[radio chatter]
2
00:00:29,771 --> 00:00:31,820
Another couple of miles!
3
00:00:31,851 --> 00:00:33,933
We should be at the drop-off
point in two minutes!
4
00:00:36,109 --> 00:00:37,611
Approaching target zone!
5
00:00:37,643 --> 00:00:39,884
Stand by!
Here we go!
6
00:00:39,916 --> 00:00:41,260
Are you ready?
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,307
Flight check, clear!
8
00:00:43,340 --> 00:00:46,124
Check your chutes
and clips at the ready.
9
00:00:57,803 --> 00:01:00,364
We can't afford
any malfunctions.
10
00:01:00,395 --> 00:01:03,757
That beacon fails,
we're as good as dead.
11
00:01:03,788 --> 00:01:05,451
My girlfriend would kill me
12
00:01:05,483 --> 00:01:08,461
if I died on my first
deployment overseas.
13
00:01:08,493 --> 00:01:10,027
We're not going
to let that happen.
14
00:01:10,060 --> 00:01:13,035
All right, boys!
Pipe down!
15
00:01:14,540 --> 00:01:17,611
Today, we make history.
16
00:01:19,627 --> 00:01:24,620
First boots on the ground
behind Fritz's line.
17
00:01:25,708 --> 00:01:27,661
Nazi turf.
18
00:01:27,693 --> 00:01:31,597
We've trained for this.
We've sweated for this.
19
00:01:31,628 --> 00:01:34,317
You boys are ready.
20
00:01:34,348 --> 00:01:39,020
Now, I have that kind of faith
in each and every one of you.
21
00:01:39,051 --> 00:01:42,092
Our mission, so help us God,
22
00:01:42,124 --> 00:01:45,675
is to activate
the Eureka radar beacon
23
00:01:45,707 --> 00:01:49,291
to establish the next
paratrooper drop zone.
24
00:01:49,324 --> 00:01:51,949
We need these beacons
to light the way
25
00:01:51,980 --> 00:01:55,180
for the next round
of paratroopers
26
00:01:55,211 --> 00:01:57,964
who will destroy key roads
and bridges
27
00:01:57,995 --> 00:02:01,835
so that our assault on
Normandy can be a success.
28
00:02:01,867 --> 00:02:04,907
No matter what happens
out there,
29
00:02:04,940 --> 00:02:07,948
we must make it to
the rendezvous point.
30
00:02:07,981 --> 00:02:10,828
We must ensure the success
of this mission.
31
00:02:10,861 --> 00:02:12,491
[All]
Yes, sir!
32
00:02:12,524 --> 00:02:14,604
This is not going
to be a cakewalk.
33
00:02:14,637 --> 00:02:16,717
There'll be blood,
that's for sure.
34
00:02:16,748 --> 00:02:20,716
Scared?
Got every right to be.
35
00:02:20,749 --> 00:02:23,051
That's natural.
36
00:02:23,084 --> 00:02:25,420
We just let that pass.
37
00:02:25,453 --> 00:02:29,037
I have confidence in your
abilities, your training,
38
00:02:29,068 --> 00:02:30,827
your commitment to the cause.
39
00:02:30,860 --> 00:02:33,997
You are the best of the best.
40
00:02:34,028 --> 00:02:35,917
[All]
Yes, sir!
41
00:02:35,948 --> 00:02:39,500
You were chosen for
this mission for a reason.
42
00:02:39,532 --> 00:02:42,155
Our success tonight
and tomorrow morning
43
00:02:42,187 --> 00:02:45,517
depends on our working
together as a team.
44
00:02:45,548 --> 00:02:49,004
Stay focused,
communicate clearly,
45
00:02:49,035 --> 00:02:51,755
and rely on each other.
46
00:02:51,787 --> 00:02:53,324
[All]
Yes, sir!
47
00:02:53,356 --> 00:03:00,013
The fate of this mission and
the world rests in our hands.
48
00:03:00,044 --> 00:03:02,797
But we are the 82nd Airborne.
49
00:03:02,828 --> 00:03:06,124
We are the Pathfinders.
50
00:03:06,155 --> 00:03:07,179
[All]
Yes, sir!
51
00:03:07,211 --> 00:03:09,931
We will lead the way, sir.
52
00:03:09,964 --> 00:03:11,276
That's right!
53
00:03:17,197 --> 00:03:18,956
[explosions, bombs whistling]
54
00:03:22,124 --> 00:03:23,467
[grunting]
55
00:03:24,491 --> 00:03:26,764
No! No!
56
00:03:29,548 --> 00:03:32,396
Private! Move!
57
00:03:32,428 --> 00:03:35,051
Clip on! Clip on!
58
00:03:36,364 --> 00:03:37,420
-Come on!
-Clip on!
59
00:03:40,108 --> 00:03:41,901
How far to the DZ?
Lieutenant!
60
00:03:43,884 --> 00:03:47,692
Coordinates!
O'Neill, I need coordinates!
61
00:03:50,701 --> 00:03:51,501
Damn it!
62
00:03:53,259 --> 00:03:54,733
We're not going to make
the coordinates!
63
00:03:54,764 --> 00:03:56,557
Mayday! Mayday! Mayday!
64
00:03:58,668 --> 00:04:00,588
Jump!
65
00:04:00,620 --> 00:04:02,508
Move, move, move!
66
00:04:02,540 --> 00:04:03,819
Move, move!
67
00:04:03,851 --> 00:04:05,356
Go!
68
00:04:05,388 --> 00:04:06,635
I'm not on the line!
69
00:04:06,667 --> 00:04:07,724
Use your reserve!
70
00:04:09,772 --> 00:04:11,371
[gunfire]
71
00:04:13,484 --> 00:04:15,436
Go! Go!
72
00:04:15,468 --> 00:04:17,548
Eyes on the horizon!
73
00:04:17,581 --> 00:04:20,652
See you on the ground!
Go! Go! Go!
74
00:04:20,684 --> 00:04:22,508
Go! Go!
75
00:04:22,540 --> 00:04:25,357
Let's go, Cap! Go!
Move!
76
00:04:25,388 --> 00:04:26,508
Go!
77
00:04:26,540 --> 00:04:28,108
See you on the ground, Cap!
78
00:04:29,675 --> 00:04:32,523
May St. Christopher protect you!
79
00:04:32,555 --> 00:04:34,668
Trying to join
the enemy, Brooks?
80
00:04:34,701 --> 00:04:35,756
-No, sir.
-Then move it!
81
00:04:35,788 --> 00:04:36,716
Roger that!
82
00:04:36,748 --> 00:04:37,741
We got a mission!
83
00:04:37,772 --> 00:04:39,243
[grunts]
84
00:04:55,852 --> 00:04:57,100
[distant gunfire]
85
00:05:09,708 --> 00:05:12,492
Mayday! Mayday!
47-1197!
86
00:05:12,524 --> 00:05:13,899
[radio chatter]
87
00:05:15,468 --> 00:05:19,531
Repeat! Mayday! Mayday!
47-1197!
88
00:05:31,308 --> 00:05:33,100
[Reporter]Allied forces are massing
89
00:05:33,132 --> 00:05:36,076
a fleet the likes of whichhas never been seen before.
90
00:05:36,108 --> 00:05:39,212
Our brave boys are liningup to give Jerry
91
00:05:39,244 --> 00:05:42,028
a licking he'll never forget.
92
00:05:42,061 --> 00:05:45,068
After pushing them out ofAfrica, the stage is set.
93
00:05:45,100 --> 00:05:47,596
It's time to open the dooron Fortress Europe
94
00:05:47,628 --> 00:05:50,636
and send those bullies backwhere they belong.
95
00:05:50,668 --> 00:05:52,524
Yes, Mr. Hitler,we're coming for you.
96
00:05:54,541 --> 00:05:57,292
Our fearless soldiers havetheir marching orders
97
00:05:57,324 --> 00:06:00,076
and are going in withan audacious plan.
98
00:06:00,108 --> 00:06:02,988
Using our newest technology,the Eureka Beacon,
99
00:06:03,020 --> 00:06:04,876
we will guide our bombersto the target
100
00:06:04,908 --> 00:06:07,180
in the dead of nightwith pinpoint accuracy.
101
00:06:07,212 --> 00:06:09,515
It's no mission forthe faint hearted,
102
00:06:09,548 --> 00:06:11,756
millions of lives are at stake.
103
00:06:11,788 --> 00:06:13,836
The future of the free worldhangs in the balance
104
00:06:13,868 --> 00:06:15,532
as we hold our breath.
105
00:06:15,564 --> 00:06:18,476
And look to the Pathfinders,the 82nd Airborne
106
00:06:18,508 --> 00:06:20,172
as they head to the front line.
107
00:06:20,204 --> 00:06:23,564
Good luck and Godspeed,you band of brothers.
108
00:06:39,724 --> 00:06:41,612
[radio static]
109
00:06:41,644 --> 00:06:43,116
[Woman] Yes, General,
I'll call Biloxi right away.
110
00:06:50,828 --> 00:06:55,531
[Pilot] Mayday! Mayday!47-1197, we've taken fire!
111
00:06:55,563 --> 00:06:58,060
SHAEF to 47-1197.
We hear you loud and clear.
112
00:06:58,092 --> 00:07:00,108
General, sir!
113
00:07:00,140 --> 00:07:02,251
Landing gear's been loaded
and ready for departure, sir.
114
00:07:02,284 --> 00:07:03,340
Good.
115
00:07:03,372 --> 00:07:04,716
We're on schedule.
116
00:07:04,748 --> 00:07:06,732
And the status of
the supplies and munitions?
117
00:07:06,764 --> 00:07:07,692
Major.
118
00:07:07,724 --> 00:07:09,260
Arrived and unloaded.
119
00:07:09,292 --> 00:07:11,851
Currently heading to
the pre-designated areas.
120
00:07:11,884 --> 00:07:13,771
Let's make sure
we cover every contingency.
121
00:07:13,804 --> 00:07:15,116
We can't afford any mistakes.
122
00:07:15,148 --> 00:07:16,396
-Are you with me?
-Sir.
123
00:07:16,428 --> 00:07:17,836
Yes, sir.
124
00:07:17,868 --> 00:07:19,276
Sir, it's an incoming
message from
125
00:07:19,308 --> 00:07:20,780
one of the Pathfinder pilots.
Lieutenant Peters, sir.
126
00:07:20,812 --> 00:07:22,092
Thank you, soldier.
127
00:07:22,124 --> 00:07:23,532
This is General Bradley.
128
00:07:23,564 --> 00:07:25,708
General Bradley,
this is Lieutenant Peters.
129
00:07:25,740 --> 00:07:28,300
We've been hit!
The other two C-47s are down.
130
00:07:28,332 --> 00:07:29,708
I'm all alone up here, sir.
131
00:07:29,740 --> 00:07:32,716
Understood, Lieutenant.
What about the Pathfinders?
132
00:07:32,748 --> 00:07:35,020
Can you confirm
boots on the ground?
133
00:07:35,052 --> 00:07:36,332
No, sir.
134
00:07:36,364 --> 00:07:37,996
There's very
little visibility up here.
135
00:07:38,028 --> 00:07:40,236
I'm going to circle back
around to get a better look.
136
00:07:40,268 --> 00:07:42,636
They did get out of
the plane, though, right?
137
00:07:42,668 --> 00:07:43,596
Affirmative!
138
00:07:43,628 --> 00:07:45,932
That'll have to do.
139
00:07:45,964 --> 00:07:47,404
General, I don't even know
if they made it
140
00:07:47,436 --> 00:07:48,940
within five miles of the
drop zone.
141
00:07:48,972 --> 00:07:50,956
Lieutenant Peters,
you've done your part.
142
00:07:50,988 --> 00:07:52,684
Now turn around,
head back to base.
143
00:07:52,716 --> 00:07:55,564
You're a pilot.
We need your skills in the air.
144
00:07:55,596 --> 00:07:57,324
Get your plane fixed and readyfor the next wave.
145
00:07:57,356 --> 00:07:59,020
That's an order!
146
00:07:59,052 --> 00:08:01,804
We need as many paratroopers
on the ground as possible
147
00:08:01,836 --> 00:08:03,436
to disrupt the necessary
infrastructure.
148
00:08:03,468 --> 00:08:05,324
If we have any
chance at all of
149
00:08:05,356 --> 00:08:08,172
this Operation Neptune's
success, are you with me?
150
00:08:08,204 --> 00:08:12,524
Yes, sir.
Understood.
151
00:08:12,556 --> 00:08:14,380
Turning back now.
152
00:08:14,412 --> 00:08:15,308
Godspeed.
Over and out.
153
00:08:18,700 --> 00:08:20,204
Those boys are in
for a hell of a night.
154
00:08:21,964 --> 00:08:25,260
[distant bombing]
155
00:08:48,332 --> 00:08:50,188
[distant explosions]
156
00:08:55,724 --> 00:08:57,804
[distant gunfire]
157
00:09:24,140 --> 00:09:26,347
[distant explosion]
158
00:09:35,884 --> 00:09:36,940
I'll take this.
159
00:10:59,532 --> 00:11:01,356
[animal sounds]
160
00:11:04,523 --> 00:11:06,380
[twig cracks]
161
00:11:16,972 --> 00:11:18,764
[panting]
162
00:12:06,316 --> 00:12:08,460
[bird screeches, wings flapping]
163
00:12:34,221 --> 00:12:35,371
[gunshot]
164
00:12:35,404 --> 00:12:37,452
Ah!
165
00:12:37,484 --> 00:12:38,763
[grunting]
166
00:12:48,907 --> 00:12:50,379
[grunting]
167
00:12:58,476 --> 00:12:59,883
[gunshot]
168
00:13:02,316 --> 00:13:04,460
Captain!
169
00:13:04,492 --> 00:13:05,483
Get this kraut off me.
170
00:13:14,092 --> 00:13:15,691
Easy does it, Brooks.
171
00:13:15,724 --> 00:13:16,972
Thank you. It's a close one.
172
00:13:17,003 --> 00:13:19,052
Hey, don't mention it.
173
00:13:19,083 --> 00:13:21,068
You hurt?
174
00:13:21,100 --> 00:13:23,085
Uh... No, just grazed.
I'm all right.
175
00:13:29,164 --> 00:13:31,500
Hey, do you have
the radar beacon?
176
00:13:31,532 --> 00:13:33,196
-Yeah, right here.
-Yeah?
177
00:13:33,227 --> 00:13:34,508
Is it damaged?
178
00:13:34,540 --> 00:13:35,884
No, it's all right.
Just scuffed, maybe.
179
00:13:35,916 --> 00:13:37,900
Okay. Good.
180
00:13:37,931 --> 00:13:40,268
Let me just radio.
Find out where the hell we are.
181
00:13:45,260 --> 00:13:46,763
[radio static]
182
00:13:50,507 --> 00:13:52,236
Oh, damn it.
183
00:13:55,629 --> 00:13:57,676
Radio's shot.
184
00:13:57,709 --> 00:13:59,565
I must have fallen
really hard.
185
00:14:01,100 --> 00:14:04,300
Well, we're in this alone.
186
00:14:06,027 --> 00:14:07,116
[twig snaps]
187
00:14:07,149 --> 00:14:09,003
[whispers]
Get down.
188
00:14:10,700 --> 00:14:11,949
More krauts.
189
00:14:11,980 --> 00:14:13,643
I can't take another brawl.
190
00:14:15,276 --> 00:14:16,171
Hold still.
191
00:14:21,067 --> 00:14:23,051
Hold!
192
00:14:23,084 --> 00:14:24,267
Oh.
193
00:14:24,300 --> 00:14:25,804
Sergeant Steele,
Private Murphy.
194
00:14:25,835 --> 00:14:28,300
You guys seen any more of,
uh, them?
195
00:14:30,380 --> 00:14:31,980
No, sir.
196
00:14:32,012 --> 00:14:33,003
That right there's
the first Nazi
197
00:14:33,037 --> 00:14:34,763
I've seen with my own two eyes.
198
00:14:34,796 --> 00:14:36,491
Yeah, and it won't be our last
we stick around here.
199
00:14:36,524 --> 00:14:38,732
We came toward the sound
of that gunfire.
200
00:14:38,763 --> 00:14:39,789
Them Jerrys will too.
201
00:14:39,820 --> 00:14:43,276
Which way, Sarge?
202
00:14:43,307 --> 00:14:44,557
Yeah, let's take a peek.
203
00:14:44,589 --> 00:14:45,676
All right, we want to
put ourselves
204
00:14:45,709 --> 00:14:47,051
right in the drop zone.
205
00:14:47,084 --> 00:14:49,196
Yeah, this looks
like the right spot.
206
00:14:49,227 --> 00:14:50,987
Terrain's correct.
207
00:14:51,020 --> 00:14:52,012
Just looking for a landmark.
208
00:14:53,356 --> 00:14:54,253
Right there.
209
00:14:55,276 --> 00:14:56,812
Is it close?
210
00:14:56,843 --> 00:14:58,060
Yeah, close enough.
211
00:14:58,093 --> 00:14:59,531
Then we should leave.
212
00:14:59,564 --> 00:15:00,716
Yeah.
213
00:15:00,747 --> 00:15:01,996
Hey, mind if
I take a look?
214
00:15:02,029 --> 00:15:03,436
I couldn't see shit
on the way down.
215
00:15:03,467 --> 00:15:04,364
Yeah.
What do you think?
216
00:15:06,669 --> 00:15:08,589
We could be anywhere
inside this circle.
217
00:15:08,620 --> 00:15:10,891
What makes you so
sure that we're here?
218
00:15:10,924 --> 00:15:11,980
Instinct.
219
00:15:12,011 --> 00:15:13,004
That stream right there.
220
00:15:16,043 --> 00:15:17,963
All right, Murph, take point.
221
00:15:19,244 --> 00:15:20,204
Go, Brooks.
222
00:15:44,109 --> 00:15:45,420
Huber!
223
00:15:49,773 --> 00:15:50,956
Look at this.
224
00:15:58,060 --> 00:16:00,107
American.
225
00:16:01,420 --> 00:16:02,956
Ready yourself.
226
00:16:02,987 --> 00:16:04,107
Ja wohl.
227
00:16:10,540 --> 00:16:14,444
We got ourselves a
dead American parachuter.
228
00:16:20,493 --> 00:16:22,187
What should we do
with him, sir?
229
00:16:22,220 --> 00:16:25,293
Cut him down, and search him.
230
00:16:25,324 --> 00:16:26,699
Ja wohl.
231
00:16:32,908 --> 00:16:34,093
Whoa!
232
00:16:34,124 --> 00:16:35,020
He's alive!
233
00:16:37,451 --> 00:16:39,884
-What's going on?
-Shut up, swine!
234
00:16:39,916 --> 00:16:41,387
What are you doing?
235
00:16:46,381 --> 00:16:48,236
[grunting]
236
00:16:48,268 --> 00:16:50,956
Hello, American.
237
00:16:50,987 --> 00:16:52,907
Nazi scum!
238
00:16:52,940 --> 00:16:54,028
What are you...
239
00:16:58,060 --> 00:16:59,371
American...
240
00:16:59,404 --> 00:17:00,620
[spits]
241
00:17:00,651 --> 00:17:02,251
Screw you!
242
00:17:02,284 --> 00:17:05,644
I have questions for you.
243
00:17:05,677 --> 00:17:07,501
I'm not telling you anything.
244
00:17:11,468 --> 00:17:12,844
What is your mission?
245
00:17:12,875 --> 00:17:14,317
[groans]
246
00:17:14,348 --> 00:17:15,659
Hey, go to hell!
247
00:17:18,188 --> 00:17:21,004
Leave me alone!
Get off me!
248
00:17:22,667 --> 00:17:24,427
Ah!
249
00:17:24,460 --> 00:17:25,741
[shouts]
250
00:17:25,773 --> 00:17:28,684
What is your mission?
251
00:17:30,155 --> 00:17:31,693
I'm not telling you anything.
252
00:17:31,724 --> 00:17:33,517
Ah!
253
00:17:39,308 --> 00:17:41,197
God damn Nazi bastard!
254
00:17:41,228 --> 00:17:42,157
Enough.
255
00:17:47,884 --> 00:17:48,973
You're sick.
256
00:17:51,820 --> 00:17:53,420
This is a waste of time.
257
00:17:55,468 --> 00:17:57,357
Enough of this.
258
00:18:03,373 --> 00:18:05,389
Sir...
259
00:18:05,420 --> 00:18:08,555
I'd rather die an American hero
260
00:18:08,587 --> 00:18:12,524
then die and give
you Nazi pigs anything.
261
00:18:14,507 --> 00:18:15,949
You know you're going
to lose, right?
262
00:18:15,980 --> 00:18:17,677
You know you're going to lose.
263
00:18:17,708 --> 00:18:20,075
Hitler's going to lose.
Germany's going to--
264
00:18:20,107 --> 00:18:21,357
[gunshot]
265
00:18:28,972 --> 00:18:30,539
He was rude.
266
00:18:31,595 --> 00:18:32,908
He would not shut up.
267
00:18:35,627 --> 00:18:37,580
Sir, what if he's the only
American we can find?
268
00:18:38,988 --> 00:18:40,267
Schiesse.
269
00:18:43,628 --> 00:18:44,653
Doesn't matter.
270
00:18:45,676 --> 00:18:47,244
Look.
271
00:18:54,892 --> 00:18:55,884
Footprints.
272
00:18:59,084 --> 00:19:00,877
These are not from German boots.
273
00:19:04,813 --> 00:19:07,115
What should we do with him?
274
00:19:07,147 --> 00:19:09,164
Cut him down.
Search him.
275
00:19:10,508 --> 00:19:11,500
Hurry.
276
00:19:15,308 --> 00:19:16,844
Agh...
277
00:19:23,724 --> 00:19:26,411
Dirty American swine.
278
00:19:32,588 --> 00:19:34,573
[speaks German]
279
00:19:34,604 --> 00:19:36,524
No, sir.
Not yet.
280
00:19:43,627 --> 00:19:44,844
American cigarettes?
281
00:19:46,892 --> 00:19:48,076
Over my dead body.
282
00:19:50,828 --> 00:19:53,356
Hurry.
283
00:19:53,388 --> 00:19:54,316
Ja wohl.
284
00:19:54,348 --> 00:19:55,404
We must find his friends.
285
00:19:59,181 --> 00:20:00,268
Come.
286
00:20:07,691 --> 00:20:08,972
[Brooks] We all landedway outside
287
00:20:09,004 --> 00:20:10,861
of the target drop zone.
288
00:20:10,892 --> 00:20:13,516
Once the four of us regrouped,we set off north,
289
00:20:13,548 --> 00:20:17,131
following the nearby streamtowards Saint-Mere-Eglise.
290
00:20:22,252 --> 00:20:23,468
We need to get
to the drop zone
291
00:20:23,500 --> 00:20:25,261
so Brooks can set up a beacon.
292
00:20:25,292 --> 00:20:27,084
Or else the main assault
won't know where to drop.
293
00:20:30,061 --> 00:20:31,276
Sarge, let me see that map.
294
00:20:37,868 --> 00:20:39,596
So we're supposed to
land in Saint-Mere-Eglise
295
00:20:39,628 --> 00:20:42,380
and hit the drop zone
from there, right?
296
00:20:42,412 --> 00:20:43,597
Yeah. That stream.
297
00:20:43,628 --> 00:20:45,452
Compared to this...
298
00:20:45,484 --> 00:20:47,212
We're on the map here, man.
299
00:20:47,244 --> 00:20:49,132
What do you see? Murphy.
300
00:20:49,164 --> 00:20:50,892
Rita Hayworth in a bikini, sir.
301
00:20:50,925 --> 00:20:52,300
You'd have better
luck bringing
302
00:20:52,332 --> 00:20:54,603
that Kraut back to life.
303
00:20:54,635 --> 00:20:55,627
I crossed the river
about half a click back
304
00:20:55,659 --> 00:20:56,555
before I met that Nazi.
305
00:20:56,587 --> 00:20:57,515
[twig cracks, birds cry]
306
00:20:57,547 --> 00:20:58,605
Shh!
307
00:21:00,108 --> 00:21:02,315
Which way, Brooks?
308
00:21:02,347 --> 00:21:04,332
That fight disoriented
me pretty good.
309
00:21:04,365 --> 00:21:06,604
But remember,
fate of the free world
310
00:21:06,637 --> 00:21:08,588
rests in our ability to
light that beacon tonight.
311
00:21:10,188 --> 00:21:12,301
That way, I think.
312
00:21:12,332 --> 00:21:14,124
All right.
313
00:22:32,523 --> 00:22:34,508
Keep your eyes open, Huber.
314
00:22:34,540 --> 00:22:36,299
The Americans could be anywhere.
315
00:22:37,708 --> 00:22:41,420
We have to stop them
before anything happens.
316
00:22:41,452 --> 00:22:43,116
They must fail.
317
00:22:43,148 --> 00:22:44,140
They must die.
318
00:22:57,484 --> 00:22:59,371
[twig cracks]
319
00:23:07,148 --> 00:23:09,196
[twig cracks]
320
00:23:09,228 --> 00:23:10,476
Did you hear that?
321
00:23:16,684 --> 00:23:17,676
No, sir.
322
00:23:20,236 --> 00:23:21,164
This is a waste of time.
323
00:23:24,428 --> 00:23:25,996
Sir...
324
00:23:26,028 --> 00:23:26,924
We should split up.
325
00:23:38,764 --> 00:23:43,756
So we're flying due north
326
00:23:43,788 --> 00:23:45,900
and the wind is
coming in from the west.
327
00:23:45,932 --> 00:23:48,076
Should be the right area.
328
00:23:48,108 --> 00:23:51,500
So if we trace this river west,
329
00:23:51,532 --> 00:23:54,476
then we'd end up at
the Saint-Come-du-Mont.
330
00:23:54,508 --> 00:23:55,436
Yeah.
331
00:23:59,500 --> 00:24:01,356
We could still make
it to the DZ,
332
00:24:01,388 --> 00:24:02,348
but time's not on our side.
333
00:24:02,380 --> 00:24:04,172
So we move west and then north.
334
00:24:04,204 --> 00:24:06,156
We're about three miles
from the drop zone.
335
00:24:09,196 --> 00:24:12,044
Yeah, about three hours
from the next wave of planes.
336
00:24:18,220 --> 00:24:19,212
Let's go.
337
00:24:19,244 --> 00:24:20,684
You heard him, move out.
338
00:24:20,716 --> 00:24:22,476
Stick to cover
wherever possible.
339
00:24:22,508 --> 00:24:24,236
Keep your head on swivel.
340
00:24:29,708 --> 00:24:31,212
You going to be okay
to keep up, son?
341
00:24:31,244 --> 00:24:32,876
Yes, sir.
I'll be fine.
342
00:24:32,908 --> 00:24:34,507
All right, move out.
343
00:24:51,724 --> 00:24:54,572
Look, this is
the road on the map.
344
00:24:54,604 --> 00:24:56,716
Looks like it gets us
pretty close to the DZ.
345
00:24:56,748 --> 00:24:58,956
Leaves us exposed.
346
00:24:58,988 --> 00:25:00,716
Yeah, but it gives
us a clear path.
347
00:25:01,836 --> 00:25:03,307
Okay.
348
00:25:03,340 --> 00:25:04,780
Keep your weapons
at there ready, boys.
349
00:25:06,636 --> 00:25:08,364
Look at that tree line, Murph.
350
00:25:33,964 --> 00:25:37,260
Hey, Brooks?
351
00:25:37,292 --> 00:25:39,404
How does that
thing work, anyways?
352
00:25:39,435 --> 00:25:42,315
The transponding radar?
The beacon?
353
00:25:42,348 --> 00:25:44,492
It sends out a pulsing signal
354
00:25:44,524 --> 00:25:46,956
that a specialized receiver
in the planes can pick up.
355
00:25:46,988 --> 00:25:48,940
Based on the time
of the return signal,
356
00:25:48,972 --> 00:25:51,692
pilots can navigate toward it.
357
00:25:51,724 --> 00:25:53,804
So it's like a
bat with echolocation?
358
00:25:53,835 --> 00:25:54,732
Yeah, kinda.
359
00:25:56,748 --> 00:25:59,052
And the planes, they all have
the right equipment for it.
360
00:25:59,084 --> 00:26:00,812
We've got a long
march in front of us.
361
00:26:00,844 --> 00:26:02,475
Less talking, and stay focused.
362
00:26:02,508 --> 00:26:04,172
[car approaching]
363
00:26:04,204 --> 00:26:05,324
Get off the road, get off
the road, get off the road.
364
00:26:21,964 --> 00:26:23,052
All clear!
365
00:26:23,084 --> 00:26:24,203
Steady now.
366
00:26:25,260 --> 00:26:26,316
That was close, cap.
367
00:26:28,908 --> 00:26:30,028
That was close.
368
00:26:30,060 --> 00:26:31,756
We're on a mission.
369
00:26:31,788 --> 00:26:34,444
You shaking like a red moon
Rosalita does not help, son.
370
00:26:36,652 --> 00:26:38,412
I understand that, sir.
371
00:26:38,444 --> 00:26:40,267
But how are we going to make
it if every time
372
00:26:40,300 --> 00:26:42,508
a damn Nazi truck drives by,
we've got to get off the road?
373
00:26:44,588 --> 00:26:46,956
And what about
the other Pathfinders?
374
00:26:46,987 --> 00:26:47,947
What about us?
375
00:26:49,388 --> 00:26:50,860
Tell you what, Peters
and the rest of them...
376
00:26:50,892 --> 00:26:51,820
Hey, just shut up!
377
00:26:51,852 --> 00:26:53,164
No contact from anyone
378
00:26:53,196 --> 00:26:55,148
means we're the only
ones that made it.
379
00:26:55,179 --> 00:26:56,780
Our mission is still the same.
380
00:26:56,812 --> 00:26:58,956
We get to the DZ,
deliver that beacon,
381
00:26:58,988 --> 00:27:01,612
or else Operation Neptune
is lost.
382
00:27:01,643 --> 00:27:03,563
We're not going
to let that happen.
383
00:27:03,596 --> 00:27:05,356
We can warn the others later.
384
00:27:05,388 --> 00:27:06,572
Understood.
385
00:27:06,604 --> 00:27:08,300
You know, back on the farm,
386
00:27:08,332 --> 00:27:11,180
if we had a tough job ahead of
us, my granddad would say,
387
00:27:11,212 --> 00:27:13,100
"You put the hay in the barn."
388
00:27:13,132 --> 00:27:15,787
Respectfully, sir, I don't
know too much about that.
389
00:27:15,820 --> 00:27:17,196
Yeah, well, for you city boys,
390
00:27:17,228 --> 00:27:19,980
if you leave hay outside,
it gets rotten,
391
00:27:20,012 --> 00:27:22,028
it gets pests and rained on.
392
00:27:22,059 --> 00:27:25,035
So if you really want
to finish your job,
393
00:27:25,069 --> 00:27:27,500
you put the hay back
in the barn.
394
00:27:27,532 --> 00:27:32,236
Men, we got one hell of a
tough job in front of us,
395
00:27:32,267 --> 00:27:35,180
but I think we're going
to make it through.
396
00:27:35,212 --> 00:27:38,764
Not just for ourselves,
but for the whole free world.
397
00:27:42,188 --> 00:27:43,756
I'm with you, sir.
398
00:27:43,787 --> 00:27:45,420
Let's put the hay in the barn.
399
00:27:47,627 --> 00:27:48,844
Move out!
400
00:28:02,284 --> 00:28:03,756
[Brooks] Maneuvering aroundall the Nazi patrols
401
00:28:03,787 --> 00:28:05,611
made for slow progress,
402
00:28:05,644 --> 00:28:08,236
and at times we were worriedwe might not make it at all.
403
00:28:08,269 --> 00:28:10,892
However, thanks tothe captain's pep talk,
404
00:28:10,924 --> 00:28:12,524
we were determinedto see things through.
405
00:28:14,029 --> 00:28:15,884
[water running]
406
00:28:30,123 --> 00:28:31,980
Hey, hey, up ahead!
Jerrys!
407
00:28:32,012 --> 00:28:32,972
Take cover, take cover.
408
00:28:33,003 --> 00:28:34,059
-Move, move, move.
-Go, go.
409
00:28:41,739 --> 00:28:43,372
I got the one on
the left, Cap.
410
00:28:43,403 --> 00:28:45,100
I'll take the one on the right.
411
00:28:45,132 --> 00:28:47,052
Three, two, one.
412
00:28:47,084 --> 00:28:48,525
[gunfire]
413
00:28:52,140 --> 00:28:53,293
Nice shooting, Cap.
414
00:28:53,325 --> 00:28:55,691
Murphy, Books,
check their pockets.
415
00:28:55,724 --> 00:28:57,196
See if there's anything useful.
416
00:28:57,229 --> 00:28:58,476
Yes, sir.
417
00:29:11,051 --> 00:29:12,300
We got some smokes, Cap.
418
00:29:12,332 --> 00:29:13,836
I'd rather shoot myself twice
419
00:29:13,867 --> 00:29:15,916
than smoke any of
those kraut cigarettes.
420
00:29:15,947 --> 00:29:18,028
Take them anyway.
421
00:29:18,060 --> 00:29:19,691
I got a German map, I think.
422
00:29:24,460 --> 00:29:25,612
Oh, shit.
423
00:29:25,643 --> 00:29:26,989
Speak up, Brooks.
424
00:29:27,020 --> 00:29:28,748
We're going the wrong way.
425
00:29:28,780 --> 00:29:30,476
Look here.
426
00:29:30,508 --> 00:29:33,420
Oh, shit, they marked
their patrol route.
427
00:29:33,452 --> 00:29:35,020
This is more detailed than ours.
428
00:29:35,051 --> 00:29:36,268
If we'd have had this
from the beginning...
429
00:29:36,300 --> 00:29:37,900
-[plane approaching]
-Move, move, move!
430
00:29:37,931 --> 00:29:38,827
Go, go, go, go!
431
00:29:40,140 --> 00:29:41,389
Brooks!
432
00:29:41,420 --> 00:29:42,156
Wait, come on, Brooks!
Pick up the pace!
433
00:29:45,707 --> 00:29:48,013
Krause, Krause.Come in.
434
00:29:48,045 --> 00:29:49,516
What is your position?
435
00:29:51,467 --> 00:29:52,876
Krause to HQ,
Krause to HQ.
436
00:29:52,909 --> 00:29:55,051
Visual confirmation of...
437
00:29:55,084 --> 00:29:56,556
[radio static]
438
00:29:59,403 --> 00:30:01,453
Krause to HQ,
Krause to HQ.
439
00:30:01,485 --> 00:30:06,796
Visual confirmation of four
Americans on foot heading north.
440
00:30:06,827 --> 00:30:09,580
Repeat, four
Americans heading north.
441
00:30:09,611 --> 00:30:11,660
-Krause.
-Go ahead.
442
00:30:11,692 --> 00:30:13,291
Gather intelligence onthe American paratroopers.
443
00:30:13,324 --> 00:30:15,276
Capture and bring themin for questioning.
444
00:30:15,307 --> 00:30:17,387
Capture.Do not kill...
445
00:30:17,420 --> 00:30:19,596
Sir, what?
Why do we not just kill them?
446
00:30:19,629 --> 00:30:21,931
You heard HQ.
447
00:30:21,964 --> 00:30:23,947
Dozens of American
paratroopers dropped.
448
00:30:23,980 --> 00:30:26,349
They're clearly on a mission.
449
00:30:26,380 --> 00:30:30,189
We need to find
exactly what that is.
450
00:30:30,220 --> 00:30:32,747
We got two and a half hours
to establish the drop zone.
451
00:30:32,780 --> 00:30:35,053
Speed is essential.
452
00:30:35,084 --> 00:30:36,877
They know where we are now.
453
00:30:36,909 --> 00:30:38,476
Yes, sir.
454
00:30:38,507 --> 00:30:41,131
What are you doing, Murphy?
455
00:30:41,164 --> 00:30:43,436
Nazi smoke is
still smoke, sir.
456
00:30:43,467 --> 00:30:44,716
What are you,
some kind of philosopher?
457
00:30:44,749 --> 00:30:46,060
Come on, move.
458
00:30:57,484 --> 00:30:58,924
[engine sputtering]
459
00:31:02,315 --> 00:31:03,275
Work for me,
God damn it.
460
00:31:06,540 --> 00:31:07,724
47-1197 to SHAEF.
461
00:31:10,220 --> 00:31:11,307
47-1197 to SHAEF.
462
00:31:21,867 --> 00:31:23,084
[engine sputtering]
463
00:31:49,773 --> 00:31:51,307
[tires squeal]
464
00:31:53,227 --> 00:31:54,604
[grunting]
465
00:32:11,787 --> 00:32:15,788
49-711, that's a fine messyou made on our runway.
466
00:32:15,820 --> 00:32:18,124
Hang in there, Lieutenant.We've got a crew on the way.
467
00:32:21,100 --> 00:32:22,955
[siren blaring]
468
00:32:38,989 --> 00:32:41,324
[Man] Come on, come on.
Get the hoses out.
469
00:32:43,501 --> 00:32:45,100
[planes flying]
470
00:32:52,811 --> 00:32:53,740
[radio beeping]
471
00:32:56,140 --> 00:32:57,868
General Bradley, sir.
472
00:32:57,901 --> 00:32:59,149
Report, Lieutenant.
473
00:32:59,180 --> 00:33:01,387
We ran into a heavy flak
over the drop zone.
474
00:33:01,420 --> 00:33:04,557
My bird took a beating, had to
get the Pathfinders out early,
475
00:33:04,588 --> 00:33:06,411
lost contact with C-47s,
476
00:33:06,443 --> 00:33:08,557
confirming the two that
were with me went down.
477
00:33:08,588 --> 00:33:10,636
-It was brutal.
-The Pathfinders.
478
00:33:10,669 --> 00:33:13,100
You were saying they cannot
confirm they landed?
479
00:33:13,131 --> 00:33:14,476
I didn't have visual
confirmation, sir.
480
00:33:14,509 --> 00:33:16,043
Damn it.
481
00:33:16,077 --> 00:33:17,644
There were thick clouds
and heavy flak everywhere.
482
00:33:17,675 --> 00:33:18,827
What are the odds they landed
in the right spot?
483
00:33:18,860 --> 00:33:20,524
Tough to say, sir.
484
00:33:20,555 --> 00:33:23,053
We were under heavy fire,
but we were one mile inland
485
00:33:23,084 --> 00:33:24,717
before things got hairy.
486
00:33:24,748 --> 00:33:26,411
What about the beacon, Peters?
487
00:33:26,444 --> 00:33:27,724
Any sign they got it deployed?
488
00:33:27,757 --> 00:33:29,420
I don't know.
489
00:33:29,451 --> 00:33:31,307
I haven't had any ground
communications save for here.
490
00:33:31,340 --> 00:33:32,749
No one's radioed in?
491
00:33:32,780 --> 00:33:34,540
We can assume they fell
where the drop zone is,
492
00:33:34,573 --> 00:33:36,140
like the Lieutenant said.
493
00:33:36,171 --> 00:33:37,835
Which means they might have
had the opportunity
494
00:33:37,867 --> 00:33:38,987
to activate the beacon.
495
00:33:39,020 --> 00:33:40,780
But we don't know that.
496
00:33:40,811 --> 00:33:42,635
For all they know, it fell off
the cliff along with his men.
497
00:33:42,667 --> 00:33:43,981
No, no, no, no one
went over the cliffs.
498
00:33:44,012 --> 00:33:45,837
We were one mile inland
before the Germans
499
00:33:45,868 --> 00:33:48,491
shredded our plane,
before I let my men jump.
500
00:33:48,524 --> 00:33:49,580
Understand?
501
00:33:49,611 --> 00:33:50,893
Sorry, of course.
502
00:33:52,427 --> 00:33:53,677
General, Beacon or not,
we cannot delay
503
00:33:53,708 --> 00:33:55,340
the Normandy invasion
any longer.
504
00:33:55,371 --> 00:33:57,452
The spring tide won't occur
again for another month.
505
00:33:57,484 --> 00:33:59,020
We can't afford
to wait that long.
506
00:33:59,051 --> 00:34:00,811
If we don't move now,
507
00:34:00,844 --> 00:34:03,148
any chance we have of winning
this war may be lost forever.
508
00:34:03,181 --> 00:34:04,875
We should wait for more intel.
509
00:34:04,907 --> 00:34:05,997
What's the contingency plan?
510
00:34:06,028 --> 00:34:07,691
There is no contingency plan,
511
00:34:07,724 --> 00:34:09,133
not one that doesn't
end in disaster.
512
00:34:09,164 --> 00:34:11,116
Operation Overlord
is already in motion.
513
00:34:11,149 --> 00:34:13,900
We have to get the second wave
of paratroopers in the air.
514
00:34:13,933 --> 00:34:15,053
We can't call in retreat now.
515
00:34:15,084 --> 00:34:17,836
But we don't know if the
Pathfinders landed successfully.
516
00:34:17,869 --> 00:34:19,628
We can't send thousands of men
to their death
517
00:34:19,660 --> 00:34:21,388
without knowing if
we established the drop zone.
518
00:34:21,421 --> 00:34:23,500
You've already sent thousands
of men to their death.
519
00:34:23,533 --> 00:34:25,516
The least we can do is make
sure that
520
00:34:25,549 --> 00:34:27,340
their sacrifice isn't in vain.
521
00:34:27,373 --> 00:34:28,844
Gentlemen, enough.
522
00:34:30,188 --> 00:34:32,555
We will move forward
assuming the Pathfinders
523
00:34:32,587 --> 00:34:34,828
will be able to deploy
the first beacon.
524
00:34:34,861 --> 00:34:36,331
We will send out the next wave
525
00:34:36,364 --> 00:34:37,933
to destroy necessary
infrastructure.
526
00:34:37,964 --> 00:34:39,500
We need to slow down
the Nazis
527
00:34:39,532 --> 00:34:41,517
ahead of tomorrow's
Operation Neptune.
528
00:34:41,548 --> 00:34:43,501
We don't have any other choice.
529
00:34:43,532 --> 00:34:45,580
Then let me head back out there.
I know where they are.
530
00:34:45,613 --> 00:34:46,924
I know where we were shot,
531
00:34:46,955 --> 00:34:48,204
so I know where
the Germans are too.
532
00:34:48,237 --> 00:34:49,931
I can do this
and report back, sir.
533
00:34:49,964 --> 00:34:51,308
And if the beacon isn't on?
534
00:34:51,340 --> 00:34:52,237
I'll light it myself.
535
00:34:54,635 --> 00:34:56,012
We don't have enough planes.
536
00:34:56,044 --> 00:34:58,507
Son, if you understand
what's at stake,
537
00:34:58,539 --> 00:35:00,908
we need every plane,
every pilot, every paratrooper.
538
00:35:00,940 --> 00:35:03,596
I brought you back here to get
ready for the Normandy invasion,
539
00:35:03,628 --> 00:35:05,612
not to go back for the beacon.
540
00:35:05,644 --> 00:35:07,532
We need everything we've
got for this assault,
541
00:35:07,564 --> 00:35:09,356
or we're going to lose this war.
542
00:35:09,388 --> 00:35:11,019
Do we understand?
543
00:35:11,051 --> 00:35:12,875
Yes, sir.
544
00:35:12,907 --> 00:35:14,731
But if it's not on,
we'll be flying in blind.
545
00:35:14,764 --> 00:35:16,044
Do you trust your men?
546
00:35:16,076 --> 00:35:17,611
Yes, sir, I do.
547
00:35:17,644 --> 00:35:19,884
But without any
true confirmation,
548
00:35:19,916 --> 00:35:21,484
I know that those men
are going to fight to the death
549
00:35:21,515 --> 00:35:22,701
to get that beacon lit.
550
00:35:22,732 --> 00:35:24,013
But that's what I'm afraid of.
551
00:35:24,044 --> 00:35:25,933
Okay, I hear you.
552
00:35:25,964 --> 00:35:28,461
We'll get your plane repaired
and on its way back to France.
553
00:35:28,492 --> 00:35:30,155
Yes, sir.
554
00:35:30,187 --> 00:35:31,564
Out of here.
555
00:35:34,668 --> 00:35:37,292
That's a good man.
556
00:35:37,324 --> 00:35:40,012
[Brooks] With no way to callhome to ask for reinforcements,
557
00:35:40,044 --> 00:35:41,611
we were truly on our own.
558
00:35:41,644 --> 00:35:43,276
My injured leg wasslowing us down,
559
00:35:43,308 --> 00:35:45,515
but we all knew we neededto complete our mission,
560
00:35:45,547 --> 00:35:46,796
or the main assault would fail.
561
00:35:52,299 --> 00:35:54,124
Keep your eyes open, Murph.
562
00:35:54,155 --> 00:35:56,332
We don't want to get caught
by any more Jerry patrols.
563
00:36:01,867 --> 00:36:02,827
Murph, how are you holding up?
564
00:36:02,859 --> 00:36:04,204
[groans]
565
00:36:04,237 --> 00:36:06,667
Actually, can we stop
for a second?
566
00:36:06,699 --> 00:36:08,108
-Captain!
-Yeah, I heard him.
567
00:36:08,140 --> 00:36:10,507
What do you want to do?
Kiss it and make it better?
568
00:36:10,539 --> 00:36:12,556
Sir, he's losing a lot of blood.
569
00:36:12,588 --> 00:36:14,797
All right, all right,
all right, two minutes.
570
00:36:14,828 --> 00:36:16,396
[grunts]
571
00:36:16,428 --> 00:36:17,421
Brooks, you rest your leg.
572
00:36:18,637 --> 00:36:19,756
Everyone, drink some water.
573
00:36:26,988 --> 00:36:30,667
Now look, we got about 90
minutes before the next wave.
574
00:36:30,699 --> 00:36:31,821
That's it.
575
00:36:53,868 --> 00:36:54,924
How bad is it?
576
00:36:59,052 --> 00:37:00,363
[grunts]
577
00:37:00,395 --> 00:37:02,445
I'll be fine, I'll be fine.
578
00:37:04,652 --> 00:37:06,732
We need you better
than all right.
579
00:37:06,764 --> 00:37:11,404
Brooks, the fate of Operation
Overlord rests on you, son.
580
00:37:12,492 --> 00:37:13,771
I won't let you down.
581
00:37:20,587 --> 00:37:23,020
Well, I say we get out of here.
582
00:37:23,052 --> 00:37:26,732
Longer we're here, more
chance we'll be caught, huh?
583
00:37:26,764 --> 00:37:27,884
Agreed, let's move.
584
00:37:33,292 --> 00:37:34,316
Brooks?
585
00:37:34,348 --> 00:37:35,404
Ugh...
I'm ready.
586
00:37:37,228 --> 00:37:38,348
Let's move, soldiers.
587
00:37:44,236 --> 00:37:45,996
Thank you.
588
00:37:46,028 --> 00:37:47,692
-Feels better at least.
-Don't mention it.
589
00:37:47,724 --> 00:37:48,940
My mother's a nurse,
I know a thing or two.
590
00:37:50,796 --> 00:37:52,588
I'm sure you're
practically a nun.
591
00:37:52,621 --> 00:37:53,804
Pick point, Murph.
592
00:38:06,348 --> 00:38:09,036
[song playing]
593
00:38:20,043 --> 00:38:21,100
It's a farmhouse.
594
00:38:25,548 --> 00:38:27,372
Let's move, Cap.
Should we circle back?
595
00:38:27,404 --> 00:38:29,676
No, we can't circle back.
596
00:38:29,708 --> 00:38:31,212
It's a waste of time.
597
00:38:31,244 --> 00:38:34,379
I'm with the Sergeant.
We got to assess the situation.
598
00:38:36,108 --> 00:38:37,741
Sarge, you want to take a look?
599
00:38:37,772 --> 00:38:38,924
Yeah.
600
00:38:48,268 --> 00:38:51,244
One kraut,
fiddling with his radio.
601
00:38:52,908 --> 00:38:54,924
Say we keep moving.
602
00:38:54,956 --> 00:38:56,491
I don't want to stick
around for a gunfight.
603
00:38:56,524 --> 00:38:57,901
You never know how
many more there are.
604
00:38:57,932 --> 00:38:59,821
Agreed.
605
00:38:59,852 --> 00:39:01,548
All right, keep your
wits about you
606
00:39:01,580 --> 00:39:02,956
and shut the hell up, Murphy.
607
00:39:02,988 --> 00:39:04,396
Yes, sir.
608
00:39:11,308 --> 00:39:12,428
Halt!
609
00:39:12,460 --> 00:39:15,181
Halt!
Halt!
610
00:39:21,708 --> 00:39:23,371
Holy hell, that was close.
611
00:39:23,404 --> 00:39:25,676
Shh! He didn't see us,
but he can still hear us.
612
00:39:25,708 --> 00:39:27,179
You dumb shit.
613
00:39:49,100 --> 00:39:52,556
All right, Cap.
We're right here.
614
00:39:52,588 --> 00:39:55,532
Yeah.
We got to pick up the pace.
615
00:39:55,564 --> 00:39:59,436
We got 75 minutes before
the next wave arrives.
616
00:39:59,468 --> 00:40:01,356
We got to get that beacon
to the drop zone.
617
00:40:01,388 --> 00:40:04,108
Hey, can you pick up the pace?
618
00:40:04,140 --> 00:40:06,220
Otherwise, this mission
is doomed.
619
00:40:06,252 --> 00:40:07,756
Thousands of lives lost.
620
00:40:07,788 --> 00:40:09,612
Captain, I'll do whatever
it takes, okay?
621
00:40:09,644 --> 00:40:10,828
I won't be the reason
for failure.
622
00:40:10,860 --> 00:40:12,332
[car approaching]
623
00:40:16,556 --> 00:40:17,772
Get off the road,
get off the road, come on.
624
00:40:19,372 --> 00:40:20,268
Go, go, go, go.
625
00:40:25,868 --> 00:40:27,020
-I'm sinking.
-Shh.
626
00:40:43,596 --> 00:40:45,420
-Shit.
-That was close.
627
00:40:47,020 --> 00:40:48,876
Think he's looking for us?
628
00:40:48,907 --> 00:40:50,092
I don't know.
629
00:40:50,124 --> 00:40:51,244
We got to keep moving, though.
630
00:40:55,980 --> 00:40:57,547
I'm stuck.
631
00:40:57,580 --> 00:40:59,596
Sarge, Sarge, Sarge.
Can you help him?
632
00:40:59,628 --> 00:41:00,844
Shit.
633
00:41:02,028 --> 00:41:03,436
[grunting]
634
00:41:03,468 --> 00:41:04,812
He's stuck.
Cap, come on.
635
00:41:04,844 --> 00:41:06,412
I'm stuck,
my leg, my leg.
636
00:41:06,444 --> 00:41:08,300
All right, all right.
Let's work as a team.
637
00:41:08,332 --> 00:41:09,675
Take my hand, son.
638
00:41:09,708 --> 00:41:11,340
Let's get you out of here.
639
00:41:11,372 --> 00:41:12,396
Wait, wait, wait, wait, wait.
640
00:41:12,428 --> 00:41:13,388
Ow, ow, it hurts.
641
00:41:13,420 --> 00:41:14,508
I know, I know, son.
642
00:41:14,540 --> 00:41:16,652
All right, we got
to get you out.
643
00:41:16,684 --> 00:41:18,700
You're the only one who
knows how to work that beacon.
644
00:41:18,732 --> 00:41:20,716
Oh, I thought you wanted
to save me for my charm.
645
00:41:20,748 --> 00:41:22,860
Come on, come on, come on.
646
00:41:22,892 --> 00:41:24,332
Ah!
647
00:41:27,244 --> 00:41:29,356
Shit, Brooks.
That wound's asking for trouble.
648
00:41:29,388 --> 00:41:31,436
I got to clean it again.
649
00:41:31,468 --> 00:41:32,588
Do it quickly.
650
00:41:37,867 --> 00:41:40,012
Every German in the area
is going to know we're here.
651
00:41:41,772 --> 00:41:43,084
They'll be coming for us.
652
00:41:50,892 --> 00:41:52,396
Ah!
653
00:41:56,044 --> 00:41:57,548
Wait, wait.
654
00:41:57,580 --> 00:42:00,332
The radio, the radio
the Germans had.
655
00:42:00,364 --> 00:42:01,548
What about it?
656
00:42:01,580 --> 00:42:02,956
Nobody knows we're here, though.
657
00:42:02,988 --> 00:42:04,716
We still have the beacon.
658
00:42:04,747 --> 00:42:05,932
Yeah, so?
659
00:42:05,963 --> 00:42:07,564
So we commandeer
the radio.
660
00:42:07,596 --> 00:42:09,708
We call up command and
we let them know the score.
661
00:42:09,740 --> 00:42:11,788
The operation's still on.
662
00:42:11,820 --> 00:42:15,596
Yeah, if he's not by his radio,
this could be our chance.
663
00:42:15,628 --> 00:42:17,131
Yeah, makes sense.
664
00:42:17,164 --> 00:42:18,604
All right, Brooks,
you stay here.
665
00:42:18,636 --> 00:42:20,652
Ryken and I will
go back to the radio.
666
00:42:20,684 --> 00:42:23,180
Murphy, keep an eye on Brooks.
667
00:42:23,212 --> 00:42:24,300
No, no, no, I can go.
668
00:42:27,212 --> 00:42:28,780
Take your firearm, Murphy.
669
00:42:28,812 --> 00:42:31,756
You heard the sergeant.
Nurse Florence Nightingale.
670
00:42:35,660 --> 00:42:37,772
You're staying with Brooks.
671
00:42:37,804 --> 00:42:39,404
Let's go.
672
00:42:48,140 --> 00:42:49,484
Thank you.
673
00:43:30,508 --> 00:43:31,500
Stupid American.
674
00:43:32,588 --> 00:43:33,964
[gunfire]
675
00:43:38,987 --> 00:43:40,108
Hey, let's move.
676
00:43:57,388 --> 00:43:58,539
Thanks, Sarge.
677
00:43:58,572 --> 00:43:59,851
Don't mention it.
678
00:44:10,476 --> 00:44:11,660
Halt!
679
00:44:11,692 --> 00:44:12,780
-Whoa!
-Whoa, whoa, whoa!
680
00:44:12,812 --> 00:44:14,412
Settle down, settle down.
681
00:44:14,444 --> 00:44:15,628
Shit.
682
00:44:19,563 --> 00:44:21,452
See you managed
to secure the radio.
683
00:44:21,483 --> 00:44:22,636
Yeah, didn't take
much convincing.
684
00:44:22,669 --> 00:44:24,396
And a cherry ride.
685
00:44:24,428 --> 00:44:29,003
Look, Brooksy was right.
Nobody knows if we survived.
686
00:44:29,036 --> 00:44:30,732
We got to get
a message out there.
687
00:44:30,764 --> 00:44:34,700
Let them know that the mission
can go forward as planned.
688
00:44:34,732 --> 00:44:37,291
Here, put this
frequency into the radio.
689
00:44:37,324 --> 00:44:38,668
See if it works.
690
00:44:38,700 --> 00:44:40,620
If it does, he could get
a message to the general.
691
00:44:40,652 --> 00:44:43,436
All right.
Let me...
692
00:44:43,468 --> 00:44:44,556
Just give me a moment.
693
00:44:54,188 --> 00:44:55,916
Pathfinder 1 to Allied Command,
do you read me?
694
00:44:55,948 --> 00:44:57,003
[radio static]
695
00:44:59,788 --> 00:45:01,868
Pathfinder 1 to Allied Command,
do you read me? Over.
696
00:45:11,212 --> 00:45:13,036
[radio static]
697
00:45:13,067 --> 00:45:15,243
Pathfinder 1,do you read me? Over.
698
00:45:17,293 --> 00:45:20,173
Pathfinder 1 to Allied Command,do you read me? Over.
699
00:45:20,205 --> 00:45:21,868
Pathfinder 1,
Pathfinder 1.
700
00:45:21,900 --> 00:45:23,116
This is Lieutenant Peters.
701
00:45:23,149 --> 00:45:24,748
I read you loud and clear,
loud and clear.
702
00:45:24,780 --> 00:45:25,772
[laughing]
703
00:45:25,803 --> 00:45:28,620
Peters, it's Technician Brooks.
704
00:45:28,652 --> 00:45:31,340
Brooks, you survived.
705
00:45:31,372 --> 00:45:32,971
Anyone else with you?
What's your status?
706
00:45:33,004 --> 00:45:36,076
I'm here with Ryken,
Steele and Murphy.
707
00:45:36,107 --> 00:45:38,348
We're heading to the drop zone,
package in hand.
708
00:45:38,380 --> 00:45:41,771
That's great news, Brooks.
The others?
709
00:45:41,804 --> 00:45:44,140
I don't know, some KIA.
710
00:45:44,173 --> 00:45:49,005
What's your timetable?
And is the package viable?
711
00:45:49,036 --> 00:45:52,331
We think so. We haven't tested
it yet, but we're pretty sure.
712
00:45:52,364 --> 00:45:53,805
That's the tops for me, Brooks.
713
00:45:53,836 --> 00:45:57,227
[static]
714
00:45:57,260 --> 00:45:58,540
Brooks?
715
00:46:01,804 --> 00:46:04,140
Lieutenant?
Peters?
716
00:46:04,172 --> 00:46:05,356
Peters?
717
00:46:09,516 --> 00:46:11,020
Damn German radio.
718
00:46:12,973 --> 00:46:14,796
[German spoken on radio]
719
00:46:14,829 --> 00:46:16,460
Hey, hey, hey,
I hear something.
720
00:46:16,492 --> 00:46:18,507
No, that's not Peters,
that's more German.
721
00:46:18,540 --> 00:46:20,107
Let's take the jeep.
722
00:46:22,252 --> 00:46:23,820
Make it a lot
easier on my knee.
723
00:46:25,389 --> 00:46:28,684
No, sorry, Brooks.
We can't risk the noise.
724
00:46:28,715 --> 00:46:30,731
We stick to walking,
gotta stay stealthy.
725
00:46:31,787 --> 00:46:34,957
Understood, sir.
726
00:46:34,989 --> 00:46:35,883
Come on, let's move out.
727
00:46:45,035 --> 00:46:46,955
[Brooks] Getting in touchwith Peters was a much needed
728
00:46:46,987 --> 00:46:48,811
boost to morale.
729
00:46:48,844 --> 00:46:50,444
Our call was cut short,so we had to assume
730
00:46:50,476 --> 00:46:52,300
that the attack was stillmoving ahead as planned,
731
00:46:52,333 --> 00:46:54,060
which meant we onlyhad an hour to set up
732
00:46:54,092 --> 00:46:55,149
the beacon at the drop zone.
733
00:47:12,875 --> 00:47:15,691
This bridge gets us
straight to the drop zone.
734
00:47:15,724 --> 00:47:17,644
We've got no choice
but to cross it.
735
00:47:17,675 --> 00:47:19,500
Circling around is
gonna waste too much time.
736
00:47:21,133 --> 00:47:23,435
It feels like we're
walking into a trap.
737
00:47:23,467 --> 00:47:24,877
There's just no cover.
738
00:47:24,909 --> 00:47:26,571
We have to set up that beacon.
739
00:47:26,603 --> 00:47:29,131
Thousands, maybe millions
of lives depend on it.
740
00:47:29,164 --> 00:47:30,347
Okay.
741
00:47:30,380 --> 00:47:31,436
Enough wasting time.
742
00:47:43,053 --> 00:47:44,907
I don't see anything unusual.
743
00:47:44,940 --> 00:47:46,700
It's too damn dark to see
anything at all.
744
00:47:46,731 --> 00:47:48,747
Looks clear.
745
00:47:48,780 --> 00:47:50,411
Just keep your guard up.
746
00:47:50,444 --> 00:47:51,853
I don't know, Sarge.
747
00:47:51,884 --> 00:47:53,451
I'm telling you,
we're walking into a trap.
748
00:47:53,483 --> 00:47:56,236
Look, hey.
749
00:47:56,267 --> 00:47:59,116
There's German brigade
stationed here and here.
750
00:47:59,147 --> 00:48:01,804
Crossing this river is the
only way to the drop zone.
751
00:48:01,835 --> 00:48:04,107
I know we gotta go, Sarge.
752
00:48:04,141 --> 00:48:05,996
It just doesn't seem safe.
753
00:48:06,027 --> 00:48:07,981
It's not safe, Murph.
It's just war.
754
00:48:08,013 --> 00:48:10,028
Stick together, stay vigilant.
755
00:48:10,060 --> 00:48:13,069
Anything goes sideways,
rendezvous to the drop zone.
756
00:48:13,100 --> 00:48:14,764
All right, move, Murph.
757
00:48:32,651 --> 00:48:34,475
Sarge! I think I see something!
758
00:48:34,507 --> 00:48:36,556
I don't see anything.
Stay sharp.
759
00:48:36,587 --> 00:48:37,516
Brooks, did you catch that?
760
00:48:37,547 --> 00:48:38,956
I'm not sure.
761
00:48:38,989 --> 00:48:40,653
[rustling]
762
00:48:40,684 --> 00:48:43,211
Look, there it is again.
763
00:48:43,244 --> 00:48:45,931
[gunfire]
764
00:48:45,964 --> 00:48:47,180
-Shit!
-Get down.
765
00:48:51,148 --> 00:48:52,907
We gotta get
off this bridge, Cap.
766
00:48:52,940 --> 00:48:54,891
You keep your
head down, soldier!
767
00:48:54,923 --> 00:48:56,684
We gotta get in the water,
it's our only hope.
768
00:48:56,716 --> 00:48:58,156
Don't even think about it.
769
00:48:58,189 --> 00:48:59,596
We can swim downstream
770
00:48:59,627 --> 00:49:01,324
They'd shoot us in the water.
771
00:49:01,355 --> 00:49:02,507
But water will
ruin this beacon,
772
00:49:02,540 --> 00:49:03,628
and I can't swim with my leg.
773
00:49:03,661 --> 00:49:04,876
Then let's fall back!
774
00:49:04,909 --> 00:49:06,796
You saw the map
the same as I did.
775
00:49:06,829 --> 00:49:09,131
We got to make it across
this bridge and take them out.
776
00:49:09,164 --> 00:49:10,636
What do you say, Cap?
777
00:49:10,669 --> 00:49:13,453
We got to protect Brooks
and the beacon at all costs.
778
00:49:17,900 --> 00:49:20,459
I want to show them what it
means to be an American.
779
00:49:23,435 --> 00:49:26,347
After this next fire,
catch them off guard.
780
00:49:26,380 --> 00:49:28,395
And...
781
00:49:28,427 --> 00:49:30,155
Now!
782
00:49:33,995 --> 00:49:36,332
Sarge, is it me or will
these krauts just not die?
783
00:49:36,364 --> 00:49:38,157
It's like they made
a deal with the devil.
784
00:49:38,188 --> 00:49:40,780
You know what I say?
Let's send them to hell.
785
00:49:41,900 --> 00:49:43,755
This Nazi bastard is mine!
786
00:49:45,580 --> 00:49:47,660
He's mine!
I'm gonna send you to hell
787
00:49:47,691 --> 00:49:49,868
and make sure he
stays there!
788
00:49:49,900 --> 00:49:50,956
[shouting]
789
00:49:50,989 --> 00:49:52,300
Sarge, Sarge!
790
00:49:52,331 --> 00:49:54,347
He's dead!
He's dead!
791
00:49:58,381 --> 00:49:59,533
Shit!
792
00:49:59,564 --> 00:50:02,827
Not gonna help, Murph.
Not gonna help.
793
00:50:02,860 --> 00:50:04,747
It's not gonna help, Murph.
794
00:50:04,780 --> 00:50:06,188
You stay with me, Captain.
795
00:50:06,220 --> 00:50:07,213
All right, as soon as we
light that beacon,
796
00:50:07,244 --> 00:50:08,941
I'm gonna come back for you.
797
00:50:08,972 --> 00:50:11,627
You are Florence Nightingale.
798
00:50:11,660 --> 00:50:13,644
I'm a soldier, damn it!
799
00:50:13,677 --> 00:50:17,195
I know.
800
00:50:17,227 --> 00:50:21,067
If I was hard on
you it's because
801
00:50:21,100 --> 00:50:24,011
you're gonna be a great man.
802
00:50:24,044 --> 00:50:26,987
You just follow your sarge.
803
00:50:27,020 --> 00:50:29,420
You boys have a mission.
804
00:50:33,133 --> 00:50:35,757
Tell my Sarah I love her.
805
00:50:35,788 --> 00:50:37,387
You tell her yourself.
806
00:50:37,420 --> 00:50:40,204
No. It's too late for me.
807
00:50:41,708 --> 00:50:43,275
Tell my Sarah...
808
00:50:43,307 --> 00:50:45,261
We won't let you down, Cap.
809
00:50:45,292 --> 00:50:46,955
Of course you won't.
810
00:50:48,907 --> 00:50:50,124
We're Pathfinders.
811
00:50:58,732 --> 00:51:00,108
No!
812
00:51:00,140 --> 00:51:02,636
No, Cap!
813
00:51:02,668 --> 00:51:04,364
Captain!
814
00:51:04,395 --> 00:51:05,484
Cap!
815
00:51:07,564 --> 00:51:09,131
[sobbing]
816
00:51:09,164 --> 00:51:11,500
You've done all you can do.
817
00:51:11,533 --> 00:51:13,357
-Captain!
-We gotta get moving.
818
00:51:13,388 --> 00:51:16,333
No, I'm not leaving him,
all right?
819
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
What are you gonna
tell his wife, huh?
820
00:51:19,148 --> 00:51:20,236
God, I should
have just listened.
821
00:51:20,268 --> 00:51:22,093
I should have just listened.
822
00:51:22,124 --> 00:51:23,661
Hey.
823
00:51:23,692 --> 00:51:25,419
Get off of me!
All right, I'm not leaving him!
824
00:51:25,451 --> 00:51:27,501
Oh, Cap.
825
00:51:27,532 --> 00:51:28,684
Cap...
826
00:51:30,251 --> 00:51:31,308
Oh, God.
827
00:51:31,341 --> 00:51:32,971
-Murphy.
-Cap?
828
00:51:33,004 --> 00:51:34,924
Come on, Murphy.
Come on, Murphy.
829
00:51:34,955 --> 00:51:36,108
Murphy.
Murphy!
830
00:51:36,141 --> 00:51:37,548
Hey!
831
00:51:37,580 --> 00:51:38,827
It's not gonna bring him back.
832
00:51:38,859 --> 00:51:40,684
Murph, he's right.
833
00:51:40,715 --> 00:51:42,795
We have an hour to set up
this beacon, we gotta move.
834
00:51:46,764 --> 00:51:47,821
Did you know he was married?
835
00:51:49,581 --> 00:51:50,668
Are you?
836
00:51:53,421 --> 00:51:54,476
Are you?
837
00:52:03,084 --> 00:52:04,300
Murph...
838
00:52:05,388 --> 00:52:06,635
Give these to Sarah.
839
00:52:12,524 --> 00:52:13,644
God...
840
00:52:18,508 --> 00:52:21,196
All right, men.
Let's move out.
841
00:52:21,228 --> 00:52:23,212
Fog coming in thicker.
842
00:52:23,244 --> 00:52:24,268
Check him.
843
00:52:46,508 --> 00:52:48,045
[airplanes flying]
844
00:52:52,044 --> 00:52:53,964
Lieutenant, aren't you supposed
to be preparing your aircraft?
845
00:52:53,996 --> 00:52:56,012
Yes, Major.
I heard from the Pathfinders.
846
00:52:56,044 --> 00:52:57,196
What did you hear?
847
00:52:57,228 --> 00:52:58,988
They have the beacon.
848
00:52:59,020 --> 00:53:00,363
Ah, good, good.
We need it.
849
00:53:00,395 --> 00:53:01,355
We need it now more than ever.
850
00:53:01,387 --> 00:53:03,372
What happened?
851
00:53:03,405 --> 00:53:05,356
God happened.
France happened.
852
00:53:05,388 --> 00:53:06,348
Major?
853
00:53:06,380 --> 00:53:07,724
The fog rolled in.
854
00:53:07,756 --> 00:53:09,580
France is completely covered.
855
00:53:09,612 --> 00:53:12,428
We're running blind.
We need that beacon.
856
00:53:12,460 --> 00:53:13,965
They have the beacon, General,
857
00:53:13,996 --> 00:53:15,755
but I don't know if
they can get it up.
858
00:53:15,787 --> 00:53:17,836
The transmission cut out before
I could confirm anything.
859
00:53:17,868 --> 00:53:19,563
Are they communicating
with you on that?
860
00:53:19,595 --> 00:53:20,972
-Yes, sir.
-Okay, leave it here.
861
00:53:21,004 --> 00:53:23,116
We will confer with them
if they reach out again.
862
00:53:23,148 --> 00:53:24,492
Now go, get your planes
in the air.
863
00:53:24,525 --> 00:53:25,741
You and your squadron
are up first.
864
00:53:25,772 --> 00:53:27,372
The next round of
paratroopers needs to be
865
00:53:27,405 --> 00:53:29,227
on the ground in France,
866
00:53:29,260 --> 00:53:30,668
securing key bridges
and roads by midnight.
867
00:53:30,700 --> 00:53:33,035
Before the amphibian assault
begins at sunrise.
868
00:53:33,067 --> 00:53:34,027
Yes, General.
869
00:53:34,060 --> 00:53:34,987
Get out of here.
870
00:53:35,020 --> 00:53:35,915
Thanks, sir.
871
00:53:39,340 --> 00:53:41,579
This is the source
of gunfire we heard.
872
00:53:52,203 --> 00:53:53,676
Looks like our men
got one of them, too.
873
00:54:00,843 --> 00:54:03,340
Must have taken
them by surprise.
874
00:54:03,372 --> 00:54:05,772
Do not try to justify
their actions.
875
00:54:05,805 --> 00:54:07,531
They killed our brothers.
876
00:54:10,188 --> 00:54:11,692
That is Becker.
877
00:54:11,724 --> 00:54:13,291
Becker.
878
00:54:27,244 --> 00:54:30,188
His body is still warm.
879
00:54:30,220 --> 00:54:31,563
We cannot be far behind.
880
00:54:45,708 --> 00:54:47,116
This is eerie.
881
00:54:47,148 --> 00:54:49,771
Looks like a five-cent movie.
882
00:54:49,803 --> 00:54:51,276
It's creepy but,
it's good for cover.
883
00:54:57,772 --> 00:54:59,692
We're gonna need that beacon
now more than ever.
884
00:55:00,748 --> 00:55:02,476
Well said, Murphy.
885
00:55:02,508 --> 00:55:04,364
At least we're close
to the drop zone.
886
00:55:04,396 --> 00:55:07,212
I don't think we would have
found it in this fog otherwise.
887
00:55:07,244 --> 00:55:08,971
Keep your eyes open
for any Jerrys.
888
00:55:09,004 --> 00:55:10,636
Even in this fog.
889
00:55:10,668 --> 00:55:12,076
Especially in this fog.
890
00:55:12,108 --> 00:55:13,036
Copy that.
891
00:55:13,068 --> 00:55:14,444
[rattling]
892
00:55:34,380 --> 00:55:36,844
Looks like
we did have company.
893
00:55:36,876 --> 00:55:39,916
I need to find a suitable
location for this beacon.
894
00:55:39,948 --> 00:55:41,356
It has to be unobstructed.
895
00:55:41,388 --> 00:55:43,628
Yeah, but not
if we're compromised.
896
00:55:43,660 --> 00:55:45,612
We have to find a cover.
897
00:55:45,644 --> 00:55:46,956
Let's scope out the situation.
898
00:55:46,988 --> 00:55:48,012
[vehicle approaching]
899
00:55:48,044 --> 00:55:49,516
Come on.
900
00:55:56,300 --> 00:55:57,516
Did they see us?
901
00:55:57,548 --> 00:55:59,052
There, in the bush.
902
00:55:59,084 --> 00:56:00,108
Oh, shit!
903
00:56:00,140 --> 00:56:01,420
Shoot!
904
00:56:13,868 --> 00:56:14,828
Sarge, behind you!
905
00:56:16,236 --> 00:56:17,548
Got him dead.
906
00:56:19,372 --> 00:56:20,492
You need to take out that truck.
907
00:56:20,524 --> 00:56:22,604
Right, heads up.
Cover me.
908
00:56:24,940 --> 00:56:26,284
[grunts]
909
00:56:27,308 --> 00:56:28,748
Now!
910
00:56:28,780 --> 00:56:30,892
Frag out!
911
00:56:30,924 --> 00:56:32,492
[explosion]
912
00:56:42,124 --> 00:56:43,244
Nice one.
913
00:56:44,524 --> 00:56:46,060
All right, come on.
914
00:56:46,092 --> 00:56:47,884
Woo!
915
00:57:02,988 --> 00:57:04,748
I got one dead.
916
00:57:04,780 --> 00:57:06,060
Yeah, this one too.
917
00:57:07,436 --> 00:57:10,412
Nice throw, Murphy.
918
00:57:10,444 --> 00:57:13,036
Yeah, well, high school
ball coach back home
919
00:57:13,068 --> 00:57:16,076
always said there was a spot
for me on the Yankees.
920
00:57:16,108 --> 00:57:18,220
If I make it back,
maybe I'll give it a try out.
921
00:57:18,252 --> 00:57:20,940
Hey, it's not if.
922
00:57:20,972 --> 00:57:23,467
It's when, all right?
923
00:57:23,500 --> 00:57:25,387
Have a positive attitude.
We're almost there.
924
00:57:28,460 --> 00:57:30,124
All right Brooks, we got to
get this beacon set up
925
00:57:30,156 --> 00:57:31,500
before any more
Jerrys get here.
926
00:57:31,532 --> 00:57:33,996
Sarge...
Look at this.
927
00:57:35,947 --> 00:57:37,515
What am I looking at?
928
00:57:37,548 --> 00:57:39,916
According to this,
thousands of German troops
929
00:57:39,948 --> 00:57:41,164
are positioned just up ahead.
930
00:57:45,068 --> 00:57:48,620
We don't have any intelligence
showing troops there.
931
00:57:48,652 --> 00:57:51,276
They know about the invasion?
932
00:57:51,307 --> 00:57:52,875
Sarge, if they know,
we're dead.
933
00:57:52,908 --> 00:57:56,428
Not just us.
All of America.
934
00:57:56,460 --> 00:57:59,052
Let me think.
935
00:57:59,084 --> 00:58:01,356
If the Germans really
are that close,
936
00:58:01,388 --> 00:58:03,340
then the paratroopers will
be slaughtered as they fall.
937
00:58:03,372 --> 00:58:04,972
And if we can't
set this beacon up,
938
00:58:05,003 --> 00:58:06,636
they'll be scattered
and ineffective
939
00:58:06,667 --> 00:58:09,580
rendering
Operation Overlord useless.
940
00:58:09,612 --> 00:58:10,828
What are you thinking, Sarge?
941
00:58:15,724 --> 00:58:17,420
We've got to keep
moving forward.
942
00:58:17,452 --> 00:58:20,140
We've got no other choice.
943
00:58:20,172 --> 00:58:24,268
We'll move up further
to a similar location.
944
00:58:24,300 --> 00:58:26,092
We'll still be able
to light the beacon,
945
00:58:26,123 --> 00:58:27,980
but we'll be far enough
away from the Germans
946
00:58:28,012 --> 00:58:29,996
that our paratroopers
will know where to go
947
00:58:30,028 --> 00:58:31,244
before the Germans
can get to it.
948
00:58:36,044 --> 00:58:36,940
Here.
949
00:58:38,924 --> 00:58:41,292
Can we even make it in time?
950
00:58:41,324 --> 00:58:43,596
We've got 45 minutes before
the next wave arrives.
951
00:58:43,628 --> 00:58:45,067
We can make it if we hurry.
952
00:58:45,100 --> 00:58:47,116
All right, we've got
to get moving.
953
00:58:47,148 --> 00:58:49,900
I'm sure planes are
already in the air.
954
00:58:49,932 --> 00:58:50,988
Let's move.
955
00:59:05,420 --> 00:59:07,372
Squadron leader,we're just coming
956
00:59:07,403 --> 00:59:08,300
to the coordinates now, sir.
957
00:59:11,499 --> 00:59:12,876
Here we go again.
958
00:59:16,043 --> 00:59:17,996
Sir.
959
00:59:18,028 --> 00:59:20,012
Okay, in about 30 minutes,
960
00:59:20,044 --> 00:59:22,667
the first wave of aircraft
will enter French airspace.
961
00:59:24,012 --> 00:59:25,836
The beacons?
962
00:59:25,868 --> 00:59:29,772
We have 1,200 planes carrying
about 13,000 paratroopers.
963
00:59:29,804 --> 00:59:32,076
With the beacons,
we will prevail.
964
00:59:32,107 --> 00:59:33,548
Our men will land on the shores
965
00:59:33,579 --> 00:59:35,468
and prepare an
amphibian assault.
966
00:59:37,260 --> 00:59:41,036
What if the beacons,
they don't go on, sir?
967
00:59:41,068 --> 00:59:43,852
Colonel, have you ever
heard of trench telephone?
968
00:59:43,883 --> 00:59:45,900
No?
969
00:59:45,932 --> 00:59:47,979
The story goes that
in the first great war,
970
00:59:48,012 --> 00:59:50,507
an English private needed to
get a critical message
971
00:59:50,540 --> 00:59:51,852
to their front line.
972
00:59:51,884 --> 00:59:53,548
An all-clear
for an attack
973
00:59:53,580 --> 00:59:55,628
against a superior
German command,
974
00:59:55,659 --> 00:59:57,132
but he couldn't do it.
975
00:59:57,164 --> 00:59:59,116
Too many explosions.
976
00:59:59,147 --> 01:00:01,549
All field telephones
were destroyed.
977
01:00:01,581 --> 01:00:04,396
You see, the British battalion
was planning a surprise attack
978
01:00:04,429 --> 01:00:06,028
on a German position,
979
01:00:06,060 --> 01:00:08,908
but without the information
from the private,
980
01:00:08,940 --> 01:00:11,660
the British front line wouldn't
know when they could attack.
981
01:00:11,692 --> 01:00:13,004
They were flying blind.
982
01:00:13,036 --> 01:00:14,347
So what did he do?
983
01:00:14,380 --> 01:00:15,596
He improvised.
984
01:00:15,628 --> 01:00:17,676
As he sprinted
to the front line,
985
01:00:17,708 --> 01:00:20,267
he grabbed a discarded
beer bottle,
986
01:00:20,300 --> 01:00:23,340
he broke off the bottom half,
and he used it as a megaphone.
987
01:00:23,372 --> 01:00:25,996
And he yelled, King George,
King George,
988
01:00:26,027 --> 01:00:27,724
King George, three times,
989
01:00:27,756 --> 01:00:29,900
which was the code that
it was all clear to attack.
990
01:00:29,932 --> 01:00:34,667
And to everyone's surprise,
they heard him all clear.
991
01:00:34,700 --> 01:00:37,580
And the British attacked.
992
01:00:37,612 --> 01:00:39,276
And they won their
battle that night.
993
01:00:41,324 --> 01:00:43,084
I think the French drink
through wine bottles.
994
01:00:46,700 --> 01:00:48,493
An even bigger megaphone.
995
01:00:48,525 --> 01:00:49,516
Salud.
996
01:00:55,309 --> 01:00:57,932
Operation Overlord has begun.
997
01:00:57,963 --> 01:00:59,596
Our men will do whatever
it takes
998
01:00:59,627 --> 01:01:01,676
to ensure we are successful
999
01:01:01,708 --> 01:01:06,765
because, good friend o' mine,
we will prevail.
1000
01:01:14,860 --> 01:01:17,644
[Brooks] The captain's deathtook a huge toll on all of us,
1001
01:01:17,676 --> 01:01:18,956
but there wasno time to grieve.
1002
01:01:18,988 --> 01:01:20,139
When we finallyreached the drop zone
1003
01:01:20,173 --> 01:01:21,740
to set up the beacon,
1004
01:01:21,772 --> 01:01:23,820
we were out of timeand out of options.
1005
01:01:23,852 --> 01:01:26,284
And didn't realizewhat was awaiting us.
1006
01:01:28,364 --> 01:01:30,765
I see your radio.
No soldiers.
1007
01:01:32,588 --> 01:01:34,316
Captain, over there.
1008
01:01:34,348 --> 01:01:35,851
They must be out looking for us.
1009
01:01:35,884 --> 01:01:36,811
Shh.
1010
01:01:36,844 --> 01:01:37,964
Or it's a trap.
1011
01:01:37,996 --> 01:01:39,469
Don't let your guard down.
1012
01:01:39,500 --> 01:01:41,707
All right, it looks clear.
1013
01:01:41,740 --> 01:01:46,411
Same as before. The beacon
has to be unobstructed.
1014
01:01:46,444 --> 01:01:48,876
All right, we need to get that
beacon operational ASAP.
1015
01:01:48,908 --> 01:01:51,467
Got a bunch of paratroopers.
who need to land quickly
1016
01:01:51,500 --> 01:01:52,909
to take out bridges and roads
1017
01:01:52,940 --> 01:01:55,756
before those Nazis
can meet them on a shore.
1018
01:01:55,789 --> 01:01:58,091
-They land.
-I know. I'm working on it.
1019
01:01:58,124 --> 01:01:59,212
The paratroopers will land
in 20 minutes.
1020
01:01:59,243 --> 01:02:00,172
[radio static]
1021
01:02:00,203 --> 01:02:01,867
All right, work quickly.
1022
01:02:06,027 --> 01:02:07,916
Shh. Shh.
1023
01:02:10,667 --> 01:02:12,876
[shushes]
1024
01:02:19,500 --> 01:02:21,004
I hear footsteps,
but I can't see anything.
1025
01:02:22,027 --> 01:02:23,051
Halt!
1026
01:02:23,084 --> 01:02:27,277
Surrender or die.
1027
01:02:27,309 --> 01:02:29,644
You're in German territory.
1028
01:02:29,675 --> 01:02:32,204
Last I looked,
this was France.
1029
01:02:32,236 --> 01:02:34,189
Put your weapons down.
1030
01:02:34,220 --> 01:02:35,820
And your hands in the air.
1031
01:02:35,852 --> 01:02:38,636
I'm almost there.
Hold them off for a minute.
1032
01:02:39,949 --> 01:02:41,547
Hey, stop, stop.
1033
01:02:41,580 --> 01:02:43,180
Hey, don't shoot, don't shoot.
1034
01:02:43,211 --> 01:02:44,653
We're seeking refuge
as prisoners of war
1035
01:02:44,684 --> 01:02:45,613
through the Hague Convention.
1036
01:02:45,644 --> 01:02:47,403
[gunfire]
1037
01:02:57,133 --> 01:02:58,411
We're sitting ducks out here.
1038
01:02:59,723 --> 01:03:01,387
We need to move
to better cover!
1039
01:03:01,420 --> 01:03:02,636
I think I've almost got it.
1040
01:03:04,587 --> 01:03:07,115
[grunts]
1041
01:03:07,147 --> 01:03:08,236
I've got it.
1042
01:03:08,267 --> 01:03:09,356
[gunfire]
1043
01:03:13,389 --> 01:03:15,436
Scheisse American bastard!
1044
01:03:15,469 --> 01:03:16,684
Oh, God!
1045
01:03:16,715 --> 01:03:18,060
What's the word?
1046
01:03:18,092 --> 01:03:19,660
There's a wire
connection problem.
1047
01:03:19,691 --> 01:03:21,037
Sarge, you all right?
1048
01:03:21,069 --> 01:03:23,404
Got hit it in the shoulder.
1049
01:03:23,435 --> 01:03:25,069
Brooks, we got to move.
We can't stay here..
1050
01:03:25,100 --> 01:03:26,411
It's not working.
It won't turn on.
1051
01:03:26,444 --> 01:03:28,364
Forget about it.
We got to fall back.
1052
01:03:28,396 --> 01:03:29,516
Right.
1053
01:03:29,547 --> 01:03:30,507
Fall back, fall back.
1054
01:03:33,995 --> 01:03:36,140
Go! Go!
1055
01:03:43,787 --> 01:03:45,740
We have to recover the beacon
before they destroy it.
1056
01:03:46,989 --> 01:03:48,013
Sarge, are you all right?
1057
01:03:48,044 --> 01:03:49,773
[groaning]
1058
01:03:49,804 --> 01:03:50,860
Got any more of those grenades?
1059
01:03:50,893 --> 01:03:52,331
I got one left.
1060
01:03:55,403 --> 01:03:57,356
Brooks and I are
going to cover you.
1061
01:03:57,387 --> 01:03:59,116
You take those
Nazi bastards out.
1062
01:03:59,147 --> 01:04:00,140
Yes, sir.
1063
01:04:02,987 --> 01:04:04,651
Frag out.
1064
01:04:06,891 --> 01:04:07,820
[explosion]
1065
01:04:07,851 --> 01:04:10,189
Brooks.
Did I hit?
1066
01:04:10,220 --> 01:04:11,948
[gunfire]
1067
01:04:11,980 --> 01:04:14,411
Sorry, fellas, I should
have thrown better.
1068
01:04:14,444 --> 01:04:15,916
You did fine, Murphy.
1069
01:04:15,949 --> 01:04:17,164
It's that damn French fog.
1070
01:04:28,907 --> 01:04:30,604
[electric crackling]
1071
01:04:30,635 --> 01:04:32,044
No!
1072
01:04:42,604 --> 01:04:44,075
[gunfire, explosions]
1073
01:04:53,420 --> 01:04:55,117
This is insanity.
1074
01:04:55,148 --> 01:04:57,100
I can't see a goddamn thing.
1075
01:04:57,133 --> 01:04:58,604
[radio chatter]
1076
01:05:07,180 --> 01:05:08,428
Dear God, this is a disaster!
1077
01:05:10,348 --> 01:05:13,420
To anyone listening,
climb higher, climb higher!
1078
01:05:18,028 --> 01:05:19,244
Hang on!
1079
01:05:23,660 --> 01:05:26,444
Where are the Pathfinders?
Where's that beacon?
1080
01:05:29,612 --> 01:05:31,211
Pathfinders, this is
Lieutenant Peters.
1081
01:05:31,244 --> 01:05:32,524
Do you read me, over?
1082
01:05:34,283 --> 01:05:36,332
Pathfinders,
this is Lieutenant Peters!
1083
01:05:36,364 --> 01:05:38,027
Do you read me, over?
1084
01:05:41,867 --> 01:05:44,173
Do you think any more of
you are coming to save you?
1085
01:05:45,707 --> 01:05:46,764
You are mistaken.
1086
01:05:49,741 --> 01:05:51,211
I'll charge him from the front.
1087
01:05:51,244 --> 01:05:52,780
[Krause]
I'm going to count to ten.
1088
01:05:52,813 --> 01:05:55,437
And let you guys flank.
1089
01:05:55,468 --> 01:05:58,381
Go around the barn
and catch him by surprise.
1090
01:05:58,412 --> 01:06:00,075
What?
1091
01:06:00,107 --> 01:06:01,261
You're gonna get
yourself killed.
1092
01:06:01,292 --> 01:06:05,356
First Ryken, and now you?
1093
01:06:05,389 --> 01:06:07,755
Sir, if anyone's gonna
do it, it's gotta be me.
1094
01:06:07,787 --> 01:06:09,611
All right, I can do it.
You just gotta trust me.
1095
01:06:09,644 --> 01:06:11,435
No, I'm in charge.
1096
01:06:11,467 --> 01:06:13,291
[Krause]
Seven.
1097
01:06:13,324 --> 01:06:15,435
And I gotta make sure you
two make it out of here alive.
1098
01:06:15,467 --> 01:06:17,195
[Krause]
Six.
1099
01:06:17,227 --> 01:06:19,597
-It's too late for me.
-[Krause] Five.
1100
01:06:19,628 --> 01:06:20,653
I'm all shot up.
1101
01:06:20,684 --> 01:06:22,669
[Krause]
We will kill you.
1102
01:06:22,700 --> 01:06:24,907
But if we don't take
this Jerry out...
1103
01:06:24,940 --> 01:06:26,509
[Krause]
Four!
1104
01:06:26,540 --> 01:06:29,004
The whole invasion will fail.
1105
01:06:29,037 --> 01:06:30,188
[Krause]
Three!
1106
01:06:30,220 --> 01:06:31,531
-Sarge...
-I know what I'm doing.
1107
01:06:31,564 --> 01:06:33,133
[Krause]
Two.
1108
01:06:33,164 --> 01:06:35,500
Just be ready to take him
out when he's distracted.
1109
01:06:35,531 --> 01:06:38,572
Steele, there's gotta
be another way.
1110
01:06:38,604 --> 01:06:41,517
[Krause] We just want to
know what you are doing.
1111
01:06:41,548 --> 01:06:44,461
There's not, Brooks.
1112
01:06:44,492 --> 01:06:45,995
[Krause]
Be reasonable.
1113
01:06:46,027 --> 01:06:48,141
I'm not making
it out of here alive.
1114
01:06:48,172 --> 01:06:49,804
[Krause]
Come out with your hands up.
1115
01:06:49,835 --> 01:06:50,987
But you two can.
1116
01:06:51,021 --> 01:06:52,875
[Krause]
Or we must shoot.
1117
01:06:52,907 --> 01:06:56,077
You gotta get
to that radar beacon
1118
01:06:56,108 --> 01:06:57,100
and fix it, you understand?
1119
01:06:58,571 --> 01:06:59,852
You ready?
1120
01:06:59,884 --> 01:07:02,988
[Krause]
Americans, do you hear that?
1121
01:07:03,020 --> 01:07:06,381
Please, come out
with your hands up.
1122
01:07:12,107 --> 01:07:13,516
[grunts]
1123
01:07:21,708 --> 01:07:22,635
Now!
1124
01:07:22,668 --> 01:07:23,821
[shouting, gunfire]
1125
01:07:35,628 --> 01:07:37,228
[grunts]
1126
01:07:43,213 --> 01:07:45,228
[gunfire]
1127
01:07:45,260 --> 01:07:47,116
Bastards!
1128
01:07:51,628 --> 01:07:54,219
Murphy, you gonna be okay?
1129
01:07:54,251 --> 01:07:55,436
[coughing]
1130
01:07:55,468 --> 01:07:56,396
I'll live.
1131
01:07:56,428 --> 01:07:57,517
Steele's?
1132
01:07:58,987 --> 01:08:00,397
He's gone.
1133
01:08:00,428 --> 01:08:01,804
Steele.
1134
01:08:04,684 --> 01:08:05,868
[grunts]
1135
01:08:08,268 --> 01:08:09,836
Rest easy, brother.
1136
01:08:09,868 --> 01:08:11,821
He saved the mission.
1137
01:08:11,852 --> 01:08:12,781
Who knows how many lives.
1138
01:08:14,411 --> 01:08:16,331
Look, we gotta
complete the mission.
1139
01:08:16,365 --> 01:08:18,796
For his sake and Ryken's too.
1140
01:08:18,828 --> 01:08:20,524
Copy that.
1141
01:08:20,557 --> 01:08:21,452
Check the beacon.
1142
01:08:31,148 --> 01:08:32,844
The beacon's dead.
1143
01:08:32,876 --> 01:08:34,092
There's no way.
1144
01:08:34,124 --> 01:08:35,661
No, there is a way.
1145
01:08:35,692 --> 01:08:37,516
Because we gotta complete
the mission, Brooks.
1146
01:08:37,548 --> 01:08:39,339
This is specialized technology.
1147
01:08:39,371 --> 01:08:40,844
I can't just fix it
with any old thing.
1148
01:08:40,876 --> 01:08:43,179
Look, I don't care.
We gotta complete the mission.
1149
01:08:43,211 --> 01:08:45,099
I don't know any other way.
1150
01:08:46,508 --> 01:08:48,332
Look, I don't
know either, all right?
1151
01:08:48,364 --> 01:08:50,859
But what I do know
is that Steele,
1152
01:08:50,892 --> 01:08:53,260
Shanahan, and Ryken
and the rest of the 82nd
1153
01:08:53,292 --> 01:08:54,252
didn't die for nothing.
1154
01:08:56,204 --> 01:09:00,427
Look, Brooks, you're the only
one that can fix this.
1155
01:09:00,459 --> 01:09:02,668
When you give up, it's over.
1156
01:09:04,365 --> 01:09:06,252
So don't give up on me just yet.
1157
01:09:06,285 --> 01:09:07,404
Don't give up on me.
1158
01:09:09,292 --> 01:09:10,508
Okay.
1159
01:09:11,883 --> 01:09:12,907
Let me check the radio.
1160
01:09:22,124 --> 01:09:23,403
The radio's fried.
1161
01:09:27,243 --> 01:09:28,300
There's gotta be something.
1162
01:09:29,325 --> 01:09:30,508
Jerry cans.
1163
01:09:34,348 --> 01:09:36,076
This one's empty.
1164
01:09:36,108 --> 01:09:37,420
Wait, this one's
still kind of full.
1165
01:09:40,812 --> 01:09:41,964
What the hell are
you doing, Brooks?
1166
01:10:11,756 --> 01:10:13,932
How's that supposed
to be a radar beacon?
1167
01:10:13,964 --> 01:10:16,171
It wouldn't be radar at all.
1168
01:10:16,203 --> 01:10:18,284
But it just might work.
1169
01:10:22,092 --> 01:10:25,196
Remember what Ryken said about
putting the hay in the barn?
1170
01:10:27,276 --> 01:10:29,196
Helena, thank you, darling.
1171
01:10:34,188 --> 01:10:35,371
What?
1172
01:10:36,588 --> 01:10:37,804
Get back!
1173
01:10:48,940 --> 01:10:50,156
Where's that damn beacon?
1174
01:10:53,900 --> 01:10:55,148
Son of a bitch.
1175
01:10:56,812 --> 01:10:58,028
[laughs]
1176
01:10:58,060 --> 01:10:59,788
It's beautiful.
1177
01:10:59,821 --> 01:11:01,836
I knew it.
It's them.
1178
01:11:01,868 --> 01:11:02,764
It's a bonfire.
1179
01:11:08,652 --> 01:11:11,180
Attention all units.
This is Lieutenant Peters.
1180
01:11:11,212 --> 01:11:13,036
Change course and
head towards the flame.
1181
01:11:13,068 --> 01:11:14,124
That's the beacon.
1182
01:11:15,948 --> 01:11:17,548
[alarm sounding]
1183
01:11:20,108 --> 01:11:21,996
All right, boys, this is it.
1184
01:11:22,028 --> 01:11:23,852
Good luck and Godspeed.
1185
01:11:23,884 --> 01:11:25,612
And don't land in that fire.
1186
01:11:41,292 --> 01:11:43,660
Brooks, look!
1187
01:11:43,692 --> 01:11:45,676
The next wave made it!
1188
01:11:45,708 --> 01:11:47,788
Operation Neptune can move
forward at full swing.
1189
01:11:51,244 --> 01:11:52,556
You did it.
1190
01:11:52,588 --> 01:11:54,380
Nah, we did it.
1191
01:11:54,412 --> 01:11:57,196
You, me, all of us.
1192
01:12:02,188 --> 01:12:03,852
Scheisse Americans!
1193
01:12:03,884 --> 01:12:04,940
[grunts]
1194
01:12:07,244 --> 01:12:08,140
Ah!
1195
01:12:18,188 --> 01:12:19,180
No...
1196
01:12:19,212 --> 01:12:20,364
[groaning]
1197
01:12:27,244 --> 01:12:28,364
He's dead?
1198
01:12:31,820 --> 01:12:32,844
I hear you, man.
1199
01:12:34,188 --> 01:12:35,467
Let it out.
1200
01:12:40,940 --> 01:12:42,476
[sobbing]
1201
01:12:44,140 --> 01:12:45,356
[distant explosions]
1202
01:12:45,388 --> 01:12:47,884
What is that?
1203
01:12:47,916 --> 01:12:50,060
It's the paratroopers.
1204
01:12:50,092 --> 01:12:52,908
They're bombing the bridges.
1205
01:12:56,908 --> 01:12:57,932
Your fire worked?
1206
01:12:58,988 --> 01:12:59,884
Looks like it.
1207
01:13:02,028 --> 01:13:03,500
Come on.
1208
01:13:03,532 --> 01:13:06,092
Where are we going?
1209
01:13:06,124 --> 01:13:07,084
To help them.
1210
01:13:08,428 --> 01:13:09,900
The war's not over yet, Private.
1211
01:13:15,884 --> 01:13:17,900
[Reporter] Allied sourcessay that heavy fighting
1212
01:13:17,932 --> 01:13:19,660
is taking place betweenthe Germans
1213
01:13:19,692 --> 01:13:23,115
and invasion forces onthe Normandy Peninsula.
1214
01:13:23,148 --> 01:13:25,612
British-American landingoperations from the sea
1215
01:13:25,644 --> 01:13:28,875
and from the air arestretching over the entire area
1216
01:13:28,908 --> 01:13:30,604
between Cherbourgand La Havne.
1217
01:13:35,660 --> 01:13:37,100
These soldiers
should be welcomed
1218
01:13:37,132 --> 01:13:39,212
as the goddamn heroes they are.
You understand?
1219
01:13:39,244 --> 01:13:40,268
Good.
1220
01:13:41,388 --> 01:13:42,572
Dismissed.
1221
01:13:47,148 --> 01:13:48,683
Technician Brooks.
1222
01:13:49,868 --> 01:13:51,468
It's good to see you, soldier.
1223
01:13:51,500 --> 01:13:52,875
You look like shit.
1224
01:13:52,908 --> 01:13:54,764
Yeah, you don't
look much better.
1225
01:14:06,252 --> 01:14:08,652
-It's good to see you.
-Private Murphy.
1226
01:14:08,684 --> 01:14:10,028
You've served
your country well.
1227
01:14:10,060 --> 01:14:12,108
Made it back
in one piece, didn't I?
1228
01:14:12,140 --> 01:14:17,772
But, uh, Ryken, Steele,
Shanahan,
1229
01:14:17,804 --> 01:14:19,372
they weren't so lucky.
1230
01:14:20,524 --> 01:14:22,220
I know, son.
1231
01:14:22,252 --> 01:14:25,196
You've been through hell.
1232
01:14:25,228 --> 01:14:27,724
You two saved the day
with that fire, though.
1233
01:14:27,756 --> 01:14:29,868
Just some improvisation.
1234
01:14:29,900 --> 01:14:33,996
Well, General Bradley would like
to see both of you immediately.
1235
01:14:36,748 --> 01:14:37,964
Commendation?
1236
01:14:44,140 --> 01:14:46,124
Colonel Rothstein, immediately.
1237
01:14:49,388 --> 01:14:51,148
Technician Brooks and Private
Murphy here to see you, sir.
1238
01:14:51,180 --> 01:14:52,780
Brooks, Private Murphy.
1239
01:14:52,812 --> 01:14:54,188
Good to see both of you.
1240
01:14:54,219 --> 01:14:55,179
Thank you.
1241
01:14:56,587 --> 01:14:58,476
I heard about the fire beacon.
1242
01:14:58,507 --> 01:15:00,364
Very impressive work.
1243
01:15:00,396 --> 01:15:01,708
You found the
biggest beer bottle.
1244
01:15:03,307 --> 01:15:04,875
General?
1245
01:15:04,908 --> 01:15:06,380
I'll tell you later.
1246
01:15:06,412 --> 01:15:08,076
It's a good story, I promise.
1247
01:15:08,107 --> 01:15:11,276
That kind of thinking is
what's going to win us this war.
1248
01:15:11,308 --> 01:15:12,396
We need men like you.
1249
01:15:12,428 --> 01:15:13,996
Thank you, sir.
1250
01:15:14,027 --> 01:15:17,036
And that's why I
am recommending the two of you
1251
01:15:17,068 --> 01:15:18,860
for the Silver Star.
1252
01:15:18,892 --> 01:15:21,068
You went above and beyond
the call of duty.
1253
01:15:21,099 --> 01:15:24,748
And I'm raising each of you
a rank effective immediately.
1254
01:15:27,276 --> 01:15:29,708
Well, you're not happy.
1255
01:15:29,739 --> 01:15:31,403
It's not that, sir.
1256
01:15:31,436 --> 01:15:34,220
Sir, we're only here because
our team kept us alive.
1257
01:15:34,252 --> 01:15:35,564
I understand.
1258
01:15:35,595 --> 01:15:37,132
-Colonel.
-Sir.
1259
01:15:37,163 --> 01:15:39,276
Please find out the names
and rank of the men
1260
01:15:39,308 --> 01:15:41,036
in Lieutenant Peter's flight.
1261
01:15:41,068 --> 01:15:43,692
I'm recommending them
for Silver Star as well.
1262
01:15:43,724 --> 01:15:45,676
Honoring their sacrifice
will give their families
1263
01:15:45,707 --> 01:15:47,019
additional comfort
with this metal.
1264
01:15:47,052 --> 01:15:48,587
Sir.
1265
01:15:50,603 --> 01:15:51,500
Dismissed.
1266
01:15:58,283 --> 01:15:59,468
General.
81605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.