All language subtitles for 24.Hours.To.D-Day.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,373 --> 00:00:28,268 [radio chatter] 2 00:00:29,771 --> 00:00:31,820 Another couple of miles! 3 00:00:31,851 --> 00:00:33,933 We should be at the drop-off point in two minutes! 4 00:00:36,109 --> 00:00:37,611 Approaching target zone! 5 00:00:37,643 --> 00:00:39,884 Stand by! Here we go! 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,260 Are you ready? 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,307 Flight check, clear! 8 00:00:43,340 --> 00:00:46,124 Check your chutes and clips at the ready. 9 00:00:57,803 --> 00:01:00,364 We can't afford any malfunctions. 10 00:01:00,395 --> 00:01:03,757 That beacon fails, we're as good as dead. 11 00:01:03,788 --> 00:01:05,451 My girlfriend would kill me 12 00:01:05,483 --> 00:01:08,461 if I died on my first deployment overseas. 13 00:01:08,493 --> 00:01:10,027 We're not going to let that happen. 14 00:01:10,060 --> 00:01:13,035 All right, boys! Pipe down! 15 00:01:14,540 --> 00:01:17,611 Today, we make history. 16 00:01:19,627 --> 00:01:24,620 First boots on the ground behind Fritz's line. 17 00:01:25,708 --> 00:01:27,661 Nazi turf. 18 00:01:27,693 --> 00:01:31,597 We've trained for this. We've sweated for this. 19 00:01:31,628 --> 00:01:34,317 You boys are ready. 20 00:01:34,348 --> 00:01:39,020 Now, I have that kind of faith in each and every one of you. 21 00:01:39,051 --> 00:01:42,092 Our mission, so help us God, 22 00:01:42,124 --> 00:01:45,675 is to activate the Eureka radar beacon 23 00:01:45,707 --> 00:01:49,291 to establish the next paratrooper drop zone. 24 00:01:49,324 --> 00:01:51,949 We need these beacons to light the way 25 00:01:51,980 --> 00:01:55,180 for the next round of paratroopers 26 00:01:55,211 --> 00:01:57,964 who will destroy key roads and bridges 27 00:01:57,995 --> 00:02:01,835 so that our assault on Normandy can be a success. 28 00:02:01,867 --> 00:02:04,907 No matter what happens out there, 29 00:02:04,940 --> 00:02:07,948 we must make it to the rendezvous point. 30 00:02:07,981 --> 00:02:10,828 We must ensure the success of this mission. 31 00:02:10,861 --> 00:02:12,491 [All] Yes, sir! 32 00:02:12,524 --> 00:02:14,604 This is not going to be a cakewalk. 33 00:02:14,637 --> 00:02:16,717 There'll be blood, that's for sure. 34 00:02:16,748 --> 00:02:20,716 Scared? Got every right to be. 35 00:02:20,749 --> 00:02:23,051 That's natural. 36 00:02:23,084 --> 00:02:25,420 We just let that pass. 37 00:02:25,453 --> 00:02:29,037 I have confidence in your abilities, your training, 38 00:02:29,068 --> 00:02:30,827 your commitment to the cause. 39 00:02:30,860 --> 00:02:33,997 You are the best of the best. 40 00:02:34,028 --> 00:02:35,917 [All] Yes, sir! 41 00:02:35,948 --> 00:02:39,500 You were chosen for this mission for a reason. 42 00:02:39,532 --> 00:02:42,155 Our success tonight and tomorrow morning 43 00:02:42,187 --> 00:02:45,517 depends on our working together as a team. 44 00:02:45,548 --> 00:02:49,004 Stay focused, communicate clearly, 45 00:02:49,035 --> 00:02:51,755 and rely on each other. 46 00:02:51,787 --> 00:02:53,324 [All] Yes, sir! 47 00:02:53,356 --> 00:03:00,013 The fate of this mission and the world rests in our hands. 48 00:03:00,044 --> 00:03:02,797 But we are the 82nd Airborne. 49 00:03:02,828 --> 00:03:06,124 We are the Pathfinders. 50 00:03:06,155 --> 00:03:07,179 [All] Yes, sir! 51 00:03:07,211 --> 00:03:09,931 We will lead the way, sir. 52 00:03:09,964 --> 00:03:11,276 That's right! 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,956 [explosions, bombs whistling] 54 00:03:22,124 --> 00:03:23,467 [grunting] 55 00:03:24,491 --> 00:03:26,764 No! No! 56 00:03:29,548 --> 00:03:32,396 Private! Move! 57 00:03:32,428 --> 00:03:35,051 Clip on! Clip on! 58 00:03:36,364 --> 00:03:37,420 -Come on! -Clip on! 59 00:03:40,108 --> 00:03:41,901 How far to the DZ? Lieutenant! 60 00:03:43,884 --> 00:03:47,692 Coordinates! O'Neill, I need coordinates! 61 00:03:50,701 --> 00:03:51,501 Damn it! 62 00:03:53,259 --> 00:03:54,733 We're not going to make the coordinates! 63 00:03:54,764 --> 00:03:56,557 Mayday! Mayday! Mayday! 64 00:03:58,668 --> 00:04:00,588 Jump! 65 00:04:00,620 --> 00:04:02,508 Move, move, move! 66 00:04:02,540 --> 00:04:03,819 Move, move! 67 00:04:03,851 --> 00:04:05,356 Go! 68 00:04:05,388 --> 00:04:06,635 I'm not on the line! 69 00:04:06,667 --> 00:04:07,724 Use your reserve! 70 00:04:09,772 --> 00:04:11,371 [gunfire] 71 00:04:13,484 --> 00:04:15,436 Go! Go! 72 00:04:15,468 --> 00:04:17,548 Eyes on the horizon! 73 00:04:17,581 --> 00:04:20,652 See you on the ground! Go! Go! Go! 74 00:04:20,684 --> 00:04:22,508 Go! Go! 75 00:04:22,540 --> 00:04:25,357 Let's go, Cap! Go! Move! 76 00:04:25,388 --> 00:04:26,508 Go! 77 00:04:26,540 --> 00:04:28,108 See you on the ground, Cap! 78 00:04:29,675 --> 00:04:32,523 May St. Christopher protect you! 79 00:04:32,555 --> 00:04:34,668 Trying to join the enemy, Brooks? 80 00:04:34,701 --> 00:04:35,756 -No, sir. -Then move it! 81 00:04:35,788 --> 00:04:36,716 Roger that! 82 00:04:36,748 --> 00:04:37,741 We got a mission! 83 00:04:37,772 --> 00:04:39,243 [grunts] 84 00:04:55,852 --> 00:04:57,100 [distant gunfire] 85 00:05:09,708 --> 00:05:12,492 Mayday! Mayday! 47-1197! 86 00:05:12,524 --> 00:05:13,899 [radio chatter] 87 00:05:15,468 --> 00:05:19,531 Repeat! Mayday! Mayday! 47-1197! 88 00:05:31,308 --> 00:05:33,100 [Reporter] Allied forces are massing 89 00:05:33,132 --> 00:05:36,076 a fleet the likes of which has never been seen before. 90 00:05:36,108 --> 00:05:39,212 Our brave boys are lining up to give Jerry 91 00:05:39,244 --> 00:05:42,028 a licking he'll never forget. 92 00:05:42,061 --> 00:05:45,068 After pushing them out of Africa, the stage is set. 93 00:05:45,100 --> 00:05:47,596 It's time to open the door on Fortress Europe 94 00:05:47,628 --> 00:05:50,636 and send those bullies back where they belong. 95 00:05:50,668 --> 00:05:52,524 Yes, Mr. Hitler, we're coming for you. 96 00:05:54,541 --> 00:05:57,292 Our fearless soldiers have their marching orders 97 00:05:57,324 --> 00:06:00,076 and are going in with an audacious plan. 98 00:06:00,108 --> 00:06:02,988 Using our newest technology, the Eureka Beacon, 99 00:06:03,020 --> 00:06:04,876 we will guide our bombers to the target 100 00:06:04,908 --> 00:06:07,180 in the dead of night with pinpoint accuracy. 101 00:06:07,212 --> 00:06:09,515 It's no mission for the faint hearted, 102 00:06:09,548 --> 00:06:11,756 millions of lives are at stake. 103 00:06:11,788 --> 00:06:13,836 The future of the free world hangs in the balance 104 00:06:13,868 --> 00:06:15,532 as we hold our breath. 105 00:06:15,564 --> 00:06:18,476 And look to the Pathfinders, the 82nd Airborne 106 00:06:18,508 --> 00:06:20,172 as they head to the front line. 107 00:06:20,204 --> 00:06:23,564 Good luck and Godspeed, you band of brothers. 108 00:06:39,724 --> 00:06:41,612 [radio static] 109 00:06:41,644 --> 00:06:43,116 [Woman] Yes, General, I'll call Biloxi right away. 110 00:06:50,828 --> 00:06:55,531 [Pilot] Mayday! Mayday! 47-1197, we've taken fire! 111 00:06:55,563 --> 00:06:58,060 SHAEF to 47-1197. We hear you loud and clear. 112 00:06:58,092 --> 00:07:00,108 General, sir! 113 00:07:00,140 --> 00:07:02,251 Landing gear's been loaded and ready for departure, sir. 114 00:07:02,284 --> 00:07:03,340 Good. 115 00:07:03,372 --> 00:07:04,716 We're on schedule. 116 00:07:04,748 --> 00:07:06,732 And the status of the supplies and munitions? 117 00:07:06,764 --> 00:07:07,692 Major. 118 00:07:07,724 --> 00:07:09,260 Arrived and unloaded. 119 00:07:09,292 --> 00:07:11,851 Currently heading to the pre-designated areas. 120 00:07:11,884 --> 00:07:13,771 Let's make sure we cover every contingency. 121 00:07:13,804 --> 00:07:15,116 We can't afford any mistakes. 122 00:07:15,148 --> 00:07:16,396 -Are you with me? -Sir. 123 00:07:16,428 --> 00:07:17,836 Yes, sir. 124 00:07:17,868 --> 00:07:19,276 Sir, it's an incoming message from 125 00:07:19,308 --> 00:07:20,780 one of the Pathfinder pilots. Lieutenant Peters, sir. 126 00:07:20,812 --> 00:07:22,092 Thank you, soldier. 127 00:07:22,124 --> 00:07:23,532 This is General Bradley. 128 00:07:23,564 --> 00:07:25,708 General Bradley, this is Lieutenant Peters. 129 00:07:25,740 --> 00:07:28,300 We've been hit! The other two C-47s are down. 130 00:07:28,332 --> 00:07:29,708 I'm all alone up here, sir. 131 00:07:29,740 --> 00:07:32,716 Understood, Lieutenant. What about the Pathfinders? 132 00:07:32,748 --> 00:07:35,020 Can you confirm boots on the ground? 133 00:07:35,052 --> 00:07:36,332 No, sir. 134 00:07:36,364 --> 00:07:37,996 There's very little visibility up here. 135 00:07:38,028 --> 00:07:40,236 I'm going to circle back around to get a better look. 136 00:07:40,268 --> 00:07:42,636 They did get out of the plane, though, right? 137 00:07:42,668 --> 00:07:43,596 Affirmative! 138 00:07:43,628 --> 00:07:45,932 That'll have to do. 139 00:07:45,964 --> 00:07:47,404 General, I don't even know if they made it 140 00:07:47,436 --> 00:07:48,940 within five miles of the drop zone. 141 00:07:48,972 --> 00:07:50,956 Lieutenant Peters, you've done your part. 142 00:07:50,988 --> 00:07:52,684 Now turn around, head back to base. 143 00:07:52,716 --> 00:07:55,564 You're a pilot. We need your skills in the air. 144 00:07:55,596 --> 00:07:57,324 Get your plane fixed and ready for the next wave. 145 00:07:57,356 --> 00:07:59,020 That's an order! 146 00:07:59,052 --> 00:08:01,804 We need as many paratroopers on the ground as possible 147 00:08:01,836 --> 00:08:03,436 to disrupt the necessary infrastructure. 148 00:08:03,468 --> 00:08:05,324 If we have any chance at all of 149 00:08:05,356 --> 00:08:08,172 this Operation Neptune's success, are you with me? 150 00:08:08,204 --> 00:08:12,524 Yes, sir. Understood. 151 00:08:12,556 --> 00:08:14,380 Turning back now. 152 00:08:14,412 --> 00:08:15,308 Godspeed. Over and out. 153 00:08:18,700 --> 00:08:20,204 Those boys are in for a hell of a night. 154 00:08:21,964 --> 00:08:25,260 [distant bombing] 155 00:08:48,332 --> 00:08:50,188 [distant explosions] 156 00:08:55,724 --> 00:08:57,804 [distant gunfire] 157 00:09:24,140 --> 00:09:26,347 [distant explosion] 158 00:09:35,884 --> 00:09:36,940 I'll take this. 159 00:10:59,532 --> 00:11:01,356 [animal sounds] 160 00:11:04,523 --> 00:11:06,380 [twig cracks] 161 00:11:16,972 --> 00:11:18,764 [panting] 162 00:12:06,316 --> 00:12:08,460 [bird screeches, wings flapping] 163 00:12:34,221 --> 00:12:35,371 [gunshot] 164 00:12:35,404 --> 00:12:37,452 Ah! 165 00:12:37,484 --> 00:12:38,763 [grunting] 166 00:12:48,907 --> 00:12:50,379 [grunting] 167 00:12:58,476 --> 00:12:59,883 [gunshot] 168 00:13:02,316 --> 00:13:04,460 Captain! 169 00:13:04,492 --> 00:13:05,483 Get this kraut off me. 170 00:13:14,092 --> 00:13:15,691 Easy does it, Brooks. 171 00:13:15,724 --> 00:13:16,972 Thank you. It's a close one. 172 00:13:17,003 --> 00:13:19,052 Hey, don't mention it. 173 00:13:19,083 --> 00:13:21,068 You hurt? 174 00:13:21,100 --> 00:13:23,085 Uh... No, just grazed. I'm all right. 175 00:13:29,164 --> 00:13:31,500 Hey, do you have the radar beacon? 176 00:13:31,532 --> 00:13:33,196 -Yeah, right here. -Yeah? 177 00:13:33,227 --> 00:13:34,508 Is it damaged? 178 00:13:34,540 --> 00:13:35,884 No, it's all right. Just scuffed, maybe. 179 00:13:35,916 --> 00:13:37,900 Okay. Good. 180 00:13:37,931 --> 00:13:40,268 Let me just radio. Find out where the hell we are. 181 00:13:45,260 --> 00:13:46,763 [radio static] 182 00:13:50,507 --> 00:13:52,236 Oh, damn it. 183 00:13:55,629 --> 00:13:57,676 Radio's shot. 184 00:13:57,709 --> 00:13:59,565 I must have fallen really hard. 185 00:14:01,100 --> 00:14:04,300 Well, we're in this alone. 186 00:14:06,027 --> 00:14:07,116 [twig snaps] 187 00:14:07,149 --> 00:14:09,003 [whispers] Get down. 188 00:14:10,700 --> 00:14:11,949 More krauts. 189 00:14:11,980 --> 00:14:13,643 I can't take another brawl. 190 00:14:15,276 --> 00:14:16,171 Hold still. 191 00:14:21,067 --> 00:14:23,051 Hold! 192 00:14:23,084 --> 00:14:24,267 Oh. 193 00:14:24,300 --> 00:14:25,804 Sergeant Steele, Private Murphy. 194 00:14:25,835 --> 00:14:28,300 You guys seen any more of, uh, them? 195 00:14:30,380 --> 00:14:31,980 No, sir. 196 00:14:32,012 --> 00:14:33,003 That right there's the first Nazi 197 00:14:33,037 --> 00:14:34,763 I've seen with my own two eyes. 198 00:14:34,796 --> 00:14:36,491 Yeah, and it won't be our last we stick around here. 199 00:14:36,524 --> 00:14:38,732 We came toward the sound of that gunfire. 200 00:14:38,763 --> 00:14:39,789 Them Jerrys will too. 201 00:14:39,820 --> 00:14:43,276 Which way, Sarge? 202 00:14:43,307 --> 00:14:44,557 Yeah, let's take a peek. 203 00:14:44,589 --> 00:14:45,676 All right, we want to put ourselves 204 00:14:45,709 --> 00:14:47,051 right in the drop zone. 205 00:14:47,084 --> 00:14:49,196 Yeah, this looks like the right spot. 206 00:14:49,227 --> 00:14:50,987 Terrain's correct. 207 00:14:51,020 --> 00:14:52,012 Just looking for a landmark. 208 00:14:53,356 --> 00:14:54,253 Right there. 209 00:14:55,276 --> 00:14:56,812 Is it close? 210 00:14:56,843 --> 00:14:58,060 Yeah, close enough. 211 00:14:58,093 --> 00:14:59,531 Then we should leave. 212 00:14:59,564 --> 00:15:00,716 Yeah. 213 00:15:00,747 --> 00:15:01,996 Hey, mind if I take a look? 214 00:15:02,029 --> 00:15:03,436 I couldn't see shit on the way down. 215 00:15:03,467 --> 00:15:04,364 Yeah. What do you think? 216 00:15:06,669 --> 00:15:08,589 We could be anywhere inside this circle. 217 00:15:08,620 --> 00:15:10,891 What makes you so sure that we're here? 218 00:15:10,924 --> 00:15:11,980 Instinct. 219 00:15:12,011 --> 00:15:13,004 That stream right there. 220 00:15:16,043 --> 00:15:17,963 All right, Murph, take point. 221 00:15:19,244 --> 00:15:20,204 Go, Brooks. 222 00:15:44,109 --> 00:15:45,420 Huber! 223 00:15:49,773 --> 00:15:50,956 Look at this. 224 00:15:58,060 --> 00:16:00,107 American. 225 00:16:01,420 --> 00:16:02,956 Ready yourself. 226 00:16:02,987 --> 00:16:04,107 Ja wohl. 227 00:16:10,540 --> 00:16:14,444 We got ourselves a dead American parachuter. 228 00:16:20,493 --> 00:16:22,187 What should we do with him, sir? 229 00:16:22,220 --> 00:16:25,293 Cut him down, and search him. 230 00:16:25,324 --> 00:16:26,699 Ja wohl. 231 00:16:32,908 --> 00:16:34,093 Whoa! 232 00:16:34,124 --> 00:16:35,020 He's alive! 233 00:16:37,451 --> 00:16:39,884 -What's going on? -Shut up, swine! 234 00:16:39,916 --> 00:16:41,387 What are you doing? 235 00:16:46,381 --> 00:16:48,236 [grunting] 236 00:16:48,268 --> 00:16:50,956 Hello, American. 237 00:16:50,987 --> 00:16:52,907 Nazi scum! 238 00:16:52,940 --> 00:16:54,028 What are you... 239 00:16:58,060 --> 00:16:59,371 American... 240 00:16:59,404 --> 00:17:00,620 [spits] 241 00:17:00,651 --> 00:17:02,251 Screw you! 242 00:17:02,284 --> 00:17:05,644 I have questions for you. 243 00:17:05,677 --> 00:17:07,501 I'm not telling you anything. 244 00:17:11,468 --> 00:17:12,844 What is your mission? 245 00:17:12,875 --> 00:17:14,317 [groans] 246 00:17:14,348 --> 00:17:15,659 Hey, go to hell! 247 00:17:18,188 --> 00:17:21,004 Leave me alone! Get off me! 248 00:17:22,667 --> 00:17:24,427 Ah! 249 00:17:24,460 --> 00:17:25,741 [shouts] 250 00:17:25,773 --> 00:17:28,684 What is your mission? 251 00:17:30,155 --> 00:17:31,693 I'm not telling you anything. 252 00:17:31,724 --> 00:17:33,517 Ah! 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,197 God damn Nazi bastard! 254 00:17:41,228 --> 00:17:42,157 Enough. 255 00:17:47,884 --> 00:17:48,973 You're sick. 256 00:17:51,820 --> 00:17:53,420 This is a waste of time. 257 00:17:55,468 --> 00:17:57,357 Enough of this. 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,389 Sir... 259 00:18:05,420 --> 00:18:08,555 I'd rather die an American hero 260 00:18:08,587 --> 00:18:12,524 then die and give you Nazi pigs anything. 261 00:18:14,507 --> 00:18:15,949 You know you're going to lose, right? 262 00:18:15,980 --> 00:18:17,677 You know you're going to lose. 263 00:18:17,708 --> 00:18:20,075 Hitler's going to lose. Germany's going to-- 264 00:18:20,107 --> 00:18:21,357 [gunshot] 265 00:18:28,972 --> 00:18:30,539 He was rude. 266 00:18:31,595 --> 00:18:32,908 He would not shut up. 267 00:18:35,627 --> 00:18:37,580 Sir, what if he's the only American we can find? 268 00:18:38,988 --> 00:18:40,267 Schiesse. 269 00:18:43,628 --> 00:18:44,653 Doesn't matter. 270 00:18:45,676 --> 00:18:47,244 Look. 271 00:18:54,892 --> 00:18:55,884 Footprints. 272 00:18:59,084 --> 00:19:00,877 These are not from German boots. 273 00:19:04,813 --> 00:19:07,115 What should we do with him? 274 00:19:07,147 --> 00:19:09,164 Cut him down. Search him. 275 00:19:10,508 --> 00:19:11,500 Hurry. 276 00:19:15,308 --> 00:19:16,844 Agh... 277 00:19:23,724 --> 00:19:26,411 Dirty American swine. 278 00:19:32,588 --> 00:19:34,573 [speaks German] 279 00:19:34,604 --> 00:19:36,524 No, sir. Not yet. 280 00:19:43,627 --> 00:19:44,844 American cigarettes? 281 00:19:46,892 --> 00:19:48,076 Over my dead body. 282 00:19:50,828 --> 00:19:53,356 Hurry. 283 00:19:53,388 --> 00:19:54,316 Ja wohl. 284 00:19:54,348 --> 00:19:55,404 We must find his friends. 285 00:19:59,181 --> 00:20:00,268 Come. 286 00:20:07,691 --> 00:20:08,972 [Brooks] We all landed way outside 287 00:20:09,004 --> 00:20:10,861 of the target drop zone. 288 00:20:10,892 --> 00:20:13,516 Once the four of us regrouped, we set off north, 289 00:20:13,548 --> 00:20:17,131 following the nearby stream towards Saint-Mere-Eglise. 290 00:20:22,252 --> 00:20:23,468 We need to get to the drop zone 291 00:20:23,500 --> 00:20:25,261 so Brooks can set up a beacon. 292 00:20:25,292 --> 00:20:27,084 Or else the main assault won't know where to drop. 293 00:20:30,061 --> 00:20:31,276 Sarge, let me see that map. 294 00:20:37,868 --> 00:20:39,596 So we're supposed to land in Saint-Mere-Eglise 295 00:20:39,628 --> 00:20:42,380 and hit the drop zone from there, right? 296 00:20:42,412 --> 00:20:43,597 Yeah. That stream. 297 00:20:43,628 --> 00:20:45,452 Compared to this... 298 00:20:45,484 --> 00:20:47,212 We're on the map here, man. 299 00:20:47,244 --> 00:20:49,132 What do you see? Murphy. 300 00:20:49,164 --> 00:20:50,892 Rita Hayworth in a bikini, sir. 301 00:20:50,925 --> 00:20:52,300 You'd have better luck bringing 302 00:20:52,332 --> 00:20:54,603 that Kraut back to life. 303 00:20:54,635 --> 00:20:55,627 I crossed the river about half a click back 304 00:20:55,659 --> 00:20:56,555 before I met that Nazi. 305 00:20:56,587 --> 00:20:57,515 [twig cracks, birds cry] 306 00:20:57,547 --> 00:20:58,605 Shh! 307 00:21:00,108 --> 00:21:02,315 Which way, Brooks? 308 00:21:02,347 --> 00:21:04,332 That fight disoriented me pretty good. 309 00:21:04,365 --> 00:21:06,604 But remember, fate of the free world 310 00:21:06,637 --> 00:21:08,588 rests in our ability to light that beacon tonight. 311 00:21:10,188 --> 00:21:12,301 That way, I think. 312 00:21:12,332 --> 00:21:14,124 All right. 313 00:22:32,523 --> 00:22:34,508 Keep your eyes open, Huber. 314 00:22:34,540 --> 00:22:36,299 The Americans could be anywhere. 315 00:22:37,708 --> 00:22:41,420 We have to stop them before anything happens. 316 00:22:41,452 --> 00:22:43,116 They must fail. 317 00:22:43,148 --> 00:22:44,140 They must die. 318 00:22:57,484 --> 00:22:59,371 [twig cracks] 319 00:23:07,148 --> 00:23:09,196 [twig cracks] 320 00:23:09,228 --> 00:23:10,476 Did you hear that? 321 00:23:16,684 --> 00:23:17,676 No, sir. 322 00:23:20,236 --> 00:23:21,164 This is a waste of time. 323 00:23:24,428 --> 00:23:25,996 Sir... 324 00:23:26,028 --> 00:23:26,924 We should split up. 325 00:23:38,764 --> 00:23:43,756 So we're flying due north 326 00:23:43,788 --> 00:23:45,900 and the wind is coming in from the west. 327 00:23:45,932 --> 00:23:48,076 Should be the right area. 328 00:23:48,108 --> 00:23:51,500 So if we trace this river west, 329 00:23:51,532 --> 00:23:54,476 then we'd end up at the Saint-Come-du-Mont. 330 00:23:54,508 --> 00:23:55,436 Yeah. 331 00:23:59,500 --> 00:24:01,356 We could still make it to the DZ, 332 00:24:01,388 --> 00:24:02,348 but time's not on our side. 333 00:24:02,380 --> 00:24:04,172 So we move west and then north. 334 00:24:04,204 --> 00:24:06,156 We're about three miles from the drop zone. 335 00:24:09,196 --> 00:24:12,044 Yeah, about three hours from the next wave of planes. 336 00:24:18,220 --> 00:24:19,212 Let's go. 337 00:24:19,244 --> 00:24:20,684 You heard him, move out. 338 00:24:20,716 --> 00:24:22,476 Stick to cover wherever possible. 339 00:24:22,508 --> 00:24:24,236 Keep your head on swivel. 340 00:24:29,708 --> 00:24:31,212 You going to be okay to keep up, son? 341 00:24:31,244 --> 00:24:32,876 Yes, sir. I'll be fine. 342 00:24:32,908 --> 00:24:34,507 All right, move out. 343 00:24:51,724 --> 00:24:54,572 Look, this is the road on the map. 344 00:24:54,604 --> 00:24:56,716 Looks like it gets us pretty close to the DZ. 345 00:24:56,748 --> 00:24:58,956 Leaves us exposed. 346 00:24:58,988 --> 00:25:00,716 Yeah, but it gives us a clear path. 347 00:25:01,836 --> 00:25:03,307 Okay. 348 00:25:03,340 --> 00:25:04,780 Keep your weapons at there ready, boys. 349 00:25:06,636 --> 00:25:08,364 Look at that tree line, Murph. 350 00:25:33,964 --> 00:25:37,260 Hey, Brooks? 351 00:25:37,292 --> 00:25:39,404 How does that thing work, anyways? 352 00:25:39,435 --> 00:25:42,315 The transponding radar? The beacon? 353 00:25:42,348 --> 00:25:44,492 It sends out a pulsing signal 354 00:25:44,524 --> 00:25:46,956 that a specialized receiver in the planes can pick up. 355 00:25:46,988 --> 00:25:48,940 Based on the time of the return signal, 356 00:25:48,972 --> 00:25:51,692 pilots can navigate toward it. 357 00:25:51,724 --> 00:25:53,804 So it's like a bat with echolocation? 358 00:25:53,835 --> 00:25:54,732 Yeah, kinda. 359 00:25:56,748 --> 00:25:59,052 And the planes, they all have the right equipment for it. 360 00:25:59,084 --> 00:26:00,812 We've got a long march in front of us. 361 00:26:00,844 --> 00:26:02,475 Less talking, and stay focused. 362 00:26:02,508 --> 00:26:04,172 [car approaching] 363 00:26:04,204 --> 00:26:05,324 Get off the road, get off the road, get off the road. 364 00:26:21,964 --> 00:26:23,052 All clear! 365 00:26:23,084 --> 00:26:24,203 Steady now. 366 00:26:25,260 --> 00:26:26,316 That was close, cap. 367 00:26:28,908 --> 00:26:30,028 That was close. 368 00:26:30,060 --> 00:26:31,756 We're on a mission. 369 00:26:31,788 --> 00:26:34,444 You shaking like a red moon Rosalita does not help, son. 370 00:26:36,652 --> 00:26:38,412 I understand that, sir. 371 00:26:38,444 --> 00:26:40,267 But how are we going to make it if every time 372 00:26:40,300 --> 00:26:42,508 a damn Nazi truck drives by, we've got to get off the road? 373 00:26:44,588 --> 00:26:46,956 And what about the other Pathfinders? 374 00:26:46,987 --> 00:26:47,947 What about us? 375 00:26:49,388 --> 00:26:50,860 Tell you what, Peters and the rest of them... 376 00:26:50,892 --> 00:26:51,820 Hey, just shut up! 377 00:26:51,852 --> 00:26:53,164 No contact from anyone 378 00:26:53,196 --> 00:26:55,148 means we're the only ones that made it. 379 00:26:55,179 --> 00:26:56,780 Our mission is still the same. 380 00:26:56,812 --> 00:26:58,956 We get to the DZ, deliver that beacon, 381 00:26:58,988 --> 00:27:01,612 or else Operation Neptune is lost. 382 00:27:01,643 --> 00:27:03,563 We're not going to let that happen. 383 00:27:03,596 --> 00:27:05,356 We can warn the others later. 384 00:27:05,388 --> 00:27:06,572 Understood. 385 00:27:06,604 --> 00:27:08,300 You know, back on the farm, 386 00:27:08,332 --> 00:27:11,180 if we had a tough job ahead of us, my granddad would say, 387 00:27:11,212 --> 00:27:13,100 "You put the hay in the barn." 388 00:27:13,132 --> 00:27:15,787 Respectfully, sir, I don't know too much about that. 389 00:27:15,820 --> 00:27:17,196 Yeah, well, for you city boys, 390 00:27:17,228 --> 00:27:19,980 if you leave hay outside, it gets rotten, 391 00:27:20,012 --> 00:27:22,028 it gets pests and rained on. 392 00:27:22,059 --> 00:27:25,035 So if you really want to finish your job, 393 00:27:25,069 --> 00:27:27,500 you put the hay back in the barn. 394 00:27:27,532 --> 00:27:32,236 Men, we got one hell of a tough job in front of us, 395 00:27:32,267 --> 00:27:35,180 but I think we're going to make it through. 396 00:27:35,212 --> 00:27:38,764 Not just for ourselves, but for the whole free world. 397 00:27:42,188 --> 00:27:43,756 I'm with you, sir. 398 00:27:43,787 --> 00:27:45,420 Let's put the hay in the barn. 399 00:27:47,627 --> 00:27:48,844 Move out! 400 00:28:02,284 --> 00:28:03,756 [Brooks] Maneuvering around all the Nazi patrols 401 00:28:03,787 --> 00:28:05,611 made for slow progress, 402 00:28:05,644 --> 00:28:08,236 and at times we were worried we might not make it at all. 403 00:28:08,269 --> 00:28:10,892 However, thanks to the captain's pep talk, 404 00:28:10,924 --> 00:28:12,524 we were determined to see things through. 405 00:28:14,029 --> 00:28:15,884 [water running] 406 00:28:30,123 --> 00:28:31,980 Hey, hey, up ahead! Jerrys! 407 00:28:32,012 --> 00:28:32,972 Take cover, take cover. 408 00:28:33,003 --> 00:28:34,059 -Move, move, move. -Go, go. 409 00:28:41,739 --> 00:28:43,372 I got the one on the left, Cap. 410 00:28:43,403 --> 00:28:45,100 I'll take the one on the right. 411 00:28:45,132 --> 00:28:47,052 Three, two, one. 412 00:28:47,084 --> 00:28:48,525 [gunfire] 413 00:28:52,140 --> 00:28:53,293 Nice shooting, Cap. 414 00:28:53,325 --> 00:28:55,691 Murphy, Books, check their pockets. 415 00:28:55,724 --> 00:28:57,196 See if there's anything useful. 416 00:28:57,229 --> 00:28:58,476 Yes, sir. 417 00:29:11,051 --> 00:29:12,300 We got some smokes, Cap. 418 00:29:12,332 --> 00:29:13,836 I'd rather shoot myself twice 419 00:29:13,867 --> 00:29:15,916 than smoke any of those kraut cigarettes. 420 00:29:15,947 --> 00:29:18,028 Take them anyway. 421 00:29:18,060 --> 00:29:19,691 I got a German map, I think. 422 00:29:24,460 --> 00:29:25,612 Oh, shit. 423 00:29:25,643 --> 00:29:26,989 Speak up, Brooks. 424 00:29:27,020 --> 00:29:28,748 We're going the wrong way. 425 00:29:28,780 --> 00:29:30,476 Look here. 426 00:29:30,508 --> 00:29:33,420 Oh, shit, they marked their patrol route. 427 00:29:33,452 --> 00:29:35,020 This is more detailed than ours. 428 00:29:35,051 --> 00:29:36,268 If we'd have had this from the beginning... 429 00:29:36,300 --> 00:29:37,900 -[plane approaching] -Move, move, move! 430 00:29:37,931 --> 00:29:38,827 Go, go, go, go! 431 00:29:40,140 --> 00:29:41,389 Brooks! 432 00:29:41,420 --> 00:29:42,156 Wait, come on, Brooks! Pick up the pace! 433 00:29:45,707 --> 00:29:48,013 Krause, Krause. Come in. 434 00:29:48,045 --> 00:29:49,516 What is your position? 435 00:29:51,467 --> 00:29:52,876 Krause to HQ, Krause to HQ. 436 00:29:52,909 --> 00:29:55,051 Visual confirmation of... 437 00:29:55,084 --> 00:29:56,556 [radio static] 438 00:29:59,403 --> 00:30:01,453 Krause to HQ, Krause to HQ. 439 00:30:01,485 --> 00:30:06,796 Visual confirmation of four Americans on foot heading north. 440 00:30:06,827 --> 00:30:09,580 Repeat, four Americans heading north. 441 00:30:09,611 --> 00:30:11,660 -Krause. -Go ahead. 442 00:30:11,692 --> 00:30:13,291 Gather intelligence on the American paratroopers. 443 00:30:13,324 --> 00:30:15,276 Capture and bring them in for questioning. 444 00:30:15,307 --> 00:30:17,387 Capture. Do not kill... 445 00:30:17,420 --> 00:30:19,596 Sir, what? Why do we not just kill them? 446 00:30:19,629 --> 00:30:21,931 You heard HQ. 447 00:30:21,964 --> 00:30:23,947 Dozens of American paratroopers dropped. 448 00:30:23,980 --> 00:30:26,349 They're clearly on a mission. 449 00:30:26,380 --> 00:30:30,189 We need to find exactly what that is. 450 00:30:30,220 --> 00:30:32,747 We got two and a half hours to establish the drop zone. 451 00:30:32,780 --> 00:30:35,053 Speed is essential. 452 00:30:35,084 --> 00:30:36,877 They know where we are now. 453 00:30:36,909 --> 00:30:38,476 Yes, sir. 454 00:30:38,507 --> 00:30:41,131 What are you doing, Murphy? 455 00:30:41,164 --> 00:30:43,436 Nazi smoke is still smoke, sir. 456 00:30:43,467 --> 00:30:44,716 What are you, some kind of philosopher? 457 00:30:44,749 --> 00:30:46,060 Come on, move. 458 00:30:57,484 --> 00:30:58,924 [engine sputtering] 459 00:31:02,315 --> 00:31:03,275 Work for me, God damn it. 460 00:31:06,540 --> 00:31:07,724 47-1197 to SHAEF. 461 00:31:10,220 --> 00:31:11,307 47-1197 to SHAEF. 462 00:31:21,867 --> 00:31:23,084 [engine sputtering] 463 00:31:49,773 --> 00:31:51,307 [tires squeal] 464 00:31:53,227 --> 00:31:54,604 [grunting] 465 00:32:11,787 --> 00:32:15,788 49-711, that's a fine mess you made on our runway. 466 00:32:15,820 --> 00:32:18,124 Hang in there, Lieutenant. We've got a crew on the way. 467 00:32:21,100 --> 00:32:22,955 [siren blaring] 468 00:32:38,989 --> 00:32:41,324 [Man] Come on, come on. Get the hoses out. 469 00:32:43,501 --> 00:32:45,100 [planes flying] 470 00:32:52,811 --> 00:32:53,740 [radio beeping] 471 00:32:56,140 --> 00:32:57,868 General Bradley, sir. 472 00:32:57,901 --> 00:32:59,149 Report, Lieutenant. 473 00:32:59,180 --> 00:33:01,387 We ran into a heavy flak over the drop zone. 474 00:33:01,420 --> 00:33:04,557 My bird took a beating, had to get the Pathfinders out early, 475 00:33:04,588 --> 00:33:06,411 lost contact with C-47s, 476 00:33:06,443 --> 00:33:08,557 confirming the two that were with me went down. 477 00:33:08,588 --> 00:33:10,636 -It was brutal. -The Pathfinders. 478 00:33:10,669 --> 00:33:13,100 You were saying they cannot confirm they landed? 479 00:33:13,131 --> 00:33:14,476 I didn't have visual confirmation, sir. 480 00:33:14,509 --> 00:33:16,043 Damn it. 481 00:33:16,077 --> 00:33:17,644 There were thick clouds and heavy flak everywhere. 482 00:33:17,675 --> 00:33:18,827 What are the odds they landed in the right spot? 483 00:33:18,860 --> 00:33:20,524 Tough to say, sir. 484 00:33:20,555 --> 00:33:23,053 We were under heavy fire, but we were one mile inland 485 00:33:23,084 --> 00:33:24,717 before things got hairy. 486 00:33:24,748 --> 00:33:26,411 What about the beacon, Peters? 487 00:33:26,444 --> 00:33:27,724 Any sign they got it deployed? 488 00:33:27,757 --> 00:33:29,420 I don't know. 489 00:33:29,451 --> 00:33:31,307 I haven't had any ground communications save for here. 490 00:33:31,340 --> 00:33:32,749 No one's radioed in? 491 00:33:32,780 --> 00:33:34,540 We can assume they fell where the drop zone is, 492 00:33:34,573 --> 00:33:36,140 like the Lieutenant said. 493 00:33:36,171 --> 00:33:37,835 Which means they might have had the opportunity 494 00:33:37,867 --> 00:33:38,987 to activate the beacon. 495 00:33:39,020 --> 00:33:40,780 But we don't know that. 496 00:33:40,811 --> 00:33:42,635 For all they know, it fell off the cliff along with his men. 497 00:33:42,667 --> 00:33:43,981 No, no, no, no one went over the cliffs. 498 00:33:44,012 --> 00:33:45,837 We were one mile inland before the Germans 499 00:33:45,868 --> 00:33:48,491 shredded our plane, before I let my men jump. 500 00:33:48,524 --> 00:33:49,580 Understand? 501 00:33:49,611 --> 00:33:50,893 Sorry, of course. 502 00:33:52,427 --> 00:33:53,677 General, Beacon or not, we cannot delay 503 00:33:53,708 --> 00:33:55,340 the Normandy invasion any longer. 504 00:33:55,371 --> 00:33:57,452 The spring tide won't occur again for another month. 505 00:33:57,484 --> 00:33:59,020 We can't afford to wait that long. 506 00:33:59,051 --> 00:34:00,811 If we don't move now, 507 00:34:00,844 --> 00:34:03,148 any chance we have of winning this war may be lost forever. 508 00:34:03,181 --> 00:34:04,875 We should wait for more intel. 509 00:34:04,907 --> 00:34:05,997 What's the contingency plan? 510 00:34:06,028 --> 00:34:07,691 There is no contingency plan, 511 00:34:07,724 --> 00:34:09,133 not one that doesn't end in disaster. 512 00:34:09,164 --> 00:34:11,116 Operation Overlord is already in motion. 513 00:34:11,149 --> 00:34:13,900 We have to get the second wave of paratroopers in the air. 514 00:34:13,933 --> 00:34:15,053 We can't call in retreat now. 515 00:34:15,084 --> 00:34:17,836 But we don't know if the Pathfinders landed successfully. 516 00:34:17,869 --> 00:34:19,628 We can't send thousands of men to their death 517 00:34:19,660 --> 00:34:21,388 without knowing if we established the drop zone. 518 00:34:21,421 --> 00:34:23,500 You've already sent thousands of men to their death. 519 00:34:23,533 --> 00:34:25,516 The least we can do is make sure that 520 00:34:25,549 --> 00:34:27,340 their sacrifice isn't in vain. 521 00:34:27,373 --> 00:34:28,844 Gentlemen, enough. 522 00:34:30,188 --> 00:34:32,555 We will move forward assuming the Pathfinders 523 00:34:32,587 --> 00:34:34,828 will be able to deploy the first beacon. 524 00:34:34,861 --> 00:34:36,331 We will send out the next wave 525 00:34:36,364 --> 00:34:37,933 to destroy necessary infrastructure. 526 00:34:37,964 --> 00:34:39,500 We need to slow down the Nazis 527 00:34:39,532 --> 00:34:41,517 ahead of tomorrow's Operation Neptune. 528 00:34:41,548 --> 00:34:43,501 We don't have any other choice. 529 00:34:43,532 --> 00:34:45,580 Then let me head back out there. I know where they are. 530 00:34:45,613 --> 00:34:46,924 I know where we were shot, 531 00:34:46,955 --> 00:34:48,204 so I know where the Germans are too. 532 00:34:48,237 --> 00:34:49,931 I can do this and report back, sir. 533 00:34:49,964 --> 00:34:51,308 And if the beacon isn't on? 534 00:34:51,340 --> 00:34:52,237 I'll light it myself. 535 00:34:54,635 --> 00:34:56,012 We don't have enough planes. 536 00:34:56,044 --> 00:34:58,507 Son, if you understand what's at stake, 537 00:34:58,539 --> 00:35:00,908 we need every plane, every pilot, every paratrooper. 538 00:35:00,940 --> 00:35:03,596 I brought you back here to get ready for the Normandy invasion, 539 00:35:03,628 --> 00:35:05,612 not to go back for the beacon. 540 00:35:05,644 --> 00:35:07,532 We need everything we've got for this assault, 541 00:35:07,564 --> 00:35:09,356 or we're going to lose this war. 542 00:35:09,388 --> 00:35:11,019 Do we understand? 543 00:35:11,051 --> 00:35:12,875 Yes, sir. 544 00:35:12,907 --> 00:35:14,731 But if it's not on, we'll be flying in blind. 545 00:35:14,764 --> 00:35:16,044 Do you trust your men? 546 00:35:16,076 --> 00:35:17,611 Yes, sir, I do. 547 00:35:17,644 --> 00:35:19,884 But without any true confirmation, 548 00:35:19,916 --> 00:35:21,484 I know that those men are going to fight to the death 549 00:35:21,515 --> 00:35:22,701 to get that beacon lit. 550 00:35:22,732 --> 00:35:24,013 But that's what I'm afraid of. 551 00:35:24,044 --> 00:35:25,933 Okay, I hear you. 552 00:35:25,964 --> 00:35:28,461 We'll get your plane repaired and on its way back to France. 553 00:35:28,492 --> 00:35:30,155 Yes, sir. 554 00:35:30,187 --> 00:35:31,564 Out of here. 555 00:35:34,668 --> 00:35:37,292 That's a good man. 556 00:35:37,324 --> 00:35:40,012 [Brooks] With no way to call home to ask for reinforcements, 557 00:35:40,044 --> 00:35:41,611 we were truly on our own. 558 00:35:41,644 --> 00:35:43,276 My injured leg was slowing us down, 559 00:35:43,308 --> 00:35:45,515 but we all knew we needed to complete our mission, 560 00:35:45,547 --> 00:35:46,796 or the main assault would fail. 561 00:35:52,299 --> 00:35:54,124 Keep your eyes open, Murph. 562 00:35:54,155 --> 00:35:56,332 We don't want to get caught by any more Jerry patrols. 563 00:36:01,867 --> 00:36:02,827 Murph, how are you holding up? 564 00:36:02,859 --> 00:36:04,204 [groans] 565 00:36:04,237 --> 00:36:06,667 Actually, can we stop for a second? 566 00:36:06,699 --> 00:36:08,108 -Captain! -Yeah, I heard him. 567 00:36:08,140 --> 00:36:10,507 What do you want to do? Kiss it and make it better? 568 00:36:10,539 --> 00:36:12,556 Sir, he's losing a lot of blood. 569 00:36:12,588 --> 00:36:14,797 All right, all right, all right, two minutes. 570 00:36:14,828 --> 00:36:16,396 [grunts] 571 00:36:16,428 --> 00:36:17,421 Brooks, you rest your leg. 572 00:36:18,637 --> 00:36:19,756 Everyone, drink some water. 573 00:36:26,988 --> 00:36:30,667 Now look, we got about 90 minutes before the next wave. 574 00:36:30,699 --> 00:36:31,821 That's it. 575 00:36:53,868 --> 00:36:54,924 How bad is it? 576 00:36:59,052 --> 00:37:00,363 [grunts] 577 00:37:00,395 --> 00:37:02,445 I'll be fine, I'll be fine. 578 00:37:04,652 --> 00:37:06,732 We need you better than all right. 579 00:37:06,764 --> 00:37:11,404 Brooks, the fate of Operation Overlord rests on you, son. 580 00:37:12,492 --> 00:37:13,771 I won't let you down. 581 00:37:20,587 --> 00:37:23,020 Well, I say we get out of here. 582 00:37:23,052 --> 00:37:26,732 Longer we're here, more chance we'll be caught, huh? 583 00:37:26,764 --> 00:37:27,884 Agreed, let's move. 584 00:37:33,292 --> 00:37:34,316 Brooks? 585 00:37:34,348 --> 00:37:35,404 Ugh... I'm ready. 586 00:37:37,228 --> 00:37:38,348 Let's move, soldiers. 587 00:37:44,236 --> 00:37:45,996 Thank you. 588 00:37:46,028 --> 00:37:47,692 -Feels better at least. -Don't mention it. 589 00:37:47,724 --> 00:37:48,940 My mother's a nurse, I know a thing or two. 590 00:37:50,796 --> 00:37:52,588 I'm sure you're practically a nun. 591 00:37:52,621 --> 00:37:53,804 Pick point, Murph. 592 00:38:06,348 --> 00:38:09,036 [song playing] 593 00:38:20,043 --> 00:38:21,100 It's a farmhouse. 594 00:38:25,548 --> 00:38:27,372 Let's move, Cap. Should we circle back? 595 00:38:27,404 --> 00:38:29,676 No, we can't circle back. 596 00:38:29,708 --> 00:38:31,212 It's a waste of time. 597 00:38:31,244 --> 00:38:34,379 I'm with the Sergeant. We got to assess the situation. 598 00:38:36,108 --> 00:38:37,741 Sarge, you want to take a look? 599 00:38:37,772 --> 00:38:38,924 Yeah. 600 00:38:48,268 --> 00:38:51,244 One kraut, fiddling with his radio. 601 00:38:52,908 --> 00:38:54,924 Say we keep moving. 602 00:38:54,956 --> 00:38:56,491 I don't want to stick around for a gunfight. 603 00:38:56,524 --> 00:38:57,901 You never know how many more there are. 604 00:38:57,932 --> 00:38:59,821 Agreed. 605 00:38:59,852 --> 00:39:01,548 All right, keep your wits about you 606 00:39:01,580 --> 00:39:02,956 and shut the hell up, Murphy. 607 00:39:02,988 --> 00:39:04,396 Yes, sir. 608 00:39:11,308 --> 00:39:12,428 Halt! 609 00:39:12,460 --> 00:39:15,181 Halt! Halt! 610 00:39:21,708 --> 00:39:23,371 Holy hell, that was close. 611 00:39:23,404 --> 00:39:25,676 Shh! He didn't see us, but he can still hear us. 612 00:39:25,708 --> 00:39:27,179 You dumb shit. 613 00:39:49,100 --> 00:39:52,556 All right, Cap. We're right here. 614 00:39:52,588 --> 00:39:55,532 Yeah. We got to pick up the pace. 615 00:39:55,564 --> 00:39:59,436 We got 75 minutes before the next wave arrives. 616 00:39:59,468 --> 00:40:01,356 We got to get that beacon to the drop zone. 617 00:40:01,388 --> 00:40:04,108 Hey, can you pick up the pace? 618 00:40:04,140 --> 00:40:06,220 Otherwise, this mission is doomed. 619 00:40:06,252 --> 00:40:07,756 Thousands of lives lost. 620 00:40:07,788 --> 00:40:09,612 Captain, I'll do whatever it takes, okay? 621 00:40:09,644 --> 00:40:10,828 I won't be the reason for failure. 622 00:40:10,860 --> 00:40:12,332 [car approaching] 623 00:40:16,556 --> 00:40:17,772 Get off the road, get off the road, come on. 624 00:40:19,372 --> 00:40:20,268 Go, go, go, go. 625 00:40:25,868 --> 00:40:27,020 -I'm sinking. -Shh. 626 00:40:43,596 --> 00:40:45,420 -Shit. -That was close. 627 00:40:47,020 --> 00:40:48,876 Think he's looking for us? 628 00:40:48,907 --> 00:40:50,092 I don't know. 629 00:40:50,124 --> 00:40:51,244 We got to keep moving, though. 630 00:40:55,980 --> 00:40:57,547 I'm stuck. 631 00:40:57,580 --> 00:40:59,596 Sarge, Sarge, Sarge. Can you help him? 632 00:40:59,628 --> 00:41:00,844 Shit. 633 00:41:02,028 --> 00:41:03,436 [grunting] 634 00:41:03,468 --> 00:41:04,812 He's stuck. Cap, come on. 635 00:41:04,844 --> 00:41:06,412 I'm stuck, my leg, my leg. 636 00:41:06,444 --> 00:41:08,300 All right, all right. Let's work as a team. 637 00:41:08,332 --> 00:41:09,675 Take my hand, son. 638 00:41:09,708 --> 00:41:11,340 Let's get you out of here. 639 00:41:11,372 --> 00:41:12,396 Wait, wait, wait, wait, wait. 640 00:41:12,428 --> 00:41:13,388 Ow, ow, it hurts. 641 00:41:13,420 --> 00:41:14,508 I know, I know, son. 642 00:41:14,540 --> 00:41:16,652 All right, we got to get you out. 643 00:41:16,684 --> 00:41:18,700 You're the only one who knows how to work that beacon. 644 00:41:18,732 --> 00:41:20,716 Oh, I thought you wanted to save me for my charm. 645 00:41:20,748 --> 00:41:22,860 Come on, come on, come on. 646 00:41:22,892 --> 00:41:24,332 Ah! 647 00:41:27,244 --> 00:41:29,356 Shit, Brooks. That wound's asking for trouble. 648 00:41:29,388 --> 00:41:31,436 I got to clean it again. 649 00:41:31,468 --> 00:41:32,588 Do it quickly. 650 00:41:37,867 --> 00:41:40,012 Every German in the area is going to know we're here. 651 00:41:41,772 --> 00:41:43,084 They'll be coming for us. 652 00:41:50,892 --> 00:41:52,396 Ah! 653 00:41:56,044 --> 00:41:57,548 Wait, wait. 654 00:41:57,580 --> 00:42:00,332 The radio, the radio the Germans had. 655 00:42:00,364 --> 00:42:01,548 What about it? 656 00:42:01,580 --> 00:42:02,956 Nobody knows we're here, though. 657 00:42:02,988 --> 00:42:04,716 We still have the beacon. 658 00:42:04,747 --> 00:42:05,932 Yeah, so? 659 00:42:05,963 --> 00:42:07,564 So we commandeer the radio. 660 00:42:07,596 --> 00:42:09,708 We call up command and we let them know the score. 661 00:42:09,740 --> 00:42:11,788 The operation's still on. 662 00:42:11,820 --> 00:42:15,596 Yeah, if he's not by his radio, this could be our chance. 663 00:42:15,628 --> 00:42:17,131 Yeah, makes sense. 664 00:42:17,164 --> 00:42:18,604 All right, Brooks, you stay here. 665 00:42:18,636 --> 00:42:20,652 Ryken and I will go back to the radio. 666 00:42:20,684 --> 00:42:23,180 Murphy, keep an eye on Brooks. 667 00:42:23,212 --> 00:42:24,300 No, no, no, I can go. 668 00:42:27,212 --> 00:42:28,780 Take your firearm, Murphy. 669 00:42:28,812 --> 00:42:31,756 You heard the sergeant. Nurse Florence Nightingale. 670 00:42:35,660 --> 00:42:37,772 You're staying with Brooks. 671 00:42:37,804 --> 00:42:39,404 Let's go. 672 00:42:48,140 --> 00:42:49,484 Thank you. 673 00:43:30,508 --> 00:43:31,500 Stupid American. 674 00:43:32,588 --> 00:43:33,964 [gunfire] 675 00:43:38,987 --> 00:43:40,108 Hey, let's move. 676 00:43:57,388 --> 00:43:58,539 Thanks, Sarge. 677 00:43:58,572 --> 00:43:59,851 Don't mention it. 678 00:44:10,476 --> 00:44:11,660 Halt! 679 00:44:11,692 --> 00:44:12,780 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa! 680 00:44:12,812 --> 00:44:14,412 Settle down, settle down. 681 00:44:14,444 --> 00:44:15,628 Shit. 682 00:44:19,563 --> 00:44:21,452 See you managed to secure the radio. 683 00:44:21,483 --> 00:44:22,636 Yeah, didn't take much convincing. 684 00:44:22,669 --> 00:44:24,396 And a cherry ride. 685 00:44:24,428 --> 00:44:29,003 Look, Brooksy was right. Nobody knows if we survived. 686 00:44:29,036 --> 00:44:30,732 We got to get a message out there. 687 00:44:30,764 --> 00:44:34,700 Let them know that the mission can go forward as planned. 688 00:44:34,732 --> 00:44:37,291 Here, put this frequency into the radio. 689 00:44:37,324 --> 00:44:38,668 See if it works. 690 00:44:38,700 --> 00:44:40,620 If it does, he could get a message to the general. 691 00:44:40,652 --> 00:44:43,436 All right. Let me... 692 00:44:43,468 --> 00:44:44,556 Just give me a moment. 693 00:44:54,188 --> 00:44:55,916 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? 694 00:44:55,948 --> 00:44:57,003 [radio static] 695 00:44:59,788 --> 00:45:01,868 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 696 00:45:11,212 --> 00:45:13,036 [radio static] 697 00:45:13,067 --> 00:45:15,243 Pathfinder 1, do you read me? Over. 698 00:45:17,293 --> 00:45:20,173 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 699 00:45:20,205 --> 00:45:21,868 Pathfinder 1, Pathfinder 1. 700 00:45:21,900 --> 00:45:23,116 This is Lieutenant Peters. 701 00:45:23,149 --> 00:45:24,748 I read you loud and clear, loud and clear. 702 00:45:24,780 --> 00:45:25,772 [laughing] 703 00:45:25,803 --> 00:45:28,620 Peters, it's Technician Brooks. 704 00:45:28,652 --> 00:45:31,340 Brooks, you survived. 705 00:45:31,372 --> 00:45:32,971 Anyone else with you? What's your status? 706 00:45:33,004 --> 00:45:36,076 I'm here with Ryken, Steele and Murphy. 707 00:45:36,107 --> 00:45:38,348 We're heading to the drop zone, package in hand. 708 00:45:38,380 --> 00:45:41,771 That's great news, Brooks. The others? 709 00:45:41,804 --> 00:45:44,140 I don't know, some KIA. 710 00:45:44,173 --> 00:45:49,005 What's your timetable? And is the package viable? 711 00:45:49,036 --> 00:45:52,331 We think so. We haven't tested it yet, but we're pretty sure. 712 00:45:52,364 --> 00:45:53,805 That's the tops for me, Brooks. 713 00:45:53,836 --> 00:45:57,227 [static] 714 00:45:57,260 --> 00:45:58,540 Brooks? 715 00:46:01,804 --> 00:46:04,140 Lieutenant? Peters? 716 00:46:04,172 --> 00:46:05,356 Peters? 717 00:46:09,516 --> 00:46:11,020 Damn German radio. 718 00:46:12,973 --> 00:46:14,796 [German spoken on radio] 719 00:46:14,829 --> 00:46:16,460 Hey, hey, hey, I hear something. 720 00:46:16,492 --> 00:46:18,507 No, that's not Peters, that's more German. 721 00:46:18,540 --> 00:46:20,107 Let's take the jeep. 722 00:46:22,252 --> 00:46:23,820 Make it a lot easier on my knee. 723 00:46:25,389 --> 00:46:28,684 No, sorry, Brooks. We can't risk the noise. 724 00:46:28,715 --> 00:46:30,731 We stick to walking, gotta stay stealthy. 725 00:46:31,787 --> 00:46:34,957 Understood, sir. 726 00:46:34,989 --> 00:46:35,883 Come on, let's move out. 727 00:46:45,035 --> 00:46:46,955 [Brooks] Getting in touch with Peters was a much needed 728 00:46:46,987 --> 00:46:48,811 boost to morale. 729 00:46:48,844 --> 00:46:50,444 Our call was cut short, so we had to assume 730 00:46:50,476 --> 00:46:52,300 that the attack was still moving ahead as planned, 731 00:46:52,333 --> 00:46:54,060 which meant we only had an hour to set up 732 00:46:54,092 --> 00:46:55,149 the beacon at the drop zone. 733 00:47:12,875 --> 00:47:15,691 This bridge gets us straight to the drop zone. 734 00:47:15,724 --> 00:47:17,644 We've got no choice but to cross it. 735 00:47:17,675 --> 00:47:19,500 Circling around is gonna waste too much time. 736 00:47:21,133 --> 00:47:23,435 It feels like we're walking into a trap. 737 00:47:23,467 --> 00:47:24,877 There's just no cover. 738 00:47:24,909 --> 00:47:26,571 We have to set up that beacon. 739 00:47:26,603 --> 00:47:29,131 Thousands, maybe millions of lives depend on it. 740 00:47:29,164 --> 00:47:30,347 Okay. 741 00:47:30,380 --> 00:47:31,436 Enough wasting time. 742 00:47:43,053 --> 00:47:44,907 I don't see anything unusual. 743 00:47:44,940 --> 00:47:46,700 It's too damn dark to see anything at all. 744 00:47:46,731 --> 00:47:48,747 Looks clear. 745 00:47:48,780 --> 00:47:50,411 Just keep your guard up. 746 00:47:50,444 --> 00:47:51,853 I don't know, Sarge. 747 00:47:51,884 --> 00:47:53,451 I'm telling you, we're walking into a trap. 748 00:47:53,483 --> 00:47:56,236 Look, hey. 749 00:47:56,267 --> 00:47:59,116 There's German brigade stationed here and here. 750 00:47:59,147 --> 00:48:01,804 Crossing this river is the only way to the drop zone. 751 00:48:01,835 --> 00:48:04,107 I know we gotta go, Sarge. 752 00:48:04,141 --> 00:48:05,996 It just doesn't seem safe. 753 00:48:06,027 --> 00:48:07,981 It's not safe, Murph. It's just war. 754 00:48:08,013 --> 00:48:10,028 Stick together, stay vigilant. 755 00:48:10,060 --> 00:48:13,069 Anything goes sideways, rendezvous to the drop zone. 756 00:48:13,100 --> 00:48:14,764 All right, move, Murph. 757 00:48:32,651 --> 00:48:34,475 Sarge! I think I see something! 758 00:48:34,507 --> 00:48:36,556 I don't see anything. Stay sharp. 759 00:48:36,587 --> 00:48:37,516 Brooks, did you catch that? 760 00:48:37,547 --> 00:48:38,956 I'm not sure. 761 00:48:38,989 --> 00:48:40,653 [rustling] 762 00:48:40,684 --> 00:48:43,211 Look, there it is again. 763 00:48:43,244 --> 00:48:45,931 [gunfire] 764 00:48:45,964 --> 00:48:47,180 -Shit! -Get down. 765 00:48:51,148 --> 00:48:52,907 We gotta get off this bridge, Cap. 766 00:48:52,940 --> 00:48:54,891 You keep your head down, soldier! 767 00:48:54,923 --> 00:48:56,684 We gotta get in the water, it's our only hope. 768 00:48:56,716 --> 00:48:58,156 Don't even think about it. 769 00:48:58,189 --> 00:48:59,596 We can swim downstream 770 00:48:59,627 --> 00:49:01,324 They'd shoot us in the water. 771 00:49:01,355 --> 00:49:02,507 But water will ruin this beacon, 772 00:49:02,540 --> 00:49:03,628 and I can't swim with my leg. 773 00:49:03,661 --> 00:49:04,876 Then let's fall back! 774 00:49:04,909 --> 00:49:06,796 You saw the map the same as I did. 775 00:49:06,829 --> 00:49:09,131 We got to make it across this bridge and take them out. 776 00:49:09,164 --> 00:49:10,636 What do you say, Cap? 777 00:49:10,669 --> 00:49:13,453 We got to protect Brooks and the beacon at all costs. 778 00:49:17,900 --> 00:49:20,459 I want to show them what it means to be an American. 779 00:49:23,435 --> 00:49:26,347 After this next fire, catch them off guard. 780 00:49:26,380 --> 00:49:28,395 And... 781 00:49:28,427 --> 00:49:30,155 Now! 782 00:49:33,995 --> 00:49:36,332 Sarge, is it me or will these krauts just not die? 783 00:49:36,364 --> 00:49:38,157 It's like they made a deal with the devil. 784 00:49:38,188 --> 00:49:40,780 You know what I say? Let's send them to hell. 785 00:49:41,900 --> 00:49:43,755 This Nazi bastard is mine! 786 00:49:45,580 --> 00:49:47,660 He's mine! I'm gonna send you to hell 787 00:49:47,691 --> 00:49:49,868 and make sure he stays there! 788 00:49:49,900 --> 00:49:50,956 [shouting] 789 00:49:50,989 --> 00:49:52,300 Sarge, Sarge! 790 00:49:52,331 --> 00:49:54,347 He's dead! He's dead! 791 00:49:58,381 --> 00:49:59,533 Shit! 792 00:49:59,564 --> 00:50:02,827 Not gonna help, Murph. Not gonna help. 793 00:50:02,860 --> 00:50:04,747 It's not gonna help, Murph. 794 00:50:04,780 --> 00:50:06,188 You stay with me, Captain. 795 00:50:06,220 --> 00:50:07,213 All right, as soon as we light that beacon, 796 00:50:07,244 --> 00:50:08,941 I'm gonna come back for you. 797 00:50:08,972 --> 00:50:11,627 You are Florence Nightingale. 798 00:50:11,660 --> 00:50:13,644 I'm a soldier, damn it! 799 00:50:13,677 --> 00:50:17,195 I know. 800 00:50:17,227 --> 00:50:21,067 If I was hard on you it's because 801 00:50:21,100 --> 00:50:24,011 you're gonna be a great man. 802 00:50:24,044 --> 00:50:26,987 You just follow your sarge. 803 00:50:27,020 --> 00:50:29,420 You boys have a mission. 804 00:50:33,133 --> 00:50:35,757 Tell my Sarah I love her. 805 00:50:35,788 --> 00:50:37,387 You tell her yourself. 806 00:50:37,420 --> 00:50:40,204 No. It's too late for me. 807 00:50:41,708 --> 00:50:43,275 Tell my Sarah... 808 00:50:43,307 --> 00:50:45,261 We won't let you down, Cap. 809 00:50:45,292 --> 00:50:46,955 Of course you won't. 810 00:50:48,907 --> 00:50:50,124 We're Pathfinders. 811 00:50:58,732 --> 00:51:00,108 No! 812 00:51:00,140 --> 00:51:02,636 No, Cap! 813 00:51:02,668 --> 00:51:04,364 Captain! 814 00:51:04,395 --> 00:51:05,484 Cap! 815 00:51:07,564 --> 00:51:09,131 [sobbing] 816 00:51:09,164 --> 00:51:11,500 You've done all you can do. 817 00:51:11,533 --> 00:51:13,357 -Captain! -We gotta get moving. 818 00:51:13,388 --> 00:51:16,333 No, I'm not leaving him, all right? 819 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 What are you gonna tell his wife, huh? 820 00:51:19,148 --> 00:51:20,236 God, I should have just listened. 821 00:51:20,268 --> 00:51:22,093 I should have just listened. 822 00:51:22,124 --> 00:51:23,661 Hey. 823 00:51:23,692 --> 00:51:25,419 Get off of me! All right, I'm not leaving him! 824 00:51:25,451 --> 00:51:27,501 Oh, Cap. 825 00:51:27,532 --> 00:51:28,684 Cap... 826 00:51:30,251 --> 00:51:31,308 Oh, God. 827 00:51:31,341 --> 00:51:32,971 -Murphy. -Cap? 828 00:51:33,004 --> 00:51:34,924 Come on, Murphy. Come on, Murphy. 829 00:51:34,955 --> 00:51:36,108 Murphy. Murphy! 830 00:51:36,141 --> 00:51:37,548 Hey! 831 00:51:37,580 --> 00:51:38,827 It's not gonna bring him back. 832 00:51:38,859 --> 00:51:40,684 Murph, he's right. 833 00:51:40,715 --> 00:51:42,795 We have an hour to set up this beacon, we gotta move. 834 00:51:46,764 --> 00:51:47,821 Did you know he was married? 835 00:51:49,581 --> 00:51:50,668 Are you? 836 00:51:53,421 --> 00:51:54,476 Are you? 837 00:52:03,084 --> 00:52:04,300 Murph... 838 00:52:05,388 --> 00:52:06,635 Give these to Sarah. 839 00:52:12,524 --> 00:52:13,644 God... 840 00:52:18,508 --> 00:52:21,196 All right, men. Let's move out. 841 00:52:21,228 --> 00:52:23,212 Fog coming in thicker. 842 00:52:23,244 --> 00:52:24,268 Check him. 843 00:52:46,508 --> 00:52:48,045 [airplanes flying] 844 00:52:52,044 --> 00:52:53,964 Lieutenant, aren't you supposed to be preparing your aircraft? 845 00:52:53,996 --> 00:52:56,012 Yes, Major. I heard from the Pathfinders. 846 00:52:56,044 --> 00:52:57,196 What did you hear? 847 00:52:57,228 --> 00:52:58,988 They have the beacon. 848 00:52:59,020 --> 00:53:00,363 Ah, good, good. We need it. 849 00:53:00,395 --> 00:53:01,355 We need it now more than ever. 850 00:53:01,387 --> 00:53:03,372 What happened? 851 00:53:03,405 --> 00:53:05,356 God happened. France happened. 852 00:53:05,388 --> 00:53:06,348 Major? 853 00:53:06,380 --> 00:53:07,724 The fog rolled in. 854 00:53:07,756 --> 00:53:09,580 France is completely covered. 855 00:53:09,612 --> 00:53:12,428 We're running blind. We need that beacon. 856 00:53:12,460 --> 00:53:13,965 They have the beacon, General, 857 00:53:13,996 --> 00:53:15,755 but I don't know if they can get it up. 858 00:53:15,787 --> 00:53:17,836 The transmission cut out before I could confirm anything. 859 00:53:17,868 --> 00:53:19,563 Are they communicating with you on that? 860 00:53:19,595 --> 00:53:20,972 -Yes, sir. -Okay, leave it here. 861 00:53:21,004 --> 00:53:23,116 We will confer with them if they reach out again. 862 00:53:23,148 --> 00:53:24,492 Now go, get your planes in the air. 863 00:53:24,525 --> 00:53:25,741 You and your squadron are up first. 864 00:53:25,772 --> 00:53:27,372 The next round of paratroopers needs to be 865 00:53:27,405 --> 00:53:29,227 on the ground in France, 866 00:53:29,260 --> 00:53:30,668 securing key bridges and roads by midnight. 867 00:53:30,700 --> 00:53:33,035 Before the amphibian assault begins at sunrise. 868 00:53:33,067 --> 00:53:34,027 Yes, General. 869 00:53:34,060 --> 00:53:34,987 Get out of here. 870 00:53:35,020 --> 00:53:35,915 Thanks, sir. 871 00:53:39,340 --> 00:53:41,579 This is the source of gunfire we heard. 872 00:53:52,203 --> 00:53:53,676 Looks like our men got one of them, too. 873 00:54:00,843 --> 00:54:03,340 Must have taken them by surprise. 874 00:54:03,372 --> 00:54:05,772 Do not try to justify their actions. 875 00:54:05,805 --> 00:54:07,531 They killed our brothers. 876 00:54:10,188 --> 00:54:11,692 That is Becker. 877 00:54:11,724 --> 00:54:13,291 Becker. 878 00:54:27,244 --> 00:54:30,188 His body is still warm. 879 00:54:30,220 --> 00:54:31,563 We cannot be far behind. 880 00:54:45,708 --> 00:54:47,116 This is eerie. 881 00:54:47,148 --> 00:54:49,771 Looks like a five-cent movie. 882 00:54:49,803 --> 00:54:51,276 It's creepy but, it's good for cover. 883 00:54:57,772 --> 00:54:59,692 We're gonna need that beacon now more than ever. 884 00:55:00,748 --> 00:55:02,476 Well said, Murphy. 885 00:55:02,508 --> 00:55:04,364 At least we're close to the drop zone. 886 00:55:04,396 --> 00:55:07,212 I don't think we would have found it in this fog otherwise. 887 00:55:07,244 --> 00:55:08,971 Keep your eyes open for any Jerrys. 888 00:55:09,004 --> 00:55:10,636 Even in this fog. 889 00:55:10,668 --> 00:55:12,076 Especially in this fog. 890 00:55:12,108 --> 00:55:13,036 Copy that. 891 00:55:13,068 --> 00:55:14,444 [rattling] 892 00:55:34,380 --> 00:55:36,844 Looks like we did have company. 893 00:55:36,876 --> 00:55:39,916 I need to find a suitable location for this beacon. 894 00:55:39,948 --> 00:55:41,356 It has to be unobstructed. 895 00:55:41,388 --> 00:55:43,628 Yeah, but not if we're compromised. 896 00:55:43,660 --> 00:55:45,612 We have to find a cover. 897 00:55:45,644 --> 00:55:46,956 Let's scope out the situation. 898 00:55:46,988 --> 00:55:48,012 [vehicle approaching] 899 00:55:48,044 --> 00:55:49,516 Come on. 900 00:55:56,300 --> 00:55:57,516 Did they see us? 901 00:55:57,548 --> 00:55:59,052 There, in the bush. 902 00:55:59,084 --> 00:56:00,108 Oh, shit! 903 00:56:00,140 --> 00:56:01,420 Shoot! 904 00:56:13,868 --> 00:56:14,828 Sarge, behind you! 905 00:56:16,236 --> 00:56:17,548 Got him dead. 906 00:56:19,372 --> 00:56:20,492 You need to take out that truck. 907 00:56:20,524 --> 00:56:22,604 Right, heads up. Cover me. 908 00:56:24,940 --> 00:56:26,284 [grunts] 909 00:56:27,308 --> 00:56:28,748 Now! 910 00:56:28,780 --> 00:56:30,892 Frag out! 911 00:56:30,924 --> 00:56:32,492 [explosion] 912 00:56:42,124 --> 00:56:43,244 Nice one. 913 00:56:44,524 --> 00:56:46,060 All right, come on. 914 00:56:46,092 --> 00:56:47,884 Woo! 915 00:57:02,988 --> 00:57:04,748 I got one dead. 916 00:57:04,780 --> 00:57:06,060 Yeah, this one too. 917 00:57:07,436 --> 00:57:10,412 Nice throw, Murphy. 918 00:57:10,444 --> 00:57:13,036 Yeah, well, high school ball coach back home 919 00:57:13,068 --> 00:57:16,076 always said there was a spot for me on the Yankees. 920 00:57:16,108 --> 00:57:18,220 If I make it back, maybe I'll give it a try out. 921 00:57:18,252 --> 00:57:20,940 Hey, it's not if. 922 00:57:20,972 --> 00:57:23,467 It's when, all right? 923 00:57:23,500 --> 00:57:25,387 Have a positive attitude. We're almost there. 924 00:57:28,460 --> 00:57:30,124 All right Brooks, we got to get this beacon set up 925 00:57:30,156 --> 00:57:31,500 before any more Jerrys get here. 926 00:57:31,532 --> 00:57:33,996 Sarge... Look at this. 927 00:57:35,947 --> 00:57:37,515 What am I looking at? 928 00:57:37,548 --> 00:57:39,916 According to this, thousands of German troops 929 00:57:39,948 --> 00:57:41,164 are positioned just up ahead. 930 00:57:45,068 --> 00:57:48,620 We don't have any intelligence showing troops there. 931 00:57:48,652 --> 00:57:51,276 They know about the invasion? 932 00:57:51,307 --> 00:57:52,875 Sarge, if they know, we're dead. 933 00:57:52,908 --> 00:57:56,428 Not just us. All of America. 934 00:57:56,460 --> 00:57:59,052 Let me think. 935 00:57:59,084 --> 00:58:01,356 If the Germans really are that close, 936 00:58:01,388 --> 00:58:03,340 then the paratroopers will be slaughtered as they fall. 937 00:58:03,372 --> 00:58:04,972 And if we can't set this beacon up, 938 00:58:05,003 --> 00:58:06,636 they'll be scattered and ineffective 939 00:58:06,667 --> 00:58:09,580 rendering Operation Overlord useless. 940 00:58:09,612 --> 00:58:10,828 What are you thinking, Sarge? 941 00:58:15,724 --> 00:58:17,420 We've got to keep moving forward. 942 00:58:17,452 --> 00:58:20,140 We've got no other choice. 943 00:58:20,172 --> 00:58:24,268 We'll move up further to a similar location. 944 00:58:24,300 --> 00:58:26,092 We'll still be able to light the beacon, 945 00:58:26,123 --> 00:58:27,980 but we'll be far enough away from the Germans 946 00:58:28,012 --> 00:58:29,996 that our paratroopers will know where to go 947 00:58:30,028 --> 00:58:31,244 before the Germans can get to it. 948 00:58:36,044 --> 00:58:36,940 Here. 949 00:58:38,924 --> 00:58:41,292 Can we even make it in time? 950 00:58:41,324 --> 00:58:43,596 We've got 45 minutes before the next wave arrives. 951 00:58:43,628 --> 00:58:45,067 We can make it if we hurry. 952 00:58:45,100 --> 00:58:47,116 All right, we've got to get moving. 953 00:58:47,148 --> 00:58:49,900 I'm sure planes are already in the air. 954 00:58:49,932 --> 00:58:50,988 Let's move. 955 00:59:05,420 --> 00:59:07,372 Squadron leader, we're just coming 956 00:59:07,403 --> 00:59:08,300 to the coordinates now, sir. 957 00:59:11,499 --> 00:59:12,876 Here we go again. 958 00:59:16,043 --> 00:59:17,996 Sir. 959 00:59:18,028 --> 00:59:20,012 Okay, in about 30 minutes, 960 00:59:20,044 --> 00:59:22,667 the first wave of aircraft will enter French airspace. 961 00:59:24,012 --> 00:59:25,836 The beacons? 962 00:59:25,868 --> 00:59:29,772 We have 1,200 planes carrying about 13,000 paratroopers. 963 00:59:29,804 --> 00:59:32,076 With the beacons, we will prevail. 964 00:59:32,107 --> 00:59:33,548 Our men will land on the shores 965 00:59:33,579 --> 00:59:35,468 and prepare an amphibian assault. 966 00:59:37,260 --> 00:59:41,036 What if the beacons, they don't go on, sir? 967 00:59:41,068 --> 00:59:43,852 Colonel, have you ever heard of trench telephone? 968 00:59:43,883 --> 00:59:45,900 No? 969 00:59:45,932 --> 00:59:47,979 The story goes that in the first great war, 970 00:59:48,012 --> 00:59:50,507 an English private needed to get a critical message 971 00:59:50,540 --> 00:59:51,852 to their front line. 972 00:59:51,884 --> 00:59:53,548 An all-clear for an attack 973 00:59:53,580 --> 00:59:55,628 against a superior German command, 974 00:59:55,659 --> 00:59:57,132 but he couldn't do it. 975 00:59:57,164 --> 00:59:59,116 Too many explosions. 976 00:59:59,147 --> 01:00:01,549 All field telephones were destroyed. 977 01:00:01,581 --> 01:00:04,396 You see, the British battalion was planning a surprise attack 978 01:00:04,429 --> 01:00:06,028 on a German position, 979 01:00:06,060 --> 01:00:08,908 but without the information from the private, 980 01:00:08,940 --> 01:00:11,660 the British front line wouldn't know when they could attack. 981 01:00:11,692 --> 01:00:13,004 They were flying blind. 982 01:00:13,036 --> 01:00:14,347 So what did he do? 983 01:00:14,380 --> 01:00:15,596 He improvised. 984 01:00:15,628 --> 01:00:17,676 As he sprinted to the front line, 985 01:00:17,708 --> 01:00:20,267 he grabbed a discarded beer bottle, 986 01:00:20,300 --> 01:00:23,340 he broke off the bottom half, and he used it as a megaphone. 987 01:00:23,372 --> 01:00:25,996 And he yelled, King George, King George, 988 01:00:26,027 --> 01:00:27,724 King George, three times, 989 01:00:27,756 --> 01:00:29,900 which was the code that it was all clear to attack. 990 01:00:29,932 --> 01:00:34,667 And to everyone's surprise, they heard him all clear. 991 01:00:34,700 --> 01:00:37,580 And the British attacked. 992 01:00:37,612 --> 01:00:39,276 And they won their battle that night. 993 01:00:41,324 --> 01:00:43,084 I think the French drink through wine bottles. 994 01:00:46,700 --> 01:00:48,493 An even bigger megaphone. 995 01:00:48,525 --> 01:00:49,516 Salud. 996 01:00:55,309 --> 01:00:57,932 Operation Overlord has begun. 997 01:00:57,963 --> 01:00:59,596 Our men will do whatever it takes 998 01:00:59,627 --> 01:01:01,676 to ensure we are successful 999 01:01:01,708 --> 01:01:06,765 because, good friend o' mine, we will prevail. 1000 01:01:14,860 --> 01:01:17,644 [Brooks] The captain's death took a huge toll on all of us, 1001 01:01:17,676 --> 01:01:18,956 but there was no time to grieve. 1002 01:01:18,988 --> 01:01:20,139 When we finally reached the drop zone 1003 01:01:20,173 --> 01:01:21,740 to set up the beacon, 1004 01:01:21,772 --> 01:01:23,820 we were out of time and out of options. 1005 01:01:23,852 --> 01:01:26,284 And didn't realize what was awaiting us. 1006 01:01:28,364 --> 01:01:30,765 I see your radio. No soldiers. 1007 01:01:32,588 --> 01:01:34,316 Captain, over there. 1008 01:01:34,348 --> 01:01:35,851 They must be out looking for us. 1009 01:01:35,884 --> 01:01:36,811 Shh. 1010 01:01:36,844 --> 01:01:37,964 Or it's a trap. 1011 01:01:37,996 --> 01:01:39,469 Don't let your guard down. 1012 01:01:39,500 --> 01:01:41,707 All right, it looks clear. 1013 01:01:41,740 --> 01:01:46,411 Same as before. The beacon has to be unobstructed. 1014 01:01:46,444 --> 01:01:48,876 All right, we need to get that beacon operational ASAP. 1015 01:01:48,908 --> 01:01:51,467 Got a bunch of paratroopers. who need to land quickly 1016 01:01:51,500 --> 01:01:52,909 to take out bridges and roads 1017 01:01:52,940 --> 01:01:55,756 before those Nazis can meet them on a shore. 1018 01:01:55,789 --> 01:01:58,091 -They land. -I know. I'm working on it. 1019 01:01:58,124 --> 01:01:59,212 The paratroopers will land in 20 minutes. 1020 01:01:59,243 --> 01:02:00,172 [radio static] 1021 01:02:00,203 --> 01:02:01,867 All right, work quickly. 1022 01:02:06,027 --> 01:02:07,916 Shh. Shh. 1023 01:02:10,667 --> 01:02:12,876 [shushes] 1024 01:02:19,500 --> 01:02:21,004 I hear footsteps, but I can't see anything. 1025 01:02:22,027 --> 01:02:23,051 Halt! 1026 01:02:23,084 --> 01:02:27,277 Surrender or die. 1027 01:02:27,309 --> 01:02:29,644 You're in German territory. 1028 01:02:29,675 --> 01:02:32,204 Last I looked, this was France. 1029 01:02:32,236 --> 01:02:34,189 Put your weapons down. 1030 01:02:34,220 --> 01:02:35,820 And your hands in the air. 1031 01:02:35,852 --> 01:02:38,636 I'm almost there. Hold them off for a minute. 1032 01:02:39,949 --> 01:02:41,547 Hey, stop, stop. 1033 01:02:41,580 --> 01:02:43,180 Hey, don't shoot, don't shoot. 1034 01:02:43,211 --> 01:02:44,653 We're seeking refuge as prisoners of war 1035 01:02:44,684 --> 01:02:45,613 through the Hague Convention. 1036 01:02:45,644 --> 01:02:47,403 [gunfire] 1037 01:02:57,133 --> 01:02:58,411 We're sitting ducks out here. 1038 01:02:59,723 --> 01:03:01,387 We need to move to better cover! 1039 01:03:01,420 --> 01:03:02,636 I think I've almost got it. 1040 01:03:04,587 --> 01:03:07,115 [grunts] 1041 01:03:07,147 --> 01:03:08,236 I've got it. 1042 01:03:08,267 --> 01:03:09,356 [gunfire] 1043 01:03:13,389 --> 01:03:15,436 Scheisse American bastard! 1044 01:03:15,469 --> 01:03:16,684 Oh, God! 1045 01:03:16,715 --> 01:03:18,060 What's the word? 1046 01:03:18,092 --> 01:03:19,660 There's a wire connection problem. 1047 01:03:19,691 --> 01:03:21,037 Sarge, you all right? 1048 01:03:21,069 --> 01:03:23,404 Got hit it in the shoulder. 1049 01:03:23,435 --> 01:03:25,069 Brooks, we got to move. We can't stay here.. 1050 01:03:25,100 --> 01:03:26,411 It's not working. It won't turn on. 1051 01:03:26,444 --> 01:03:28,364 Forget about it. We got to fall back. 1052 01:03:28,396 --> 01:03:29,516 Right. 1053 01:03:29,547 --> 01:03:30,507 Fall back, fall back. 1054 01:03:33,995 --> 01:03:36,140 Go! Go! 1055 01:03:43,787 --> 01:03:45,740 We have to recover the beacon before they destroy it. 1056 01:03:46,989 --> 01:03:48,013 Sarge, are you all right? 1057 01:03:48,044 --> 01:03:49,773 [groaning] 1058 01:03:49,804 --> 01:03:50,860 Got any more of those grenades? 1059 01:03:50,893 --> 01:03:52,331 I got one left. 1060 01:03:55,403 --> 01:03:57,356 Brooks and I are going to cover you. 1061 01:03:57,387 --> 01:03:59,116 You take those Nazi bastards out. 1062 01:03:59,147 --> 01:04:00,140 Yes, sir. 1063 01:04:02,987 --> 01:04:04,651 Frag out. 1064 01:04:06,891 --> 01:04:07,820 [explosion] 1065 01:04:07,851 --> 01:04:10,189 Brooks. Did I hit? 1066 01:04:10,220 --> 01:04:11,948 [gunfire] 1067 01:04:11,980 --> 01:04:14,411 Sorry, fellas, I should have thrown better. 1068 01:04:14,444 --> 01:04:15,916 You did fine, Murphy. 1069 01:04:15,949 --> 01:04:17,164 It's that damn French fog. 1070 01:04:28,907 --> 01:04:30,604 [electric crackling] 1071 01:04:30,635 --> 01:04:32,044 No! 1072 01:04:42,604 --> 01:04:44,075 [gunfire, explosions] 1073 01:04:53,420 --> 01:04:55,117 This is insanity. 1074 01:04:55,148 --> 01:04:57,100 I can't see a goddamn thing. 1075 01:04:57,133 --> 01:04:58,604 [radio chatter] 1076 01:05:07,180 --> 01:05:08,428 Dear God, this is a disaster! 1077 01:05:10,348 --> 01:05:13,420 To anyone listening, climb higher, climb higher! 1078 01:05:18,028 --> 01:05:19,244 Hang on! 1079 01:05:23,660 --> 01:05:26,444 Where are the Pathfinders? Where's that beacon? 1080 01:05:29,612 --> 01:05:31,211 Pathfinders, this is Lieutenant Peters. 1081 01:05:31,244 --> 01:05:32,524 Do you read me, over? 1082 01:05:34,283 --> 01:05:36,332 Pathfinders, this is Lieutenant Peters! 1083 01:05:36,364 --> 01:05:38,027 Do you read me, over? 1084 01:05:41,867 --> 01:05:44,173 Do you think any more of you are coming to save you? 1085 01:05:45,707 --> 01:05:46,764 You are mistaken. 1086 01:05:49,741 --> 01:05:51,211 I'll charge him from the front. 1087 01:05:51,244 --> 01:05:52,780 [Krause] I'm going to count to ten. 1088 01:05:52,813 --> 01:05:55,437 And let you guys flank. 1089 01:05:55,468 --> 01:05:58,381 Go around the barn and catch him by surprise. 1090 01:05:58,412 --> 01:06:00,075 What? 1091 01:06:00,107 --> 01:06:01,261 You're gonna get yourself killed. 1092 01:06:01,292 --> 01:06:05,356 First Ryken, and now you? 1093 01:06:05,389 --> 01:06:07,755 Sir, if anyone's gonna do it, it's gotta be me. 1094 01:06:07,787 --> 01:06:09,611 All right, I can do it. You just gotta trust me. 1095 01:06:09,644 --> 01:06:11,435 No, I'm in charge. 1096 01:06:11,467 --> 01:06:13,291 [Krause] Seven. 1097 01:06:13,324 --> 01:06:15,435 And I gotta make sure you two make it out of here alive. 1098 01:06:15,467 --> 01:06:17,195 [Krause] Six. 1099 01:06:17,227 --> 01:06:19,597 -It's too late for me. -[Krause] Five. 1100 01:06:19,628 --> 01:06:20,653 I'm all shot up. 1101 01:06:20,684 --> 01:06:22,669 [Krause] We will kill you. 1102 01:06:22,700 --> 01:06:24,907 But if we don't take this Jerry out... 1103 01:06:24,940 --> 01:06:26,509 [Krause] Four! 1104 01:06:26,540 --> 01:06:29,004 The whole invasion will fail. 1105 01:06:29,037 --> 01:06:30,188 [Krause] Three! 1106 01:06:30,220 --> 01:06:31,531 -Sarge... -I know what I'm doing. 1107 01:06:31,564 --> 01:06:33,133 [Krause] Two. 1108 01:06:33,164 --> 01:06:35,500 Just be ready to take him out when he's distracted. 1109 01:06:35,531 --> 01:06:38,572 Steele, there's gotta be another way. 1110 01:06:38,604 --> 01:06:41,517 [Krause] We just want to know what you are doing. 1111 01:06:41,548 --> 01:06:44,461 There's not, Brooks. 1112 01:06:44,492 --> 01:06:45,995 [Krause] Be reasonable. 1113 01:06:46,027 --> 01:06:48,141 I'm not making it out of here alive. 1114 01:06:48,172 --> 01:06:49,804 [Krause] Come out with your hands up. 1115 01:06:49,835 --> 01:06:50,987 But you two can. 1116 01:06:51,021 --> 01:06:52,875 [Krause] Or we must shoot. 1117 01:06:52,907 --> 01:06:56,077 You gotta get to that radar beacon 1118 01:06:56,108 --> 01:06:57,100 and fix it, you understand? 1119 01:06:58,571 --> 01:06:59,852 You ready? 1120 01:06:59,884 --> 01:07:02,988 [Krause] Americans, do you hear that? 1121 01:07:03,020 --> 01:07:06,381 Please, come out with your hands up. 1122 01:07:12,107 --> 01:07:13,516 [grunts] 1123 01:07:21,708 --> 01:07:22,635 Now! 1124 01:07:22,668 --> 01:07:23,821 [shouting, gunfire] 1125 01:07:35,628 --> 01:07:37,228 [grunts] 1126 01:07:43,213 --> 01:07:45,228 [gunfire] 1127 01:07:45,260 --> 01:07:47,116 Bastards! 1128 01:07:51,628 --> 01:07:54,219 Murphy, you gonna be okay? 1129 01:07:54,251 --> 01:07:55,436 [coughing] 1130 01:07:55,468 --> 01:07:56,396 I'll live. 1131 01:07:56,428 --> 01:07:57,517 Steele's? 1132 01:07:58,987 --> 01:08:00,397 He's gone. 1133 01:08:00,428 --> 01:08:01,804 Steele. 1134 01:08:04,684 --> 01:08:05,868 [grunts] 1135 01:08:08,268 --> 01:08:09,836 Rest easy, brother. 1136 01:08:09,868 --> 01:08:11,821 He saved the mission. 1137 01:08:11,852 --> 01:08:12,781 Who knows how many lives. 1138 01:08:14,411 --> 01:08:16,331 Look, we gotta complete the mission. 1139 01:08:16,365 --> 01:08:18,796 For his sake and Ryken's too. 1140 01:08:18,828 --> 01:08:20,524 Copy that. 1141 01:08:20,557 --> 01:08:21,452 Check the beacon. 1142 01:08:31,148 --> 01:08:32,844 The beacon's dead. 1143 01:08:32,876 --> 01:08:34,092 There's no way. 1144 01:08:34,124 --> 01:08:35,661 No, there is a way. 1145 01:08:35,692 --> 01:08:37,516 Because we gotta complete the mission, Brooks. 1146 01:08:37,548 --> 01:08:39,339 This is specialized technology. 1147 01:08:39,371 --> 01:08:40,844 I can't just fix it with any old thing. 1148 01:08:40,876 --> 01:08:43,179 Look, I don't care. We gotta complete the mission. 1149 01:08:43,211 --> 01:08:45,099 I don't know any other way. 1150 01:08:46,508 --> 01:08:48,332 Look, I don't know either, all right? 1151 01:08:48,364 --> 01:08:50,859 But what I do know is that Steele, 1152 01:08:50,892 --> 01:08:53,260 Shanahan, and Ryken and the rest of the 82nd 1153 01:08:53,292 --> 01:08:54,252 didn't die for nothing. 1154 01:08:56,204 --> 01:09:00,427 Look, Brooks, you're the only one that can fix this. 1155 01:09:00,459 --> 01:09:02,668 When you give up, it's over. 1156 01:09:04,365 --> 01:09:06,252 So don't give up on me just yet. 1157 01:09:06,285 --> 01:09:07,404 Don't give up on me. 1158 01:09:09,292 --> 01:09:10,508 Okay. 1159 01:09:11,883 --> 01:09:12,907 Let me check the radio. 1160 01:09:22,124 --> 01:09:23,403 The radio's fried. 1161 01:09:27,243 --> 01:09:28,300 There's gotta be something. 1162 01:09:29,325 --> 01:09:30,508 Jerry cans. 1163 01:09:34,348 --> 01:09:36,076 This one's empty. 1164 01:09:36,108 --> 01:09:37,420 Wait, this one's still kind of full. 1165 01:09:40,812 --> 01:09:41,964 What the hell are you doing, Brooks? 1166 01:10:11,756 --> 01:10:13,932 How's that supposed to be a radar beacon? 1167 01:10:13,964 --> 01:10:16,171 It wouldn't be radar at all. 1168 01:10:16,203 --> 01:10:18,284 But it just might work. 1169 01:10:22,092 --> 01:10:25,196 Remember what Ryken said about putting the hay in the barn? 1170 01:10:27,276 --> 01:10:29,196 Helena, thank you, darling. 1171 01:10:34,188 --> 01:10:35,371 What? 1172 01:10:36,588 --> 01:10:37,804 Get back! 1173 01:10:48,940 --> 01:10:50,156 Where's that damn beacon? 1174 01:10:53,900 --> 01:10:55,148 Son of a bitch. 1175 01:10:56,812 --> 01:10:58,028 [laughs] 1176 01:10:58,060 --> 01:10:59,788 It's beautiful. 1177 01:10:59,821 --> 01:11:01,836 I knew it. It's them. 1178 01:11:01,868 --> 01:11:02,764 It's a bonfire. 1179 01:11:08,652 --> 01:11:11,180 Attention all units. This is Lieutenant Peters. 1180 01:11:11,212 --> 01:11:13,036 Change course and head towards the flame. 1181 01:11:13,068 --> 01:11:14,124 That's the beacon. 1182 01:11:15,948 --> 01:11:17,548 [alarm sounding] 1183 01:11:20,108 --> 01:11:21,996 All right, boys, this is it. 1184 01:11:22,028 --> 01:11:23,852 Good luck and Godspeed. 1185 01:11:23,884 --> 01:11:25,612 And don't land in that fire. 1186 01:11:41,292 --> 01:11:43,660 Brooks, look! 1187 01:11:43,692 --> 01:11:45,676 The next wave made it! 1188 01:11:45,708 --> 01:11:47,788 Operation Neptune can move forward at full swing. 1189 01:11:51,244 --> 01:11:52,556 You did it. 1190 01:11:52,588 --> 01:11:54,380 Nah, we did it. 1191 01:11:54,412 --> 01:11:57,196 You, me, all of us. 1192 01:12:02,188 --> 01:12:03,852 Scheisse Americans! 1193 01:12:03,884 --> 01:12:04,940 [grunts] 1194 01:12:07,244 --> 01:12:08,140 Ah! 1195 01:12:18,188 --> 01:12:19,180 No... 1196 01:12:19,212 --> 01:12:20,364 [groaning] 1197 01:12:27,244 --> 01:12:28,364 He's dead? 1198 01:12:31,820 --> 01:12:32,844 I hear you, man. 1199 01:12:34,188 --> 01:12:35,467 Let it out. 1200 01:12:40,940 --> 01:12:42,476 [sobbing] 1201 01:12:44,140 --> 01:12:45,356 [distant explosions] 1202 01:12:45,388 --> 01:12:47,884 What is that? 1203 01:12:47,916 --> 01:12:50,060 It's the paratroopers. 1204 01:12:50,092 --> 01:12:52,908 They're bombing the bridges. 1205 01:12:56,908 --> 01:12:57,932 Your fire worked? 1206 01:12:58,988 --> 01:12:59,884 Looks like it. 1207 01:13:02,028 --> 01:13:03,500 Come on. 1208 01:13:03,532 --> 01:13:06,092 Where are we going? 1209 01:13:06,124 --> 01:13:07,084 To help them. 1210 01:13:08,428 --> 01:13:09,900 The war's not over yet, Private. 1211 01:13:15,884 --> 01:13:17,900 [Reporter] Allied sources say that heavy fighting 1212 01:13:17,932 --> 01:13:19,660 is taking place between the Germans 1213 01:13:19,692 --> 01:13:23,115 and invasion forces on the Normandy Peninsula. 1214 01:13:23,148 --> 01:13:25,612 British-American landing operations from the sea 1215 01:13:25,644 --> 01:13:28,875 and from the air are stretching over the entire area 1216 01:13:28,908 --> 01:13:30,604 between Cherbourg and La Havne. 1217 01:13:35,660 --> 01:13:37,100 These soldiers should be welcomed 1218 01:13:37,132 --> 01:13:39,212 as the goddamn heroes they are. You understand? 1219 01:13:39,244 --> 01:13:40,268 Good. 1220 01:13:41,388 --> 01:13:42,572 Dismissed. 1221 01:13:47,148 --> 01:13:48,683 Technician Brooks. 1222 01:13:49,868 --> 01:13:51,468 It's good to see you, soldier. 1223 01:13:51,500 --> 01:13:52,875 You look like shit. 1224 01:13:52,908 --> 01:13:54,764 Yeah, you don't look much better. 1225 01:14:06,252 --> 01:14:08,652 -It's good to see you. -Private Murphy. 1226 01:14:08,684 --> 01:14:10,028 You've served your country well. 1227 01:14:10,060 --> 01:14:12,108 Made it back in one piece, didn't I? 1228 01:14:12,140 --> 01:14:17,772 But, uh, Ryken, Steele, Shanahan, 1229 01:14:17,804 --> 01:14:19,372 they weren't so lucky. 1230 01:14:20,524 --> 01:14:22,220 I know, son. 1231 01:14:22,252 --> 01:14:25,196 You've been through hell. 1232 01:14:25,228 --> 01:14:27,724 You two saved the day with that fire, though. 1233 01:14:27,756 --> 01:14:29,868 Just some improvisation. 1234 01:14:29,900 --> 01:14:33,996 Well, General Bradley would like to see both of you immediately. 1235 01:14:36,748 --> 01:14:37,964 Commendation? 1236 01:14:44,140 --> 01:14:46,124 Colonel Rothstein, immediately. 1237 01:14:49,388 --> 01:14:51,148 Technician Brooks and Private Murphy here to see you, sir. 1238 01:14:51,180 --> 01:14:52,780 Brooks, Private Murphy. 1239 01:14:52,812 --> 01:14:54,188 Good to see both of you. 1240 01:14:54,219 --> 01:14:55,179 Thank you. 1241 01:14:56,587 --> 01:14:58,476 I heard about the fire beacon. 1242 01:14:58,507 --> 01:15:00,364 Very impressive work. 1243 01:15:00,396 --> 01:15:01,708 You found the biggest beer bottle. 1244 01:15:03,307 --> 01:15:04,875 General? 1245 01:15:04,908 --> 01:15:06,380 I'll tell you later. 1246 01:15:06,412 --> 01:15:08,076 It's a good story, I promise. 1247 01:15:08,107 --> 01:15:11,276 That kind of thinking is what's going to win us this war. 1248 01:15:11,308 --> 01:15:12,396 We need men like you. 1249 01:15:12,428 --> 01:15:13,996 Thank you, sir. 1250 01:15:14,027 --> 01:15:17,036 And that's why I am recommending the two of you 1251 01:15:17,068 --> 01:15:18,860 for the Silver Star. 1252 01:15:18,892 --> 01:15:21,068 You went above and beyond the call of duty. 1253 01:15:21,099 --> 01:15:24,748 And I'm raising each of you a rank effective immediately. 1254 01:15:27,276 --> 01:15:29,708 Well, you're not happy. 1255 01:15:29,739 --> 01:15:31,403 It's not that, sir. 1256 01:15:31,436 --> 01:15:34,220 Sir, we're only here because our team kept us alive. 1257 01:15:34,252 --> 01:15:35,564 I understand. 1258 01:15:35,595 --> 01:15:37,132 -Colonel. -Sir. 1259 01:15:37,163 --> 01:15:39,276 Please find out the names and rank of the men 1260 01:15:39,308 --> 01:15:41,036 in Lieutenant Peter's flight. 1261 01:15:41,068 --> 01:15:43,692 I'm recommending them for Silver Star as well. 1262 01:15:43,724 --> 01:15:45,676 Honoring their sacrifice will give their families 1263 01:15:45,707 --> 01:15:47,019 additional comfort with this metal. 1264 01:15:47,052 --> 01:15:48,587 Sir. 1265 01:15:50,603 --> 01:15:51,500 Dismissed. 1266 01:15:58,283 --> 01:15:59,468 General. 81605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.